]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
Boost.Format patch from Herber
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: src/buffer.C:356
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr ""
22
23 #: src/buffer.C:358
24 #, fuzzy
25 msgid "one paragraph"
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
27
28 #: src/buffer.C:361
29 #, fuzzy
30 msgid " paragraphs"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
41
42 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "When reading %1$s"
45 msgstr "Manipulación de la GUI"
46
47 #: src/buffer.C:368
48 #, fuzzy
49 msgid "Encountered "
50 msgstr "Centro"
51
52 #: src/buffer.C:370
53 #, fuzzy
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Acción desconocida"
56
57 #: src/buffer.C:373
58 #, fuzzy
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Acción desconocida"
61
62 #: src/buffer.C:611
63 #, fuzzy
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
66
67 #: src/buffer.C:612
68 #, c-format
69 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:613
73 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgstr ""
75
76 #: src/buffer.C:623
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Can't load textclass %1$s"
79 msgstr "No se puede cargar la clase "
80
81 #: src/buffer.C:625
82 msgid "-- substituting default"
83 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
84
85 #: src/buffer.C:929
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
88 msgstr "Acción desconocida"
89
90 #. future format
91 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
92 msgid "Warning!"
93 msgstr "¡Atención!"
94
95 #: src/buffer.C:1153
96 msgid ""
97 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
98 "problems."
99 msgstr ""
100
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
103 #: src/buffer.C:1214
104 msgid "ERROR!"
105 msgstr "¡ERROR!"
106
107 #: src/buffer.C:1160
108 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
109 msgstr ""
110 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
111 "esto!"
112
113 #: src/buffer.C:1168
114 msgid "Can't find conversion script."
115 msgstr ""
116
117 #: src/buffer.C:1179
118 msgid "An error occured while running the conversion script."
119 msgstr ""
120
121 #: src/buffer.C:1206
122 msgid "Reading of document is not complete"
123 msgstr "No se completó la lectura del documento"
124
125 #: src/buffer.C:1207
126 msgid "Maybe the document is truncated"
127 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
128
129 #: src/buffer.C:1211
130 msgid "Not a LyX file!"
131 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
132
133 #: src/buffer.C:1214
134 msgid "Unable to read file!"
135 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
136
137 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
138 msgid "Abstract"
139 msgstr "Abstract"
140
141 #: src/buffer.C:1474
142 #, fuzzy
143 msgid "Abstract: "
144 msgstr "Abstract"
145
146 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
147 msgid "References"
148 msgstr ""
149
150 #: src/buffer.C:1485
151 #, fuzzy
152 msgid "References: "
153 msgstr " Referencia: "
154
155 #: src/buffer.C:1599
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
158
159 #: src/buffer.C:1629
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
162
163 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
164 msgid "LYX_ERROR:"
165 msgstr "LYX_ERROR:"
166
167 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "No se puede escribir archivo"
170
171 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
174
175 #. path to LaTeX file
176 #: src/buffer.C:3047
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Ejecutando chktex..."
179
180 #: src/buffer.C:3060
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "¡chktex no funcionó!"
183
184 #: src/buffer.C:3061
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
187
188 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
189 #: src/lyxvc.C:173
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Cambios en documento:"
192
193 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "¿Guardar documento?"
196
197 #: src/bufferlist.C:313
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
200 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
201
202 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
203 msgid "  Save seems successful. Phew."
204 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
205
206 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
207 msgid "  Save failed! Trying..."
208 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
209
210 #: src/bufferlist.C:356
211 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
212 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
213
214 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
215 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
216 msgid "Error!"
217 msgstr "¡Error!"
218
219 #: src/bufferlist.C:370
220 #, fuzzy
221 msgid "Cannot open file"
222 msgstr "No se puede ver archivo"
223
224 #: src/bufferlist.C:386
225 msgid "An emergency save of this document exists!"
226 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
227
228 #: src/bufferlist.C:388
229 msgid "Try to load that instead?"
230 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
231
232 #: src/bufferlist.C:410
233 msgid "Autosave file is newer."
234 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
235
236 #: src/bufferlist.C:412
237 msgid "Load that one instead?"
238 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
239
240 #: src/bufferlist.C:482
241 msgid "Unable to open template"
242 msgstr "No se puede abrir modelo"
243
244 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
245 msgid "Document is already open:"
246 msgstr "El documento ya está abierto:"
247
248 #: src/bufferlist.C:517
249 msgid "Do you want to reload that document?"
250 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
251
252 #. Ask if the file should be checked out for
253 #. viewing/editing, if so: load it.
254 #: src/bufferlist.C:546
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
257
258 #: src/bufferlist.C:554
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
261
262 #: src/bufferlist.C:556
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
265
266 #: src/BufferView.C:294
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
269
270 #: src/BufferView.C:304
271 msgid "Cannot open specified file: "
272 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
273
274 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
275 msgid "Undo"
276 msgstr "Deshacer"
277
278 #: src/BufferView.C:569
279 #, fuzzy
280 msgid "No further undo information"
281 msgstr "No hay más información de deshacer"
282
283 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
284 msgid "Redo"
285 msgstr "Rehacer"
286
287 #: src/BufferView.C:586
288 msgid "No further redo information"
289 msgstr "No hay más información de rehacer"
290
291 #: src/BufferView.C:597
292 msgid "Paragraph environment type copied"
293 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
294
295 #: src/BufferView.C:606
296 msgid "Paragraph environment type set"
297 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:74
300 msgid "Error! unknown language"
301 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:162
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Font: %1$s"
306 msgstr "Tipo: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:167
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid ", Depth: %1$d"
311 msgstr ", Profundidad: "
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:174
314 msgid ", Spacing: "
315 msgstr ", Espaciado:"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
318 #: src/ext_l10n.h:1009
319 msgid "Single"
320 msgstr "Sencillo"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:181
323 msgid "Onehalf"
324 msgstr "Una cara"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
327 #: src/ext_l10n.h:1011
328 msgid "Double"
329 msgstr "Dos caras"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:187
332 msgid "Other ("
333 msgstr "Otro ("
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:197
336 #, fuzzy
337 msgid ", Paragraph: "
338 msgstr "Como párrafos indentados|p"
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:270
341 msgid "Formatting document..."
342 msgstr "Dando formato al documento..."
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:643
345 #, c-format
346 msgid "Saved bookmark %1$d"
347 msgstr ""
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:675
350 #, c-format
351 msgid "Moved to bookmark %1$d"
352 msgstr ""
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:853
355 #, fuzzy
356 msgid "Select LyX document to insert"
357 msgstr "Selecione el documento a insertar"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
360 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
361 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
362 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
363 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
364 #, fuzzy
365 msgid "Documents|#o#O"
366 msgstr "Documentos|D"
367
368 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
369 #, fuzzy
370 msgid "Examples|#E#e"
371 msgstr "Ejemplos"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:862
374 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
375 msgstr ""
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
378 #: src/lyxfunc.C:1760
379 msgid "Canceled."
380 msgstr "Cancelado."
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:883
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "Inserting document %1$s ..."
385 msgstr "Insertando documento"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:888
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Document %1$s inserted."
390 msgstr "Documento exportado como "
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:892
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Could not insert document %1$s"
395 msgstr "No se pudo insertar el documento"
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
398 #: src/insets/inseterror.C:77
399 msgid "Error"
400 msgstr "Error"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
403 msgid "Couldn't find this label"
404 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
407 msgid "in current document."
408 msgstr "en el documento actual."
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
411 #, fuzzy
412 msgid "Unknown function!"
413 msgstr "Acción desconocida"
414
415 #: src/Chktex.C:86
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
418 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
419
420 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
421 #, fuzzy
422 msgid "Cannot view file"
423 msgstr "No se puede ver archivo"
424
425 #: src/converter.C:181
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "No information for viewing %1$s"
428 msgstr "No hay información para ver "
429
430 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
431 msgid "Executing command:"
432 msgstr "Ejecutando comando:"
433
434 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
435 msgid "Error while executing"
436 msgstr "Error durante la ejecución"
437
438 #: src/converter.C:683
439 msgid "There were errors during the Build process."
440 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
441
442 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
443 msgid "You should try to fix them."
444 msgstr "Debería corregirlos."
445
446 #: src/converter.C:686
447 #, fuzzy
448 msgid "Cannot convert file"
449 msgstr "No se puede convertir el archivo"
450
451 #: src/converter.C:709
452 msgid "Error while trying to move directory:"
453 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
454
455 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
456 #, c-format
457 msgid "to %1$s"
458 msgstr ""
459
460 #: src/converter.C:745
461 msgid "Error while trying to move file:"
462 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
463
464 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
465 msgid "One error detected"
466 msgstr "Se detectó un error"
467
468 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
469 msgid "You should try to fix it."
470 msgstr "Debería corregirlo."
471
472 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
473 msgid " errors detected."
474 msgstr " errores detectados."
475
476 #: src/converter.C:832
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "There were errors during running of %1$s"
479 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
480
481 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
482 msgid "The operation resulted in"
483 msgstr "La operación terminó en"
484
485 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
486 msgid "an empty file."
487 msgstr "un archivo vacío."
488
489 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
490 msgid "Resulting file is empty"
491 msgstr "Archivo resultante es vacío"
492
493 #: src/converter.C:854
494 msgid "Running LaTeX..."
495 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
496
497 #: src/converter.C:877
498 msgid "LaTeX did not work!"
499 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
500
501 #: src/converter.C:878
502 msgid "Missing log file:"
503 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
504
505 #: src/converter.C:891
506 msgid "There were errors during the LaTeX run."
507 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
508
509 #: src/CutAndPaste.C:430
510 msgid "Layout had to be changed from\n"
511 msgstr ""
512
513 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
514 msgid " to "
515 msgstr " para "
516
517 #: src/CutAndPaste.C:433
518 msgid ""
519 "\n"
520 "because of class conversion from\n"
521 msgstr ""
522
523 #: src/debug.C:38
524 msgid "No debugging message"
525 msgstr "No hay mensajes para depuración"
526
527 #: src/debug.C:39
528 msgid "General information"
529 msgstr "Información general"
530
531 #: src/debug.C:40
532 msgid "Program initialisation"
533 msgstr "Inicialización del programa"
534
535 #: src/debug.C:41
536 msgid "Keyboard events handling"
537 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
538
539 #: src/debug.C:42
540 msgid "GUI handling"
541 msgstr "Manipulación de la GUI"
542
543 #: src/debug.C:43
544 msgid "Lyxlex grammer parser"
545 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
546
547 #: src/debug.C:44
548 msgid "Configuration files reading"
549 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
550
551 #: src/debug.C:45
552 msgid "Custom keyboard definition"
553 msgstr "Definición personalida del teclado"
554
555 #: src/debug.C:46
556 msgid "LaTeX generation/execution"
557 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
558
559 #: src/debug.C:47
560 msgid "Math editor"
561 msgstr "Editor de fórmulas"
562
563 #: src/debug.C:48
564 msgid "Font handling"
565 msgstr "Manipulación de fuentes"
566
567 #: src/debug.C:49
568 msgid "Textclass files reading"
569 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
570
571 #: src/debug.C:50
572 msgid "Version control"
573 msgstr "Control de Versiones"
574
575 #: src/debug.C:51
576 msgid "External control interface"
577 msgstr "Interfaz de control externo"
578
579 #: src/debug.C:52
580 msgid "Keep *roff temporary files"
581 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
582
583 #: src/debug.C:53
584 msgid "User commands"
585 msgstr "Comandos de usuario"
586
587 #: src/debug.C:54
588 msgid "The LyX Lexxer"
589 msgstr "El Lexxer LyX"
590
591 #: src/debug.C:55
592 msgid "Dependency information"
593 msgstr "Información de dependencia"
594
595 #: src/debug.C:56
596 #, fuzzy
597 msgid "LyX Insets"
598 msgstr "Índice"
599
600 #: src/debug.C:57
601 msgid "Files used by LyX"
602 msgstr "Archivos usados por LyX"
603
604 #: src/debug.C:58
605 msgid "Workarea events"
606 msgstr ""
607
608 #: src/debug.C:59
609 msgid "Insettext/tabular messages"
610 msgstr ""
611
612 #: src/debug.C:60
613 msgid "Graphics conversion and loading"
614 msgstr ""
615
616 #: src/debug.C:61
617 msgid "All debugging messages"
618 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
619
620 #: src/debug.C:113
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
623 msgstr "Depurando '"
624
625 #: src/exporter.C:62
626 #, fuzzy
627 msgid "Cannot export file"
628 msgstr "No se puede exportar archivo"
629
630 #: src/exporter.C:63
631 msgid "No information for exporting to "
632 msgstr "No hay información para exportar a "
633
634 #: src/exporter.C:89
635 #, fuzzy
636 msgid "Cannot run latex."
637 msgstr "No se puede escribir archivo"
638
639 #: src/exporter.C:90
640 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
641 msgstr ""
642
643 #: src/exporter.C:104
644 msgid "Document exported as "
645 msgstr "Documento exportado como "
646
647 #: src/exporter.C:106
648 msgid " to file `"
649 msgstr " a archivo `"
650
651 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
652 #, c-format
653 msgid "%1$s and %2$s"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
657 #, c-format
658 msgid "%1$s et al."
659 msgstr ""
660
661 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
662 #, fuzzy
663 msgid "No year"
664 msgstr "Sin número"
665
666 #. /
667 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
668 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
669 #: src/ext_l10n.h:1270
670 msgid "Cancel"
671 msgstr "Cancelar"
672
673 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
674 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
675 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
676 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
677 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
678 msgid "Close"
679 msgstr "Cerrar"
680
681 #: src/frontends/controllers/character.C:31
682 #: src/frontends/controllers/character.C:61
683 #: src/frontends/controllers/character.C:87
684 #: src/frontends/controllers/character.C:121
685 #: src/frontends/controllers/character.C:187
686 #: src/frontends/controllers/character.C:217
687 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
688 msgid "No change"
689 msgstr "(Sin cambios)"
690
691 #. default & error
692 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
693 msgid "Roman"
694 msgstr "Romana"
695
696 #: src/frontends/controllers/character.C:39
697 #, fuzzy
698 msgid "Sans Serif"
699 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
700
701 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
702 msgid "Typewriter"
703 msgstr "Tipo de ``máquina''"
704
705 #: src/frontends/controllers/character.C:47
706 #: src/frontends/controllers/character.C:73
707 #: src/frontends/controllers/character.C:107
708 #: src/frontends/controllers/character.C:173
709 #: src/frontends/controllers/character.C:203
710 #: src/frontends/controllers/character.C:257
711 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
712 msgid "Reset"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
716 msgid "Medium"
717 msgstr "Medio"
718
719 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
720 msgid "Bold"
721 msgstr "Negritas"
722
723 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
724 msgid "Upright"
725 msgstr "Altura"
726
727 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
728 msgid "Italic"
729 msgstr "Itálica"
730
731 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
732 msgid "Slanted"
733 msgstr "Inclinada"
734
735 #: src/frontends/controllers/character.C:103
736 #, fuzzy
737 msgid "Small Caps"
738 msgstr "Versalitas"
739
740 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
741 msgid "Tiny"
742 msgstr "Diminuta"
743
744 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
745 msgid "Smallest"
746 msgstr "Muy pequeña"
747
748 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
749 msgid "Smaller"
750 msgstr "Bastante pequeña"
751
752 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
753 msgid "Small"
754 msgstr "Pequeña"
755
756 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
757 msgid "Normal"
758 msgstr "Normal"
759
760 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
761 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
762 msgid "Large"
763 msgstr "Grande"
764
765 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
766 msgid "Larger"
767 msgstr "Más grande"
768
769 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
770 msgid "Largest"
771 msgstr "Muy grande"
772
773 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
774 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
775 msgid "Huge"
776 msgstr "Enorme"
777
778 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
779 msgid "Huger"
780 msgstr "Gigante"
781
782 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
783 msgid "Increase"
784 msgstr "Aumentar"
785
786 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
787 msgid "Decrease"
788 msgstr "Disminuir"
789
790 #: src/frontends/controllers/character.C:191
791 #, fuzzy
792 msgid "Emph"
793 msgstr "Énfasis "
794
795 #: src/frontends/controllers/character.C:195
796 msgid "Underbar"
797 msgstr ""
798
799 #: src/frontends/controllers/character.C:199
800 #, fuzzy
801 msgid "Noun"
802 msgstr "Nombres "
803
804 #: src/frontends/controllers/character.C:221
805 msgid "No color"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/controllers/character.C:225
809 #, fuzzy
810 msgid "Black"
811 msgstr "Bloque"
812
813 #: src/frontends/controllers/character.C:229
814 #, fuzzy
815 msgid "White"
816 msgstr "blanco"
817
818 #: src/frontends/controllers/character.C:233
819 #, fuzzy
820 msgid "Red"
821 msgstr "Rehacer"
822
823 #: src/frontends/controllers/character.C:237
824 #, fuzzy
825 msgid "Green"
826 msgstr "Griego"
827
828 #: src/frontends/controllers/character.C:241
829 #, fuzzy
830 msgid "Blue"
831 msgstr "azul"
832
833 #: src/frontends/controllers/character.C:245
834 #, fuzzy
835 msgid "Cyan"
836 msgstr "oceáno"
837
838 #: src/frontends/controllers/character.C:249
839 #, fuzzy
840 msgid "Magenta"
841 msgstr "magenta"
842
843 #: src/frontends/controllers/character.C:253
844 #, fuzzy
845 msgid "Yellow"
846 msgstr "amarillo"
847
848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
849 #, fuzzy
850 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
851 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
852
853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
854 #, fuzzy
855 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
856 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
857
858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
859 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
860 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
861
862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
863 #, fuzzy
864 msgid ""
865 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
866 "1995-2001 LyX Team"
867 msgstr ""
868 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
869 "1995-1999 Equipo LyX"
870
871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
872 #, fuzzy
873 msgid ""
874 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
875 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
876 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
877 "any later version."
878 msgstr ""
879 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
880 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
881 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
882 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
883 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
884 "versión posterior."
885
886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
887 #, fuzzy
888 msgid ""
889 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
890 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
891 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
892 "See the GNU General Public License for more details.\n"
893 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
894 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
895 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
896 msgstr ""
897 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
898 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
899 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
900 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
901 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
902 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
903 "la Licencia Pública General del GNU\n"
904 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
905 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
906 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
907
908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
909 msgid "LyX Version "
910 msgstr "LyX Versión "
911
912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
913 #, fuzzy
914 msgid " of "
915 msgstr " para "
916
917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
918 #, fuzzy
919 msgid "Library directory: "
920 msgstr "Directorio del usuario: "
921
922 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
923 msgid "User directory: "
924 msgstr "Directorio del usuario: "
925
926 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
927 #, fuzzy
928 msgid "Character set"
929 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
930
931 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
932 #, fuzzy
933 msgid "Document settings applied"
934 msgstr "Documentos"
935
936 #. problem changing class
937 #. -- warn user (to retain old style)
938 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
939 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
940 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
943 msgid "Conversion Errors!"
944 msgstr "¡Errores de conversión!"
945
946 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
948 msgid "Errors loading new document class."
949 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
950
951 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
954 msgid "Reverting to original document class."
955 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
956
957 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
959 msgid "Converting document to new document class..."
960 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
961
962 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
964 msgid "One paragraph couldn't be converted"
965 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
966
967 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
969 msgid " paragraphs couldn't be converted"
970 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
971
972 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
974 msgid "into chosen document class"
975 msgstr "en la clase de documento elegida"
976
977 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
979 msgid "Do you want to save the current settings"
980 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
981
982 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
984 #, fuzzy
985 msgid "for the document layout as default?"
986 msgstr "Posibles formatos de documento"
987
988 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
990 #, fuzzy
991 msgid "(they will be valid for any new document)"
992 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
993
994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
995 #, fuzzy
996 msgid "Select external file"
997 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
998
999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Select graphics file"
1002 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
1003
1004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Clipart|#C#c"
1007 msgstr "Limpiar|#e"
1008
1009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1011 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1012 #: src/ext_l10n.h:1114
1013 msgid "Default"
1014 msgstr "Normal"
1015
1016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1017 msgid "Top left"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Bottom left"
1023 msgstr "Fondo|#d"
1024
1025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Left baseline"
1028 msgstr "línea de tabla"
1029
1030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1031 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1032 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Center"
1035 msgstr "Centro"
1036
1037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Top center"
1040 msgstr "Centro"
1041
1042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Bottom center"
1045 msgstr "Centro"
1046
1047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Center baseline"
1050 msgstr "línea de tabla"
1051
1052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Top right"
1055 msgstr "Altura"
1056
1057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Bottom right"
1060 msgstr "&Fondo"
1061
1062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Right baseline"
1065 msgstr "línea de tabla"
1066
1067 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Select document to include"
1070 msgstr "Selecione el documento a insertar"
1071
1072 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1074 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1078 #, fuzzy
1079 msgid "*| All files (*)"
1080 msgstr " a archivo `"
1081
1082 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1083 msgid "Paragraph layout set"
1084 msgstr "Fijar formato de párrafo"
1085
1086 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1087 msgid "LaTeX preamble set"
1088 msgstr "preámbulo de LaTeX"
1089
1090 #. FIXME: stupid name
1091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1092 #, fuzzy
1093 msgid "System Bind|#S#s"
1094 msgstr "Usar incluido|#i"
1095
1096 #. FIXME: stupid name
1097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1098 #, fuzzy
1099 msgid "User Bind|#U#u"
1100 msgstr "Usar incluido|#i"
1101
1102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Choose bind file"
1105 msgstr "Seleccionar modelo"
1106
1107 #. FIXME: stupid name
1108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1109 msgid "Sys UI|#S#s"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. FIXME: stupid name
1113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1114 #, fuzzy
1115 msgid "User UI|#U#u"
1116 msgstr "Usuario2|#2"
1117
1118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Choose UI file"
1121 msgstr "Seleccionar modelo"
1122
1123 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Key maps|#K#k"
1126 msgstr "Mapeo de teclas"
1127
1128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Choose keyboard map"
1131 msgstr "Mapa del teclado"
1132
1133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Choose personal dictionary"
1136 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
1137
1138 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Print to file"
1141 msgstr "Imprimir en"
1142
1143 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1144 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1145 msgid "Error:"
1146 msgstr "Error:"
1147
1148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1150 msgid "Unable to print"
1151 msgstr "Imposible imprimir"
1152
1153 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1155 msgid "Check that your parameters are correct"
1156 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
1157
1158 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1159 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1160 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1161 msgid "String not found!"
1162 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
1163
1164 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1165 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1166 #, fuzzy
1167 msgid "String has been replaced."
1168 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
1169
1170 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1171 msgid " strings have been replaced."
1172 msgstr " cadenas se han reemplazado."
1173
1174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid ""
1177 "Spellchecking completed!\n"
1178 "%1$d words checked."
1179 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
1180
1181 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid ""
1184 "Spellchecking completed!\n"
1185 "%1$d word checked."
1186 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
1187
1188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1189 msgid ""
1190 "The spell checker has died for some reason.\n"
1191 "Maybe it has been killed."
1192 msgstr ""
1193 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
1194 "Quizás alguien lo ha matado."
1195
1196 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1197 #, fuzzy
1198 msgid "No version control log file found."
1199 msgstr "No se hallaron advertencias."
1200
1201 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1202 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1203 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
1204
1205 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1206 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1207 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
1208
1209 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Build log"
1212 msgstr "Construir programa"
1213
1214 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1215 #, fuzzy
1216 msgid "LaTeX log"
1217 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
1218
1219 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1220 #, fuzzy
1221 msgid "No build log file found"
1222 msgstr "No se hallaron advertencias."
1223
1224 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1225 #, fuzzy
1226 msgid "No LaTeX log file found"
1227 msgstr "No se hallaron advertencias."
1228
1229 #: src/frontends/LyXView.C:164
1230 #, fuzzy
1231 msgid " (changed)"
1232 msgstr " (Cambiado)"
1233
1234 #: src/frontends/LyXView.C:168
1235 msgid " (read only)"
1236 msgstr " (sólo lectura)"
1237
1238 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1239 msgid "&Yes"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1243 msgid "&No"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1247 msgid "&Cancel"
1248 msgstr "&Cancelar"
1249
1250 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1251 #, fuzzy
1252 msgid "LyX: "
1253 msgstr "LyX: Url"
1254
1255 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1256 #, fuzzy
1257 msgid "All files (*)"
1258 msgstr " a archivo `"
1259
1260 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1261 msgid "*|All files"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1265 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1269 #: src/ext_l10n.h:686
1270 msgid "About LyX"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Bibliography Item"
1276 msgstr "Elemento de bibliografía"
1277
1278 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1279 msgid "BibTeX"
1280 msgstr "BibTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1283 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Select a BibTeX style"
1289 msgstr "Alternar estilo TeX"
1290
1291 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1292 #, fuzzy
1293 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1294 msgstr "Base datos:"
1295
1296 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Select a BibTeX database to add"
1299 msgstr "Base datos:"
1300
1301 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Character"
1304 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
1305
1306 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1307 #: src/ext_l10n.h:750
1308 msgid "Citation"
1309 msgstr "Cita"
1310
1311 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1312 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Not yet supported"
1315 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
1316
1317 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1318 msgid "Up"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Down"
1324 msgstr "Listo"
1325
1326 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1327 #, fuzzy
1328 msgid "LyX: Delimiters"
1329 msgstr "Delimitador"
1330
1331 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Document Settings"
1334 msgstr "Documentos"
1335
1336 #. biblio
1337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Author-year"
1340 msgstr "Autor(es)"
1341
1342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Numerical"
1345 msgstr "Número"
1346
1347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1348 #, fuzzy
1349 msgid "``text''"
1350 msgstr "texto"
1351
1352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1353 #, fuzzy
1354 msgid "''text''"
1355 msgstr "texto"
1356
1357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1358 #, fuzzy
1359 msgid ",,text``"
1360 msgstr "texto"
1361
1362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1363 #, fuzzy
1364 msgid ",,text''"
1365 msgstr "texto"
1366
1367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1368 #, fuzzy
1369 msgid "«text»"
1370 msgstr "texto"
1371
1372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1373 #, fuzzy
1374 msgid "»text«"
1375 msgstr "texto"
1376
1377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1378 #, fuzzy
1379 msgid "OneHalf"
1380 msgstr "Una cara"
1381
1382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1384 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Custom"
1387 msgstr "Cortar"
1388
1389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1390 msgid "US letter"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1394 msgid "US legal"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1398 msgid "US executive"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1402 msgid "A3"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1406 msgid "A4"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1410 msgid "A5"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1414 msgid "B3"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1418 msgid "B4"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1422 msgid "B5"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1426 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1427 #, fuzzy
1428 msgid "default"
1429 msgstr "Normal"
1430
1431 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1432 msgid "10"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1436 #, fuzzy
1437 msgid "11"
1438 msgstr "1|#1"
1439
1440 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1441 msgid "12"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Smallskip"
1447 msgstr "Muy pequeña"
1448
1449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Medskip"
1452 msgstr "Medio"
1453
1454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Bigskip"
1457 msgstr "Grande"
1458
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1460 msgid "Length"
1461 msgstr "Logitud"
1462
1463 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1464 #, fuzzy
1465 msgid "empty"
1466 msgstr "Profundidad"
1467
1468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1469 #, fuzzy
1470 msgid "plain"
1471 msgstr "Espaciado"
1472
1473 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1474 #, fuzzy
1475 msgid "headings"
1476 msgstr "Manipulación de la GUI"
1477
1478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1479 msgid "fancy"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Layout"
1485 msgstr "Formato "
1486
1487 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Packages"
1490 msgstr "Paquete|#P"
1491
1492 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1493 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1494 msgid "Paper"
1495 msgstr "Papel"
1496
1497 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1498 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1499 msgid "Margins"
1500 msgstr "Márgenes"
1501
1502 #. language settings
1503 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1506 #: src/ext_l10n.h:735
1507 msgid "Language"
1508 msgstr "Idioma"
1509
1510 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1511 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1512 msgid "Bullets"
1513 msgstr "Viñetas"
1514
1515 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Numbering"
1519 msgstr "Número"
1520
1521 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1522 msgid "Bibliography"
1523 msgstr "Bibliografía"
1524
1525 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Preamble"
1528 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1529
1530 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Document Style"
1533 msgstr "Documento"
1534
1535 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1536 #, fuzzy
1537 msgid "LaTeX Packages"
1538 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
1539
1540 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Papersize and Orientation"
1543 msgstr "Orientación"
1544
1545 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1546 msgid "Language Settings and Quote Style"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Bullet Types"
1552 msgstr "Viñetas"
1553
1554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Bibliography Settings"
1557 msgstr "Elemento de bibliografía"
1558
1559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1560 #, fuzzy
1561 msgid "LaTeX Preamble"
1562 msgstr "Preámbulo LaTeX"
1563
1564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Small Margins"
1567 msgstr "Márgenes"
1568
1569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1570 msgid "Very small Margins"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1574 msgid "Very wide Margins "
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1578 #: src/ext_l10n.h:804
1579 msgid "LaTeX Error"
1580 msgstr "Error de LaTeX"
1581
1582 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1583 #, fuzzy
1584 msgid "LaTeX ERT"
1585 msgstr "LaTeX"
1586
1587 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1588 msgid "External"
1589 msgstr "Externo"
1590
1591 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1592 #, fuzzy
1593 msgid "External material (*)"
1594 msgstr "Material externo...|x"
1595
1596 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select external material"
1599 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
1600
1601 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Float Settings"
1604 msgstr "Opciones"
1605
1606 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1607 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1608 msgid "Graphics"
1609 msgstr "Gráficos"
1610
1611 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Scale%"
1614 msgstr "Bastante pequeña"
1615
1616 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Files (*)"
1619 msgstr "Archivo `"
1620
1621 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Select a graphic file"
1624 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
1625
1626 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1627 #: src/ext_l10n.h:919
1628 msgid "Include"
1629 msgstr "Incluir"
1630
1631 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1632 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1633 msgid "Index"
1634 msgstr "Índice"
1635
1636 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1637 msgid "Log"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1641 msgid "PostScript files (*.ps)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Select a file to print to"
1647 msgstr "Selecione el documento a insertar"
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1650 #, fuzzy
1651 msgid "LyX: Insert space"
1652 msgstr "Índice"
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1655 msgid "Thin space\t\\,"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1659 msgid "Medium space\t\\:"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1663 msgid "Thick space\t\\;"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1667 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1671 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1675 msgid "Negative space\t\\!"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1679 #, fuzzy
1680 msgid "LyX: Insert root"
1681 msgstr "Índice"
1682
1683 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1684 msgid "Square root\t\\sqrt"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1688 msgid "Cube root\t\\root"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1692 msgid "Other root\t\\root"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1696 msgid "LyX: Set math style"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1700 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1704 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1708 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1712 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1716 msgid "LyX: Set math font"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1720 msgid "Roman\t\\mathrm"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1724 msgid "Bold\t\\mathbf"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1728 #, fuzzy
1729 msgid "San serif\t\\mathsf"
1730 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
1731
1732 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1733 msgid "Italic\t\\mathit"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1739 msgstr "Tipo de ``máquina''"
1740
1741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1742 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1746 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1750 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1754 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1758 #, fuzzy
1759 msgid "LyX: Insert matrix"
1760 msgstr "LyX: Índice"
1761
1762 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1763 msgid "Minipage"
1764 msgstr "Minipágina"
1765
1766 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Paragraph Layout"
1769 msgstr "Formato párrafo (más)"
1770
1771 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1772 #: src/paragraph.C:819
1773 msgid "Senseless with this layout!"
1774 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
1775
1776 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1777 msgid "Enter editor program"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Editor"
1783 msgstr "Editar|E"
1784
1785 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1786 #, fuzzy
1787 msgid "LyX: Preferences"
1788 msgstr "Preferencias"
1789
1790 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1791 #. code the menu structure here.
1792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1793 msgid "Look and feel"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Language settings"
1799 msgstr "línea de minipágina"
1800
1801 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1803 msgid "Outputs"
1804 msgstr "Salida"
1805
1806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1807 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Spellchecker"
1810 msgstr "Corrector ortográfico"
1811
1812 #. UI
1813 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1814 #, fuzzy
1815 msgid "User interface"
1816 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
1817
1818 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Screen fonts"
1821 msgstr "Tipos en pantalla"
1822
1823 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1825 msgid "Colors"
1826 msgstr "Colores"
1827
1828 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Keyboard"
1831 msgstr "Clave"
1832
1833 #. output
1834 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1835 msgid "Ascii"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Date format"
1841 msgstr "formato fecha|#f"
1842
1843 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1844 msgid "LaTeX"
1845 msgstr "LaTeX"
1846
1847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1849 msgid "Printer"
1850 msgstr "Impresora"
1851
1852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1854 msgid "Paths"
1855 msgstr "Rutas"
1856
1857 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1859 msgid "Converters"
1860 msgstr "Conversores"
1861
1862 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1863 #, fuzzy
1864 msgid "File formats"
1865 msgstr "Formatos"
1866
1867 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1868 msgid "New"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Select a document templates directory"
1874 msgstr "Selecione el documento a insertar"
1875
1876 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Select a temporary directory"
1879 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
1880
1881 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1882 msgid "Select a backups directory"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Selection a documents directory"
1888 msgstr "Selecione el documento a insertar"
1889
1890 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1891 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1895 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1896 msgid "Print"
1897 msgstr "Imprimir"
1898
1899 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Cross Reference"
1902 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
1903
1904 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1905 msgid "&Go back"
1906 msgstr "&Volver"
1907
1908 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1909 msgid "Go back"
1910 msgstr "Volver"
1911
1912 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Goto"
1915 msgstr "&Fondo"
1916
1917 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Go to reference"
1920 msgstr "Ir a referencia"
1921
1922 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1923 msgid "Search"
1924 msgstr "Búsqueda"
1925
1926 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Send document to command"
1929 msgstr "Enviar documento a comando"
1930
1931 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1932 #, fuzzy
1933 msgid "ShowFile"
1934 msgstr "&Archivo"
1935
1936 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Spellcheck complete"
1939 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
1940
1941 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1942 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1943 #: src/ext_l10n.h:1268
1944 msgid "OK"
1945 msgstr "Aceptar"
1946
1947 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1948 #, fuzzy
1949 msgid "LyX: Edit Table"
1950 msgstr "Lista de Tablas"
1951
1952 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1955 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
1956
1957 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1958 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1959 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1962 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
1963
1964 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Insert table"
1967 msgstr "Insertar tabla"
1968
1969 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
1970 #, fuzzy
1971 msgid "LaTeX Information"
1972 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1973
1974 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
1975 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
1976 msgid "Thesaurus"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Table of contents"
1982 msgstr "Índice General"
1983
1984 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
1985 #: src/ext_l10n.h:1402
1986 msgid "URL"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
1990 msgid "VCLog"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "Version control log for %1$s"
1996 msgstr "Control de Versiones"
1997
1998 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
1999 #: src/ext_l10n.h:1411
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Wrap Options"
2002 msgstr "Opciones Extras"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2005 msgid "Dismiss"
2006 msgstr "Deshechar"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2009 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2010 msgid "Yes|Yy#y"
2011 msgstr "Sí|Ss#s"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2014 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2015 msgid "No|Nn#n"
2016 msgstr "No|Nn#n"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2019 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2020 msgid "Cancel|^["
2021 msgstr "Cancelar|^["
2022
2023 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2024 msgid "OK|#O"
2025 msgstr "OK|#O"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2028 msgid "Clear|#e"
2029 msgstr "Limpiar|#e"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid ""
2034 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2035 "     Using black instead, sorry!"
2036 msgstr "     Usando negro, ¡perdón!"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2039 #, c-format
2040 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2046 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
2047
2048 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2052 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2053 "Pixel [%9$d] is used."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2057 msgid "Done"
2058 msgstr "Listo"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "WARNING! %1$s"
2063 msgstr "¡Atención!"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2066 msgid "*"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. stack tabs
2070 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Version"
2073 msgstr "Versión...|V"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2076 msgid "Credits"
2077 msgstr "Títulos de crédito"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2080 #, fuzzy
2081 msgid "License"
2082 msgstr "Líneas"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Bibliography Entry"
2087 msgstr "Bibliografía"
2088
2089 #. set up the tooltips
2090 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2091 msgid "Key used within LyX document."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2095 msgid "Label used for final output."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2099 #, fuzzy
2100 msgid "BibTeX Database"
2101 msgstr "Base datos:"
2102
2103 #. set up the tooltips
2104 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2105 msgid ""
2106 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2107 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2113 msgstr "Alternar estilo TeX"
2114
2115 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2116 msgid ""
2117 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2118 "extension \".bst\" and without path."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2124 msgstr "Ver Indice General"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2129 msgstr "Seleccionar modelo"
2130
2131 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2132 msgid ""
2133 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2134 "in directories where TeX finds them are listed!"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Select Database"
2140 msgstr "Base datos:"
2141
2142 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2143 #, fuzzy
2144 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2145 msgstr "Base datos:"
2146
2147 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Select BibTeX-Style"
2150 msgstr "Alternar estilo TeX"
2151
2152 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2153 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Character Layout"
2159 msgstr "Estilo de carácter"
2160
2161 #. set up the tooltip mechanism
2162 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2165 msgstr "_Insertar cita"
2166
2167 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2168 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2172 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2176 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2180 msgid ""
2181 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2182 "right browser window."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2186 msgid ""
2187 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2188 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2189 "left browser window."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2193 msgid "Information about the selected entry"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2197 msgid ""
2198 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2199 "(Natbib)."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2203 msgid ""
2204 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2205 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2209 msgid ""
2210 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2211 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2212 "sentences (Natbib)."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2216 msgid ""
2217 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2221 msgid ""
2222 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2226 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2230 msgid ""
2231 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2232 "\", but not \"BibTeX\"."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2236 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2240 msgid "Document Layout"
2241 msgstr "Formato del documento"
2242
2243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2244 #, fuzzy
2245 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2246 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
2247
2248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2249 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2250 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
2251
2252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2253 #, fuzzy
2254 msgid ""
2255 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2256 "| B4 | B5 "
2257 msgstr ""
2258 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
2259 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
2260
2261 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2262 #, fuzzy
2263 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2264 msgstr ""
2265 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
2266 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
2267
2268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2269 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2270 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
2271
2272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2273 msgid " Author-year | Numerical "
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2277 msgid ""
2278 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2279 "| huge | Huge"
2280 msgstr ""
2281 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
2282 "grande | muy grande | enorme | gigante"
2283
2284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2285 msgid "Document"
2286 msgstr "Documento"
2287
2288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2290 msgid "Extra"
2291 msgstr "Extra"
2292
2293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2294 msgid ""
2295 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2296 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2300 msgid "Document layout set"
2301 msgstr "Posibles formatos de documento"
2302
2303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2304 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2305 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
2306
2307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2308 msgid "Unable to switch to new document class."
2309 msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
2310
2311 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2312 #, fuzzy
2313 msgid "ERT Options"
2314 msgstr "Opciones"
2315
2316 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Edit external file"
2319 msgstr "Insertar inset externo"
2320
2321 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2322 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2323 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2324 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
2325
2326 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Float Options"
2329 msgstr "Opciones"
2330
2331 #. set up the tooltips
2332 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Use the document's default settings."
2335 msgstr "Posibles formatos de documento"
2336
2337 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2338 msgid "Enforce placement of float here."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2342 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Try top of page."
2348 msgstr "% de pág."
2349
2350 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Try bottom of page."
2353 msgstr "% de pág."
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2356 msgid "Put float on a separate page of floats."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2360 msgid "Try float here."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2364 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2368 msgid "Span float over the columns."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2372 msgid "Child processes"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. Set up the tooltip mechanism
2376 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2377 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2381 msgid "A list of all child processes to kill."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2385 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2389 msgid ""
2390 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2394 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2398 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2402 #, c-format
2403 msgid "Scale%%|%1$s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. set up the tooltips for the filesection
2407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2408 #, fuzzy
2409 msgid "The file you want to insert."
2410 msgstr "Selecione el documento a insertar"
2411
2412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2413 msgid "Browse the directories."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2417 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2421 msgid "Select display mode for this image."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2425 msgid "Set the image width to the inserted value."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2429 #, c-format
2430 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2434 msgid "Set the image height to the inserted value."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Select unit for height."
2440 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
2441
2442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2443 msgid ""
2444 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2445 "aspect ratio."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2449 msgid ""
2450 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2451 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2452 "holds the values for the bounding box."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2456 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2457 msgstr ""
2458
2459 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2461 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2465 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2469 msgid ""
2470 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2471 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2475 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2479 msgid "Select unit for the bounding box values."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2483 msgid ""
2484 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2485 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2486 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2490 msgid "Clip image to the bounding box values."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. set up the tooltips for the extra section
2494 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2495 msgid ""
2496 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2497 "negative value clockwise."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2501 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2505 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2509 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2513 msgid ""
2514 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2515 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2516 msgstr ""
2517
2518 #. add the different tabfolders
2519 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2520 #, fuzzy
2521 msgid "File"
2522 msgstr "&Archivo"
2523
2524 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2525 msgid "Bounding Box"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Include file"
2531 msgstr "Incluir archivo|a"
2532
2533 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2534 msgid "LaTeX Log"
2535 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
2536
2537 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2538 #, fuzzy
2539 msgid "LyX: LaTeX Log"
2540 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
2541
2542 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2543 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2547 #, fuzzy
2548 msgid "No LaTeX log file found."
2549 msgstr "No se hallaron advertencias."
2550
2551 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2552 #, fuzzy
2553 msgid "No Literate Programming build log file found."
2554 msgstr "No se hallaron advertencias."
2555
2556 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2557 msgid "Close|^["
2558 msgstr "Cerrar|^["
2559
2560 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Maths Decorations & Accents"
2563 msgstr "Decoración"
2564
2565 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Maths Delimiters"
2568 msgstr "Delimitador"
2569
2570 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Maths Matrix"
2573 msgstr "Matriz"
2574
2575 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2576 msgid "Top | Center | Bottom"
2577 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
2578
2579 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Maths Panel"
2582 msgstr "Panel de Fórmulas"
2583
2584 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Arrows"
2587 msgstr "Examinar"
2588
2589 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2590 msgid "Binary Ops"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2594 msgid "Bin Relations"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2598 #: src/ext_l10n.h:958
2599 msgid "Greek"
2600 msgstr "Griego"
2601
2602 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2606 msgid "Misc"
2607 msgstr "Otros"
2608
2609 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Dots"
2612 msgstr "Documentos"
2613
2614 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2615 msgid "Big Operators"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2619 #, fuzzy
2620 msgid "AMS Misc"
2621 msgstr "Otros"
2622
2623 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2624 msgid "AMS Arrows"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2628 #, fuzzy
2629 msgid "AMS Relations"
2630 msgstr "Separación"
2631
2632 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2633 msgid "AMS Negated Rel"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2637 msgid "AMS Operators"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Maths Spacing"
2643 msgstr "Espaciado"
2644
2645 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2646 msgid "Maths Styles & Fonts"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Minipage Options"
2652 msgstr "línea de minipágina"
2653
2654 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2655 msgid "Invalid Length!"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2659 #, fuzzy
2660 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2661 msgstr ""
2662 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
2663 "Separación grande | VFill | Longitud "
2664
2665 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2668 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
2669
2670 #. set up the tooltips
2671 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2672 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2676 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2680 msgid "Add additional space above this paragraph."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2686 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
2687
2688 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2689 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2693 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2697 msgid "Add additional space below this paragraph."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2703 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
2704
2705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Block"
2708 msgstr "Bloque"
2709
2710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2711 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2712 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2713 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2714 #, fuzzy
2715 msgid " (default)"
2716 msgstr "Normal"
2717
2718 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2719 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2720 msgid "Left"
2721 msgstr "Izquierda"
2722
2723 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2724 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2725 msgid "Right"
2726 msgstr "Derecha"
2727
2728 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2729 #, fuzzy
2730 msgid "LaTeX preamble"
2731 msgstr "Preámbulo LaTeX"
2732
2733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2734 #: src/ext_l10n.h:1185
2735 msgid "Preferences"
2736 msgstr "Preferencias"
2737
2738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2739 msgid "Look & Feel"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2743 msgid "Lang Opts"
2744 msgstr "Idioma"
2745
2746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Conversion"
2749 msgstr "¡Errores de conversión!"
2750
2751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Inputs"
2754 msgstr "Entrada"
2755
2756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2757 #: src/ext_l10n.h:1196
2758 msgid "Screen Fonts"
2759 msgstr "Tipos en pantalla"
2760
2761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2762 msgid "Interface"
2763 msgstr "Interfaz"
2764
2765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2766 msgid "Formats"
2767 msgstr "Formatos"
2768
2769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2770 msgid "Spell checker"
2771 msgstr "Corrector ortográfico"
2772
2773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2774 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2775 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
2776
2777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2778 msgid ""
2779 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2780 msgstr ""
2781 "Modificar el color del objeto LyX.  Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
2782 "efectúe el cambio."
2783
2784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2785 msgid "Find a new color."
2786 msgstr "Buscar un nuevo color."
2787
2788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2789 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2790 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
2791
2792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2793 msgid "GUI background"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2797 msgid "GUI text"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2801 msgid "GUI selection"
2802 msgstr "Selección GUI"
2803
2804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2805 msgid "GUI pointer"
2806 msgstr "Puntero GUI"
2807
2808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2809 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2813 msgid "Convert \"from\" this format"
2814 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
2815
2816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2817 msgid "Convert \"to\" this format"
2818 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
2819
2820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2821 #, fuzzy
2822 msgid ""
2823 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2824 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2825 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2826 msgstr ""
2827 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
2828 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
2829
2830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2831 msgid ""
2832 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2833 "result, and various other things."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2837 msgid ""
2838 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2839 "you must then \"Apply\" the change."
2840 msgstr ""
2841 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles.  Nota:debe "
2842 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
2843
2844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2846 msgid "Add"
2847 msgstr "Añadir"
2848
2849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2850 msgid ""
2851 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2852 "must then \"Apply\" the change."
2853 msgstr ""
2854 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles.  Nota: debe "
2855 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
2856
2857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2858 msgid ""
2859 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2860 "the change."
2861 msgstr ""
2862 "Modificar el contenido del conversor.  Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
2863 "el cambio."
2864
2865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2873 msgid "Modify|#M"
2874 msgstr "Modificar|#M"
2875
2876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2880 msgid "Add|#A"
2881 msgstr "Añadir|#A"
2882
2883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2884 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2888 msgid "The format identifier."
2889 msgstr "Identificador del formato."
2890
2891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2892 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2893 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
2894
2895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2896 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2897 msgstr ""
2898 "Acelerador de teclado.  Use una letra en el nombre GUI.  Case sensitive."
2899
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2901 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2902 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
2903
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2905 msgid "The command used to launch the viewer application."
2906 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
2907
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2909 msgid ""
2910 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2911 "then \"Apply\" the change."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2915 msgid ""
2916 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2917 "\"Apply\" the change."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2921 msgid ""
2922 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2923 "change."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2927 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2931 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2935 #, fuzzy
2936 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2937 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
2938
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2940 msgid "Default path"
2941 msgstr "Ruta por defecto"
2942
2943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2944 msgid "Template path"
2945 msgstr "Plantillas"
2946
2947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Temporary dir"
2950 msgstr "Dir. temp"
2951
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Last files"
2955 msgstr "Ultimos archivos"
2956
2957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2958 msgid "Backup path"
2959 msgstr "Ruta respaldos"
2960
2961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2962 #, fuzzy
2963 msgid "LyX server pipes"
2964 msgstr "LyX Server pipes"
2965
2966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
2967 msgid "Fonts must be positive!"
2968 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
2969
2970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
2971 #, fuzzy
2972 msgid ""
2973 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2974 "large > larger > largest > huge > huger."
2975 msgstr ""
2976 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
2977 "grande | muy grande | enorme | gigante"
2978
2979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
2980 #, fuzzy
2981 msgid " ispell | aspell "
2982 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
2983
2984 #. set up the tooltips for Destination
2985 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Select for printer output."
2988 msgstr "Selecione el documento a insertar"
2989
2990 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Enter printer command."
2993 msgstr "Ejecutar comando"
2994
2995 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Select for file output."
2998 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
2999
3000 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Enter file name as print destination."
3003 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
3004
3005 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3006 msgid "Browse directories for file name."
3007 msgstr ""
3008
3009 #. set up the tooltips for Range
3010 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Select for printing all pages."
3013 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3014
3015 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3016 msgid "Select for printing a specific page range."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3020 #, fuzzy
3021 msgid "First page."
3022 msgstr "Encabezado"
3023
3024 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Last page."
3027 msgstr "Idioma"
3028
3029 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Print the odd numbered pages."
3032 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
3033
3034 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Print the even numbered pages."
3037 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
3038
3039 #. set up the tooltips for Copies
3040 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Number of copies to be printed."
3043 msgstr "Número de copias a imprimir"
3044
3045 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Sort the copies."
3048 msgstr "Copias"
3049
3050 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3053 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
3054
3055 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3056 msgid "Reference"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. set up the tooltips
3060 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Select a document for references."
3063 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
3064
3065 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Sort the references alphabetically."
3068 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
3069
3070 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Go to selected reference."
3073 msgstr "Ir a referencia"
3074
3075 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Update the list of references."
3078 msgstr "Editar preferencias"
3079
3080 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3081 msgid "Select format style of the reference."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3085 msgid "*** No labels found in document ***"
3086 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
3087
3088 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3089 msgid "Go back to original place."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Go to"
3095 msgstr "&Fondo"
3096
3097 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Find and Replace"
3100 msgstr "Buscar y Reemplazar"
3101
3102 #. set up the tooltips
3103 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3104 msgid "Enter the string you want to find."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3108 msgid "Enter the replacement string."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3112 msgid "Continue to next search result."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3116 msgid "Replace search result by replacement string."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3120 msgid "Replace all by replacement string."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Do case sensitive search."
3126 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3127
3128 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3129 msgid "Search only matching words."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3133 msgid "Search backwards."
3134 msgstr ""
3135
3136 #. Set up the tooltip mechanism
3137 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3138 msgid ""
3139 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3143 msgid ""
3144 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3145 "be replaced by the name of this file."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Show File"
3151 msgstr "&Archivo"
3152
3153 #. set up the tooltips
3154 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3155 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3159 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3163 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Start the spellingchecker."
3166 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
3167
3168 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Replace unknown word."
3171 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
3172
3173 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Ignore unknown word."
3176 msgstr "Ignorar palabra|#g"
3177
3178 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3181 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
3182
3183 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3186 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
3187
3188 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3189 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Stop"
3195 msgstr " hasta "
3196
3197 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Start"
3200 msgstr "Ordenar"
3201
3202 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Stop the spellingchecker."
3205 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
3206
3207 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Edit table settings"
3210 msgstr "línea de minipágina"
3211
3212 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3213 msgid "Tabular"
3214 msgstr "Tabular"
3215
3216 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3217 msgid "Column/Row"
3218 msgstr "Columna/Fila"
3219
3220 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3221 msgid "Cell"
3222 msgstr "Celda"
3223
3224 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3225 msgid "LongTable"
3226 msgstr "Tabla larga"
3227
3228 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Insert Tabular"
3231 msgstr "Insertar tabla"
3232
3233 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3234 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. set up the tooltips
3238 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3239 msgid ""
3240 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3241 "the corresponding LyX layout file exists."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3245 msgid "Show full path or only file name."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3249 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3253 msgid "Double click to view contents of file."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3257 msgid ""
3258 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3259 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3260 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3264 msgid "Table of Contents"
3265 msgstr "Índice General"
3266
3267 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3268 #, fuzzy
3269 msgid "*** No Lists ***"
3270 msgstr "*** No hay Documento ***"
3271
3272 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3273 msgid "Url"
3274 msgstr "Url"
3275
3276 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Version Control Log"
3279 msgstr "Control de versiones|v"
3280
3281 #. set up the tooltips
3282 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3283 msgid "Enter width for the float."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3287 msgid ""
3288 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3289 "the left if page number is even."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3293 msgid ""
3294 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3295 "right if page number is even."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3299 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3303 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3307 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3308 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
3309
3310 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3311 msgid "Check 'range of pages'!"
3312 msgstr "Verificar rango de páginas"
3313
3314 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3315 msgid "More"
3316 msgstr "Más"
3317
3318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3319 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3320 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3321 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3322 msgid "The absolute path is required."
3323 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
3324
3325 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3326 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3327 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3328 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3329 msgid "Directory does not exist."
3330 msgstr "Directorio no existe."
3331
3332 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3333 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3334 msgid "Cannot write to this directory."
3335 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
3336
3337 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3338 msgid "Cannot read this directory."
3339 msgstr "No se puede leer en este directorio."
3340
3341 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3342 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3343 msgid "No file input."
3344 msgstr "No hay archivo de entrada."
3345
3346 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3347 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3348 msgid "A file is required, not a directory."
3349 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
3350
3351 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3352 msgid "Cannot write to this file."
3353 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
3354
3355 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3356 msgid "Cannot read from this directory."
3357 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
3358
3359 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3360 msgid "File does not exist."
3361 msgstr "Archivo no existe."
3362
3363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3364 msgid "Cannot read from this file."
3365 msgstr "No se puede leer archivo."
3366
3367 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3368 msgid "[End of history]"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3372 msgid "[Beginning of history]"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3376 msgid "[no match]"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/importer.C:44
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "Importing %1$s..."
3382 msgstr "Importando"
3383
3384 #: src/importer.C:63
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Cannot import file"
3387 msgstr "No se puede importar archivo"
3388
3389 #: src/importer.C:64
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "No information for importing from %1$s"
3392 msgstr "No se disponde de información para importar"
3393
3394 #. we are done
3395 #: src/importer.C:87
3396 msgid "imported."
3397 msgstr "importado."
3398
3399 #: src/insets/insetbib.C:146
3400 msgid "BibTeX Generated References"
3401 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
3402
3403 #: src/insets/inset.C:118
3404 msgid "Opened inset"
3405 msgstr "Inset abierto"
3406
3407 #: src/insets/insetcaption.C:67
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Opened Caption Inset"
3410 msgstr "Inset flotante abierto"
3411
3412 #: src/insets/insetcaption.C:87
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Float"
3415 msgstr "Flotantes|a"
3416
3417 #: src/insets/inseterror.C:85
3418 msgid "Opened error"
3419 msgstr "Error de apertura"
3420
3421 #: src/insets/insetert.C:233
3422 msgid "Opened ERT Inset"
3423 msgstr "Inset ERT abierto"
3424
3425 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3426 msgid "Impossible Operation!"
3427 msgstr "¡Operación imposible!"
3428
3429 #: src/insets/insetert.C:249
3430 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3431 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
3432
3433 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3434 #: src/insets/insettext.C:1421
3435 msgid "Sorry."
3436 msgstr "Lo siento."
3437
3438 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3439 msgid "ERT"
3440 msgstr "ERT"
3441
3442 #: src/insets/insetfloat.C:127
3443 #, fuzzy
3444 msgid "float: "
3445 msgstr "flotante:"
3446
3447 #: src/insets/insetfloat.C:224
3448 msgid "Opened Float Inset"
3449 msgstr "Inset flotante abierto"
3450
3451 #: src/insets/insetfloat.C:325
3452 msgid "float:"
3453 msgstr "flotante:"
3454
3455 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3456 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "List of %1$s"
3462 msgstr "Lista de Tablas"
3463
3464 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3465 msgid "foot"
3466 msgstr "pié"
3467
3468 #: src/insets/insetfoot.C:60
3469 msgid "Opened Footnote Inset"
3470 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
3471
3472 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3473 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3477 msgid "Loading..."
3478 msgstr "Cargando..."
3479
3480 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Converting to loadable format..."
3483 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
3484
3485 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3486 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Scaling etc..."
3492 msgstr "Cargando..."
3493
3494 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Ready to display"
3497 msgstr "[no mostrado]"
3498
3499 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3500 #, fuzzy
3501 msgid "No file found!"
3502 msgstr "No se hallaron advertencias."
3503
3504 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Error converting to loadable format"
3507 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
3508
3509 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3510 msgid "Error loading file into memory"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Error generating the pixmap"
3516 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
3517
3518 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3519 #, fuzzy
3520 msgid "No image"
3521 msgstr "(Sin cambios)"
3522
3523 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Cannot copy file"
3526 msgstr "No se puede ver archivo"
3527
3528 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3529 #, fuzzy
3530 msgid "into tempdir"
3531 msgstr "Dir. temp"
3532
3533 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3536 msgstr "No se puede convertir el archivo"
3537
3538 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3541 msgstr "No hay información para converción "
3542
3543 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "Graphic file: %1$s"
3546 msgstr "Archivo gráfico|#F"
3547
3548 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3549 msgid "Input"
3550 msgstr "Entrada"
3551
3552 #: src/insets/insetinclude.C:207
3553 msgid "Verbatim Input"
3554 msgstr "Entrada literal"
3555
3556 #: src/insets/insetinclude.C:208
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Verbatim Input*"
3559 msgstr "Entrada literal"
3560
3561 #: src/insets/insetindex.C:33
3562 msgid "Idx"
3563 msgstr "Índice"
3564
3565 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3566 msgid "Enter label:"
3567 msgstr "Insertar etiqueta:"
3568
3569 #: src/insets/insetlist.C:42
3570 msgid "list"
3571 msgstr "lista"
3572
3573 #: src/insets/insetlist.C:64
3574 msgid "Opened List Inset"
3575 msgstr "Lista de inset abierto"
3576
3577 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3578 msgid "margin"
3579 msgstr "márgen"
3580
3581 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3582 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/insets/insetminipage.C:68
3586 msgid "minipage"
3587 msgstr "minipágina"
3588
3589 #: src/insets/insetminipage.C:229
3590 msgid "Opened Minipage Inset"
3591 msgstr "Inset minipágina abierto"
3592
3593 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3594 msgid "note"
3595 msgstr "nota"
3596
3597 #: src/insets/insetnote.C:86
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Opened Note Inset"
3600 msgstr "Inset flotante abierto"
3601
3602 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3603 #, fuzzy
3604 msgid "opt"
3605 msgstr "&Alto"
3606
3607 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3610 msgstr "Inset flotante abierto"
3611
3612 #: src/insets/insetparent.C:45
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "Parent: %1$s"
3615 msgstr "Padre:"
3616
3617 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3618 msgid "Standard"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Ref: "
3624 msgstr "Ref:"
3625
3626 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Page Number"
3629 msgstr "Número de página"
3630
3631 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Page: "
3634 msgstr "Páginas:"
3635
3636 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Textual Page Number"
3639 msgstr "Insertar número de página| %m"
3640
3641 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3642 #, fuzzy
3643 msgid "TextPage: "
3644 msgstr "Páginas:"
3645
3646 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3647 msgid "Standard+Textual Page"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3651 msgid "Ref+Text: "
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3655 msgid "PrettyRef"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3659 msgid "PrettyRef: "
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/insets/insettabular.C:553
3663 msgid "Opened Tabular Inset"
3664 msgstr "Inset tabular abierto"
3665
3666 #: src/insets/insettabular.C:2091
3667 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3668 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
3669
3670 #: src/insets/insettext.C:666
3671 msgid "Opened Text Inset"
3672 msgstr "Inset de texto abierto"
3673
3674 #: src/insets/insettext.C:1419
3675 msgid "Impossible operation"
3676 msgstr "Operación no permitida"
3677
3678 #: src/insets/insettext.C:1420
3679 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3680 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
3681
3682 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3683 msgid "Layout "
3684 msgstr "Formato "
3685
3686 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3687 msgid " not known"
3688 msgstr " desconocido"
3689
3690 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3691 msgid "Unknown spacing argument: "
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/insets/insettext.C:1667
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3697 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
3698
3699 #: src/insets/insettheorem.C:39
3700 msgid "theorem"
3701 msgstr "teorema"
3702
3703 #: src/insets/insettheorem.C:73
3704 msgid "Opened Theorem Inset"
3705 msgstr "Inset de teorema abierto"
3706
3707 #: src/insets/insettoc.C:34
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Unknown toc list"
3710 msgstr "Acción desconocida"
3711
3712 #: src/insets/inseturl.C:49
3713 msgid "Url: "
3714 msgstr "Uri: "
3715
3716 #: src/insets/inseturl.C:51
3717 msgid "HtmlUrl: "
3718 msgstr "HtmlUri: "
3719
3720 #: src/insets/insetwrap.C:57
3721 msgid "wrap: "
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/insets/insetwrap.C:144
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Opened Wrap Inset"
3727 msgstr "Inset flotante abierto"
3728
3729 #: src/kbsequence.C:157
3730 msgid "   options: "
3731 msgstr "   opciones: "
3732
3733 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3734 msgid "English"
3735 msgstr "Inglés"
3736
3737 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "LaTeX run number %1$d"
3740 msgstr "Compilación LaTeX nº "
3741
3742 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3743 msgid "Running MakeIndex."
3744 msgstr "jecutando MakeIndex."
3745
3746 #: src/LaTeX.C:258
3747 msgid "Running BibTeX."
3748 msgstr "Ejecutando BibTeX."
3749
3750 #: src/LColor.C:49
3751 msgid "none"
3752 msgstr "listo"
3753
3754 #: src/LColor.C:50
3755 msgid "black"
3756 msgstr "negro"
3757
3758 #: src/LColor.C:51
3759 msgid "white"
3760 msgstr "blanco"
3761
3762 #: src/LColor.C:52
3763 msgid "red"
3764 msgstr "rojo"
3765
3766 #: src/LColor.C:53
3767 msgid "green"
3768 msgstr "verde"
3769
3770 #: src/LColor.C:54
3771 msgid "blue"
3772 msgstr "azul"
3773
3774 #: src/LColor.C:55
3775 msgid "cyan"
3776 msgstr "oceáno"
3777
3778 #: src/LColor.C:56
3779 msgid "magenta"
3780 msgstr "magenta"
3781
3782 #: src/LColor.C:57
3783 msgid "yellow"
3784 msgstr "amarillo"
3785
3786 #: src/LColor.C:58
3787 msgid "cursor"
3788 msgstr "cursor"
3789
3790 #: src/LColor.C:59
3791 msgid "background"
3792 msgstr "fondo"
3793
3794 #: src/LColor.C:60
3795 msgid "text"
3796 msgstr "texto"
3797
3798 #: src/LColor.C:61
3799 msgid "selection"
3800 msgstr "selección"
3801
3802 #: src/LColor.C:62
3803 #, fuzzy
3804 msgid "latex text"
3805 msgstr "latex "
3806
3807 #: src/LColor.C:63
3808 msgid "previewed snippet"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/LColor.C:65
3812 msgid "note background"
3813 msgstr "fondo de la nota"
3814
3815 #: src/LColor.C:66
3816 msgid "depth bar"
3817 msgstr "barra de profundidad"
3818
3819 #: src/LColor.C:67
3820 msgid "language"
3821 msgstr "idioma"
3822
3823 #: src/LColor.C:68
3824 #, fuzzy
3825 msgid "command inset"
3826 msgstr "comando-inset"
3827
3828 #: src/LColor.C:69
3829 #, fuzzy
3830 msgid "command inset background"
3831 msgstr "fondo de la nota"
3832
3833 #: src/LColor.C:70
3834 #, fuzzy
3835 msgid "command inset frame"
3836 msgstr "comando-inset"
3837
3838 #: src/LColor.C:71
3839 #, fuzzy
3840 msgid "special character"
3841 msgstr "Caracter especial|e"
3842
3843 #: src/LColor.C:72
3844 msgid "math"
3845 msgstr "fórmulas"
3846
3847 #: src/LColor.C:73
3848 msgid "math background"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/LColor.C:74
3852 #, fuzzy
3853 msgid "graphics background"
3854 msgstr "fondo del botón"
3855
3856 #: src/LColor.C:75
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Math macro background"
3859 msgstr "fondo del botón"
3860
3861 #: src/LColor.C:76
3862 msgid "math frame"
3863 msgstr "panel de fórmulas"
3864
3865 #: src/LColor.C:77
3866 msgid "math cursor"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/LColor.C:78
3870 msgid "math line"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/LColor.C:79
3874 #, fuzzy
3875 msgid "caption frame"
3876 msgstr "panel de fórmulas"
3877
3878 #: src/LColor.C:80
3879 msgid "collapsable inset text"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/LColor.C:81
3883 msgid "collapsable inset frame"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/LColor.C:82
3887 msgid "inset background"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/LColor.C:83
3891 msgid "inset frame"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/LColor.C:84
3895 #, fuzzy
3896 msgid "LaTeX error"
3897 msgstr "Error de LaTeX"
3898
3899 #: src/LColor.C:85
3900 msgid "end-of-line marker"
3901 msgstr "marcador de fin de línea"
3902
3903 #: src/LColor.C:86
3904 msgid "appendix line"
3905 msgstr "línea de apéndice"
3906
3907 #: src/LColor.C:87
3908 msgid "added space markers"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/LColor.C:88
3912 msgid "top/bottom line"
3913 msgstr "línea tope/fondo"
3914
3915 #: src/LColor.C:89
3916 msgid "tabular line"
3917 msgstr "línea de tabular"
3918
3919 #: src/LColor.C:91
3920 #, fuzzy
3921 msgid "tabular on/off line"
3922 msgstr "línea de tabular"
3923
3924 #: src/LColor.C:93
3925 msgid "bottom area"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/LColor.C:94
3929 msgid "page break"
3930 msgstr "salto de página"
3931
3932 #: src/LColor.C:95
3933 msgid "top of button"
3934 msgstr "tope del botón"
3935
3936 #: src/LColor.C:96
3937 msgid "bottom of button"
3938 msgstr "fondo del botón"
3939
3940 #: src/LColor.C:97
3941 msgid "left of button"
3942 msgstr "izquierda del botón"
3943
3944 #: src/LColor.C:98
3945 msgid "right of button"
3946 msgstr "derecha del botón"
3947
3948 #: src/LColor.C:99
3949 msgid "button background"
3950 msgstr "fondo del botón"
3951
3952 #: src/LColor.C:100
3953 msgid "inherit"
3954 msgstr "heredar"
3955
3956 #: src/LColor.C:101
3957 msgid "ignore"
3958 msgstr "ignorar"
3959
3960 #: src/lengthcommon.C:34
3961 msgid "sp"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/lengthcommon.C:34
3965 msgid "pt"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/lengthcommon.C:34
3969 msgid "bp"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/lengthcommon.C:34
3973 #, fuzzy
3974 msgid "dd"
3975 msgstr "Añadir"
3976
3977 #: src/lengthcommon.C:34
3978 msgid "mm"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/lengthcommon.C:34
3982 msgid "pc"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
3986 msgid "cc"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/lengthcommon.C:35
3990 msgid "cm"
3991 msgstr "cm"
3992
3993 #: src/lengthcommon.C:35
3994 #, fuzzy
3995 msgid "in"
3996 msgstr "tiny"
3997
3998 #: src/lengthcommon.C:35
3999 #, fuzzy
4000 msgid "ex"
4001 msgstr "texto"
4002
4003 #: src/lengthcommon.C:35
4004 msgid "em"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/lengthcommon.C:35
4008 msgid "mu"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/lengthcommon.C:36
4012 #, fuzzy
4013 msgid "text%"
4014 msgstr "texto"
4015
4016 #: src/lengthcommon.C:36
4017 msgid "col%"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/lengthcommon.C:36
4021 #, fuzzy
4022 msgid "page%"
4023 msgstr "Minipágina"
4024
4025 #: src/lengthcommon.C:36
4026 #, fuzzy
4027 msgid "line%"
4028 msgstr "Líneas"
4029
4030 #: src/lengthcommon.C:37
4031 #, fuzzy
4032 msgid "theight%"
4033 msgstr "Altura"
4034
4035 #: src/lengthcommon.C:37
4036 #, fuzzy
4037 msgid "pheight%"
4038 msgstr "Altura"
4039
4040 #: src/LyXAction.C:103
4041 msgid "Insert appendix"
4042 msgstr "Insertar apéndice"
4043
4044 #: src/LyXAction.C:104
4045 msgid "Describe command"
4046 msgstr "Describir comando"
4047
4048 #: src/LyXAction.C:107
4049 msgid "Select previous char"
4050 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
4051
4052 #: src/LyXAction.C:110
4053 msgid "Insert bibtex"
4054 msgstr "Insertar bibtex"
4055
4056 #: src/LyXAction.C:121
4057 msgid "Build program"
4058 msgstr "Construir programa"
4059
4060 #: src/LyXAction.C:122
4061 msgid "Autosave"
4062 msgstr "Guardado automático"
4063
4064 #: src/LyXAction.C:124
4065 msgid "Go to beginning of document"
4066 msgstr "Ir al principio del documento"
4067
4068 #: src/LyXAction.C:126
4069 msgid "Select to beginning of document"
4070 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
4071
4072 #: src/LyXAction.C:129
4073 msgid "Check TeX"
4074 msgstr "Verificar TeX"
4075
4076 #: src/LyXAction.C:132
4077 msgid "Go to end of document"
4078 msgstr "Ir al final del documento"
4079
4080 #: src/LyXAction.C:134
4081 msgid "Select to end of document"
4082 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
4083
4084 #: src/LyXAction.C:135
4085 msgid "Export to"
4086 msgstr "Exportar a"
4087
4088 #: src/LyXAction.C:137
4089 msgid "Import document"
4090 msgstr "Importar documento"
4091
4092 #: src/LyXAction.C:138
4093 msgid "New document"
4094 msgstr "Nuevo documento"
4095
4096 #: src/LyXAction.C:140
4097 msgid "New document from template"
4098 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
4099
4100 #: src/LyXAction.C:143
4101 msgid "Revert to saved"
4102 msgstr "Volver al documento guardado"
4103
4104 #: src/LyXAction.C:145
4105 msgid "Switch to an open document"
4106 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
4107
4108 #: src/LyXAction.C:147
4109 msgid "Toggle read-only"
4110 msgstr "Alternar sólo-lectura"
4111
4112 #: src/LyXAction.C:148
4113 msgid "Update"
4114 msgstr "Actualizar"
4115
4116 #: src/LyXAction.C:149
4117 msgid "View"
4118 msgstr "Ver"
4119
4120 #: src/LyXAction.C:150
4121 msgid "Save"
4122 msgstr "Guardar"
4123
4124 #: src/LyXAction.C:151
4125 msgid "Save As"
4126 msgstr "Guardar como"
4127
4128 #: src/LyXAction.C:155
4129 msgid "Go one char back"
4130 msgstr "Retroceder un carácter"
4131
4132 #: src/LyXAction.C:157
4133 msgid "Go one char forward"
4134 msgstr "Avanzar un carácter"
4135
4136 #: src/LyXAction.C:160
4137 msgid "Insert citation"
4138 msgstr "Insertar cita"
4139
4140 #: src/LyXAction.C:164
4141 msgid "Execute command"
4142 msgstr "Ejecutar comando"
4143
4144 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4145 msgid "Copy"
4146 msgstr "Copiar"
4147
4148 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4149 msgid "Cut"
4150 msgstr "Cortar"
4151
4152 #: src/LyXAction.C:174
4153 msgid "Decrement environment depth"
4154 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
4155
4156 #: src/LyXAction.C:176
4157 msgid "Increment environment depth"
4158 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
4159
4160 #: src/LyXAction.C:177
4161 msgid "Insert ... dots"
4162 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
4163
4164 #: src/LyXAction.C:178
4165 msgid "Go down"
4166 msgstr "Ir hacia abajo"
4167
4168 #: src/LyXAction.C:180
4169 msgid "Select next line"
4170 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
4171
4172 #: src/LyXAction.C:182
4173 msgid "Choose Paragraph Environment"
4174 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
4175
4176 #: src/LyXAction.C:184
4177 msgid "Insert end of sentence period"
4178 msgstr "Insertar punto y seguido"
4179
4180 #: src/LyXAction.C:186
4181 msgid "Go to next error"
4182 msgstr "Ir al siguiente error"
4183
4184 #: src/LyXAction.C:188
4185 msgid "Remove all error boxes"
4186 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
4187
4188 #: src/LyXAction.C:190
4189 msgid "Insert a new ERT Inset"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/LyXAction.C:192
4193 msgid "Insert a new external inset"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/LyXAction.C:194
4197 msgid "Insert Graphics"
4198 msgstr "Insertar gráfico"
4199
4200 #: src/LyXAction.C:196
4201 msgid "Insert ASCII files as lines"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/LyXAction.C:197
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4207 msgstr "Párrafo indentado"
4208
4209 #: src/LyXAction.C:199
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Open a file"
4212 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
4213
4214 #: src/LyXAction.C:200
4215 msgid "Find & Replace"
4216 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4217
4218 #: src/LyXAction.C:202
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Insert a Float"
4221 msgstr "Insertar tabla"
4222
4223 #: src/LyXAction.C:204
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Insert a wide Float"
4226 msgstr "Insertar lista del índice"
4227
4228 #: src/LyXAction.C:205
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Insert a Wrap"
4231 msgstr "Insertar gráfico"
4232
4233 #: src/LyXAction.C:206
4234 msgid "Toggle bold"
4235 msgstr "Alternar negritas"
4236
4237 #: src/LyXAction.C:207
4238 msgid "Toggle code style"
4239 msgstr "Alternar estilo de código"
4240
4241 #: src/LyXAction.C:208
4242 msgid "Default font style"
4243 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
4244
4245 #: src/LyXAction.C:210
4246 msgid "Toggle emphasize"
4247 msgstr "Alternar énfasis"
4248
4249 #: src/LyXAction.C:211
4250 msgid "Toggle user defined style"
4251 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
4252
4253 #: src/LyXAction.C:213
4254 msgid "Toggle noun style"
4255 msgstr "Alternar estilo de nombres"
4256
4257 #: src/LyXAction.C:214
4258 msgid "Toggle roman font style"
4259 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
4260
4261 #: src/LyXAction.C:216
4262 msgid "Toggle sans font style"
4263 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
4264
4265 #: src/LyXAction.C:217
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Toggle fraktur font style"
4268 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
4269
4270 #: src/LyXAction.C:218
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Toggle italic font style"
4273 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
4274
4275 #: src/LyXAction.C:219
4276 msgid "Set font size"
4277 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
4278
4279 #: src/LyXAction.C:220
4280 msgid "Show font state"
4281 msgstr "Mostrar estado de tipos"
4282
4283 #: src/LyXAction.C:223
4284 msgid "Toggle font underline"
4285 msgstr "Alternar subrayado"
4286
4287 #: src/LyXAction.C:225
4288 msgid "Insert Footnote"
4289 msgstr "Insertar nota a pie"
4290
4291 #: src/LyXAction.C:226
4292 msgid "Select next char"
4293 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
4294
4295 #: src/LyXAction.C:229
4296 msgid "Insert horizontal fill"
4297 msgstr "Insertar relleno horizontal"
4298
4299 #: src/LyXAction.C:230
4300 msgid "Open a Help file"
4301 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
4302
4303 #: src/LyXAction.C:234
4304 msgid "Insert hyphenation point"
4305 msgstr "Insertar punto de guionado"
4306
4307 #: src/LyXAction.C:236
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Insert ligature break"
4310 msgstr "Insertar figura"
4311
4312 #: src/LyXAction.C:238
4313 msgid "Insert index item"
4314 msgstr "Insertar entrada en el índice"
4315
4316 #: src/LyXAction.C:239
4317 msgid "Insert index list"
4318 msgstr "Insertar lista del índice"
4319
4320 #: src/LyXAction.C:241
4321 msgid "Turn off keymap"
4322 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
4323
4324 #: src/LyXAction.C:244
4325 msgid "Use primary keymap"
4326 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
4327
4328 #: src/LyXAction.C:246
4329 msgid "Use secondary keymap"
4330 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
4331
4332 #: src/LyXAction.C:247
4333 msgid "Toggle keymap"
4334 msgstr "Alternar mapa de teclado"
4335
4336 #: src/LyXAction.C:249
4337 msgid "Insert Label"
4338 msgstr "Insertar etiqueta"
4339
4340 #: src/LyXAction.C:251
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Insert Optional Argument"
4343 msgstr "Insertando documento"
4344
4345 #: src/LyXAction.C:253
4346 msgid "Change language"
4347 msgstr "Cambiar idioma"
4348
4349 #: src/LyXAction.C:254
4350 msgid "View LaTeX log"
4351 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
4352
4353 #: src/LyXAction.C:259
4354 msgid "Copy paragraph environment type"
4355 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
4356
4357 #: src/LyXAction.C:263
4358 msgid "Paste paragraph environment type"
4359 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
4360
4361 #: src/LyXAction.C:266
4362 msgid "Open the tabular layout"
4363 msgstr "Abrir formato tabular"
4364
4365 #: src/LyXAction.C:268
4366 msgid "Go to beginning of line"
4367 msgstr "Ir al principio de la línea"
4368
4369 #: src/LyXAction.C:270
4370 msgid "Select to beginning of line"
4371 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
4372
4373 #: src/LyXAction.C:272
4374 msgid "Go to end of line"
4375 msgstr "Ir al final de la línea"
4376
4377 #: src/LyXAction.C:274
4378 msgid "Select to end of line"
4379 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
4380
4381 #: src/LyXAction.C:278
4382 msgid "Exit"
4383 msgstr "Salir"
4384
4385 #: src/LyXAction.C:280
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Insert margin note"
4388 msgstr "Insertar nota al margen"
4389
4390 #: src/LyXAction.C:286
4391 msgid "Math Greek"
4392 msgstr "Griego en fórmulas"
4393
4394 #: src/LyXAction.C:289
4395 msgid "Insert math symbol"
4396 msgstr "Insertar símbolo matemático"
4397
4398 #: src/LyXAction.C:290
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Add subscript"
4401 msgstr "Subíndice|u"
4402
4403 #: src/LyXAction.C:291
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Add superscript"
4406 msgstr "Superíndice|S"
4407
4408 #: src/LyXAction.C:298
4409 msgid "Math mode"
4410 msgstr "Modo de fórmulas"
4411
4412 #: src/LyXAction.C:311
4413 #, fuzzy
4414 msgid "toggle inset"
4415 msgstr "latex "
4416
4417 #: src/LyXAction.C:313
4418 msgid "Go one paragraph down"
4419 msgstr "Avanzar un párrafo"
4420
4421 #: src/LyXAction.C:315
4422 msgid "Select next paragraph"
4423 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
4424
4425 #: src/LyXAction.C:317
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Go to paragraph"
4428 msgstr "Retroceder un párrafo"
4429
4430 #: src/LyXAction.C:320
4431 msgid "Go one paragraph up"
4432 msgstr "Retroceder un párrafo"
4433
4434 #: src/LyXAction.C:322
4435 msgid "Select previous paragraph"
4436 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
4437
4438 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4439 msgid "Paste"
4440 msgstr "Pegar"
4441
4442 #: src/LyXAction.C:326
4443 msgid "Edit Preferences"
4444 msgstr "Editar preferencias"
4445
4446 #: src/LyXAction.C:328
4447 msgid "Save Preferences"
4448 msgstr "Guardar preferencias"
4449
4450 #: src/LyXAction.C:331
4451 msgid "Insert protected space"
4452 msgstr "Insertar espacio protegido"
4453
4454 #: src/LyXAction.C:332
4455 msgid "Insert quote"
4456 msgstr "Insertar cita"
4457
4458 #: src/LyXAction.C:334
4459 msgid "Reconfigure"
4460 msgstr "Reconfigurar"
4461
4462 #: src/LyXAction.C:338
4463 msgid "Insert cross reference"
4464 msgstr "Insertar referencia cruzada"
4465
4466 #: src/LyXAction.C:347
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Scroll inset"
4469 msgstr "Opciones de pantalla"
4470
4471 #: src/LyXAction.C:364
4472 msgid "Insert Table"
4473 msgstr "Insertar tabla"
4474
4475 #: src/LyXAction.C:366
4476 msgid "Tabular Features"
4477 msgstr "Formato de tabla"
4478
4479 #: src/LyXAction.C:370
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Open thesaurus"
4482 msgstr "Abrir formato tabular"
4483
4484 #: src/LyXAction.C:372
4485 msgid "Insert table of contents"
4486 msgstr "Insertar Indice General"
4487
4488 #: src/LyXAction.C:374
4489 msgid "View table of contents"
4490 msgstr "Ver Indice General"
4491
4492 #: src/LyXAction.C:376
4493 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4494 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
4495
4496 #: src/LyXAction.C:387
4497 msgid "Register document under version control"
4498 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
4499
4500 #: src/LyXAction.C:404
4501 msgid "Show message in minibuffer"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/LyXAction.C:409
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Display information about LyX"
4507 msgstr "Mostrar información de copyright"
4508
4509 #: src/LyXAction.C:411
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Display information about the TeX installation"
4512 msgstr "Mostrar información de copyright"
4513
4514 #: src/LyXAction.C:413
4515 msgid "Show the processes forked by LyX"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/LyXAction.C:415
4519 msgid "Kill the forked process with this PID"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/LyXAction.C:570
4523 msgid "No description available!"
4524 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
4525
4526 #: src/lyx_cb.C:84
4527 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4528 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
4529
4530 #: src/lyx_cb.C:86
4531 msgid "(If not, document is not saved.)"
4532 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
4533
4534 #: src/lyx_cb.C:107
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Choose a filename to save document as"
4537 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
4538
4539 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Templates|#T#t"
4542 msgstr "Plantillas|#t"
4543
4544 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4545 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/lyx_cb.C:139
4549 msgid "Same name as document already has:"
4550 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
4551
4552 #: src/lyx_cb.C:141
4553 msgid "Save anyway?"
4554 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
4555
4556 #: src/lyx_cb.C:147
4557 msgid "Another document with same name open!"
4558 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
4559
4560 #: src/lyx_cb.C:149
4561 msgid "Replace with current document?"
4562 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4563
4564 #: src/lyx_cb.C:157
4565 msgid "Document renamed to '"
4566 msgstr "Documento renombrado como '"
4567
4568 #: src/lyx_cb.C:158
4569 msgid "', but not saved..."
4570 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
4571
4572 #: src/lyx_cb.C:164
4573 msgid "Document already exists:"
4574 msgstr "El documento ya existe:"
4575
4576 #: src/lyx_cb.C:166
4577 msgid "Replace file?"
4578 msgstr "Reemplazar archivo:"
4579
4580 #: src/lyx_cb.C:179
4581 msgid "Document could not be saved!"
4582 msgstr "El documento no se puede guardar"
4583
4584 #: src/lyx_cb.C:180
4585 msgid "Holding the old name."
4586 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
4587
4588 #: src/lyx_cb.C:194
4589 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4590 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
4591
4592 #: src/lyx_cb.C:203
4593 msgid "No warnings found."
4594 msgstr "No se hallaron advertencias."
4595
4596 #: src/lyx_cb.C:205
4597 msgid "One warning found."
4598 msgstr "Se halló una advertencia."
4599
4600 #: src/lyx_cb.C:206
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4603 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
4604
4605 #: src/lyx_cb.C:209
4606 msgid " warnings found."
4607 msgstr "Se hallaron advertencias."
4608
4609 #: src/lyx_cb.C:210
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4612 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
4613
4614 #: src/lyx_cb.C:212
4615 msgid "Chktex run successfully"
4616 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
4617
4618 #: src/lyx_cb.C:214
4619 msgid "It seems chktex does not work."
4620 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
4621
4622 #: src/lyx_cb.C:271
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Auto-saving $$f"
4625 msgstr "Guardado automático"
4626
4627 #: src/lyx_cb.C:311
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Autosave failed!"
4630 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
4631
4632 #: src/lyx_cb.C:337
4633 msgid "Autosaving current document..."
4634 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
4635
4636 #: src/lyx_cb.C:419
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Select file to insert"
4639 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4640
4641 #: src/lyx_cb.C:436
4642 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4643 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
4644
4645 #: src/lyx_cb.C:443
4646 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4647 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
4648
4649 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4650 msgid "Enter new label to insert:"
4651 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
4652
4653 #: src/lyx_cb.C:525
4654 msgid "Running configure..."
4655 msgstr "Ejecutando configurar..."
4656
4657 #: src/lyx_cb.C:533
4658 msgid "Reloading configuration..."
4659 msgstr "Re-cargando configuración..."
4660
4661 #: src/lyx_cb.C:535
4662 msgid "The system has been reconfigured."
4663 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
4664
4665 #: src/lyx_cb.C:536
4666 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4667 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
4668
4669 #: src/lyx_cb.C:537
4670 msgid "updated document class specifications."
4671 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
4672
4673 #: src/lyxfind.C:49
4674 msgid "Sorry!"
4675 msgstr "Lo siento."
4676
4677 #: src/lyxfind.C:49
4678 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4679 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
4680
4681 #: src/lyxfont.C:45
4682 msgid "Sans serif"
4683 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
4684
4685 #: src/lyxfont.C:45
4686 msgid "Symbol"
4687 msgstr "Símbolo"
4688
4689 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4690 #: src/lyxfont.C:62
4691 msgid "Inherit"
4692 msgstr "Insertar"
4693
4694 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4695 #: src/lyxfont.C:62
4696 msgid "Ignore"
4697 msgstr "Ignorar"
4698
4699 #: src/lyxfont.C:53
4700 msgid "Smallcaps"
4701 msgstr "Versalitas"
4702
4703 #: src/lyxfont.C:62
4704 msgid "Off"
4705 msgstr "Desactivado"
4706
4707 #: src/lyxfont.C:62
4708 msgid "On"
4709 msgstr "Activado"
4710
4711 #: src/lyxfont.C:62
4712 msgid "Toggle"
4713 msgstr "Alternar"
4714
4715 #: src/lyxfont.C:530
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "Emphasis %1$s, "
4718 msgstr "Énfasis "
4719
4720 #: src/lyxfont.C:533
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "Underline %1$s, "
4723 msgstr "Subrayado "
4724
4725 #: src/lyxfont.C:536
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "Noun %1$s, "
4728 msgstr "Nombres "
4729
4730 #: src/lyxfont.C:541
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "Language: %1$s, "
4733 msgstr "Idioma: "
4734
4735 #: src/lyxfont.C:544
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "  Number %1$s"
4738 msgstr "  Número "
4739
4740 #: src/lyxfunc.C:227
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Unknown function."
4743 msgstr "Acción desconocida"
4744
4745 #: src/lyxfunc.C:260
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Nothing to do"
4748 msgstr "Nada que hacer"
4749
4750 #: src/lyxfunc.C:265
4751 msgid "Unknown action"
4752 msgstr "Acción desconocida"
4753
4754 #. the default error message if we disable the command
4755 #: src/lyxfunc.C:270
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Command disabled"
4758 msgstr "comando-inset"
4759
4760 #. no
4761 #: src/lyxfunc.C:282
4762 msgid "Document is read-only"
4763 msgstr "El documento es de sólo lectura"
4764
4765 #. no
4766 #: src/lyxfunc.C:287
4767 msgid "Command not allowed without any document open"
4768 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
4769
4770 #: src/lyxfunc.C:677
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Unknown function ("
4773 msgstr "Acción desconocida"
4774
4775 #: src/lyxfunc.C:951
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "Saving document %1$s..."
4778 msgstr "Guardando documento"
4779
4780 #: src/lyxfunc.C:955
4781 #, fuzzy
4782 msgid " done."
4783 msgstr "Ir hacia abajo"
4784
4785 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4786 msgid "Missing argument"
4787 msgstr "No se encuentra argumento"
4788
4789 #: src/lyxfunc.C:1109
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "Opening help file %1$s..."
4792 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
4793
4794 #: src/lyxfunc.C:1314
4795 msgid "This is only allowed in math mode!"
4796 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
4797
4798 #: src/lyxfunc.C:1356
4799 msgid "Opening child document "
4800 msgstr "Abriendo archivo hijo "
4801
4802 #: src/lyxfunc.C:1430
4803 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/lyxfunc.C:1440
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4809 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
4810
4811 #: src/lyxfunc.C:1588
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Select template file"
4814 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4815
4816 #: src/lyxfunc.C:1627
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Select document to open"
4819 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
4820
4821 #: src/lyxfunc.C:1663
4822 #, fuzzy
4823 msgid "No such file"
4824 msgstr "Ultimos archivos"
4825
4826 #: src/lyxfunc.C:1664
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Start a new document with this filename ?"
4829 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
4830
4831 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Canceled"
4834 msgstr "Cancelado."
4835
4836 #: src/lyxfunc.C:1675
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Opening document %1$s..."
4839 msgstr "Abriendo documento"
4840
4841 #: src/lyxfunc.C:1683
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "Document %1$s opened."
4844 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
4845
4846 #: src/lyxfunc.C:1685
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "Could not open document %1$s"
4849 msgstr "No se pudo abrir el documento"
4850
4851 #: src/lyxfunc.C:1710
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "Select %1$s file to import"
4854 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4855
4856 #: src/lyxfunc.C:1748
4857 msgid ""
4858 "Do you want to close that document now?\n"
4859 "('No' will just switch to the open version)"
4860 msgstr ""
4861 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
4862 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
4863
4864 #: src/lyxfunc.C:1768
4865 msgid "A document by the name"
4866 msgstr "Un documento con nombre"
4867
4868 #: src/lyxfunc.C:1769
4869 msgid "already exists. Overwrite?"
4870 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
4871
4872 #: src/lyxfunc.C:1841
4873 msgid "Welcome to LyX!"
4874 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
4875
4876 #: src/lyx_main.C:104
4877 #, fuzzy, c-format
4878 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4879 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
4880
4881 #: src/lyx_main.C:225
4882 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4883 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
4884
4885 #: src/lyx_main.C:227
4886 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4887 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
4888
4889 #: src/lyx_main.C:334
4890 #, fuzzy
4891 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4892 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
4893
4894 #: src/lyx_main.C:336
4895 msgid "System directory set to: "
4896 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
4897
4898 #: src/lyx_main.C:344
4899 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4900 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
4901
4902 #: src/lyx_main.C:345
4903 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4904 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
4905
4906 #: src/lyx_main.C:346
4907 #, fuzzy
4908 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4909 msgstr ""
4910 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
4911
4912 #: src/lyx_main.C:348
4913 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4914 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
4915
4916 #: src/lyx_main.C:356
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4919 msgstr "Utilizando valores por defecto."
4920
4921 #: src/lyx_main.C:359
4922 msgid "Expect problems."
4923 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
4924
4925 #: src/lyx_main.C:582
4926 #, fuzzy
4927 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
4928 msgstr "LyX: Creando directorio "
4929
4930 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
4931 msgid "Done!"
4932 msgstr "¡Listo!"
4933
4934 #: src/lyx_main.C:596
4935 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4936 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
4937
4938 #: src/lyx_main.C:597
4939 msgid "It is needed to keep your own configuration."
4940 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
4941
4942 #: src/lyx_main.C:598
4943 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
4944 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
4945
4946 #: src/lyx_main.C:599
4947 msgid "Running without personal LyX directory."
4948 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
4949
4950 #: src/lyx_main.C:605
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
4953 msgstr " y ejecutando configuración..."
4954
4955 #: src/lyx_main.C:610
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
4958 msgstr "Fallo. Se usará "
4959
4960 #: src/lyx_main.C:631
4961 msgid "LyX Warning!"
4962 msgstr "¡Aviso de LyX!"
4963
4964 #: src/lyx_main.C:632
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "Error while reading %1$s."
4967 msgstr "Error leyendo "
4968
4969 #: src/lyx_main.C:633
4970 msgid "Using built-in defaults."
4971 msgstr "Utilizando valores por defecto."
4972
4973 #: src/lyx_main.C:741
4974 msgid "List of supported debug flags:"
4975 msgstr "Lista de opciones de debug:"
4976
4977 #: src/lyx_main.C:745
4978 #, fuzzy, c-format
4979 msgid "Setting debug level to %1$s"
4980 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
4981
4982 #: src/lyx_main.C:754
4983 #, fuzzy
4984 msgid ""
4985 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4986 "Command line switches (case sensitive):\n"
4987 "\t-help              summarize LyX usage\n"
4988 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
4989 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
4990 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
4991 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
4992 "                  select the features to debug.\n"
4993 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
4994 "\t-x [--execute] command\n"
4995 "                  where command is a lyx command.\n"
4996 "\t-e [--export] fmt\n"
4997 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
4998 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
4999 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5000 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5001 "\t-version        summarize version and build info\n"
5002 "Check the LyX man page for more details."
5003 msgstr ""
5004 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
5005 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
5006 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
5007 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
5008 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
5009 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
5010 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
5011 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
5012 "   -dbg característica[, característica]...\n"
5013 "                   selecciona las características a comprobar \n"
5014 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
5015 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
5016 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
5017 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
5018 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
5019
5020 #: src/lyx_main.C:790
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5023 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
5024
5025 #: src/lyx_main.C:800
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5028 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
5029
5030 #: src/lyx_main.C:810
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Missing command string after --execute switch"
5033 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
5034
5035 #: src/lyx_main.C:823
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5038 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
5039
5040 #: src/lyx_main.C:835
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5043 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
5044
5045 #: src/lyx_main.C:840
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Missing filename for --import"
5048 msgstr " archivo a importar"
5049
5050 #: src/lyxrc.C:1788
5051 msgid ""
5052 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5053 "recommended for non-English languages."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/lyxrc.C:1792
5057 msgid ""
5058 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5059 "environment variable PRINTER."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/lyxrc.C:1796
5063 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/lyxrc.C:1800
5067 msgid "The option to print only even pages."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/lyxrc.C:1804
5071 msgid "The option to print only odd pages."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/lyxrc.C:1808
5075 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/lyxrc.C:1812
5079 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/lyxrc.C:1816
5083 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/lyxrc.C:1820
5087 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/lyxrc.C:1824
5091 msgid "The option to print out in landscape."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/lyxrc.C:1828
5095 msgid "The option to specify paper type."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/lyxrc.C:1832
5099 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/lyxrc.C:1836
5103 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/lyxrc.C:1840
5107 msgid ""
5108 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5109 "command."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/lyxrc.C:1844
5113 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/lyxrc.C:1848
5117 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/lyxrc.C:1852
5121 msgid ""
5122 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5123 "the filename of the DVI file to be printed."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/lyxrc.C:1856
5127 msgid ""
5128 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5129 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5130 "arguments."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/lyxrc.C:1860
5134 msgid ""
5135 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5136 "prepended along with the printer name after the spool command."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/lyxrc.C:1864
5140 msgid ""
5141 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5142 "wrong, override the setting here."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/lyxrc.C:1869
5146 #, no-c-format
5147 msgid ""
5148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5149 "roughly the same size as on paper."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/lyxrc.C:1873
5153 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/lyxrc.C:1879
5157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/lyxrc.C:1883
5161 msgid "The bold font in the dialogs."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/lyxrc.C:1887
5165 msgid "The normal font in the dialogs."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/lyxrc.C:1891
5169 msgid "The encoding for the screen fonts."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/lyxrc.C:1895
5173 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/lyxrc.C:1902
5177 msgid ""
5178 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/lyxrc.C:1906
5182 msgid ""
5183 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5184 "LyX was started from."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/lyxrc.C:1910
5188 msgid ""
5189 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5190 "value selects the directory LyX was started from."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/lyxrc.C:1914
5194 msgid ""
5195 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5196 "when you quit LyX."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/lyxrc.C:1918
5200 msgid ""
5201 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5202 "TeX output."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/lyxrc.C:1922
5206 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/lyxrc.C:1926
5210 msgid ""
5211 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5212 "automatically by what you type."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/lyxrc.C:1930
5216 msgid ""
5217 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5218 "class change."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/lyxrc.C:1934
5222 msgid ""
5223 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5224 "keys) that may be defined for your keyboard."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/lyxrc.C:1939
5228 msgid ""
5229 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5230 "\".out\". Only for advanced users."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/lyxrc.C:1943
5234 msgid ""
5235 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5236 "its global and local bind/ directories."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/lyxrc.C:1947
5240 msgid ""
5241 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5242 "will look in its global and local ui/ directories."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/lyxrc.C:1953
5246 msgid ""
5247 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5248 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/lyxrc.C:1957
5252 msgid ""
5253 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5254 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5255 "is specified, an internal routine is used."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/lyxrc.C:1961
5259 msgid ""
5260 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5261 "plain text)."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/lyxrc.C:1965
5265 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/lyxrc.C:1969
5269 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/lyxrc.C:1973
5273 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/lyxrc.C:1977
5277 msgid "Specify the default paper size."
5278 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
5279
5280 #: src/lyxrc.C:1984
5281 msgid ""
5282 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5283 "legal words?"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/lyxrc.C:1988
5287 msgid "What command runs the spell checker?"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/lyxrc.C:1992
5291 msgid ""
5292 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5293 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5294 "not work with all dictionaries."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/lyxrc.C:1997
5298 msgid ""
5299 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5300 "document."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/lyxrc.C:2002
5304 msgid ""
5305 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/lyxrc.C:2007
5309 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/lyxrc.C:2011
5313 msgid ""
5314 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5315 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5316 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/lyxrc.C:2015
5320 msgid ""
5321 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5322 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/lyxrc.C:2019
5326 msgid ""
5327 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5328 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/lyxrc.C:2023
5332 msgid ""
5333 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5334 "shown after the change has been made.)"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/lyxrc.C:2027
5338 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/lyxrc.C:2031
5342 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/lyxrc.C:2035
5346 msgid ""
5347 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5348 "the backup file in the same directory as the original file."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/lyxrc.C:2039
5352 msgid ""
5353 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/lyxrc.C:2043
5357 msgid ""
5358 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5359 "of the document."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/lyxrc.C:2047
5363 msgid ""
5364 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5365 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/lyxrc.C:2051
5369 msgid ""
5370 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5371 "\\documentclass."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/lyxrc.C:2055
5375 msgid ""
5376 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5377 "document is the default language."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/lyxrc.C:2059
5381 msgid ""
5382 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5383 "document."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/lyxrc.C:2063
5387 msgid ""
5388 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/lyxrc.C:2067
5392 msgid ""
5393 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5394 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5395 "name of the second language."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/lyxrc.C:2071
5399 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/lyxrc.C:2075
5403 msgid "The latex command for local changing of the language."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/lyxrc.C:2080
5407 #, no-c-format
5408 msgid ""
5409 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5410 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/lyxrc.C:2084
5414 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/lyxrc.C:2088
5418 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/lyxrc.C:2101
5422 msgid "New documents will be assigned this language."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/lyxrc.C:2105
5426 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/lyxrc.C:2109
5430 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/lyxrc.C:2113
5434 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/lyxrc.C:2117
5438 msgid "Scale the preview size to suit."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5442 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5443 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
5444
5445 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5446 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5447 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
5448
5449 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5450 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5451 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
5452
5453 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5454 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5455 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
5456
5457 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5460 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
5461
5462 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5463 msgid "Sorry, has to exit :-("
5464 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
5465
5466 #: src/lyxvc.C:82
5467 #, fuzzy
5468 msgid "File not saved"
5469 msgstr "Archivo:|#F"
5470
5471 #: src/lyxvc.C:83
5472 #, fuzzy
5473 msgid "You must save the file"
5474 msgstr "Ultimos archivos"
5475
5476 #: src/lyxvc.C:84
5477 #, fuzzy
5478 msgid "before it can be registered."
5479 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
5480
5481 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5482 msgid "Save document and proceed?"
5483 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
5484
5485 #: src/lyxvc.C:126
5486 msgid "LyX VC: Initial description"
5487 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
5488
5489 #: src/lyxvc.C:127
5490 msgid "(no initial description)"
5491 msgstr "(no hay descripción inicial)"
5492
5493 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5494 msgid "Info"
5495 msgstr "Información"
5496
5497 #: src/lyxvc.C:132
5498 msgid "This document has NOT been registered."
5499 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
5500
5501 #: src/lyxvc.C:157
5502 msgid "LyX VC: Log Message"
5503 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
5504
5505 #: src/lyxvc.C:160
5506 msgid "(no log message)"
5507 msgstr "(no hay archivo de registro)"
5508
5509 #: src/lyxvc.C:175
5510 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5511 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
5512
5513 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5514 #. we should warn the user that reverting will discard all
5515 #. changes made since the last check in.
5516 #: src/lyxvc.C:190
5517 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5518 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
5519
5520 #: src/lyxvc.C:191
5521 msgid "to the document since the last check in."
5522 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
5523
5524 #: src/lyxvc.C:192
5525 msgid "Do you still want to do it?"
5526 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
5527
5528 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5529 msgid "Math editor mode"
5530 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
5531
5532 #: src/mathed/formulabase.C:719
5533 msgid "Invalid action in math mode!"
5534 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
5535
5536 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5537 #, fuzzy, c-format
5538 msgid " Macro: %1$s: "
5539 msgstr "Macro: "
5540
5541 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5542 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5543 msgid "No Documents Open!"
5544 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
5545
5546 #: src/MenuBackend.C:378
5547 msgid "Ascii text as lines"
5548 msgstr "Texto ascii como líneas"
5549
5550 #: src/MenuBackend.C:380
5551 msgid "Ascii text as paragraphs"
5552 msgstr "Texto ascii como párrafos"
5553
5554 #: src/MenuBackend.C:517
5555 #, fuzzy
5556 msgid "No Table of contents"
5557 msgstr "Indice General %i"
5558
5559 #: src/MenuBackend.C:654
5560 msgid "New...|N"
5561 msgstr "Nuevo...|N"
5562
5563 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5564 msgid "Open...|O"
5565 msgstr "Abrir...|A"
5566
5567 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5568 msgid "Import|I"
5569 msgstr "Importar|I"
5570
5571 #: src/MenuBackend.C:657
5572 msgid "Quit|Q"
5573 msgstr "Salir|Q"
5574
5575 #: src/MenuBackend.C:665
5576 msgid "LaTeX...|L"
5577 msgstr "LaTeX...|L"
5578
5579 #: src/MenuBackend.C:667
5580 msgid "LinuxDoc...|L"
5581 msgstr "LinuxDoc...|L"
5582
5583 #: src/MenuBackend.C:675
5584 msgid "Emphasize"
5585 msgstr "Énfasis"
5586
5587 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5588 msgid "File|F"
5589 msgstr "Archivo|A"
5590
5591 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5592 msgid "Edit|E"
5593 msgstr "Editar|E"
5594
5595 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5596 msgid "Documents|D"
5597 msgstr "Documentos|D"
5598
5599 #: src/support/filetools.C:446
5600 msgid "Error! Cannot open directory:"
5601 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
5602
5603 #: src/support/filetools.C:466
5604 msgid "Error! Could not remove file:"
5605 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
5606
5607 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5608 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5609 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
5610
5611 #: src/support/filetools.C:507
5612 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5613 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
5614
5615 #: src/support/filetools.C:572
5616 msgid "Internal error!"
5617 msgstr "¡Error interno!"
5618
5619 #: src/support/filetools.C:573
5620 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5621 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
5622
5623 #: src/support/filetools.C:578
5624 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5625 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
5626
5627 #: src/support/filetools.C:1375
5628 msgid "Could not delete auto-save file!"
5629 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
5630
5631 #: src/tabular.C:1349
5632 msgid "Warning:"
5633 msgstr "¡Atención!:"
5634
5635 #: src/tabular.C:1350
5636 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/tabular.C:1351
5640 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. Could only happen with user style
5644 #: src/text2.C:1010
5645 msgid ""
5646 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5647 "change."
5648 msgstr ""
5649 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
5650 "definir uno."
5651
5652 #: src/text2.C:1049
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Nothing to index!"
5655 msgstr "Nada que hacer"
5656
5657 #: src/text2.C:1053
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5660 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
5661
5662 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5663 #, fuzzy
5664 msgid "No more insets"
5665 msgstr "No hay más notas"
5666
5667 #: src/text3.C:940
5668 msgid "Mark off"
5669 msgstr "Marca desactivada"
5670
5671 #: src/text3.C:948
5672 msgid "Mark on"
5673 msgstr "marca activada"
5674
5675 #: src/text3.C:955
5676 msgid "Mark removed"
5677 msgstr "Marca borrada"
5678
5679 #: src/text3.C:959
5680 msgid "Mark set"
5681 msgstr "Marca colocada"
5682
5683 #: src/text3.C:1079
5684 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/text.C:1922
5688 msgid ""
5689 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5690 "Tutorial."
5691 msgstr ""
5692 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
5693 "Tutorial."
5694
5695 #: src/text.C:1924
5696 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5697 msgstr ""
5698 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
5699
5700 #: src/text.C:3282
5701 msgid " (vertical fill)"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/text.C:3365
5705 msgid "Page Break (top)"
5706 msgstr "Saltos página (arriba)"
5707
5708 #. draw the additional space if needed:
5709 #: src/text.C:3370
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Space above"
5712 msgstr "&Espaciado anterior"
5713
5714 #: src/text.C:3529
5715 msgid "Page Break (bottom)"
5716 msgstr "Saltos página (abajo)"
5717
5718 #: src/text.C:3536
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Space below"
5721 msgstr "&Espaciado posterior"
5722
5723 #: src/ext_l10n.h:3
5724 msgid "Insert|I"
5725 msgstr "Insertar|I"
5726
5727 #: src/ext_l10n.h:4
5728 msgid "Layout|L"
5729 msgstr "Formato|F"
5730
5731 #: src/ext_l10n.h:5
5732 msgid "View|V"
5733 msgstr "Ver|V"
5734
5735 #: src/ext_l10n.h:6
5736 msgid "Navigate|N"
5737 msgstr "Navegar|N"
5738
5739 #: src/ext_l10n.h:8
5740 msgid "Help|H"
5741 msgstr "Ayuda|y"
5742
5743 #: src/ext_l10n.h:9
5744 #, fuzzy
5745 msgid "New|N"
5746 msgstr "Nuevo...|N"
5747
5748 #: src/ext_l10n.h:10
5749 msgid "New from Template...|T"
5750 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
5751
5752 #: src/ext_l10n.h:12
5753 msgid "Close|C"
5754 msgstr "Cerrar|C"
5755
5756 #: src/ext_l10n.h:13
5757 msgid "Save|S"
5758 msgstr "Guardar|G"
5759
5760 #: src/ext_l10n.h:14
5761 msgid "Save As...|A"
5762 msgstr "Guardar como...|u"
5763
5764 #: src/ext_l10n.h:15
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Revert|R"
5767 msgstr "Registrar|R"
5768
5769 #: src/ext_l10n.h:16
5770 msgid "Version Control|V"
5771 msgstr "Control de versiones|v"
5772
5773 #: src/ext_l10n.h:18
5774 msgid "Export|E"
5775 msgstr "Exportar|E"
5776
5777 #: src/ext_l10n.h:19
5778 msgid "Print...|P"
5779 msgstr "Imprimir...|p"
5780
5781 #: src/ext_l10n.h:20
5782 msgid "Fax...|F"
5783 msgstr "Fax...|F"
5784
5785 #: src/ext_l10n.h:21
5786 msgid "Exit|x"
5787 msgstr "Salir|S"
5788
5789 #: src/ext_l10n.h:22
5790 msgid "Register|R"
5791 msgstr "Registrar|R"
5792
5793 #: src/ext_l10n.h:23
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Check In Changes...|I"
5796 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
5797
5798 #: src/ext_l10n.h:24
5799 msgid "Check Out for Edit|O"
5800 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
5801
5802 #: src/ext_l10n.h:25
5803 msgid "Revert to Last Version|L"
5804 msgstr "Volver a la última versión|u"
5805
5806 #: src/ext_l10n.h:26
5807 msgid "Undo Last Check In|U"
5808 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
5809
5810 #: src/ext_l10n.h:27
5811 msgid "Show History|H"
5812 msgstr "Mostrar Historial|H"
5813
5814 #: src/ext_l10n.h:28
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Custom...|C"
5817 msgstr "Cortar|C"
5818
5819 #: src/ext_l10n.h:29
5820 msgid "Undo|U"
5821 msgstr "Deshacer|U"
5822
5823 #: src/ext_l10n.h:30
5824 msgid "Redo|d"
5825 msgstr "Rehacer|d"
5826
5827 #: src/ext_l10n.h:31
5828 msgid "Cut|C"
5829 msgstr "Cortar|C"
5830
5831 #: src/ext_l10n.h:32
5832 msgid "Copy|o"
5833 msgstr "Copiar|o"
5834
5835 #: src/ext_l10n.h:33
5836 msgid "Paste|a"
5837 msgstr "Pegar|P"
5838
5839 #: src/ext_l10n.h:34
5840 msgid "Paste External Selection|x"
5841 msgstr "Pegar selección externa|x"
5842
5843 #: src/ext_l10n.h:35
5844 msgid "Find & Replace...|F"
5845 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
5846
5847 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5848 msgid "Tabular|T"
5849 msgstr "Formato Tabular|T"
5850
5851 #: src/ext_l10n.h:37
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Math|M"
5854 msgstr "Fórmulas|#F"
5855
5856 #: src/ext_l10n.h:38
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Read Only"
5859 msgstr " (sólo lectura)"
5860
5861 #: src/ext_l10n.h:39
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Spellchecker|S"
5864 msgstr "Corrector ortográfico"
5865
5866 #: src/ext_l10n.h:41
5867 msgid "Check TeX|h"
5868 msgstr "Verificar TeX|V"
5869
5870 #: src/ext_l10n.h:42
5871 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5872 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
5873
5874 #: src/ext_l10n.h:43
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Open/Close float|l"
5877 msgstr "Flotante cerrado"
5878
5879 #: src/ext_l10n.h:44
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Preferences|P"
5882 msgstr "Preferencias"
5883
5884 #: src/ext_l10n.h:45
5885 msgid "Reconfigure|R"
5886 msgstr "Reconfigurar|R"
5887
5888 #: src/ext_l10n.h:46
5889 msgid "as Lines|L"
5890 msgstr "Como líneas|l"
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:47
5893 msgid "as Paragraphs|P"
5894 msgstr "Como párrafos indentados|p"
5895
5896 #: src/ext_l10n.h:48
5897 msgid "Multicolumn|M"
5898 msgstr "Multicolumna|M"
5899
5900 #: src/ext_l10n.h:49
5901 msgid "Line Top|T"
5902 msgstr "Línea de arriba|T"
5903
5904 #: src/ext_l10n.h:50
5905 msgid "Line Bottom|B"
5906 msgstr "Línea del fondo|B"
5907
5908 #: src/ext_l10n.h:51
5909 msgid "Line Left|L"
5910 msgstr "Línea izquierda|L"
5911
5912 #: src/ext_l10n.h:52
5913 msgid "Line Right|R"
5914 msgstr "Línea derecha|R"
5915
5916 #: src/ext_l10n.h:53
5917 msgid "Align Left|e"
5918 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
5919
5920 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
5921 msgid "Align Center|C"
5922 msgstr "Centrado|C"
5923
5924 #: src/ext_l10n.h:55
5925 msgid "Align Right|i"
5926 msgstr "Alineado a la derecha|i"
5927
5928 #: src/ext_l10n.h:56
5929 msgid "V.Align Top|o"
5930 msgstr "Alineación vertical superior|o"
5931
5932 #: src/ext_l10n.h:57
5933 msgid "V.Align Center|n"
5934 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
5935
5936 #: src/ext_l10n.h:58
5937 msgid "V.Align Bottom|V"
5938 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
5939
5940 #: src/ext_l10n.h:59
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Add Row|A"
5943 msgstr "Añadir fila|A"
5944
5945 #: src/ext_l10n.h:60
5946 msgid "Delete Row|w"
5947 msgstr "Borrar fila|w"
5948
5949 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Copy Row"
5952 msgstr "Copiar|o"
5953
5954 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Swap Rows"
5957 msgstr "Filas"
5958
5959 #: src/ext_l10n.h:63
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Add Column|u"
5962 msgstr "Añadir columna|u"
5963
5964 #: src/ext_l10n.h:64
5965 msgid "Delete Column|D"
5966 msgstr "Borrar columna|D"
5967
5968 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Copy Column"
5971 msgstr "Añadir columna|u"
5972
5973 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Swap Columns"
5976 msgstr "Columnas"
5977
5978 #: src/ext_l10n.h:67
5979 msgid "Make eqnarray|e"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/ext_l10n.h:68
5983 msgid "Make multline|m"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/ext_l10n.h:69
5987 msgid "Make align 1 column|1"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/ext_l10n.h:70
5991 msgid "Make align 2 columns|2"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/ext_l10n.h:71
5995 msgid "Make align 3 columns|3"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/ext_l10n.h:72
5999 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/ext_l10n.h:73
6003 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:74
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Toggle Numbering|N"
6009 msgstr "Alternar subrayado"
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:75
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6014 msgstr "Alternar subrayado"
6015
6016 #: src/ext_l10n.h:76
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Toggle limits|l"
6019 msgstr "Alternar negritas"
6020
6021 #: src/ext_l10n.h:77
6022 msgid "Change Limits Type|L"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/ext_l10n.h:78
6026 msgid "Change Formula Type|F"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/ext_l10n.h:79
6030 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/ext_l10n.h:80
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Alignment|A"
6036 msgstr "Alineación"
6037
6038 #: src/ext_l10n.h:81
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Add Row|R"
6041 msgstr "Añadir fila|A"
6042
6043 #: src/ext_l10n.h:82
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Delete Row|D"
6046 msgstr "Borrar fila|w"
6047
6048 #: src/ext_l10n.h:85
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Add Column|C"
6051 msgstr "Añadir columna|u"
6052
6053 #: src/ext_l10n.h:86
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Delete Column|e"
6056 msgstr "Borrar columna|D"
6057
6058 #: src/ext_l10n.h:89
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Default|t"
6061 msgstr "Normal"
6062
6063 #: src/ext_l10n.h:90
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Display|D"
6066 msgstr "No mostrar|#D"
6067
6068 #: src/ext_l10n.h:91
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Inline|I"
6071 msgstr "Insertar|I"
6072
6073 #: src/ext_l10n.h:92
6074 msgid "Octave"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/ext_l10n.h:93
6078 msgid "Maxima"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/ext_l10n.h:94
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Mathematica"
6084 msgstr "Matriz"
6085
6086 #: src/ext_l10n.h:95
6087 msgid "Maple, simplify"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/ext_l10n.h:96
6091 msgid "Maple, factor"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/ext_l10n.h:97
6095 msgid "Maple, evalm"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/ext_l10n.h:98
6099 msgid "Maple, evalf"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Inline Formula|I"
6105 msgstr "Insertar figura|#I"
6106
6107 #: src/ext_l10n.h:100
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Displayed Formula|D"
6110 msgstr "Mostrar fórmula|M"
6111
6112 #: src/ext_l10n.h:101
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Eqnarray Environment|q"
6115 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
6116
6117 #: src/ext_l10n.h:102
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Align Environment|A"
6120 msgstr "Alineación|#A"
6121
6122 #: src/ext_l10n.h:103
6123 #, fuzzy
6124 msgid "AlignAt Environment"
6125 msgstr "Alineación|#A"
6126
6127 #: src/ext_l10n.h:104
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Flalign Environment|f"
6130 msgstr "Alineación|#A"
6131
6132 #: src/ext_l10n.h:105
6133 #, fuzzy
6134 msgid "XAlignAt Environment"
6135 msgstr "Alineación|#A"
6136
6137 #: src/ext_l10n.h:106
6138 #, fuzzy
6139 msgid "XXAlignAt Environment"
6140 msgstr "Alineación|#A"
6141
6142 #: src/ext_l10n.h:107
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Gather Environment"
6145 msgstr "Alineación|#A"
6146
6147 #: src/ext_l10n.h:108
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Multline Environment"
6150 msgstr "Alineación|#A"
6151
6152 #: src/ext_l10n.h:109
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Align Left|L"
6155 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6156
6157 #: src/ext_l10n.h:111
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Align Right|R"
6160 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6161
6162 #: src/ext_l10n.h:112
6163 #, fuzzy
6164 msgid "V.Align Top|T"
6165 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6166
6167 #: src/ext_l10n.h:113
6168 #, fuzzy
6169 msgid "V.Align Center|e"
6170 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6171
6172 #: src/ext_l10n.h:114
6173 #, fuzzy
6174 msgid "V.Align Bottom|B"
6175 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6176
6177 #: src/ext_l10n.h:115
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Math|h"
6180 msgstr "Fórmulas|#F"
6181
6182 #: src/ext_l10n.h:116
6183 msgid "Special Character|S"
6184 msgstr "Caracter especial|e"
6185
6186 #: src/ext_l10n.h:117
6187 msgid "Citation Reference...|C"
6188 msgstr "Citar referencia...|C"
6189
6190 #: src/ext_l10n.h:118
6191 msgid "Cross Reference...|R"
6192 msgstr "Referencia cruzada...|R"
6193
6194 #: src/ext_l10n.h:119
6195 msgid "Label...|L"
6196 msgstr "Etiqueta...|E"
6197
6198 #: src/ext_l10n.h:120
6199 msgid "Footnote|F"
6200 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
6201
6202 #: src/ext_l10n.h:121
6203 msgid "Marginal Note|M"
6204 msgstr "Insertar nota al margen|m"
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:122
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Short Title"
6209 msgstr "&Archivo"
6210
6211 #: src/ext_l10n.h:123
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Index Entry|I"
6214 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
6215
6216 #: src/ext_l10n.h:124
6217 msgid "URL...|U"
6218 msgstr "URL...|U"
6219
6220 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6221 msgid "Note|N"
6222 msgstr "Nota|N"
6223
6224 #: src/ext_l10n.h:126
6225 msgid "Lists & TOC|O"
6226 msgstr "Listas y TOC|O"
6227
6228 #: src/ext_l10n.h:127
6229 #, fuzzy
6230 msgid "TeX|T"
6231 msgstr "LaTeX|#T"
6232
6233 #: src/ext_l10n.h:128
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Minipage|p"
6236 msgstr "Minipágina"
6237
6238 #: src/ext_l10n.h:129
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Graphics...|G"
6241 msgstr "Gráficos"
6242
6243 #: src/ext_l10n.h:130
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Tabular Material...|b"
6246 msgstr "Formato tabular...|b"
6247
6248 #: src/ext_l10n.h:131
6249 msgid "Floats|a"
6250 msgstr "Flotantes|a"
6251
6252 #: src/ext_l10n.h:132
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Include File...|d"
6255 msgstr "Incluir archivo|a"
6256
6257 #: src/ext_l10n.h:133
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Insert File|e"
6260 msgstr "Insertar archivo|t"
6261
6262 #: src/ext_l10n.h:134
6263 msgid "External Material...|x"
6264 msgstr "Material externo...|x"
6265
6266 #: src/ext_l10n.h:135
6267 msgid "Superscript|S"
6268 msgstr "Superíndice|S"
6269
6270 #: src/ext_l10n.h:136
6271 msgid "Subscript|u"
6272 msgstr "Subíndice|u"
6273
6274 #: src/ext_l10n.h:137
6275 msgid "HFill|H"
6276 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
6277
6278 #: src/ext_l10n.h:138
6279 msgid "Hyphenation Point|P"
6280 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:139
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Ligature Break|k"
6285 msgstr "Salto de línea|l"
6286
6287 #: src/ext_l10n.h:140
6288 msgid "Protected Blank|B"
6289 msgstr "Espacio protegido|E"
6290
6291 #: src/ext_l10n.h:141
6292 msgid "Linebreak|L"
6293 msgstr "Salto de línea|l"
6294
6295 #: src/ext_l10n.h:142
6296 msgid "Ellipsis|i"
6297 msgstr "Puntos|P"
6298
6299 #: src/ext_l10n.h:143
6300 msgid "End of Sentence|E"
6301 msgstr "Fin de sentencia|F"
6302
6303 #: src/ext_l10n.h:144
6304 msgid "Ordinary Quote|Q"
6305 msgstr "Comillas comunes|C"
6306
6307 #: src/ext_l10n.h:145
6308 msgid "Menu Separator|M"
6309 msgstr "Separador de menú|m"
6310
6311 #: src/ext_l10n.h:147
6312 msgid "Display Formula|D"
6313 msgstr "Mostrar fórmula|M"
6314
6315 #: src/ext_l10n.h:148
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Eqnarray Environment|E"
6318 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
6319
6320 #: src/ext_l10n.h:149
6321 #, fuzzy
6322 msgid "AMS align Environment|A"
6323 msgstr "Alineación|#A"
6324
6325 #: src/ext_l10n.h:150
6326 #, fuzzy
6327 msgid "AMS alignat Environment|t"
6328 msgstr "Alineación|#A"
6329
6330 #: src/ext_l10n.h:151
6331 #, fuzzy
6332 msgid "AMS flalign Environment|f"
6333 msgstr "Alineación|#A"
6334
6335 #: src/ext_l10n.h:152
6336 #, fuzzy
6337 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6338 msgstr "Alineación|#A"
6339
6340 #: src/ext_l10n.h:153
6341 #, fuzzy
6342 msgid "AMS xxalignat Environment"
6343 msgstr "Alineación|#A"
6344
6345 #: src/ext_l10n.h:154
6346 #, fuzzy
6347 msgid "AMS gather Environment"
6348 msgstr "Alineación|#A"
6349
6350 #: src/ext_l10n.h:155
6351 #, fuzzy
6352 msgid "AMS multline Environment"
6353 msgstr "Alineación|#A"
6354
6355 #: src/ext_l10n.h:156
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Array Environment|y"
6358 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
6359
6360 #: src/ext_l10n.h:157
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Cases Environment|C"
6363 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
6364
6365 #: src/ext_l10n.h:158
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Font Change|f"
6368 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6369
6370 #: src/ext_l10n.h:159
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Math Panel|l"
6373 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
6374
6375 #: src/ext_l10n.h:160
6376 msgid "Math normal font"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/ext_l10n.h:161
6380 msgid "Math calligraphic family"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/ext_l10n.h:162
6384 msgid "Math fraktur family"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/ext_l10n.h:163
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Math roman family"
6390 msgstr "Familia:|#F"
6391
6392 #: src/ext_l10n.h:164
6393 msgid "Math sans serif family"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/ext_l10n.h:165
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Math bold series"
6399 msgstr "Modo de fórmulas"
6400
6401 #: src/ext_l10n.h:166
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Text normal font"
6404 msgstr "Texto después"
6405
6406 #: src/ext_l10n.h:167
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Text roman family"
6409 msgstr "Familia:|#F"
6410
6411 #: src/ext_l10n.h:168
6412 msgid "Text sans serif family"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/ext_l10n.h:169
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Text typewriter family"
6418 msgstr "Tipo de ``máquina''"
6419
6420 #: src/ext_l10n.h:170
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Text bold series"
6423 msgstr "Texto siguiente|#T"
6424
6425 #: src/ext_l10n.h:171
6426 msgid "Text medium series"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/ext_l10n.h:172
6430 msgid "Text italic shape"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/ext_l10n.h:173
6434 msgid "Text small caps shape"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/ext_l10n.h:174
6438 msgid "Text slanted shape"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/ext_l10n.h:175
6442 msgid "Text upright shape"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/ext_l10n.h:176
6446 msgid "Floatflt Figure"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/ext_l10n.h:177
6450 msgid "Table of Contents|C"
6451 msgstr "Indice General|G"
6452
6453 #: src/ext_l10n.h:178
6454 msgid "Index List|I"
6455 msgstr "Indice de materias|I"
6456
6457 #: src/ext_l10n.h:179
6458 msgid "BibTeX Reference...|B"
6459 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
6460
6461 #: src/ext_l10n.h:180
6462 msgid "LyX Document...|X"
6463 msgstr "Documento LyX...|X"
6464
6465 #: src/ext_l10n.h:181
6466 #, fuzzy
6467 msgid "ASCII as Lines...|L"
6468 msgstr "Ascii como líneas...|L"
6469
6470 #: src/ext_l10n.h:182
6471 #, fuzzy
6472 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6473 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
6474
6475 #: src/ext_l10n.h:183
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Character|C"
6478 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
6479
6480 #: src/ext_l10n.h:184
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Paragraph|P"
6483 msgstr "Párrafo...|P"
6484
6485 #: src/ext_l10n.h:185
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Document|D"
6488 msgstr "Documentos|D"
6489
6490 #: src/ext_l10n.h:187
6491 msgid "Emphasize Style|E"
6492 msgstr "Énfasis|E"
6493
6494 #: src/ext_l10n.h:188
6495 msgid "Noun Style|N"
6496 msgstr "Pronombre|N"
6497
6498 #: src/ext_l10n.h:189
6499 msgid "Bold Style|B"
6500 msgstr "Negrita|B"
6501
6502 #: src/ext_l10n.h:190
6503 msgid "TeX Style|X"
6504 msgstr "TeX|X"
6505
6506 #: src/ext_l10n.h:191
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6509 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
6510
6511 #: src/ext_l10n.h:192
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Increase Environment Depth|i"
6514 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
6515
6516 #: src/ext_l10n.h:193
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Preamble|r"
6519 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
6520
6521 #: src/ext_l10n.h:194
6522 msgid "Start Appendix Here|S"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/ext_l10n.h:195
6526 msgid "Build Program|B"
6527 msgstr "Construir programa|B"
6528
6529 #: src/ext_l10n.h:196
6530 msgid "Update|U"
6531 msgstr "Actualizar|A"
6532
6533 #: src/ext_l10n.h:197
6534 msgid "LaTeX Logfile|L"
6535 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
6536
6537 #: src/ext_l10n.h:198
6538 msgid "Table of Contents|T"
6539 msgstr "Índice General|I"
6540
6541 #: src/ext_l10n.h:199
6542 msgid "Child Processes|C"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/ext_l10n.h:200
6546 #, fuzzy
6547 msgid "TeX Information|X"
6548 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
6549
6550 #: src/ext_l10n.h:201
6551 msgid "Error|E"
6552 msgstr "Error|E"
6553
6554 #: src/ext_l10n.h:203
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Refs|R"
6557 msgstr "Ref"
6558
6559 #: src/ext_l10n.h:204
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Bookmarks|B"
6562 msgstr "Fondo|#d"
6563
6564 #: src/ext_l10n.h:205
6565 msgid "Save Bookmark 1|S"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/ext_l10n.h:206
6569 msgid "Save Bookmark 2"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/ext_l10n.h:207
6573 msgid "Save Bookmark 3"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/ext_l10n.h:208
6577 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/ext_l10n.h:209
6581 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/ext_l10n.h:210
6585 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/ext_l10n.h:211
6589 msgid "Tooltips|o"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/ext_l10n.h:212
6593 msgid "Introduction|I"
6594 msgstr "Introducción|I"
6595
6596 #: src/ext_l10n.h:213
6597 msgid "Tutorial|T"
6598 msgstr "Tutorial|T"
6599
6600 #: src/ext_l10n.h:214
6601 msgid "User's Guide|U"
6602 msgstr "Guía del usuario|U"
6603
6604 #: src/ext_l10n.h:215
6605 msgid "Extended Features|E"
6606 msgstr "Características extendidas|E"
6607
6608 #: src/ext_l10n.h:216
6609 msgid "Customization|C"
6610 msgstr "Personalización|C"
6611
6612 #: src/ext_l10n.h:217
6613 msgid "Reference Manual|R"
6614 msgstr "Manual de referencia|R"
6615
6616 #: src/ext_l10n.h:218
6617 msgid "FAQ|F"
6618 msgstr "FAQ|F"
6619
6620 #: src/ext_l10n.h:219
6621 msgid "Table of Contents|a"
6622 msgstr "Indice General|G"
6623
6624 #: src/ext_l10n.h:220
6625 msgid "LaTeX Configuration|L"
6626 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
6627
6628 #: src/ext_l10n.h:221
6629 msgid "About LyX|X"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/ext_l10n.h:223
6633 msgid "Accepted"
6634 msgstr "Accepted"
6635
6636 #: src/ext_l10n.h:224
6637 msgid "Acknowledgement"
6638 msgstr "Acknowledgement"
6639
6640 #: src/ext_l10n.h:225
6641 msgid "Acknowledgement*"
6642 msgstr "Acknowledgement*"
6643
6644 #: src/ext_l10n.h:226
6645 msgid "Acknowledgements"
6646 msgstr "Acknowledgements"
6647
6648 #: src/ext_l10n.h:227
6649 msgid "Acknowledgments"
6650 msgstr "Acknowledgments"
6651
6652 #: src/ext_l10n.h:228
6653 msgid "ACT"
6654 msgstr "ACT"
6655
6656 #: src/ext_l10n.h:229
6657 msgid "Addchap"
6658 msgstr "Addchap"
6659
6660 #: src/ext_l10n.h:230
6661 msgid "Addchap*"
6662 msgstr "Addchap*"
6663
6664 #: src/ext_l10n.h:231
6665 msgid "Addition"
6666 msgstr "Addition"
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:232
6669 msgid "Address"
6670 msgstr "Address"
6671
6672 #: src/ext_l10n.h:233
6673 msgid "AddressForOffprints"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/ext_l10n.h:234
6677 msgid "Addsec"
6678 msgstr "Addsec"
6679
6680 #: src/ext_l10n.h:235
6681 msgid "Addsec*"
6682 msgstr "Addsec*"
6683
6684 #: src/ext_l10n.h:236
6685 msgid "Adresse"
6686 msgstr "Adresse"
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:237
6689 msgid "Affil"
6690 msgstr "Affil"
6691
6692 #: src/ext_l10n.h:238
6693 msgid "Affiliation"
6694 msgstr "Affiliation"
6695
6696 #: src/ext_l10n.h:239
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Algorithm"
6699 msgstr "Lista de Algoritmos"
6700
6701 #: src/ext_l10n.h:240
6702 msgid "AMS"
6703 msgstr "AMS"
6704
6705 #: src/ext_l10n.h:241
6706 msgid "And"
6707 msgstr "And"
6708
6709 #: src/ext_l10n.h:242
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Anlagen"
6712 msgstr "Alineación"
6713
6714 #: src/ext_l10n.h:243
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Anrede"
6717 msgstr "Rojo"
6718
6719 #: src/ext_l10n.h:244
6720 msgid "Appendices"
6721 msgstr "Apéndices"
6722
6723 #: src/ext_l10n.h:245
6724 msgid "Appendix"
6725 msgstr "Apéndice"
6726
6727 #: src/ext_l10n.h:246
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Arrow"
6730 msgstr "error"
6731
6732 #: src/ext_l10n.h:247
6733 msgid "AT_RISE:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/ext_l10n.h:248
6737 msgid "Author"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/ext_l10n.h:249
6741 msgid "Author_Email"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/ext_l10n.h:250
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Authorgroup"
6747 msgstr "Autor(es)"
6748
6749 #: src/ext_l10n.h:251
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Authorinfo"
6752 msgstr "Austriaco"
6753
6754 #: src/ext_l10n.h:252
6755 msgid "Author_Running"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/ext_l10n.h:253
6759 msgid "Author_URL"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/ext_l10n.h:254
6763 msgid "Axiom"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/ext_l10n.h:255
6767 msgid "Backaddress"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/ext_l10n.h:256
6771 msgid "Bank"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/ext_l10n.h:257
6775 msgid "BankAccount"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/ext_l10n.h:258
6779 msgid "BankCode"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/ext_l10n.h:259
6783 msgid "Betreff"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/ext_l10n.h:261
6787 msgid "Biography"
6788 msgstr "Biografía"
6789
6790 #: src/ext_l10n.h:262
6791 msgid "BLZ"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/ext_l10n.h:263
6795 #, fuzzy
6796 msgid "BoardCentered"
6797 msgstr "Centro"
6798
6799 #: src/ext_l10n.h:264
6800 msgid "Brieftext"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/ext_l10n.h:265
6804 msgid "Caption"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/ext_l10n.h:266
6808 msgid "Case"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/ext_l10n.h:268
6812 msgid "CC"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/ext_l10n.h:269
6816 msgid "CenteredCaption"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/ext_l10n.h:270
6820 msgid "Chapter"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/ext_l10n.h:271
6824 msgid "Chapter*"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/ext_l10n.h:272
6828 msgid "Chapter_Exercises"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/ext_l10n.h:273
6832 msgid "ChessBoard"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/ext_l10n.h:274
6836 msgid "Claim"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/ext_l10n.h:275
6840 msgid "Claim*"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/ext_l10n.h:276
6844 msgid "Closing"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/ext_l10n.h:277
6848 msgid "Code"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/ext_l10n.h:278
6852 msgid "Comment"
6853 msgstr "Commentarios"
6854
6855 #: src/ext_l10n.h:279
6856 msgid "Conclusion"
6857 msgstr "Conclusión"
6858
6859 #: src/ext_l10n.h:280
6860 msgid "Conclusion*"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/ext_l10n.h:281
6864 msgid "Condition"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/ext_l10n.h:282
6868 msgid "Conjecture"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/ext_l10n.h:283
6872 msgid "Conjecture*"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/ext_l10n.h:284
6876 msgid "CopNum"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
6880 msgid "Copyright"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/ext_l10n.h:286
6884 msgid "Corollary"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/ext_l10n.h:287
6888 msgid "Corollary*"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/ext_l10n.h:288
6892 msgid "Criterion"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/ext_l10n.h:289
6896 msgid "CrossList"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/ext_l10n.h:290
6900 msgid "Current_Address"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/ext_l10n.h:291
6904 msgid "CURTAIN"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/ext_l10n.h:292
6908 msgid "Customer"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/ext_l10n.h:293
6912 msgid "Date"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/ext_l10n.h:294
6916 msgid "Datum"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/ext_l10n.h:295
6920 msgid "Dedication"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/ext_l10n.h:296
6924 msgid "Dedicatory"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/ext_l10n.h:297
6928 msgid "Definition"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/ext_l10n.h:298
6932 msgid "Definition*"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/ext_l10n.h:299
6936 msgid "Description"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/ext_l10n.h:300
6940 msgid "Dialogue"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/ext_l10n.h:301
6944 msgid "Email"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/ext_l10n.h:302
6948 msgid "EMail"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/ext_l10n.h:303
6952 msgid "encl"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/ext_l10n.h:304
6956 msgid "Encl."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/ext_l10n.h:305
6960 msgid "Encl"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/ext_l10n.h:306
6964 msgid "End_All_Slides"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/ext_l10n.h:307
6968 msgid "Enumerate"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/ext_l10n.h:308
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Example"
6974 msgstr "Ejemplos"
6975
6976 #: src/ext_l10n.h:309
6977 msgid "Example*"
6978 msgstr "Ejemplos*"
6979
6980 #: src/ext_l10n.h:310
6981 msgid "Exercise"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/ext_l10n.h:311
6985 msgid "EXT."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/ext_l10n.h:312
6989 msgid "Extratitle"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/ext_l10n.h:313
6993 msgid "Fact"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:314
6997 msgid "Fact*"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/ext_l10n.h:315
7001 msgid "FADE_IN:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/ext_l10n.h:316
7005 msgid "FADE_OUT:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/ext_l10n.h:317
7009 msgid "FADE_OUT"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/ext_l10n.h:318
7013 msgid "FigCaption"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/ext_l10n.h:319
7017 msgid "FirstAuthor"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/ext_l10n.h:320
7021 msgid "FirstName"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/ext_l10n.h:321
7025 msgid "FitBitmap"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/ext_l10n.h:322
7029 msgid "FitFigure"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/ext_l10n.h:323
7033 msgid "Foilhead"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/ext_l10n.h:324
7037 msgid "Footernote"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/ext_l10n.h:325
7041 msgid "FourAffiliations"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/ext_l10n.h:326
7045 msgid "FourAuthors"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/ext_l10n.h:327
7049 msgid "FrontMatter"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:328
7053 msgid "General"
7054 msgstr "General"
7055
7056 #: src/ext_l10n.h:329
7057 msgid "Gruss"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/ext_l10n.h:330
7061 msgid "Headnote"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/ext_l10n.h:331
7065 msgid "HideMoves"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/ext_l10n.h:332
7069 #, fuzzy
7070 msgid "HighLight"
7071 msgstr "Altura"
7072
7073 #: src/ext_l10n.h:333
7074 msgid "HTTP"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/ext_l10n.h:334
7078 msgid "IhrSchreiben"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/ext_l10n.h:335
7082 msgid "IhrZeichen"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/ext_l10n.h:336
7086 msgid "Institute"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/ext_l10n.h:337
7090 msgid "Institution"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/ext_l10n.h:338
7094 msgid "INT."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/ext_l10n.h:339
7098 msgid "INTERCUT"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/ext_l10n.h:340
7102 msgid "InvisibleText"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/ext_l10n.h:341
7106 msgid "Invoice"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/ext_l10n.h:342
7110 msgid "Itemize"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/ext_l10n.h:343
7114 msgid "Journal"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/ext_l10n.h:344
7118 msgid "Keyword"
7119 msgstr "Clave"
7120
7121 #: src/ext_l10n.h:345
7122 msgid "Keywords"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/ext_l10n.h:346
7126 msgid "KnightMove"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/ext_l10n.h:347
7130 msgid "Konto"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/ext_l10n.h:348
7134 msgid "Labeling"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/ext_l10n.h:349
7138 msgid "Land"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/ext_l10n.h:350
7142 msgid "LandscapeSlide"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/ext_l10n.h:352
7146 msgid "LaTeX_Title"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/ext_l10n.h:353
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Left_Header"
7152 msgstr "Encabezado"
7153
7154 #: src/ext_l10n.h:354
7155 msgid "Lemma"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/ext_l10n.h:355
7159 msgid "Lemma*"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/ext_l10n.h:356
7163 msgid "Letter"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/ext_l10n.h:357
7167 msgid "List"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/ext_l10n.h:358
7171 msgid "ListOfSlides"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/ext_l10n.h:359
7175 msgid "Literal"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/ext_l10n.h:360
7179 msgid "Location"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/ext_l10n.h:361
7183 msgid "Lowertitleback"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/ext_l10n.h:362
7187 msgid "LyX-Code"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/ext_l10n.h:363
7191 msgid "Mail"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/ext_l10n.h:364
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Mainline"
7197 msgstr "Minipágina"
7198
7199 #: src/ext_l10n.h:365
7200 msgid "MarkBoth"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/ext_l10n.h:366
7204 msgid "MathLetters"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/ext_l10n.h:367
7208 msgid "MeinZeichen"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/ext_l10n.h:368
7212 msgid "Minisec"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/ext_l10n.h:370
7216 msgid "msnumber"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/ext_l10n.h:371
7220 msgid "My_Address"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/ext_l10n.h:372
7224 msgid "My_Logo"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/ext_l10n.h:373
7228 msgid "Myref"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/ext_l10n.h:374
7232 msgid "MyRef"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7236 msgid "Name"
7237 msgstr "Nombre"
7238
7239 #: src/ext_l10n.h:376
7240 msgid "Narrative"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/ext_l10n.h:377
7244 msgid "Notation"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/ext_l10n.h:378
7248 msgid "Note"
7249 msgstr "Nota"
7250
7251 #: src/ext_l10n.h:379
7252 msgid "Note*"
7253 msgstr "Nota*"
7254
7255 #: src/ext_l10n.h:380
7256 msgid "NoteToEditor"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/ext_l10n.h:381
7260 msgid "Offprint"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/ext_l10n.h:382
7264 msgid "Offprints"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/ext_l10n.h:383
7268 msgid "Offsets"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/ext_l10n.h:384
7272 msgid "Opening"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/ext_l10n.h:385
7276 msgid "Ort"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/ext_l10n.h:386
7280 msgid "Overlay"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/ext_l10n.h:387
7284 msgid "PACS"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/ext_l10n.h:388
7288 msgid "Paragraph"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/ext_l10n.h:389
7292 msgid "Paragraph*"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/ext_l10n.h:390
7296 msgid "Part"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/ext_l10n.h:391
7300 msgid "Part*"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/ext_l10n.h:392
7304 msgid "Phone"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/ext_l10n.h:393
7308 msgid "Place"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/ext_l10n.h:394
7312 msgid "PlaceFigure"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/ext_l10n.h:395
7316 msgid "PlaceTable"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: src/ext_l10n.h:396
7320 msgid "PortraitSlide"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/ext_l10n.h:397
7324 msgid "PostalCommend"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/ext_l10n.h:398
7328 #, fuzzy
7329 msgid "PostalComment"
7330 msgstr "Commentarios"
7331
7332 #: src/ext_l10n.h:399
7333 msgid "Postvermerk"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:400
7337 msgid "Preprint"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:401
7341 msgid "Problem"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:402
7345 msgid "ProgressContents"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/ext_l10n.h:403
7349 msgid "Proof"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:404
7353 msgid "Property"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:405
7357 msgid "Proposition"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:406
7361 msgid "Proposition*"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/ext_l10n.h:407
7365 msgid "ps"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:408
7369 msgid "PS"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:409
7373 msgid "Publishers"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:410
7377 msgid "Question"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:411
7381 msgid "Quotation"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/ext_l10n.h:412
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Quote"
7387 msgstr "Comillas"
7388
7389 #: src/ext_l10n.h:413
7390 msgid "Received"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/ext_l10n.h:416
7394 msgid "Remark"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/ext_l10n.h:417
7398 msgid "Remark*"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/ext_l10n.h:418
7402 msgid "Remarks"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/ext_l10n.h:419
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Restriction"
7408 msgstr "Rotación"
7409
7410 #: src/ext_l10n.h:420
7411 msgid "RetourAdresse"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/ext_l10n.h:421
7415 msgid "ReturnAddress"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/ext_l10n.h:422
7419 msgid "Revision"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/ext_l10n.h:423
7423 msgid "RevisionHistory"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/ext_l10n.h:424
7427 msgid "RevisionRemark"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/ext_l10n.h:425
7431 msgid "REVTEX_Title"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/ext_l10n.h:426
7435 msgid "Right_Address"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/ext_l10n.h:427
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Right_Footer"
7441 msgstr "Encabezado"
7442
7443 #: src/ext_l10n.h:428
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Right_Header"
7446 msgstr "Encabezado"
7447
7448 #: src/ext_l10n.h:429
7449 msgid "RightHeader"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/ext_l10n.h:430
7453 msgid "Rotatefoilhead"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/ext_l10n.h:431
7457 msgid "RunningAuthor"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/ext_l10n.h:432
7461 msgid "Running_LaTeX_Title"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/ext_l10n.h:433
7465 #, fuzzy
7466 msgid "RunningTitle"
7467 msgstr "Ejecutando BibTeX."
7468
7469 #: src/ext_l10n.h:434
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Scene"
7472 msgstr "Eslovenio"
7473
7474 #: src/ext_l10n.h:435
7475 msgid "SCENE"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/ext_l10n.h:436
7479 msgid "SCENE*"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:437
7483 msgid "Scrap"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/ext_l10n.h:438
7487 msgid "Section"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/ext_l10n.h:439
7491 msgid "Section*"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/ext_l10n.h:440
7495 msgid "Send_To_Address"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/ext_l10n.h:441
7499 msgid "Seriate"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/ext_l10n.h:442
7503 msgid "SGML"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/ext_l10n.h:443
7507 msgid "ShortFoilhead"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/ext_l10n.h:444
7511 msgid "ShortRotatefoilhead"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/ext_l10n.h:445
7515 msgid "ShortTitle"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/ext_l10n.h:446
7519 msgid "Signature"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/ext_l10n.h:447
7523 msgid "Slide"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/ext_l10n.h:448
7527 msgid "Slide*"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/ext_l10n.h:449
7531 msgid "SlideContents"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/ext_l10n.h:450
7535 msgid "SlideHeading"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/ext_l10n.h:451
7539 msgid "SlideSubHeading"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/ext_l10n.h:452
7543 msgid "Solution"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/ext_l10n.h:453
7547 msgid "Speaker"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/ext_l10n.h:454
7551 msgid "Specialmail"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/ext_l10n.h:455
7555 msgid "Stadt"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/ext_l10n.h:457
7559 msgid "State"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/ext_l10n.h:458
7563 msgid "Strasse"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/ext_l10n.h:459
7567 msgid "Street"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/ext_l10n.h:460
7571 msgid "Subject"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/ext_l10n.h:461
7575 msgid "Subjectclass"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/ext_l10n.h:462
7579 msgid "Subparagraph"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/ext_l10n.h:463
7583 msgid "Subparagraph*"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/ext_l10n.h:464
7587 msgid "Subsection"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/ext_l10n.h:465
7591 msgid "Subsection*"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/ext_l10n.h:466
7595 #, fuzzy
7596 msgid "SubSection"
7597 msgstr "Funciones"
7598
7599 #: src/ext_l10n.h:467
7600 msgid "Subsubsection"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/ext_l10n.h:468
7604 msgid "Subsubsection*"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/ext_l10n.h:469
7608 msgid "Subtitle"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/ext_l10n.h:470
7612 msgid "SubTitle"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/ext_l10n.h:471
7616 #, fuzzy
7617 msgid "SubVariation"
7618 msgstr "Separación"
7619
7620 #: src/ext_l10n.h:472
7621 #, fuzzy
7622 msgid "SubVariation2"
7623 msgstr "Separación"
7624
7625 #: src/ext_l10n.h:473
7626 #, fuzzy
7627 msgid "SubVariation3"
7628 msgstr "Separación"
7629
7630 #: src/ext_l10n.h:474
7631 #, fuzzy
7632 msgid "SubVariation4"
7633 msgstr "Separación"
7634
7635 #: src/ext_l10n.h:475
7636 #, fuzzy
7637 msgid "SubVariation5"
7638 msgstr "Separación"
7639
7640 #: src/ext_l10n.h:476
7641 msgid "Summary"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/ext_l10n.h:477
7645 msgid "Surname"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/ext_l10n.h:478
7649 msgid "TableComments"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/ext_l10n.h:479
7653 msgid "TableRefs"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/ext_l10n.h:480
7657 msgid "Telefax"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/ext_l10n.h:481
7661 msgid "Telefon"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/ext_l10n.h:482
7665 msgid "Telephone"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/ext_l10n.h:483
7669 msgid "Telex"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/ext_l10n.h:484
7673 msgid "Thanks"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/ext_l10n.h:485
7677 msgid "Theorem"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/ext_l10n.h:486
7681 msgid "Theorem*"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/ext_l10n.h:487
7685 #, fuzzy
7686 msgid "TheoremStyle"
7687 msgstr "teorema"
7688
7689 #: src/ext_l10n.h:488
7690 msgid "TheoremTemplate"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/ext_l10n.h:490
7694 msgid "ThickLine"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/ext_l10n.h:491
7698 msgid "ThreeAffiliations"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/ext_l10n.h:492
7702 msgid "ThreeAuthors"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/ext_l10n.h:493
7706 msgid "TickList"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/ext_l10n.h:494
7710 msgid "Title"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/ext_l10n.h:495
7714 msgid "Titlehead"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/ext_l10n.h:496
7718 msgid "TITLE_OVER:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/ext_l10n.h:497
7722 msgid "TOC_Author"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/ext_l10n.h:498
7726 msgid "TOC_Title"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/ext_l10n.h:499
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Topic"
7732 msgstr "&Alto"
7733
7734 #: src/ext_l10n.h:500
7735 msgid "Town"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/ext_l10n.h:501
7739 msgid "Transition"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: src/ext_l10n.h:502
7743 msgid "Translator"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: src/ext_l10n.h:503
7747 msgid "TwoAffiliations"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/ext_l10n.h:504
7751 msgid "TwoAuthors"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/ext_l10n.h:505
7755 msgid "Unterschrift"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/ext_l10n.h:506
7759 msgid "Uppertitleback"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/ext_l10n.h:508
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Variation"
7765 msgstr "Separación"
7766
7767 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
7768 msgid "Verbatim"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/ext_l10n.h:510
7772 msgid "Verse"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/ext_l10n.h:511
7776 msgid "Verteiler"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/ext_l10n.h:512
7780 msgid "VisibleText"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/ext_l10n.h:513
7784 msgid "Yourmail"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/ext_l10n.h:514
7788 msgid "YourMail"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/ext_l10n.h:515
7792 msgid "Yourref"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/ext_l10n.h:516
7796 msgid "YourRef"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/ext_l10n.h:517
7800 msgid "Zusatz"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/ext_l10n.h:518
7804 msgid "Afrikaans"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/ext_l10n.h:519
7808 msgid "American"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/ext_l10n.h:520
7812 msgid "Arabic"
7813 msgstr "Arabe"
7814
7815 #: src/ext_l10n.h:521
7816 msgid "Austrian"
7817 msgstr "Austriaco"
7818
7819 #: src/ext_l10n.h:522
7820 msgid "Bahasa"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/ext_l10n.h:523
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Belarusian"
7826 msgstr "Húngaro"
7827
7828 #: src/ext_l10n.h:524
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Basque"
7831 msgstr "azul"
7832
7833 #: src/ext_l10n.h:525
7834 msgid "Portuguese (Brazil)"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/ext_l10n.h:526
7838 msgid "Breton"
7839 msgstr "Bretón"
7840
7841 #: src/ext_l10n.h:527
7842 msgid "British"
7843 msgstr "Inglés británico"
7844
7845 #: src/ext_l10n.h:528
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Bulgarian"
7848 msgstr "Húngaro"
7849
7850 #: src/ext_l10n.h:529
7851 msgid "Canadian"
7852 msgstr "Inglés canadiense"
7853
7854 #: src/ext_l10n.h:530
7855 msgid "French Canadian"
7856 msgstr "Francés canadiense"
7857
7858 #: src/ext_l10n.h:531
7859 msgid "Catalan"
7860 msgstr "Catalán"
7861
7862 #: src/ext_l10n.h:532
7863 msgid "Croatian"
7864 msgstr "Croata"
7865
7866 #: src/ext_l10n.h:533
7867 msgid "Czech"
7868 msgstr "Checoslovaco"
7869
7870 #: src/ext_l10n.h:534
7871 msgid "Danish"
7872 msgstr "Danés"
7873
7874 #: src/ext_l10n.h:535
7875 msgid "Dutch"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/ext_l10n.h:537
7879 msgid "Esperanto"
7880 msgstr "Esperanto"
7881
7882 #: src/ext_l10n.h:538
7883 msgid "Estonian"
7884 msgstr "Estonio"
7885
7886 #: src/ext_l10n.h:539
7887 msgid "Finnish"
7888 msgstr "Finlandés"
7889
7890 #: src/ext_l10n.h:540
7891 msgid "French"
7892 msgstr "Francés"
7893
7894 #: src/ext_l10n.h:541
7895 msgid "French (GUTenberg)"
7896 msgstr "Francés (GUTenberg)"
7897
7898 #: src/ext_l10n.h:542
7899 msgid "Galician"
7900 msgstr "Galicio"
7901
7902 #: src/ext_l10n.h:543
7903 msgid "German"
7904 msgstr "Alemán"
7905
7906 #: src/ext_l10n.h:544
7907 msgid "German (new spelling)"
7908 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
7909
7910 #: src/ext_l10n.h:546
7911 msgid "Hebrew"
7912 msgstr "Hebreo"
7913
7914 #: src/ext_l10n.h:547
7915 msgid "Irish"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/ext_l10n.h:548
7919 msgid "Italian"
7920 msgstr "Italiano"
7921
7922 #: src/ext_l10n.h:549
7923 msgid "Kazakh"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/ext_l10n.h:550
7927 msgid "Lsorbian"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: src/ext_l10n.h:551
7931 msgid "Magyar"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/ext_l10n.h:552
7935 msgid "Norsk"
7936 msgstr "Noruego"
7937
7938 #: src/ext_l10n.h:553
7939 msgid "Polish"
7940 msgstr "Polaco"
7941
7942 #: src/ext_l10n.h:554
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Portugese"
7945 msgstr "Portugués"
7946
7947 #: src/ext_l10n.h:555
7948 msgid "Romanian"
7949 msgstr "Rumano"
7950
7951 #: src/ext_l10n.h:556
7952 msgid "Russian"
7953 msgstr "Ruso"
7954
7955 #: src/ext_l10n.h:557
7956 msgid "Scottish"
7957 msgstr "Escocés"
7958
7959 #: src/ext_l10n.h:558
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Serbian"
7962 msgstr "Alemán"
7963
7964 #: src/ext_l10n.h:559
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Serbo-Croatian"
7967 msgstr "Croata"
7968
7969 #: src/ext_l10n.h:560
7970 msgid "Spanish"
7971 msgstr "Español"
7972
7973 #: src/ext_l10n.h:561
7974 msgid "Slovak"
7975 msgstr "Eslovaco"
7976
7977 #: src/ext_l10n.h:562
7978 msgid "Slovene"
7979 msgstr "Eslovenio"
7980
7981 #: src/ext_l10n.h:563
7982 msgid "Swedish"
7983 msgstr "Sueco"
7984
7985 #: src/ext_l10n.h:564
7986 msgid "Thai"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/ext_l10n.h:565
7990 msgid "Turkish"
7991 msgstr "Turco"
7992
7993 #: src/ext_l10n.h:566
7994 msgid "Ukrainian"
7995 msgstr "Ucraniano"
7996
7997 #: src/ext_l10n.h:567
7998 msgid "Usorbian"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/ext_l10n.h:568
8002 msgid "Welsh"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8006 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8007 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8008 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Form1"
8011 msgstr "Desde"
8012
8013 #: src/ext_l10n.h:570
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Style"
8016 msgstr "Estilo:  "
8017
8018 #: src/ext_l10n.h:571
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Use &NatBib"
8021 msgstr "Usar incluido|#i"
8022
8023 #: src/ext_l10n.h:572
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Cite &Style:"
8026 msgstr "Estilo de comillas"
8027
8028 #: src/ext_l10n.h:573
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Form3"
8031 msgstr "Desde"
8032
8033 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8034 msgid "tiny"
8035 msgstr "tiny"
8036
8037 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8038 msgid "script"
8039 msgstr "script"
8040
8041 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8042 msgid "footnote"
8043 msgstr "footnote"
8044
8045 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8046 msgid "small"
8047 msgstr "small"
8048
8049 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8050 msgid "normal"
8051 msgstr "normal"
8052
8053 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8054 msgid "large"
8055 msgstr "large"
8056
8057 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8058 msgid "LARGE"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8062 msgid "huge"
8063 msgstr "enorme"
8064
8065 #: src/ext_l10n.h:585
8066 msgid "Level 4 bullet size"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/ext_l10n.h:586
8070 msgid "Level 3 bullet"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Choose"
8076 msgstr "Cerrar"
8077
8078 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8079 msgid "Shows menu with bullet options"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: src/ext_l10n.h:591
8083 msgid "Level 1 bullet"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/ext_l10n.h:603
8087 msgid "Level 1 bullet size"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Si&ze:"
8093 msgstr "Tamaño:|#T"
8094
8095 #: src/ext_l10n.h:608
8096 msgid "Level &3 :"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/ext_l10n.h:609
8100 msgid "Level &1 :"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/ext_l10n.h:610
8104 msgid "Level &4 :"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/ext_l10n.h:611
8108 msgid "Level 2 bullet"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/ext_l10n.h:612
8112 msgid "Level 4 bullet"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/ext_l10n.h:626
8116 msgid "Level 3 bullet size"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/ext_l10n.h:638
8120 msgid "Level 2 bullet size"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/ext_l10n.h:639
8124 msgid "Level &2 :"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Form2"
8130 msgstr "Desde"
8131
8132 #: src/ext_l10n.h:641
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Document &Type:"
8135 msgstr "Documento"
8136
8137 #: src/ext_l10n.h:642
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Op&tions:"
8140 msgstr "Opciones"
8141
8142 #: src/ext_l10n.h:643
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Page &Style:"
8145 msgstr "Estilo de página:|#P"
8146
8147 #: src/ext_l10n.h:644
8148 #, fuzzy
8149 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8150 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
8151
8152 #: src/ext_l10n.h:645
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Float &placement:"
8155 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
8156
8157 #: src/ext_l10n.h:646
8158 msgid "Separation"
8159 msgstr "Separación"
8160
8161 #: src/ext_l10n.h:647
8162 #, fuzzy
8163 msgid "&Indent"
8164 msgstr "Indentar"
8165
8166 #: src/ext_l10n.h:648
8167 #, fuzzy
8168 msgid "S&kip"
8169 msgstr "Saltar|#l"
8170
8171 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8172 #, fuzzy
8173 msgid "&Language:"
8174 msgstr "Idioma"
8175
8176 #: src/ext_l10n.h:651
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Quote style"
8179 msgstr "Estilo de comillas"
8180
8181 #: src/ext_l10n.h:652
8182 #, fuzzy
8183 msgid "&Single"
8184 msgstr "Sencillo"
8185
8186 #: src/ext_l10n.h:653
8187 #, fuzzy
8188 msgid "&Double"
8189 msgstr "Dos caras"
8190
8191 #: src/ext_l10n.h:654
8192 #, fuzzy
8193 msgid "&Type:"
8194 msgstr "Tipo:"
8195
8196 #: src/ext_l10n.h:656
8197 #, fuzzy
8198 msgid "&Top:"
8199 msgstr "&Alto"
8200
8201 #: src/ext_l10n.h:657
8202 #, fuzzy
8203 msgid "&Bottom:"
8204 msgstr "&Fondo"
8205
8206 #: src/ext_l10n.h:658
8207 #, fuzzy
8208 msgid "&Inner:"
8209 msgstr "Insertar|I"
8210
8211 #: src/ext_l10n.h:659
8212 #, fuzzy
8213 msgid "O&uter:"
8214 msgstr "Otro...|#T"
8215
8216 #: src/ext_l10n.h:660
8217 #, fuzzy
8218 msgid "&Margins:"
8219 msgstr "Márgenes"
8220
8221 #: src/ext_l10n.h:661
8222 #, fuzzy
8223 msgid "&Foot skip:"
8224 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
8225
8226 #: src/ext_l10n.h:662
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Head &sep:"
8229 msgstr "Separación:|#S"
8230
8231 #: src/ext_l10n.h:663
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Head &height:"
8234 msgstr "Altura cabecera:|#c"
8235
8236 #: src/ext_l10n.h:665
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Numbering depth"
8239 msgstr "Profundidad de sección"
8240
8241 #: src/ext_l10n.h:666
8242 #, fuzzy
8243 msgid "&Section:"
8244 msgstr "selección"
8245
8246 #: src/ext_l10n.h:667
8247 #, fuzzy
8248 msgid "&Table of Contents:"
8249 msgstr "Índice General"
8250
8251 #: src/ext_l10n.h:670
8252 #, fuzzy
8253 msgid "AMS &Math"
8254 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
8255
8256 #: src/ext_l10n.h:671
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Line Spacing:"
8259 msgstr "Espaciado"
8260
8261 #: src/ext_l10n.h:672
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Encoding:"
8264 msgstr "Codificación"
8265
8266 #: src/ext_l10n.h:673
8267 msgid "Options"
8268 msgstr "Opciones"
8269
8270 #: src/ext_l10n.h:674
8271 msgid "Postscript &Driver:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/ext_l10n.h:676
8275 #, fuzzy
8276 msgid "&Two Columns"
8277 msgstr "Columnas"
8278
8279 #: src/ext_l10n.h:677
8280 #, fuzzy
8281 msgid "&Facing Pages"
8282 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
8283
8284 #: src/ext_l10n.h:678
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Paper size"
8287 msgstr "tamaño del papel"
8288
8289 #: src/ext_l10n.h:679
8290 #, fuzzy
8291 msgid "&Height:"
8292 msgstr "Altura"
8293
8294 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8295 #: src/ext_l10n.h:1412
8296 #, fuzzy
8297 msgid "&Width:"
8298 msgstr "Anchura"
8299
8300 #: src/ext_l10n.h:681
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Paper &Size:"
8303 msgstr "tamaño del papel"
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:682
8306 msgid "Orientation"
8307 msgstr "Orientación"
8308
8309 #: src/ext_l10n.h:683
8310 #, fuzzy
8311 msgid "&Portrait"
8312 msgstr "Retrato|#R"
8313
8314 #: src/ext_l10n.h:684
8315 #, fuzzy
8316 msgid "&Landscape"
8317 msgstr "apaisado"
8318
8319 #: src/ext_l10n.h:688
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Version goes here"
8322 msgstr "Control de Versiones"
8323
8324 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8325 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8326 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8327 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8328 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8329 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8330 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8331 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8332 msgid "&Close"
8333 msgstr "&Cerrar"
8334
8335 #: src/ext_l10n.h:692
8336 #, fuzzy
8337 msgid "LyX: Enter text"
8338 msgstr "LyX: Índice"
8339
8340 #: src/ext_l10n.h:693
8341 msgid "&Dummy"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/ext_l10n.h:697
8345 #, fuzzy
8346 msgid "&Key"
8347 msgstr "Clave"
8348
8349 #: src/ext_l10n.h:698
8350 #, fuzzy
8351 msgid "The citation key"
8352 msgstr "Insertar cita"
8353
8354 #: src/ext_l10n.h:699
8355 #, fuzzy
8356 msgid "&Label"
8357 msgstr "Etiqueta:|#L"
8358
8359 #: src/ext_l10n.h:700
8360 #, fuzzy
8361 msgid "The label as it appears in the document"
8362 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8363
8364 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8365 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8366 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8367 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8368 msgid "&OK"
8369 msgstr "&OK"
8370
8371 #: src/ext_l10n.h:703
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Bibtex"
8374 msgstr "BibTeX"
8375
8376 #: src/ext_l10n.h:706
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Databa&ses"
8379 msgstr "Base datos:"
8380
8381 #: src/ext_l10n.h:707
8382 #, fuzzy
8383 msgid "BibTeX database to use"
8384 msgstr "Base datos:"
8385
8386 #: src/ext_l10n.h:708
8387 #, fuzzy
8388 msgid "&Add..."
8389 msgstr "&Agregar"
8390
8391 #: src/ext_l10n.h:709
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Add a BibTeX database file"
8394 msgstr "Base datos:"
8395
8396 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8397 #, fuzzy
8398 msgid "&Browse..."
8399 msgstr "Examinar..."
8400
8401 #: src/ext_l10n.h:711
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Choose a style file"
8404 msgstr "Seleccionar modelo"
8405
8406 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8407 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8408 msgid "&Update"
8409 msgstr "&Actualizar"
8410
8411 #: src/ext_l10n.h:713
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Update style list"
8414 msgstr "Editar preferencias"
8415
8416 #: src/ext_l10n.h:714
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Add bibliography to &TOC"
8419 msgstr "Elemento de bibliografía"
8420
8421 #: src/ext_l10n.h:715
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8424 msgstr "Ver Indice General"
8425
8426 #: src/ext_l10n.h:716
8427 #, fuzzy
8428 msgid "&Delete"
8429 msgstr "Borrar|#D"
8430
8431 #: src/ext_l10n.h:717
8432 msgid "Remove the selected database"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/ext_l10n.h:718
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Available BibTeX databases"
8438 msgstr "Base datos:"
8439
8440 #: src/ext_l10n.h:719
8441 #, fuzzy
8442 msgid "St&yle"
8443 msgstr "Estilo:  "
8444
8445 #: src/ext_l10n.h:720
8446 #, fuzzy
8447 msgid "The BibTeX style"
8448 msgstr "Alternar estilo TeX"
8449
8450 #: src/ext_l10n.h:722
8451 #, fuzzy
8452 msgid "&Family:"
8453 msgstr "Familia:|#F"
8454
8455 #: src/ext_l10n.h:723
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Font family"
8458 msgstr "Familia:|#F"
8459
8460 #: src/ext_l10n.h:724
8461 #, fuzzy
8462 msgid "&Series:"
8463 msgstr "Serie:|#S"
8464
8465 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Font series"
8468 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
8469
8470 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Font shape"
8473 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
8474
8475 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8476 msgid "Font color"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/ext_l10n.h:730
8480 #, fuzzy
8481 msgid "S&hape:"
8482 msgstr "Forma:|#R"
8483
8484 #: src/ext_l10n.h:733
8485 #, fuzzy
8486 msgid "&Color:"
8487 msgstr "Colores"
8488
8489 #: src/ext_l10n.h:736
8490 #, fuzzy
8491 msgid "&Toggle all"
8492 msgstr "Alternar negritas"
8493
8494 #: src/ext_l10n.h:737
8495 #, fuzzy
8496 msgid "toggle font on all of the above"
8497 msgstr "Alternar todos estos|#T"
8498
8499 #: src/ext_l10n.h:738
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Never toggled"
8502 msgstr "Estos nunca se alternan"
8503
8504 #: src/ext_l10n.h:740
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Font size"
8507 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
8508
8509 #: src/ext_l10n.h:741
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Always toggled"
8512 msgstr "Estos siempre se alternan"
8513
8514 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8515 msgid "Other font settings"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/ext_l10n.h:743
8519 #, fuzzy
8520 msgid "&Misc:"
8521 msgstr "Otros"
8522
8523 #: src/ext_l10n.h:745
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Auto apply"
8526 msgstr "&Aplicar"
8527
8528 #: src/ext_l10n.h:746
8529 msgid "Apply each change automatically"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8533 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8534 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8535 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8536 msgid "&Apply"
8537 msgstr "&Aplicar"
8538
8539 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8540 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8541 #: src/ext_l10n.h:1422
8542 msgid "&Restore"
8543 msgstr "&Restaurar"
8544
8545 #: src/ext_l10n.h:755
8546 msgid "Search the available citations"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/ext_l10n.h:756
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Regular E&xpression"
8552 msgstr "Usar expresión regular"
8553
8554 #: src/ext_l10n.h:757
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8557 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
8558
8559 #: src/ext_l10n.h:758
8560 #, fuzzy
8561 msgid "&Case sensitive"
8562 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8563
8564 #: src/ext_l10n.h:759
8565 msgid "Make the search case-sensitive"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/ext_l10n.h:760
8569 #, fuzzy
8570 msgid "&Next"
8571 msgstr "texto"
8572
8573 #: src/ext_l10n.h:761
8574 msgid "&Previous"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8578 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8579 msgid "New Item"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/ext_l10n.h:764
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Available citation keys"
8585 msgstr "Claves disponibles"
8586
8587 #: src/ext_l10n.h:765
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Add the selected citation"
8590 msgstr "_Insertar cita"
8591
8592 #: src/ext_l10n.h:766
8593 msgid "Remove the selected citation"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/ext_l10n.h:767
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Move the selected citation up"
8599 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
8600
8601 #: src/ext_l10n.h:768
8602 msgid "Move the selected citation down"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/ext_l10n.h:769
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Available"
8608 msgstr "Claves disponibles"
8609
8610 #: src/ext_l10n.h:771
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Citations currently selected"
8613 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
8614
8615 #: src/ext_l10n.h:772
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Selected"
8618 msgstr "Selecionar"
8619
8620 #: src/ext_l10n.h:774
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Citation entry"
8623 msgstr "Cita"
8624
8625 #: src/ext_l10n.h:775
8626 msgid "&Full author list"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/ext_l10n.h:776
8630 msgid "List all authors"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/ext_l10n.h:777
8634 msgid "Force &upper case"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/ext_l10n.h:778
8638 msgid "Force upper case in citation"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: src/ext_l10n.h:779
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Text to place after citation"
8644 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
8645
8646 #: src/ext_l10n.h:780
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Text after:"
8649 msgstr "Texto después"
8650
8651 #: src/ext_l10n.h:782
8652 msgid "Text to place before citation"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/ext_l10n.h:783
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Text before:"
8658 msgstr "Texto siguiente|#T"
8659
8660 #: src/ext_l10n.h:784
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Natbib citation style to use"
8663 msgstr "Cita"
8664
8665 #: src/ext_l10n.h:785
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Citation style:"
8668 msgstr "Cita"
8669
8670 #: src/ext_l10n.h:787
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Left delimiter"
8673 msgstr "Delimitador"
8674
8675 #: src/ext_l10n.h:788
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Right delimiter"
8678 msgstr "Delimitador"
8679
8680 #: src/ext_l10n.h:789
8681 msgid "&Keep matched"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/ext_l10n.h:790
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Match delimiter types"
8687 msgstr "Delimitador"
8688
8689 #: src/ext_l10n.h:791
8690 #, fuzzy
8691 msgid "&Insert"
8692 msgstr "Insertar|I"
8693
8694 #: src/ext_l10n.h:792
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Insert the delimiters"
8697 msgstr "Insertar última entrada en índice"
8698
8699 #: src/ext_l10n.h:795
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Use Class Defaults"
8702 msgstr "Ultimos archivos|#U"
8703
8704 #: src/ext_l10n.h:796
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Reset default params of the current class"
8707 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
8708
8709 #: src/ext_l10n.h:797
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Save as Document Defaults"
8712 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
8713
8714 #: src/ext_l10n.h:798
8715 msgid "Save settings as LyX's default template"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/ext_l10n.h:803
8719 msgid "title here"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8723 #, fuzzy
8724 msgid "LaTeX error messages"
8725 msgstr "Error de LaTeX"
8726
8727 #: src/ext_l10n.h:807
8728 #, fuzzy
8729 msgid "ERT inset display"
8730 msgstr "[no mostrado]"
8731
8732 #: src/ext_l10n.h:808
8733 msgid "&Inline"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/ext_l10n.h:809
8737 msgid "Show ERT inline"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/ext_l10n.h:810
8741 #, fuzzy
8742 msgid "&Collapsed"
8743 msgstr "&Cerrar"
8744
8745 #: src/ext_l10n.h:811
8746 msgid "Show ERT button only"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/ext_l10n.h:812
8750 #, fuzzy
8751 msgid "&Open"
8752 msgstr "Abrir"
8753
8754 #: src/ext_l10n.h:813
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Show ERT contents"
8757 msgstr "Indice General %i"
8758
8759 #: src/ext_l10n.h:816
8760 #, fuzzy
8761 msgid "External Material"
8762 msgstr "Material externo...|x"
8763
8764 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
8765 #, fuzzy
8766 msgid "&File:"
8767 msgstr "&Archivo"
8768
8769 #: src/ext_l10n.h:818
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Filename"
8772 msgstr "Archivo:|#F"
8773
8774 #: src/ext_l10n.h:822
8775 #, fuzzy
8776 msgid "&View Result"
8777 msgstr "Ver resultado|#V"
8778
8779 #: src/ext_l10n.h:823
8780 #, fuzzy
8781 msgid "View the file"
8782 msgstr "Ver Lista de Tablas"
8783
8784 #: src/ext_l10n.h:824
8785 #, fuzzy
8786 msgid "&Update Result"
8787 msgstr "Actualizar resultado|#A"
8788
8789 #: src/ext_l10n.h:825
8790 msgid "Update the material"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Available templates"
8796 msgstr "Claves disponibles"
8797
8798 #: src/ext_l10n.h:828
8799 #, fuzzy
8800 msgid "&Template:"
8801 msgstr "Plantillas"
8802
8803 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Parameters"
8806 msgstr "Parámetros|#P"
8807
8808 #: src/ext_l10n.h:831
8809 #, fuzzy
8810 msgid "&Parameters:"
8811 msgstr "Parámetros|#P"
8812
8813 #: src/ext_l10n.h:834
8814 #, fuzzy
8815 msgid "&Edit file"
8816 msgstr "Editar archivo|#E"
8817
8818 #: src/ext_l10n.h:835
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Edit the file externally"
8821 msgstr "Insertar inset externo"
8822
8823 #: src/ext_l10n.h:837
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Use &default placement"
8826 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
8827
8828 #: src/ext_l10n.h:838
8829 msgid "Use LaTeX default settings"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/ext_l10n.h:839
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Advanced placement options"
8835 msgstr "Estilo de carácter"
8836
8837 #: src/ext_l10n.h:840
8838 #, fuzzy
8839 msgid "&Top of page"
8840 msgstr "% de pág."
8841
8842 #: src/ext_l10n.h:841
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Prefer top of page"
8845 msgstr "% de pág."
8846
8847 #: src/ext_l10n.h:842
8848 #, fuzzy
8849 msgid "&Bottom of page"
8850 msgstr "% de pág."
8851
8852 #: src/ext_l10n.h:843
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Prefer bottom of page"
8855 msgstr "% de pág."
8856
8857 #: src/ext_l10n.h:844
8858 #, fuzzy
8859 msgid "&Page of floats"
8860 msgstr "Columnas"
8861
8862 #: src/ext_l10n.h:845
8863 msgid "Separate page for multiple floats"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/ext_l10n.h:846
8867 msgid "&Here if possible"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/ext_l10n.h:847
8871 msgid "Place float at current position if possible"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/ext_l10n.h:848
8875 msgid "&Ignore LaTeX rules"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/ext_l10n.h:849
8879 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/ext_l10n.h:850
8883 msgid "Here definitely"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/ext_l10n.h:851
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Place float at current position"
8889 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
8890
8891 #: src/ext_l10n.h:852
8892 #, fuzzy
8893 msgid "&Span columns"
8894 msgstr "Columna especial"
8895
8896 #: src/ext_l10n.h:853
8897 msgid "Span columns in multi-column documents"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/ext_l10n.h:859
8901 #, fuzzy
8902 msgid "&Graphics"
8903 msgstr "Gráficos"
8904
8905 #: src/ext_l10n.h:861
8906 #, fuzzy
8907 msgid "File name of image"
8908 msgstr "Selecione el documento a insertar"
8909
8910 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
8911 #, fuzzy
8912 msgid "&Browse ..."
8913 msgstr "Examinar..."
8914
8915 #: src/ext_l10n.h:863
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Select an image file"
8918 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
8919
8920 #: src/ext_l10n.h:864
8921 #, fuzzy
8922 msgid "LyX display"
8923 msgstr "No mostrar|#D"
8924
8925 #: src/ext_l10n.h:865
8926 msgid "&Show in LyX"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/ext_l10n.h:866
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Display image in LyX"
8932 msgstr "Mostrar información de copyright"
8933
8934 #: src/ext_l10n.h:867
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Display :"
8937 msgstr "Gráficos"
8938
8939 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Screen display"
8942 msgstr "[no mostrado]"
8943
8944 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Monochrome"
8947 msgstr "en monocromo|#M"
8948
8949 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Grayscale"
8952 msgstr "en grises|#G"
8953
8954 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Color"
8957 msgstr "Colores"
8958
8959 #: src/ext_l10n.h:874
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Scale :"
8962 msgstr "Bastante pequeña"
8963
8964 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
8965 msgid "Percentage to scale by in LyX"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/ext_l10n.h:876
8969 msgid "%"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/ext_l10n.h:878
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Output"
8975 msgstr "Salida"
8976
8977 #: src/ext_l10n.h:879
8978 msgid "Height of image in output"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/ext_l10n.h:880
8982 msgid "Units of height value"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/ext_l10n.h:881
8986 #, fuzzy
8987 msgid "&Height"
8988 msgstr "Altura"
8989
8990 #: src/ext_l10n.h:882
8991 msgid "Width of image in output"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/ext_l10n.h:883
8995 #, fuzzy
8996 msgid "&Width"
8997 msgstr "Anchura"
8998
8999 #: src/ext_l10n.h:884
9000 msgid "&Maintain aspect ratio"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/ext_l10n.h:885
9004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/ext_l10n.h:886
9008 msgid "Rotation"
9009 msgstr "Rotación"
9010
9011 #: src/ext_l10n.h:887
9012 #, fuzzy
9013 msgid "A&ngle:"
9014 msgstr "Ángulo|#L"
9015
9016 #: src/ext_l10n.h:888
9017 msgid "Angle to rotate image by"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/ext_l10n.h:889
9021 msgid "&Origin:"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/ext_l10n.h:890
9025 msgid "The origin of the rotation"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/ext_l10n.h:891
9029 msgid "&Clipping"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/ext_l10n.h:892
9033 msgid "Clip to &bounding box"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/ext_l10n.h:893
9037 msgid "Clip to bounding box values"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/ext_l10n.h:894
9041 #, fuzzy
9042 msgid "&Get from file"
9043 msgstr "a archivo"
9044
9045 #: src/ext_l10n.h:895
9046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/ext_l10n.h:896
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Right &top:"
9052 msgstr "Derecha"
9053
9054 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9055 msgid "y"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9059 #, fuzzy
9060 msgid "x"
9061 msgstr "texto"
9062
9063 #: src/ext_l10n.h:901
9064 #, fuzzy
9065 msgid "&Left bottom:"
9066 msgstr "Izquierda"
9067
9068 #: src/ext_l10n.h:902
9069 #, fuzzy
9070 msgid "E&xtra options"
9071 msgstr "Opciones Extras"
9072
9073 #: src/ext_l10n.h:903
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Su&bfigure"
9076 msgstr "Subfigura|#b"
9077
9078 #: src/ext_l10n.h:904
9079 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/ext_l10n.h:905
9083 msgid "Don't un&zip on export"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/ext_l10n.h:906
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9089 msgstr "No hay información para exportar a "
9090
9091 #: src/ext_l10n.h:907
9092 #, fuzzy
9093 msgid "LaTeX &options:"
9094 msgstr "opciones extras"
9095
9096 #: src/ext_l10n.h:908
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Additional LaTeX options"
9099 msgstr "opciones extras"
9100
9101 #: src/ext_l10n.h:909
9102 #, fuzzy
9103 msgid "&Draft mode"
9104 msgstr "Modo de fórmulas"
9105
9106 #: src/ext_l10n.h:910
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Draft mode"
9109 msgstr "Modo de fórmulas"
9110
9111 #: src/ext_l10n.h:911
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Ca&ption :"
9114 msgstr "Cita"
9115
9116 #: src/ext_l10n.h:912
9117 msgid "The caption for the sub-figure"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/ext_l10n.h:917
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Include File"
9123 msgstr "Incluir archivo|a"
9124
9125 #: src/ext_l10n.h:922
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Visible &Space"
9128 msgstr "Espacio visible|#s"
9129
9130 #: src/ext_l10n.h:923
9131 msgid "FIXME"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: src/ext_l10n.h:924
9135 #, fuzzy
9136 msgid "&Load"
9137 msgstr "Cargar|#C"
9138
9139 #: src/ext_l10n.h:925
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Load the file"
9142 msgstr "Ultimos archivos"
9143
9144 #: src/ext_l10n.h:929
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Select a file"
9147 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
9148
9149 #: src/ext_l10n.h:930
9150 #, fuzzy
9151 msgid "&Include Type:"
9152 msgstr "Incluir archivo|a"
9153
9154 #: src/ext_l10n.h:931
9155 #, fuzzy
9156 msgid "File name to include"
9157 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9158
9159 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9160 #, fuzzy
9161 msgid "&Keyword"
9162 msgstr "Clave"
9163
9164 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9165 msgid "Index entry"
9166 msgstr "Ingresar índice"
9167
9168 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9169 msgid "Update the display"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/ext_l10n.h:941
9173 #, fuzzy
9174 msgid "LyX: Math Panel"
9175 msgstr "Panel de Fórmulas"
9176
9177 #: src/ext_l10n.h:942
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Insert root"
9180 msgstr "Insertar cita"
9181
9182 #: src/ext_l10n.h:943
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Insert spacing"
9185 msgstr "Espaciado"
9186
9187 #: src/ext_l10n.h:944
9188 msgid "Set limits style"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/ext_l10n.h:945
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Set math font"
9194 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9195
9196 #: src/ext_l10n.h:946
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Insert fraction (\frac)"
9199 msgstr "Insertar cita"
9200
9201 #: src/ext_l10n.h:947
9202 msgid "Toggle between display mode"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Insert matrix"
9208 msgstr "Insertar apéndice"
9209
9210 #: src/ext_l10n.h:949
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Subscript"
9213 msgstr "Subíndice|u"
9214
9215 #: src/ext_l10n.h:950
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Superscript"
9218 msgstr "Superíndice|S"
9219
9220 #: src/ext_l10n.h:951
9221 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/ext_l10n.h:952
9225 #, fuzzy
9226 msgid "&Functions"
9227 msgstr "Funciones"
9228
9229 #: src/ext_l10n.h:953
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Selection a function or operator to insert"
9232 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9233
9234 #: src/ext_l10n.h:954
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Symbols"
9237 msgstr "Símbolo"
9238
9239 #: src/ext_l10n.h:955
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Operators"
9242 msgstr "Esperanto"
9243
9244 #: src/ext_l10n.h:956
9245 msgid "Big operators"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/ext_l10n.h:957
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Relations"
9251 msgstr "Separación"
9252
9253 #: src/ext_l10n.h:961
9254 msgid "Frame decorations"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/ext_l10n.h:962
9258 msgid "Miscellaneous"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/ext_l10n.h:963
9262 #, fuzzy
9263 msgid "AMS operators"
9264 msgstr "Separación"
9265
9266 #: src/ext_l10n.h:964
9267 #, fuzzy
9268 msgid "AMS relations"
9269 msgstr "Separación"
9270
9271 #: src/ext_l10n.h:965
9272 #, fuzzy
9273 msgid "AMS negated relations"
9274 msgstr "Separación"
9275
9276 #: src/ext_l10n.h:966
9277 #, fuzzy
9278 msgid "AMS arrows"
9279 msgstr "Examinar"
9280
9281 #: src/ext_l10n.h:967
9282 #, fuzzy
9283 msgid "AMS Miscellaneous"
9284 msgstr "Otros"
9285
9286 #: src/ext_l10n.h:968
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Select a page of symbols"
9289 msgstr "Claves seleccionadas"
9290
9291 #: src/ext_l10n.h:969
9292 msgid "&Detach panel"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/ext_l10n.h:970
9296 msgid "Open this panel as a separate window"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9300 #, fuzzy
9301 msgid "&Rows:"
9302 msgstr "Filas"
9303
9304 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Number of rows"
9307 msgstr "Número de copias a imprimir"
9308
9309 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9310 #, fuzzy
9311 msgid "&Columns:"
9312 msgstr "Columnas"
9313
9314 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Number of columns"
9317 msgstr "Porcentaje de la columna"
9318
9319 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9320 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/ext_l10n.h:980
9324 msgid "Alignment"
9325 msgstr "Alineación"
9326
9327 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Top"
9330 msgstr "&Alto"
9331
9332 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Bottom"
9335 msgstr "&Fondo"
9336
9337 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Vertical alignment"
9340 msgstr "Alin. Vertical|#V"
9341
9342 #: src/ext_l10n.h:985
9343 #, fuzzy
9344 msgid "&Vertical:"
9345 msgstr "Espacios verticales"
9346
9347 #: src/ext_l10n.h:986
9348 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/ext_l10n.h:987
9352 #, fuzzy
9353 msgid "&Horizontal:"
9354 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
9355
9356 #: src/ext_l10n.h:988
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Minipage settings"
9359 msgstr "línea de minipágina"
9360
9361 #: src/ext_l10n.h:991
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Middle"
9364 msgstr "&Medio"
9365
9366 #: src/ext_l10n.h:994
9367 #, fuzzy
9368 msgid "A&lignment:"
9369 msgstr "Alineación"
9370
9371 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9372 msgid "Units of width value"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Width value"
9378 msgstr "Anchura"
9379
9380 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9381 msgid "&Units:"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/ext_l10n.h:1003
9385 #, fuzzy
9386 msgid "&General"
9387 msgstr "General"
9388
9389 #: src/ext_l10n.h:1004
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Justified"
9392 msgstr "Personalización|C"
9393
9394 #: src/ext_l10n.h:1010
9395 msgid "1.5"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/ext_l10n.h:1013
9399 #, fuzzy
9400 msgid "L&ine spacing:"
9401 msgstr "Espaciado"
9402
9403 #: src/ext_l10n.h:1014
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Alig&nment:"
9406 msgstr "Alineación"
9407
9408 #: src/ext_l10n.h:1015
9409 #, fuzzy
9410 msgid "No &indent"
9411 msgstr "Orientación"
9412
9413 #: src/ext_l10n.h:1016
9414 #, fuzzy
9415 msgid "&Spacing"
9416 msgstr "Espaciado|#d"
9417
9418 #: src/ext_l10n.h:1017
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Above paragraph"
9421 msgstr "Retroceder un párrafo"
9422
9423 #: src/ext_l10n.h:1018
9424 #, fuzzy
9425 msgid "S&pacing:"
9426 msgstr ", Espaciado:"
9427
9428 #: src/ext_l10n.h:1019
9429 msgid "&Keep space:"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/ext_l10n.h:1020
9433 #, fuzzy
9434 msgid "&Unit:"
9435 msgstr "Tipo: "
9436
9437 #: src/ext_l10n.h:1021
9438 #, fuzzy
9439 msgid "&Value:"
9440 msgstr "Valor"
9441
9442 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9443 msgid "None"
9444 msgstr "Listo"
9445
9446 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9447 #, fuzzy
9448 msgid "DefSkip"
9449 msgstr "Salto por defecto:|#S"
9450
9451 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9452 #, fuzzy
9453 msgid "SmallSkip"
9454 msgstr "Muy pequeña"
9455
9456 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9457 #, fuzzy
9458 msgid "MedSkip"
9459 msgstr "Medio"
9460
9461 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9462 #, fuzzy
9463 msgid "BigSkip"
9464 msgstr "Grande"
9465
9466 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9467 msgid "VFill"
9468 msgstr "VFill"
9469
9470 #: src/ext_l10n.h:1036
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Below paragraph"
9473 msgstr "Retroceder un párrafo"
9474
9475 #: src/ext_l10n.h:1037
9476 #, fuzzy
9477 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9478 msgstr "Salto de página"
9479
9480 #: src/ext_l10n.h:1038
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Label width"
9483 msgstr "Etiquetar con"
9484
9485 #: src/ext_l10n.h:1039
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Lon&gest label"
9488 msgstr "Tabla larga|#L"
9489
9490 #: src/ext_l10n.h:1040
9491 #, fuzzy
9492 msgid "L&ines"
9493 msgstr "Líneas"
9494
9495 #: src/ext_l10n.h:1041
9496 #, fuzzy
9497 msgid "A&bove"
9498 msgstr "Encima:|#E"
9499
9500 #: src/ext_l10n.h:1042
9501 #, fuzzy
9502 msgid "B&elow"
9503 msgstr "Debajo:|#j"
9504
9505 #: src/ext_l10n.h:1043
9506 #, fuzzy
9507 msgid "&Page breaks"
9508 msgstr "Salto de página"
9509
9510 #: src/ext_l10n.h:1044
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Abo&ve"
9513 msgstr "Encima:|#E"
9514
9515 #: src/ext_l10n.h:1045
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Belo&w"
9518 msgstr "Debajo:|#j"
9519
9520 #: src/ext_l10n.h:1050
9521 #, fuzzy
9522 msgid "LaTeX pre-amble"
9523 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9524
9525 #: src/ext_l10n.h:1051
9526 #, fuzzy
9527 msgid "The LaTeX pre-amble"
9528 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9529
9530 #: src/ext_l10n.h:1052
9531 msgid "&Edit ..."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/ext_l10n.h:1053
9535 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/ext_l10n.h:1057
9539 msgid "ASCII settings"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/ext_l10n.h:1058
9543 #, fuzzy
9544 msgid "&roff command:"
9545 msgstr "Comandos de usuario"
9546
9547 #: src/ext_l10n.h:1059
9548 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/ext_l10n.h:1060
9552 msgid "Output &line length:"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/ext_l10n.h:1061
9556 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/ext_l10n.h:1063
9560 #, fuzzy
9561 msgid "&Colors"
9562 msgstr "Colores"
9563
9564 #: src/ext_l10n.h:1064
9565 #, fuzzy
9566 msgid "&Alter ..."
9567 msgstr "otro..."
9568
9569 #: src/ext_l10n.h:1065
9570 #, fuzzy
9571 msgid "File Conversion"
9572 msgstr "¡Errores de conversión!"
9573
9574 #: src/ext_l10n.h:1066
9575 #, fuzzy
9576 msgid "&Converters"
9577 msgstr "Conversores"
9578
9579 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9580 #, fuzzy
9581 msgid "&New"
9582 msgstr "texto"
9583
9584 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9585 #, fuzzy
9586 msgid "&Remove"
9587 msgstr "&Restaurar"
9588
9589 #: src/ext_l10n.h:1070
9590 #, fuzzy
9591 msgid "C&onverter:"
9592 msgstr "Conversores"
9593
9594 #: src/ext_l10n.h:1071
9595 #, fuzzy
9596 msgid "&To:"
9597 msgstr "&Alto"
9598
9599 #: src/ext_l10n.h:1072
9600 #, fuzzy
9601 msgid "F&rom:"
9602 msgstr "Desde|#F"
9603
9604 #: src/ext_l10n.h:1073
9605 #, fuzzy
9606 msgid "E&xtra flag:"
9607 msgstr "Editar archivo|#E"
9608
9609 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9610 #, fuzzy
9611 msgid "&Modify"
9612 msgstr "Modificar|#M"
9613
9614 #: src/ext_l10n.h:1075
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Date Format"
9617 msgstr "formato fecha|#f"
9618
9619 #: src/ext_l10n.h:1076
9620 #, fuzzy
9621 msgid "&Date format:"
9622 msgstr "formato fecha|#f"
9623
9624 #: src/ext_l10n.h:1077
9625 msgid "Date format for strftime output"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: src/ext_l10n.h:1078
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Display insets"
9631 msgstr "Gráficos"
9632
9633 #: src/ext_l10n.h:1082
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Do not display"
9636 msgstr "No mostrar|#D"
9637
9638 #: src/ext_l10n.h:1083
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Display &Graphics:"
9641 msgstr "Gráficos"
9642
9643 #: src/ext_l10n.h:1084
9644 msgid "Instant &preview"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/ext_l10n.h:1085
9648 #, fuzzy
9649 msgid "File Formats"
9650 msgstr "Formatos"
9651
9652 #: src/ext_l10n.h:1086
9653 #, fuzzy
9654 msgid "&File formats"
9655 msgstr "Formatos"
9656
9657 #: src/ext_l10n.h:1090
9658 #, fuzzy
9659 msgid "&GUI name:"
9660 msgstr "Nombre GUI|#G"
9661
9662 #: src/ext_l10n.h:1091
9663 #, fuzzy
9664 msgid "F&ormat:"
9665 msgstr "Formatos"
9666
9667 #: src/ext_l10n.h:1092
9668 #, fuzzy
9669 msgid "&Viewer:"
9670 msgstr "Ver"
9671
9672 #: src/ext_l10n.h:1093
9673 #, fuzzy
9674 msgid "S&hortcut:"
9675 msgstr "Atajo|#S"
9676
9677 #: src/ext_l10n.h:1094
9678 #, fuzzy
9679 msgid "E&xtension:"
9680 msgstr "Extensión|#E"
9681
9682 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Bro&wse..."
9685 msgstr "Examinar..."
9686
9687 #: src/ext_l10n.h:1098
9688 #, fuzzy
9689 msgid "S&econd:"
9690 msgstr "selección"
9691
9692 #: src/ext_l10n.h:1099
9693 #, fuzzy
9694 msgid "&First:"
9695 msgstr "Otros"
9696
9697 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Br&owse..."
9700 msgstr "Examinar..."
9701
9702 #: src/ext_l10n.h:1101
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Use &keyboard map"
9705 msgstr "Mapa del teclado"
9706
9707 #: src/ext_l10n.h:1103
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Command s&tart:"
9710 msgstr "Comando de inicio|#n"
9711
9712 #: src/ext_l10n.h:1104
9713 #, fuzzy
9714 msgid "&Default language:"
9715 msgstr "Idioma por defecto|#I"
9716
9717 #: src/ext_l10n.h:1105
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Command e&nd:"
9720 msgstr "Comando de término|#e"
9721
9722 #: src/ext_l10n.h:1106
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Language pac&kage:"
9725 msgstr "Idioma:"
9726
9727 #: src/ext_l10n.h:1107
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Auto &begin"
9730 msgstr "Auto inicio|#i"
9731
9732 #: src/ext_l10n.h:1108
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Use &babel"
9735 msgstr "Usar incluido|#i"
9736
9737 #: src/ext_l10n.h:1109
9738 #, fuzzy
9739 msgid "&Global"
9740 msgstr "G|#G"
9741
9742 #: src/ext_l10n.h:1110
9743 msgid "&Right-to-left language support"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/ext_l10n.h:1111
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Auto &end"
9749 msgstr "Auto inicio|#i"
9750
9751 #: src/ext_l10n.h:1112
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Mark &foreign languages"
9754 msgstr "Marca activada|#M"
9755
9756 #: src/ext_l10n.h:1113
9757 #, fuzzy
9758 msgid "LaTeX settings"
9759 msgstr "opciones extras"
9760
9761 #: src/ext_l10n.h:1115
9762 msgid "US Letter"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/ext_l10n.h:1116
9766 msgid "Legal"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/ext_l10n.h:1117
9770 msgid "Executive"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/ext_l10n.h:1122
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Te&X encoding:"
9776 msgstr "Codificación TeX|#T"
9777
9778 #: src/ext_l10n.h:1123
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Default paper si&ze:"
9781 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
9782
9783 #: src/ext_l10n.h:1124
9784 msgid "&Reset class options when document class changes"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/ext_l10n.h:1125
9788 msgid "Set class options to default on class change"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/ext_l10n.h:1126
9792 #, fuzzy
9793 msgid "External applications"
9794 msgstr "Opciones Extras"
9795
9796 #: src/ext_l10n.h:1127
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Chec&kTeX command :"
9799 msgstr "Ejecutar comando"
9800
9801 #: src/ext_l10n.h:1128
9802 #, fuzzy
9803 msgid "DVI viewer paper size options:"
9804 msgstr "opciones extras"
9805
9806 #: src/ext_l10n.h:1129
9807 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: src/ext_l10n.h:1130
9811 msgid "CheckTeX start options and flags"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
9815 msgid "Browse..."
9816 msgstr "Examinar..."
9817
9818 #: src/ext_l10n.h:1133
9819 #, fuzzy
9820 msgid "&Backup directory :"
9821 msgstr "Directorio del usuario: "
9822
9823 #: src/ext_l10n.h:1134
9824 #, fuzzy
9825 msgid "&Document templates :"
9826 msgstr "Documento exportado como "
9827
9828 #: src/ext_l10n.h:1135
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Ly&XServer pipe :"
9831 msgstr "LyX Server pipes"
9832
9833 #: src/ext_l10n.h:1136
9834 #, fuzzy
9835 msgid "&Use temporary directory"
9836 msgstr "Directorio del usuario: "
9837
9838 #: src/ext_l10n.h:1138
9839 #, fuzzy
9840 msgid "&Working directory :"
9841 msgstr "LyX: Creando directorio "
9842
9843 #: src/ext_l10n.h:1140
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Printer settings"
9846 msgstr "línea de minipágina"
9847
9848 #: src/ext_l10n.h:1141
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Printer &name :"
9851 msgstr "Impresora"
9852
9853 #: src/ext_l10n.h:1142
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Printer co&mmand:"
9856 msgstr "Comandos de usuario"
9857
9858 #: src/ext_l10n.h:1143
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Name of the default printer"
9861 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
9862
9863 #: src/ext_l10n.h:1144
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Adapt outp&ut"
9866 msgstr "adaptador de salida"
9867
9868 #: src/ext_l10n.h:1145
9869 msgid "Use printer name explicitely"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/ext_l10n.h:1146
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Command options"
9875 msgstr "comando-inset"
9876
9877 #: src/ext_l10n.h:1147
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Re&verse:"
9880 msgstr "inverso"
9881
9882 #: src/ext_l10n.h:1148
9883 #, fuzzy
9884 msgid "To p&rinter:"
9885 msgstr "a impresora"
9886
9887 #: src/ext_l10n.h:1149
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Paper si&ze:"
9890 msgstr "tamaño del papel"
9891
9892 #: src/ext_l10n.h:1150
9893 #, fuzzy
9894 msgid "To &file:"
9895 msgstr "a archivo"
9896
9897 #: src/ext_l10n.h:1151
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Spool &command:"
9900 msgstr "comando de impresión"
9901
9902 #: src/ext_l10n.h:1152
9903 #, fuzzy
9904 msgid "&Odd pages:"
9905 msgstr "páginas impares"
9906
9907 #: src/ext_l10n.h:1153
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Paper t&ype:"
9910 msgstr "tipo de papel"
9911
9912 #: src/ext_l10n.h:1154
9913 #, fuzzy
9914 msgid "E&xtra options:"
9915 msgstr "Opciones Extras"
9916
9917 #: src/ext_l10n.h:1155
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Spool pref&ix:"
9920 msgstr "prefijo cola de impresión"
9921
9922 #: src/ext_l10n.h:1156
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Co&llated:"
9925 msgstr "latex"
9926
9927 #: src/ext_l10n.h:1157
9928 #, fuzzy
9929 msgid "&Even pages:"
9930 msgstr "páginas pares"
9931
9932 #: src/ext_l10n.h:1158
9933 #, fuzzy
9934 msgid "File ex&tension:"
9935 msgstr "extensión del archivo"
9936
9937 #: src/ext_l10n.h:1159
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Lan&dscape:"
9940 msgstr "apaisado"
9941
9942 #: src/ext_l10n.h:1160
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Co&pies:"
9945 msgstr "Copias"
9946
9947 #: src/ext_l10n.h:1161
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Pa&ge range:"
9950 msgstr "rango de página"
9951
9952 #: src/ext_l10n.h:1162
9953 msgid "Specify the command option names for your printer command"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/ext_l10n.h:1164
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Sa&ns Serif :"
9959 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
9960
9961 #: src/ext_l10n.h:1165
9962 #, fuzzy
9963 msgid "T&ypewriter :"
9964 msgstr "Tipo de ``máquina''"
9965
9966 #: src/ext_l10n.h:1166
9967 #, fuzzy
9968 msgid "&Roman :"
9969 msgstr "Romana"
9970
9971 #: src/ext_l10n.h:1167
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Screen &DPI:"
9974 msgstr "DPI pantalla|#D"
9975
9976 #: src/ext_l10n.h:1168
9977 #, fuzzy
9978 msgid "&Zoom %:"
9979 msgstr "Aumentar %|#Z"
9980
9981 #: src/ext_l10n.h:1169
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Font sizes"
9984 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
9985
9986 #: src/ext_l10n.h:1170
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Larger:"
9989 msgstr "Más grande"
9990
9991 #: src/ext_l10n.h:1171
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Largest:"
9994 msgstr "Muy grande"
9995
9996 #: src/ext_l10n.h:1172
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Huge:"
9999 msgstr "Enorme"
10000
10001 #: src/ext_l10n.h:1173
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Hugest:"
10004 msgstr "Enorme"
10005
10006 #: src/ext_l10n.h:1174
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Smallest:"
10009 msgstr "Muy pequeña"
10010
10011 #: src/ext_l10n.h:1175
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Smaller:"
10014 msgstr "Bastante pequeña"
10015
10016 #: src/ext_l10n.h:1176
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Small:"
10019 msgstr "Pequeña"
10020
10021 #: src/ext_l10n.h:1177
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Normal:"
10024 msgstr "Normal"
10025
10026 #: src/ext_l10n.h:1178
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Tiny:"
10029 msgstr "Diminuta"
10030
10031 #: src/ext_l10n.h:1179
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Large:"
10034 msgstr "Grande"
10035
10036 #: src/ext_l10n.h:1182
10037 #, fuzzy
10038 msgid "&Save"
10039 msgstr "Guardar"
10040
10041 #: src/ext_l10n.h:1187
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Spell chec&ker program:"
10044 msgstr "Corrector ortográfico"
10045
10046 #: src/ext_l10n.h:1188
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Al&ternative language:"
10049 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
10050
10051 #: src/ext_l10n.h:1190
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Escape Cha&racters:"
10054 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
10055
10056 #: src/ext_l10n.h:1191
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Personal &dictionary:"
10059 msgstr "Diccionario personal"
10060
10061 #: src/ext_l10n.h:1192
10062 msgid "ispell"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/ext_l10n.h:1193
10066 msgid "aspell"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/ext_l10n.h:1194
10070 msgid "Accept compound &words"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/ext_l10n.h:1195
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Use input encod&ing"
10076 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
10077
10078 #: src/ext_l10n.h:1197
10079 #, fuzzy
10080 msgid "B&rowse..."
10081 msgstr "Examinar..."
10082
10083 #: src/ext_l10n.h:1198
10084 #, fuzzy
10085 msgid "&User interface file:"
10086 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
10087
10088 #: src/ext_l10n.h:1199
10089 #, fuzzy
10090 msgid "&Bind file:"
10091 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
10092
10093 #: src/ext_l10n.h:1201
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Scrolling"
10096 msgstr "Opciones de pantalla"
10097
10098 #: src/ext_l10n.h:1202
10099 #, fuzzy
10100 msgid "W&heel mouse scroll :"
10101 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
10102
10103 #: src/ext_l10n.h:1203
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10106 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
10107
10108 #: src/ext_l10n.h:1204
10109 #, fuzzy
10110 msgid "B&ackup documents "
10111 msgstr "¿Guardar documento?"
10112
10113 #: src/ext_l10n.h:1205
10114 #, fuzzy
10115 msgid " every"
10116 msgstr "inverso"
10117
10118 #: src/ext_l10n.h:1206
10119 #, fuzzy
10120 msgid "minutes"
10121 msgstr "Líneas"
10122
10123 #: src/ext_l10n.h:1207
10124 msgid "&Maximum last files :"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/ext_l10n.h:1209
10128 msgid "Pages"
10129 msgstr "Páginas"
10130
10131 #: src/ext_l10n.h:1210
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Page number to print from"
10134 msgstr "Imposible imprimir"
10135
10136 #: src/ext_l10n.h:1211
10137 #, fuzzy
10138 msgid "&to"
10139 msgstr " hasta "
10140
10141 #: src/ext_l10n.h:1212
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Page number to print to"
10144 msgstr "Imposible imprimir"
10145
10146 #: src/ext_l10n.h:1213
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Fro&m"
10149 msgstr "Desde|#F"
10150
10151 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Print all pages"
10154 msgstr "Imprimir todas las páginas"
10155
10156 #: src/ext_l10n.h:1215
10157 #, fuzzy
10158 msgid "&All"
10159 msgstr "&Aplicar"
10160
10161 #: src/ext_l10n.h:1217
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Print &odd-numbered pages"
10164 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
10165
10166 #: src/ext_l10n.h:1218
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Print &even-numbered pages"
10169 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
10170
10171 #: src/ext_l10n.h:1219
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Re&verse order"
10174 msgstr "&Orden inverso"
10175
10176 #: src/ext_l10n.h:1220
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Print in reverse order"
10179 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
10180
10181 #: src/ext_l10n.h:1221
10182 msgid "Copies"
10183 msgstr "Copias"
10184
10185 #: src/ext_l10n.h:1222
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Number of copies"
10188 msgstr "Número de copias a imprimir"
10189
10190 #: src/ext_l10n.h:1223
10191 #, fuzzy
10192 msgid "&Collate"
10193 msgstr "latex"
10194
10195 #: src/ext_l10n.h:1224
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Collate copies"
10198 msgstr "Copias"
10199
10200 #: src/ext_l10n.h:1225
10201 msgid "&Print"
10202 msgstr "&Imprimir"
10203
10204 #: src/ext_l10n.h:1227
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Print Destination"
10207 msgstr "Orientación"
10208
10209 #: src/ext_l10n.h:1228
10210 #, fuzzy
10211 msgid "P&rinter"
10212 msgstr "Impresora"
10213
10214 #: src/ext_l10n.h:1229
10215 msgid "Send output to the printer"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/ext_l10n.h:1230
10219 msgid "Send output to the given printer"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/ext_l10n.h:1231
10223 msgid "&File"
10224 msgstr "&Archivo"
10225
10226 #: src/ext_l10n.h:1232
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Send output to a file"
10229 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10230
10231 #: src/ext_l10n.h:1236
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Update the reference list"
10234 msgstr "Editar preferencias"
10235
10236 #: src/ext_l10n.h:1238
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Move the document cursor to reference"
10239 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
10240
10241 #: src/ext_l10n.h:1239
10242 msgid "Sort"
10243 msgstr "Ordenar"
10244
10245 #: src/ext_l10n.h:1240
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Sort references in alphabetical order"
10248 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
10249
10250 #: src/ext_l10n.h:1241
10251 #, fuzzy
10252 msgid "&lt;reference&gt;"
10253 msgstr "Preferencias"
10254
10255 #: src/ext_l10n.h:1242
10256 msgid "&lt;page&gt;"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/ext_l10n.h:1243
10260 msgid "on page &lt;page&gt;"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/ext_l10n.h:1244
10264 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/ext_l10n.h:1245
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Formatted reference"
10270 msgstr "Preferencias"
10271
10272 #: src/ext_l10n.h:1246
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Reference as it appears in output"
10275 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
10276
10277 #: src/ext_l10n.h:1247
10278 #, fuzzy
10279 msgid "&Reference:"
10280 msgstr "Referencia :"
10281
10282 #: src/ext_l10n.h:1248
10283 #, fuzzy
10284 msgid "&Format:"
10285 msgstr "Formatos"
10286
10287 #: src/ext_l10n.h:1249
10288 #, fuzzy
10289 msgid "&Name:"
10290 msgstr "Nombre:"
10291
10292 #: src/ext_l10n.h:1252
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Available references in selected document:"
10295 msgstr "Referencias disponibles"
10296
10297 #: src/ext_l10n.h:1253
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Available references"
10300 msgstr "Referencias disponibles"
10301
10302 #: src/ext_l10n.h:1254
10303 #, fuzzy
10304 msgid "&Document:"
10305 msgstr "Documento"
10306
10307 #: src/ext_l10n.h:1255
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Search and replace"
10310 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10311
10312 #: src/ext_l10n.h:1256
10313 #, fuzzy
10314 msgid "&Find:"
10315 msgstr "Buscar|#B"
10316
10317 #: src/ext_l10n.h:1257
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Replace &with:"
10320 msgstr "Reemplazar con|#R"
10321
10322 #: src/ext_l10n.h:1258
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Case &sensitive"
10325 msgstr "Mayús/Minús|#M"
10326
10327 #: src/ext_l10n.h:1259
10328 msgid "Match whole words onl&y"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/ext_l10n.h:1260
10332 msgid "Find &Next"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10336 #, fuzzy
10337 msgid "&Replace"
10338 msgstr "Reemplazar"
10339
10340 #: src/ext_l10n.h:1262
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Replace &All "
10343 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
10344
10345 #: src/ext_l10n.h:1263
10346 msgid "Search &backwards"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/ext_l10n.h:1265
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Custom Export"
10352 msgstr "Cortar"
10353
10354 #: src/ext_l10n.h:1266
10355 #, fuzzy
10356 msgid "&Command:"
10357 msgstr "comando"
10358
10359 #: src/ext_l10n.h:1267
10360 #, fuzzy
10361 msgid "&Export formats:"
10362 msgstr "Confirmación al salir|#E"
10363
10364 #: src/ext_l10n.h:1271
10365 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/ext_l10n.h:1273
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Available export converters"
10371 msgstr "Claves disponibles"
10372
10373 #: src/ext_l10n.h:1274
10374 #, fuzzy
10375 msgid "File: "
10376 msgstr "Archivo `"
10377
10378 #: src/ext_l10n.h:1277
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Suggestions:"
10381 msgstr "Funciones"
10382
10383 #: src/ext_l10n.h:1279
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Replace word with current choice"
10386 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
10387
10388 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10389 msgid "&Add"
10390 msgstr "&Agregar"
10391
10392 #: src/ext_l10n.h:1281
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10395 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
10396
10397 #: src/ext_l10n.h:1282
10398 #, fuzzy
10399 msgid "&Ignore"
10400 msgstr "Ignorar"
10401
10402 #: src/ext_l10n.h:1283
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Ignore this word"
10405 msgstr "Ignorar palabra|#g"
10406
10407 #: src/ext_l10n.h:1284
10408 #, fuzzy
10409 msgid "&Accept"
10410 msgstr "Accepted"
10411
10412 #: src/ext_l10n.h:1285
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Accept word for this session"
10415 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
10416
10417 #: src/ext_l10n.h:1287
10418 #, fuzzy
10419 msgid "How far spellchecking has got"
10420 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
10421
10422 #: src/ext_l10n.h:1288
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Suggestions"
10425 msgstr "Funciones"
10426
10427 #: src/ext_l10n.h:1289
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Replacement:"
10430 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
10431
10432 #: src/ext_l10n.h:1290
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Current word"
10435 msgstr "Centro"
10436
10437 #: src/ext_l10n.h:1291
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Unknown:"
10440 msgstr "desconocido"
10441
10442 #: src/ext_l10n.h:1292
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Replace with selected word"
10445 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
10446
10447 #: src/ext_l10n.h:1293
10448 msgid "&Start..."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/ext_l10n.h:1294
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Start spellcheck"
10454 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
10455
10456 #: src/ext_l10n.h:1303
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Table Settings"
10459 msgstr "línea de minipágina"
10460
10461 #: src/ext_l10n.h:1304
10462 #, fuzzy
10463 msgid "&Table Settings"
10464 msgstr "línea de minipágina"
10465
10466 #: src/ext_l10n.h:1305
10467 #, fuzzy
10468 msgid "&Horizontal alignment:"
10469 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
10470
10471 #: src/ext_l10n.h:1306
10472 #, fuzzy
10473 msgid "&Multicolumn"
10474 msgstr "Multicolumna|M"
10475
10476 #: src/ext_l10n.h:1307
10477 msgid "Merge cells"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/ext_l10n.h:1311
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Horizontal alignment in column"
10483 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
10484
10485 #: src/ext_l10n.h:1312
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Column"
10488 msgstr "Columnas"
10489
10490 #: src/ext_l10n.h:1313
10491 #, fuzzy
10492 msgid "A&dd"
10493 msgstr "Añadir"
10494
10495 #: src/ext_l10n.h:1314
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Append column (right)"
10498 msgstr "Añadir columna|#A"
10499
10500 #: src/ext_l10n.h:1315
10501 #, fuzzy
10502 msgid "De&lete"
10503 msgstr "Borrar|#D"
10504
10505 #: src/ext_l10n.h:1316
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Delete current column"
10508 msgstr "Borrar columna|D"
10509
10510 #: src/ext_l10n.h:1317
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Row"
10513 msgstr "Filas"
10514
10515 #: src/ext_l10n.h:1319
10516 msgid "Append row (below)"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/ext_l10n.h:1320
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Dele&te"
10522 msgstr "Borrar|#D"
10523
10524 #: src/ext_l10n.h:1321
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Delete this row"
10527 msgstr "Borrar fila|w"
10528
10529 #: src/ext_l10n.h:1322
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Column Width"
10532 msgstr "Columnas "
10533
10534 #: src/ext_l10n.h:1323
10535 #, fuzzy
10536 msgid "&Vertical alignment:"
10537 msgstr "Alin. Vertical|#V"
10538
10539 #: src/ext_l10n.h:1324
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Width unit"
10542 msgstr "Anchura"
10543
10544 #: src/ext_l10n.h:1325
10545 msgid "Fixed with of the column"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/ext_l10n.h:1330
10549 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1331
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Rotate 90°"
10555 msgstr "Girar 90°|#9"
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1332
10558 msgid "&Rotate Table"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/ext_l10n.h:1333
10562 msgid "Rotate the table by 90°"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/ext_l10n.h:1334
10566 msgid "Rotate &Cell"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/ext_l10n.h:1335
10570 msgid "Rotate this cell by 90°"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/ext_l10n.h:1336
10574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/ext_l10n.h:1337
10578 #, fuzzy
10579 msgid "LaTe&X argument:"
10580 msgstr "Alineación|#A"
10581
10582 #: src/ext_l10n.h:1338
10583 #, fuzzy
10584 msgid "&Borders"
10585 msgstr "Bordes"
10586
10587 #: src/ext_l10n.h:1339
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Set Borders"
10590 msgstr "Fijar bordes|#S"
10591
10592 #: src/ext_l10n.h:1340
10593 #, fuzzy
10594 msgid "All Borders"
10595 msgstr "Bordes"
10596
10597 #: src/ext_l10n.h:1341
10598 #, fuzzy
10599 msgid "&Default"
10600 msgstr "Normal"
10601
10602 #: src/ext_l10n.h:1342
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Set all borders"
10605 msgstr "Fijar bordes|#S"
10606
10607 #: src/ext_l10n.h:1343
10608 #, fuzzy
10609 msgid "C&lear"
10610 msgstr "Limpiar|#e"
10611
10612 #: src/ext_l10n.h:1344
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Unset all borders"
10615 msgstr "Liberar bordes|#U"
10616
10617 #: src/ext_l10n.h:1345
10618 #, fuzzy
10619 msgid "&Longtable"
10620 msgstr "Tabla larga"
10621
10622 #: src/ext_l10n.h:1346
10623 msgid "&Use long table"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/ext_l10n.h:1347
10627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/ext_l10n.h:1348
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Settings"
10633 msgstr "Documentos"
10634
10635 #: src/ext_l10n.h:1349
10636 msgid "Status"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/ext_l10n.h:1350
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Header:"
10642 msgstr "Encabezado"
10643
10644 #: src/ext_l10n.h:1351
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Footer:"
10647 msgstr "Pié"
10648
10649 #: src/ext_l10n.h:1352
10650 #, fuzzy
10651 msgid "First header:"
10652 msgstr "Encabezado"
10653
10654 #: src/ext_l10n.h:1353
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Last footer:"
10657 msgstr "Último pie|#L"
10658
10659 #: src/ext_l10n.h:1354
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Contents"
10662 msgstr "Conversores"
10663
10664 #: src/ext_l10n.h:1355
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Border above"
10667 msgstr "Bordes"
10668
10669 #: src/ext_l10n.h:1356
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Border below"
10672 msgstr "Bordes"
10673
10674 #: src/ext_l10n.h:1357
10675 #, fuzzy
10676 msgid "on"
10677 msgstr "Listo"
10678
10679 #: src/ext_l10n.h:1358
10680 #, fuzzy
10681 msgid "double"
10682 msgstr "Dos caras"
10683
10684 #: src/ext_l10n.h:1359
10685 #, fuzzy
10686 msgid "is empty"
10687 msgstr "Profundidad"
10688
10689 #: src/ext_l10n.h:1360
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Page &break on current row"
10692 msgstr "Imposible imprimir"
10693
10694 #: src/ext_l10n.h:1361
10695 msgid "Set a page break on the current row"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/ext_l10n.h:1362
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Current cell :"
10701 msgstr "Centro"
10702
10703 #: src/ext_l10n.h:1363
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Current row position"
10706 msgstr "Centro"
10707
10708 #: src/ext_l10n.h:1364
10709 msgid "Current column position"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/ext_l10n.h:1367
10713 #, fuzzy
10714 msgid "LaTeX classes"
10715 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
10716
10717 #: src/ext_l10n.h:1368
10718 #, fuzzy
10719 msgid "LaTeX styles"
10720 msgstr "TeX|X"
10721
10722 #: src/ext_l10n.h:1369
10723 #, fuzzy
10724 msgid "BibTeX styles"
10725 msgstr "TeX|X"
10726
10727 #: src/ext_l10n.h:1370
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Selected classes or styles"
10730 msgstr "Claves seleccionadas"
10731
10732 #: src/ext_l10n.h:1371
10733 msgid "Show &path"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/ext_l10n.h:1372
10737 msgid "Toggles view of the file list"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/ext_l10n.h:1374
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Installed files"
10743 msgstr "Incluir archivo|a"
10744
10745 #: src/ext_l10n.h:1375
10746 #, fuzzy
10747 msgid "&Rescan"
10748 msgstr "Releer|#R#r"
10749
10750 #: src/ext_l10n.h:1376
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Built new file list"
10753 msgstr "Archivo resultante es vacío"
10754
10755 #: src/ext_l10n.h:1377
10756 #, fuzzy
10757 msgid "&View"
10758 msgstr "Ver"
10759
10760 #: src/ext_l10n.h:1378
10761 msgid ""
10762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/ext_l10n.h:1380
10766 msgid "Close this dialog"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/ext_l10n.h:1384
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Entry"
10772 msgstr "Insertar etiqueta:"
10773
10774 #: src/ext_l10n.h:1385
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Thesaurus entries"
10777 msgstr "Formato de tabla"
10778
10779 #: src/ext_l10n.h:1386
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Select a related word"
10782 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10783
10784 #: src/ext_l10n.h:1387
10785 #, fuzzy
10786 msgid "&Selection"
10787 msgstr "selección"
10788
10789 #: src/ext_l10n.h:1388
10790 #, fuzzy
10791 msgid "The selected entry"
10792 msgstr "Claves seleccionadas"
10793
10794 #: src/ext_l10n.h:1390
10795 msgid "Replace the entry with the selection"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/ext_l10n.h:1392
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Table Of Contents"
10801 msgstr "Índice General"
10802
10803 #: src/ext_l10n.h:1393
10804 #, fuzzy
10805 msgid "&Type"
10806 msgstr "Tipo"
10807
10808 #: src/ext_l10n.h:1394
10809 msgid "Contents list"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/ext_l10n.h:1397
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Insert URL"
10815 msgstr "Insertar etiqueta"
10816
10817 #: src/ext_l10n.h:1398
10818 #, fuzzy
10819 msgid "&URL"
10820 msgstr " URL "
10821
10822 #: src/ext_l10n.h:1400
10823 #, fuzzy
10824 msgid "&Name"
10825 msgstr "Nombre"
10826
10827 #: src/ext_l10n.h:1401
10828 msgid "Name associated with the URL"
10829 msgstr "Nombre asociado con la URL"
10830
10831 #: src/ext_l10n.h:1403
10832 #, fuzzy
10833 msgid "&Generate hyperlink"
10834 msgstr "Generar hiperlink"
10835
10836 #: src/ext_l10n.h:1404
10837 msgid "Output as a hyperlink ?"
10838 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
10839
10840 #: src/ext_l10n.h:1407
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Version control log"
10843 msgstr "Control de versiones|v"
10844
10845 #: src/ext_l10n.h:1413
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Default (outer)"
10848 msgstr "Ruta por defecto"
10849
10850 #: src/ext_l10n.h:1416
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Outer"
10853 msgstr "Otro ("
10854
10855 #: src/ext_l10n.h:1418
10856 #, fuzzy
10857 msgid "&Placement:"
10858 msgstr "Posición de flotantes:|#L"