1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
25 msgid "BiblioModuleBase"
28 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
29 msgid "Citation Style"
30 msgstr "Estilo de cita"
32 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
36 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
40 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
44 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
45 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
46 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
48 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
52 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
53 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
54 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
56 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
57 msgid "Natbib &style:"
58 msgstr "&Estilo natbib:"
60 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
64 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
65 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
66 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
68 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
70 msgid "BranchesModuleBase"
73 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Ramas &disponibles:"
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
78 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
79 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
80 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
81 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
85 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
91 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
92 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
94 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
99 msgid "The available branches"
100 msgstr "Las ramas disponibles"
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
103 msgid "(&De)activate"
104 msgstr "(&Des)activar"
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
107 msgid "Toggle the selected branch"
108 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
111 msgid "Alter Co&lor..."
112 msgstr "Cambiar co&lor..."
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
115 msgid "Define or change background color"
116 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
118 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
126 msgid "Remove the selected branch"
127 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
134 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
142 msgid "Add a new branch to the list"
143 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
147 msgid "BulletsModuleBase"
150 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
152 msgstr "&Primer nivel"
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
166 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
171 msgstr "predeterminado"
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
177 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
185 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
193 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
201 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
209 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
217 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
225 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
233 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
241 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
249 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
254 msgid "&Second level"
255 msgstr "&Segundo nivel"
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
259 msgstr "&Tercer nivel"
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
262 msgid "Fou&rth level"
263 msgstr "&Cuarto nivel"
265 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
267 msgid "FontModuleBase"
270 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
272 msgid "Document Fonts"
273 msgstr "Fuente del documento"
275 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
280 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
283 msgstr "Sa&ns Serif:"
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
288 msgstr "T&ypewriter:"
290 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
292 msgid "&Default Family:"
293 msgstr "&Márgenes predeterminados"
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
296 msgid "Advanced Options"
297 msgstr "Opciones avanzadas"
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
301 msgid "Use true S&mall Caps"
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
305 msgid "Use &Old Style Figures"
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
311 msgstr "Tamaños de las fuentes"
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
320 msgid "S&cale Sans Serif %:"
321 msgstr "Sa&ns Serif:"
323 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
325 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
326 msgstr "T&ypewriter:"
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
330 msgid "LaTeXModuleBase"
333 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
334 msgid "Document &class:"
335 msgstr "&Clase del documento:"
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
338 msgid "Class Settings"
339 msgstr "Configuración de clase"
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
345 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
346 msgid "Postscript &driver:"
347 msgstr "&Controlador postscript:"
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
351 msgid "LanguageModuleBase"
354 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
355 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
359 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
360 msgid "&Use language's default encoding"
361 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
365 msgstr "&Codificación:"
367 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
368 msgid "&Quote Style:"
369 msgstr "Estilo de &cita:"
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
373 msgid "MarginsModuleBase"
376 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
377 msgid "&Default Margins"
378 msgstr "&Márgenes predeterminados"
380 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
381 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
383 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
385 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
389 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
393 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
397 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
401 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
403 msgstr "S&ep. encabezado:"
405 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Alto encabezado:"
409 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
411 msgstr "Salto de &pie:"
413 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
415 msgid "MathsModuleBase"
418 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
419 msgid "&Use AMS math package automatically"
420 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
422 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
423 msgid "Use AMS &math package"
424 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
426 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
428 msgid "NumberingModuleBase"
431 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "&Listar en el índice general"
439 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
443 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
445 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
449 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
454 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
456 msgid "Appears in TOC"
457 msgstr "Aparece en el IG"
459 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
460 msgid "Example numbering and table of contents"
461 msgstr "Ejemplo de numeración e índice índice general"
463 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
465 msgid "PageLayoutModuleBase"
468 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
470 msgstr "Tamaño del papel"
472 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
473 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
475 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
479 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
480 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
481 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
482 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
483 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
484 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
488 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
489 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
491 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
494 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
498 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
502 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
506 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
508 msgstr "&Estilo de página:"
510 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
511 msgid "Style used for the page header and footer"
512 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
514 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
515 msgid "&Two-sided document"
516 msgstr "Documento con dos &caras"
518 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
519 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
520 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
522 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
524 msgid "PreambleModuleBase"
527 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
532 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
536 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
537 msgid "Version goes here"
538 msgstr "La versión va aquí"
540 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
544 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
550 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
552 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
553 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
554 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
556 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
557 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
558 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
559 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
560 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
562 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
563 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
564 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
565 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
566 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
567 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
568 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
569 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
570 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
571 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
572 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
576 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
577 msgid "LyX: Enter text"
578 msgstr "LyX: Introducir texto"
580 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
584 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
585 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
588 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
589 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
590 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
591 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
592 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
593 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
594 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
596 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
597 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
598 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
599 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
600 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
601 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
602 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
603 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
604 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
605 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
606 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
610 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
611 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
612 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
613 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
614 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
618 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
620 msgid "QBibitemDialogBase"
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
629 msgid "The bibliography key"
630 msgstr "La clave bibliográfica"
632 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
633 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
634 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
638 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
639 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
640 msgid "The label as it appears in the document"
641 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
643 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
644 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
645 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
649 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
651 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
654 msgstr "E&xaminar..."
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
657 msgid "Enter BibTeX database name"
658 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
660 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
661 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
662 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
663 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
667 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
668 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
672 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
673 msgid "Available BibTeX databases"
674 msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
676 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
677 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
678 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
679 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
680 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
681 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
682 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
683 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
684 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
690 msgid "QBibtexDialogBase"
693 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
697 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
698 msgid "The BibTeX style"
699 msgstr "Estilo BibTeX"
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
703 msgstr "&Bases de datos"
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
706 msgid "BibTeX database to use"
707 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
710 msgid "Selected BibTeX databases"
711 msgstr "Bases de datos BibTeX seleccionadas"
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
714 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
719 msgid "Add a BibTeX database file"
720 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
727 msgid "Remove the selected database"
728 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
732 msgid "Choose a style file"
733 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
735 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
736 msgid "all cited references"
737 msgstr "todas las referencias citadas"
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
740 msgid "all uncited references"
741 msgstr "todas las referencias sin citar"
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
744 msgid "all references"
745 msgstr "todas las referencias"
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
749 msgid "This bibliography section contains..."
750 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
752 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
756 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
757 msgid "Add bibliography to &TOC"
758 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
760 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
761 msgid "Add bibliography to the table of contents"
762 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
766 msgid "QBoxDialogBase"
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
770 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
771 msgid "Supported box types"
772 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
774 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
777 msgstr "Valor de alto"
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
781 msgid "Units of height value"
782 msgstr "Unidades del valor de altura"
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
785 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
786 msgid "Units of width value"
787 msgstr "Unidades del valor de ancho"
789 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
791 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
793 msgstr "Valor de ancho"
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
796 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
797 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
798 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
799 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
800 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
802 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
807 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
808 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
809 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
810 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
811 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
812 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
814 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
815 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
816 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
817 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
822 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
827 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
828 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
829 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
830 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
834 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
835 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
836 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
839 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
840 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
845 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
846 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
847 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
848 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
859 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
860 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
863 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
865 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
869 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
872 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
883 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
885 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
886 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
888 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
889 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
890 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
891 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
894 msgid "Content hori&zontal:"
895 msgstr "Contenido hori&zontal:"
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
898 msgid "Content &vertical:"
899 msgstr "Contenido &vertical:"
901 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
902 msgid "&Box vertical:"
903 msgstr "&Cuadro vertical:"
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
906 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
907 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
908 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
910 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
911 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
912 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
913 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
918 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
919 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
920 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
921 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
922 #: src/insets/insetbox.C:144
926 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
927 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
928 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
929 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
935 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
936 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
938 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
940 msgstr "Cuadro &interior:"
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
946 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
948 msgid "QBranchDialogBase"
951 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
952 msgid "&Available branches:"
953 msgstr "&Ramas disponibles:"
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
956 msgid "Select your branch"
957 msgstr "Seleccionar etiqueta"
959 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
961 msgid "QChangesDialogBase"
962 msgstr "Conjunto de caracteres"
964 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
968 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
969 msgid "Details of the change"
970 msgstr "Detalles del cambio"
972 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
976 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
977 msgid "Accept this change"
978 msgstr "Aceptar este cambio"
980 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
984 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
985 msgid "Reject this change"
986 msgstr "Descartar este cambio"
988 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
990 msgstr "Cambio &siguiente"
992 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
993 msgid "Go to next change"
994 msgstr "Ir al siguiente cambio"
996 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
998 msgid "QCharacterDialogBase"
999 msgstr "Conjunto de caracteres"
1001 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1008 msgstr "Familia de Fuentes"
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1013 msgstr "Forma de fuente"
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1022 msgstr "Series de fuentes"
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1026 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
1028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1035 msgstr "Color de fuente"
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1046 msgid "Never Toggled"
1047 msgstr "Nunca conmutado"
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1056 msgstr "Tamaño fuente"
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1059 msgid "Always Toggled"
1060 msgstr "Siempre conmutado"
1062 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1064 msgid "Other font settings"
1065 msgstr "Otras opciones de fuente"
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1071 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1073 msgstr "Conmutar &todo"
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1076 msgid "toggle font on all of the above"
1077 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
1079 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1080 msgid "Apply changes immediately"
1081 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1084 msgid "Apply each change automatically"
1085 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1095 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1101 msgid "QCitationDialogBase"
1102 msgstr "Estilo de cita"
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1106 msgid "Bibliography entry"
1107 msgstr "Entrada bibliográfica"
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1110 msgid "Move the selected citation down"
1111 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
1113 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1114 msgid "Citations currently selected"
1115 msgstr "Citas actualmente seleccionas"
1117 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1122 msgid "Move the selected citation up"
1123 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1134 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1139 msgid "Citation &style:"
1140 msgstr "E&stilo de cita:"
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1143 msgid "Natbib citation style to use"
1144 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1147 msgid "Force &upper case"
1148 msgstr "Forzar &mayúsculas"
1150 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1151 msgid "Force upper case in citation"
1152 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1155 msgid "&Text after:"
1156 msgstr "Texto &después:"
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1159 msgid "Text to place after citation"
1160 msgstr "Texto para poner después de la cita"
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1163 msgid "Text to place before citation"
1164 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
1166 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1167 msgid "Text &before:"
1168 msgstr "Texto &antes:"
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1171 msgid "&Full author list"
1172 msgstr "Lista &completa de autores"
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1175 msgid "List all authors"
1176 msgstr "Listar todos los autores"
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1179 msgid "LyX: Add Citation"
1180 msgstr "LyX: Añadir cita"
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1183 msgid "Available bibliography keys"
1184 msgstr "Claves bibliográficas disponibles"
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1191 msgid "Browse the available bibliography entries"
1192 msgstr "Examinar las entradas de bibliografía disponibles"
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1195 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1196 msgid "Case &sensitive"
1197 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1200 msgid "Make the search case-sensitive"
1201 msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
1203 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1207 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1210 msgstr "&Encontrar:"
1212 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1213 msgid "&Regular Expression"
1214 msgstr "E&xpresión regular"
1216 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1217 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1218 msgstr "Interpretar entrada de búsqueda como expresión regular"
1220 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1222 msgid "QDelimiterDialogBase"
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1226 msgid "Left delimiter"
1227 msgstr "Delimitador izquierdo"
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1230 msgid "Right delimiter"
1231 msgstr "Delimitador derecho"
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1234 msgid "&Keep matched"
1235 msgstr "&Mantener iguales"
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1238 msgid "Match delimiter types"
1239 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1243 msgid "Choose delimiter size"
1244 msgstr "Delimitador izquierdo"
1246 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Insertar delimitadores"
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1256 msgid "QDocumentDialogBase"
1257 msgstr "Clase del documento"
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1260 msgid "Use Class Defaults"
1261 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1264 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1265 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1268 msgid "Save as Document Defaults"
1269 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1272 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1274 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1276 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1278 msgid "QERTDialogBase"
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1290 msgid "Show ERT inline"
1291 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1298 msgid "Show ERT button only"
1299 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1306 msgid "Show ERT contents"
1307 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1309 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1311 msgid "QErrorListDialogBase"
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1316 msgid "QExternalDialogBase"
1317 msgstr "Material externo"
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1328 msgid "Available templates"
1329 msgstr "Plantillas disponibles"
1331 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1335 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1347 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1349 msgid "Select a file"
1350 msgstr "Seleccionar un archivo"
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1353 msgid "&Edit File..."
1354 msgstr "&Editar archivo..."
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1357 msgid "Edit the file externally"
1358 msgstr "Editar el archivo externamente"
1360 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1364 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1372 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1373 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1384 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1388 msgid "Screen display"
1389 msgstr "Presentación en pantalla"
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1392 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1393 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1398 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1402 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1403 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1404 #: src/tex-strings.C:86
1406 msgstr "Predeterminado"
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1411 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1418 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1420 msgstr "Escala de grises"
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1423 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1425 msgstr "Vista preliminar"
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1429 msgid "&Show in LyX"
1430 msgstr "&Mostrar en LyX"
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1434 msgid "Display image in LyX"
1435 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1445 msgid "Angle to rotate image by"
1446 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1453 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1456 msgid "The origin of the rotation"
1457 msgstr "Origen de la rotación"
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1470 msgid "Width of image in output"
1471 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1475 msgid "Height of image in output"
1476 msgstr "Alto de imagen en salida"
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1479 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1480 msgid "&Maintain aspect ratio"
1481 msgstr "&Mantener proporción"
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1485 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1486 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1495 msgstr "Arriba &derecha:"
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1499 msgid "&Left bottom:"
1500 msgstr "&Abajo izquierda:"
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1516 msgid "Clip to &bounding box"
1517 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1519 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1521 msgid "Clip to bounding box values"
1522 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1526 msgid "&Get from File"
1527 msgstr "&Obtener de archivo"
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1531 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1532 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1542 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1548 msgid "QFloatDialogBase"
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1553 msgid "QGraphicsDialogBase"
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1568 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1570 msgstr "Presentación en LyX"
1572 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1588 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1590 msgid "File name of image"
1591 msgstr "Archivo de imagen"
1593 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1602 msgid "E&xtra options"
1603 msgstr "Opciones e&xtra"
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1609 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1610 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1611 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1613 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1614 msgid "Don't un&zip on export"
1615 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1618 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1619 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1622 msgid "LaTeX &options:"
1623 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1626 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1627 msgid "Additional LaTeX options"
1628 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1630 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1632 msgstr "Modo &borrador"
1634 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1636 msgstr "Modo borrador"
1638 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1640 msgstr "Descri&pción:"
1642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1643 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1644 msgid "The caption for the sub-figure"
1645 msgstr "Descripción de la subfigura"
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1649 msgid "QIncludeDialogBase"
1650 msgstr "Incluir archivo"
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1653 msgid "File name to include"
1654 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1657 msgid "&Include Type:"
1658 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1661 #: src/insets/insetinclude.C:283
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1666 #: src/insets/insetinclude.C:286
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1671 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1679 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1680 msgid "Load the file"
1681 msgstr "Cargar el archivo"
1683 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1684 msgid "&Mark spaces in output"
1685 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1688 msgid "Underline spaces in generated output"
1689 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1692 msgid "&Show preview"
1693 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1696 msgid "Show LaTeX preview"
1697 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1701 msgid "QIndexDialogBase"
1702 msgstr "Incluir archivo"
1704 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1706 msgid "QLogDialogBase"
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1712 msgstr "&Actualizar"
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1715 msgid "Update the display"
1716 msgstr "Actualizar la vista"
1718 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1720 msgid "QMathDialogBase"
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1725 msgstr "Insertar raíz"
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1728 msgid "Insert spacing"
1729 msgstr "Insertar espacio"
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1732 msgid "Set limits style"
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1736 msgid "Set math font"
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1740 msgid "Insert fraction"
1741 msgstr "Insertar fracción"
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1744 msgid "Toggle between display and inline mode"
1745 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1748 msgid "Insert matrix"
1749 msgstr "Insertar matriz"
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1757 msgstr "Superíndice"
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1760 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1761 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1768 msgid "Select a function or operator to insert"
1769 msgstr "Seleccionar una función u operador para insertar"
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1780 msgid "Big operators"
1781 msgstr "Operadores grandes"
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1789 msgstr "Letras griegas"
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1800 msgid "Frame decorations"
1801 msgstr "Decoraciones"
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1804 msgid "Miscellaneous"
1805 msgstr "Otros símbolos"
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1808 msgid "AMS operators"
1809 msgstr "Operadores AMS"
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1812 msgid "AMS relations"
1813 msgstr "Relaciones AMS"
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1816 msgid "AMS negated relations"
1817 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1821 msgstr "Flechas AMS"
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1824 msgid "AMS Miscellaneous"
1825 msgstr "Miscelánea AMS"
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1828 msgid "Select a page of symbols"
1829 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1832 msgid "&Detach panel"
1833 msgstr "&Despegar panel"
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1836 msgid "Open this panel as a separate window"
1837 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1841 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1842 msgstr "Matriz matemática"
1844 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1850 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Número de filas"
1856 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1857 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1862 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Número de columnas"
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1869 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1870 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1871 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1874 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1875 msgid "Vertical alignment"
1876 msgstr "Alineación vertical"
1878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1882 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1883 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1884 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1887 msgid "&Horizontal:"
1888 msgstr "&Horizontal:"
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1892 msgid "QNoteDialogBase"
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1899 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1903 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1904 msgid "LyX internal only"
1905 msgstr "Solo interno de LyX"
1907 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1909 msgstr "&Comentario"
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1912 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1913 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1917 msgstr "&Resaltado en gris"
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1920 msgid "Print as grey text"
1921 msgstr "Imprimir como texto gris"
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1941 msgstr "Marco con sombra"
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1945 msgid "QParagraphDialogBase"
1946 msgstr "Estilo de párrafo"
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1949 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1959 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1965 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1969 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1970 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1974 msgstr "Personalizado"
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1977 msgid "L&ine spacing:"
1978 msgstr "E&spaciado:"
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1982 msgstr "Justificado"
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1986 msgstr "Ali&neación:"
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1989 msgid "In&dent paragraph"
1990 msgstr "&Sangrar párrafo"
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1995 msgstr "Ancho de etiqueta"
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1999 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2000 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
2002 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2003 msgid "&Longest label"
2004 msgstr "Etiqueta más &larga"
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2008 msgid "QPrefAsciiModule"
2009 msgstr "Convertidores"
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2012 msgid "&roff command:"
2013 msgstr "Comando &roff:"
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2016 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2018 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
2020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2021 msgid "Output &line length:"
2022 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2025 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2026 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2028 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2030 msgid "QPrefColorsModule"
2031 msgstr "Convertidores"
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2039 msgstr "&Cambiar..."
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2043 msgid "QPrefConvertersModule"
2044 msgstr "Convertidores"
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2048 msgstr "C&onvertidor:"
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2051 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2052 msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]"
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2059 msgid "E&xtra flag:"
2060 msgstr "Opción e&xtra:"
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2063 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2068 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2075 msgstr "&Convertidores"
2077 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2079 msgid "QPrefCopiersModule"
2080 msgstr "Convertidores"
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2084 msgstr "C&opiadoras"
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2088 msgstr "&Copiadora:"
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2097 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2098 msgstr "Convertidores"
2100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2102 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2103 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
2105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2108 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2109 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2110 "rather than the Cygwin teTeX."
2112 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
2113 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
2114 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
2115 "guiones del shell para todos sus convertidores."
2117 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2119 msgid "QPrefDateModule"
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2123 msgid "&Date format:"
2124 msgstr "Formato de &fecha:"
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2127 msgid "Date format for strftime output"
2128 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2132 msgid "QPrefDisplayModule"
2133 msgstr "Formatos de archivo"
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2136 msgid "Display &Graphics:"
2137 msgstr "Mostrar &gráficos:"
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2141 msgstr "Desactivada"
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2145 msgstr "Sin ecuaciones"
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2152 msgid "Do not display"
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2156 msgid "Instant &Preview:"
2157 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2161 msgid "QPrefFileformatsModule"
2162 msgstr "Formatos de archivo"
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2166 msgid "&Document format"
2167 msgstr "Fallo al formatear documento"
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2171 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2172 "exported to or viewed in a non-document format."
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2177 msgstr "&Nombre GUI:"
2179 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2187 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2191 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2193 msgstr "A&celerador:"
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2197 msgstr "E&xtensión:"
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2200 msgid "&File formats"
2201 msgstr "&Formatos de archivo"
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2205 msgid "QPrefIdentityModule"
2206 msgstr "Fuentes de pantalla"
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2223 msgid "Your E-mail address"
2224 msgstr "Su dirección de correo-e"
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2228 msgid "QPrefKeyboardModule"
2229 msgstr "Formatos de archivo"
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2234 msgstr "E&xaminar..."
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2240 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2245 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2247 msgstr "E&xaminar..."
2249 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2250 msgid "Use &keyboard map"
2251 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2255 msgid "QPrefLanguageModule"
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2259 msgid "Command s&tart:"
2260 msgstr "C&omienzo del comando:"
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2263 msgid "&Default language:"
2264 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2267 msgid "Command e&nd:"
2268 msgstr "&Fin del comando:"
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2271 msgid "Language pac&kage:"
2272 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2276 msgstr "Auto-i&niciar"
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2280 msgstr "Usar &babel"
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2287 msgid "&Right-to-left language support"
2288 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2292 msgstr "Auto-&terminar"
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2295 msgid "Mark &foreign languages"
2296 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2300 msgid "QPrefLatexModule"
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2304 msgid "&Reset class options when document class changes"
2305 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2307 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2308 msgid "Set class options to default on class change"
2309 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2311 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2312 msgid "External Applications"
2313 msgstr "Programas externos"
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2316 msgid "CheckTeX start options and flags"
2317 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2320 msgid "Chec&kTeX command:"
2321 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2324 msgid "BibTeX command and options"
2325 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2328 msgid "&BibTeX command:"
2329 msgstr "Comando &BibTeX:"
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2332 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2333 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2336 msgid "Index command:"
2337 msgstr "Comando índice:"
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2340 msgid "DVI viewer paper size options:"
2341 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2344 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2346 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2355 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2361 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2363 msgid "US executive"
2364 msgstr "Ejecutivo US"
2366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2367 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2379 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2391 msgid "Te&X encoding:"
2392 msgstr "Codificación Te&X:"
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2395 msgid "Default paper si&ze:"
2396 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2400 msgid "QPrefPathsModule"
2401 msgstr "Formatos de archivo"
2403 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2409 msgstr "Examinar..."
2411 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2412 msgid "&Document templates:"
2413 msgstr "&Plantillas de documento:"
2415 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2416 msgid "&Backup directory:"
2417 msgstr "Copias de &seguridad:"
2419 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2420 msgid "&Temporary directory:"
2421 msgstr "Directorio &temporal:"
2423 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2424 msgid "&PATH prefix:"
2425 msgstr "&Prefijo PATH:"
2427 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2428 msgid "&Working directory:"
2429 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2432 msgid "Ly&XServer pipe:"
2433 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2437 msgid "QPrefPrinterModule"
2438 msgstr "Convertidores"
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2441 msgid "Printer &name:"
2442 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2445 msgid "Printer co&mmand:"
2446 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2449 msgid "Name of the default printer"
2450 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2453 msgid "Adapt outp&ut"
2454 msgstr "Adaptar sal&ida"
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2457 msgid "Use printer name explicitely"
2458 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2461 msgid "Command Options"
2462 msgstr "Opciones del comando"
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2469 msgid "To p&rinter:"
2470 msgstr "A imp&resora:"
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2473 msgid "Paper si&ze:"
2474 msgstr "Tama&ño del papel:"
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2478 msgstr "A &archivo:"
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2481 msgid "Spool &command:"
2482 msgstr "&Comando de impresión:"
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2486 msgstr "Páginas i&mpares:"
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2489 msgid "Paper t&ype:"
2490 msgstr "Tipo del &papel:"
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2493 msgid "E&xtra options:"
2494 msgstr "Opciones e&xtra:"
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2497 msgid "Spool pref&ix:"
2498 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2505 msgid "&Even pages:"
2506 msgstr "Páginas &pares:"
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2509 msgid "File ex&tension:"
2510 msgstr "Ex&tensión:"
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2521 msgid "Pa&ge range:"
2522 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2525 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2526 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2530 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2531 msgstr "Fuentes de pantalla"
2533 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2534 msgid "Sa&ns Serif:"
2535 msgstr "Sa&ns Serif:"
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2538 msgid "T&ypewriter:"
2539 msgstr "T&ypewriter:"
2541 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2542 msgid "Screen &DPI:"
2543 msgstr "&DPI pantalla:"
2545 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2549 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2551 msgstr "Más grande:"
2553 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2555 msgstr "Muy grande:"
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2563 msgstr "Más enorme:"
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2567 msgstr "Muy pequeña:"
2569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2571 msgstr "Más pequeña:"
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2581 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2589 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2591 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2592 msgstr "Corrector ortográfico"
2594 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2595 msgid "Spellchec&ker executable:"
2596 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2599 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2600 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2602 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2603 msgid "Al&ternative language:"
2604 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2606 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2607 msgid "Escape cha&racters:"
2608 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2610 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2611 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2613 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2616 msgid "Personal &dictionary:"
2617 msgstr "&Diccionario personal:"
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2620 msgid "Accept compound &words"
2621 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2624 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2625 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2628 msgid "Use input encod&ing"
2629 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2633 msgid "QPrefUIModule"
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2638 msgstr "E&xaminar..."
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2641 msgid "&User interface file:"
2642 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2646 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2661 msgid "&Maximum last files:"
2662 msgstr "Documentos &recientes:"
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2665 msgid "B&ackup documents "
2666 msgstr "Copias de se&guridad "
2668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2675 msgid "Restore cursor positions"
2676 msgstr "Posición actual de fila"
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2681 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2682 msgstr "Posición actual de fila"
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2685 msgid "Load opened files from last session"
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2693 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2694 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2697 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2699 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2700 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2705 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2706 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2707 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2711 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2713 msgid "Save/restore window position"
2714 msgstr "Posición actual de fila"
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2717 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2718 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2722 msgid "QPrefsDialogBase"
2725 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2726 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
2730 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2732 msgid "QPrintDialogBase"
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2739 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2740 msgid "Page number to print from"
2741 msgstr "Imprimir desde la página"
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2744 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2745 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2748 msgid "Page number to print to"
2749 msgstr "Imprimir hasta la página"
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2757 msgid "Print all pages"
2758 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2765 msgid "Print &odd-numbered pages"
2766 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2768 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2769 msgid "Print &even-numbered pages"
2770 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2773 msgid "Re&verse order"
2774 msgstr "Orden &inverso"
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2777 msgid "Print in reverse order"
2778 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2784 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2785 msgid "Number of copies"
2786 msgstr "Número de copias"
2788 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2790 msgstr "&Encadenadas"
2792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2793 msgid "Collate copies"
2794 msgstr "Copias encadenadas"
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2800 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2801 msgid "Print Destination"
2802 msgstr "Destino de impresión"
2804 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2806 msgstr "I&mpresora:"
2808 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2809 msgid "Send output to the printer"
2810 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2812 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2813 msgid "Send output to the given printer"
2814 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2816 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2818 msgid "Send output to a file"
2819 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2821 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2823 msgid "QRefDialogBase"
2826 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2827 msgid "Update the label list"
2828 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2830 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2831 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2832 msgid "&Go to Label"
2833 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2836 msgid "Jump to the label"
2837 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2844 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2845 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2849 msgstr "<referencia>"
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2852 msgid "(<reference>)"
2853 msgstr "(<referencia>)"
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2860 msgid "on page <page>"
2861 msgstr "en página <página>"
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2864 msgid "<reference> on page <page>"
2865 msgstr "<referencia> en página <página>"
2867 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2868 msgid "Formatted reference"
2869 msgstr "Referencias con formato"
2871 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2872 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2873 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2875 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2876 msgid "Available labels"
2877 msgstr "Etiquetas disponibles"
2879 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2881 msgstr "&Etiquetas en:"
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2885 msgid "QSearchDialogBase"
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2889 msgid "Replace &with:"
2890 msgstr "Reemplazar &con:"
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2893 msgid "Match whole words onl&y"
2894 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2896 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2898 msgstr "Encontrar &siguiente"
2900 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2904 msgstr "&Reemplazar"
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2907 msgid "Replace &All"
2908 msgstr "Reemplazar &todo"
2910 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2911 msgid "Search &backwards"
2912 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2916 msgid "QSendtoDialogBase"
2917 msgstr "Clase del documento"
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2924 msgid "&Export formats:"
2925 msgstr "Formatos de &exportación:"
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2928 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2930 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2933 msgid "Available export converters"
2934 msgstr "Convertidores de exportación disponibles"
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2938 msgid "QShowFileDialogBase"
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2943 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2944 msgstr "Corrector ortográfico"
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2947 msgid "Suggestions:"
2948 msgstr "Sugerencias:"
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2951 msgid "Replace word with current choice"
2952 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2955 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2956 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2963 msgid "Ignore this word"
2964 msgstr "Ignorar esta palabra"
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2968 msgstr "I&gnorar siempre"
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2971 msgid "Ignore this word throughout this session"
2972 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2975 msgid "Proportion of document checked"
2976 msgstr "Proporción del documento comprobado"
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2980 msgstr "Sugerencias"
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2983 msgid "Replacement:"
2984 msgstr "Reemplazar con:"
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2987 msgid "Current word"
2988 msgstr "Palabra actual"
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2991 msgid "Unknown word:"
2992 msgstr "Palabra desconocida:"
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2995 msgid "Replace with selected word"
2996 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3000 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3001 msgstr "Conjunto de caracteres"
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3005 msgid "QTabularDialogBase"
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Celda actual:"
3012 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Posición actual de fila"
3016 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Posición actual de columna"
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3021 msgid "&Table Settings"
3022 msgstr "Configuración de la &tabla"
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3025 msgid "&Horizontal alignment:"
3026 msgstr "Alineación &horizontal:"
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3029 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3030 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3032 msgstr "Justificado"
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3035 msgid "Horizontal alignment in column"
3036 msgstr "Alineación horizontal en columna"
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3039 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3040 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3044 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3047 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3048 msgstr "Girar &celda 90 grados"
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3051 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3052 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3055 msgid "LaTe&X argument:"
3056 msgstr "Argumento LaTe&X:"
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3059 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3060 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3063 msgid "&Multicolumn"
3064 msgstr "&Multicolumna"
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3068 msgstr "Unir celdas"
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3072 msgid "Column Width"
3073 msgstr "Ancho de columna"
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3076 msgid "&Vertical alignment:"
3077 msgstr "Alineación &vertical:"
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3081 msgstr "Unidad de ancho"
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3084 msgid "Fixed width of the column"
3085 msgstr "Ancho fijo de la columna"
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3088 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3089 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3097 msgstr "Poner bordes"
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3100 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3101 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3105 msgstr "Todos los bordes"
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3111 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3112 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3113 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3120 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3121 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3129 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3135 msgstr "Predeterminado"
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3138 msgid "Use default (grid-like) border style"
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3143 msgid "Additional Space"
3144 msgstr "Espacio vertical"
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3147 msgid "T&op of row:"
3150 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3152 msgid "Botto&m of row:"
3153 msgstr "&Fin de página"
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3156 msgid "Bet&ween rows:"
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3161 msgstr "Tabla &larga"
3163 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3164 msgid "&Use long table"
3165 msgstr "&Usar tabla larga"
3167 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3168 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3169 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3173 msgstr "Configuración"
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3181 msgstr "Encabezado:"
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3188 msgid "First header:"
3189 msgstr "Primer encabezado:"
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3192 msgid "Last footer:"
3193 msgstr "Último pie:"
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3199 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3200 msgid "Border above"
3201 msgstr "Borde encima"
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3204 msgid "Border below"
3205 msgstr "Borde debajo"
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3210 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3214 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3215 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3217 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
3219 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3220 msgid "This row is the header of the first page"
3221 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
3223 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3224 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3225 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
3227 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3228 msgid "This row is the footer of the last page"
3229 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
3231 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3248 msgid "Don't output the last footer"
3249 msgstr "No mostrar el último pie"
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3252 msgid "Don't output the first header"
3253 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3256 msgid "Page &break on current row"
3257 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
3259 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3260 msgid "Set a page break on the current row"
3261 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3265 msgid "QTexinfoDialogBase"
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3269 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3270 msgid "LaTeX classes"
3271 msgstr "Clases LaTeX"
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3274 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3275 msgid "LaTeX styles"
3276 msgstr "Estilos LaTeX"
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3279 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3280 msgid "BibTeX styles"
3281 msgstr "Estilos BibTeX"
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3284 msgid "Selected classes or styles"
3285 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3289 msgstr "Mostrar &ruta"
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3292 msgid "Toggles view of the file list"
3293 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3296 msgid "Installed files"
3297 msgstr "Archivo instalados"
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3304 msgid "Rebuild the file lists"
3305 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3313 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3315 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3316 "mostrados con su ruta"
3318 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3319 msgid "Close this dialog"
3320 msgstr "Cerrar este diálogo"
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3324 msgid "QThesaurusDialogBase"
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3328 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3330 msgstr "Palabra &clave:"
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3334 msgstr "Entrada de índice"
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3341 msgid "Thesaurus entries:"
3342 msgstr "Entradas del tesauro:"
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3345 msgid "Select a related word"
3346 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3350 msgstr "&Selección:"
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3354 msgid "The selected entry"
3355 msgstr "El ítem seleccionado"
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3358 msgid "Replace the entry with the selection"
3359 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3361 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3363 msgid "QTocDialogBase"
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3371 msgid "Contents list"
3372 msgstr "Lista de contenidos"
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3377 msgstr "&Actualizar"
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3382 msgstr "&Actualizar"
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3401 msgid "QURLDialogBase"
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3411 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3416 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3417 msgid "Name associated with the URL"
3418 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3420 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3421 msgid "&Generate hyperlink"
3422 msgstr "&Generar hiperenlace"
3424 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3425 msgid "Output as a hyperlink ?"
3426 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3430 msgid "QVSpaceDialogBase"
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3435 msgstr "&Espaciado:"
3437 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3446 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3447 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3451 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3457 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3458 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3460 msgstr "SaltoPequeño"
3462 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3463 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3468 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3470 msgstr "SaltoGrande"
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3474 msgstr "RellenoVert"
3476 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3477 msgid "Supported spacing types"
3478 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3480 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3482 msgid "QViewSourceDialogBase"
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3486 msgid "Display complete source"
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3490 msgid "Automatic update"
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3496 msgstr "&Actualizar"
3498 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3500 msgid "QWrapDialogBase"
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3504 msgid "Default (outer)"
3505 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3513 msgstr "&Ubicación:"
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3519 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3521 msgid "TextLayoutModuleBase"
3524 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3525 msgid "Separate Paragraphs With"
3526 msgstr "Separar párrafos con"
3528 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3529 msgid "&Indentation"
3532 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3533 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3534 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3536 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3537 msgid "&Vertical space"
3538 msgstr "Espacio &vertical"
3540 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3541 msgid "&Line spacing:"
3542 msgstr "&Espaciado:"
3544 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3545 msgid "Two-&column document"
3546 msgstr "Documento con &dos columnas"
3548 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3549 msgid "Format text into two columns"
3550 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3554 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3555 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3556 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3557 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3558 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3559 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3563 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3566 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3567 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3568 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3570 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3575 msgid "TheoremTemplate"
3576 msgstr "PlantillaTeorema"
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3579 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3584 msgstr "Demostración"
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3588 msgstr "Demostración:"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3592 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3606 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3609 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3619 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3620 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3629 msgid "Corollary #:"
3630 msgstr "Corolario #:"
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3634 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3640 msgstr "Proposición"
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3643 msgid "Proposition #:"
3644 msgstr "Proposición #:"
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3655 msgid "Conjecture #:"
3656 msgstr "Conjetura #:"
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3666 msgid "Criterion #:"
3667 msgstr "Criterio #:"
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3670 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3680 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3690 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3691 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3694 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3700 msgid "Definition #:"
3701 msgstr "Definición #:"
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3709 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3714 msgid "Condition #:"
3715 msgstr "Condición #:"
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3727 msgstr "Problema #:"
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3730 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3738 msgstr "Ejercicio #:"
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3747 msgstr "Observación"
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3751 msgstr "Observación #:"
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3755 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3764 msgstr "Afirmación #:"
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3769 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3788 msgstr "Notación #:"
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3802 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3805 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3806 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3809 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3810 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3811 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3812 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3816 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3823 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3826 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3827 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3829 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3831 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3832 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3834 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3835 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3836 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3842 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3845 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3847 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3849 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3850 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3852 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3853 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3854 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3855 msgid "Subsubsection"
3856 msgstr "Subsubsección"
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3861 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3870 msgstr "Subsección*"
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3874 msgid "Subsubsection*"
3875 msgstr "Subsubsección*"
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3878 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3879 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3881 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3884 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3886 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3887 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3889 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3890 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3891 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3892 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3894 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3896 #: src/output_plaintext.C:154
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3907 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3908 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3909 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3912 msgstr "Palabras clave"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3915 msgid "Index Terms---"
3916 msgstr "Términos índice---"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3919 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3921 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3922 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3923 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3926 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3927 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3928 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3929 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3930 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3931 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3932 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3934 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3935 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3937 msgid "Bibliography"
3938 msgstr "Bibliografía"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3943 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3944 #: src/rowpainter.C:460
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3958 msgid "BiographyNoPhoto"
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3962 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3965 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3966 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3967 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3968 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3974 msgstr "Nota al pie"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3978 msgstr "MarcarAmbos"
3980 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3982 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3983 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3984 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3985 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3987 msgstr "Enumeración*"
3989 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3991 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3992 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3993 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3995 msgstr "Enumeración"
3997 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3999 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4002 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4006 msgstr "Descripción"
4008 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4016 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4019 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4020 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4022 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4024 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4027 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4029 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4034 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4038 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4041 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4045 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4046 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4048 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4051 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4053 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4055 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4056 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4057 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4059 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4064 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4066 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4069 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4071 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4072 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4076 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4081 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4086 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4089 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4091 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4092 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4101 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4107 msgid "Acknowledgement"
4108 msgstr "Agradecimiento"
4110 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4111 msgid "Offprint Requests to:"
4112 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
4114 #: lib/layouts/aa.layout:178
4115 msgid "Correspondence to:"
4116 msgstr "Correspondencia a:"
4118 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4120 msgid "Acknowledgements."
4121 msgstr "Agradecimientos."
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4124 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4137 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4142 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4143 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4145 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4155 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4156 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4157 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4166 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4168 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4169 msgid "Acknowledgements"
4170 msgstr "Agradecimientos"
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4174 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4177 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4178 #: src/output_plaintext.C:166
4180 msgstr "Referencias"
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4184 msgstr "ColocarFigura"
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4188 msgstr "ColocarTabla"
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4191 msgid "TableComments"
4192 msgstr "TablaComentarios"
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4203 msgid "NoteToEditor"
4204 msgstr "NotaAlEditor"
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4208 msgstr "Instalación"
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4212 msgstr "Nombre de objeto"
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4216 msgstr "Conjunto de datos"
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4219 msgid "Subject headings:"
4220 msgstr "Encabezados de asunto:"
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4223 msgid "[Acknowledgements]"
4224 msgstr "[Agradecimientos]"
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4231 msgid "Place Figure here:"
4232 msgstr "Colocar figura aquí:"
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4235 msgid "Place Table here:"
4236 msgstr "Colocar tabla aquí:"
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4243 msgid "Note to Editor:"
4244 msgstr "Nota al editor:"
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4247 msgid "References. ---"
4248 msgstr "Referencias. ---"
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4264 msgstr "Instalación:"
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4272 msgstr "Conjunto de datos:"
4274 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4295 msgid "Proposition."
4296 msgstr "Proposición."
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4303 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4307 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4308 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4310 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4314 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4318 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4323 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4327 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4331 msgstr "Definición."
4333 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4338 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4343 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4348 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4353 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4356 msgstr "Observación."
4358 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4362 msgstr "Afirmación."
4364 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4369 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4374 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4380 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4384 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4387 msgid "Acknowledgement."
4388 msgstr "Agradecimiento."
4390 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4394 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4400 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4403 msgstr "Conclusión."
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4407 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4410 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4411 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4414 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4415 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4418 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4419 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4422 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4423 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4426 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4427 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4430 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4431 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4434 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4435 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4438 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4439 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4442 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4443 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4446 msgid "Example \\arabic{example}."
4447 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4450 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4451 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4454 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4455 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4459 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4460 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4463 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4464 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4467 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4468 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4471 msgid "Note \\arabic{note}."
4472 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4475 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4476 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4479 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4480 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4483 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4484 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4487 msgid "Case \\arabic{case}."
4488 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4490 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4491 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4492 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4494 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4495 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4496 msgid "\\arabic{section}"
4497 msgstr "\\arabic{section}"
4499 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4500 msgid "Chapter Exercises"
4501 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:50
4505 msgstr "EncabezadoDerecho"
4507 #: lib/layouts/apa.layout:59
4508 msgid "Right header:"
4509 msgstr "Encabezado derecho:"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:83
4515 #: lib/layouts/apa.layout:92
4517 msgstr "TítuloBreve"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:100
4520 msgid "Short title:"
4521 msgstr "Título breve:"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:129
4527 #: lib/layouts/apa.layout:136
4528 msgid "ThreeAuthors"
4529 msgstr "TresAutores"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:143
4533 msgstr "CuatroAutores"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4537 msgid "Affiliation:"
4538 msgstr "Afiliación:"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:171
4541 msgid "TwoAffiliations"
4542 msgstr "DosAfiliaciones"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:178
4545 msgid "ThreeAffiliations"
4546 msgstr "TresAfiliaciones"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:185
4549 msgid "FourAffiliations"
4550 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4552 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4554 msgstr "Publicación"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:206
4560 #: lib/layouts/apa.layout:234
4561 msgid "Acknowledgements:"
4562 msgstr "Agradecimientos:"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4565 #: lib/layouts/spie.layout:88
4566 msgid "Acknowledgments"
4567 msgstr "Agradecimientos"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:248
4571 msgstr "LíneaGruesa"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:258
4574 msgid "CenteredCaption"
4575 msgstr "NombreCentrado"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:266
4581 #: lib/layouts/apa.layout:272
4583 msgstr "AjusMapaDeBits"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4586 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4587 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4591 #: lib/layouts/apa.layout:330
4595 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4596 #: src/buffer_funcs.C:451
4597 msgid "(\\alph{enumii})"
4598 msgstr "(\\alph{enumii})"
4600 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4601 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4602 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4604 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4605 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4609 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4610 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4628 msgid "ACT \\arabic{act}"
4629 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4636 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4637 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4645 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4652 msgid "Parenthetical"
4653 msgstr "EntreParéntesis"
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4668 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4669 msgid "Right Address"
4670 msgstr "Dirección_dcha"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:33
4674 msgstr "LíneaPrincipal"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:40
4678 msgstr "Línea principal:"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:58
4684 #: lib/layouts/chess.layout:62
4688 #: lib/layouts/chess.layout:68
4689 msgid "SubVariation"
4690 msgstr "SubVariación"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:71
4693 msgid "Subvariation:"
4694 msgstr "Subvariación:"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:77
4697 msgid "SubVariation2"
4698 msgstr "SubVariación2"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:80
4701 msgid "Subvariation(2):"
4702 msgstr "Subvariación(2):"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:86
4705 msgid "SubVariation3"
4706 msgstr "SubVariación3"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:89
4709 msgid "Subvariation(3):"
4710 msgstr "Subvariación(3):"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:95
4713 msgid "SubVariation4"
4714 msgstr "SubVariación4"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:98
4717 msgid "Subvariation(4):"
4718 msgstr "Subvariación(4):"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:104
4721 msgid "SubVariation5"
4722 msgstr "SubVariación5"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:107
4725 msgid "Subvariation(5):"
4726 msgstr "Subvariación(5):"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:114
4730 msgstr "JugadasOcultas"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:119
4734 msgstr "JugadasOcultas:"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:124
4740 #: lib/layouts/chess.layout:128
4741 msgid "[chessboard]"
4742 msgstr "[TableroAjedrez]"
4744 #: lib/layouts/chess.layout:137
4745 msgid "BoardCentered"
4746 msgstr "TableroCentrado"
4748 #: lib/layouts/chess.layout:142
4749 msgid "[centered board]"
4750 msgstr "[tablero centrado]"
4752 #: lib/layouts/chess.layout:152
4756 #: lib/layouts/chess.layout:157
4758 msgstr "Resaltados:"
4760 #: lib/layouts/chess.layout:172
4764 #: lib/layouts/chess.layout:177
4768 #: lib/layouts/chess.layout:183
4770 msgstr "MovidaCaballo"
4772 #: lib/layouts/chess.layout:188
4774 msgstr "MoverCaballo:"
4776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4777 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4781 #: lib/layouts/cv.layout:58
4785 #: lib/layouts/cv.layout:72
4789 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4790 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4792 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4794 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4795 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4796 msgid "Right Header"
4797 msgstr "Encabezado_Derecho"
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4800 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4802 msgstr "Mi_dirección"
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4809 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4810 msgid "Send To Address"
4811 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4834 msgid "Unterschrift:"
4835 msgstr "Unterschrift:"
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4865 #: src/lengthcommon.C:35
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4897 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4898 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4899 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4901 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4902 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4903 msgid "Subparagraph"
4906 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4907 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4911 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4912 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4916 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4920 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4921 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4925 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4929 #: lib/layouts/egs.layout:268
4931 msgstr "Título_LaTeX"
4933 #: lib/layouts/egs.layout:303
4937 #: lib/layouts/egs.layout:312
4941 #: lib/layouts/egs.layout:326
4943 msgstr "Afiliación:"
4945 #: lib/layouts/egs.layout:349
4949 #: lib/layouts/egs.layout:358
4953 #: lib/layouts/egs.layout:373
4957 #: lib/layouts/egs.layout:383
4959 msgstr "PrimerAutor"
4961 #: lib/layouts/egs.layout:397
4962 msgid "1st_author_surname:"
4963 msgstr "1er_apellido_autor:"
4965 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4966 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4970 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4971 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4975 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4976 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4980 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4981 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4985 #: lib/layouts/egs.layout:452
4987 msgstr "Compensaciones"
4989 #: lib/layouts/egs.layout:466
4990 msgid "reprint_reqs_to:"
4991 msgstr "reprint_reqs_to:"
4993 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4995 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5000 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5001 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5006 msgid "Author Address"
5007 msgstr "Dirección_Autor"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5011 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5017 msgid "Author Email"
5018 msgstr "Autor_CorreoE"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5039 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5044 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5047 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5051 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5055 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5059 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5063 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5067 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5071 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5075 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5079 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5083 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5087 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5088 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5091 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5092 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5095 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5096 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5099 msgid "Case \\arabic{case}"
5100 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5103 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5104 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
5106 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5108 msgstr "Preliminares"
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5112 msgstr "Palabra clave"
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5116 msgstr "Palabras clave:"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:42
5120 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:61
5123 msgid "ShortFoilhead"
5124 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:67
5127 msgid "Rotatefoilhead"
5128 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:73
5131 msgid "ShortRotatefoilhead"
5132 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:82
5136 msgstr "ListaMarcas"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:97
5142 #: lib/layouts/foils.layout:103
5144 msgstr "ListaCruzada"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:118
5150 #: lib/layouts/foils.layout:164
5152 msgstr "Mi_Logotipo"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:173
5156 msgstr "Mi logotipo:"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:182
5160 msgstr "Restricción"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:186
5163 msgid "Restriction:"
5164 msgstr "Restricción:"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5167 msgid "Left Header:"
5168 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5171 msgid "Right Header:"
5172 msgstr "Encabezado derecho:"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:206
5175 msgid "Right Footer"
5176 msgstr "Pie_Derecho"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:210
5179 msgid "Right Footer:"
5180 msgstr "Pie derecho:"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5188 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5194 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5197 msgid "Corollary #."
5198 msgstr "Corolario #."
5200 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5202 msgid "Proposition #."
5203 msgstr "Proposición #."
5205 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5208 msgid "Definition #."
5209 msgstr "Definición #."
5211 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5213 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5216 msgstr "Demostración."
5218 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5223 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5228 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5233 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5235 msgid "Proposition*"
5236 msgstr "Proposición*"
5238 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5241 msgstr "Definición*"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5258 msgid "Unterschrift"
5259 msgstr "Unterschrift"
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5294 msgid "RetourAdresse"
5295 msgstr "RetourAdresse"
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5298 msgid "RetourAdresse:"
5299 msgstr "RetourAdresse:"
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5303 msgstr "MeinZeichen"
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5306 msgid "MeinZeichen:"
5307 msgstr "MeinZeichen:"
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5315 msgstr "IhrZeichen:"
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5318 msgid "IhrSchreiben"
5319 msgstr "IhrSchreiben"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5322 msgid "IhrSchreiben:"
5323 msgstr "IhrSchreiben:"
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5393 msgstr "Postvermerk"
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5396 msgid "Postvermerk:"
5397 msgstr "Postvermerk:"
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5430 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5467 msgid "ReturnAddress"
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5471 msgid "ReturnAddress:"
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5508 msgstr "CódigoBancario"
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5512 msgstr "CódigoBancario:"
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5516 msgstr "CuentaBancaria"
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5519 msgid "BankAccount:"
5520 msgstr "CuentaBancaria:"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5523 msgid "PostalComment"
5524 msgstr "ComentarioPostal"
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5527 msgid "PostalComment:"
5528 msgstr "ComentarioPostal:"
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5543 msgstr "Referencia:"
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5560 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5571 msgstr "NombreFilaA"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5575 msgstr "NombreFilaA:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5579 msgstr "NombreFilaB"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5583 msgstr "NombreFilaB:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5587 msgstr "NombreFilaC"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5591 msgstr "NombreFilaC:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5595 msgstr "NombreFilaD"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5599 msgstr "NombreFilaD:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5603 msgstr "NombreFilaE"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5607 msgstr "NombreFilaE:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5611 msgstr "NombreFilaF"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5615 msgstr "NombreFilaF:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5619 msgstr "NombreFilaG"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5623 msgstr "NombreFilaG:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5627 msgstr "DirecciónFilaA"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5630 msgid "AddressRowA:"
5631 msgstr "DirecciónFilaA:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5635 msgstr "DirecciónFilaB"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5638 msgid "AddressRowB:"
5639 msgstr "DirecciónFilaB:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5643 msgstr "DirecciónFilaC"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5646 msgid "AddressRowC:"
5647 msgstr "DirecciónFilaC:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5651 msgstr "DirecciónFilaD"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5654 msgid "AddressRowD:"
5655 msgstr "DirecciónFilaD:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5659 msgstr "DirecciónFilaE"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5662 msgid "AddressRowE:"
5663 msgstr "DirecciónFilaE:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5667 msgstr "DirecciónFilaF"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5670 msgid "AddressRowF:"
5671 msgstr "DirecciónFilaF:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5674 msgid "TelephoneRowA"
5675 msgstr "TeléfonoFilaA"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5678 msgid "TelephoneRowA:"
5679 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5682 msgid "TelephoneRowB"
5683 msgstr "TeléfonoFilaB"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5686 msgid "TelephoneRowB:"
5687 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5690 msgid "TelephoneRowC"
5691 msgstr "TeléfonoFilaC"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5694 msgid "TelephoneRowC:"
5695 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5698 msgid "TelephoneRowD"
5699 msgstr "TeléfonoFilaD"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5702 msgid "TelephoneRowD:"
5703 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5706 msgid "TelephoneRowE"
5707 msgstr "TeléfonoFilaE"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5710 msgid "TelephoneRowE:"
5711 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5714 msgid "TelephoneRowF"
5715 msgstr "TeléfonoFilaF"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5718 msgid "TelephoneRowF:"
5719 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5722 msgid "InternetRowA"
5723 msgstr "InternetFilaA"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5726 msgid "InternetRowA:"
5727 msgstr "InternetFilaA:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5730 msgid "InternetRowB"
5731 msgstr "InternetFilaB"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5734 msgid "InternetRowB:"
5735 msgstr "InternetFilaB:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5738 msgid "InternetRowC"
5739 msgstr "InternetFilaC"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5742 msgid "InternetRowC:"
5743 msgstr "InternetFilaC:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5746 msgid "InternetRowD"
5747 msgstr "InternetFilaD"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5750 msgid "InternetRowD:"
5751 msgstr "InternetFilaD:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5754 msgid "InternetRowE"
5755 msgstr "InternetFilaE"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5758 msgid "InternetRowE:"
5759 msgstr "InternetFilaE:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5762 msgid "InternetRowF"
5763 msgstr "InternetFilaF"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5766 msgid "InternetRowF:"
5767 msgstr "InternetFilaF:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5775 msgstr "BancoFilaA:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5783 msgstr "BancoFilaB:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5791 msgstr "BancoFilaC:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5799 msgstr "BancoFilaD:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5807 msgstr "BancoFilaE:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5815 msgstr "BancoFilaF:"
5817 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5819 msgstr "Afirmación #."
5821 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5823 msgstr "Observaciones"
5825 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5827 msgstr "Observaciones #."
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5839 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5851 msgstr "Continuación"
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5854 msgid "(continuing)"
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5863 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5870 msgid "INTERCUT WITH:"
5871 msgstr "INTERCORTE CON:"
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5875 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5890 msgstr "Palabras clave:"
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5893 msgid "Classification Codes"
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5903 msgid "Step \\arabic{step}."
5904 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5913 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5914 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5923 msgid "Question \\arabic{question}."
5924 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5933 msgid "Appendices Section"
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5938 msgid "--- Appendices ---"
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5943 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5944 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5948 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5949 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5953 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5954 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5958 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5959 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5963 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5964 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5967 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5968 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5972 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5973 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5977 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5978 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5982 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5983 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5987 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5988 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5992 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5993 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5997 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5998 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6003 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6006 msgid "AddressForOffprints"
6007 msgstr "DirecciónParaCopias"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6010 msgid "Address for Offprints:"
6011 msgstr "Dirección para separatas:"
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6014 msgid "RunningTitle"
6015 msgstr "TítuloPropuesto"
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6018 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6019 msgid "Running title:"
6020 msgstr "Título propuesto:"
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6023 msgid "RunningAuthor"
6024 msgstr "AutorPropuesto"
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6027 msgid "Running author:"
6028 msgstr "Autor propuesto:"
6030 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6034 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6035 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6039 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6040 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6045 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6046 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6052 msgid "Running LaTeX Title"
6053 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6064 msgid "Author Running"
6065 msgstr "Autor_Puesto"
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6068 msgid "Author Running:"
6069 msgstr "Autor propuesto:"
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6084 msgid "Conjecture #."
6085 msgstr "Conjetura #."
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6093 msgstr "Ejercicio #."
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6101 msgstr "Problema #."
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6109 msgstr "Propiedad #."
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6113 msgstr "Pregunta #."
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6117 msgstr "Observación #."
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6125 msgstr "Solución #."
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6128 msgid "Chapterprecis"
6129 msgstr "CapítuloConciso"
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6137 msgstr "TítuloPoema"
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6141 msgstr "TítuloPoema*"
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6147 #: lib/layouts/paper.layout:152
6151 #: lib/layouts/paper.layout:163
6153 msgstr "Institución"
6155 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6159 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6163 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6164 msgid "Electronic Address:"
6165 msgstr "Dirección electrónica:"
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6168 msgid "acknowledgments"
6169 msgstr "agradecimientos"
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6176 msgid "PACS number:"
6177 msgstr "Número PACS:"
6179 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6180 msgid "\\arabic{chapter}"
6181 msgstr "\\arabic{chapter}"
6183 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6184 msgid "\\Alph{chapter}"
6185 msgstr "\\Alph{chapter}"
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6188 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6213 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6239 msgid "Backaddress:"
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6244 msgstr "Correoespecial"
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6247 msgid "Specialmail:"
6248 msgstr "Correoespecial:"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6251 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6253 msgstr "Localización"
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6256 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6258 msgstr "Localización:"
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6286 msgid "Your letter of:"
6287 msgstr "Su carta de:"
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6295 msgstr "Nuestra ref.:"
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6302 msgid "Customer no.:"
6303 msgstr "Cliente num.:"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6310 msgid "Invoice no.:"
6311 msgstr "Factura num.:"
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6315 msgstr "DirecciónSiguiente"
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6318 msgid "Next Address:"
6319 msgstr "Dirección siguiente:"
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6322 msgid "Post Scriptum:"
6323 msgstr "Post Scriptum:"
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6326 msgid "Sender Name:"
6327 msgstr "Nombre del remitente:"
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6330 msgid "SenderAddress"
6331 msgstr "DirecciónRemitente"
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6334 msgid "Sender Address:"
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6338 msgid "Sender Phone:"
6339 msgstr "Teléfono del remitente:"
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6347 msgstr "Fax del remitente:"
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6351 msgstr "CorreoElectrónico"
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6354 msgid "Sender E-Mail:"
6355 msgstr "Correo-e del remitente:"
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6359 msgstr "URL del remitente:"
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6370 msgid "LandscapeSlide"
6371 msgstr "TransparenciaApaisada"
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6374 msgid "Landscape Slide"
6375 msgstr "Transparencia apaisada"
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6378 msgid "PortraitSlide"
6379 msgstr "TransparenciaRetrato"
6381 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6382 msgid "Portrait Slide"
6383 msgstr "Transparencia retrato"
6385 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6387 msgstr "Transparencia"
6389 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6391 msgstr "Transparencia*"
6393 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6394 msgid "SlideHeading"
6395 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6398 msgid "SlideSubHeading"
6399 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6401 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6402 msgid "ListOfSlides"
6403 msgstr "ListaDeTransparencias"
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6406 msgid "List Of Slides"
6407 msgstr "Lista de transparencias"
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6410 msgid "SlideContents"
6411 msgstr "ContenidosTransparencia"
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6414 msgid "Slidecontents"
6415 msgstr "ContenidosTransparencia"
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6418 msgid "ProgressContents"
6419 msgstr "ContenidosProgreso"
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6422 msgid "Progress Contents"
6423 msgstr "Contenidos progreso"
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6430 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6434 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6436 msgstr "Palabras clave."
6438 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6443 msgid "AMS subject classifications."
6444 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6446 #: lib/layouts/slides.layout:104
6448 msgstr "Nueva transparencia:"
6450 #: lib/layouts/slides.layout:126
6452 msgstr "Superpuesto"
6454 #: lib/layouts/slides.layout:142
6455 msgid "New Overlay:"
6456 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6458 #: lib/layouts/slides.layout:183
6460 msgstr "Nueva nota:"
6462 #: lib/layouts/slides.layout:208
6463 msgid "InvisibleText"
6464 msgstr "TextoInvisible"
6466 #: lib/layouts/slides.layout:216
6467 msgid "<Invisible Text Follows>"
6468 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6470 #: lib/layouts/slides.layout:233
6472 msgstr "TextoVisible"
6474 #: lib/layouts/slides.layout:241
6475 msgid "<Visible Text Follows>"
6476 msgstr "<Visible Text Follows>"
6478 #: lib/layouts/spie.layout:53
6482 #: lib/layouts/spie.layout:65
6486 #: lib/layouts/spie.layout:78
6490 #: lib/layouts/spie.layout:93
6491 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6492 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6494 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6498 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6499 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6500 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6503 msgid "Subsubparagraph"
6504 msgstr "Subsubpárrafo"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6511 msgid "-- Header --"
6512 msgstr "-- Encabezado --"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6515 msgid "Special-section"
6516 msgstr "Sección-especial"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6519 msgid "Special-section:"
6520 msgstr "Sección-especial:"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6524 msgstr "Revista-AGU"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6527 msgid "AGU-journal:"
6528 msgstr "Revista-AGU:"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6531 msgid "Citation-number"
6532 msgstr "Número-cita"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6535 msgid "Citation-number:"
6536 msgstr "Número-cita:"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6540 msgstr "Volumen-AGU"
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6544 msgstr "Volumen-AGU:"
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6548 msgstr "Edición-AGU"
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6552 msgstr "Edición-AGU:"
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6560 msgstr "Índice-términos"
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6563 msgid "Index-terms..."
6564 msgstr "Índice-términos..."
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6568 msgstr "Índice-término"
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6572 msgstr "Índice-término:"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6576 msgstr "Término-cruzado"
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6580 msgstr "Término-cruzado:"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6583 msgid "Supplementary"
6584 msgstr "Suplementario"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6587 msgid "Supplementary..."
6588 msgstr "Suplementario..."
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6595 msgid "Sup-mat-note:"
6596 msgstr "Sup-mat-nota:"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6616 msgstr "Línea-ident"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6620 msgstr "Línea-ident:"
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6631 msgid "Published-online:"
6632 msgstr "Published-online:"
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6635 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6644 msgid "Posting-order"
6645 msgstr "Posting-order"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6648 msgid "Posting-order:"
6649 msgstr "Posting-order:"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6653 msgstr "Páginas-AGU"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6657 msgstr "Páginas-AGU:"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6685 msgstr "Conjunto de datos"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6689 msgstr "Conjunto de datos:"
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6697 msgstr "CCC código:"
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6709 msgstr "AutorDirección"
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6712 msgid "Author Address:"
6713 msgstr "Dirección autor:"
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6717 msgstr "SlugComment"
6719 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6720 msgid "Slug Comment:"
6721 msgstr "Slug Comment:"
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6727 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6731 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6732 msgid "Table Caption"
6733 msgstr "Tabla_Nombre"
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6736 msgid "TableCaption"
6737 msgstr "NombreTabla"
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6740 msgid "Current Address"
6741 msgstr "Dirección_Actual"
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6744 msgid "Current address:"
6745 msgstr "Dirección actual:"
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6748 msgid "E-mail address:"
6749 msgstr "Dirección corre-e:"
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6752 msgid "Key words and phrases:"
6753 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6757 msgstr "Dedicatoria"
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6761 msgstr "Dedicatoria:"
6763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6772 msgid "Subjectclass"
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6776 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6777 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6780 msgid "Algorithm #."
6781 msgstr "Algoritmo #."
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6784 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6788 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6792 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6796 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6804 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6808 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6812 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6820 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6824 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6828 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6836 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6844 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6852 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6860 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6865 msgstr "Observación*"
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6868 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6873 msgstr "Afirmación*"
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6876 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6884 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6892 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6896 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6900 msgid "Acknowledgement*"
6901 msgstr "Agradecimiento*"
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6904 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6908 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6913 msgstr "Conclusión*"
6915 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6919 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6924 msgid "Subparagraph*"
6925 msgstr "Subpárrafo*"
6927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6932 msgid "RevisionHistory"
6933 msgstr "RevisiónHistoria"
6935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6936 msgid "Revision History"
6937 msgstr "Historia de revisión"
6939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6944 msgid "RevisionRemark"
6945 msgstr "RevisiónObservación"
6947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6955 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6959 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6960 msgid "Part \\Roman{part}"
6961 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6963 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6964 msgid "\\Alph{section}"
6965 msgstr "\\Alph{section}"
6967 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6968 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6969 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6971 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6972 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6973 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6975 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6976 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6977 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6979 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6980 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6981 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6983 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6984 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6985 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6987 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6988 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6989 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6991 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6992 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6993 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6995 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6996 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6997 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7000 msgid "\\Roman{section}."
7001 msgstr "\\Roman{section}."
7003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7004 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7005 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7008 msgid "\\Alph{subsection}."
7009 msgstr "\\Alph{subsection}."
7011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7012 msgid "\\arabic{subsection}."
7013 msgstr "\\arabic{subsection}."
7015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7016 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7017 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7020 msgid "\\alph{subsubsection}."
7021 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7024 msgid "\\alph{paragraph}."
7025 msgstr "\\alph{paragraph}."
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7029 msgstr "AñadirParte"
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7057 msgstr "Dedicatoria"
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7061 msgstr "EncabezadoTítulo"
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7064 msgid "Uppertitleback"
7065 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7067 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7068 msgid "Lowertitleback"
7069 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7073 msgstr "ExtraTítulo"
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7076 msgid "Captionabove"
7077 msgstr "EncabezadoArriba"
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7080 msgid "Captionbelow"
7081 msgstr "EncabezadoAbajo"
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7092 msgid "List of Tables"
7093 msgstr "Lista de tablas"
7095 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7100 msgid "List of Figures"
7101 msgstr "Lista de figuras"
7103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7104 msgid "List of Algorithms"
7105 msgstr "Lista de algoritmos"
7107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7109 msgstr "¡Sin sentido!"
7111 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7115 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7117 msgstr "NotaEncabezado"
7119 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7120 msgid "Headnote (optional):"
7121 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7123 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7124 msgid "Corr Author:"
7125 msgstr "Corr Author:"
7127 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7141 msgstr "Inglés Americano"
7153 msgid "Austrian (new spelling)"
7154 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7169 msgid "Portuguese (Brazil)"
7170 msgstr "Portugués (Brasil)"
7178 msgstr "Inglés británico"
7186 msgstr "Inglés canadiense"
7189 msgid "French Canadian"
7190 msgstr "Francés canadiense"
7241 msgid "German (new spelling)"
7242 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7282 msgstr "Noruego nuevo"
7309 msgid "Serbo-Croatian"
7310 msgstr "Servo-Croata"
7344 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7348 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7352 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7356 #: lib/ui/classic.ui:35
7360 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7364 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7368 #: lib/ui/classic.ui:38
7370 msgstr "Documentos|D"
7372 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7376 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7380 #: lib/ui/classic.ui:48
7381 msgid "New from Template...|T"
7382 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7384 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7388 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7392 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7396 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7397 msgid "Save As...|A"
7398 msgstr "Guardar como...|u"
7400 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7404 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7405 msgid "Version Control|V"
7406 msgstr "Control de versiones|v"
7408 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7412 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7416 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7418 msgstr "Imprimir...|m"
7420 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7424 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7428 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7429 msgid "Register...|R"
7430 msgstr "Registrar...|R"
7432 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7433 msgid "Check In Changes...|I"
7434 msgstr "Entrar cambios...|E"
7436 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7437 msgid "Check Out for Edit|O"
7438 msgstr "Comprobar para editar|O"
7440 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7441 msgid "Revert to Last Version|L"
7442 msgstr "Volver a la última versión|u"
7444 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7445 msgid "Undo Last Check In|U"
7446 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7448 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7449 msgid "Show History|H"
7450 msgstr "Mostrar Historial|H"
7452 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7454 msgstr "Personalizado...|e"
7456 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7460 #: lib/ui/classic.ui:91
7464 #: lib/ui/classic.ui:93
7468 #: lib/ui/classic.ui:94
7472 #: lib/ui/classic.ui:95
7476 #: lib/ui/classic.ui:96
7477 msgid "Paste External Selection|x"
7478 msgstr "Pegar selección externa|x"
7480 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7481 msgid "Find & Replace...|F"
7482 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7484 #: lib/ui/classic.ui:100
7488 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7492 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7493 msgid "Spellchecker...|S"
7494 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7496 #: lib/ui/classic.ui:105
7497 msgid "Thesaurus..."
7500 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7501 msgid "Count Words|W"
7502 msgstr "Contar palabras|p"
7504 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7506 msgstr "Comprobar TeX|T"
7508 #: lib/ui/classic.ui:108
7509 msgid "Change Tracking|g"
7510 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7512 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7513 msgid "Preferences...|P"
7514 msgstr "Preferencias...|f"
7516 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7517 msgid "Reconfigure|R"
7518 msgstr "Reconfigurar|R"
7520 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7521 msgid "Selection as Lines|L"
7522 msgstr "Selección como líneas|l"
7524 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7525 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7526 msgstr "Selección como párrafos|p"
7528 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7529 msgid "Multicolumn|M"
7530 msgstr "Multicolumna|M"
7532 #: lib/ui/classic.ui:122
7534 msgstr "Línea superior|p"
7536 #: lib/ui/classic.ui:123
7537 msgid "Line Bottom|B"
7538 msgstr "Línea inferior|f"
7540 #: lib/ui/classic.ui:124
7542 msgstr "Línea izquierda|i"
7544 #: lib/ui/classic.ui:125
7545 msgid "Line Right|R"
7546 msgstr "Línea derecha|d"
7548 #: lib/ui/classic.ui:127
7550 msgstr "Alineación|A"
7552 #: lib/ui/classic.ui:129
7554 msgstr "Añadir fila|A"
7556 #: lib/ui/classic.ui:130
7557 msgid "Delete Row|w"
7558 msgstr "Eliminar fila|m"
7560 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7562 msgstr "Copiar fila"
7564 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7566 msgstr "Intercambiar filas"
7568 #: lib/ui/classic.ui:134
7569 msgid "Add Column|u"
7570 msgstr "Añadir columna|u"
7572 #: lib/ui/classic.ui:135
7573 msgid "Delete Column|D"
7574 msgstr "Eliminar columna|l"
7576 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7578 msgstr "Copiar columna"
7580 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7581 msgid "Swap Columns"
7582 msgstr "Intercambiar columnas"
7584 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7586 msgstr "Izquierda|z"
7588 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7592 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7596 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7600 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7604 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7608 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
7609 msgid "Toggle Numbering|N"
7610 msgstr "Conmutar numeración|n"
7612 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
7613 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7614 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7616 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
7617 msgid "Change Limits Type|L"
7618 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7620 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
7621 msgid "Change Formula Type|F"
7622 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7624 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
7625 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7626 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7628 #: lib/ui/classic.ui:168
7630 msgstr "Alineación|A"
7632 #: lib/ui/classic.ui:170
7634 msgstr "Añadir fila|A"
7636 #: lib/ui/classic.ui:171
7637 msgid "Delete Row|D"
7638 msgstr "Eliminar fila|f"
7640 #: lib/ui/classic.ui:175
7641 msgid "Add Column|C"
7642 msgstr "Añadir columna|u"
7644 #: lib/ui/classic.ui:176
7645 msgid "Delete Column|e"
7646 msgstr "Eliminar columna|m"
7648 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
7650 msgstr "Predeterminado|P"
7652 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
7656 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
7658 msgstr "Insertado|I"
7660 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
7664 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
7668 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
7670 msgstr "Mathematica"
7672 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
7673 msgid "Maple, simplify"
7674 msgstr "Maple, simplify"
7676 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
7677 msgid "Maple, factor"
7678 msgstr "Maple, factor"
7680 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
7681 msgid "Maple, evalm"
7682 msgstr "Maple, evalm"
7684 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
7685 msgid "Maple, evalf"
7686 msgstr "Maple, evalf"
7688 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
7689 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7690 msgid "Inline Formula|I"
7693 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
7694 msgid "Displayed Formula|D"
7695 msgstr "Presentación|r"
7697 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
7698 msgid "Eqnarray Environment|q"
7699 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7701 #: lib/ui/classic.ui:202
7702 msgid "Align Environment|A"
7703 msgstr "Entorno Align|A"
7705 #: lib/ui/classic.ui:203
7706 msgid "AlignAt Environment"
7707 msgstr "Entorno AlignAt"
7709 #: lib/ui/classic.ui:204
7710 msgid "Flalign Environment|F"
7711 msgstr "Entorno flalign|f"
7713 #: lib/ui/classic.ui:207
7714 msgid "Gather Environment"
7715 msgstr "Entorno Gather"
7717 #: lib/ui/classic.ui:208
7718 msgid "Multline Environment"
7719 msgstr "Multi-línea"
7721 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
7725 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
7726 msgid "Special Character|S"
7727 msgstr "Carácter especial|s"
7729 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
7730 msgid "Citation...|C"
7733 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
7734 msgid "Cross-reference...|r"
7735 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7737 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
7739 msgstr "Etiqueta...|q"
7741 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
7743 msgstr "Nota al pie|p"
7745 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
7746 msgid "Marginal Note|M"
7747 msgstr "Nota al margen|m"
7749 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
7751 msgstr "Título breve"
7753 #: lib/ui/classic.ui:223
7754 msgid "Index Entry|I"
7755 msgstr "Entrada de índice|n"
7757 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
7761 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
7765 #: lib/ui/classic.ui:226
7766 msgid "Lists & TOC|O"
7767 msgstr "Listas e índices|t"
7769 #: lib/ui/classic.ui:228
7771 msgstr "Código TeX|T"
7773 #: lib/ui/classic.ui:229
7775 msgstr "Minipágina|n"
7777 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
7778 msgid "Graphics...|G"
7779 msgstr "Imagen...|g"
7781 #: lib/ui/classic.ui:231
7782 msgid "Tabular Material...|b"
7785 #: lib/ui/classic.ui:232
7787 msgstr "Flotantes|a"
7789 #: lib/ui/classic.ui:234
7790 msgid "Include File...|d"
7791 msgstr "Incluir archivo...|A"
7793 #: lib/ui/classic.ui:235
7794 msgid "Insert File|e"
7795 msgstr "Insertar archivo|t"
7797 #: lib/ui/classic.ui:236
7798 msgid "External Material...|x"
7799 msgstr "Material externo...|x"
7801 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
7802 msgid "Superscript|S"
7803 msgstr "Superíndice|S"
7805 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
7807 msgstr "Subíndice|u"
7809 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
7810 msgid "Horizontal Fill|H"
7811 msgstr "Relleno horizontal|h"
7813 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
7814 msgid "Hyphenation Point|P"
7815 msgstr "Punto guionado|g"
7817 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
7818 msgid "Ligature Break|k"
7819 msgstr "Salto de ligado|i"
7821 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
7822 msgid "Protected Space|r"
7823 msgstr "Espacio protegido|r"
7825 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
7826 msgid "Inter-word Space|w"
7827 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7829 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
7830 msgid "Thin Space|T"
7831 msgstr "Espacio delgado|d"
7833 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
7834 msgid "Vertical Space..."
7835 msgstr "Espacio vertical..."
7837 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
7838 msgid "Line Break|L"
7839 msgstr "Salto de línea|l"
7841 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
7843 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7845 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
7846 msgid "End of Sentence|E"
7847 msgstr "Fin de oración|F"
7849 #: lib/ui/classic.ui:252
7850 msgid "Single Quote|Q"
7851 msgstr "Comillas simples|C"
7853 #: lib/ui/classic.ui:253
7854 msgid "Ordinary Quote|O"
7855 msgstr "Comillas dobles|C"
7857 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
7858 msgid "Menu Separator|M"
7859 msgstr "Separador de menú|m"
7861 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
7862 msgid "Horizontal Line"
7863 msgstr "Línea horizontal"
7865 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
7867 msgstr "Salto de página"
7869 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
7870 msgid "Display Formula|D"
7871 msgstr "Presentación|r"
7873 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
7874 msgid "Eqnarray Environment|E"
7875 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7877 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7878 msgid "AMS align Environment|a"
7879 msgstr "Entorno AMS align|a"
7881 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7882 msgid "AMS alignat Environment|t"
7883 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7885 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7886 msgid "AMS flalign Environment|f"
7887 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7889 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
7890 msgid "AMS gather Environment|g"
7891 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7893 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
7894 msgid "AMS multline Environment|m"
7895 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7897 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
7898 msgid "Array Environment|y"
7899 msgstr "Entorno array|y"
7901 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
7902 msgid "Cases Environment|C"
7903 msgstr "Entorno casos|c"
7905 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
7906 msgid "Split Environment|S"
7907 msgstr "Entorno split|s"
7909 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
7910 msgid "Font Change|o"
7911 msgstr "Cambio de fuente|f"
7913 #: lib/ui/classic.ui:276
7914 msgid "Math Panel|l"
7915 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7917 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
7918 msgid "Math Normal Font"
7919 msgstr "Fuente normal ecuación"
7921 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
7922 msgid "Math Calligraphic Family"
7923 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7925 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
7926 msgid "Math Fraktur Family"
7927 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7929 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
7930 msgid "Math Roman Family"
7931 msgstr "Familia roman ecuación"
7933 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
7934 msgid "Math Sans Serif Family"
7935 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7937 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
7938 msgid "Math Bold Series"
7939 msgstr "Serie negrita ecuación"
7941 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
7942 msgid "Text Normal Font"
7943 msgstr "Fuente texto normal"
7945 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
7946 msgid "Text Roman Family"
7947 msgstr "Familia roman texto"
7949 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
7950 msgid "Text Sans Serif Family"
7951 msgstr "Familia sans serif texto"
7953 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
7954 msgid "Text Typewriter Family"
7955 msgstr "Familia typewriter texto"
7957 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
7958 msgid "Text Bold Series"
7959 msgstr "Serie negrita texto"
7961 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
7962 msgid "Text Medium Series"
7963 msgstr "Serie media texto"
7965 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
7966 msgid "Text Italic Shape"
7967 msgstr "Forma cursiva texto"
7969 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
7970 msgid "Text Small Caps Shape"
7971 msgstr "Forma versalitas texto"
7973 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
7974 msgid "Text Slanted Shape"
7975 msgstr "Forma inclinada texto"
7977 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
7978 msgid "Text Upright Shape"
7979 msgstr "Forma vertical texto"
7981 #: lib/ui/classic.ui:306
7982 msgid "Floatflt Figure"
7983 msgstr "Figura floatflt"
7985 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
7986 msgid "Table of Contents|C"
7987 msgstr "Índice general|g"
7989 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
7990 msgid "Index List|I"
7991 msgstr "Índice alfabético|a"
7993 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
7994 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7995 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7997 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
7998 msgid "LyX Document...|X"
7999 msgstr "Documento LyX...|X"
8001 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
8002 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8003 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8005 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
8006 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8007 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
8009 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
8010 msgid "Track Changes|T"
8011 msgstr "Seguir cambios...|S"
8013 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
8014 msgid "Merge Changes...|M"
8015 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8017 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
8018 msgid "Accept All Changes|A"
8019 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8021 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
8022 msgid "Reject All Changes|R"
8023 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8025 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
8026 msgid "Show Changes in Output|S"
8027 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8029 #: lib/ui/classic.ui:334
8030 msgid "Character...|C"
8031 msgstr "Caracteres...|C"
8033 #: lib/ui/classic.ui:335
8034 msgid "Paragraph...|P"
8035 msgstr "Párrafo...|P"
8037 #: lib/ui/classic.ui:336
8038 msgid "Document...|D"
8039 msgstr "Documento...|D"
8041 #: lib/ui/classic.ui:337
8042 msgid "Tabular...|T"
8045 #: lib/ui/classic.ui:339
8046 msgid "Emphasize Style|E"
8047 msgstr "Resaltado|R"
8049 #: lib/ui/classic.ui:340
8050 msgid "Noun Style|N"
8051 msgstr "Versalitas|V"
8053 #: lib/ui/classic.ui:341
8054 msgid "Bold Style|B"
8057 #: lib/ui/classic.ui:344
8058 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8059 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8061 #: lib/ui/classic.ui:345
8062 msgid "Increase Environment Depth|i"
8063 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8065 #: lib/ui/classic.ui:346
8066 msgid "Start Appendix Here|S"
8067 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8069 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
8070 msgid "Build Program|B"
8071 msgstr "Construir programa|t"
8073 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
8075 msgstr "Actualizar|A"
8077 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
8079 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8081 #: lib/ui/classic.ui:360
8082 msgid "TeX Information|X"
8083 msgstr "Información TeX|X"
8085 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
8087 msgstr "Nota siguiente|N"
8089 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8090 msgid "Go to Label|L"
8091 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8093 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8095 msgstr "Marcadores|M"
8097 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8098 msgid "Save Bookmark 1|S"
8099 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8101 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8102 msgid "Save Bookmark 2"
8103 msgstr "Guardar marcador 2"
8105 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8106 msgid "Save Bookmark 3"
8107 msgstr "Guardar marcador 3"
8109 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8110 msgid "Save Bookmark 4"
8111 msgstr "Guardar marcador 4"
8113 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8114 msgid "Save Bookmark 5"
8115 msgstr "Guardar marcador 5"
8117 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8118 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8119 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8121 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8122 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8123 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8125 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8126 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8127 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8129 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8130 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8131 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8133 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8134 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8135 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8137 #: lib/ui/classic.ui:404
8139 msgstr "Mensajes emergentes|g"
8141 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8142 msgid "Introduction|I"
8143 msgstr "Introducción|I"
8145 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8149 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8150 msgid "User's Guide|U"
8151 msgstr "Guía del usuario|u"
8153 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8154 msgid "Extended Features|E"
8155 msgstr "Características extendidas|e"
8157 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8158 msgid "Customization|C"
8159 msgstr "Personalización|P"
8161 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8163 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8165 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8166 msgid "Table of Contents|a"
8167 msgstr "Índice general|g"
8169 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8170 msgid "LaTeX Configuration|L"
8171 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8173 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8175 msgstr "Acerca de LyX|X"
8177 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8178 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8180 msgstr "Acerca de LyX"
8182 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8183 msgid "Preferences..."
8184 msgstr "Preferencias..."
8186 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8188 msgstr "Salir de LyX"
8190 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8192 msgstr "Barras de herramientas"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8196 msgstr "Documento|D"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8200 msgstr "Herramientas|H"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8203 msgid "New from Template...|m"
8204 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8207 msgid "Open recent|t"
8208 msgstr "Abrir reciente|t"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8215 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8220 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8225 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8231 msgid "Paste Recent"
8232 msgstr "Pegar reciente"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8236 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8237 msgstr "Pegar selección externa"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8240 msgid "Text Style...|S"
8241 msgstr "Estilo del texto...|s"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8244 msgid "Paragraph Settings...|P"
8245 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8253 msgid "Rows & Columns|C"
8254 msgstr "Filas y columnas|F"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8257 msgid "Increase List Depth|I"
8258 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8261 msgid "Decrease List Depth|D"
8262 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8265 msgid "TeX Code Settings...|C"
8266 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8269 msgid "Float Settings...|a"
8270 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8273 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8274 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8277 msgid "Note Settings...|N"
8278 msgstr "Configuración de notas...|n"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8281 msgid "Branch Settings...|B"
8282 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8285 msgid "Box Settings...|x"
8286 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8289 msgid "Table Settings...|a"
8290 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8294 msgid "Clipboard as Lines|C"
8295 msgstr "Selección como líneas|l"
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8299 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8300 msgstr "Selección como párrafos|p"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8304 msgstr "Línea superior|s"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8307 msgid "Bottom Line|B"
8308 msgstr "Línea inferior|i"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8312 msgstr "Línea izquierda|z"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8315 msgid "Right Line|R"
8316 msgstr "Línea derecha|d"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8320 msgstr "Añadir fila"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8324 msgstr "Eliminar fila"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8328 msgstr "Añadir columna"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8331 msgid "Delete Column"
8332 msgstr "Eliminar columna"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8335 msgid "Add Line Above"
8336 msgstr "Añadir línea encima"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8339 msgid "Add Line Below"
8340 msgstr "Añadir línea debajo"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8343 msgid "Delete Line Above"
8344 msgstr "Eliminar línea de encima"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8347 msgid "Delete Line Below"
8348 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8351 msgid "Add Line to Left"
8352 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8355 msgid "Add Line to Right"
8356 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8359 msgid "Delete Line to Left"
8360 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8363 msgid "Delete Line to Right"
8364 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8367 msgid "Display Tooltips|i"
8368 msgstr "Mostrar sugerencias|g"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8372 msgid "View source|s"
8373 msgstr "Espacio visible|#s"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8376 msgid "Special Formatting|o"
8377 msgstr "Formato especial|o"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8380 msgid "List / TOC|i"
8381 msgstr "Lista / IG|i"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8392 msgid "Character Style|y"
8393 msgstr "Estilo de carácter|c"
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8400 #: src/insets/insetbox.C:148
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8405 msgid "Index Entry|d"
8406 msgstr "Entrada de índice|d"
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8414 msgstr "Código TeX|X"
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8417 msgid "Ordinary Quote|Q"
8418 msgstr "Comillas dobles|C"
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8421 msgid "Single Quote|S"
8422 msgstr "Comillas simples|s"
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8425 msgid "Aligned Environment"
8426 msgstr "Entorno aligned"
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8429 msgid "AlignedAt Environment"
8430 msgstr "Entorno alignedAt"
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8433 msgid "Gathered Environment"
8434 msgstr "Entorno gathered"
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8437 msgid "Math Panel|P"
8438 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8441 msgid "Text Wrap Float|W"
8442 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8445 msgid "External Material...|M"
8446 msgstr "Material externo...|M"
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8449 msgid "Child Document...|d"
8450 msgstr "Documento hijo...|h"
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8458 msgstr "Comentario|C"
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8461 msgid "Greyed Out|G"
8462 msgstr "Resaltado en gris|g"
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8465 msgid "Change Tracking|C"
8466 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8468 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8469 msgid "Table of Contents|T"
8470 msgstr "Índice general|g"
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8473 msgid "Start Appendix Here|A"
8474 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8477 msgid "Compressed|o"
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8481 msgid "Settings...|S"
8482 msgstr "Configuración...|o"
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8485 msgid "Thesaurus...|T"
8486 msgstr "Tesauro...|e"
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8489 msgid "TeX Information|I"
8490 msgstr "Información TeX|X"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8497 msgid "New document"
8498 msgstr "Nuevo documento"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8501 msgid "Open document"
8502 msgstr "Abrir documento"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8505 msgid "Save document"
8506 msgstr "Guardar documento"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8509 msgid "Print document"
8510 msgstr "Imprimir documento"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8521 msgid "Find and replace"
8522 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8525 msgid "Toggle emphasis"
8526 msgstr "Cambiar énfasis"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8530 msgstr "Cambiar versalitas"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8534 msgstr "Aplicar último"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8538 msgstr "Insertar ecuación"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8541 msgid "Insert graphics"
8542 msgstr "Insertar imagen"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8545 msgid "Insert table"
8546 msgstr "Insertar tabla"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8553 msgid "Numbered list"
8554 msgstr "Enumeración"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8557 msgid "Itemized list"
8558 msgstr "Enumeración*"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8561 msgid "Increase depth"
8562 msgstr "Aumentar profundidad"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8565 msgid "Decrease depth"
8566 msgstr "Disminuir profundidad"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8569 msgid "Insert figure float"
8570 msgstr "Insertar flotante de figura"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8573 msgid "Insert table float"
8574 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8577 msgid "Insert label"
8578 msgstr "Insertar etiqueta"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8581 msgid "Insert cross-reference"
8582 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8585 msgid "Insert citation"
8586 msgstr "Insertar cita"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8589 msgid "Insert index entry"
8590 msgstr "Insertar entrada de índice"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8593 msgid "Insert footnote"
8594 msgstr "Insertar nota al pie"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8597 msgid "Insert margin note"
8598 msgstr "Insertar nota al margen"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8602 msgstr "Insertar nota"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8606 msgstr "Insertar URL"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8609 msgid "Insert TeX Code"
8610 msgstr "Insertar código TeX"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8613 msgid "Include file"
8614 msgstr "Incluir archivo"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8618 msgstr "Estilo del texto"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8621 msgid "Paragraph settings"
8622 msgstr "Configuración del párrafo"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8625 msgid "Table of contents"
8626 msgstr "Índice general"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8629 msgid "Check spelling"
8630 msgstr "Comprobar ortografía"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8638 msgstr "Añadir fila"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8642 msgstr "Añadir columna"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8646 msgstr "Eliminar fila"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8649 msgid "Delete column"
8650 msgstr "Eliminar columna"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8653 msgid "Set top line"
8654 msgstr "Línea superior"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8657 msgid "Set bottom line"
8658 msgstr "Línea inferior"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8661 msgid "Set left line"
8662 msgstr "Línea izquierda"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8665 msgid "Set right line"
8666 msgstr "Línea derecha"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8669 msgid "Set all lines"
8670 msgstr "Todas las líneas"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8673 msgid "Unset all lines"
8674 msgstr "Quitar todas las líneas"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8678 msgstr "Alinear a la izquierda"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8681 msgid "Align center"
8682 msgstr "Alinear al centro"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8686 msgstr "Alinear a la derecha"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8690 msgstr "Alinear arriba"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8693 msgid "Align middle"
8694 msgstr "Alinear al medio"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8697 msgid "Align bottom"
8698 msgstr "Alinear abajo"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8702 msgstr "Girar celda"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8705 msgid "Rotate table"
8706 msgstr "Girar tabla"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8709 msgid "Set multi-column"
8710 msgstr "Poner multicolumna"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8717 msgid "Show math panel"
8718 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8721 msgid "Set display mode"
8722 msgstr "Modo presentación"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8725 msgid "Insert square root"
8726 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8730 msgstr "Insertar suma"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8733 msgid "Insert integral"
8734 msgstr "Insertar integral"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8737 msgid "Insert product"
8738 msgstr "Insertar producto"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8742 msgstr "Insertar ( )"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8746 msgstr "Insertar [ ]"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8750 msgstr "Insertar { }"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8754 msgid "Insert cases environment"
8755 msgstr "Entorno casos|c"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8761 #: src/BufferView_pimpl.C:162
8764 "The document %1$s is already loaded.\n"
8766 "Do you want to revert to the saved version?"
8768 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8770 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8772 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
8773 msgid "Revert to saved document?"
8774 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8776 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
8780 #: src/BufferView_pimpl.C:166
8781 msgid "&Switch to document"
8782 msgstr "&Cambiar al documento"
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:187
8787 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8789 "Do you want to create a new document?"
8791 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8793 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8795 #: src/BufferView_pimpl.C:190
8796 msgid "Create new document?"
8797 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8799 #: src/BufferView_pimpl.C:191
8803 #: src/BufferView_pimpl.C:340
8804 msgid "Formatting document..."
8805 msgstr "Formateando documento..."
8807 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8809 msgid "Saved bookmark %1$d"
8810 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8812 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8814 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8815 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8817 #: src/BufferView_pimpl.C:745
8818 msgid "Select LyX document to insert"
8819 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8821 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8825 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8826 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
8827 msgid "Documents|#o#O"
8828 msgstr "Documentos|#o#O"
8830 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
8831 msgid "Examples|#E#e"
8832 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8834 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
8835 #: src/lyxfunc.C:1764
8836 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8837 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8839 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
8840 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
8844 #: src/BufferView_pimpl.C:774
8846 msgid "Inserting document %1$s..."
8847 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8849 #: src/BufferView_pimpl.C:784
8851 msgid "Document %1$s inserted."
8852 msgstr "Documento %1$s insertado."
8854 #: src/BufferView_pimpl.C:786
8856 msgid "Could not insert document %1$s"
8857 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8859 #: src/BufferView_pimpl.C:995
8860 msgid "No further undo information"
8861 msgstr "No hay más información de deshacer"
8863 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
8864 msgid "No further redo information"
8865 msgstr "No hay más información de rehacer"
8867 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
8869 msgstr "Marca desactivada"
8871 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
8873 msgstr "Marca activada"
8875 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
8876 msgid "Mark removed"
8877 msgstr "Marca quitada"
8879 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
8881 msgstr "Marca puesta"
8883 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
8885 msgid "%1$d words in selection."
8886 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8888 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
8890 msgid "%1$d words in document."
8891 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8893 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8894 msgid "One word in selection."
8895 msgstr "Una palabra en la selección."
8897 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
8898 msgid "One word in document."
8899 msgstr "Una palabra en el documento."
8901 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
8903 msgstr "Contar palabras"
8907 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8908 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8911 msgid "ChkTeX warning id # "
8912 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8914 #: src/CutAndPaste.C:406
8917 "Layout had to be changed from\n"
8919 "because of class conversion from\n"
8922 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8924 "a causa de la conversión de clase de\n"
8927 #: src/CutAndPaste.C:410
8928 msgid "Changed Layout"
8929 msgstr "Formato cambiado"
8931 #: src/CutAndPaste.C:429
8934 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8937 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8941 #: src/CutAndPaste.C:435
8942 msgid "Undefined character style"
8943 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8999 msgstr "texto LaTeX"
9002 msgid "previewed snippet"
9003 msgstr "retazo preliminar"
9010 msgid "note background"
9011 msgstr "fondo de nota"
9018 msgid "comment background"
9019 msgstr "fondo del comentario"
9022 msgid "greyedout inset"
9023 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9026 msgid "greyedout inset background"
9027 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9032 msgstr "Marco con sombra"
9036 msgstr "barra de profundidad"
9043 msgid "command inset"
9044 msgstr "recuadro de comando"
9047 msgid "command inset background"
9048 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9051 msgid "command inset frame"
9052 msgstr "marco del recuadro de comando"
9055 msgid "special character"
9056 msgstr "carácter especial"
9059 msgid "math background"
9060 msgstr "fondo de ecuaciones"
9063 msgid "graphics background"
9064 msgstr "fondo de los gráficos"
9067 msgid "Math macro background"
9068 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9072 msgstr "marco de ecuaciones"
9076 msgstr "línea de ecuaciones"
9079 msgid "caption frame"
9080 msgstr "marco de descripciones"
9083 msgid "collapsable inset text"
9084 msgstr "texto de recuadro plegable"
9087 msgid "collapsable inset frame"
9088 msgstr "marco de recuadro plegable"
9091 msgid "inset background"
9092 msgstr "fondo de recuadro"
9096 msgstr "marco de recuadro"
9100 msgstr "error de LaTeX"
9103 msgid "end-of-line marker"
9104 msgstr "marcador fin de línea"
9107 msgid "appendix marker"
9108 msgstr "marcador del apéndice"
9112 msgstr "barra de cambios"
9115 msgid "Deleted text"
9116 msgstr "texto borrado"
9120 msgstr "texto añadido"
9123 msgid "added space markers"
9124 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9127 msgid "top/bottom line"
9128 msgstr "línea superior/inferior"
9132 msgstr "línea tabular"
9135 msgid "table on/off line"
9136 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9140 msgstr "área inferior"
9144 msgstr "salto de página"
9147 msgid "top of button"
9148 msgstr "parte superior del botón"
9151 msgid "bottom of button"
9152 msgstr "parte inferior del botón"
9155 msgid "left of button"
9156 msgstr "izquierda del botón"
9159 msgid "right of button"
9160 msgstr "derecha del botón"
9163 msgid "button background"
9164 msgstr "fondo del botón"
9176 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9177 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9179 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9180 msgid "Running MakeIndex."
9181 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9184 msgid "Running BibTeX."
9185 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9187 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9188 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9189 msgid "No Documents Open!"
9190 msgstr "Ningún documento abierto"
9192 #: src/MenuBackend.C:511
9193 msgid "Plain Text as Lines"
9194 msgstr "Texto simple como líneas"
9196 #: src/MenuBackend.C:513
9197 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9198 msgstr "Texto simple como párrafos"
9200 #: src/MenuBackend.C:713
9201 msgid "No Table of contents"
9202 msgstr "Sin índice general"
9204 #: src/SpellBase.C:48
9205 msgid "Native OS API not yet supported."
9206 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9209 msgid "Could not remove temporary directory"
9210 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9214 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9215 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9218 msgid "Unknown document class"
9219 msgstr "Clase de documento desconocida"
9223 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9225 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9228 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9230 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9231 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9233 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9234 msgid "Document header error"
9235 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9238 msgid "\\begin_header is missing"
9239 msgstr "\\begin_header falta"
9242 msgid "\\begin_document is missing"
9243 msgstr "\\begin_document falta"
9246 msgid "Can't load document class"
9247 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9249 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9250 msgid "Document could not be read"
9251 msgstr "El documento no se pudo leer"
9253 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9255 msgid "%1$s could not be read."
9256 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9258 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9259 msgid "Document format failure"
9260 msgstr "Fallo al formatear documento"
9264 msgid "%1$s is not a LyX document."
9265 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9268 msgid "Conversion failed"
9269 msgstr "Falló la conversión"
9274 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9275 "it could not be created."
9277 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9278 "convertirlo no pudo ser creado."
9281 msgid "Conversion script not found"
9282 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9287 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9288 "could not be found."
9290 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9291 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9294 msgid "Conversion script failed"
9295 msgstr "Falló el guión de conversión"
9300 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9303 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9308 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9310 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9313 #: src/buffer.C:1156
9314 msgid "Running chktex..."
9315 msgstr "Ejecutando chktex..."
9317 #: src/buffer.C:1169
9318 msgid "chktex failure"
9319 msgstr "fallo de chktex"
9321 #: src/buffer.C:1170
9322 msgid "Could not run chktex successfully."
9323 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9325 #: src/buffer_funcs.C:77
9328 "The specified document\n"
9330 "could not be read."
9332 "El documento especificado\n"
9336 #: src/buffer_funcs.C:79
9337 msgid "Could not read document"
9338 msgstr "No se pudo leer el documento"
9340 #: src/buffer_funcs.C:91
9343 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9345 "Recover emergency save?"
9347 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9349 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9351 #: src/buffer_funcs.C:94
9352 msgid "Load emergency save?"
9353 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9355 #: src/buffer_funcs.C:95
9359 #: src/buffer_funcs.C:95
9360 msgid "&Load Original"
9361 msgstr "&Cargar original"
9363 #: src/buffer_funcs.C:117
9366 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9368 "Load the backup instead?"
9370 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9372 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9374 #: src/buffer_funcs.C:120
9375 msgid "Load backup?"
9376 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9378 #: src/buffer_funcs.C:121
9379 msgid "&Load backup"
9380 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9382 #: src/buffer_funcs.C:121
9383 msgid "Load &original"
9384 msgstr "Cargar &original"
9386 #: src/buffer_funcs.C:160
9388 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9389 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9391 #: src/buffer_funcs.C:162
9392 msgid "Retrieve from version control?"
9393 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9395 #: src/buffer_funcs.C:163
9399 #: src/buffer_funcs.C:195
9402 "The specified document template\n"
9404 "could not be read."
9406 "La plantilla de documento especificada\n"
9408 "no pudo ser leída."
9410 #: src/buffer_funcs.C:196
9411 msgid "Could not read template"
9412 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9414 #: src/buffer_funcs.C:448
9415 msgid "\\arabic{enumi}."
9416 msgstr "\\arabic{enumi}."
9418 #: src/buffer_funcs.C:454
9419 msgid "\\roman{enumiii}."
9420 msgstr "\\roman{enumiii}."
9422 #: src/buffer_funcs.C:457
9423 msgid "\\Alph{enumiv}."
9424 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9426 #: src/buffer_funcs.C:493
9431 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9434 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9436 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9438 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9440 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9442 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
9443 msgid "Save changed document?"
9444 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9446 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9450 #: src/bufferlist.C:310
9452 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9453 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9455 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9456 msgid " Save seems successful. Phew."
9457 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9459 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9460 msgid " Save failed! Trying..."
9461 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9463 #: src/bufferlist.C:350
9464 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9465 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9467 #: src/bufferparams.C:431
9469 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9470 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9472 #: src/bufferparams.C:433
9473 msgid "Document class not available"
9474 msgstr "Clase de documento no disponible"
9476 #: src/bufferparams.C:434
9477 msgid "LyX will not be able to produce output."
9478 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9480 #: src/bufferview_funcs.C:301
9481 msgid "No more insets"
9482 msgstr "No más recuadros"
9484 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9485 msgid "No debugging message"
9486 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9488 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9489 msgid "General information"
9490 msgstr "Información general"
9492 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9493 msgid "Developers' general debug messages"
9494 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9496 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9497 msgid "All debugging messages"
9498 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9500 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9502 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9503 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9505 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9506 #: src/converter.C:506
9507 msgid "Cannot convert file"
9508 msgstr "No se puede convertir archivo"
9510 #: src/converter.C:319
9513 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9514 "Define a convertor in the preferences."
9516 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9517 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9519 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9520 msgid "Executing command: "
9521 msgstr "Ejecutando comando: "
9523 #: src/converter.C:438
9524 msgid "Build errors"
9525 msgstr "Errores de construcción"
9527 #: src/converter.C:439
9528 msgid "There were errors during the build process."
9529 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9531 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9533 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9534 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9536 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9539 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9541 #: src/converter.C:508
9543 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9544 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9546 #: src/converter.C:577
9547 msgid "Running LaTeX..."
9548 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9550 #: src/converter.C:595
9553 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9556 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9559 #: src/converter.C:598
9560 msgid "LaTeX failed"
9561 msgstr "LaTeX falló"
9563 #: src/converter.C:600
9564 msgid "Output is empty"
9565 msgstr "La salida está vacía"
9567 #: src/converter.C:601
9568 msgid "An empty output file was generated."
9569 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9572 msgid "Program initialisation"
9573 msgstr "Inicialización del programa"
9576 msgid "Keyboard events handling"
9577 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9580 msgid "GUI handling"
9581 msgstr "Manejo de interfaz"
9584 msgid "Lyxlex grammar parser"
9585 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9588 msgid "Configuration files reading"
9589 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9592 msgid "Custom keyboard definition"
9593 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9596 msgid "LaTeX generation/execution"
9597 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9601 msgstr "Editor de ecuaciones"
9604 msgid "Font handling"
9605 msgstr "Manejo de fuentes"
9608 msgid "Textclass files reading"
9609 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9612 msgid "Version control"
9613 msgstr "Control de versiones"
9616 msgid "External control interface"
9617 msgstr "Interfaz de control externa"
9620 msgid "Keep *roff temporary files"
9621 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9624 msgid "User commands"
9625 msgstr "Comandos del usuario"
9628 msgid "The LyX Lexxer"
9629 msgstr "El Lexxer de LyX"
9632 msgid "Dependency information"
9633 msgstr "Información de dependencias"
9637 msgstr "Recuadros de LyX"
9640 msgid "Files used by LyX"
9641 msgstr "Archivos usados por LyX"
9644 msgid "Workarea events"
9645 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9648 msgid "Insettext/tabular messages"
9649 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9652 msgid "Graphics conversion and loading"
9653 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9656 msgid "Change tracking"
9657 msgstr "Seguimiento de cambios"
9660 msgid "External template/inset messages"
9661 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9664 msgid "RowPainter profiling"
9667 #: src/exporter.C:77
9670 "The file %1$s already exists.\n"
9672 "Do you want to over-write that file?"
9674 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9676 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9678 #: src/exporter.C:80
9679 msgid "Over-write file?"
9680 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9682 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
9684 msgstr "&Sobreescribir"
9686 #: src/exporter.C:82
9687 msgid "Over-write &all"
9688 msgstr "Sobreescribir &todo"
9690 #: src/exporter.C:83
9691 msgid "&Cancel export"
9692 msgstr "&Cancelar exportar"
9694 #: src/exporter.C:132
9695 msgid "Couldn't copy file"
9696 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9698 #: src/exporter.C:133
9700 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9701 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9703 #: src/exporter.C:171
9704 msgid "Couldn't export file"
9705 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9707 #: src/exporter.C:172
9709 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9710 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9712 #: src/exporter.C:210
9713 msgid "File name error"
9714 msgstr "Error del nombre de archivo"
9716 #: src/exporter.C:211
9717 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9718 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9720 #: src/exporter.C:246
9721 msgid "Document export cancelled."
9722 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9724 #: src/exporter.C:252
9726 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9727 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9729 #: src/exporter.C:258
9731 msgid "Document exported as %1$s"
9732 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9734 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9735 msgid "Cannot view file"
9736 msgstr "No se puede ver el archivo"
9738 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9740 msgid "File does not exist: %1$s"
9741 msgstr "El archivo no existe."
9745 msgid "No information for viewing %1$s"
9746 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9750 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9751 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9753 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9754 msgid "Cannot edit file"
9755 msgstr "No se puede editar archivo"
9759 msgid "No information for editing %1$s"
9760 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9764 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9767 #: src/frontends/LyXView.C:319
9769 msgstr " (modificado)"
9771 #: src/frontends/LyXView.C:323
9772 msgid " (read only)"
9773 msgstr " (sólo lectura)"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9776 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9777 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9780 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9781 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9784 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9785 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9789 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9790 "1995-2001 LyX Team"
9792 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9793 "1995-2001 Equipo LyX"
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9797 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9798 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9799 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9800 "any later version."
9802 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9803 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9804 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9805 "elección) por cualquier versión posterior."
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9809 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9810 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9811 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9812 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9813 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9814 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9815 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9817 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9818 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9819 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9820 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9821 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9822 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9823 "Cambridge, MA 02139, USA."
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9826 msgid "LyX Version "
9827 msgstr "Versión LyX "
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9834 msgid "Library directory: "
9835 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9838 msgid "User directory: "
9839 msgstr "Directorio del usuario: "
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9842 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9843 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9846 msgid "Select a BibTeX database to add"
9847 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9850 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9851 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9854 msgid "Select a BibTeX style"
9855 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9858 msgid "No frame drawn"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9862 msgid "Rectangular box"
9863 msgstr "Marco rectangular"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9866 msgid "Oval box, thin"
9867 msgstr "Marco ovalado, fino"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9870 msgid "Oval box, thick"
9871 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9875 msgstr "Marco con sombra"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9879 msgstr "Marco doble"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9882 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9883 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9885 msgstr "Profundidad"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9888 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9889 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9891 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9892 msgid "Total Height"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9896 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9900 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9901 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9905 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9906 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9910 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
9912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9913 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9916 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9917 msgid "Select external file"
9918 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9923 msgstr "Arriba izquierda"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9928 msgstr "Abajo izquierda"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9932 msgid "Baseline left"
9933 msgstr "Línea base izquierda"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9938 msgstr "Arriba centro"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9942 msgid "Bottom center"
9943 msgstr "Abajo centro"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9947 msgid "Baseline center"
9948 msgstr "Línea base centro"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9953 msgstr "Arriba derecha"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9957 msgid "Bottom right"
9958 msgstr "Abajo derecha"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9962 msgid "Baseline right"
9963 msgstr "Línea base derecha"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9966 msgid "Select graphics file"
9967 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9970 msgid "Clipart|#C#c"
9971 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9974 msgid "Select document to include"
9975 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9978 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9979 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9983 msgstr "Registro de LaTeX"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9986 msgid "Literate Programming Build Log"
9987 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9990 msgid "lyx2lyx Error Log"
9991 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9994 msgid "Version Control Log"
9995 msgstr "Registro del control de versiones"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9998 msgid "No LaTeX log file found."
9999 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10002 msgid "No literate programming build log file found."
10004 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10007 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10008 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10011 msgid "No version control log file found."
10012 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10015 msgid "Choose bind file"
10016 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10019 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10020 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10023 msgid "Choose UI file"
10024 msgstr "Elegir archivo UI"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10027 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10028 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10031 msgid "Choose keyboard map"
10032 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10035 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10036 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10039 msgid "Choose personal dictionary"
10040 msgstr "Elegir diccionario personal"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10047 msgid "Print to file"
10048 msgstr "Imprimir en archivo"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10051 msgid "PostScript files (*.ps)"
10052 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10055 msgid "Spellchecker error"
10056 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10059 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10060 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
10064 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10065 "Maybe it has been killed."
10067 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10068 "Quizá haya sido matado."
10070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10071 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10072 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10075 msgid "The spellchecker has failed"
10076 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10080 msgid "%1$d words checked."
10081 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10083 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10084 msgid "One word checked."
10085 msgstr "Una palabra comprobada."
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
10088 msgid "Spelling check completed"
10089 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10092 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10093 msgid "Table of Contents"
10094 msgstr "Índice general"
10096 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10098 msgid "%1$s and %2$s"
10099 msgstr "%1$s y %2$s"
10101 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10103 msgid "%1$s et al."
10104 msgstr "%1$s et al."
10106 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10110 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10120 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10122 msgstr "Ningún cambio"
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10130 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10156 msgstr "Versalitas"
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10176 msgstr "Versalitas"
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10214 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10215 msgid "System files|#S#s"
10216 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10218 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10219 msgid "User files|#U#u"
10220 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10222 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10224 msgid "Could not update TeX information"
10225 msgstr "No hay más información de rehacer"
10227 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10229 msgid "The script `%s' failed."
10230 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10232 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10233 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10234 msgid "Index Entry"
10235 msgstr "Entrada de índice"
10237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10238 msgid "Keyword:|#K"
10239 msgstr "Palabra clave:|#v"
10241 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10242 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10246 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10248 msgstr "Etiqueta:|E#"
10250 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10255 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10256 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10257 msgid "Bibliography Entry Settings"
10258 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10260 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10261 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10262 msgid "BibTeX Bibliography"
10263 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10265 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10266 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10267 msgid "Box Settings"
10268 msgstr "Configuración del cuadro"
10270 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10271 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10272 msgid "Branch Settings"
10273 msgstr "configuración de rama"
10275 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10276 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10277 msgid "Merge Changes"
10278 msgstr "Fusionar cambios"
10280 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10281 msgid "Accept highlighted change?"
10282 msgstr "¿Aceptar el cambio resaltado?"
10284 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10285 msgid "unknown author"
10286 msgstr "autor desconocido"
10288 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10289 msgid "unknown date"
10290 msgstr "fecha desconocida"
10292 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10293 msgid "Done merging changes"
10294 msgstr "Fusión de cambios hecho"
10296 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10297 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10299 msgstr "Estilo del texto"
10301 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10305 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10310 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10311 msgid "Document Settings"
10312 msgstr "Configuración del documento"
10314 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10317 msgid "Unavailable: %1$s"
10318 msgstr "No disponible: %1$s"
10320 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10321 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10322 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10326 msgid " (not installed)"
10329 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10331 msgstr "Salto pequeño"
10333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10334 msgid "Medium Skip"
10335 msgstr "Salto medio"
10337 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10339 msgstr "Salto grande"
10341 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10346 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10351 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10353 msgid "No headings numbered"
10354 msgstr "Ningún número"
10356 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10357 msgid "Only parts numbered"
10360 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10361 msgid "Chapters and above numbered"
10364 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10366 msgid "Sections and above numbered"
10367 msgstr "Profundidad de sección:"
10369 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10370 msgid "Subsections and above numbered"
10373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10374 msgid "Subsubsections and above numbered"
10377 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10378 msgid "Paragraphs and above numbered"
10381 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10382 msgid "All headings numbered"
10385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10387 msgid "Only Parts appear in TOC"
10388 msgstr "Aparece en el IG"
10390 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10391 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10394 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10395 msgid "Sections and above appear in TOC"
10398 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10399 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10402 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10403 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10406 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10407 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10410 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10411 msgid "TOC contains all headings"
10414 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10415 msgid "TeX Settings"
10416 msgstr "Configuración de TeX"
10418 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10422 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10423 msgid "*** No Errors ***"
10424 msgstr "*** Ningún error ***"
10426 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10431 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10432 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10433 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10434 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10435 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10436 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10440 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10442 msgid "External Settings"
10443 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10445 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10450 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10455 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10456 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10457 msgid "Float Settings"
10458 msgstr "Configuración del flotante"
10460 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10461 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10462 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10466 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10467 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10468 msgid "Child Document"
10469 msgstr "Documento hijo"
10471 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10473 msgstr "Visor de registros"
10475 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10476 msgid "Error reading file!"
10477 msgstr "¡Error al leer archivo!"
10479 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10480 msgid "Math Delimiters"
10481 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10483 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10484 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10486 msgstr "Panel de ecuaciones"
10488 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10489 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10490 msgid "Math Matrix"
10491 msgstr "Matriz matemática"
10493 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10494 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10495 msgid "Note Settings"
10496 msgstr "Configuración de la nota"
10498 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10499 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10500 msgid "Paragraph Settings"
10501 msgstr "Configuración del párrafo"
10503 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10504 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10505 msgid "Senseless with this layout!"
10506 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10508 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10510 msgid "Preferences"
10511 msgstr "Preferencias"
10513 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10514 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10515 msgid "pspell (library)"
10516 msgstr "pspell (library)"
10518 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10519 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10520 msgid "aspell (library)"
10521 msgstr "aspell (library)"
10523 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10524 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10525 msgid "Cross-reference"
10526 msgstr "Referencia cruzada"
10528 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10529 msgid "No labels found."
10530 msgstr "Ninguna etiqueta encontrada."
10532 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10533 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10534 msgid "Find and Replace"
10535 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10537 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10538 msgid "Send document to command"
10539 msgstr "Enviar documento al comando"
10541 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10542 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10544 msgstr "Mostrar Archivo"
10546 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10547 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10548 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10549 msgid "Spellchecker"
10550 msgstr "Corrector ortográfico"
10552 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10554 msgstr "comprobado"
10556 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10557 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10558 msgid "Insert Table"
10559 msgstr "Insertar tabla"
10561 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10562 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10563 msgid "Table Settings"
10564 msgstr "Configuración de la tabla"
10566 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10567 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10568 msgid "TeX Information"
10569 msgstr "Información TeX"
10571 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10575 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10576 msgid "No synonyms found"
10577 msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
10579 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10580 msgid "*** No Lists ***"
10581 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10583 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10584 msgid "*** No Items ***"
10585 msgstr "*** Ningún objeto ***"
10587 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10588 msgid "VSpace Settings"
10589 msgstr "Configuración de VSpace"
10591 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10592 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10593 msgid "Text Wrap Settings"
10594 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10596 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10597 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10598 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10599 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10600 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10605 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10609 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10611 msgstr "&Ecuaciones"
10613 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10617 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10621 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10625 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10629 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10631 msgstr "&Personalizado..."
10633 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10634 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10639 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10640 msgid "Enter a custom bullet"
10641 msgstr "Introducir marca personalizada"
10643 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10644 msgid "Directories"
10645 msgstr "Directorios"
10647 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10653 "Cambiado por %1$s\n"
10656 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10658 msgid "Change made at %1$s\n"
10659 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10661 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10662 msgid "Previous command"
10663 msgstr "Comando anterior"
10665 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10666 msgid "Next command"
10667 msgstr "Comando siguiente"
10669 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10672 msgstr "Salto grande"
10674 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10677 msgstr "Salto grande"
10679 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10683 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10686 msgstr "Salto grande"
10688 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10689 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10690 msgid "LyX: Delimiters"
10691 msgstr "LyX: Delimitadores"
10693 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10695 msgid "Variable size"
10696 msgstr "línea tabular"
10698 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10699 msgid "Author-year"
10702 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10706 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10710 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10714 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10718 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10722 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10726 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10730 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10734 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10738 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10742 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10746 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10750 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10754 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10756 msgstr "encabezados"
10758 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10762 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10765 msgstr "Uno y medio"
10767 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10768 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10771 msgid "Document Class"
10772 msgstr "Clase del documento"
10774 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10780 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10782 msgid "Text Layout"
10783 msgstr "Diseño del texto"
10785 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10787 msgid "Page Layout"
10788 msgstr "Diseño de página"
10790 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10792 msgid "Page Margins"
10793 msgstr "Márgenes de página"
10795 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10797 msgid "Numbering & TOC"
10798 msgstr "Numeración e IG"
10800 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10802 msgid "Math Options"
10803 msgstr "Ecuaciones"
10805 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10807 msgid "Float Placement"
10808 msgstr "Posición de flotantes"
10810 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10815 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10816 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
10819 msgid "LaTeX Preamble"
10820 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10822 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10823 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10828 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10829 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10830 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10831 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
10835 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10836 msgid "TeX Code Settings"
10837 msgstr "Configuración del código TeX"
10839 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10840 msgid "External Material"
10841 msgstr "Material externo"
10843 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10844 msgid "Math Delimiter"
10845 msgstr "Delimitador matemático"
10847 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10848 msgid "LyX: Math Spacing"
10849 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10851 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10852 msgid "Thin space\t\\,"
10853 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10855 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10856 msgid "Medium space\t\\:"
10857 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10859 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10860 msgid "Thick space\t\\;"
10861 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10863 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10864 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10865 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10867 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10868 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10869 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10871 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10872 msgid "Negative space\t\\!"
10873 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10875 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10876 msgid "LyX: Math Roots"
10877 msgstr "LyX: raíces"
10879 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10880 msgid "Square root\t\\sqrt"
10881 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10883 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10884 msgid "Cube root\t\\root"
10885 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10887 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10888 msgid "Other root\t\\root"
10889 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10891 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10893 msgid "LyX: Fractions"
10894 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10896 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10898 msgid "Standard\t\\frac"
10901 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10903 msgid "No hor. line\t\\atop"
10904 msgstr "No más recuadros"
10906 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10907 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10910 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10911 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10914 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10915 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10918 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10919 msgid "Binomial\t\\choose"
10922 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10923 msgid "LyX: Math Styles"
10924 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10926 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10927 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10928 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10930 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10931 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10932 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10934 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10935 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10936 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10938 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10939 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10940 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10942 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10943 msgid "LyX: Math Fonts"
10944 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10946 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10947 msgid "Roman\t\\mathrm"
10948 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10950 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10951 msgid "Bold\t\\mathbf"
10952 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10954 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10955 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10956 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10958 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10959 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10960 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10962 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10963 msgid "Italic\t\\mathit"
10964 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10966 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10967 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10968 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10970 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10971 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10972 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10974 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10975 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10976 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10978 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10979 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10980 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10982 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10983 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10984 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10986 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10987 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10988 msgid "LyX: Insert Matrix"
10989 msgstr "LyX: insertar matriz"
10991 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10995 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10999 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11003 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11004 msgid "Look and feel"
11005 msgstr "Apariencia"
11007 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11009 msgid "User interface"
11010 msgstr "Interfaz de usuario"
11012 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11013 msgid "Screen fonts"
11014 msgstr "Fuentes de pantalla"
11016 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11020 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11024 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11025 msgid "Language settings"
11026 msgstr "Configuración del idioma"
11028 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11032 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11034 msgstr "Texto simple"
11036 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11037 msgid "Date format"
11038 msgstr "Formato de fecha"
11040 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11045 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11049 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11053 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11054 msgid "File formats"
11055 msgstr "Formatos de archivo"
11057 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11059 msgstr "Convertidores"
11061 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11063 msgstr "Copiadoras"
11065 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11067 msgid "Format in use"
11070 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11071 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11073 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
11076 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11077 msgid "Select a document templates directory"
11078 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
11080 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11081 msgid "Select a temporary directory"
11082 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
11084 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11085 msgid "Select a backups directory"
11086 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
11088 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11089 msgid "Select a document directory"
11090 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
11092 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11093 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11094 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
11096 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11097 msgid "Print Document"
11098 msgstr "Imprimir documento"
11100 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11104 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11106 msgstr "Saltar hacia atrás"
11108 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11109 msgid "Jump to label"
11110 msgstr "Saltar a etiqueta"
11112 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11113 msgid "Send Document to Command"
11114 msgstr "Enviar documento al comando"
11116 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11117 msgid "Vertical Space Settings"
11118 msgstr "Configuración del espacio vertical"
11120 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
11124 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11125 msgid "Advanced Placement Options"
11126 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
11128 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11129 msgid "Use &default placement"
11130 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
11132 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11133 msgid "&Top of page"
11134 msgstr "&Principio de página"
11136 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11137 msgid "&Bottom of page"
11138 msgstr "&Fin de página"
11140 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11141 msgid "&Page of floats"
11142 msgstr "&Página de flotantes"
11144 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11145 msgid "&Here if possible"
11146 msgstr "&Aquí si es posible"
11148 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11149 msgid "Here definitely"
11150 msgstr "Aquí definitivamente"
11152 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11153 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11154 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
11156 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11157 msgid "&Span columns"
11158 msgstr "&Extender columnas"
11160 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11161 msgid "&Rotate sideways"
11162 msgstr "&Girar hacia un lado"
11164 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11168 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11169 msgid "Invalid filename"
11170 msgstr "Nombre de archivo no válido"
11172 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11174 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11177 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
11178 "alguno de estos caracteres:\n"
11180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11183 msgstr "&Ecuaciones"
11185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11205 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11210 #: src/importer.C:45
11212 msgid "Importing %1$s..."
11213 msgstr "Importando %1$s..."
11215 #: src/importer.C:63
11216 msgid "Couldn't import file"
11217 msgstr "No se pudo importar archivo"
11219 #: src/importer.C:64
11221 msgid "No information for importing the format %1$s."
11222 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
11224 #: src/importer.C:89
11226 msgstr "importado."
11228 #: src/insets/insetbase.C:265
11229 msgid "Opened inset"
11230 msgstr "Recuadro abierto"
11232 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11233 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11234 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11236 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11237 msgid "Export Warning!"
11238 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11240 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11242 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11243 "BibTeX will be unable to find them."
11245 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11246 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11248 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11251 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11252 "BibTeX will be unable to find it."
11254 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11255 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11257 #: src/insets/insetbox.C:57
11259 msgstr "Encuadrado"
11261 #: src/insets/insetbox.C:58
11265 #: src/insets/insetbox.C:59
11267 msgstr "Marco ovalado"
11269 #: src/insets/insetbox.C:60
11271 msgstr "Marco Ovalado"
11273 #: src/insets/insetbox.C:61
11275 msgstr "Marco sombreado"
11277 #: src/insets/insetbox.C:62
11279 msgstr "Marco doble"
11281 #: src/insets/insetbox.C:116
11282 msgid "Opened Box Inset"
11283 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11285 #: src/insets/insetbranch.C:72
11286 msgid "Opened Branch Inset"
11287 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11289 #: src/insets/insetbranch.C:97
11293 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11294 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11298 #: src/insets/insetcaption.C:80
11299 msgid "Opened Caption Inset"
11300 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11302 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11303 msgid "Opened CharStyle Inset"
11304 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11306 #: src/insets/insetenv.C:65
11307 msgid "Opened Environment Inset: "
11308 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11310 #: src/insets/insetert.C:142
11311 msgid "Opened ERT Inset"
11312 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11314 #: src/insets/insetert.C:407
11318 #: src/insets/insetexternal.C:579
11320 msgid "External template %1$s is not installed"
11321 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11323 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11324 #: src/insets/insetfloat.C:422
11326 msgstr "flotante: "
11328 #: src/insets/insetfloat.C:291
11329 msgid "Opened Float Inset"
11330 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11332 #: src/insets/insetfloat.C:424
11333 msgid " (sideways)"
11334 msgstr " (de lado)"
11336 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11337 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11338 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11340 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11342 msgid "List of %1$s"
11343 msgstr "Lista de %1$s"
11345 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11349 #: src/insets/insetfoot.C:56
11350 msgid "Opened Footnote Inset"
11351 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11353 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11356 "Could not copy the file\n"
11358 "into the temporary directory."
11360 "No se pudo copiar el archivo\n"
11362 "en el directorio temporal."
11364 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11366 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11367 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11369 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11371 msgid "Graphics file: %1$s"
11372 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11374 #: src/insets/insetinclude.C:284
11375 msgid "Verbatim Input"
11376 msgstr "Entrada Literal"
11378 #: src/insets/insetinclude.C:285
11379 msgid "Verbatim Input*"
11380 msgstr "Entrada Literal*"
11382 #: src/insets/insetinclude.C:382
11385 "Included file `%1$s'\n"
11386 "has textclass `%2$s'\n"
11387 "while parent file has textclass `%3$s'."
11389 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11390 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11391 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11393 #: src/insets/insetinclude.C:388
11394 msgid "Different textclasses"
11395 msgstr "Clases de texto diferentes"
11397 #: src/insets/insetindex.C:39
11401 #: src/insets/insetindex.C:71
11405 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11409 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11410 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11411 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11413 #: src/insets/insetnote.C:60
11415 msgstr "Comentario"
11417 #: src/insets/insetnote.C:61
11419 msgstr "Resaltado en gris"
11421 #: src/insets/insetnote.C:62
11426 #: src/insets/insetnote.C:63
11431 #: src/insets/insetnote.C:141
11432 msgid "Opened Note Inset"
11433 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11435 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11439 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11440 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11441 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11443 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11447 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11451 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11455 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11456 msgid "Page Number"
11457 msgstr "Número de página"
11459 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11463 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11464 msgid "Textual Page Number"
11465 msgstr "Número de página textual"
11467 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11469 msgstr "Página de texto: "
11471 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11472 msgid "Standard+Textual Page"
11473 msgstr "Estándar+Página de texto"
11475 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11477 msgstr "Referencia+Texto: "
11479 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11483 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11484 msgid "PrettyRef: "
11485 msgstr "PrettyRef: "
11487 #: src/insets/insettabular.C:452
11488 msgid "Opened table"
11489 msgstr "Tabla abierta"
11491 #: src/insets/insettabular.C:1563
11492 msgid "Error setting multicolumn"
11493 msgstr "Error al poner multicolumna"
11495 #: src/insets/insettabular.C:1564
11496 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11497 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11499 #: src/insets/insettext.C:231
11500 msgid "Opened Text Inset"
11501 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11503 #: src/insets/insettheorem.C:39
11507 #: src/insets/insettheorem.C:87
11508 msgid "Opened Theorem Inset"
11509 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11511 #: src/insets/insettoc.C:43
11512 msgid "Unknown toc list"
11513 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11515 #: src/insets/inseturl.C:40
11519 #: src/insets/inseturl.C:42
11523 #: src/insets/insetvspace.C:109
11524 msgid "Vertical Space"
11525 msgstr "Espacio vertical"
11527 #: src/insets/insetwrap.C:60
11529 msgstr "envoltorio: "
11531 #: src/insets/insetwrap.C:189
11532 msgid "Opened Wrap Inset"
11533 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11535 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11539 #: src/insets/render_graphic.C:96
11541 msgstr "Cargando..."
11543 #: src/insets/render_graphic.C:98
11544 msgid "Converting to loadable format..."
11545 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11547 #: src/insets/render_graphic.C:100
11548 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11549 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11551 #: src/insets/render_graphic.C:102
11552 msgid "Scaling etc..."
11553 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11555 #: src/insets/render_graphic.C:104
11556 msgid "Ready to display"
11557 msgstr "Listo para mostrar"
11559 #: src/insets/render_graphic.C:106
11560 msgid "No file found!"
11561 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11563 #: src/insets/render_graphic.C:108
11564 msgid "Error converting to loadable format"
11565 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11567 #: src/insets/render_graphic.C:110
11568 msgid "Error loading file into memory"
11569 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11571 #: src/insets/render_graphic.C:112
11572 msgid "Error generating the pixmap"
11573 msgstr "Error al generar pixmap"
11575 #: src/insets/render_graphic.C:114
11577 msgstr "Ninguna imagen"
11579 #: src/insets/render_preview.C:91
11580 msgid "Preview loading"
11581 msgstr "Cargando vista preliminar"
11583 #: src/insets/render_preview.C:94
11584 msgid "Preview ready"
11585 msgstr "Vista preliminar preparada"
11587 #: src/insets/render_preview.C:97
11588 msgid "Preview failed"
11589 msgstr "La vista preliminar falló"
11591 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11592 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11593 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11595 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11596 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11597 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11599 #: src/ispell.C:246
11601 "Could not create an ispell process.\n"
11602 "You may not have the right languages installed."
11604 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11605 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11607 #: src/ispell.C:268
11609 "The ispell process returned an error.\n"
11610 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11612 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11613 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11615 #: src/ispell.C:377
11616 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11617 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11619 #: src/kbsequence.C:160
11621 msgstr " opciones: "
11623 #: src/lengthcommon.C:34
11627 #: src/lengthcommon.C:34
11631 #: src/lengthcommon.C:34
11635 #: src/lengthcommon.C:34
11639 #: src/lengthcommon.C:34
11643 #: src/lengthcommon.C:34
11647 #: src/lengthcommon.C:35
11651 #: src/lengthcommon.C:35
11655 #: src/lengthcommon.C:35
11659 #: src/lengthcommon.C:35
11663 #: src/lengthcommon.C:35
11667 #: src/lengthcommon.C:36
11669 msgid "Text Width %"
11670 msgstr "Ancho de etiqueta"
11672 #: src/lengthcommon.C:36
11674 msgid "Column Width %"
11675 msgstr "Ancho de columna"
11677 #: src/lengthcommon.C:36
11679 msgid "Page Width %"
11680 msgstr "Ancho de etiqueta"
11682 #: src/lengthcommon.C:36
11684 msgid "Line Width %"
11685 msgstr "Ancho de etiqueta"
11687 #: src/lengthcommon.C:37
11689 msgid "Text Height %"
11690 msgstr "Alto total"
11692 #: src/lengthcommon.C:37
11694 msgid "Page Height %"
11695 msgstr "Alto total"
11697 #: src/lyx_cb.C:113
11700 "The document %1$s could not be saved.\n"
11702 "Do you want to rename the document and try again?"
11704 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11706 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11708 #: src/lyx_cb.C:115
11709 msgid "Rename and save?"
11710 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11712 #: src/lyx_cb.C:116
11714 msgstr "&Renombrar"
11716 #: src/lyx_cb.C:132
11717 msgid "Choose a filename to save document as"
11718 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11720 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
11721 msgid "Templates|#T#t"
11722 msgstr "Plantillas|#T#t"
11724 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
11727 "The document %1$s already exists.\n"
11729 "Do you want to over-write that document?"
11731 "El documento %1$s ya existe.\n"
11733 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11735 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
11736 msgid "Over-write document?"
11737 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11739 #: src/lyx_cb.C:215
11741 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11742 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11744 #: src/lyx_cb.C:217
11745 msgid "Unable to remove temporary directory"
11746 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11748 #: src/lyx_cb.C:249
11750 msgid "Auto-saving %1$s"
11751 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11753 #: src/lyx_cb.C:288
11754 msgid "Autosave failed!"
11755 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11757 #: src/lyx_cb.C:314
11758 msgid "Autosaving current document..."
11759 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11761 #: src/lyx_cb.C:379
11762 msgid "Select file to insert"
11763 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11765 #: src/lyx_cb.C:398
11768 "Could not read the specified document\n"
11770 "due to the error: %2$s"
11772 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11774 "debido al error: %2$s"
11776 #: src/lyx_cb.C:400
11777 msgid "Could not read file"
11778 msgstr "No se pudo leer archivo"
11780 #: src/lyx_cb.C:408
11783 "Could not open the specified document\n"
11785 "due to the error: %2$s"
11787 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11789 "debido al error: %2$s"
11791 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
11792 msgid "Could not open file"
11793 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11795 #: src/lyx_cb.C:439
11796 msgid "Running configure..."
11797 msgstr "Ejecutando configurar..."
11799 #: src/lyx_cb.C:447
11800 msgid "Reloading configuration..."
11801 msgstr "Recargando configuración..."
11803 #: src/lyx_cb.C:452
11804 msgid "System reconfigured"
11805 msgstr "Sistema reconfigurado"
11807 #: src/lyx_cb.C:453
11809 "The system has been reconfigured.\n"
11810 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11811 "updated document class specifications."
11813 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11814 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11815 "especificación de clase de documento actualizada."
11817 #: src/lyx_main.C:124
11818 msgid "Could not read configuration file"
11819 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11821 #: src/lyx_main.C:125
11824 "Error while reading the configuration file\n"
11826 "Please check your installation."
11828 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11830 "Compruebe su instalación."
11832 #: src/lyx_main.C:134
11833 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11834 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11836 #: src/lyx_main.C:138
11840 #: src/lyx_main.C:237
11842 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11843 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11845 #: src/lyx_main.C:472
11849 #: src/lyx_main.C:582
11850 msgid "Could not create temporary directory"
11851 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11853 #: src/lyx_main.C:583
11856 "Could not create a temporary directory in\n"
11857 "%1$s. Make sure that this\n"
11858 "path exists and is writable and try again."
11860 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11861 "%1$s. Asegúrese que\n"
11862 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11864 #: src/lyx_main.C:732
11865 msgid "Missing user LyX directory"
11866 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11868 #: src/lyx_main.C:733
11871 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11872 "It is needed to keep your own configuration."
11874 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11875 "Es necesario mantener su propia configuración."
11877 #: src/lyx_main.C:738
11879 msgid "&Create directory"
11880 msgstr "&Crear directorio."
11882 #: src/lyx_main.C:739
11885 msgstr "&Salir de LyX."
11887 #: src/lyx_main.C:740
11888 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11889 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11891 #: src/lyx_main.C:744
11893 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11894 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11896 #: src/lyx_main.C:750
11897 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11898 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11900 #: src/lyx_main.C:906
11901 msgid "List of supported debug flags:"
11902 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11904 #: src/lyx_main.C:910
11906 msgid "Setting debug level to %1$s"
11907 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11909 #: src/lyx_main.C:921
11912 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11913 "Command line switches (case sensitive):\n"
11914 "\t-help summarize LyX usage\n"
11915 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11916 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11917 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11918 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11919 " select the features to debug.\n"
11920 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11921 "\t-x [--execute] command\n"
11922 " where command is a lyx command.\n"
11923 "\t-e [--export] fmt\n"
11924 " where fmt is the export format of choice.\n"
11925 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11926 " where fmt is the import format of choice\n"
11927 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11928 "\t-version summarize version and build info\n"
11929 "Check the LyX man page for more details."
11931 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11932 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
11933 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11934 "\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n"
11935 "\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n"
11936 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11937 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11938 " seleccionar características a depurar\n"
11939 "\t-x [--execute] comando\n"
11940 " donde comando es un comando de LyX.\n"
11941 "\t-e [--export] fmt\n"
11942 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11943 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11944 " donde fmt es el formato a importar\n"
11945 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11946 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11947 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11949 #: src/lyx_main.C:957
11950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11951 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11953 #: src/lyx_main.C:967
11954 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11955 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11957 #: src/lyx_main.C:977
11958 msgid "Missing command string after --execute switch"
11959 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11961 #: src/lyx_main.C:987
11962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11964 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11966 #: src/lyx_main.C:999
11967 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11968 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11970 #: src/lyx_main.C:1004
11971 msgid "Missing filename for --import"
11972 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11974 #: src/lyxfind.C:141
11975 msgid "Search error"
11976 msgstr "Buscar error"
11978 #: src/lyxfind.C:141
11979 msgid "Search string is empty"
11980 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11982 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
11983 msgid "String not found!"
11984 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11986 #: src/lyxfind.C:324
11987 msgid "String has been replaced."
11988 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11990 #: src/lyxfind.C:327
11991 msgid " strings have been replaced."
11992 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11994 #: src/lyxfont.C:52
11998 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11999 #: src/lyxfont.C:69
12003 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12004 #: src/lyxfont.C:69
12008 #: src/lyxfont.C:60
12010 msgstr "Versalitas"
12012 #: src/lyxfont.C:69
12016 #: src/lyxfont.C:510
12018 msgid "Emphasis %1$s, "
12019 msgstr "Énfasis %1$s, "
12021 #: src/lyxfont.C:512
12023 msgid "Underline %1$s, "
12024 msgstr "Subrayar %1$s, "
12026 #: src/lyxfont.C:514
12028 msgid "Noun %1$s, "
12029 msgstr "Versalitas %1$s, "
12031 #: src/lyxfont.C:518
12033 msgid "Language: %1$s, "
12034 msgstr "Idioma: %1$s, "
12036 #: src/lyxfont.C:520
12038 msgid " Number %1$s"
12039 msgstr " Número %1$s"
12041 #: src/lyxfunc.C:319
12042 msgid "Unknown function."
12043 msgstr "Función desconocida."
12045 #: src/lyxfunc.C:360
12046 msgid "Nothing to do"
12047 msgstr "Nada que hacer"
12049 #: src/lyxfunc.C:378
12050 msgid "Unknown action"
12051 msgstr "Acción desconocida"
12053 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
12054 msgid "Command disabled"
12055 msgstr "Comando desactivado"
12057 #: src/lyxfunc.C:391
12058 msgid "Command not allowed without any document open"
12059 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12061 #: src/lyxfunc.C:635
12062 msgid "Document is read-only"
12063 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12065 #: src/lyxfunc.C:644
12066 msgid "This portion of the document is deleted."
12067 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12069 #: src/lyxfunc.C:665
12072 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12074 "Do you want to save the document?"
12076 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12078 "¿Desea guardar el documento?"
12080 #: src/lyxfunc.C:681
12083 "Could not print the document %1$s.\n"
12084 "Check that your printer is set up correctly."
12086 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12087 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12089 #: src/lyxfunc.C:684
12090 msgid "Print document failed"
12091 msgstr "La impresión del documento falló"
12093 #: src/lyxfunc.C:703
12096 "The document could not be converted\n"
12097 "into the document class %1$s."
12099 "El documento no puede ser convertido\n"
12100 "a la clase de documento %1$s."
12102 #: src/lyxfunc.C:706
12103 msgid "Could not change class"
12104 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12106 #: src/lyxfunc.C:814
12108 msgid "Saving document %1$s..."
12109 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12111 #: src/lyxfunc.C:818
12115 #: src/lyxfunc.C:831
12118 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12119 "version of the document %1$s?"
12121 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12122 "versión guardada del documento %1$s?"
12124 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
12125 msgid "Missing argument"
12126 msgstr "Falta argumento"
12128 #: src/lyxfunc.C:1040
12130 msgid "Opening help file %1$s..."
12131 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12133 #: src/lyxfunc.C:1291
12134 msgid "Opening child document "
12135 msgstr "Abriendo documento hijo "
12137 #: src/lyxfunc.C:1370
12138 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12139 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12141 #: src/lyxfunc.C:1381
12143 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12145 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12147 #: src/lyxfunc.C:1494
12148 msgid "Document defaults saved in "
12149 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12151 #: src/lyxfunc.C:1497
12152 msgid "Unable to save document defaults"
12153 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12155 #: src/lyxfunc.C:1551
12156 msgid "Converting document to new document class..."
12157 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12159 #: src/lyxfunc.C:1716
12160 msgid "Select template file"
12161 msgstr "Seleccionar plantilla"
12163 #: src/lyxfunc.C:1755
12164 msgid "Select document to open"
12165 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12167 #: src/lyxfunc.C:1798
12169 msgid "Opening document %1$s..."
12170 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12172 #: src/lyxfunc.C:1802
12174 msgid "Document %1$s opened."
12175 msgstr "Documento %1$s abierto."
12177 #: src/lyxfunc.C:1804
12179 msgid "Could not open document %1$s"
12180 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12182 #: src/lyxfunc.C:1829
12184 msgid "Select %1$s file to import"
12185 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12187 #: src/lyxfunc.C:1944
12188 msgid "Welcome to LyX!"
12189 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12191 #: src/lyxrc.C:2126
12193 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12196 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12197 "como palabras correctas?"
12199 #: src/lyxrc.C:2131
12201 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12204 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12207 #: src/lyxrc.C:2135
12210 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12211 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12212 "specified, an internal routine is used."
12214 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
12215 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
12216 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
12218 #: src/lyxrc.C:2139
12220 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12223 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
12224 "SGML o texto simple)."
12226 #: src/lyxrc.C:2143
12228 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12229 "automatically by what you type."
12231 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12232 "automáticamente por lo que escriba."
12234 #: src/lyxrc.C:2147
12236 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12239 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12240 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12242 #: src/lyxrc.C:2151
12244 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12246 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12249 #: src/lyxrc.C:2158
12251 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12252 "the backup file in the same directory as the original file."
12254 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12255 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12258 #: src/lyxrc.C:2162
12260 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12261 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12263 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12264 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12266 #: src/lyxrc.C:2166
12268 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12269 "its global and local bind/ directories."
12271 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12272 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12274 #: src/lyxrc.C:2170
12275 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12276 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12278 #: src/lyxrc.C:2174
12280 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12281 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12283 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12284 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12286 #: src/lyxrc.C:2184
12288 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12289 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12291 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12292 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12294 #: src/lyxrc.C:2195
12297 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12298 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12300 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12301 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12303 #: src/lyxrc.C:2199
12304 msgid "New documents will be assigned this language."
12305 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12307 #: src/lyxrc.C:2203
12308 msgid "Specify the default paper size."
12309 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12311 #: src/lyxrc.C:2207
12313 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12314 "shown after the change has been made.)"
12316 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12317 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12319 #: src/lyxrc.C:2211
12320 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12321 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12323 #: src/lyxrc.C:2215
12325 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12326 "LyX was started from."
12328 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12329 "directorio en el que LyX se inició."
12331 #: src/lyxrc.C:2220
12332 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12334 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12336 #: src/lyxrc.C:2224
12338 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12339 "recommended for non-English languages."
12341 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12342 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12344 #: src/lyxrc.C:2231
12346 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12347 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12348 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12350 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12351 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12352 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12354 #: src/lyxrc.C:2240
12356 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12357 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12359 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12360 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12362 #: src/lyxrc.C:2244
12363 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12365 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12368 #: src/lyxrc.C:2248
12370 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12373 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12376 #: src/lyxrc.C:2252
12378 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12380 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12383 #: src/lyxrc.C:2256
12385 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12386 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12387 "name of the second language."
12389 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12390 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12393 #: src/lyxrc.C:2260
12394 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12395 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12397 #: src/lyxrc.C:2264
12398 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12399 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12401 #: src/lyxrc.C:2268
12403 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12406 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12409 #: src/lyxrc.C:2272
12411 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12412 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12414 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12415 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12417 #: src/lyxrc.C:2276
12419 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12420 "document is the default language."
12422 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12423 "documento es el idioma predeterminado."
12425 #: src/lyxrc.C:2280
12427 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12428 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12430 #: src/lyxrc.C:2284
12431 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12434 #: src/lyxrc.C:2288
12435 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12436 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12438 #: src/lyxrc.C:2292
12440 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12443 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12444 "al del documento."
12446 #: src/lyxrc.C:2296
12448 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12450 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12453 #: src/lyxrc.C:2300
12455 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12456 "variable. Use the OS native format."
12458 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12459 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12461 #: src/lyxrc.C:2307
12463 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12465 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12467 #: src/lyxrc.C:2311
12468 msgid "The bold font in the dialogs."
12469 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12471 #: src/lyxrc.C:2315
12472 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12473 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12475 #: src/lyxrc.C:2319
12476 msgid "The normal font in the dialogs."
12477 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12479 #: src/lyxrc.C:2323
12480 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12481 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12483 #: src/lyxrc.C:2327
12484 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12486 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12489 #: src/lyxrc.C:2331
12490 msgid "Scale the preview size to suit."
12491 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12493 #: src/lyxrc.C:2335
12494 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12495 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12497 #: src/lyxrc.C:2339
12498 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12499 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12501 #: src/lyxrc.C:2343
12503 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12504 "environment variable PRINTER."
12506 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12507 "de entorno PRINTER."
12509 #: src/lyxrc.C:2347
12510 msgid "The option to print only even pages."
12511 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12513 #: src/lyxrc.C:2351
12515 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12516 "the filename of the DVI file to be printed."
12518 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12519 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12521 #: src/lyxrc.C:2355
12522 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12524 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12527 #: src/lyxrc.C:2359
12528 msgid "The option to print out in landscape."
12529 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12531 #: src/lyxrc.C:2363
12532 msgid "The option to print only odd pages."
12533 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12535 #: src/lyxrc.C:2367
12536 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12538 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12540 #: src/lyxrc.C:2371
12541 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12542 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12544 #: src/lyxrc.C:2375
12545 msgid "The option to specify paper type."
12546 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12548 #: src/lyxrc.C:2379
12549 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12550 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12552 #: src/lyxrc.C:2383
12554 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12555 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12558 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12559 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12560 "el nombre y argumentos dados."
12562 #: src/lyxrc.C:2387
12564 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12565 "prepended along with the printer name after the spool command."
12567 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12568 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12571 #: src/lyxrc.C:2391
12572 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12573 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12575 #: src/lyxrc.C:2395
12576 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12578 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12581 #: src/lyxrc.C:2399
12583 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12586 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12589 #: src/lyxrc.C:2403
12590 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12591 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12593 #: src/lyxrc.C:2407
12595 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12597 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12599 #: src/lyxrc.C:2411
12601 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12602 "wrong, override the setting here."
12604 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12605 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12607 #: src/lyxrc.C:2415
12608 msgid "The encoding for the screen fonts."
12609 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12611 #: src/lyxrc.C:2421
12612 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12613 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12615 #: src/lyxrc.C:2430
12617 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12618 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12619 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12621 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12622 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12623 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12624 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12626 #: src/lyxrc.C:2434
12627 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12629 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12631 #: src/lyxrc.C:2439
12634 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12635 "roughly the same size as on paper."
12637 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12638 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12640 #: src/lyxrc.C:2444
12642 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12643 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12646 #: src/lyxrc.C:2448
12647 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12650 #: src/lyxrc.C:2452
12652 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12653 "\".out\". Only for advanced users."
12655 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12656 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12658 #: src/lyxrc.C:2459
12659 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12660 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12662 #: src/lyxrc.C:2463
12663 msgid "What command runs the spellchecker?"
12664 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12666 #: src/lyxrc.C:2467
12668 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12669 "when you quit LyX."
12671 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12672 "cuando salga de LyX."
12674 #: src/lyxrc.C:2471
12676 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12677 "value selects the directory LyX was started from."
12679 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12680 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12682 #: src/lyxrc.C:2481
12684 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12685 "will look in its global and local ui/ directories."
12687 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12688 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12690 #: src/lyxrc.C:2494
12692 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12693 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12694 "may not work with all dictionaries."
12696 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12697 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12698 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12700 #: src/lyxrc.C:2501
12701 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12703 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12707 msgid "Document not saved"
12708 msgstr "Documento no guardado"
12711 msgid "You must save the document before it can be registered."
12712 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12715 msgid "LyX VC: Initial description"
12716 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12719 msgid "(no initial description)"
12720 msgstr "(sin descripción inicial)"
12723 msgid "LyX VC: Log Message"
12724 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12727 msgid "(no log message)"
12728 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12736 "Do you want to revert to the saved version?"
12738 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12739 "cambios actuales.\n"
12741 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12744 msgid "Revert to stored version of document?"
12745 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12747 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
12749 msgid " Macro: %1$s: "
12750 msgstr " Macro: %1$s: "
12752 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
12753 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12755 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12756 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12758 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12760 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12761 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12763 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12764 msgid "Only one row"
12765 msgstr "Solo una fila"
12767 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12768 msgid "Only one column"
12769 msgstr "Solo una columna"
12771 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12772 msgid "No hline to delete"
12773 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12775 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12776 msgid "No vline to delete"
12777 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12779 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12781 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12782 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12784 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12786 msgstr "Ningún número"
12788 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12792 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
12794 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12795 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12797 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
12799 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12800 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12802 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
12804 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12805 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12807 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
12808 msgid "Math editor mode"
12809 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12811 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
12812 msgid "create new math text environment ($...$)"
12813 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12815 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
12816 msgid "entered math text mode (textrm)"
12817 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12822 "Could not open the specified document\n"
12825 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12828 #: src/output_linuxdoc.C:92
12832 #: src/output_linuxdoc.C:92
12833 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12834 msgstr "Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
12836 #: src/output_plaintext.C:157
12840 #: src/output_plaintext.C:169
12841 msgid "References: "
12842 msgstr "Referencias: "
12844 #: src/support/filefilterlist.C:106
12845 msgid "All files (*)"
12846 msgstr "Todos los archivos (*)"
12848 #: src/support/package.C.in:443
12851 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12853 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12855 #: src/support/package.C.in:564
12858 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12860 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12861 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12863 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12865 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12866 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12867 "archivo `chkconfig.ltx'."
12869 #: src/support/package.C.in:649
12872 "Invalid %1$s switch.\n"
12873 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12875 "Opción %1$s no válida.\n"
12876 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12878 #: src/support/package.C.in:675
12881 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12884 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12885 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12887 #: src/support/package.C.in:698
12890 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12891 "%2$s is not a directory."
12893 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12894 "%2$s no es un directorio."
12896 #: src/support/userinfo.C:44
12897 msgid "Unknown user"
12898 msgstr "Usuario desconocido"
12900 #: src/tex-strings.C:65
12901 msgid "Computer Modern Roman"
12904 #: src/tex-strings.C:65
12905 msgid "Latin Modern Roman"
12908 #: src/tex-strings.C:66
12909 msgid "AE (Almost European)"
12912 #: src/tex-strings.C:66
12914 msgid "Times Roman"
12917 #: src/tex-strings.C:66
12922 #: src/tex-strings.C:66
12923 msgid "Bitstream Charter"
12926 #: src/tex-strings.C:67
12927 msgid "New Century Schoolbook"
12930 #: src/tex-strings.C:67
12933 msgstr "Marcadores|M"
12935 #: src/tex-strings.C:67
12939 #: src/tex-strings.C:67
12942 msgstr "Sans Serif"
12944 #: src/tex-strings.C:68
12945 msgid "Concrete Roman"
12948 #: src/tex-strings.C:68
12949 msgid "Zapf Chancery"
12952 #: src/tex-strings.C:76
12953 msgid "Computer Modern Sans"
12956 #: src/tex-strings.C:76
12957 msgid "Latin Modern Sans"
12960 #: src/tex-strings.C:77
12964 #: src/tex-strings.C:77
12965 msgid "Avant Garde"
12968 #: src/tex-strings.C:77
12972 #: src/tex-strings.C:77
12977 #: src/tex-strings.C:86
12978 msgid "Computer Modern Typewriter"
12981 #: src/tex-strings.C:87
12983 msgid "Latin Modern Typewriter"
12984 msgstr "Typewriter"
12986 #: src/tex-strings.C:87
12989 msgstr "Copiadoras"
12991 #: src/tex-strings.C:87
12995 #: src/tex-strings.C:87
12999 #: src/tex-strings.C:88
13001 msgid "CM Typewriter Light"
13002 msgstr "Typewriter"
13005 msgid "Unknown layout"
13006 msgstr "Formato desconocido"
13011 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13012 "Trying to use the default instead.\n"
13014 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13015 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13018 msgid "Unknown Inset"
13019 msgstr "Recuadro desconocido"
13021 #: src/text.C:341 src/text.C:355
13023 msgid "Change tracking error"
13024 msgstr "Seguimiento de cambios"
13028 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13033 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13037 msgid "Unknown token"
13038 msgstr "Símbolo desconocido"
13042 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13045 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13049 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13051 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13064 msgstr "Fuente: %1$s"
13068 msgid ", Depth: %1$d"
13069 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13072 msgid ", Spacing: "
13073 msgstr ", Espaciado: "
13081 msgstr ", recuadro: "
13084 msgid ", Paragraph: "
13085 msgstr ", Párrafo: "
13092 msgid ", Position: "
13093 msgstr ", posición: "
13096 msgid ", Boundary: "
13097 msgstr ", frontera: "
13101 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13104 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
13105 "definir el cambio de fuente."
13108 msgid "Nothing to index!"
13109 msgstr "¡Nada que indexar!"
13112 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13113 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13116 msgid "Unknown spacing argument: "
13117 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13120 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13121 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
13129 msgstr " no conocido"
13131 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
13132 msgid "Character set"
13133 msgstr "Conjunto de caracteres"
13135 #: src/text3.C:1492
13136 msgid "Paragraph layout set"
13137 msgstr "Estilo de párrafo"
13139 #: src/vspace.C:487
13140 msgid "Default skip"
13141 msgstr "Salto predeterminado"
13143 #: src/vspace.C:490
13145 msgstr "Salto pequeño"
13147 #: src/vspace.C:493
13148 msgid "Medium skip"
13149 msgstr "Salto medio"
13151 #: src/vspace.C:496
13153 msgstr "Salto grande"
13155 #: src/vspace.C:499
13156 msgid "Vertical fill"
13157 msgstr "Relleno vertical"
13159 #: src/vspace.C:506
13164 #~ msgstr "Analizar"
13166 #~ msgid "Document insertion"
13167 #~ msgstr "Inserción del documento"
13170 #~ msgstr "Construir"
13175 #~ msgid "Class switch"
13176 #~ msgstr "Intercambio de clase"
13178 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13179 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|r"
13181 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13182 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|P"
13191 #~ msgstr "página%"
13196 #~ msgid "theight%"
13197 #~ msgstr "theight%"
13199 #~ msgid "pheight%"
13200 #~ msgstr "pheight%"
13203 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13206 #~ "El número de líneas que se desplaza con la rueda del ratón o con ratones "
13207 #~ "de cinco botones."