]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
get rid of QT3_SUPPORT and some cleanup
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 #
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
21 "\n"
22
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
24 #, fuzzy
25 msgid "BiblioModuleBase"
26 msgstr "Idioma"
27
28 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
29 msgid "Citation Style"
30 msgstr "Estilo de cita"
31
32 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
33 msgid "&Jurabib"
34 msgstr "&Jurabib"
35
36 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
39
40 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
41 msgid "&Natbib"
42 msgstr "&Natbib"
43
44 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
45 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
46 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
47
48 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51
52 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
53 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
54 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
55
56 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
57 msgid "Natbib &style:"
58 msgstr "&Estilo natbib:"
59
60 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63
64 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
65 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
66 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
67
68 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
69 #, fuzzy
70 msgid "BranchesModuleBase"
71 msgstr "Idioma"
72
73 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Ramas &disponibles:"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
78 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
79 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
80 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
81 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
82 msgid "Name"
83 msgstr "Nombre"
84
85 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
87 msgid "Activated"
88 msgstr "Activado"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
91 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
92 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
94 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
95 msgid "Color"
96 msgstr "Color"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
99 msgid "The available branches"
100 msgstr "Las ramas disponibles"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
103 msgid "(&De)activate"
104 msgstr "(&Des)activar"
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
107 msgid "Toggle the selected branch"
108 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
111 msgid "Alter Co&lor..."
112 msgstr "Cambiar co&lor..."
113
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
115 msgid "Define or change background color"
116 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
117
118 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
122 msgid "&Remove"
123 msgstr "&Quitar"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
126 msgid "Remove the selected branch"
127 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
128
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
130 msgid "&New:"
131 msgstr "&Nueva:"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
134 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
138 msgid "&Add"
139 msgstr "&Añadir"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
142 msgid "Add a new branch to the list"
143 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
146 #, fuzzy
147 msgid "BulletsModuleBase"
148 msgstr "Idioma"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
151 msgid "&First level"
152 msgstr "&Primer nivel"
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
158 msgid "Size:"
159 msgstr "Tamaño:"
160
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
166 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
170 msgid "default"
171 msgstr "predeterminado"
172
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
177 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
178 msgid "Tiny"
179 msgstr "Diminuta"
180
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
185 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
186 msgid "Smallest"
187 msgstr "Pequeñísima"
188
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
193 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
194 msgid "Smaller"
195 msgstr "Más pequeña"
196
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
201 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
202 msgid "Small"
203 msgstr "Pequeña"
204
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
209 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
210 msgid "Normal"
211 msgstr "Normal"
212
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
217 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
218 msgid "Large"
219 msgstr "Grande"
220
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
225 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
226 msgid "Larger"
227 msgstr "Más grande"
228
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
233 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Largest"
235 msgstr "Grandísima"
236
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
241 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
242 msgid "Huge"
243 msgstr "Enorme"
244
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
249 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
250 msgid "Huger"
251 msgstr "Enorme"
252
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
254 msgid "&Second level"
255 msgstr "&Segundo nivel"
256
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
258 msgid "&Third level"
259 msgstr "&Tercer nivel"
260
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
262 msgid "Fou&rth level"
263 msgstr "&Cuarto nivel"
264
265 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
266 #, fuzzy
267 msgid "FontModuleBase"
268 msgstr "Idioma"
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
271 #, fuzzy
272 msgid "Document Fonts"
273 msgstr "Fuente del documento"
274
275 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
277 msgid "&Roman:"
278 msgstr "&Roman:"
279
280 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
281 #, fuzzy
282 msgid "&Sans Serif:"
283 msgstr "Sa&ns Serif:"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
286 #, fuzzy
287 msgid "&Typewriter:"
288 msgstr "T&ypewriter:"
289
290 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
291 #, fuzzy
292 msgid "&Default Family:"
293 msgstr "&Márgenes predeterminados"
294
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
296 msgid "Advanced Options"
297 msgstr "Opciones avanzadas"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
300 #, fuzzy
301 msgid "Use true S&mall Caps"
302 msgstr "Versalitas"
303
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
305 msgid "Use &Old Style Figures"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
310 msgid "Font Sizes"
311 msgstr "Tamaños de las fuentes"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
314 #, fuzzy
315 msgid "&Base Size:"
316 msgstr "&Tamaño:"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
319 #, fuzzy
320 msgid "S&cale Sans Serif %:"
321 msgstr "Sa&ns Serif:"
322
323 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
324 #, fuzzy
325 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
326 msgstr "T&ypewriter:"
327
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
329 #, fuzzy
330 msgid "LaTeXModuleBase"
331 msgstr "Idioma"
332
333 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
334 msgid "Document &class:"
335 msgstr "&Clase del documento:"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
338 msgid "Class Settings"
339 msgstr "Configuración de clase"
340
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
342 msgid "&Options:"
343 msgstr "Op&ciones:"
344
345 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
346 msgid "Postscript &driver:"
347 msgstr "&Controlador postscript:"
348
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
350 #, fuzzy
351 msgid "LanguageModuleBase"
352 msgstr "Idioma"
353
354 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
355 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
356 msgid "&Language:"
357 msgstr "&Idioma:"
358
359 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
360 msgid "&Use language's default encoding"
361 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
364 msgid "&Encoding:"
365 msgstr "&Codificación:"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
368 msgid "&Quote Style:"
369 msgstr "Estilo de &cita:"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
372 #, fuzzy
373 msgid "MarginsModuleBase"
374 msgstr "Idioma"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
377 msgid "&Default Margins"
378 msgstr "&Márgenes predeterminados"
379
380 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
381 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
382 msgstr ""
383 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
384
385 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
386 msgid "&Top:"
387 msgstr "&Superior:"
388
389 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
390 msgid "&Bottom:"
391 msgstr "&Inferior:"
392
393 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
394 msgid "&Inner:"
395 msgstr "I&nterior:"
396
397 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
398 msgid "O&uter:"
399 msgstr "E&xterior:"
400
401 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
402 msgid "Head &sep:"
403 msgstr "S&ep. encabezado:"
404
405 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Alto encabezado:"
408
409 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
410 msgid "&Foot skip:"
411 msgstr "Salto de &pie:"
412
413 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
414 #, fuzzy
415 msgid "MathsModuleBase"
416 msgstr "Idioma"
417
418 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
419 msgid "&Use AMS math package automatically"
420 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
421
422 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
423 msgid "Use AMS &math package"
424 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
425
426 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
427 #, fuzzy
428 msgid "NumberingModuleBase"
429 msgstr "Idioma"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
432 msgid "&Numbering"
433 msgstr "&Numeración"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "&Listar en el índice general"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
443 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
445 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
446 msgid "Example"
447 msgstr "Ejemplo"
448
449 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
451 msgid "Numbered"
452 msgstr "Numerado"
453
454 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
456 msgid "Appears in TOC"
457 msgstr "Aparece en el IG"
458
459 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
460 msgid "Example numbering and table of contents"
461 msgstr "Ejemplo de numeración e índice índice general"
462
463 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
464 #, fuzzy
465 msgid "PageLayoutModuleBase"
466 msgstr "Idioma"
467
468 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
469 msgid "Paper Size"
470 msgstr "Tamaño del papel"
471
472 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
473 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
475 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
476 msgid "&Height:"
477 msgstr "&Alto:"
478
479 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
480 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
481 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
482 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
483 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
484 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
485 msgid "&Width:"
486 msgstr "A&ncho:"
487
488 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
489 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
490 msgstr ""
491 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
492 "\"Personalizado\""
493
494 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
495 msgid "Orientation"
496 msgstr "Orientación"
497
498 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
499 msgid "&Portrait"
500 msgstr "&Retrato"
501
502 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
503 msgid "&Landscape"
504 msgstr "A&paisado"
505
506 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
507 msgid "Page &style:"
508 msgstr "&Estilo de página:"
509
510 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
511 msgid "Style used for the page header and footer"
512 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
513
514 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
515 msgid "&Two-sided document"
516 msgstr "Documento con dos &caras"
517
518 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
519 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
520 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
521
522 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
523 #, fuzzy
524 msgid "PreambleModuleBase"
525 msgstr "Idioma"
526
527 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
528 #, fuzzy
529 msgid "AboutDialog"
530 msgstr "Diálogo"
531
532 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
533 msgid "Version"
534 msgstr "Versión"
535
536 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
537 msgid "Version goes here"
538 msgstr "La versión va aquí"
539
540 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
541 msgid "Credits"
542 msgstr "Créditos"
543
544 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
546 msgid "Copyright"
547 msgstr "Copyright"
548
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
550 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
552 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
553 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
554 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
556 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
557 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
558 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
559 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
560 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
562 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
563 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
564 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
565 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
566 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
567 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
568 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
569 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
570 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
571 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
572 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
573 msgid "&Close"
574 msgstr "&Cerrar"
575
576 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
577 msgid "LyX: Enter text"
578 msgstr "LyX: Introducir texto"
579
580 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
581 msgid "&Dummy"
582 msgstr "&Fantasma"
583
584 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
585 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
588 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
589 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
590 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
591 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
592 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
593 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
594 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
596 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
597 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
598 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
599 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
600 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
601 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
602 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
603 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
604 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
605 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
606 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
607 msgid "&OK"
608 msgstr "&Aceptar"
609
610 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
611 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
612 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
613 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
614 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
615 msgid "&Cancel"
616 msgstr "&Cancelar"
617
618 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
619 #, fuzzy
620 msgid "QBibitemDialogBase"
621 msgstr "Diálogo"
622
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
624 msgid "&Key:"
625 msgstr "Cla&ve:"
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
629 msgid "The bibliography key"
630 msgstr "La clave bibliográfica"
631
632 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
633 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
634 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
635 msgid "&Label:"
636 msgstr "&Etiqueta:"
637
638 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
639 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
640 msgid "The label as it appears in the document"
641 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
642
643 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
644 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
645 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
646
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
649 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
651 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
653 msgid "&Browse..."
654 msgstr "E&xaminar..."
655
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
657 msgid "Enter BibTeX database name"
658 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
659
660 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
661 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
662 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
663 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
667 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
668 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
669 msgid "New Item"
670 msgstr "Nuevo Ítem"
671
672 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
673 msgid "Available BibTeX databases"
674 msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
675
676 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
677 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
678 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
679 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
680 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
681 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
682 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
683 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
684 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
685 msgid "Cancel"
686 msgstr "Cancelar"
687
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
689 #, fuzzy
690 msgid "QBibtexDialogBase"
691 msgstr "Diálogo"
692
693 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
694 msgid "St&yle"
695 msgstr "&Estilo"
696
697 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
698 msgid "The BibTeX style"
699 msgstr "Estilo BibTeX"
700
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
702 msgid "Databa&ses"
703 msgstr "&Bases de datos"
704
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
706 msgid "BibTeX database to use"
707 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
710 msgid "Selected BibTeX databases"
711 msgstr "Bases de datos BibTeX seleccionadas"
712
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
714 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
715 msgid "&Add..."
716 msgstr "&Añadir..."
717
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
719 msgid "Add a BibTeX database file"
720 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
721
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
723 msgid "&Delete"
724 msgstr "E&liminar"
725
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
727 msgid "Remove the selected database"
728 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
729
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
732 msgid "Choose a style file"
733 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
734
735 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
736 msgid "all cited references"
737 msgstr "todas las referencias citadas"
738
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
740 msgid "all uncited references"
741 msgstr "todas las referencias sin citar"
742
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
744 msgid "all references"
745 msgstr "todas las referencias"
746
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
749 msgid "This bibliography section contains..."
750 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
751
752 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
753 msgid "&Content:"
754 msgstr "&Contenido:"
755
756 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
757 msgid "Add bibliography to &TOC"
758 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
759
760 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
761 msgid "Add bibliography to the table of contents"
762 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
765 #, fuzzy
766 msgid "QBoxDialogBase"
767 msgstr "Diálogo"
768
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
770 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
771 msgid "Supported box types"
772 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
773
774 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
776 msgid "Height value"
777 msgstr "Valor de alto"
778
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
781 msgid "Units of height value"
782 msgstr "Unidades del valor de altura"
783
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
785 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
786 msgid "Units of width value"
787 msgstr "Unidades del valor de ancho"
788
789 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
791 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
792 msgid "Width value"
793 msgstr "Valor de ancho"
794
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
796 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
797 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
798 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
799 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
800 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
802 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
803 msgid "&Restore"
804 msgstr "&Restaurar"
805
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
807 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
808 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
809 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
810 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
811 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
812 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
814 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
815 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
816 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
817 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
818 msgid "&Apply"
819 msgstr "A&plicar"
820
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
822 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
823 msgid "Alignment"
824 msgstr "Alineación"
825
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
827 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
828 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
829 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
830 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
831 msgid "Left"
832 msgstr "Izquierda"
833
834 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
835 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
836 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
839 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
840 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 msgid "Center"
842 msgstr "Centro"
843
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
845 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
846 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
847 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
848 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
849 msgid "Right"
850 msgstr "Derecha"
851
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
854 msgid "Stretch"
855 msgstr "Estirar"
856
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
859 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
860 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
861
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
863 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
865 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
866 msgid "Top"
867 msgstr "Superior"
868
869 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
872 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
873 msgid "Middle"
874 msgstr "Medio"
875
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
880 msgid "Bottom"
881 msgstr "Inferior"
882
883 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
885 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
886 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
887
888 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
889 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
890 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
891 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
892
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
894 msgid "Content hori&zontal:"
895 msgstr "Contenido hori&zontal:"
896
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
898 msgid "Content &vertical:"
899 msgstr "Contenido &vertical:"
900
901 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
902 msgid "&Box vertical:"
903 msgstr "&Cuadro vertical:"
904
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
906 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
907 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
908 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
910 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
911 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
912 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
913 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
914 msgid "None"
915 msgstr "Ninguno"
916
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
918 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
919 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
920 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
921 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
922 #: src/insets/insetbox.C:144
923 msgid "Parbox"
924 msgstr "Parbox"
925
926 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
927 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
928 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
929 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
930 msgid "Minipage"
931 msgstr "Minipágina"
932
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
935 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
936 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
937
938 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
939 msgid "&Inner Box:"
940 msgstr "Cuadro &interior:"
941
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
943 msgid "T&ype:"
944 msgstr "&Tipo:"
945
946 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
947 #, fuzzy
948 msgid "QBranchDialogBase"
949 msgstr "Diálogo"
950
951 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
952 msgid "&Available branches:"
953 msgstr "&Ramas disponibles:"
954
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
956 msgid "Select your branch"
957 msgstr "Seleccionar etiqueta"
958
959 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
960 #, fuzzy
961 msgid "QChangesDialogBase"
962 msgstr "Conjunto de caracteres"
963
964 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
965 msgid "Change:"
966 msgstr "Cambio:"
967
968 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
969 msgid "Details of the change"
970 msgstr "Detalles del cambio"
971
972 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
973 msgid "&Accept"
974 msgstr "&Aceptar"
975
976 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
977 msgid "Accept this change"
978 msgstr "Aceptar este cambio"
979
980 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
981 msgid "&Reject"
982 msgstr "&Descartar"
983
984 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
985 msgid "Reject this change"
986 msgstr "Descartar este cambio"
987
988 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
989 msgid "&Next change"
990 msgstr "Cambio &siguiente"
991
992 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
993 msgid "Go to next change"
994 msgstr "Ir al siguiente cambio"
995
996 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
997 #, fuzzy
998 msgid "QCharacterDialogBase"
999 msgstr "Conjunto de caracteres"
1000
1001 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1002 msgid "&Family:"
1003 msgstr "&Familia:"
1004
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1007 msgid "Font family"
1008 msgstr "Familia de Fuentes"
1009
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1012 msgid "Font shape"
1013 msgstr "Forma de fuente"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1016 msgid "S&hape:"
1017 msgstr "&Forma:"
1018
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1021 msgid "Font series"
1022 msgstr "Series de fuentes"
1023
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1026 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
1028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1029 msgid "Language"
1030 msgstr "Idioma"
1031
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1034 msgid "Font color"
1035 msgstr "Color de fuente"
1036
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1038 msgid "&Series:"
1039 msgstr "&Serie:"
1040
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1042 msgid "&Color:"
1043 msgstr "&Color:"
1044
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1046 msgid "Never Toggled"
1047 msgstr "Nunca conmutado"
1048
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1050 msgid "Si&ze:"
1051 msgstr "&Tamaño:"
1052
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1055 msgid "Font size"
1056 msgstr "Tamaño fuente"
1057
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1059 msgid "Always Toggled"
1060 msgstr "Siempre conmutado"
1061
1062 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1064 msgid "Other font settings"
1065 msgstr "Otras opciones de fuente"
1066
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1068 msgid "&Misc:"
1069 msgstr "&Otros:"
1070
1071 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1072 msgid "&Toggle all"
1073 msgstr "Conmutar &todo"
1074
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1076 msgid "toggle font on all of the above"
1077 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
1078
1079 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1080 msgid "Apply changes immediately"
1081 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
1082
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1084 msgid "Apply each change automatically"
1085 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
1086
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1095 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1096 msgid "Close"
1097 msgstr "Cerrar"
1098
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1100 #, fuzzy
1101 msgid "QCitationDialogBase"
1102 msgstr "Estilo de cita"
1103
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1106 msgid "Bibliography entry"
1107 msgstr "Entrada bibliográfica"
1108
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1110 msgid "Move the selected citation down"
1111 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
1112
1113 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1114 msgid "Citations currently selected"
1115 msgstr "Citas actualmente seleccionas"
1116
1117 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1118 msgid "D&elete"
1119 msgstr "&Eliminar"
1120
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1122 msgid "Move the selected citation up"
1123 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
1124
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1126 msgid "&Citations:"
1127 msgstr "&Citas:"
1128
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1130 msgid "A&pply"
1131 msgstr "A&plicar"
1132
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1134 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1135 msgid "Style"
1136 msgstr "Estilo"
1137
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1139 msgid "Citation &style:"
1140 msgstr "E&stilo de cita:"
1141
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1143 msgid "Natbib citation style to use"
1144 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1145
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1147 msgid "Force &upper case"
1148 msgstr "Forzar &mayúsculas"
1149
1150 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1151 msgid "Force upper case in citation"
1152 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
1153
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1155 msgid "&Text after:"
1156 msgstr "Texto &después:"
1157
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1159 msgid "Text to place after citation"
1160 msgstr "Texto para poner después de la cita"
1161
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1163 msgid "Text to place before citation"
1164 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
1165
1166 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1167 msgid "Text &before:"
1168 msgstr "Texto &antes:"
1169
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1171 msgid "&Full author list"
1172 msgstr "Lista &completa de autores"
1173
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1175 msgid "List all authors"
1176 msgstr "Listar todos los autores"
1177
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1179 msgid "LyX: Add Citation"
1180 msgstr "LyX: Añadir cita"
1181
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1183 msgid "Available bibliography keys"
1184 msgstr "Claves bibliográficas disponibles"
1185
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1187 msgid "&Previous"
1188 msgstr "&Anterior"
1189
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1191 msgid "Browse the available bibliography entries"
1192 msgstr "Examinar las entradas de bibliografía disponibles"
1193
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1195 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1196 msgid "Case &sensitive"
1197 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
1198
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1200 msgid "Make the search case-sensitive"
1201 msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
1202
1203 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1204 msgid "&Next"
1205 msgstr "&Siguiente"
1206
1207 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1209 msgid "&Find:"
1210 msgstr "&Encontrar:"
1211
1212 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1213 msgid "&Regular Expression"
1214 msgstr "E&xpresión regular"
1215
1216 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1217 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1218 msgstr "Interpretar entrada de búsqueda como expresión regular"
1219
1220 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1221 #, fuzzy
1222 msgid "QDelimiterDialogBase"
1223 msgstr "Diálogo"
1224
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1226 msgid "Left delimiter"
1227 msgstr "Delimitador izquierdo"
1228
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1230 msgid "Right delimiter"
1231 msgstr "Delimitador derecho"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1234 msgid "&Keep matched"
1235 msgstr "&Mantener iguales"
1236
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1238 msgid "Match delimiter types"
1239 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Choose delimiter size"
1244 msgstr "Delimitador izquierdo"
1245
1246 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1247 msgid "&Insert"
1248 msgstr "&Insertar"
1249
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Insertar delimitadores"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1255 #, fuzzy
1256 msgid "QDocumentDialogBase"
1257 msgstr "Clase del documento"
1258
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1260 msgid "Use Class Defaults"
1261 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1262
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1264 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1265 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
1266
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1268 msgid "Save as Document Defaults"
1269 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1270
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1272 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1273 msgstr ""
1274 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1277 #, fuzzy
1278 msgid "QERTDialogBase"
1279 msgstr "Diálogo"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1282 msgid "Display"
1283 msgstr "Pantalla"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1286 msgid "&Inline"
1287 msgstr "&Insertado"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1290 msgid "Show ERT inline"
1291 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1292
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1294 msgid "&Collapsed"
1295 msgstr "&Plegado"
1296
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1298 msgid "Show ERT button only"
1299 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1300
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1302 msgid "O&pen"
1303 msgstr "&Abrir"
1304
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1306 msgid "Show ERT contents"
1307 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1308
1309 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1310 #, fuzzy
1311 msgid "QErrorListDialogBase"
1312 msgstr "Diálogo"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1315 #, fuzzy
1316 msgid "QExternalDialogBase"
1317 msgstr "Material externo"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1320 msgid "File"
1321 msgstr "Archivo"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1324 msgid "Template"
1325 msgstr "Plantilla"
1326
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1328 msgid "Available templates"
1329 msgstr "Plantillas disponibles"
1330
1331 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1332 msgid "&Draft"
1333 msgstr "&Borrador"
1334
1335 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1337 msgid "Filename"
1338 msgstr "Archivo"
1339
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1344 msgid "&File:"
1345 msgstr "&Archivo:"
1346
1347 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1349 msgid "Select a file"
1350 msgstr "Seleccionar un archivo"
1351
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1353 msgid "&Edit File..."
1354 msgstr "&Editar archivo..."
1355
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1357 msgid "Edit the file externally"
1358 msgstr "Editar el archivo externamente"
1359
1360 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1361 msgid "LyX View"
1362 msgstr "Vista LyX"
1363
1364 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1365 msgid "Sca&le:"
1366 msgstr "Esca&la:"
1367
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1372 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1373 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1374
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1377 msgid "%"
1378 msgstr "%"
1379
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1381 msgid "&Display:"
1382 msgstr "&Pantalla:"
1383
1384 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1388 msgid "Screen display"
1389 msgstr "Presentación en pantalla"
1390
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1392 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1393 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1398 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1402 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1403 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1404 #: src/tex-strings.C:86
1405 msgid "Default"
1406 msgstr "Predeterminado"
1407
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1411 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1412 msgid "Monochrome"
1413 msgstr "Monocromo"
1414
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1418 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1419 msgid "Grayscale"
1420 msgstr "Escala de grises"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1423 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1424 msgid "Preview"
1425 msgstr "Vista preliminar"
1426
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1429 msgid "&Show in LyX"
1430 msgstr "&Mostrar en LyX"
1431
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1434 msgid "Display image in LyX"
1435 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1436
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1438 msgid "Rotate"
1439 msgstr "Girar"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1445 msgid "Angle to rotate image by"
1446 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1447
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1449 msgid "&Origin:"
1450 msgstr "&Origen:"
1451
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1453 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1456 msgid "The origin of the rotation"
1457 msgstr "Origen de la rotación"
1458
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1461 msgid "A&ngle:"
1462 msgstr "Á&ngulo:"
1463
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1465 msgid "Scale"
1466 msgstr "Escala"
1467
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1470 msgid "Width of image in output"
1471 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1472
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1475 msgid "Height of image in output"
1476 msgstr "Alto de imagen en salida"
1477
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1479 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1480 msgid "&Maintain aspect ratio"
1481 msgstr "&Mantener proporción"
1482
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1485 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1486 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1487
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1489 msgid "Crop"
1490 msgstr "Recortar"
1491
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1494 msgid "Right &top:"
1495 msgstr "Arriba &derecha:"
1496
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1499 msgid "&Left bottom:"
1500 msgstr "&Abajo izquierda:"
1501
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1505 msgid "x"
1506 msgstr "x"
1507
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1511 msgid "y"
1512 msgstr "y"
1513
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1516 msgid "Clip to &bounding box"
1517 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1518
1519 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1521 msgid "Clip to bounding box values"
1522 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1526 msgid "&Get from File"
1527 msgstr "&Obtener de archivo"
1528
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1531 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1532 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1533
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1535 msgid "Options"
1536 msgstr "Opciones"
1537
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1539 msgid "Forma&t:"
1540 msgstr "F&ormato:"
1541
1542 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1543 msgid "O&ption:"
1544 msgstr "O&pción:"
1545
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1547 #, fuzzy
1548 msgid "QFloatDialogBase"
1549 msgstr "Diálogo"
1550
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1552 #, fuzzy
1553 msgid "QGraphicsDialogBase"
1554 msgstr "Diálogo"
1555
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1557 msgid "&Graphics"
1558 msgstr "&Gráficos"
1559
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1561 msgid "Rotation"
1562 msgstr "Rotación"
1563
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1565 msgid "Or&igin:"
1566 msgstr "&Origen:"
1567
1568 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1569 msgid "LyX Display"
1570 msgstr "Presentación en LyX"
1571
1572 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1573 msgid "Display:"
1574 msgstr "Pantalla:"
1575
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1577 msgid "Scale:"
1578 msgstr "Escala:"
1579
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1581 msgid "Output"
1582 msgstr "Salida"
1583
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Editar"
1587
1588 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1590 msgid "File name of image"
1591 msgstr "Archivo de imagen"
1592
1593 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1596
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1598 msgid "&Clipping"
1599 msgstr "&Cortar"
1600
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1602 msgid "E&xtra options"
1603 msgstr "Opciones e&xtra"
1604
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1606 msgid "Su&bfigure"
1607 msgstr "Su&bfigura"
1608
1609 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1610 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1611 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1612
1613 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1614 msgid "Don't un&zip on export"
1615 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1616
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1618 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1619 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1622 msgid "LaTeX &options:"
1623 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1624
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1626 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1627 msgid "Additional LaTeX options"
1628 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1629
1630 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1631 msgid "&Draft mode"
1632 msgstr "Modo &borrador"
1633
1634 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1635 msgid "Draft mode"
1636 msgstr "Modo borrador"
1637
1638 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1639 msgid "Ca&ption:"
1640 msgstr "Descri&pción:"
1641
1642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1643 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1644 msgid "The caption for the sub-figure"
1645 msgstr "Descripción de la subfigura"
1646
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1648 #, fuzzy
1649 msgid "QIncludeDialogBase"
1650 msgstr "Incluir archivo"
1651
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1653 msgid "File name to include"
1654 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1655
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1657 msgid "&Include Type:"
1658 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1659
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1661 #: src/insets/insetinclude.C:283
1662 msgid "Input"
1663 msgstr "Entrada"
1664
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1666 #: src/insets/insetinclude.C:286
1667 msgid "Include"
1668 msgstr "Incluir"
1669
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1671 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1672 msgid "Verbatim"
1673 msgstr "Literal"
1674
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1676 msgid "&Load"
1677 msgstr "&Cargar"
1678
1679 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1680 msgid "Load the file"
1681 msgstr "Cargar el archivo"
1682
1683 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1684 msgid "&Mark spaces in output"
1685 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1686
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1688 msgid "Underline spaces in generated output"
1689 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1692 msgid "&Show preview"
1693 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1694
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1696 msgid "Show LaTeX preview"
1697 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1698
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1700 #, fuzzy
1701 msgid "QIndexDialogBase"
1702 msgstr "Incluir archivo"
1703
1704 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1705 #, fuzzy
1706 msgid "QLogDialogBase"
1707 msgstr "Diálogo"
1708
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1711 msgid "&Update"
1712 msgstr "&Actualizar"
1713
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1715 msgid "Update the display"
1716 msgstr "Actualizar la vista"
1717
1718 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1719 #, fuzzy
1720 msgid "QMathDialogBase"
1721 msgstr "Diálogo"
1722
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1724 msgid "Insert root"
1725 msgstr "Insertar raíz"
1726
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1728 msgid "Insert spacing"
1729 msgstr "Insertar espacio"
1730
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1732 msgid "Set limits style"
1733 msgstr "Límites"
1734
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1736 msgid "Set math font"
1737 msgstr "Fuente"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1740 msgid "Insert fraction"
1741 msgstr "Insertar fracción"
1742
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1744 msgid "Toggle between display and inline mode"
1745 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1746
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1748 msgid "Insert matrix"
1749 msgstr "Insertar matriz"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1752 msgid "Subscript"
1753 msgstr "Subíndice"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1756 msgid "Superscript"
1757 msgstr "Superíndice"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1760 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1761 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1764 msgid "&Functions"
1765 msgstr "&Funciones"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1768 msgid "Select a function or operator to insert"
1769 msgstr "Seleccionar una función u operador para insertar"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1772 msgid "Symbols"
1773 msgstr "Símbolos"
1774
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1776 msgid "Operators"
1777 msgstr "Operadores"
1778
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1780 msgid "Big operators"
1781 msgstr "Operadores grandes"
1782
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1784 msgid "Relations"
1785 msgstr "Relaciones"
1786
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1788 msgid "Greek"
1789 msgstr "Letras griegas"
1790
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1792 msgid "Arrows"
1793 msgstr "Flechas"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1796 msgid "Dots"
1797 msgstr "Puntos"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1800 msgid "Frame decorations"
1801 msgstr "Decoraciones"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1804 msgid "Miscellaneous"
1805 msgstr "Otros símbolos"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1808 msgid "AMS operators"
1809 msgstr "Operadores AMS"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1812 msgid "AMS relations"
1813 msgstr "Relaciones AMS"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1816 msgid "AMS negated relations"
1817 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1820 msgid "AMS arrows"
1821 msgstr "Flechas AMS"
1822
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1824 msgid "AMS Miscellaneous"
1825 msgstr "Miscelánea AMS"
1826
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1828 msgid "Select a page of symbols"
1829 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1832 msgid "&Detach panel"
1833 msgstr "&Despegar panel"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1836 msgid "Open this panel as a separate window"
1837 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1840 #, fuzzy
1841 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1842 msgstr "Matriz matemática"
1843
1844 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1846 msgid "&Rows:"
1847 msgstr "&Filas:"
1848
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1850 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Número de filas"
1855
1856 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1857 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1858 msgid "&Columns:"
1859 msgstr "&Columnas:"
1860
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1862 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Número de columnas"
1867
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1869 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1870 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1871 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1872
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1874 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1875 msgid "Vertical alignment"
1876 msgstr "Alineación vertical"
1877
1878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1879 msgid "&Vertical:"
1880 msgstr "&Vertical:"
1881
1882 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1883 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1884 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1885
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1887 msgid "&Horizontal:"
1888 msgstr "&Horizontal:"
1889
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1891 #, fuzzy
1892 msgid "QNoteDialogBase"
1893 msgstr "Diálogo"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1896 msgid "Type"
1897 msgstr "Tipo"
1898
1899 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1900 msgid "LyX &Note"
1901 msgstr "&Nota LyX"
1902
1903 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1904 msgid "LyX internal only"
1905 msgstr "Solo interno de LyX"
1906
1907 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1908 msgid "&Comment"
1909 msgstr "&Comentario"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1912 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1913 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1914
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1916 msgid "&Greyed out"
1917 msgstr "&Resaltado en gris"
1918
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1920 msgid "Print as grey text"
1921 msgstr "Imprimir como texto gris"
1922
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Framed"
1926 msgstr "Nombre"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Framed box"
1931 msgstr "Nombre"
1932
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Shaded"
1936 msgstr "&Guardar"
1937
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Shaded box"
1941 msgstr "Marco con sombra"
1942
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1944 #, fuzzy
1945 msgid "QParagraphDialogBase"
1946 msgstr "Estilo de párrafo"
1947
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1949 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1950 #: src/text.C:2369
1951 msgid "Single"
1952 msgstr "Sencillo"
1953
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1955 msgid "1.5"
1956 msgstr "1.5"
1957
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1959 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1960 #: src/text.C:2375
1961 msgid "Double"
1962 msgstr "Doble"
1963
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1965 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1969 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1970 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1973 msgid "Custom"
1974 msgstr "Personalizado"
1975
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1977 msgid "L&ine spacing:"
1978 msgstr "E&spaciado:"
1979
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1981 msgid "Justified"
1982 msgstr "Justificado"
1983
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1985 msgid "Alig&nment:"
1986 msgstr "Ali&neación:"
1987
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1989 msgid "In&dent paragraph"
1990 msgstr "&Sangrar párrafo"
1991
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Label Width"
1995 msgstr "Ancho de etiqueta"
1996
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1999 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2000 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
2001
2002 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2003 msgid "&Longest label"
2004 msgstr "Etiqueta más &larga"
2005
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2007 #, fuzzy
2008 msgid "QPrefAsciiModule"
2009 msgstr "Convertidores"
2010
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2012 msgid "&roff command:"
2013 msgstr "Comando &roff:"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2016 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2017 msgstr ""
2018 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
2019
2020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2021 msgid "Output &line length:"
2022 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2023
2024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2025 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2026 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2027
2028 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2029 #, fuzzy
2030 msgid "QPrefColorsModule"
2031 msgstr "Convertidores"
2032
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2034 msgid "&Colors"
2035 msgstr "&Colores"
2036
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2038 msgid "&Alter..."
2039 msgstr "&Cambiar..."
2040
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2042 #, fuzzy
2043 msgid "QPrefConvertersModule"
2044 msgstr "Convertidores"
2045
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2047 msgid "C&onverter:"
2048 msgstr "C&onvertidor:"
2049
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2051 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2052 msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]"
2053
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2055 msgid "&From:"
2056 msgstr "&De:"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2059 msgid "E&xtra flag:"
2060 msgstr "Opción e&xtra:"
2061
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2063 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2064 msgid "A&dd"
2065 msgstr "Aña&dir"
2066
2067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2068 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2070 msgid "&Modify"
2071 msgstr "&Modificar"
2072
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2074 msgid "&Converters"
2075 msgstr "&Convertidores"
2076
2077 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2078 #, fuzzy
2079 msgid "QPrefCopiersModule"
2080 msgstr "Convertidores"
2081
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2083 msgid "C&opiers"
2084 msgstr "C&opiadoras"
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2087 msgid "&Copier:"
2088 msgstr "&Copiadora:"
2089
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2092 msgid "&Format:"
2093 msgstr "&Formato:"
2094
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2096 #, fuzzy
2097 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2098 msgstr "Convertidores"
2099
2100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2103 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
2104
2105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2106 #, fuzzy
2107 msgid ""
2108 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2109 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2110 "rather than the Cygwin teTeX."
2111 msgstr ""
2112 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
2113 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
2114 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
2115 "guiones del shell para todos sus convertidores."
2116
2117 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2118 #, fuzzy
2119 msgid "QPrefDateModule"
2120 msgstr "Idioma"
2121
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2123 msgid "&Date format:"
2124 msgstr "Formato de &fecha:"
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2127 msgid "Date format for strftime output"
2128 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2131 #, fuzzy
2132 msgid "QPrefDisplayModule"
2133 msgstr "Formatos de archivo"
2134
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2136 msgid "Display &Graphics:"
2137 msgstr "Mostrar &gráficos:"
2138
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2140 msgid "Off"
2141 msgstr "Desactivada"
2142
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2144 msgid "No math"
2145 msgstr "Sin ecuaciones"
2146
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2148 msgid "On"
2149 msgstr "Activado"
2150
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2152 msgid "Do not display"
2153 msgstr "No mostrar"
2154
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2156 msgid "Instant &Preview:"
2157 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
2158
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2160 #, fuzzy
2161 msgid "QPrefFileformatsModule"
2162 msgstr "Formatos de archivo"
2163
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Document format"
2167 msgstr "Fallo al formatear documento"
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2170 msgid ""
2171 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2172 "exported to or viewed in a non-document format."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2176 msgid "&GUI name:"
2177 msgstr "&Nombre GUI:"
2178
2179 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2180 msgid "F&ormat:"
2181 msgstr "F&ormato:"
2182
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2184 msgid "&Viewer:"
2185 msgstr "&Visor:"
2186
2187 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2188 msgid "Ed&itor:"
2189 msgstr "Ed&itor:"
2190
2191 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2192 msgid "S&hortcut:"
2193 msgstr "A&celerador:"
2194
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2196 msgid "E&xtension:"
2197 msgstr "E&xtensión:"
2198
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2200 msgid "&File formats"
2201 msgstr "&Formatos de archivo"
2202
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2204 #, fuzzy
2205 msgid "QPrefIdentityModule"
2206 msgstr "Fuentes de pantalla"
2207
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2209 msgid "&E-mail:"
2210 msgstr "Correo-&e:"
2211
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2213 msgid "Your name"
2214 msgstr "Su nombre"
2215
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2219 msgid "&Name:"
2220 msgstr "&Nombre:"
2221
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2223 msgid "Your E-mail address"
2224 msgstr "Su dirección de correo-e"
2225
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2227 #, fuzzy
2228 msgid "QPrefKeyboardModule"
2229 msgstr "Formatos de archivo"
2230
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2233 msgid "Bro&wse..."
2234 msgstr "E&xaminar..."
2235
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2237 msgid "S&econd:"
2238 msgstr "S&egundo:"
2239
2240 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2241 msgid "&First:"
2242 msgstr "&Primero:"
2243
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2245 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2246 msgid "Br&owse..."
2247 msgstr "E&xaminar..."
2248
2249 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2250 msgid "Use &keyboard map"
2251 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2252
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2254 #, fuzzy
2255 msgid "QPrefLanguageModule"
2256 msgstr "Idioma"
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2259 msgid "Command s&tart:"
2260 msgstr "C&omienzo del comando:"
2261
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2263 msgid "&Default language:"
2264 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2265
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2267 msgid "Command e&nd:"
2268 msgstr "&Fin del comando:"
2269
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2271 msgid "Language pac&kage:"
2272 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2273
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2275 msgid "Auto &begin"
2276 msgstr "Auto-i&niciar"
2277
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2279 msgid "Use b&abel"
2280 msgstr "Usar &babel"
2281
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2283 msgid "&Global"
2284 msgstr "&Global"
2285
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2287 msgid "&Right-to-left language support"
2288 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2291 msgid "Auto &end"
2292 msgstr "Auto-&terminar"
2293
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2295 msgid "Mark &foreign languages"
2296 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2297
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2299 #, fuzzy
2300 msgid "QPrefLatexModule"
2301 msgstr "Idioma"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2304 msgid "&Reset class options when document class changes"
2305 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2306
2307 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2308 msgid "Set class options to default on class change"
2309 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2310
2311 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2312 msgid "External Applications"
2313 msgstr "Programas externos"
2314
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2316 msgid "CheckTeX start options and flags"
2317 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2318
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2320 msgid "Chec&kTeX command:"
2321 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2322
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2324 msgid "BibTeX command and options"
2325 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2326
2327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2328 msgid "&BibTeX command:"
2329 msgstr "Comando &BibTeX:"
2330
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2332 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2333 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2334
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2336 msgid "Index command:"
2337 msgstr "Comando índice:"
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2340 msgid "DVI viewer paper size options:"
2341 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2342
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2344 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2345 msgstr ""
2346 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2347
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2351 msgid "US letter"
2352 msgstr "Carta US"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2355 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2357 msgid "US legal"
2358 msgstr "Oficio US"
2359
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2361 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2363 msgid "US executive"
2364 msgstr "Ejecutivo US"
2365
2366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2367 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2369 msgid "A3"
2370 msgstr "A3"
2371
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2375 msgid "A4"
2376 msgstr "A4"
2377
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2379 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2381 msgid "A5"
2382 msgstr "A5"
2383
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2387 msgid "B5"
2388 msgstr "B5"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2391 msgid "Te&X encoding:"
2392 msgstr "Codificación Te&X:"
2393
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2395 msgid "Default paper si&ze:"
2396 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2397
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2399 #, fuzzy
2400 msgid "QPrefPathsModule"
2401 msgstr "Formatos de archivo"
2402
2403 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2408 msgid "Browse..."
2409 msgstr "Examinar..."
2410
2411 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2412 msgid "&Document templates:"
2413 msgstr "&Plantillas de documento:"
2414
2415 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2416 msgid "&Backup directory:"
2417 msgstr "Copias de &seguridad:"
2418
2419 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2420 msgid "&Temporary directory:"
2421 msgstr "Directorio &temporal:"
2422
2423 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2424 msgid "&PATH prefix:"
2425 msgstr "&Prefijo PATH:"
2426
2427 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2428 msgid "&Working directory:"
2429 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2430
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2432 msgid "Ly&XServer pipe:"
2433 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2434
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2436 #, fuzzy
2437 msgid "QPrefPrinterModule"
2438 msgstr "Convertidores"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2441 msgid "Printer &name:"
2442 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2443
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2445 msgid "Printer co&mmand:"
2446 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2447
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2449 msgid "Name of the default printer"
2450 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2451
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2453 msgid "Adapt outp&ut"
2454 msgstr "Adaptar sal&ida"
2455
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2457 msgid "Use printer name explicitely"
2458 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2459
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2461 msgid "Command Options"
2462 msgstr "Opciones del comando"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2465 msgid "Re&verse:"
2466 msgstr "&Invertir:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2469 msgid "To p&rinter:"
2470 msgstr "A imp&resora:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2473 msgid "Paper si&ze:"
2474 msgstr "Tama&ño del papel:"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2477 msgid "To &file:"
2478 msgstr "A &archivo:"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2481 msgid "Spool &command:"
2482 msgstr "&Comando de impresión:"
2483
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2485 msgid "&Odd pages:"
2486 msgstr "Páginas i&mpares:"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2489 msgid "Paper t&ype:"
2490 msgstr "Tipo del &papel:"
2491
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2493 msgid "E&xtra options:"
2494 msgstr "Opciones e&xtra:"
2495
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2497 msgid "Spool pref&ix:"
2498 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2499
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2501 msgid "Co&llated:"
2502 msgstr "Pe&gadas:"
2503
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2505 msgid "&Even pages:"
2506 msgstr "Páginas &pares:"
2507
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2509 msgid "File ex&tension:"
2510 msgstr "Ex&tensión:"
2511
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2513 msgid "Lan&dscape:"
2514 msgstr "Apai&sado:"
2515
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2517 msgid "Co&pies:"
2518 msgstr "Co&pias:"
2519
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2521 msgid "Pa&ge range:"
2522 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2525 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2526 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2529 #, fuzzy
2530 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2531 msgstr "Fuentes de pantalla"
2532
2533 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2534 msgid "Sa&ns Serif:"
2535 msgstr "Sa&ns Serif:"
2536
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2538 msgid "T&ypewriter:"
2539 msgstr "T&ypewriter:"
2540
2541 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2542 msgid "Screen &DPI:"
2543 msgstr "&DPI pantalla:"
2544
2545 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2546 msgid "&Zoom %:"
2547 msgstr "&Zoom %:"
2548
2549 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2550 msgid "Larger:"
2551 msgstr "Más grande:"
2552
2553 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2554 msgid "Largest:"
2555 msgstr "Muy grande:"
2556
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2558 msgid "Huge:"
2559 msgstr "Enorme:"
2560
2561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2562 msgid "Hugest:"
2563 msgstr "Más enorme:"
2564
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2566 msgid "Smallest:"
2567 msgstr "Muy pequeña:"
2568
2569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2570 msgid "Smaller:"
2571 msgstr "Más pequeña:"
2572
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2574 msgid "Small:"
2575 msgstr "Pequeña:"
2576
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2578 msgid "Normal:"
2579 msgstr "Normal:"
2580
2581 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2582 msgid "Tiny:"
2583 msgstr "Diminuta:"
2584
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2586 msgid "Large:"
2587 msgstr "Grande:"
2588
2589 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2590 #, fuzzy
2591 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2592 msgstr "Corrector ortográfico"
2593
2594 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2595 msgid "Spellchec&ker executable:"
2596 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2597
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2599 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2600 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2601
2602 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2603 msgid "Al&ternative language:"
2604 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2605
2606 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2607 msgid "Escape cha&racters:"
2608 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2609
2610 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2611 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2612 msgstr ""
2613 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2614
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2616 msgid "Personal &dictionary:"
2617 msgstr "&Diccionario personal:"
2618
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2620 msgid "Accept compound &words"
2621 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2624 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2625 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2626
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2628 msgid "Use input encod&ing"
2629 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2630
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2632 #, fuzzy
2633 msgid "QPrefUIModule"
2634 msgstr "Idioma"
2635
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2637 msgid "B&rowse..."
2638 msgstr "E&xaminar..."
2639
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2641 msgid "&User interface file:"
2642 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2643
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2645 msgid "&Bind file:"
2646 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2647
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2649 msgid "Documents"
2650 msgstr "Documentos"
2651
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2653 msgid " every"
2654 msgstr " cada"
2655
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2657 msgid "minutes"
2658 msgstr "minutos"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2661 msgid "&Maximum last files:"
2662 msgstr "Documentos &recientes:"
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2665 msgid "B&ackup documents "
2666 msgstr "Copias de se&guridad "
2667
2668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Session"
2671 msgstr "Versión"
2672
2673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Restore cursor positions"
2676 msgstr "Posición actual de fila"
2677
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2682 msgstr "Posición actual de fila"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2685 msgid "Load opened files from last session"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Geometry"
2691 msgstr "vacío"
2692
2693 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2694 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2699 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2700 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2701 msgid "Width"
2702 msgstr "Ancho"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2705 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2706 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2707 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2708 msgid "Height"
2709 msgstr "Alto"
2710
2711 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Save/restore window position"
2714 msgstr "Posición actual de fila"
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2717 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2718 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2721 #, fuzzy
2722 msgid "QPrefsDialogBase"
2723 msgstr "Diálogo"
2724
2725 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2726 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
2727 msgid "&Save"
2728 msgstr "&Guardar"
2729
2730 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2731 #, fuzzy
2732 msgid "QPrintDialogBase"
2733 msgstr "Diálogo"
2734
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2736 msgid "Pages"
2737 msgstr "Páginas"
2738
2739 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2740 msgid "Page number to print from"
2741 msgstr "Imprimir desde la página"
2742
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2744 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2745 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2746
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2748 msgid "Page number to print to"
2749 msgstr "Imprimir hasta la página"
2750
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2752 msgid "Fro&m"
2753 msgstr "&Desde"
2754
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2757 msgid "Print all pages"
2758 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2759
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2761 msgid "&All"
2762 msgstr "&Todo"
2763
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2765 msgid "Print &odd-numbered pages"
2766 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2767
2768 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2769 msgid "Print &even-numbered pages"
2770 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2771
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2773 msgid "Re&verse order"
2774 msgstr "Orden &inverso"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2777 msgid "Print in reverse order"
2778 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2779
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2781 msgid "Copies"
2782 msgstr "Copias"
2783
2784 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2785 msgid "Number of copies"
2786 msgstr "Número de copias"
2787
2788 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2789 msgid "&Collate"
2790 msgstr "&Encadenadas"
2791
2792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2793 msgid "Collate copies"
2794 msgstr "Copias encadenadas"
2795
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2797 msgid "&Print"
2798 msgstr "&Imprimir"
2799
2800 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2801 msgid "Print Destination"
2802 msgstr "Destino de impresión"
2803
2804 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2805 msgid "P&rinter:"
2806 msgstr "I&mpresora:"
2807
2808 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2809 msgid "Send output to the printer"
2810 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2811
2812 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2813 msgid "Send output to the given printer"
2814 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2815
2816 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2818 msgid "Send output to a file"
2819 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2820
2821 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2822 #, fuzzy
2823 msgid "QRefDialogBase"
2824 msgstr "Diálogo"
2825
2826 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2827 msgid "Update the label list"
2828 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2829
2830 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2831 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2832 msgid "&Go to Label"
2833 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2834
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2836 msgid "Jump to the label"
2837 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2838
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2840 msgid "&Sort"
2841 msgstr "&Ordenar"
2842
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2844 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2845 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2846
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2848 msgid "<reference>"
2849 msgstr "<referencia>"
2850
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2852 msgid "(<reference>)"
2853 msgstr "(<referencia>)"
2854
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2856 msgid "<page>"
2857 msgstr "<página>"
2858
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2860 msgid "on page <page>"
2861 msgstr "en página <página>"
2862
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2864 msgid "<reference> on page <page>"
2865 msgstr "<referencia> en página <página>"
2866
2867 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2868 msgid "Formatted reference"
2869 msgstr "Referencias con formato"
2870
2871 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2872 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2873 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2874
2875 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2876 msgid "Available labels"
2877 msgstr "Etiquetas disponibles"
2878
2879 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2880 msgid "La&bels in:"
2881 msgstr "&Etiquetas en:"
2882
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2884 #, fuzzy
2885 msgid "QSearchDialogBase"
2886 msgstr "Diálogo"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2889 msgid "Replace &with:"
2890 msgstr "Reemplazar &con:"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2893 msgid "Match whole words onl&y"
2894 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2895
2896 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2897 msgid "Find &Next"
2898 msgstr "Encontrar &siguiente"
2899
2900 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2903 msgid "&Replace"
2904 msgstr "&Reemplazar"
2905
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2907 msgid "Replace &All"
2908 msgstr "Reemplazar &todo"
2909
2910 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2911 msgid "Search &backwards"
2912 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2913
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2915 #, fuzzy
2916 msgid "QSendtoDialogBase"
2917 msgstr "Clase del documento"
2918
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2920 msgid "&Command:"
2921 msgstr "&Comando:"
2922
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2924 msgid "&Export formats:"
2925 msgstr "Formatos de &exportación:"
2926
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2928 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2929 msgstr ""
2930 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2931
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2933 msgid "Available export converters"
2934 msgstr "Convertidores de exportación disponibles"
2935
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2937 #, fuzzy
2938 msgid "QShowFileDialogBase"
2939 msgstr "Diálogo"
2940
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2942 #, fuzzy
2943 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2944 msgstr "Corrector ortográfico"
2945
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2947 msgid "Suggestions:"
2948 msgstr "Sugerencias:"
2949
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2951 msgid "Replace word with current choice"
2952 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2953
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2955 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2956 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2957
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2959 msgid "&Ignore"
2960 msgstr "&Ignorar"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2963 msgid "Ignore this word"
2964 msgstr "Ignorar esta palabra"
2965
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2967 msgid "I&gnore All"
2968 msgstr "I&gnorar siempre"
2969
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2971 msgid "Ignore this word throughout this session"
2972 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2975 msgid "Proportion of document checked"
2976 msgstr "Proporción del documento comprobado"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2979 msgid "Suggestions"
2980 msgstr "Sugerencias"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2983 msgid "Replacement:"
2984 msgstr "Reemplazar con:"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2987 msgid "Current word"
2988 msgstr "Palabra actual"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2991 msgid "Unknown word:"
2992 msgstr "Palabra desconocida:"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2995 msgid "Replace with selected word"
2996 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2999 #, fuzzy
3000 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3001 msgstr "Conjunto de caracteres"
3002
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3004 #, fuzzy
3005 msgid "QTabularDialogBase"
3006 msgstr "Tesauro"
3007
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Celda actual:"
3011
3012 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Posición actual de fila"
3015
3016 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Posición actual de columna"
3019
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3021 msgid "&Table Settings"
3022 msgstr "Configuración de la &tabla"
3023
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3025 msgid "&Horizontal alignment:"
3026 msgstr "Alineación &horizontal:"
3027
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3029 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3030 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3031 msgid "Block"
3032 msgstr "Justificado"
3033
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3035 msgid "Horizontal alignment in column"
3036 msgstr "Alineación horizontal en columna"
3037
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3039 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3040 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3044 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
3045
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3047 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3048 msgstr "Girar &celda 90 grados"
3049
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3051 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3052 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
3053
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3055 msgid "LaTe&X argument:"
3056 msgstr "Argumento LaTe&X:"
3057
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3059 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3060 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
3061
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3063 msgid "&Multicolumn"
3064 msgstr "&Multicolumna"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3067 msgid "Merge cells"
3068 msgstr "Unir celdas"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Column Width"
3073 msgstr "Ancho de columna"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3076 msgid "&Vertical alignment:"
3077 msgstr "Alineación &vertical:"
3078
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3080 msgid "Width unit"
3081 msgstr "Unidad de ancho"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3084 msgid "Fixed width of the column"
3085 msgstr "Ancho fijo de la columna"
3086
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3088 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3089 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
3090
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3092 msgid "&Borders"
3093 msgstr "&Bordes"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3096 msgid "Set Borders"
3097 msgstr "Poner bordes"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3100 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3101 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3104 msgid "All Borders"
3105 msgstr "Todos los bordes"
3106
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3108 msgid "&Set"
3109 msgstr "&Poner"
3110
3111 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3112 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3113 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3114
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3116 msgid "C&lear"
3117 msgstr "&Limpiar"
3118
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3120 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3121 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3122
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Fo&rmal"
3126 msgstr "Normal"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3129 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3133 #, fuzzy
3134 msgid "De&fault"
3135 msgstr "Predeterminado"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3138 msgid "Use default (grid-like) border style"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Additional Space"
3144 msgstr "Espacio vertical"
3145
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3147 msgid "T&op of row:"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Botto&m of row:"
3153 msgstr "&Fin de página"
3154
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3156 msgid "Bet&ween rows:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3160 msgid "&Longtable"
3161 msgstr "Tabla &larga"
3162
3163 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3164 msgid "&Use long table"
3165 msgstr "&Usar tabla larga"
3166
3167 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3168 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3169 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3172 msgid "Settings"
3173 msgstr "Configuración"
3174
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3176 msgid "Status"
3177 msgstr "Estado"
3178
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3180 msgid "Header:"
3181 msgstr "Encabezado:"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3184 msgid "Footer:"
3185 msgstr "Pie:"
3186
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3188 msgid "First header:"
3189 msgstr "Primer encabezado:"
3190
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3192 msgid "Last footer:"
3193 msgstr "Último pie:"
3194
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3196 msgid "Contents"
3197 msgstr "Contenidos"
3198
3199 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3200 msgid "Border above"
3201 msgstr "Borde encima"
3202
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3204 msgid "Border below"
3205 msgstr "Borde debajo"
3206
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3210 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3211 msgid "on"
3212 msgstr "activado"
3213
3214 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3215 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3216 msgstr ""
3217 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
3218
3219 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3220 msgid "This row is the header of the first page"
3221 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
3222
3223 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3224 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3225 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
3226
3227 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3228 msgid "This row is the footer of the last page"
3229 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
3230
3231 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3239 msgid "double"
3240 msgstr "doble"
3241
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3244 msgid "is empty"
3245 msgstr "está vacío"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3248 msgid "Don't output the last footer"
3249 msgstr "No mostrar el último pie"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3252 msgid "Don't output the first header"
3253 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
3254
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3256 msgid "Page &break on current row"
3257 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
3258
3259 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3260 msgid "Set a page break on the current row"
3261 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
3262
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3264 #, fuzzy
3265 msgid "QTexinfoDialogBase"
3266 msgstr "Diálogo"
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3269 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3270 msgid "LaTeX classes"
3271 msgstr "Clases LaTeX"
3272
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3274 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3275 msgid "LaTeX styles"
3276 msgstr "Estilos LaTeX"
3277
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3279 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3280 msgid "BibTeX styles"
3281 msgstr "Estilos BibTeX"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3284 msgid "Selected classes or styles"
3285 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3286
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3288 msgid "Show &path"
3289 msgstr "Mostrar &ruta"
3290
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3292 msgid "Toggles view of the file list"
3293 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3294
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3296 msgid "Installed files"
3297 msgstr "Archivo instalados"
3298
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3300 msgid "&Rescan"
3301 msgstr "&Releer"
3302
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3304 msgid "Rebuild the file lists"
3305 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3308 msgid "&View"
3309 msgstr "&Ver"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3312 msgid ""
3313 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3314 msgstr ""
3315 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3316 "mostrados con su ruta"
3317
3318 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3319 msgid "Close this dialog"
3320 msgstr "Cerrar este diálogo"
3321
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3323 #, fuzzy
3324 msgid "QThesaurusDialogBase"
3325 msgstr "Tesauro"
3326
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3328 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3329 msgid "&Keyword:"
3330 msgstr "Palabra &clave:"
3331
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3333 msgid "Index entry"
3334 msgstr "Entrada de índice"
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3337 msgid "Entry"
3338 msgstr "Entrada"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3341 msgid "Thesaurus entries:"
3342 msgstr "Entradas del tesauro:"
3343
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3345 msgid "Select a related word"
3346 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3347
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3349 msgid "&Selection:"
3350 msgstr "&Selección:"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3354 msgid "The selected entry"
3355 msgstr "El ítem seleccionado"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3358 msgid "Replace the entry with the selection"
3359 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3360
3361 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3362 #, fuzzy
3363 msgid "QTocDialogBase"
3364 msgstr "Diálogo"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3367 msgid "&Type:"
3368 msgstr "&Tipo:"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3371 msgid "Contents list"
3372 msgstr "Lista de contenidos"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3375 #, fuzzy
3376 msgid "U&pdate"
3377 msgstr "&Actualizar"
3378
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Up"
3382 msgstr "&Actualizar"
3383
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Down"
3387 msgstr "Ciudad"
3388
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&In"
3392 msgstr "&Ignorar"
3393
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Out"
3397 msgstr "Exterior"
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3400 #, fuzzy
3401 msgid "QURLDialogBase"
3402 msgstr "Diálogo"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3405 msgid "&URL:"
3406 msgstr "&URL:"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3411 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3412 msgid "URL"
3413 msgstr "URL"
3414
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3416 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3417 msgid "Name associated with the URL"
3418 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3419
3420 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3421 msgid "&Generate hyperlink"
3422 msgstr "&Generar hiperenlace"
3423
3424 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3425 msgid "Output as a hyperlink ?"
3426 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3429 #, fuzzy
3430 msgid "QVSpaceDialogBase"
3431 msgstr "Diálogo"
3432
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3434 msgid "&Spacing:"
3435 msgstr "&Espaciado:"
3436
3437 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3438 msgid "&Value:"
3439 msgstr "&Valor:"
3440
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3442 msgid "&Protect:"
3443 msgstr "&Proteger:"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3446 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3447 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3448
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3451 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3452
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3454 msgid "DefSkip"
3455 msgstr "SaltoPred"
3456
3457 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3458 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3459 msgid "SmallSkip"
3460 msgstr "SaltoPequeño"
3461
3462 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3463 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3464 msgid "MedSkip"
3465 msgstr "SaltoMedio"
3466
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3468 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3469 msgid "BigSkip"
3470 msgstr "SaltoGrande"
3471
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3473 msgid "VFill"
3474 msgstr "RellenoVert"
3475
3476 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3477 msgid "Supported spacing types"
3478 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3479
3480 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3481 #, fuzzy
3482 msgid "QViewSourceDialogBase"
3483 msgstr "Diálogo"
3484
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3486 msgid "Display complete source"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3490 msgid "Automatic update"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Update"
3496 msgstr "&Actualizar"
3497
3498 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3499 #, fuzzy
3500 msgid "QWrapDialogBase"
3501 msgstr "Diálogo"
3502
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3504 msgid "Default (outer)"
3505 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3508 msgid "Outer"
3509 msgstr "Exterior"
3510
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3512 msgid "&Placement:"
3513 msgstr "&Ubicación:"
3514
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3516 msgid "&Units:"
3517 msgstr "&Unidades:"
3518
3519 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3520 #, fuzzy
3521 msgid "TextLayoutModuleBase"
3522 msgstr "Idioma"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3525 msgid "Separate Paragraphs With"
3526 msgstr "Separar párrafos con"
3527
3528 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3529 msgid "&Indentation"
3530 msgstr "&Sangrado"
3531
3532 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3533 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3534 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3535
3536 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3537 msgid "&Vertical space"
3538 msgstr "Espacio &vertical"
3539
3540 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3541 msgid "&Line spacing:"
3542 msgstr "&Espaciado:"
3543
3544 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3545 msgid "Two-&column document"
3546 msgstr "Documento con &dos columnas"
3547
3548 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3549 msgid "Format text into two columns"
3550 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3554 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3555 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3556 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3557 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3558 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3559 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3563 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3566 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3567 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3568 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3570 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
3571 msgid "Standard"
3572 msgstr "Normal"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3575 msgid "TheoremTemplate"
3576 msgstr "PlantillaTeorema"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3579 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3583 msgid "Proof"
3584 msgstr "Demostración"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3587 msgid "Proof:"
3588 msgstr "Demostración:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3592 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3597 msgid "Theorem"
3598 msgstr "Teorema"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3601 msgid "Theorem #:"
3602 msgstr "Teorema #:"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3606 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3609 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3611 msgid "Lemma"
3612 msgstr "Lema"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3615 msgid "Lemma #:"
3616 msgstr "Lema #:"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3619 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3620 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3625 msgid "Corollary"
3626 msgstr "Corolario"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3629 msgid "Corollary #:"
3630 msgstr "Corolario #:"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3634 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3639 msgid "Proposition"
3640 msgstr "Proposición"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3643 msgid "Proposition #:"
3644 msgstr "Proposición #:"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3651 msgid "Conjecture"
3652 msgstr "Conjetura"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3655 msgid "Conjecture #:"
3656 msgstr "Conjetura #:"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3662 msgid "Criterion"
3663 msgstr "Criterio"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3666 msgid "Criterion #:"
3667 msgstr "Criterio #:"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3670 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3672 msgid "Fact"
3673 msgstr "Hecho"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3676 msgid "Fact #:"
3677 msgstr "Hecho #:"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3680 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3682 msgid "Axiom"
3683 msgstr "Axioma"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3686 msgid "Axiom #:"
3687 msgstr "Axioma #:"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3690 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3691 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3694 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3696 msgid "Definition"
3697 msgstr "Definición"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3700 msgid "Definition #:"
3701 msgstr "Definición #:"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3704 msgid "Example #:"
3705 msgstr "Ejemplo #:"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3709 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3710 msgid "Condition"
3711 msgstr "Condición"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3714 msgid "Condition #:"
3715 msgstr "Condición #:"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3722 msgid "Problem"
3723 msgstr "Problema"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3726 msgid "Problem #:"
3727 msgstr "Problema #:"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3730 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3733 msgid "Exercise"
3734 msgstr "Ejercicio"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3737 msgid "Exercise #:"
3738 msgstr "Ejercicio #:"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3746 msgid "Remark"
3747 msgstr "Observación"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3750 msgid "Remark #:"
3751 msgstr "Observación #:"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3755 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3759 msgid "Claim"
3760 msgstr "Afirmación"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3763 msgid "Claim #:"
3764 msgstr "Afirmación #:"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3769 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3772 msgid "Note"
3773 msgstr "Nota"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3776 msgid "Note #:"
3777 msgstr "Nota #:"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3783 msgid "Notation"
3784 msgstr "Notación"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3787 msgid "Notation #:"
3788 msgstr "Notación #:"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3794 msgid "Case"
3795 msgstr "Caso"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3798 msgid "Case #:"
3799 msgstr "Caso #:"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3802 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3805 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3806 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3809 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3810 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3811 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3812 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3816 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3819 msgid "Section"
3820 msgstr "Sección"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3823 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3826 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3827 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3829 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3831 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3832 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3834 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3835 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3836 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3838 msgid "Subsection"
3839 msgstr "Subsección"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3842 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3845 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3847 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3849 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3850 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3852 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3853 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3854 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3855 msgid "Subsubsection"
3856 msgstr "Subsubsección"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3861 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3863 msgid "Section*"
3864 msgstr "Sección*"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3869 msgid "Subsection*"
3870 msgstr "Subsección*"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3874 msgid "Subsubsection*"
3875 msgstr "Subsubsección*"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3878 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3879 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3881 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3884 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3886 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3887 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3889 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3890 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3891 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3892 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3894 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3896 #: src/output_plaintext.C:154
3897 msgid "Abstract"
3898 msgstr "Resumen"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3901 msgid "Abstract---"
3902 msgstr "Resumen---"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3907 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3908 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3909 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3911 msgid "Keywords"
3912 msgstr "Palabras clave"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3915 msgid "Index Terms---"
3916 msgstr "Términos índice---"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3919 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3921 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3922 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3923 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3926 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3927 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3928 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3929 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3930 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3931 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3932 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3934 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3935 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3937 msgid "Bibliography"
3938 msgstr "Bibliografía"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3943 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3944 #: src/rowpainter.C:460
3945 msgid "Appendix"
3946 msgstr "Apéndice"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3949 msgid "Appendices"
3950 msgstr "Apéndices"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3953 msgid "Biography"
3954 msgstr "Biografía"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3957 #, fuzzy
3958 msgid "BiographyNoPhoto"
3959 msgstr "Biografía"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3962 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3965 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3966 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3967 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3968 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3969 msgid "Caption"
3970 msgstr "Encabezado"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3973 msgid "Footernote"
3974 msgstr "Nota al pie"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3977 msgid "MarkBoth"
3978 msgstr "MarcarAmbos"
3979
3980 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3982 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3983 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3984 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3985 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3986 msgid "Itemize"
3987 msgstr "Enumeración*"
3988
3989 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3991 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3992 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3993 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3994 msgid "Enumerate"
3995 msgstr "Enumeración"
3996
3997 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3999 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4002 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4005 msgid "Description"
4006 msgstr "Descripción"
4007
4008 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4013 msgid "List"
4014 msgstr "Lista"
4015
4016 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4019 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4020 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4022 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4024 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4027 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4029 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4034 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4035 msgid "Title"
4036 msgstr "Título"
4037
4038 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4041 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4042 msgid "Subtitle"
4043 msgstr "Subtítulo"
4044
4045 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4046 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4048 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4051 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4053 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4055 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4056 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4057 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4059 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4061 msgid "Author"
4062 msgstr "Autor"
4063
4064 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4066 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4069 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4071 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4072 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4073 msgid "Address"
4074 msgstr "Dirección"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4078 msgid "Offprint"
4079 msgstr "Separata"
4080
4081 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4083 msgid "Mail"
4084 msgstr "Correo"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4089 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4091 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4092 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4098 msgid "Date"
4099 msgstr "Fecha"
4100
4101 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4107 msgid "Acknowledgement"
4108 msgstr "Agradecimiento"
4109
4110 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4111 msgid "Offprint Requests to:"
4112 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
4113
4114 #: lib/layouts/aa.layout:178
4115 msgid "Correspondence to:"
4116 msgstr "Correspondencia a:"
4117
4118 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4120 msgid "Acknowledgements."
4121 msgstr "Agradecimientos."
4122
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4124 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4125 msgid "LaTeX"
4126 msgstr "LaTeX"
4127
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4132 msgid "Email"
4133 msgstr "CorreoE"
4134
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4137 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4138 msgid "Thesaurus"
4139 msgstr "Tesauro"
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4142 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4143 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4145 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4151 msgid "Paragraph"
4152 msgstr "Párrafo"
4153
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4155 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4156 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4157 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4158 msgid "Affiliation"
4159 msgstr "Afiliación"
4160
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4162 msgid "And"
4163 msgstr "Y"
4164
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4166 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4168 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4169 msgid "Acknowledgements"
4170 msgstr "Agradecimientos"
4171
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4174 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4177 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4178 #: src/output_plaintext.C:166
4179 msgid "References"
4180 msgstr "Referencias"
4181
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4183 msgid "PlaceFigure"
4184 msgstr "ColocarFigura"
4185
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4187 msgid "PlaceTable"
4188 msgstr "ColocarTabla"
4189
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4191 msgid "TableComments"
4192 msgstr "TablaComentarios"
4193
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4195 msgid "TableRefs"
4196 msgstr "TablaRefs"
4197
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4199 msgid "MathLetters"
4200 msgstr "CartaMates"
4201
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4203 msgid "NoteToEditor"
4204 msgstr "NotaAlEditor"
4205
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4207 msgid "Facility"
4208 msgstr "Instalación"
4209
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4211 msgid "Objectname"
4212 msgstr "Nombre de objeto"
4213
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4215 msgid "Dataset"
4216 msgstr "Conjunto de datos"
4217
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4219 msgid "Subject headings:"
4220 msgstr "Encabezados de asunto:"
4221
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4223 msgid "[Acknowledgements]"
4224 msgstr "[Agradecimientos]"
4225
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4227 msgid "and"
4228 msgstr "y"
4229
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4231 msgid "Place Figure here:"
4232 msgstr "Colocar figura aquí:"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4235 msgid "Place Table here:"
4236 msgstr "Colocar tabla aquí:"
4237
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4239 msgid "[Appendix]"
4240 msgstr "[Apéndice]"
4241
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4243 msgid "Note to Editor:"
4244 msgstr "Nota al editor:"
4245
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4247 msgid "References. ---"
4248 msgstr "Referencias. ---"
4249
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4251 msgid "Note. ---"
4252 msgstr "Nota. ---"
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4255 msgid "FigCaption"
4256 msgstr "FigTítulo"
4257
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4259 msgid "Fig. ---"
4260 msgstr "Fig. ---"
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4263 msgid "Facility:"
4264 msgstr "Instalación:"
4265
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4267 msgid "Obj:"
4268 msgstr "Obj:"
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4271 msgid "Dataset:"
4272 msgstr "Conjunto de datos:"
4273
4274 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4277 msgid "Theorem."
4278 msgstr "Teorema."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4283 msgid "Corollary."
4284 msgstr "Corolario."
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4289 msgid "Lemma."
4290 msgstr "Lema."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4295 msgid "Proposition."
4296 msgstr "Proposición."
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4300 msgid "Conjecture."
4301 msgstr "Conjetura."
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4304 msgid "Criterion."
4305 msgstr "Criterio."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4308 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4310 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4311 msgid "Algorithm"
4312 msgstr "Algoritmo"
4313
4314 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4315 msgid "Algorithm."
4316 msgstr "Algoritmo."
4317
4318 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4320 msgid "Fact."
4321 msgstr "Hecho."
4322
4323 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4324 msgid "Axiom."
4325 msgstr "Axioma."
4326
4327 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4330 msgid "Definition."
4331 msgstr "Definición."
4332
4333 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4335 msgid "Example."
4336 msgstr "Ejemplo."
4337
4338 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4340 msgid "Condition."
4341 msgstr "Condición."
4342
4343 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4345 msgid "Problem."
4346 msgstr "Problema."
4347
4348 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4350 msgid "Exercise."
4351 msgstr "Ejercicio."
4352
4353 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4355 msgid "Remark."
4356 msgstr "Observación."
4357
4358 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4361 msgid "Claim."
4362 msgstr "Afirmación."
4363
4364 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4366 msgid "Note."
4367 msgstr "Nota."
4368
4369 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4371 msgid "Notation."
4372 msgstr "Notación."
4373
4374 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4377 msgid "Summary"
4378 msgstr "Resumen"
4379
4380 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4381 msgid "Summary."
4382 msgstr "Resumen."
4383
4384 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4387 msgid "Acknowledgement."
4388 msgstr "Agradecimiento."
4389
4390 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4391 msgid "Case."
4392 msgstr "Caso."
4393
4394 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4397 msgid "Conclusion"
4398 msgstr "Conclusión"
4399
4400 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4402 msgid "Conclusion."
4403 msgstr "Conclusión."
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4407 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4408
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4410 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4411 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4412
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4414 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4415 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4416
4417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4418 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4419 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4420
4421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4422 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4423 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4424
4425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4426 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4427 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4428
4429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4430 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4431 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4432
4433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4434 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4435 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4436
4437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4438 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4439 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4440
4441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4442 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4443 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4444
4445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4446 msgid "Example \\arabic{example}."
4447 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4448
4449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4450 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4451 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4452
4453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4454 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4455 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4456
4457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4460 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4461
4462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4463 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4464 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4465
4466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4467 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4468 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4469
4470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4471 msgid "Note \\arabic{note}."
4472 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4473
4474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4475 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4476 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4477
4478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4479 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4480 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4481
4482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4483 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4484 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4485
4486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4487 msgid "Case \\arabic{case}."
4488 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4489
4490 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4491 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4492 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4493
4494 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4495 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4496 msgid "\\arabic{section}"
4497 msgstr "\\arabic{section}"
4498
4499 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4500 msgid "Chapter Exercises"
4501 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:50
4504 msgid "RightHeader"
4505 msgstr "EncabezadoDerecho"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:59
4508 msgid "Right header:"
4509 msgstr "Encabezado derecho:"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:83
4512 msgid "Abstract:"
4513 msgstr "Resumen:"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:92
4516 msgid "ShortTitle"
4517 msgstr "TítuloBreve"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:100
4520 msgid "Short title:"
4521 msgstr "Título breve:"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:129
4524 msgid "TwoAuthors"
4525 msgstr "DosAutores"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:136
4528 msgid "ThreeAuthors"
4529 msgstr "TresAutores"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:143
4532 msgid "FourAuthors"
4533 msgstr "CuatroAutores"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4537 msgid "Affiliation:"
4538 msgstr "Afiliación:"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:171
4541 msgid "TwoAffiliations"
4542 msgstr "DosAfiliaciones"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:178
4545 msgid "ThreeAffiliations"
4546 msgstr "TresAfiliaciones"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:185
4549 msgid "FourAffiliations"
4550 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4553 msgid "Journal"
4554 msgstr "Publicación"
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:206
4557 msgid "CopNum"
4558 msgstr "CopNum"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:234
4561 msgid "Acknowledgements:"
4562 msgstr "Agradecimientos:"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4565 #: lib/layouts/spie.layout:88
4566 msgid "Acknowledgments"
4567 msgstr "Agradecimientos"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:248
4570 msgid "ThickLine"
4571 msgstr "LíneaGruesa"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:258
4574 msgid "CenteredCaption"
4575 msgstr "NombreCentrado"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:266
4578 msgid "FitFigure"
4579 msgstr "AjusFigura"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:272
4582 msgid "FitBitmap"
4583 msgstr "AjusMapaDeBits"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4586 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4587 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4588 msgid "*"
4589 msgstr "*"
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:330
4592 msgid "Seriate"
4593 msgstr "En serie"
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4596 #: src/buffer_funcs.C:451
4597 msgid "(\\alph{enumii})"
4598 msgstr "(\\alph{enumii})"
4599
4600 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4601 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4602 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4604 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4605 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4606 msgid "Part"
4607 msgstr "Parte"
4608
4609 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4610 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4612 msgid "Part*"
4613 msgstr "Parte*"
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4616 msgid "Dialogue"
4617 msgstr "Diálogo"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4620 msgid "Narrative"
4621 msgstr "Narrativa"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4624 msgid "ACT"
4625 msgstr "ACTO"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4628 msgid "ACT \\arabic{act}"
4629 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4632 msgid "SCENE"
4633 msgstr "ESCENA"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4636 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4637 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4640 msgid "SCENE*"
4641 msgstr "ESCENA*"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4644 msgid "AT RISE:"
4645 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4648 msgid "Speaker"
4649 msgstr "Portavoz"
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4652 msgid "Parenthetical"
4653 msgstr "EntreParéntesis"
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4656 msgid "("
4657 msgstr "("
4658
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4660 msgid "\tEnd)"
4661 msgstr "\tEnd)"
4662
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4664 msgid "CURTAIN"
4665 msgstr "CORTINA"
4666
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4668 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4669 msgid "Right Address"
4670 msgstr "Dirección_dcha"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:33
4673 msgid "Mainline"
4674 msgstr "LíneaPrincipal"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:40
4677 msgid "Mainline:"
4678 msgstr "Línea principal:"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:58
4681 msgid "Variation"
4682 msgstr "Variación"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:62
4685 msgid "Variation:"
4686 msgstr "Variación:"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:68
4689 msgid "SubVariation"
4690 msgstr "SubVariación"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:71
4693 msgid "Subvariation:"
4694 msgstr "Subvariación:"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:77
4697 msgid "SubVariation2"
4698 msgstr "SubVariación2"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:80
4701 msgid "Subvariation(2):"
4702 msgstr "Subvariación(2):"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:86
4705 msgid "SubVariation3"
4706 msgstr "SubVariación3"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:89
4709 msgid "Subvariation(3):"
4710 msgstr "Subvariación(3):"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:95
4713 msgid "SubVariation4"
4714 msgstr "SubVariación4"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:98
4717 msgid "Subvariation(4):"
4718 msgstr "Subvariación(4):"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:104
4721 msgid "SubVariation5"
4722 msgstr "SubVariación5"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:107
4725 msgid "Subvariation(5):"
4726 msgstr "Subvariación(5):"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:114
4729 msgid "HideMoves"
4730 msgstr "JugadasOcultas"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:119
4733 msgid "HideMoves:"
4734 msgstr "JugadasOcultas:"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:124
4737 msgid "ChessBoard"
4738 msgstr "Tablero"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:128
4741 msgid "[chessboard]"
4742 msgstr "[TableroAjedrez]"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:137
4745 msgid "BoardCentered"
4746 msgstr "TableroCentrado"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:142
4749 msgid "[centered board]"
4750 msgstr "[tablero centrado]"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:152
4753 msgid "HighLight"
4754 msgstr "Resaltado"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:157
4757 msgid "Highlights:"
4758 msgstr "Resaltados:"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:172
4761 msgid "Arrow"
4762 msgstr "Flecha"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:177
4765 msgid "Arrow:"
4766 msgstr "Flecha:"
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:183
4769 msgid "KnightMove"
4770 msgstr "MovidaCaballo"
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:188
4773 msgid "KnightMove:"
4774 msgstr "MoverCaballo:"
4775
4776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4777 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4778 msgid "Institute"
4779 msgstr "Instituto"
4780
4781 #: lib/layouts/cv.layout:58
4782 msgid "Topic"
4783 msgstr "Tema"
4784
4785 #: lib/layouts/cv.layout:72
4786 msgid "MMMMM"
4787 msgstr "MMMMM"
4788
4789 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4790 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4791 msgid "Left Header"
4792 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4793
4794 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4795 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4796 msgid "Right Header"
4797 msgstr "Encabezado_Derecho"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4800 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4801 msgid "My Address"
4802 msgstr "Mi_dirección"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4805 msgid "Briefkopf:"
4806 msgstr "Briefkopf:"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4809 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4810 msgid "Send To Address"
4811 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4814 msgid "Adresse:"
4815 msgstr "Adresse:"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4820 msgid "Opening"
4821 msgstr "Apertura"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4824 msgid "Anrede:"
4825 msgstr "Anrede:"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4830 msgid "Signature"
4831 msgstr "Firma"
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4834 msgid "Unterschrift:"
4835 msgstr "Unterschrift:"
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4840 msgid "Closing"
4841 msgstr "Cierre"
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4844 msgid "Gruss:"
4845 msgstr "Gruss:"
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4848 msgid "encl"
4849 msgstr "encl"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4852 msgid "Anlagen:"
4853 msgstr "Anlagen:"
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4856 msgid "ps"
4857 msgstr "ps"
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4860 msgid "PS:"
4861 msgstr "PS:"
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4865 #: src/lengthcommon.C:35
4866 msgid "cc"
4867 msgstr "cc"
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4870 msgid "Verteiler:"
4871 msgstr "Verteiler:"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4874 msgid "Betreff"
4875 msgstr "Betreff"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4878 msgid "Betreff:"
4879 msgstr "Betreff:"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4882 msgid "Stadt"
4883 msgstr "Stadt"
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4886 msgid "Stadt:"
4887 msgstr "Stadt:"
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4890 msgid "Datum"
4891 msgstr "Dato"
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4894 msgid "Datum:"
4895 msgstr "Datum:"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4898 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4899 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4901 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4902 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4903 msgid "Subparagraph"
4904 msgstr "Subpárrafo"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4907 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4908 msgid "Quotation"
4909 msgstr "Cita"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4912 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4913 msgid "Quote"
4914 msgstr "Citar"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4917 msgid "00.00.0000"
4918 msgstr "00.00.0000"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4921 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4922 msgid "MM"
4923 msgstr "MM"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4926 msgid "Verse"
4927 msgstr "Verso"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:268
4930 msgid "LaTeX Title"
4931 msgstr "Título_LaTeX"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:303
4934 msgid "Author:"
4935 msgstr "Autor:"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:312
4938 msgid "Affil"
4939 msgstr "Afil"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:326
4942 msgid "Affilation:"
4943 msgstr "Afiliación:"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:349
4946 msgid "Journal:"
4947 msgstr "Revista:"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:358
4950 msgid "msnumber"
4951 msgstr "NúmeroMs"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:373
4954 msgid "MS_number:"
4955 msgstr "Número_MS:"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:383
4958 msgid "FirstAuthor"
4959 msgstr "PrimerAutor"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:397
4962 msgid "1st_author_surname:"
4963 msgstr "1er_apellido_autor:"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4966 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4967 msgid "Received"
4968 msgstr "Recibido"
4969
4970 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4971 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4972 msgid "Received:"
4973 msgstr "Recibido:"
4974
4975 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4976 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4977 msgid "Accepted"
4978 msgstr "Aceptado"
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4981 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4982 msgid "Accepted:"
4983 msgstr "Aceptado:"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:452
4986 msgid "Offsets"
4987 msgstr "Compensaciones"
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:466
4990 msgid "reprint_reqs_to:"
4991 msgstr "reprint_reqs_to:"
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4995 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4997 msgid "Abstract."
4998 msgstr "Resumen."
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5001 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5002 msgid "LyX-Code"
5003 msgstr "Código-LyX"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5006 msgid "Author Address"
5007 msgstr "Dirección_Autor"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5011 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5013 msgid "Address:"
5014 msgstr "Dirección:"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5017 msgid "Author Email"
5018 msgstr "Autor_CorreoE"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5021 msgid "Email:"
5022 msgstr "Correo-e:"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5025 msgid "Author URL"
5026 msgstr "Autor_URL"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5030 msgid "URL:"
5031 msgstr "URL:"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5035 msgid "Thanks"
5036 msgstr "Gracias"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5039 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5043 msgid "PROOF."
5044 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5047 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5051 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5055 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5059 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5063 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5067 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5071 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5075 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5079 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5083 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5087 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5088 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5091 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5092 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5095 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5096 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5099 msgid "Case \\arabic{case}"
5100 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5103 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5104 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
5105
5106 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5107 msgid "FrontMatter"
5108 msgstr "Preliminares"
5109
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5111 msgid "Keyword"
5112 msgstr "Palabra clave"
5113
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5115 msgid "Key words:"
5116 msgstr "Palabras clave:"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:42
5119 msgid "Foilhead"
5120 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:61
5123 msgid "ShortFoilhead"
5124 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:67
5127 msgid "Rotatefoilhead"
5128 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:73
5131 msgid "ShortRotatefoilhead"
5132 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:82
5135 msgid "TickList"
5136 msgstr "ListaMarcas"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:97
5139 msgid "_/"
5140 msgstr "_/"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:103
5143 msgid "CrossList"
5144 msgstr "ListaCruzada"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:118
5147 msgid "><"
5148 msgstr "><"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:164
5151 msgid "My Logo"
5152 msgstr "Mi_Logotipo"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:173
5155 msgid "My Logo:"
5156 msgstr "Mi logotipo:"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:182
5159 msgid "Restriction"
5160 msgstr "Restricción"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:186
5163 msgid "Restriction:"
5164 msgstr "Restricción:"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5167 msgid "Left Header:"
5168 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5171 msgid "Right Header:"
5172 msgstr "Encabezado derecho:"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:206
5175 msgid "Right Footer"
5176 msgstr "Pie_Derecho"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:210
5179 msgid "Right Footer:"
5180 msgstr "Pie derecho:"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5185 msgid "Theorem #."
5186 msgstr "Teorema #."
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5191 msgid "Lemma #."
5192 msgstr "Lema #."
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5197 msgid "Corollary #."
5198 msgstr "Corolario #."
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5202 msgid "Proposition #."
5203 msgstr "Proposición #."
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5208 msgid "Definition #."
5209 msgstr "Definición #."
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5213 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5215 msgid "Proof."
5216 msgstr "Demostración."
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5220 msgid "Theorem*"
5221 msgstr "Teorema*"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5225 msgid "Lemma*"
5226 msgstr "Lema*"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5230 msgid "Corollary*"
5231 msgstr "Corolario*"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5235 msgid "Proposition*"
5236 msgstr "Proposición*"
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5240 msgid "Definition*"
5241 msgstr "Definición*"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5244 msgid "Brieftext"
5245 msgstr "TextoBreve"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5248 msgid "Text:"
5249 msgstr "Texto:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5254 msgid "Name:"
5255 msgstr "Nombre:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5258 msgid "Unterschrift"
5259 msgstr "Unterschrift"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5262 msgid "Strasse"
5263 msgstr "Strasse"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5266 msgid "Strasse:"
5267 msgstr "Strasse:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5270 msgid "Zusatz"
5271 msgstr "Zusatz"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5274 msgid "Zusatz:"
5275 msgstr "Zusatz:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5278 msgid "Ort"
5279 msgstr "Ort"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5282 msgid "Ort:"
5283 msgstr "Ort:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5286 msgid "Land"
5287 msgstr "Land"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5290 msgid "Land:"
5291 msgstr "Land:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5294 msgid "RetourAdresse"
5295 msgstr "RetourAdresse"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5298 msgid "RetourAdresse:"
5299 msgstr "RetourAdresse:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5302 msgid "MeinZeichen"
5303 msgstr "MeinZeichen"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5306 msgid "MeinZeichen:"
5307 msgstr "MeinZeichen:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5310 msgid "IhrZeichen"
5311 msgstr "IhrZeichen"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5314 msgid "IhrZeichen:"
5315 msgstr "IhrZeichen:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5318 msgid "IhrSchreiben"
5319 msgstr "IhrSchreiben"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5322 msgid "IhrSchreiben:"
5323 msgstr "IhrSchreiben:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5326 msgid "Telefon"
5327 msgstr "Telefon"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5330 msgid "Telefon:"
5331 msgstr "Telefon:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5334 msgid "Telefax"
5335 msgstr "Telefax"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5338 msgid "Telefax:"
5339 msgstr "Telefax:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5342 msgid "Telex"
5343 msgstr "Telex"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5346 msgid "Telex:"
5347 msgstr "Telex:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5350 msgid "EMail"
5351 msgstr "CorreoE"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5354 msgid "EMail:"
5355 msgstr "Correo-e:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5358 msgid "HTTP"
5359 msgstr "HTTP"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5362 msgid "HTTP:"
5363 msgstr "HTTP:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5367 msgid "Bank"
5368 msgstr "Bank"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5372 msgid "Bank:"
5373 msgstr "Bank:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5376 msgid "BLZ"
5377 msgstr "BLZ"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5380 msgid "BLZ:"
5381 msgstr "BLZ:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5384 msgid "Konto"
5385 msgstr "Konto"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5388 msgid "Konto:"
5389 msgstr "Konto:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5392 msgid "Postvermerk"
5393 msgstr "Postvermerk"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5396 msgid "Postvermerk:"
5397 msgstr "Postvermerk:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5400 msgid "Adresse"
5401 msgstr "Adresse"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5404 msgid "Anrede"
5405 msgstr "Anrede"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5408 msgid "Anlagen"
5409 msgstr "Anlagen"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5412 msgid "Verteiler"
5413 msgstr "Verteiler"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5416 msgid "Gruss"
5417 msgstr "Gruss"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5421 msgid "Letter"
5422 msgstr "Carta"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5425 msgid "Letter:"
5426 msgstr "Carta:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5430 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5431 msgid "Signature:"
5432 msgstr "Firma:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5435 msgid "Street"
5436 msgstr "Calle"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5439 msgid "Street:"
5440 msgstr "Calle:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5443 msgid "Addition"
5444 msgstr "Añadido"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5447 msgid "Addition:"
5448 msgstr "Añadido:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5451 msgid "Town"
5452 msgstr "Ciudad"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5455 msgid "Town:"
5456 msgstr "Ciudad:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5459 msgid "State"
5460 msgstr "Provincia"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5463 msgid "State:"
5464 msgstr "Provincia:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5467 msgid "ReturnAddress"
5468 msgstr "Remite"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5471 msgid "ReturnAddress:"
5472 msgstr "Remite:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5475 msgid "MyRef"
5476 msgstr "MiRef"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5479 msgid "MyRef:"
5480 msgstr "MiRef:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5483 msgid "YourRef"
5484 msgstr "SuRef"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5487 msgid "YourRef:"
5488 msgstr "SuRef:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5491 msgid "YourMail"
5492 msgstr "SuCorreo"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5495 msgid "YourMail:"
5496 msgstr "SuCorreo:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5499 msgid "Phone"
5500 msgstr "Teléfono"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5503 msgid "Phone:"
5504 msgstr "Teléfono:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5507 msgid "BankCode"
5508 msgstr "CódigoBancario"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5511 msgid "BankCode:"
5512 msgstr "CódigoBancario:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5515 msgid "BankAccount"
5516 msgstr "CuentaBancaria"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5519 msgid "BankAccount:"
5520 msgstr "CuentaBancaria:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5523 msgid "PostalComment"
5524 msgstr "ComentarioPostal"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5527 msgid "PostalComment:"
5528 msgstr "ComentarioPostal:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5534 msgid "Date:"
5535 msgstr "Fecha:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5538 msgid "Reference"
5539 msgstr "Referencia"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5542 msgid "Reference:"
5543 msgstr "Referencia:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5547 msgid "Opening:"
5548 msgstr "Apertura:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5551 msgid "Encl."
5552 msgstr "Encl."
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5555 msgid "Encl.:"
5556 msgstr "Encl.:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5560 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5561 msgid "cc:"
5562 msgstr "cc:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5566 msgid "Closing:"
5567 msgstr "Cierre:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5570 msgid "NameRowA"
5571 msgstr "NombreFilaA"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5574 msgid "NameRowA:"
5575 msgstr "NombreFilaA:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5578 msgid "NameRowB"
5579 msgstr "NombreFilaB"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5582 msgid "NameRowB:"
5583 msgstr "NombreFilaB:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5586 msgid "NameRowC"
5587 msgstr "NombreFilaC"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5590 msgid "NameRowC:"
5591 msgstr "NombreFilaC:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5594 msgid "NameRowD"
5595 msgstr "NombreFilaD"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5598 msgid "NameRowD:"
5599 msgstr "NombreFilaD:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5602 msgid "NameRowE"
5603 msgstr "NombreFilaE"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5606 msgid "NameRowE:"
5607 msgstr "NombreFilaE:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5610 msgid "NameRowF"
5611 msgstr "NombreFilaF"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5614 msgid "NameRowF:"
5615 msgstr "NombreFilaF:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5618 msgid "NameRowG"
5619 msgstr "NombreFilaG"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5622 msgid "NameRowG:"
5623 msgstr "NombreFilaG:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5626 msgid "AddressRowA"
5627 msgstr "DirecciónFilaA"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5630 msgid "AddressRowA:"
5631 msgstr "DirecciónFilaA:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5634 msgid "AddressRowB"
5635 msgstr "DirecciónFilaB"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5638 msgid "AddressRowB:"
5639 msgstr "DirecciónFilaB:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5642 msgid "AddressRowC"
5643 msgstr "DirecciónFilaC"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5646 msgid "AddressRowC:"
5647 msgstr "DirecciónFilaC:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5650 msgid "AddressRowD"
5651 msgstr "DirecciónFilaD"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5654 msgid "AddressRowD:"
5655 msgstr "DirecciónFilaD:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5658 msgid "AddressRowE"
5659 msgstr "DirecciónFilaE"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5662 msgid "AddressRowE:"
5663 msgstr "DirecciónFilaE:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5666 msgid "AddressRowF"
5667 msgstr "DirecciónFilaF"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5670 msgid "AddressRowF:"
5671 msgstr "DirecciónFilaF:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5674 msgid "TelephoneRowA"
5675 msgstr "TeléfonoFilaA"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5678 msgid "TelephoneRowA:"
5679 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5682 msgid "TelephoneRowB"
5683 msgstr "TeléfonoFilaB"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5686 msgid "TelephoneRowB:"
5687 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5690 msgid "TelephoneRowC"
5691 msgstr "TeléfonoFilaC"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5694 msgid "TelephoneRowC:"
5695 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5698 msgid "TelephoneRowD"
5699 msgstr "TeléfonoFilaD"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5702 msgid "TelephoneRowD:"
5703 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5706 msgid "TelephoneRowE"
5707 msgstr "TeléfonoFilaE"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5710 msgid "TelephoneRowE:"
5711 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5714 msgid "TelephoneRowF"
5715 msgstr "TeléfonoFilaF"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5718 msgid "TelephoneRowF:"
5719 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5722 msgid "InternetRowA"
5723 msgstr "InternetFilaA"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5726 msgid "InternetRowA:"
5727 msgstr "InternetFilaA:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5730 msgid "InternetRowB"
5731 msgstr "InternetFilaB"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5734 msgid "InternetRowB:"
5735 msgstr "InternetFilaB:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5738 msgid "InternetRowC"
5739 msgstr "InternetFilaC"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5742 msgid "InternetRowC:"
5743 msgstr "InternetFilaC:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5746 msgid "InternetRowD"
5747 msgstr "InternetFilaD"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5750 msgid "InternetRowD:"
5751 msgstr "InternetFilaD:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5754 msgid "InternetRowE"
5755 msgstr "InternetFilaE"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5758 msgid "InternetRowE:"
5759 msgstr "InternetFilaE:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5762 msgid "InternetRowF"
5763 msgstr "InternetFilaF"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5766 msgid "InternetRowF:"
5767 msgstr "InternetFilaF:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5770 msgid "BankRowA"
5771 msgstr "BancoFilaA"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5774 msgid "BankRowA:"
5775 msgstr "BancoFilaA:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5778 msgid "BankRowB"
5779 msgstr "BancoFilaB"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5782 msgid "BankRowB:"
5783 msgstr "BancoFilaB:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5786 msgid "BankRowC"
5787 msgstr "BancoFilaC"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5790 msgid "BankRowC:"
5791 msgstr "BancoFilaC:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5794 msgid "BankRowD"
5795 msgstr "BancoFilaD"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5798 msgid "BankRowD:"
5799 msgstr "BancoFilaD:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5802 msgid "BankRowE"
5803 msgstr "BancoFilaE"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5806 msgid "BankRowE:"
5807 msgstr "BancoFilaE:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5810 msgid "BankRowF"
5811 msgstr "BancoFilaF"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5814 msgid "BankRowF:"
5815 msgstr "BancoFilaF:"
5816
5817 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5818 msgid "Claim #."
5819 msgstr "Afirmación #."
5820
5821 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5822 msgid "Remarks"
5823 msgstr "Observaciones"
5824
5825 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5826 msgid "Remarks #."
5827 msgstr "Observaciones #."
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5830 msgid "More"
5831 msgstr "Más"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5834 msgid "(MORE)"
5835 msgstr "(MÁS)"
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5838 msgid "FADE IN:"
5839 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5840
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5842 msgid "INT."
5843 msgstr "INT."
5844
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5846 msgid "EXT."
5847 msgstr "EXT."
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5850 msgid "Continuing"
5851 msgstr "Continuación"
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5854 msgid "(continuing)"
5855 msgstr "(continúa)"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5858 msgid "Transition"
5859 msgstr "Transición"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5862 msgid "TITLE OVER:"
5863 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5866 msgid "INTERCUT"
5867 msgstr "INTERCORTE"
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5870 msgid "INTERCUT WITH:"
5871 msgstr "INTERCORTE CON:"
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5874 msgid "FADE OUT"
5875 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5878 msgid "General"
5879 msgstr "General"
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5882 msgid "Scene"
5883 msgstr "Escena"
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5889 msgid "Keywords:"
5890 msgstr "Palabras clave:"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5893 msgid "Classification Codes"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Step"
5899 msgstr "Estilo"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Step \\arabic{step}."
5904 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Prop"
5909 msgstr "Recortar"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5914 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5918 msgid "Question"
5919 msgstr "Pregunta"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Question \\arabic{question}."
5924 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Conjecture "
5929 msgstr "Conjetura"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Appendices Section"
5934 msgstr "Apéndices"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5937 #, fuzzy
5938 msgid "--- Appendices ---"
5939 msgstr "Apéndices"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5944 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5949 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5954 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5959 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5964 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5967 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5968 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5973 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5978 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5983 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5988 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5993 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5998 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6003 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6006 msgid "AddressForOffprints"
6007 msgstr "DirecciónParaCopias"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6010 msgid "Address for Offprints:"
6011 msgstr "Dirección para separatas:"
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6014 msgid "RunningTitle"
6015 msgstr "TítuloPropuesto"
6016
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6018 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6019 msgid "Running title:"
6020 msgstr "Título propuesto:"
6021
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6023 msgid "RunningAuthor"
6024 msgstr "AutorPropuesto"
6025
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6027 msgid "Running author:"
6028 msgstr "Autor propuesto:"
6029
6030 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6031 msgid "E-mail:"
6032 msgstr "Correo-e:"
6033
6034 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6035 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6036 msgid "Code"
6037 msgstr "Código"
6038
6039 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6040 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6041 msgid "SGML"
6042 msgstr "SGML"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6045 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6046 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6048 msgid "Chapter"
6049 msgstr "Capítulo"
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6052 msgid "Running LaTeX Title"
6053 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6056 msgid "TOC Title"
6057 msgstr "Título_IG"
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6060 msgid "TOC title:"
6061 msgstr "Título IG:"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6064 msgid "Author Running"
6065 msgstr "Autor_Puesto"
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6068 msgid "Author Running:"
6069 msgstr "Autor propuesto:"
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6072 msgid "TOC Author"
6073 msgstr "Autor_IG"
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6076 msgid "TOC Author:"
6077 msgstr "Autor IG:"
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6080 msgid "Case #."
6081 msgstr "Caso #."
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6084 msgid "Conjecture #."
6085 msgstr "Conjetura #."
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6088 msgid "Example #."
6089 msgstr "Ejemplo #."
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6092 msgid "Exercise #."
6093 msgstr "Ejercicio #."
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6096 msgid "Note #."
6097 msgstr "Nota #."
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6100 msgid "Problem #."
6101 msgstr "Problema #."
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6104 msgid "Property"
6105 msgstr "Propiedad"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6108 msgid "Property #."
6109 msgstr "Propiedad #."
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6112 msgid "Question #."
6113 msgstr "Pregunta #."
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6116 msgid "Remark #."
6117 msgstr "Observación #."
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6120 msgid "Solution"
6121 msgstr "Solución"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6124 msgid "Solution #."
6125 msgstr "Solución #."
6126
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6128 msgid "Chapterprecis"
6129 msgstr "CapítuloConciso"
6130
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6132 msgid "Epigraph"
6133 msgstr "Epígrafe"
6134
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6136 msgid "Poemtitle"
6137 msgstr "TítuloPoema"
6138
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6140 msgid "Poemtitle*"
6141 msgstr "TítuloPoema*"
6142
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6144 msgid "Legend"
6145 msgstr "Leyenda"
6146
6147 #: lib/layouts/paper.layout:152
6148 msgid "SubTitle"
6149 msgstr "SubTítulo"
6150
6151 #: lib/layouts/paper.layout:163
6152 msgid "Institution"
6153 msgstr "Institución"
6154
6155 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6156 msgid "Preprint"
6157 msgstr "Preprint"
6158
6159 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6160 msgid "Thanks:"
6161 msgstr "Gracias:"
6162
6163 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6164 msgid "Electronic Address:"
6165 msgstr "Dirección electrónica:"
6166
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6168 msgid "acknowledgments"
6169 msgstr "agradecimientos"
6170
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6172 msgid "PACS"
6173 msgstr "PACS"
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6176 msgid "PACS number:"
6177 msgstr "Número PACS:"
6178
6179 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6180 msgid "\\arabic{chapter}"
6181 msgstr "\\arabic{chapter}"
6182
6183 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6184 msgid "\\Alph{chapter}"
6185 msgstr "\\Alph{chapter}"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6188 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6189 msgid "Labeling"
6190 msgstr "Etiquetado"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6193 msgid "L"
6194 msgstr "L"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6197 msgid "O"
6198 msgstr "O"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6201 msgid "PS"
6202 msgstr "PS"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6205 msgid "CC"
6206 msgstr "CC"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6209 msgid "Encl"
6210 msgstr "Encl"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6213 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6214 msgid "encl:"
6215 msgstr "encl:"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6219 msgid "Telephone"
6220 msgstr "Teléfono"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6223 msgid "Telephone:"
6224 msgstr "Teléfono:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6227 msgid "Place"
6228 msgstr "Lugar"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6231 msgid "Place:"
6232 msgstr "Lugar:"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6235 msgid "Backaddress"
6236 msgstr "Remite"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6239 msgid "Backaddress:"
6240 msgstr "Remite:"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6243 msgid "Specialmail"
6244 msgstr "Correoespecial"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6247 msgid "Specialmail:"
6248 msgstr "Correoespecial:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6251 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6252 msgid "Location"
6253 msgstr "Localización"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6256 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6257 msgid "Location:"
6258 msgstr "Localización:"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6261 msgid "Title:"
6262 msgstr "Título:"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6266 msgid "Subject"
6267 msgstr "Tema"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6270 msgid "Subject:"
6271 msgstr "Asunto:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6274 msgid "Yourref"
6275 msgstr "Suref"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6278 msgid "Your ref.:"
6279 msgstr "Su ref.:"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6282 msgid "Yourmail"
6283 msgstr "SuCorreo"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6286 msgid "Your letter of:"
6287 msgstr "Su carta de:"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6290 msgid "Myref"
6291 msgstr "Miref"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6294 msgid "Our ref.:"
6295 msgstr "Nuestra ref.:"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6298 msgid "Customer"
6299 msgstr "Cliente"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6302 msgid "Customer no.:"
6303 msgstr "Cliente num.:"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6306 msgid "Invoice"
6307 msgstr "Factura"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6310 msgid "Invoice no.:"
6311 msgstr "Factura num.:"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6314 msgid "NextAddress"
6315 msgstr "DirecciónSiguiente"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6318 msgid "Next Address:"
6319 msgstr "Dirección siguiente:"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6322 msgid "Post Scriptum:"
6323 msgstr "Post Scriptum:"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6326 msgid "Sender Name:"
6327 msgstr "Nombre del remitente:"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6330 msgid "SenderAddress"
6331 msgstr "DirecciónRemitente"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6334 msgid "Sender Address:"
6335 msgstr "Remite:"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6338 msgid "Sender Phone:"
6339 msgstr "Teléfono del remitente:"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6342 msgid "Fax"
6343 msgstr "Fax"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6346 msgid "Sender Fax:"
6347 msgstr "Fax del remitente:"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6350 msgid "E-Mail"
6351 msgstr "CorreoElectrónico"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6354 msgid "Sender E-Mail:"
6355 msgstr "Correo-e del remitente:"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6358 msgid "Sender URL:"
6359 msgstr "URL del remitente:"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6362 msgid "Logo"
6363 msgstr "Logotipo"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6366 msgid "Logo:"
6367 msgstr "Logotipo:"
6368
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6370 msgid "LandscapeSlide"
6371 msgstr "TransparenciaApaisada"
6372
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6374 msgid "Landscape Slide"
6375 msgstr "Transparencia apaisada"
6376
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6378 msgid "PortraitSlide"
6379 msgstr "TransparenciaRetrato"
6380
6381 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6382 msgid "Portrait Slide"
6383 msgstr "Transparencia retrato"
6384
6385 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6386 msgid "Slide"
6387 msgstr "Transparencia"
6388
6389 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6390 msgid "Slide*"
6391 msgstr "Transparencia*"
6392
6393 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6394 msgid "SlideHeading"
6395 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6396
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6398 msgid "SlideSubHeading"
6399 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6400
6401 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6402 msgid "ListOfSlides"
6403 msgstr "ListaDeTransparencias"
6404
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6406 msgid "List Of Slides"
6407 msgstr "Lista de transparencias"
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6410 msgid "SlideContents"
6411 msgstr "ContenidosTransparencia"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6414 msgid "Slidecontents"
6415 msgstr "ContenidosTransparencia"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6418 msgid "ProgressContents"
6419 msgstr "ContenidosProgreso"
6420
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6422 msgid "Progress Contents"
6423 msgstr "Contenidos progreso"
6424
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6426 msgid "\tEnd."
6427 msgstr "\tEnd."
6428
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6430 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6431 msgid "Paragraph*"
6432 msgstr "Párrafo*"
6433
6434 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6435 msgid "Key words."
6436 msgstr "Palabras clave."
6437
6438 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6439 msgid "AMS"
6440 msgstr "AMS"
6441
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6443 msgid "AMS subject classifications."
6444 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6445
6446 #: lib/layouts/slides.layout:104
6447 msgid "New Slide:"
6448 msgstr "Nueva transparencia:"
6449
6450 #: lib/layouts/slides.layout:126
6451 msgid "Overlay"
6452 msgstr "Superpuesto"
6453
6454 #: lib/layouts/slides.layout:142
6455 msgid "New Overlay:"
6456 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6457
6458 #: lib/layouts/slides.layout:183
6459 msgid "New Note:"
6460 msgstr "Nueva nota:"
6461
6462 #: lib/layouts/slides.layout:208
6463 msgid "InvisibleText"
6464 msgstr "TextoInvisible"
6465
6466 #: lib/layouts/slides.layout:216
6467 msgid "<Invisible Text Follows>"
6468 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6469
6470 #: lib/layouts/slides.layout:233
6471 msgid "VisibleText"
6472 msgstr "TextoVisible"
6473
6474 #: lib/layouts/slides.layout:241
6475 msgid "<Visible Text Follows>"
6476 msgstr "<Visible Text Follows>"
6477
6478 #: lib/layouts/spie.layout:53
6479 msgid "Authorinfo"
6480 msgstr "InfoAutor"
6481
6482 #: lib/layouts/spie.layout:65
6483 msgid "Authorinfo:"
6484 msgstr "InfoAutor:"
6485
6486 #: lib/layouts/spie.layout:78
6487 msgid "ABSTRACT"
6488 msgstr "RESUMEN"
6489
6490 #: lib/layouts/spie.layout:93
6491 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6492 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6493
6494 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6495 msgid "email:"
6496 msgstr "correo-e:"
6497
6498 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6499 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6500 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6503 msgid "Subsubparagraph"
6504 msgstr "Subsubpárrafo"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6507 msgid "Header"
6508 msgstr "Encabezado"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6511 msgid "-- Header --"
6512 msgstr "-- Encabezado --"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6515 msgid "Special-section"
6516 msgstr "Sección-especial"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6519 msgid "Special-section:"
6520 msgstr "Sección-especial:"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6523 msgid "AGU-journal"
6524 msgstr "Revista-AGU"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6527 msgid "AGU-journal:"
6528 msgstr "Revista-AGU:"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6531 msgid "Citation-number"
6532 msgstr "Número-cita"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6535 msgid "Citation-number:"
6536 msgstr "Número-cita:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6539 msgid "AGU-volume"
6540 msgstr "Volumen-AGU"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6543 msgid "AGU-volume:"
6544 msgstr "Volumen-AGU:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6547 msgid "AGU-issue"
6548 msgstr "Edición-AGU"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6551 msgid "AGU-issue:"
6552 msgstr "Edición-AGU:"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6555 msgid "Copyright:"
6556 msgstr "Copyright:"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6559 msgid "Index-terms"
6560 msgstr "Índice-términos"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6563 msgid "Index-terms..."
6564 msgstr "Índice-términos..."
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6567 msgid "Index-term"
6568 msgstr "Índice-término"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6571 msgid "Index-term:"
6572 msgstr "Índice-término:"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6575 msgid "Cross-term"
6576 msgstr "Término-cruzado"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6579 msgid "Cross-term:"
6580 msgstr "Término-cruzado:"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6583 msgid "Supplementary"
6584 msgstr "Suplementario"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6587 msgid "Supplementary..."
6588 msgstr "Suplementario..."
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6591 msgid "Supp-note"
6592 msgstr "Sup-nota"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6595 msgid "Sup-mat-note:"
6596 msgstr "Sup-mat-nota:"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6599 msgid "Cite-other"
6600 msgstr "Cita-otra"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6603 msgid "Cite-other:"
6604 msgstr "Cita-otra:"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6607 msgid "Revised"
6608 msgstr "Revisado"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6611 msgid "Revised:"
6612 msgstr "Revisado:"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6615 msgid "Ident-line"
6616 msgstr "Línea-ident"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6619 msgid "Ident-line:"
6620 msgstr "Línea-ident:"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6623 msgid "Runhead"
6624 msgstr "Runhead"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6627 msgid "Runhead:"
6628 msgstr "Runhead:"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6631 msgid "Published-online:"
6632 msgstr "Published-online:"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6635 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6636 msgid "Citation"
6637 msgstr "Cita"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6640 msgid "Citation:"
6641 msgstr "Cita:"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6644 msgid "Posting-order"
6645 msgstr "Posting-order"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6648 msgid "Posting-order:"
6649 msgstr "Posting-order:"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6652 msgid "AGU-pages"
6653 msgstr "Páginas-AGU"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6656 msgid "AGU-pages:"
6657 msgstr "Páginas-AGU:"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6660 msgid "Words"
6661 msgstr "Palabras"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6664 msgid "Words:"
6665 msgstr "Palabras:"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6668 msgid "Figures"
6669 msgstr "Figuras"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6672 msgid "Figures:"
6673 msgstr "Figuras:"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6676 msgid "Tables"
6677 msgstr "Tablas"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6680 msgid "Tables:"
6681 msgstr "Tablas:"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6684 msgid "Datasets"
6685 msgstr "Conjunto de datos"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6688 msgid "Datasets:"
6689 msgstr "Conjunto de datos:"
6690
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6692 msgid "CCC"
6693 msgstr "CCC"
6694
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6696 msgid "CCC code:"
6697 msgstr "CCC código:"
6698
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6700 msgid "PaperId"
6701 msgstr "PapelId"
6702
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6704 msgid "Paper Id:"
6705 msgstr "Papel Id:"
6706
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6708 msgid "AuthorAddr"
6709 msgstr "AutorDirección"
6710
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6712 msgid "Author Address:"
6713 msgstr "Dirección autor:"
6714
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6716 msgid "SlugComment"
6717 msgstr "SlugComment"
6718
6719 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6720 msgid "Slug Comment:"
6721 msgstr "Slug Comment:"
6722
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6724 msgid "Plate"
6725 msgstr "Lámina"
6726
6727 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6728 msgid "Planotable"
6729 msgstr "Planotable"
6730
6731 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6732 msgid "Table Caption"
6733 msgstr "Tabla_Nombre"
6734
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6736 msgid "TableCaption"
6737 msgstr "NombreTabla"
6738
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6740 msgid "Current Address"
6741 msgstr "Dirección_Actual"
6742
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6744 msgid "Current address:"
6745 msgstr "Dirección actual:"
6746
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6748 msgid "E-mail address:"
6749 msgstr "Dirección corre-e:"
6750
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6752 msgid "Key words and phrases:"
6753 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6754
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6756 msgid "Dedicatory"
6757 msgstr "Dedicatoria"
6758
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6760 msgid "Dedication:"
6761 msgstr "Dedicatoria:"
6762
6763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6764 msgid "Translator"
6765 msgstr "Traductor"
6766
6767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6768 msgid "Translator:"
6769 msgstr "Traductor:"
6770
6771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6772 msgid "Subjectclass"
6773 msgstr "Clasetema"
6774
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6776 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6777 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6780 msgid "Algorithm #."
6781 msgstr "Algoritmo #."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6784 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6788 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6792 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6796 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6800 msgid "Conjecture*"
6801 msgstr "Conjetura*"
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6804 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6808 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6812 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6816 msgid "Fact*"
6817 msgstr "Hecho*"
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6820 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6824 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6828 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6832 msgid "Example*"
6833 msgstr "Ejemplo*"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6836 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6840 msgid "Condition*"
6841 msgstr "Condición*"
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6844 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6848 msgid "Problem*"
6849 msgstr "Problema*"
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6852 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6856 msgid "Exercise*"
6857 msgstr "Ejercicio*"
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6860 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6864 msgid "Remark*"
6865 msgstr "Observación*"
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6868 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6872 msgid "Claim*"
6873 msgstr "Afirmación*"
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6876 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6880 msgid "Note*"
6881 msgstr "Nota*"
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6884 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6888 msgid "Notation*"
6889 msgstr "Notación*"
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6892 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6896 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6900 msgid "Acknowledgement*"
6901 msgstr "Agradecimiento*"
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6904 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6908 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6912 msgid "Conclusion*"
6913 msgstr "Conclusión*"
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6916 msgid "Literal"
6917 msgstr "Literal"
6918
6919 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6920 msgid "Chapter*"
6921 msgstr "Capítulo*"
6922
6923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6924 msgid "Subparagraph*"
6925 msgstr "Subpárrafo*"
6926
6927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6928 msgid "Authorgroup"
6929 msgstr "Autorgrupo"
6930
6931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6932 msgid "RevisionHistory"
6933 msgstr "RevisiónHistoria"
6934
6935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6936 msgid "Revision History"
6937 msgstr "Historia de revisión"
6938
6939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6940 msgid "Revision"
6941 msgstr "Revisión"
6942
6943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6944 msgid "RevisionRemark"
6945 msgstr "RevisiónObservación"
6946
6947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6948 msgid "FirstName"
6949 msgstr "Nombre"
6950
6951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6952 msgid "Surname"
6953 msgstr "Apellidos"
6954
6955 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6956 msgid "Scrap"
6957 msgstr "Fragmento"
6958
6959 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6960 msgid "Part \\Roman{part}"
6961 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6962
6963 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6964 msgid "\\Alph{section}"
6965 msgstr "\\Alph{section}"
6966
6967 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6968 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6969 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6970
6971 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6972 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6973 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6974
6975 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6976 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6977 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6978
6979 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6980 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6981 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6982
6983 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6984 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6985 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6986
6987 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6988 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6989 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6990
6991 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6992 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6993 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6994
6995 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6996 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6997 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6998
6999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7000 msgid "\\Roman{section}."
7001 msgstr "\\Roman{section}."
7002
7003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7004 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7005 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7006
7007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7008 msgid "\\Alph{subsection}."
7009 msgstr "\\Alph{subsection}."
7010
7011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7012 msgid "\\arabic{subsection}."
7013 msgstr "\\arabic{subsection}."
7014
7015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7016 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7017 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7018
7019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7020 msgid "\\alph{subsubsection}."
7021 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7022
7023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7024 msgid "\\alph{paragraph}."
7025 msgstr "\\alph{paragraph}."
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7028 msgid "Addpart"
7029 msgstr "AñadirParte"
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7032 msgid "Addchap"
7033 msgstr "AñadirCap"
7034
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7036 msgid "Addsec"
7037 msgstr "AñadirSec"
7038
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7040 msgid "Addchap*"
7041 msgstr "AñadirCap*"
7042
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7044 msgid "Addsec*"
7045 msgstr "AñadirSec*"
7046
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7048 msgid "Minisec"
7049 msgstr "MiniSec"
7050
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7052 msgid "Publishers"
7053 msgstr "Editores"
7054
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7056 msgid "Dedication"
7057 msgstr "Dedicatoria"
7058
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7060 msgid "Titlehead"
7061 msgstr "EncabezadoTítulo"
7062
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7064 msgid "Uppertitleback"
7065 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7066
7067 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7068 msgid "Lowertitleback"
7069 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7070
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7072 msgid "Extratitle"
7073 msgstr "ExtraTítulo"
7074
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7076 msgid "Captionabove"
7077 msgstr "EncabezadoArriba"
7078
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7080 msgid "Captionbelow"
7081 msgstr "EncabezadoAbajo"
7082
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7084 msgid "Dictum"
7085 msgstr "Sentencia"
7086
7087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7088 msgid "Table"
7089 msgstr "Tabla"
7090
7091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7092 msgid "List of Tables"
7093 msgstr "Lista de tablas"
7094
7095 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7096 msgid "Figure"
7097 msgstr "Figura"
7098
7099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7100 msgid "List of Figures"
7101 msgstr "Lista de figuras"
7102
7103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7104 msgid "List of Algorithms"
7105 msgstr "Lista de algoritmos"
7106
7107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7108 msgid "Senseless!"
7109 msgstr "¡Sin sentido!"
7110
7111 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7112 msgid "#*"
7113 msgstr "#*"
7114
7115 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7116 msgid "Headnote"
7117 msgstr "NotaEncabezado"
7118
7119 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7120 msgid "Headnote (optional):"
7121 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7122
7123 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7124 msgid "Corr Author:"
7125 msgstr "Corr Author:"
7126
7127 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7128 msgid "Offprints"
7129 msgstr "Separatas"
7130
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7132 msgid "Offprints:"
7133 msgstr "Separatas:"
7134
7135 #: lib/languages:2
7136 msgid "Afrikaans"
7137 msgstr "Africano"
7138
7139 #: lib/languages:3
7140 msgid "American"
7141 msgstr "Inglés Americano"
7142
7143 #: lib/languages:4
7144 msgid "Arabic"
7145 msgstr "Árabe"
7146
7147 #: lib/languages:5
7148 msgid "Austrian"
7149 msgstr "Austriaco"
7150
7151 #: lib/languages:6
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Austrian (new spelling)"
7154 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7155
7156 #: lib/languages:7
7157 msgid "Bahasa"
7158 msgstr "Bahasa"
7159
7160 #: lib/languages:8
7161 msgid "Belarusian"
7162 msgstr "Bieloruso"
7163
7164 #: lib/languages:9
7165 msgid "Basque"
7166 msgstr "Vasco"
7167
7168 #: lib/languages:10
7169 msgid "Portuguese (Brazil)"
7170 msgstr "Portugués (Brasil)"
7171
7172 #: lib/languages:11
7173 msgid "Breton"
7174 msgstr "Bretón"
7175
7176 #: lib/languages:12
7177 msgid "British"
7178 msgstr "Inglés británico"
7179
7180 #: lib/languages:13
7181 msgid "Bulgarian"
7182 msgstr "Búlgaro"
7183
7184 #: lib/languages:14
7185 msgid "Canadian"
7186 msgstr "Inglés canadiense"
7187
7188 #: lib/languages:15
7189 msgid "French Canadian"
7190 msgstr "Francés canadiense"
7191
7192 #: lib/languages:16
7193 msgid "Catalan"
7194 msgstr "Catalán"
7195
7196 #: lib/languages:17
7197 msgid "Croatian"
7198 msgstr "Croata"
7199
7200 #: lib/languages:18
7201 msgid "Czech"
7202 msgstr "Checo"
7203
7204 #: lib/languages:19
7205 msgid "Danish"
7206 msgstr "Danés"
7207
7208 #: lib/languages:20
7209 msgid "Dutch"
7210 msgstr "Holandés"
7211
7212 #: lib/languages:21
7213 msgid "English"
7214 msgstr "Inglés"
7215
7216 #: lib/languages:22
7217 msgid "Esperanto"
7218 msgstr "Esperanto"
7219
7220 #: lib/languages:24
7221 msgid "Estonian"
7222 msgstr "Estonio"
7223
7224 #: lib/languages:25
7225 msgid "Finnish"
7226 msgstr "Finlandés"
7227
7228 #: lib/languages:27
7229 msgid "French"
7230 msgstr "Francés"
7231
7232 #: lib/languages:28
7233 msgid "Galician"
7234 msgstr "Gallego"
7235
7236 #: lib/languages:31
7237 msgid "German"
7238 msgstr "Alemán"
7239
7240 #: lib/languages:32
7241 msgid "German (new spelling)"
7242 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7243
7244 #: lib/languages:34
7245 msgid "Hebrew"
7246 msgstr "Hebreo"
7247
7248 #: lib/languages:36
7249 msgid "Irish"
7250 msgstr "Irlandés"
7251
7252 #: lib/languages:37
7253 msgid "Italian"
7254 msgstr "Italiano"
7255
7256 #: lib/languages:38
7257 msgid "Kazakh"
7258 msgstr "Kazakh"
7259
7260 #: lib/languages:41
7261 msgid "Lithuanian"
7262 msgstr "Lituano"
7263
7264 #: lib/languages:42
7265 msgid "Latvian"
7266 msgstr "Letón"
7267
7268 #: lib/languages:43
7269 msgid "Icelandic"
7270 msgstr "Islandés"
7271
7272 #: lib/languages:44
7273 msgid "Magyar"
7274 msgstr "Húngaro"
7275
7276 #: lib/languages:45
7277 msgid "Norsk"
7278 msgstr "Noruego"
7279
7280 #: lib/languages:46
7281 msgid "Nynorsk"
7282 msgstr "Noruego nuevo"
7283
7284 #: lib/languages:47
7285 msgid "Polish"
7286 msgstr "Polaco"
7287
7288 #: lib/languages:48
7289 msgid "Portugese"
7290 msgstr "Portugués"
7291
7292 #: lib/languages:49
7293 msgid "Romanian"
7294 msgstr "Rumano"
7295
7296 #: lib/languages:50
7297 msgid "Russian"
7298 msgstr "Ruso"
7299
7300 #: lib/languages:51
7301 msgid "Scottish"
7302 msgstr "Escocés"
7303
7304 #: lib/languages:52
7305 msgid "Serbian"
7306 msgstr "Servo"
7307
7308 #: lib/languages:53
7309 msgid "Serbo-Croatian"
7310 msgstr "Servo-Croata"
7311
7312 #: lib/languages:54
7313 msgid "Spanish"
7314 msgstr "Español"
7315
7316 #: lib/languages:55
7317 msgid "Slovak"
7318 msgstr "Eslovaco"
7319
7320 #: lib/languages:56
7321 msgid "Slovene"
7322 msgstr "Esloveno"
7323
7324 #: lib/languages:57
7325 msgid "Swedish"
7326 msgstr "Sueco"
7327
7328 #: lib/languages:58
7329 msgid "Thai"
7330 msgstr "Tailandés"
7331
7332 #: lib/languages:59
7333 msgid "Turkish"
7334 msgstr "Turco"
7335
7336 #: lib/languages:60
7337 msgid "Ukrainian"
7338 msgstr "Ucraniano"
7339
7340 #: lib/languages:63
7341 msgid "Welsh"
7342 msgstr "Galés"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7345 msgid "File|F"
7346 msgstr "Archivo|A"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7349 msgid "Edit|E"
7350 msgstr "Editar|E"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7353 msgid "Insert|I"
7354 msgstr "Insertar|I"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:35
7357 msgid "Layout|L"
7358 msgstr "Formato|F"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7361 msgid "View|V"
7362 msgstr "Ver|V"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7365 msgid "Navigate|N"
7366 msgstr "Navegar|N"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:38
7369 msgid "Documents|D"
7370 msgstr "Documentos|D"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7373 msgid "Help|H"
7374 msgstr "Ayuda|u"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7377 msgid "New|N"
7378 msgstr "Nuevo|N"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:48
7381 msgid "New from Template...|T"
7382 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7385 msgid "Open...|O"
7386 msgstr "Abrir...|A"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7389 msgid "Close|C"
7390 msgstr "Cerrar|C"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7393 msgid "Save|S"
7394 msgstr "Guardar|G"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7397 msgid "Save As...|A"
7398 msgstr "Guardar como...|u"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7401 msgid "Revert|R"
7402 msgstr "Revertir|R"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7405 msgid "Version Control|V"
7406 msgstr "Control de versiones|v"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7409 msgid "Import|I"
7410 msgstr "Importar|I"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7413 msgid "Export|E"
7414 msgstr "Exportar|E"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7417 msgid "Print...|P"
7418 msgstr "Imprimir...|m"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7421 msgid "Fax...|F"
7422 msgstr "Fax...|F"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7425 msgid "Exit|x"
7426 msgstr "Salir|S"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7429 msgid "Register...|R"
7430 msgstr "Registrar...|R"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7433 msgid "Check In Changes...|I"
7434 msgstr "Entrar cambios...|E"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7437 msgid "Check Out for Edit|O"
7438 msgstr "Comprobar para editar|O"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7441 msgid "Revert to Last Version|L"
7442 msgstr "Volver a la última versión|u"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7445 msgid "Undo Last Check In|U"
7446 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7449 msgid "Show History|H"
7450 msgstr "Mostrar Historial|H"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7453 msgid "Custom...|C"
7454 msgstr "Personalizado...|e"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7457 msgid "Undo|U"
7458 msgstr "Deshacer|D"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:91
7461 msgid "Redo|d"
7462 msgstr "Rehacer|R"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:93
7465 msgid "Cut|C"
7466 msgstr "Cortar|C"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:94
7469 msgid "Copy|o"
7470 msgstr "Copiar|o"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:95
7473 msgid "Paste|a"
7474 msgstr "Pegar|P"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:96
7477 msgid "Paste External Selection|x"
7478 msgstr "Pegar selección externa|x"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7481 msgid "Find & Replace...|F"
7482 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:100
7485 msgid "Tabular|T"
7486 msgstr "Tabla|T"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7489 msgid "Math|M"
7490 msgstr "Ecuación|E"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7493 msgid "Spellchecker...|S"
7494 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:105
7497 msgid "Thesaurus..."
7498 msgstr "Tesauro..."
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7501 msgid "Count Words|W"
7502 msgstr "Contar palabras|p"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7505 msgid "Check TeX|h"
7506 msgstr "Comprobar TeX|T"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:108
7509 msgid "Change Tracking|g"
7510 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7513 msgid "Preferences...|P"
7514 msgstr "Preferencias...|f"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7517 msgid "Reconfigure|R"
7518 msgstr "Reconfigurar|R"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7521 msgid "Selection as Lines|L"
7522 msgstr "Selección como líneas|l"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7525 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7526 msgstr "Selección como párrafos|p"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7529 msgid "Multicolumn|M"
7530 msgstr "Multicolumna|M"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:122
7533 msgid "Line Top|T"
7534 msgstr "Línea superior|p"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:123
7537 msgid "Line Bottom|B"
7538 msgstr "Línea inferior|f"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:124
7541 msgid "Line Left|L"
7542 msgstr "Línea izquierda|i"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:125
7545 msgid "Line Right|R"
7546 msgstr "Línea derecha|d"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:127
7549 msgid "Alignment|i"
7550 msgstr "Alineación|A"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:129
7553 msgid "Add Row|A"
7554 msgstr "Añadir fila|A"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:130
7557 msgid "Delete Row|w"
7558 msgstr "Eliminar fila|m"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7561 msgid "Copy Row"
7562 msgstr "Copiar fila"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7565 msgid "Swap Rows"
7566 msgstr "Intercambiar filas"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:134
7569 msgid "Add Column|u"
7570 msgstr "Añadir columna|u"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:135
7573 msgid "Delete Column|D"
7574 msgstr "Eliminar columna|l"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7577 msgid "Copy Column"
7578 msgstr "Copiar columna"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7581 msgid "Swap Columns"
7582 msgstr "Intercambiar columnas"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7585 msgid "Left|L"
7586 msgstr "Izquierda|z"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7589 msgid "Center|C"
7590 msgstr "Centro|C"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7593 msgid "Right|R"
7594 msgstr "Derecha|D"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7597 msgid "Top|T"
7598 msgstr "Superior|S"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7601 msgid "Middle|M"
7602 msgstr "Medio|M"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7605 msgid "Bottom|B"
7606 msgstr "Inferior|I"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
7609 msgid "Toggle Numbering|N"
7610 msgstr "Conmutar numeración|n"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
7613 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7614 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
7617 msgid "Change Limits Type|L"
7618 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
7621 msgid "Change Formula Type|F"
7622 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
7625 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7626 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:168
7629 msgid "Alignment|A"
7630 msgstr "Alineación|A"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:170
7633 msgid "Add Row|R"
7634 msgstr "Añadir fila|A"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:171
7637 msgid "Delete Row|D"
7638 msgstr "Eliminar fila|f"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:175
7641 msgid "Add Column|C"
7642 msgstr "Añadir columna|u"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:176
7645 msgid "Delete Column|e"
7646 msgstr "Eliminar columna|m"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
7649 msgid "Default|t"
7650 msgstr "Predeterminado|P"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
7653 msgid "Display|D"
7654 msgstr "Pantalla|n"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
7657 msgid "Inline|I"
7658 msgstr "Insertado|I"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
7661 msgid "Octave"
7662 msgstr "Octave"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
7665 msgid "Maxima"
7666 msgstr "Máxima"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
7669 msgid "Mathematica"
7670 msgstr "Mathematica"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
7673 msgid "Maple, simplify"
7674 msgstr "Maple, simplify"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
7677 msgid "Maple, factor"
7678 msgstr "Maple, factor"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
7681 msgid "Maple, evalm"
7682 msgstr "Maple, evalm"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
7685 msgid "Maple, evalf"
7686 msgstr "Maple, evalf"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
7689 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7690 msgid "Inline Formula|I"
7691 msgstr "En línea|l"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
7694 msgid "Displayed Formula|D"
7695 msgstr "Presentación|r"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
7698 msgid "Eqnarray Environment|q"
7699 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:202
7702 msgid "Align Environment|A"
7703 msgstr "Entorno Align|A"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:203
7706 msgid "AlignAt Environment"
7707 msgstr "Entorno AlignAt"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:204
7710 msgid "Flalign Environment|F"
7711 msgstr "Entorno flalign|f"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:207
7714 msgid "Gather Environment"
7715 msgstr "Entorno Gather"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:208
7718 msgid "Multline Environment"
7719 msgstr "Multi-línea"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
7722 msgid "Math|h"
7723 msgstr "Ecuación|E"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
7726 msgid "Special Character|S"
7727 msgstr "Carácter especial|s"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
7730 msgid "Citation...|C"
7731 msgstr "Cita...|C"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
7734 msgid "Cross-reference...|r"
7735 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
7738 msgid "Label...|L"
7739 msgstr "Etiqueta...|q"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
7742 msgid "Footnote|F"
7743 msgstr "Nota al pie|p"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
7746 msgid "Marginal Note|M"
7747 msgstr "Nota al margen|m"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
7750 msgid "Short Title"
7751 msgstr "Título breve"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:223
7754 msgid "Index Entry|I"
7755 msgstr "Entrada de índice|n"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
7758 msgid "URL...|U"
7759 msgstr "URL...|U"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
7762 msgid "Note|N"
7763 msgstr "Nota|N"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:226
7766 msgid "Lists & TOC|O"
7767 msgstr "Listas e índices|t"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:228
7770 msgid "TeX Code|T"
7771 msgstr "Código TeX|T"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:229
7774 msgid "Minipage|p"
7775 msgstr "Minipágina|n"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
7778 msgid "Graphics...|G"
7779 msgstr "Imagen...|g"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:231
7782 msgid "Tabular Material...|b"
7783 msgstr "Tabla...|b"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:232
7786 msgid "Floats|a"
7787 msgstr "Flotantes|a"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:234
7790 msgid "Include File...|d"
7791 msgstr "Incluir archivo...|A"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:235
7794 msgid "Insert File|e"
7795 msgstr "Insertar archivo|t"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:236
7798 msgid "External Material...|x"
7799 msgstr "Material externo...|x"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
7802 msgid "Superscript|S"
7803 msgstr "Superíndice|S"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
7806 msgid "Subscript|u"
7807 msgstr "Subíndice|u"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
7810 msgid "Horizontal Fill|H"
7811 msgstr "Relleno horizontal|h"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
7814 msgid "Hyphenation Point|P"
7815 msgstr "Punto guionado|g"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
7818 msgid "Ligature Break|k"
7819 msgstr "Salto de ligado|i"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
7822 msgid "Protected Space|r"
7823 msgstr "Espacio protegido|r"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
7826 msgid "Inter-word Space|w"
7827 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
7830 msgid "Thin Space|T"
7831 msgstr "Espacio delgado|d"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
7834 msgid "Vertical Space..."
7835 msgstr "Espacio vertical..."
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
7838 msgid "Line Break|L"
7839 msgstr "Salto de línea|l"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
7842 msgid "Ellipsis|i"
7843 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
7846 msgid "End of Sentence|E"
7847 msgstr "Fin de oración|F"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:252
7850 msgid "Single Quote|Q"
7851 msgstr "Comillas simples|C"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:253
7854 msgid "Ordinary Quote|O"
7855 msgstr "Comillas dobles|C"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
7858 msgid "Menu Separator|M"
7859 msgstr "Separador de menú|m"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
7862 msgid "Horizontal Line"
7863 msgstr "Línea horizontal"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
7866 msgid "Page Break"
7867 msgstr "Salto de página"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
7870 msgid "Display Formula|D"
7871 msgstr "Presentación|r"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
7874 msgid "Eqnarray Environment|E"
7875 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7878 msgid "AMS align Environment|a"
7879 msgstr "Entorno AMS align|a"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7882 msgid "AMS alignat Environment|t"
7883 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7886 msgid "AMS flalign Environment|f"
7887 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
7890 msgid "AMS gather Environment|g"
7891 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
7894 msgid "AMS multline Environment|m"
7895 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
7898 msgid "Array Environment|y"
7899 msgstr "Entorno array|y"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
7902 msgid "Cases Environment|C"
7903 msgstr "Entorno casos|c"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
7906 msgid "Split Environment|S"
7907 msgstr "Entorno split|s"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
7910 msgid "Font Change|o"
7911 msgstr "Cambio de fuente|f"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:276
7914 msgid "Math Panel|l"
7915 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
7918 msgid "Math Normal Font"
7919 msgstr "Fuente normal ecuación"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
7922 msgid "Math Calligraphic Family"
7923 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
7926 msgid "Math Fraktur Family"
7927 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
7930 msgid "Math Roman Family"
7931 msgstr "Familia roman ecuación"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
7934 msgid "Math Sans Serif Family"
7935 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
7938 msgid "Math Bold Series"
7939 msgstr "Serie negrita ecuación"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
7942 msgid "Text Normal Font"
7943 msgstr "Fuente texto normal"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
7946 msgid "Text Roman Family"
7947 msgstr "Familia roman texto"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
7950 msgid "Text Sans Serif Family"
7951 msgstr "Familia sans serif texto"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
7954 msgid "Text Typewriter Family"
7955 msgstr "Familia typewriter texto"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
7958 msgid "Text Bold Series"
7959 msgstr "Serie negrita texto"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
7962 msgid "Text Medium Series"
7963 msgstr "Serie media texto"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
7966 msgid "Text Italic Shape"
7967 msgstr "Forma cursiva texto"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
7970 msgid "Text Small Caps Shape"
7971 msgstr "Forma versalitas texto"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
7974 msgid "Text Slanted Shape"
7975 msgstr "Forma inclinada texto"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
7978 msgid "Text Upright Shape"
7979 msgstr "Forma vertical texto"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:306
7982 msgid "Floatflt Figure"
7983 msgstr "Figura floatflt"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
7986 msgid "Table of Contents|C"
7987 msgstr "Índice general|g"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
7990 msgid "Index List|I"
7991 msgstr "Índice alfabético|a"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
7994 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7995 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
7998 msgid "LyX Document...|X"
7999 msgstr "Documento LyX...|X"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
8002 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8003 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
8006 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8007 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
8010 msgid "Track Changes|T"
8011 msgstr "Seguir cambios...|S"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
8014 msgid "Merge Changes...|M"
8015 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
8018 msgid "Accept All Changes|A"
8019 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
8022 msgid "Reject All Changes|R"
8023 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
8026 msgid "Show Changes in Output|S"
8027 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:334
8030 msgid "Character...|C"
8031 msgstr "Caracteres...|C"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:335
8034 msgid "Paragraph...|P"
8035 msgstr "Párrafo...|P"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:336
8038 msgid "Document...|D"
8039 msgstr "Documento...|D"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:337
8042 msgid "Tabular...|T"
8043 msgstr "Tabla...|T"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:339
8046 msgid "Emphasize Style|E"
8047 msgstr "Resaltado|R"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:340
8050 msgid "Noun Style|N"
8051 msgstr "Versalitas|V"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:341
8054 msgid "Bold Style|B"
8055 msgstr "Negrita|B"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:344
8058 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8059 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:345
8062 msgid "Increase Environment Depth|i"
8063 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:346
8066 msgid "Start Appendix Here|S"
8067 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
8070 msgid "Build Program|B"
8071 msgstr "Construir programa|t"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
8074 msgid "Update|U"
8075 msgstr "Actualizar|A"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
8078 msgid "LaTeX Log|L"
8079 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:360
8082 msgid "TeX Information|X"
8083 msgstr "Información TeX|X"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
8086 msgid "Next Note|N"
8087 msgstr "Nota siguiente|N"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8090 msgid "Go to Label|L"
8091 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8094 msgid "Bookmarks|B"
8095 msgstr "Marcadores|M"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8098 msgid "Save Bookmark 1|S"
8099 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8102 msgid "Save Bookmark 2"
8103 msgstr "Guardar marcador 2"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8106 msgid "Save Bookmark 3"
8107 msgstr "Guardar marcador 3"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8110 msgid "Save Bookmark 4"
8111 msgstr "Guardar marcador 4"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8114 msgid "Save Bookmark 5"
8115 msgstr "Guardar marcador 5"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8118 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8119 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8122 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8123 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8126 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8127 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8130 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8131 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8134 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8135 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:404
8138 msgid "Tooltips|o"
8139 msgstr "Mensajes emergentes|g"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8142 msgid "Introduction|I"
8143 msgstr "Introducción|I"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8146 msgid "Tutorial|T"
8147 msgstr "Tutorial|T"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8150 msgid "User's Guide|U"
8151 msgstr "Guía del usuario|u"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8154 msgid "Extended Features|E"
8155 msgstr "Características extendidas|e"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8158 msgid "Customization|C"
8159 msgstr "Personalización|P"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8162 msgid "FAQ|F"
8163 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8166 msgid "Table of Contents|a"
8167 msgstr "Índice general|g"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8170 msgid "LaTeX Configuration|L"
8171 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8174 msgid "About LyX|X"
8175 msgstr "Acerca de LyX|X"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8178 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8179 msgid "About LyX"
8180 msgstr "Acerca de LyX"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8183 msgid "Preferences..."
8184 msgstr "Preferencias..."
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8187 msgid "Quit LyX"
8188 msgstr "Salir de LyX"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8191 msgid "Toolbars"
8192 msgstr "Barras de herramientas"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8195 msgid "Document|D"
8196 msgstr "Documento|D"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8199 msgid "Tools|T"
8200 msgstr "Herramientas|H"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8203 msgid "New from Template...|m"
8204 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8207 msgid "Open recent|t"
8208 msgstr "Abrir reciente|t"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8211 msgid "Redo|R"
8212 msgstr "Rehacer|R"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8215 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8216 msgid "Cut"
8217 msgstr "Cortar"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8220 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8221 msgid "Copy"
8222 msgstr "Copiar"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8225 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8226 #: src/text3.C:800
8227 msgid "Paste"
8228 msgstr "Pegar"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8231 msgid "Paste Recent"
8232 msgstr "Pegar reciente"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8237 msgstr "Pegar selección externa"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8240 msgid "Text Style...|S"
8241 msgstr "Estilo del texto...|s"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8244 msgid "Paragraph Settings...|P"
8245 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8248 msgid "Table|T"
8249 msgstr "Tabla|T"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Rows & Columns|C"
8254 msgstr "Filas y columnas|F"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8257 msgid "Increase List Depth|I"
8258 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8261 msgid "Decrease List Depth|D"
8262 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8265 msgid "TeX Code Settings...|C"
8266 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8269 msgid "Float Settings...|a"
8270 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8273 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8274 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8277 msgid "Note Settings...|N"
8278 msgstr "Configuración de notas...|n"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8281 msgid "Branch Settings...|B"
8282 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8285 msgid "Box Settings...|x"
8286 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8289 msgid "Table Settings...|a"
8290 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Clipboard as Lines|C"
8295 msgstr "Selección como líneas|l"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8300 msgstr "Selección como párrafos|p"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8303 msgid "Top Line|T"
8304 msgstr "Línea superior|s"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8307 msgid "Bottom Line|B"
8308 msgstr "Línea inferior|i"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8311 msgid "Left Line|L"
8312 msgstr "Línea izquierda|z"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8315 msgid "Right Line|R"
8316 msgstr "Línea derecha|d"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8319 msgid "Add Row"
8320 msgstr "Añadir fila"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8323 msgid "Delete Row"
8324 msgstr "Eliminar fila"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8327 msgid "Add Column"
8328 msgstr "Añadir columna"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8331 msgid "Delete Column"
8332 msgstr "Eliminar columna"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8335 msgid "Add Line Above"
8336 msgstr "Añadir línea encima"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8339 msgid "Add Line Below"
8340 msgstr "Añadir línea debajo"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8343 msgid "Delete Line Above"
8344 msgstr "Eliminar línea de encima"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8347 msgid "Delete Line Below"
8348 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8351 msgid "Add Line to Left"
8352 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8355 msgid "Add Line to Right"
8356 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8359 msgid "Delete Line to Left"
8360 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8363 msgid "Delete Line to Right"
8364 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8367 msgid "Display Tooltips|i"
8368 msgstr "Mostrar sugerencias|g"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8371 #, fuzzy
8372 msgid "View source|s"
8373 msgstr "Espacio visible|#s"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8376 msgid "Special Formatting|o"
8377 msgstr "Formato especial|o"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8380 msgid "List / TOC|i"
8381 msgstr "Lista / IG|i"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8384 msgid "Float|a"
8385 msgstr "Flotante|F"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8388 msgid "Branch|B"
8389 msgstr "Rama|R"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8392 msgid "Character Style|y"
8393 msgstr "Estilo de carácter|c"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8396 msgid "File|e"
8397 msgstr "Archivo|A"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8400 #: src/insets/insetbox.C:148
8401 msgid "Box"
8402 msgstr "Cuadro"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8405 msgid "Index Entry|d"
8406 msgstr "Entrada de índice|d"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8409 msgid "Table...|T"
8410 msgstr "Tabla...|T"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8413 msgid "TeX Code|X"
8414 msgstr "Código TeX|X"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8417 msgid "Ordinary Quote|Q"
8418 msgstr "Comillas dobles|C"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8421 msgid "Single Quote|S"
8422 msgstr "Comillas simples|s"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8425 msgid "Aligned Environment"
8426 msgstr "Entorno aligned"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8429 msgid "AlignedAt Environment"
8430 msgstr "Entorno alignedAt"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8433 msgid "Gathered Environment"
8434 msgstr "Entorno gathered"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8437 msgid "Math Panel|P"
8438 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8441 msgid "Text Wrap Float|W"
8442 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8445 msgid "External Material...|M"
8446 msgstr "Material externo...|M"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8449 msgid "Child Document...|d"
8450 msgstr "Documento hijo...|h"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8453 msgid "LyX Note|N"
8454 msgstr "Nota LyX|N"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8457 msgid "Comment|C"
8458 msgstr "Comentario|C"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8461 msgid "Greyed Out|G"
8462 msgstr "Resaltado en gris|g"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8465 msgid "Change Tracking|C"
8466 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8469 msgid "Table of Contents|T"
8470 msgstr "Índice general|g"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8473 msgid "Start Appendix Here|A"
8474 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8477 msgid "Compressed|o"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8481 msgid "Settings...|S"
8482 msgstr "Configuración...|o"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8485 msgid "Thesaurus...|T"
8486 msgstr "Tesauro...|e"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8489 msgid "TeX Information|I"
8490 msgstr "Información TeX|X"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8493 msgid "standard"
8494 msgstr "Normal"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8497 msgid "New document"
8498 msgstr "Nuevo documento"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8501 msgid "Open document"
8502 msgstr "Abrir documento"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8505 msgid "Save document"
8506 msgstr "Guardar documento"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8509 msgid "Print document"
8510 msgstr "Imprimir documento"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
8513 msgid "Undo"
8514 msgstr "Deshacer"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
8517 msgid "Redo"
8518 msgstr "Rehacer"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8521 msgid "Find and replace"
8522 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8525 msgid "Toggle emphasis"
8526 msgstr "Cambiar énfasis"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8529 msgid "Toggle noun"
8530 msgstr "Cambiar versalitas"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8533 msgid "Apply last"
8534 msgstr "Aplicar último"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8537 msgid "Insert math"
8538 msgstr "Insertar ecuación"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8541 msgid "Insert graphics"
8542 msgstr "Insertar imagen"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8545 msgid "Insert table"
8546 msgstr "Insertar tabla"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8549 msgid "extra"
8550 msgstr "extra"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8553 msgid "Numbered list"
8554 msgstr "Enumeración"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8557 msgid "Itemized list"
8558 msgstr "Enumeración*"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8561 msgid "Increase depth"
8562 msgstr "Aumentar profundidad"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8565 msgid "Decrease depth"
8566 msgstr "Disminuir profundidad"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8569 msgid "Insert figure float"
8570 msgstr "Insertar flotante de figura"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8573 msgid "Insert table float"
8574 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8577 msgid "Insert label"
8578 msgstr "Insertar etiqueta"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8581 msgid "Insert cross-reference"
8582 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8585 msgid "Insert citation"
8586 msgstr "Insertar cita"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8589 msgid "Insert index entry"
8590 msgstr "Insertar entrada de índice"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8593 msgid "Insert footnote"
8594 msgstr "Insertar nota al pie"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8597 msgid "Insert margin note"
8598 msgstr "Insertar nota al margen"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8601 msgid "Insert note"
8602 msgstr "Insertar nota"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8605 msgid "Insert URL"
8606 msgstr "Insertar URL"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8609 msgid "Insert TeX Code"
8610 msgstr "Insertar código TeX"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8613 msgid "Include file"
8614 msgstr "Incluir archivo"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8617 msgid "Text style"
8618 msgstr "Estilo del texto"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8621 msgid "Paragraph settings"
8622 msgstr "Configuración del párrafo"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8625 msgid "Table of contents"
8626 msgstr "Índice general"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8629 msgid "Check spelling"
8630 msgstr "Comprobar ortografía"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8633 msgid "table"
8634 msgstr "tabla"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8637 msgid "Add row"
8638 msgstr "Añadir fila"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8641 msgid "Add column"
8642 msgstr "Añadir columna"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8645 msgid "Delete row"
8646 msgstr "Eliminar fila"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8649 msgid "Delete column"
8650 msgstr "Eliminar columna"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8653 msgid "Set top line"
8654 msgstr "Línea superior"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8657 msgid "Set bottom line"
8658 msgstr "Línea inferior"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8661 msgid "Set left line"
8662 msgstr "Línea izquierda"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8665 msgid "Set right line"
8666 msgstr "Línea derecha"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8669 msgid "Set all lines"
8670 msgstr "Todas las líneas"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8673 msgid "Unset all lines"
8674 msgstr "Quitar todas las líneas"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8677 msgid "Align left"
8678 msgstr "Alinear a la izquierda"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8681 msgid "Align center"
8682 msgstr "Alinear al centro"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8685 msgid "Align right"
8686 msgstr "Alinear a la derecha"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8689 msgid "Align top"
8690 msgstr "Alinear arriba"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8693 msgid "Align middle"
8694 msgstr "Alinear al medio"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8697 msgid "Align bottom"
8698 msgstr "Alinear abajo"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8701 msgid "Rotate cell"
8702 msgstr "Girar celda"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8705 msgid "Rotate table"
8706 msgstr "Girar tabla"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8709 msgid "Set multi-column"
8710 msgstr "Poner multicolumna"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8713 msgid "math"
8714 msgstr "ecuación"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8717 msgid "Show math panel"
8718 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8721 msgid "Set display mode"
8722 msgstr "Modo presentación"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8725 msgid "Insert square root"
8726 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8729 msgid "Insert sum"
8730 msgstr "Insertar suma"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8733 msgid "Insert integral"
8734 msgstr "Insertar integral"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8737 msgid "Insert product"
8738 msgstr "Insertar producto"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8741 msgid "Insert ( )"
8742 msgstr "Insertar ( )"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8745 msgid "Insert [ ]"
8746 msgstr "Insertar [ ]"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8749 msgid "Insert { }"
8750 msgstr "Insertar { }"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Insert cases environment"
8755 msgstr "Entorno casos|c"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8758 msgid "minibuffer"
8759 msgstr "minibúfer"
8760
8761 #: src/BufferView_pimpl.C:162
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "The document %1$s is already loaded.\n"
8765 "\n"
8766 "Do you want to revert to the saved version?"
8767 msgstr ""
8768 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8769 "\n"
8770 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8771
8772 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
8773 msgid "Revert to saved document?"
8774 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8775
8776 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
8777 msgid "&Revert"
8778 msgstr "&Revertir"
8779
8780 #: src/BufferView_pimpl.C:166
8781 msgid "&Switch to document"
8782 msgstr "&Cambiar al documento"
8783
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:187
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8788 "\n"
8789 "Do you want to create a new document?"
8790 msgstr ""
8791 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8792 "\n"
8793 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8794
8795 #: src/BufferView_pimpl.C:190
8796 msgid "Create new document?"
8797 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8798
8799 #: src/BufferView_pimpl.C:191
8800 msgid "&Create"
8801 msgstr "&Crear"
8802
8803 #: src/BufferView_pimpl.C:340
8804 msgid "Formatting document..."
8805 msgstr "Formateando documento..."
8806
8807 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8808 #, c-format
8809 msgid "Saved bookmark %1$d"
8810 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8811
8812 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8813 #, c-format
8814 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8815 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8816
8817 #: src/BufferView_pimpl.C:745
8818 msgid "Select LyX document to insert"
8819 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8820
8821 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8825 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8826 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
8827 msgid "Documents|#o#O"
8828 msgstr "Documentos|#o#O"
8829
8830 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
8831 msgid "Examples|#E#e"
8832 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8833
8834 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
8835 #: src/lyxfunc.C:1764
8836 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8837 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8838
8839 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
8840 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
8841 msgid "Canceled."
8842 msgstr "Cancelado."
8843
8844 #: src/BufferView_pimpl.C:774
8845 #, c-format
8846 msgid "Inserting document %1$s..."
8847 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8848
8849 #: src/BufferView_pimpl.C:784
8850 #, c-format
8851 msgid "Document %1$s inserted."
8852 msgstr "Documento %1$s insertado."
8853
8854 #: src/BufferView_pimpl.C:786
8855 #, c-format
8856 msgid "Could not insert document %1$s"
8857 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8858
8859 #: src/BufferView_pimpl.C:995
8860 msgid "No further undo information"
8861 msgstr "No hay más información de deshacer"
8862
8863 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
8864 msgid "No further redo information"
8865 msgstr "No hay más información de rehacer"
8866
8867 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
8868 msgid "Mark off"
8869 msgstr "Marca desactivada"
8870
8871 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
8872 msgid "Mark on"
8873 msgstr "Marca activada"
8874
8875 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
8876 msgid "Mark removed"
8877 msgstr "Marca quitada"
8878
8879 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
8880 msgid "Mark set"
8881 msgstr "Marca puesta"
8882
8883 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
8884 #, c-format
8885 msgid "%1$d words in selection."
8886 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8887
8888 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
8889 #, c-format
8890 msgid "%1$d words in document."
8891 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8892
8893 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8894 msgid "One word in selection."
8895 msgstr "Una palabra en la selección."
8896
8897 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
8898 msgid "One word in document."
8899 msgstr "Una palabra en el documento."
8900
8901 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
8902 msgid "Count words"
8903 msgstr "Contar palabras"
8904
8905 #: src/Chktex.C:67
8906 #, c-format
8907 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8908 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8909
8910 #: src/Chktex.C:69
8911 msgid "ChkTeX warning id # "
8912 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8913
8914 #: src/CutAndPaste.C:406
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 "Layout had to be changed from\n"
8918 "%1$s to %2$s\n"
8919 "because of class conversion from\n"
8920 "%3$s to %4$s"
8921 msgstr ""
8922 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8923 "%1$s a %2$s\n"
8924 "a causa de la conversión de clase de\n"
8925 "%3$s a %4$s"
8926
8927 #: src/CutAndPaste.C:410
8928 msgid "Changed Layout"
8929 msgstr "Formato cambiado"
8930
8931 #: src/CutAndPaste.C:429
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8935 "%2$s to %3$s"
8936 msgstr ""
8937 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8938 "de\n"
8939 "%2$s a %3$s"
8940
8941 #: src/CutAndPaste.C:435
8942 msgid "Undefined character style"
8943 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8944
8945 #: src/LColor.C:92
8946 msgid "none"
8947 msgstr "ninguno"
8948
8949 #: src/LColor.C:93
8950 msgid "black"
8951 msgstr "negro"
8952
8953 #: src/LColor.C:94
8954 msgid "white"
8955 msgstr "blanco"
8956
8957 #: src/LColor.C:95
8958 msgid "red"
8959 msgstr "rojo"
8960
8961 #: src/LColor.C:96
8962 msgid "green"
8963 msgstr "verde"
8964
8965 #: src/LColor.C:97
8966 msgid "blue"
8967 msgstr "azul"
8968
8969 #: src/LColor.C:98
8970 msgid "cyan"
8971 msgstr "cyan"
8972
8973 #: src/LColor.C:99
8974 msgid "magenta"
8975 msgstr "magenta"
8976
8977 #: src/LColor.C:100
8978 msgid "yellow"
8979 msgstr "amarillo"
8980
8981 #: src/LColor.C:101
8982 msgid "cursor"
8983 msgstr "cursor"
8984
8985 #: src/LColor.C:102
8986 msgid "background"
8987 msgstr "fondo"
8988
8989 #: src/LColor.C:103
8990 msgid "text"
8991 msgstr "texto"
8992
8993 #: src/LColor.C:104
8994 msgid "selection"
8995 msgstr "selección"
8996
8997 #: src/LColor.C:105
8998 msgid "LaTeX text"
8999 msgstr "texto LaTeX"
9000
9001 #: src/LColor.C:106
9002 msgid "previewed snippet"
9003 msgstr "retazo preliminar"
9004
9005 #: src/LColor.C:107
9006 msgid "note"
9007 msgstr "nota"
9008
9009 #: src/LColor.C:108
9010 msgid "note background"
9011 msgstr "fondo de nota"
9012
9013 #: src/LColor.C:109
9014 msgid "comment"
9015 msgstr "comentario"
9016
9017 #: src/LColor.C:110
9018 msgid "comment background"
9019 msgstr "fondo del comentario"
9020
9021 #: src/LColor.C:111
9022 msgid "greyedout inset"
9023 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9024
9025 #: src/LColor.C:112
9026 msgid "greyedout inset background"
9027 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9028
9029 #: src/LColor.C:113
9030 #, fuzzy
9031 msgid "shaded box"
9032 msgstr "Marco con sombra"
9033
9034 #: src/LColor.C:114
9035 msgid "depth bar"
9036 msgstr "barra de profundidad"
9037
9038 #: src/LColor.C:115
9039 msgid "language"
9040 msgstr "idioma"
9041
9042 #: src/LColor.C:116
9043 msgid "command inset"
9044 msgstr "recuadro de comando"
9045
9046 #: src/LColor.C:117
9047 msgid "command inset background"
9048 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9049
9050 #: src/LColor.C:118
9051 msgid "command inset frame"
9052 msgstr "marco del recuadro de comando"
9053
9054 #: src/LColor.C:119
9055 msgid "special character"
9056 msgstr "carácter especial"
9057
9058 #: src/LColor.C:121
9059 msgid "math background"
9060 msgstr "fondo de ecuaciones"
9061
9062 #: src/LColor.C:122
9063 msgid "graphics background"
9064 msgstr "fondo de los gráficos"
9065
9066 #: src/LColor.C:123
9067 msgid "Math macro background"
9068 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9069
9070 #: src/LColor.C:124
9071 msgid "math frame"
9072 msgstr "marco de ecuaciones"
9073
9074 #: src/LColor.C:125
9075 msgid "math line"
9076 msgstr "línea de ecuaciones"
9077
9078 #: src/LColor.C:126
9079 msgid "caption frame"
9080 msgstr "marco de descripciones"
9081
9082 #: src/LColor.C:127
9083 msgid "collapsable inset text"
9084 msgstr "texto de recuadro plegable"
9085
9086 #: src/LColor.C:128
9087 msgid "collapsable inset frame"
9088 msgstr "marco de recuadro plegable"
9089
9090 #: src/LColor.C:129
9091 msgid "inset background"
9092 msgstr "fondo de recuadro"
9093
9094 #: src/LColor.C:130
9095 msgid "inset frame"
9096 msgstr "marco de recuadro"
9097
9098 #: src/LColor.C:131
9099 msgid "LaTeX error"
9100 msgstr "error de LaTeX"
9101
9102 #: src/LColor.C:132
9103 msgid "end-of-line marker"
9104 msgstr "marcador fin de línea"
9105
9106 #: src/LColor.C:133
9107 msgid "appendix marker"
9108 msgstr "marcador del apéndice"
9109
9110 #: src/LColor.C:134
9111 msgid "change bar"
9112 msgstr "barra de cambios"
9113
9114 #: src/LColor.C:135
9115 msgid "Deleted text"
9116 msgstr "texto borrado"
9117
9118 #: src/LColor.C:136
9119 msgid "Added text"
9120 msgstr "texto añadido"
9121
9122 #: src/LColor.C:137
9123 msgid "added space markers"
9124 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9125
9126 #: src/LColor.C:138
9127 msgid "top/bottom line"
9128 msgstr "línea superior/inferior"
9129
9130 #: src/LColor.C:139
9131 msgid "table line"
9132 msgstr "línea tabular"
9133
9134 #: src/LColor.C:141
9135 msgid "table on/off line"
9136 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9137
9138 #: src/LColor.C:143
9139 msgid "bottom area"
9140 msgstr "área inferior"
9141
9142 #: src/LColor.C:144
9143 msgid "page break"
9144 msgstr "salto de página"
9145
9146 #: src/LColor.C:145
9147 msgid "top of button"
9148 msgstr "parte superior del botón"
9149
9150 #: src/LColor.C:146
9151 msgid "bottom of button"
9152 msgstr "parte inferior del botón"
9153
9154 #: src/LColor.C:147
9155 msgid "left of button"
9156 msgstr "izquierda del botón"
9157
9158 #: src/LColor.C:148
9159 msgid "right of button"
9160 msgstr "derecha del botón"
9161
9162 #: src/LColor.C:149
9163 msgid "button background"
9164 msgstr "fondo del botón"
9165
9166 #: src/LColor.C:150
9167 msgid "inherit"
9168 msgstr "heredar"
9169
9170 #: src/LColor.C:151
9171 msgid "ignore"
9172 msgstr "ignorar"
9173
9174 #: src/LaTeX.C:87
9175 #, c-format
9176 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9177 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9178
9179 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9180 msgid "Running MakeIndex."
9181 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9182
9183 #: src/LaTeX.C:293
9184 msgid "Running BibTeX."
9185 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9186
9187 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9188 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9189 msgid "No Documents Open!"
9190 msgstr "Ningún documento abierto"
9191
9192 #: src/MenuBackend.C:511
9193 msgid "Plain Text as Lines"
9194 msgstr "Texto simple como líneas"
9195
9196 #: src/MenuBackend.C:513
9197 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9198 msgstr "Texto simple como párrafos"
9199
9200 #: src/MenuBackend.C:713
9201 msgid "No Table of contents"
9202 msgstr "Sin índice general"
9203
9204 #: src/SpellBase.C:48
9205 msgid "Native OS API not yet supported."
9206 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9207
9208 #: src/buffer.C:233
9209 msgid "Could not remove temporary directory"
9210 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9211
9212 #: src/buffer.C:234
9213 #, c-format
9214 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9215 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9216
9217 #: src/buffer.C:391
9218 msgid "Unknown document class"
9219 msgstr "Clase de documento desconocida"
9220
9221 #: src/buffer.C:392
9222 #, c-format
9223 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9224 msgstr ""
9225 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9226 "desconocida."
9227
9228 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9229 #, c-format
9230 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9231 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9232
9233 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9234 msgid "Document header error"
9235 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9236
9237 #: src/buffer.C:457
9238 msgid "\\begin_header is missing"
9239 msgstr "\\begin_header falta"
9240
9241 #: src/buffer.C:477
9242 msgid "\\begin_document is missing"
9243 msgstr "\\begin_document falta"
9244
9245 #: src/buffer.C:488
9246 msgid "Can't load document class"
9247 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9248
9249 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9250 msgid "Document could not be read"
9251 msgstr "El documento no se pudo leer"
9252
9253 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9254 #, c-format
9255 msgid "%1$s could not be read."
9256 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9257
9258 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9259 msgid "Document format failure"
9260 msgstr "Fallo al formatear documento"
9261
9262 #: src/buffer.C:617
9263 #, c-format
9264 msgid "%1$s is not a LyX document."
9265 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9266
9267 #: src/buffer.C:636
9268 msgid "Conversion failed"
9269 msgstr "Falló la conversión"
9270
9271 #: src/buffer.C:637
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9275 "it could not be created."
9276 msgstr ""
9277 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9278 "convertirlo no pudo ser creado."
9279
9280 #: src/buffer.C:646
9281 msgid "Conversion script not found"
9282 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9283
9284 #: src/buffer.C:647
9285 #, c-format
9286 msgid ""
9287 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9288 "could not be found."
9289 msgstr ""
9290 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9291 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9292
9293 #: src/buffer.C:667
9294 msgid "Conversion script failed"
9295 msgstr "Falló el guión de conversión"
9296
9297 #: src/buffer.C:668
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9301 "convert it."
9302 msgstr ""
9303 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9304 "convertirlo."
9305
9306 #: src/buffer.C:683
9307 #, c-format
9308 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9309 msgstr ""
9310 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9311 "corrupto."
9312
9313 #: src/buffer.C:1156
9314 msgid "Running chktex..."
9315 msgstr "Ejecutando chktex..."
9316
9317 #: src/buffer.C:1169
9318 msgid "chktex failure"
9319 msgstr "fallo de chktex"
9320
9321 #: src/buffer.C:1170
9322 msgid "Could not run chktex successfully."
9323 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:77
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "The specified document\n"
9329 "%1$s\n"
9330 "could not be read."
9331 msgstr ""
9332 "El documento especificado\n"
9333 "%1$s\n"
9334 "no se pudo leer."
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:79
9337 msgid "Could not read document"
9338 msgstr "No se pudo leer el documento"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:91
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9344 "\n"
9345 "Recover emergency save?"
9346 msgstr ""
9347 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9348 "\n"
9349 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:94
9352 msgid "Load emergency save?"
9353 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:95
9356 msgid "&Recover"
9357 msgstr "&Recuperar"
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:95
9360 msgid "&Load Original"
9361 msgstr "&Cargar original"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:117
9364 #, c-format
9365 msgid ""
9366 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9367 "\n"
9368 "Load the backup instead?"
9369 msgstr ""
9370 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9371 "\n"
9372 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:120
9375 msgid "Load backup?"
9376 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:121
9379 msgid "&Load backup"
9380 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:121
9383 msgid "Load &original"
9384 msgstr "Cargar &original"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:160
9387 #, c-format
9388 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9389 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:162
9392 msgid "Retrieve from version control?"
9393 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:163
9396 msgid "&Retrieve"
9397 msgstr "&Recuperar"
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:195
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "The specified document template\n"
9403 "%1$s\n"
9404 "could not be read."
9405 msgstr ""
9406 "La plantilla de documento especificada\n"
9407 "%1$s\n"
9408 "no pudo ser leída."
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:196
9411 msgid "Could not read template"
9412 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:448
9415 msgid "\\arabic{enumi}."
9416 msgstr "\\arabic{enumi}."
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:454
9419 msgid "\\roman{enumiii}."
9420 msgstr "\\roman{enumiii}."
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:457
9423 msgid "\\Alph{enumiv}."
9424 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:493
9427 #, c-format
9428 msgid "%1$s #:"
9429 msgstr "%1$s #:"
9430
9431 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9432 #, c-format
9433 msgid ""
9434 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9435 "\n"
9436 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9437 msgstr ""
9438 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9439 "\n"
9440 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9441
9442 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
9443 msgid "Save changed document?"
9444 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9445
9446 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9447 msgid "&Discard"
9448 msgstr "&Descartar"
9449
9450 #: src/bufferlist.C:310
9451 #, c-format
9452 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9453 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9454
9455 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9456 msgid "  Save seems successful. Phew."
9457 msgstr "  Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9458
9459 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9460 msgid "  Save failed! Trying..."
9461 msgstr "  ¡Guardar falló! Intentando..."
9462
9463 #: src/bufferlist.C:350
9464 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9465 msgstr "  ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9466
9467 #: src/bufferparams.C:431
9468 #, c-format
9469 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9470 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9471
9472 #: src/bufferparams.C:433
9473 msgid "Document class not available"
9474 msgstr "Clase de documento no disponible"
9475
9476 #: src/bufferparams.C:434
9477 msgid "LyX will not be able to produce output."
9478 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9479
9480 #: src/bufferview_funcs.C:301
9481 msgid "No more insets"
9482 msgstr "No más recuadros"
9483
9484 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9485 msgid "No debugging message"
9486 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9487
9488 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9489 msgid "General information"
9490 msgstr "Información general"
9491
9492 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9493 msgid "Developers' general debug messages"
9494 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9495
9496 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9497 msgid "All debugging messages"
9498 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9499
9500 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9501 #, c-format
9502 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9503 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9504
9505 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9506 #: src/converter.C:506
9507 msgid "Cannot convert file"
9508 msgstr "No se puede convertir archivo"
9509
9510 #: src/converter.C:319
9511 #, fuzzy, c-format
9512 msgid ""
9513 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9514 "Define a convertor in the preferences."
9515 msgstr ""
9516 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9517 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9518
9519 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9520 msgid "Executing command: "
9521 msgstr "Ejecutando comando: "
9522
9523 #: src/converter.C:438
9524 msgid "Build errors"
9525 msgstr "Errores de construcción"
9526
9527 #: src/converter.C:439
9528 msgid "There were errors during the build process."
9529 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9530
9531 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9532 #, c-format
9533 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9534 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9535
9536 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9537 #, c-format
9538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9539 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9540
9541 #: src/converter.C:508
9542 #, c-format
9543 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9544 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9545
9546 #: src/converter.C:577
9547 msgid "Running LaTeX..."
9548 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9549
9550 #: src/converter.C:595
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9554 "log %1$s."
9555 msgstr ""
9556 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9557 "LaTeX %1$s."
9558
9559 #: src/converter.C:598
9560 msgid "LaTeX failed"
9561 msgstr "LaTeX falló"
9562
9563 #: src/converter.C:600
9564 msgid "Output is empty"
9565 msgstr "La salida está vacía"
9566
9567 #: src/converter.C:601
9568 msgid "An empty output file was generated."
9569 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9570
9571 #: src/debug.C:43
9572 msgid "Program initialisation"
9573 msgstr "Inicialización del programa"
9574
9575 #: src/debug.C:44
9576 msgid "Keyboard events handling"
9577 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9578
9579 #: src/debug.C:45
9580 msgid "GUI handling"
9581 msgstr "Manejo de interfaz"
9582
9583 #: src/debug.C:46
9584 msgid "Lyxlex grammar parser"
9585 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9586
9587 #: src/debug.C:47
9588 msgid "Configuration files reading"
9589 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9590
9591 #: src/debug.C:48
9592 msgid "Custom keyboard definition"
9593 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9594
9595 #: src/debug.C:49
9596 msgid "LaTeX generation/execution"
9597 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9598
9599 #: src/debug.C:50
9600 msgid "Math editor"
9601 msgstr "Editor de ecuaciones"
9602
9603 #: src/debug.C:51
9604 msgid "Font handling"
9605 msgstr "Manejo de fuentes"
9606
9607 #: src/debug.C:52
9608 msgid "Textclass files reading"
9609 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9610
9611 #: src/debug.C:53
9612 msgid "Version control"
9613 msgstr "Control de versiones"
9614
9615 #: src/debug.C:54
9616 msgid "External control interface"
9617 msgstr "Interfaz de control externa"
9618
9619 #: src/debug.C:55
9620 msgid "Keep *roff temporary files"
9621 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9622
9623 #: src/debug.C:56
9624 msgid "User commands"
9625 msgstr "Comandos del usuario"
9626
9627 #: src/debug.C:57
9628 msgid "The LyX Lexxer"
9629 msgstr "El Lexxer de LyX"
9630
9631 #: src/debug.C:58
9632 msgid "Dependency information"
9633 msgstr "Información de dependencias"
9634
9635 #: src/debug.C:59
9636 msgid "LyX Insets"
9637 msgstr "Recuadros de LyX"
9638
9639 #: src/debug.C:60
9640 msgid "Files used by LyX"
9641 msgstr "Archivos usados por LyX"
9642
9643 #: src/debug.C:61
9644 msgid "Workarea events"
9645 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9646
9647 #: src/debug.C:62
9648 msgid "Insettext/tabular messages"
9649 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9650
9651 #: src/debug.C:63
9652 msgid "Graphics conversion and loading"
9653 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9654
9655 #: src/debug.C:64
9656 msgid "Change tracking"
9657 msgstr "Seguimiento de cambios"
9658
9659 #: src/debug.C:65
9660 msgid "External template/inset messages"
9661 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9662
9663 #: src/debug.C:66
9664 msgid "RowPainter profiling"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/exporter.C:77
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "The file %1$s already exists.\n"
9671 "\n"
9672 "Do you want to over-write that file?"
9673 msgstr ""
9674 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9675 "\n"
9676 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9677
9678 #: src/exporter.C:80
9679 msgid "Over-write file?"
9680 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9681
9682 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
9683 msgid "&Over-write"
9684 msgstr "&Sobreescribir"
9685
9686 #: src/exporter.C:82
9687 msgid "Over-write &all"
9688 msgstr "Sobreescribir &todo"
9689
9690 #: src/exporter.C:83
9691 msgid "&Cancel export"
9692 msgstr "&Cancelar exportar"
9693
9694 #: src/exporter.C:132
9695 msgid "Couldn't copy file"
9696 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9697
9698 #: src/exporter.C:133
9699 #, c-format
9700 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9701 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9702
9703 #: src/exporter.C:171
9704 msgid "Couldn't export file"
9705 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9706
9707 #: src/exporter.C:172
9708 #, c-format
9709 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9710 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9711
9712 #: src/exporter.C:210
9713 msgid "File name error"
9714 msgstr "Error del nombre de archivo"
9715
9716 #: src/exporter.C:211
9717 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9718 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9719
9720 #: src/exporter.C:246
9721 msgid "Document export cancelled."
9722 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9723
9724 #: src/exporter.C:252
9725 #, c-format
9726 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9727 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9728
9729 #: src/exporter.C:258
9730 #, c-format
9731 msgid "Document exported as %1$s"
9732 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9733
9734 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9735 msgid "Cannot view file"
9736 msgstr "No se puede ver el archivo"
9737
9738 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9739 #, fuzzy, c-format
9740 msgid "File does not exist: %1$s"
9741 msgstr "El archivo no existe."
9742
9743 #: src/format.C:279
9744 #, c-format
9745 msgid "No information for viewing %1$s"
9746 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9747
9748 #: src/format.C:289
9749 #, fuzzy, c-format
9750 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9751 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9752
9753 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9754 msgid "Cannot edit file"
9755 msgstr "No se puede editar archivo"
9756
9757 #: src/format.C:349
9758 #, c-format
9759 msgid "No information for editing %1$s"
9760 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9761
9762 #: src/format.C:359
9763 #, c-format
9764 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/frontends/LyXView.C:319
9768 msgid " (changed)"
9769 msgstr " (modificado)"
9770
9771 #: src/frontends/LyXView.C:323
9772 msgid " (read only)"
9773 msgstr " (sólo lectura)"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9776 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9777 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9780 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9781 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9784 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9785 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9788 msgid ""
9789 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9790 "1995-2001 LyX Team"
9791 msgstr ""
9792 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9793 "1995-2001 Equipo LyX"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9796 msgid ""
9797 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9798 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9799 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9800 "any later version."
9801 msgstr ""
9802 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9803 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9804 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9805 "elección) por cualquier versión posterior."
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9808 msgid ""
9809 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9810 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9811 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9812 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9813 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9814 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9815 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9816 msgstr ""
9817 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9818 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9819 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9820 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9821 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9822 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9823 "Cambridge, MA 02139, USA."
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9826 msgid "LyX Version "
9827 msgstr "Versión LyX "
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9830 msgid " of "
9831 msgstr " de "
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9834 msgid "Library directory: "
9835 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9838 msgid "User directory: "
9839 msgstr "Directorio del usuario: "
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9842 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9843 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9846 msgid "Select a BibTeX database to add"
9847 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9850 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9851 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9854 msgid "Select a BibTeX style"
9855 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9858 msgid "No frame drawn"
9859 msgstr "Sin marco"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9862 msgid "Rectangular box"
9863 msgstr "Marco rectangular"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9866 msgid "Oval box, thin"
9867 msgstr "Marco ovalado, fino"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9870 msgid "Oval box, thick"
9871 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9874 msgid "Shadow box"
9875 msgstr "Marco con sombra"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9878 msgid "Double box"
9879 msgstr "Marco doble"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9882 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9883 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9884 msgid "Depth"
9885 msgstr "Profundidad"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9888 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9889 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9891 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9892 msgid "Total Height"
9893 msgstr "Alto total"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9896 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9897 msgid "Roman"
9898 msgstr "Roman"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9901 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9902 msgid "Sans Serif"
9903 msgstr "Sans Serif"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9906 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9907 msgid "Typewriter"
9908 msgstr "Typewriter"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
9911 #, c-format
9912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9913 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9916 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9917 msgid "Select external file"
9918 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9922 msgid "Top left"
9923 msgstr "Arriba izquierda"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9927 msgid "Bottom left"
9928 msgstr "Abajo izquierda"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9932 msgid "Baseline left"
9933 msgstr "Línea base izquierda"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9937 msgid "Top center"
9938 msgstr "Arriba centro"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9942 msgid "Bottom center"
9943 msgstr "Abajo centro"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9947 msgid "Baseline center"
9948 msgstr "Línea base centro"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9952 msgid "Top right"
9953 msgstr "Arriba derecha"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9957 msgid "Bottom right"
9958 msgstr "Abajo derecha"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9962 msgid "Baseline right"
9963 msgstr "Línea base derecha"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9966 msgid "Select graphics file"
9967 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9970 msgid "Clipart|#C#c"
9971 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9974 msgid "Select document to include"
9975 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9978 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9979 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9982 msgid "LaTeX Log"
9983 msgstr "Registro de LaTeX"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9986 msgid "Literate Programming Build Log"
9987 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9990 msgid "lyx2lyx Error Log"
9991 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9994 msgid "Version Control Log"
9995 msgstr "Registro del control de versiones"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9998 msgid "No LaTeX log file found."
9999 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10002 msgid "No literate programming build log file found."
10003 msgstr ""
10004 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10007 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10008 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10011 msgid "No version control log file found."
10012 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10015 msgid "Choose bind file"
10016 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10019 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10020 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10023 msgid "Choose UI file"
10024 msgstr "Elegir archivo UI"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10027 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10028 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10031 msgid "Choose keyboard map"
10032 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10035 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10036 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10039 msgid "Choose personal dictionary"
10040 msgstr "Elegir diccionario personal"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10043 msgid "*.ispell"
10044 msgstr "*.ispell"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10047 msgid "Print to file"
10048 msgstr "Imprimir en archivo"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10051 msgid "PostScript files (*.ps)"
10052 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10055 msgid "Spellchecker error"
10056 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10059 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10060 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
10063 msgid ""
10064 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10065 "Maybe it has been killed."
10066 msgstr ""
10067 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10068 "Quizá haya sido matado."
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10071 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10072 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10075 msgid "The spellchecker has failed"
10076 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10079 #, c-format
10080 msgid "%1$d words checked."
10081 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10084 msgid "One word checked."
10085 msgstr "Una palabra comprobada."
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
10088 msgid "Spelling check completed"
10089 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10092 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10093 msgid "Table of Contents"
10094 msgstr "Índice general"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10097 #, c-format
10098 msgid "%1$s and %2$s"
10099 msgstr "%1$s y %2$s"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10102 #, c-format
10103 msgid "%1$s et al."
10104 msgstr "%1$s et al."
10105
10106 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10107 msgid "No year"
10108 msgstr "Sin año"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10111 msgid "before"
10112 msgstr "antes"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10120 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10121 msgid "No change"
10122 msgstr "Ningún cambio"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10130 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10131 msgid "Reset"
10132 msgstr "Reiniciar"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10135 msgid "Medium"
10136 msgstr "Medio"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10139 msgid "Bold"
10140 msgstr "Negrita"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10143 msgid "Upright"
10144 msgstr "Vertical"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10147 msgid "Italic"
10148 msgstr "Cursiva"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10151 msgid "Slanted"
10152 msgstr "Inclinada"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10155 msgid "Small Caps"
10156 msgstr "Versalitas"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10159 msgid "Increase"
10160 msgstr "Aumentar"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10163 msgid "Decrease"
10164 msgstr "Disminuir"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10167 msgid "Emph"
10168 msgstr "Énfasis"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10171 msgid "Underbar"
10172 msgstr "Subrayado"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10175 msgid "Noun"
10176 msgstr "Versalitas"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10179 msgid "No color"
10180 msgstr "Sin color"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10183 msgid "Black"
10184 msgstr "Negro"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10187 msgid "White"
10188 msgstr "Blanco"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10191 msgid "Red"
10192 msgstr "Rojo"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10195 msgid "Green"
10196 msgstr "Verde"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10199 msgid "Blue"
10200 msgstr "Azul"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10203 msgid "Cyan"
10204 msgstr "Cyan"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10207 msgid "Magenta"
10208 msgstr "Magenta"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10211 msgid "Yellow"
10212 msgstr "Amarillo"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10215 msgid "System files|#S#s"
10216 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10219 msgid "User files|#U#u"
10220 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Could not update TeX information"
10225 msgstr "No hay más información de rehacer"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10228 #, fuzzy, c-format
10229 msgid "The script `%s' failed."
10230 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10231
10232 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10233 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10234 msgid "Index Entry"
10235 msgstr "Entrada de índice"
10236
10237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10238 msgid "Keyword:|#K"
10239 msgstr "Palabra clave:|#v"
10240
10241 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10242 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10243 msgid "Label"
10244 msgstr "Etiqueta"
10245
10246 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10247 msgid "Label:|#L"
10248 msgstr "Etiqueta:|E#"
10249
10250 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10251 #, fuzzy
10252 msgid "C_redits"
10253 msgstr "Créditos"
10254
10255 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10256 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10257 msgid "Bibliography Entry Settings"
10258 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10259
10260 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10261 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10262 msgid "BibTeX Bibliography"
10263 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10264
10265 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10266 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10267 msgid "Box Settings"
10268 msgstr "Configuración del cuadro"
10269
10270 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10271 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10272 msgid "Branch Settings"
10273 msgstr "configuración de rama"
10274
10275 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10276 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10277 msgid "Merge Changes"
10278 msgstr "Fusionar cambios"
10279
10280 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10281 msgid "Accept highlighted change?"
10282 msgstr "¿Aceptar el cambio resaltado?"
10283
10284 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10285 msgid "unknown author"
10286 msgstr "autor desconocido"
10287
10288 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10289 msgid "unknown date"
10290 msgstr "fecha desconocida"
10291
10292 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10293 msgid "Done merging changes"
10294 msgstr "Fusión de cambios hecho"
10295
10296 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10297 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10298 msgid "Text Style"
10299 msgstr "Estilo del texto"
10300
10301 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10302 msgid "CiteKeys"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10306 msgid "BibKeys"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10310 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10311 msgid "Document Settings"
10312 msgstr "Configuración del documento"
10313
10314 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10316 #, c-format
10317 msgid "Unavailable: %1$s"
10318 msgstr "No disponible: %1$s"
10319
10320 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10321 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10322 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10326 msgid " (not installed)"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10330 msgid "Small Skip"
10331 msgstr "Salto pequeño"
10332
10333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10334 msgid "Medium Skip"
10335 msgstr "Salto medio"
10336
10337 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10338 msgid "Big Skip"
10339 msgstr "Salto grande"
10340
10341 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10343 msgid "B3"
10344 msgstr "B3"
10345
10346 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10348 msgid "B4"
10349 msgstr "B4"
10350
10351 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10352 #, fuzzy
10353 msgid "No headings numbered"
10354 msgstr "Ningún número"
10355
10356 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10357 msgid "Only parts numbered"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10361 msgid "Chapters and above numbered"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Sections and above numbered"
10367 msgstr "Profundidad de sección:"
10368
10369 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10370 msgid "Subsections and above numbered"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10374 msgid "Subsubsections and above numbered"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10378 msgid "Paragraphs and above numbered"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10382 msgid "All headings numbered"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Only Parts appear in TOC"
10388 msgstr "Aparece en el IG"
10389
10390 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10391 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10395 msgid "Sections and above appear in TOC"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10399 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10403 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10407 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10411 msgid "TOC contains all headings"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10415 msgid "TeX Settings"
10416 msgstr "Configuración de TeX"
10417
10418 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10419 msgid "Errors"
10420 msgstr "Errores"
10421
10422 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10423 msgid "*** No Errors ***"
10424 msgstr "*** Ningún error ***"
10425
10426 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10427 #, fuzzy
10428 msgid "files"
10429 msgstr "Archivo"
10430
10431 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10432 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10433 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10434 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10435 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10436 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10437 msgid "Scale%"
10438 msgstr "Escala%"
10439
10440 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10441 #, fuzzy
10442 msgid "External Settings"
10443 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10444
10445 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Forma_t"
10448 msgstr "Formatos"
10449
10450 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10451 #, fuzzy
10452 msgid "O_ption"
10453 msgstr "Opciones"
10454
10455 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10456 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10457 msgid "Float Settings"
10458 msgstr "Configuración del flotante"
10459
10460 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10461 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10462 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10463 msgid "Graphics"
10464 msgstr "Gráficos"
10465
10466 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10467 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10468 msgid "Child Document"
10469 msgstr "Documento hijo"
10470
10471 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10472 msgid "Log Viewer"
10473 msgstr "Visor de registros"
10474
10475 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10476 msgid "Error reading file!"
10477 msgstr "¡Error al leer archivo!"
10478
10479 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10480 msgid "Math Delimiters"
10481 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10482
10483 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10484 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10485 msgid "Math Panel"
10486 msgstr "Panel de ecuaciones"
10487
10488 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10489 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10490 msgid "Math Matrix"
10491 msgstr "Matriz matemática"
10492
10493 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10494 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10495 msgid "Note Settings"
10496 msgstr "Configuración de la nota"
10497
10498 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10499 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10500 msgid "Paragraph Settings"
10501 msgstr "Configuración del párrafo"
10502
10503 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10504 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10505 msgid "Senseless with this layout!"
10506 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10507
10508 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10510 msgid "Preferences"
10511 msgstr "Preferencias"
10512
10513 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10514 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10515 msgid "pspell (library)"
10516 msgstr "pspell (library)"
10517
10518 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10519 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10520 msgid "aspell (library)"
10521 msgstr "aspell (library)"
10522
10523 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10524 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10525 msgid "Cross-reference"
10526 msgstr "Referencia cruzada"
10527
10528 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10529 msgid "No labels found."
10530 msgstr "Ninguna etiqueta encontrada."
10531
10532 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10533 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10534 msgid "Find and Replace"
10535 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10536
10537 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10538 msgid "Send document to command"
10539 msgstr "Enviar documento al comando"
10540
10541 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10542 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10543 msgid "Show File"
10544 msgstr "Mostrar Archivo"
10545
10546 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10547 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10548 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10549 msgid "Spellchecker"
10550 msgstr "Corrector ortográfico"
10551
10552 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10553 msgid "checked"
10554 msgstr "comprobado"
10555
10556 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10557 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10558 msgid "Insert Table"
10559 msgstr "Insertar tabla"
10560
10561 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10562 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10563 msgid "Table Settings"
10564 msgstr "Configuración de la tabla"
10565
10566 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10567 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10568 msgid "TeX Information"
10569 msgstr "Información TeX"
10570
10571 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10572 msgid "Synonym"
10573 msgstr "Sinónimo"
10574
10575 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10576 msgid "No synonyms found"
10577 msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
10578
10579 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10580 msgid "*** No Lists ***"
10581 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10582
10583 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10584 msgid "*** No Items ***"
10585 msgstr "*** Ningún objeto ***"
10586
10587 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10588 msgid "VSpace Settings"
10589 msgstr "Configuración de VSpace"
10590
10591 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10592 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10593 msgid "Text Wrap Settings"
10594 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10595
10596 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10597 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10598 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10599 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10600 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10601 #, c-format
10602 msgid "LyX: %1$s"
10603 msgstr "LyX: %1$s"
10604
10605 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10606 msgid "&Standard"
10607 msgstr "&Normal"
10608
10609 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10610 msgid "&Maths"
10611 msgstr "&Ecuaciones"
10612
10613 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10614 msgid "Dings &1"
10615 msgstr "Dings &1"
10616
10617 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10618 msgid "Dings &2"
10619 msgstr "Dings &2"
10620
10621 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10622 msgid "Dings &3"
10623 msgstr "Dings &3"
10624
10625 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10626 msgid "Dings &4"
10627 msgstr "Dings &4"
10628
10629 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10630 msgid "&Custom..."
10631 msgstr "&Personalizado..."
10632
10633 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10634 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10636 msgid "Bullets"
10637 msgstr "Marcas"
10638
10639 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10640 msgid "Enter a custom bullet"
10641 msgstr "Introducir marca personalizada"
10642
10643 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10644 msgid "Directories"
10645 msgstr "Directorios"
10646
10647 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10648 #, c-format
10649 msgid ""
10650 "Change by %1$s\n"
10651 "\n"
10652 msgstr ""
10653 "Cambiado por %1$s\n"
10654 "\n"
10655
10656 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10657 #, c-format
10658 msgid "Change made at %1$s\n"
10659 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10660
10661 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10662 msgid "Previous command"
10663 msgstr "Comando anterior"
10664
10665 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10666 msgid "Next command"
10667 msgstr "Comando siguiente"
10668
10669 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10670 #, fuzzy
10671 msgid "big size"
10672 msgstr "Salto grande"
10673
10674 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Big size"
10677 msgstr "Salto grande"
10678
10679 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10680 msgid "bigg size"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Bigg size"
10686 msgstr "Salto grande"
10687
10688 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10689 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10690 msgid "LyX: Delimiters"
10691 msgstr "LyX: Delimitadores"
10692
10693 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Variable size"
10696 msgstr "línea tabular"
10697
10698 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10699 msgid "Author-year"
10700 msgstr "Autor-año"
10701
10702 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10703 msgid "Numerical"
10704 msgstr "Numérico"
10705
10706 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10707 msgid "``text''"
10708 msgstr "``texto''"
10709
10710 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10711 msgid "''text''"
10712 msgstr "''texto''"
10713
10714 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10715 msgid ",,text``"
10716 msgstr ",,texto``"
10717
10718 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10719 msgid ",,text''"
10720 msgstr ",,texto''"
10721
10722 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10723 msgid "<<text>>"
10724 msgstr "«texto»"
10725
10726 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10727 msgid ">>text<<"
10728 msgstr "»texto«"
10729
10730 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10731 msgid "Length"
10732 msgstr "Longitud"
10733
10734 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10735 msgid "10"
10736 msgstr "10"
10737
10738 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10739 msgid "11"
10740 msgstr "11"
10741
10742 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10743 msgid "12"
10744 msgstr "12"
10745
10746 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10747 msgid "empty"
10748 msgstr "vacío"
10749
10750 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10751 msgid "plain"
10752 msgstr "simple"
10753
10754 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10755 msgid "headings"
10756 msgstr "encabezados"
10757
10758 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10759 msgid "fancy"
10760 msgstr "adorno"
10761
10762 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10763 #: src/text.C:2372
10764 msgid "OneHalf"
10765 msgstr "Uno y medio"
10766
10767 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10768 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10771 msgid "Document Class"
10772 msgstr "Clase del documento"
10773
10774 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Fonts"
10778 msgstr "&Fuente:"
10779
10780 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10782 msgid "Text Layout"
10783 msgstr "Diseño del texto"
10784
10785 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10787 msgid "Page Layout"
10788 msgstr "Diseño de página"
10789
10790 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10792 msgid "Page Margins"
10793 msgstr "Márgenes de página"
10794
10795 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10797 msgid "Numbering & TOC"
10798 msgstr "Numeración e IG"
10799
10800 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10802 msgid "Math Options"
10803 msgstr "Ecuaciones"
10804
10805 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10807 msgid "Float Placement"
10808 msgstr "Posición de flotantes"
10809
10810 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10812 msgid "Branches"
10813 msgstr "Ramas"
10814
10815 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10816 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
10819 msgid "LaTeX Preamble"
10820 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10821
10822 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10823 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10825 msgid "No"
10826 msgstr "No"
10827
10828 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10829 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10830 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10831 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
10832 msgid "Yes"
10833 msgstr "Sí"
10834
10835 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10836 msgid "TeX Code Settings"
10837 msgstr "Configuración del código TeX"
10838
10839 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10840 msgid "External Material"
10841 msgstr "Material externo"
10842
10843 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10844 msgid "Math Delimiter"
10845 msgstr "Delimitador matemático"
10846
10847 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10848 msgid "LyX: Math Spacing"
10849 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10850
10851 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10852 msgid "Thin space\t\\,"
10853 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10854
10855 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10856 msgid "Medium space\t\\:"
10857 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10858
10859 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10860 msgid "Thick space\t\\;"
10861 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10862
10863 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10864 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10865 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10866
10867 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10868 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10869 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10870
10871 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10872 msgid "Negative space\t\\!"
10873 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10874
10875 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10876 msgid "LyX: Math Roots"
10877 msgstr "LyX: raíces"
10878
10879 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10880 msgid "Square root\t\\sqrt"
10881 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10882
10883 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10884 msgid "Cube root\t\\root"
10885 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10886
10887 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10888 msgid "Other root\t\\root"
10889 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10890
10891 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10892 #, fuzzy
10893 msgid "LyX: Fractions"
10894 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10895
10896 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Standard\t\\frac"
10899 msgstr "Normal"
10900
10901 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10902 #, fuzzy
10903 msgid "No hor. line\t\\atop"
10904 msgstr "No más recuadros"
10905
10906 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10907 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10911 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10915 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10919 msgid "Binomial\t\\choose"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10923 msgid "LyX: Math Styles"
10924 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10925
10926 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10927 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10928 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10929
10930 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10931 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10932 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10933
10934 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10935 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10936 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10937
10938 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10939 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10940 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10941
10942 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10943 msgid "LyX: Math Fonts"
10944 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10945
10946 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10947 msgid "Roman\t\\mathrm"
10948 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10949
10950 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10951 msgid "Bold\t\\mathbf"
10952 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10953
10954 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10955 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10956 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10957
10958 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10959 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10960 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10961
10962 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10963 msgid "Italic\t\\mathit"
10964 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10965
10966 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10967 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10968 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10969
10970 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10971 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10972 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10973
10974 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10975 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10976 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10977
10978 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10979 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10980 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10981
10982 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10983 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10984 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10985
10986 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10987 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10988 msgid "LyX: Insert Matrix"
10989 msgstr "LyX: insertar matriz"
10990
10991 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10992 msgid "ispell"
10993 msgstr "ispell"
10994
10995 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10996 msgid "aspell"
10997 msgstr "aspell"
10998
10999 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11000 msgid "hspell"
11001 msgstr "hspell"
11002
11003 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11004 msgid "Look and feel"
11005 msgstr "Apariencia"
11006
11007 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11009 msgid "User interface"
11010 msgstr "Interfaz de usuario"
11011
11012 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11013 msgid "Screen fonts"
11014 msgstr "Fuentes de pantalla"
11015
11016 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11017 msgid "Colors"
11018 msgstr "Colores"
11019
11020 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11021 msgid "Keyboard"
11022 msgstr "Teclado"
11023
11024 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11025 msgid "Language settings"
11026 msgstr "Configuración del idioma"
11027
11028 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11029 msgid "Outputs"
11030 msgstr "Salidas"
11031
11032 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11033 msgid "Plain text"
11034 msgstr "Texto simple"
11035
11036 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11037 msgid "Date format"
11038 msgstr "Formato de fecha"
11039
11040 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11042 msgid "Paths"
11043 msgstr "Rutas"
11044
11045 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11046 msgid "Printer"
11047 msgstr "Impresora"
11048
11049 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11050 msgid "Identity"
11051 msgstr "Identidad"
11052
11053 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11054 msgid "File formats"
11055 msgstr "Formatos de archivo"
11056
11057 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11058 msgid "Converters"
11059 msgstr "Convertidores"
11060
11061 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11062 msgid "Copiers"
11063 msgstr "Copiadoras"
11064
11065 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Format in use"
11068 msgstr "Formatos"
11069
11070 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11071 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11072 msgstr ""
11073 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
11074 "primero."
11075
11076 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11077 msgid "Select a document templates directory"
11078 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
11079
11080 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11081 msgid "Select a temporary directory"
11082 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
11083
11084 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11085 msgid "Select a backups directory"
11086 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
11087
11088 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11089 msgid "Select a document directory"
11090 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
11091
11092 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11093 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11094 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
11095
11096 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11097 msgid "Print Document"
11098 msgstr "Imprimir documento"
11099
11100 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11101 msgid "&Go Back"
11102 msgstr "&Volver"
11103
11104 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11105 msgid "Jump back"
11106 msgstr "Saltar hacia atrás"
11107
11108 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11109 msgid "Jump to label"
11110 msgstr "Saltar a etiqueta"
11111
11112 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11113 msgid "Send Document to Command"
11114 msgstr "Enviar documento al comando"
11115
11116 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11117 msgid "Vertical Space Settings"
11118 msgstr "Configuración del espacio vertical"
11119
11120 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
11121 msgid "LyX"
11122 msgstr "LyX"
11123
11124 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11125 msgid "Advanced Placement Options"
11126 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
11127
11128 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11129 msgid "Use &default placement"
11130 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
11131
11132 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11133 msgid "&Top of page"
11134 msgstr "&Principio de página"
11135
11136 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11137 msgid "&Bottom of page"
11138 msgstr "&Fin de página"
11139
11140 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11141 msgid "&Page of floats"
11142 msgstr "&Página de flotantes"
11143
11144 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11145 msgid "&Here if possible"
11146 msgstr "&Aquí si es posible"
11147
11148 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11149 msgid "Here definitely"
11150 msgstr "Aquí definitivamente"
11151
11152 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11153 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11154 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
11155
11156 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11157 msgid "&Span columns"
11158 msgstr "&Extender columnas"
11159
11160 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11161 msgid "&Rotate sideways"
11162 msgstr "&Girar hacia un lado"
11163
11164 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11165 msgid "space"
11166 msgstr "espacio"
11167
11168 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11169 msgid "Invalid filename"
11170 msgstr "Nombre de archivo no válido"
11171
11172 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11173 msgid ""
11174 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11175 "characters:\n"
11176 msgstr ""
11177 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
11178 "alguno de estos caracteres:\n"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Maths"
11183 msgstr "&Ecuaciones"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Dings 1"
11188 msgstr "Dings &1"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Dings 2"
11193 msgstr "Dings &2"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Dings 3"
11198 msgstr "Dings &3"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Dings 4"
11203 msgstr "Dings &4"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Branch"
11208 msgstr "Rama|R"
11209
11210 #: src/importer.C:45
11211 #, c-format
11212 msgid "Importing %1$s..."
11213 msgstr "Importando %1$s..."
11214
11215 #: src/importer.C:63
11216 msgid "Couldn't import file"
11217 msgstr "No se pudo importar archivo"
11218
11219 #: src/importer.C:64
11220 #, c-format
11221 msgid "No information for importing the format %1$s."
11222 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
11223
11224 #: src/importer.C:89
11225 msgid "imported."
11226 msgstr "importado."
11227
11228 #: src/insets/insetbase.C:265
11229 msgid "Opened inset"
11230 msgstr "Recuadro abierto"
11231
11232 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11233 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11234 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11235
11236 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11237 msgid "Export Warning!"
11238 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11239
11240 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11241 msgid ""
11242 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11243 "BibTeX will be unable to find them."
11244 msgstr ""
11245 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11246 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11247
11248 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11249 #, fuzzy
11250 msgid ""
11251 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11252 "BibTeX will be unable to find it."
11253 msgstr ""
11254 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11255 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11256
11257 #: src/insets/insetbox.C:57
11258 msgid "Boxed"
11259 msgstr "Encuadrado"
11260
11261 #: src/insets/insetbox.C:58
11262 msgid "Frameless"
11263 msgstr "Sin marco"
11264
11265 #: src/insets/insetbox.C:59
11266 msgid "ovalbox"
11267 msgstr "Marco ovalado"
11268
11269 #: src/insets/insetbox.C:60
11270 msgid "Ovalbox"
11271 msgstr "Marco Ovalado"
11272
11273 #: src/insets/insetbox.C:61
11274 msgid "Shadowbox"
11275 msgstr "Marco sombreado"
11276
11277 #: src/insets/insetbox.C:62
11278 msgid "Doublebox"
11279 msgstr "Marco doble"
11280
11281 #: src/insets/insetbox.C:116
11282 msgid "Opened Box Inset"
11283 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11284
11285 #: src/insets/insetbranch.C:72
11286 msgid "Opened Branch Inset"
11287 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11288
11289 #: src/insets/insetbranch.C:97
11290 msgid "Branch: "
11291 msgstr "Rama: "
11292
11293 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11294 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11295 msgid "Undef: "
11296 msgstr "Undef: "
11297
11298 #: src/insets/insetcaption.C:80
11299 msgid "Opened Caption Inset"
11300 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11301
11302 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11303 msgid "Opened CharStyle Inset"
11304 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11305
11306 #: src/insets/insetenv.C:65
11307 msgid "Opened Environment Inset: "
11308 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11309
11310 #: src/insets/insetert.C:142
11311 msgid "Opened ERT Inset"
11312 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11313
11314 #: src/insets/insetert.C:407
11315 msgid "ERT"
11316 msgstr "ERT"
11317
11318 #: src/insets/insetexternal.C:579
11319 #, c-format
11320 msgid "External template %1$s is not installed"
11321 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11322
11323 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11324 #: src/insets/insetfloat.C:422
11325 msgid "float: "
11326 msgstr "flotante: "
11327
11328 #: src/insets/insetfloat.C:291
11329 msgid "Opened Float Inset"
11330 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11331
11332 #: src/insets/insetfloat.C:424
11333 msgid " (sideways)"
11334 msgstr " (de lado)"
11335
11336 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11337 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11338 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11339
11340 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11341 #, c-format
11342 msgid "List of %1$s"
11343 msgstr "Lista de %1$s"
11344
11345 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11346 msgid "foot"
11347 msgstr "pie"
11348
11349 #: src/insets/insetfoot.C:56
11350 msgid "Opened Footnote Inset"
11351 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11352
11353 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11354 #, c-format
11355 msgid ""
11356 "Could not copy the file\n"
11357 "%1$s\n"
11358 "into the temporary directory."
11359 msgstr ""
11360 "No se pudo copiar el archivo\n"
11361 "%1$s\n"
11362 "en el directorio temporal."
11363
11364 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11365 #, c-format
11366 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11367 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11368
11369 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11370 #, c-format
11371 msgid "Graphics file: %1$s"
11372 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11373
11374 #: src/insets/insetinclude.C:284
11375 msgid "Verbatim Input"
11376 msgstr "Entrada Literal"
11377
11378 #: src/insets/insetinclude.C:285
11379 msgid "Verbatim Input*"
11380 msgstr "Entrada Literal*"
11381
11382 #: src/insets/insetinclude.C:382
11383 #, c-format
11384 msgid ""
11385 "Included file `%1$s'\n"
11386 "has textclass `%2$s'\n"
11387 "while parent file has textclass `%3$s'."
11388 msgstr ""
11389 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11390 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11391 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11392
11393 #: src/insets/insetinclude.C:388
11394 msgid "Different textclasses"
11395 msgstr "Clases de texto diferentes"
11396
11397 #: src/insets/insetindex.C:39
11398 msgid "Idx"
11399 msgstr "Índice"
11400
11401 #: src/insets/insetindex.C:71
11402 msgid "Index"
11403 msgstr "Índice"
11404
11405 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11406 msgid "margin"
11407 msgstr "margen"
11408
11409 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11410 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11411 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11412
11413 #: src/insets/insetnote.C:60
11414 msgid "Comment"
11415 msgstr "Comentario"
11416
11417 #: src/insets/insetnote.C:61
11418 msgid "Greyed out"
11419 msgstr "Resaltado en gris"
11420
11421 #: src/insets/insetnote.C:62
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Framed"
11424 msgstr "Nombre"
11425
11426 #: src/insets/insetnote.C:63
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Shaded"
11429 msgstr "&Forma:"
11430
11431 #: src/insets/insetnote.C:141
11432 msgid "Opened Note Inset"
11433 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11434
11435 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11436 msgid "opt"
11437 msgstr "opt"
11438
11439 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11440 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11441 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11442
11443 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11444 msgid "Ref: "
11445 msgstr "Ref: "
11446
11447 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11448 msgid "Equation"
11449 msgstr "Ecuación"
11450
11451 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11452 msgid "EqRef: "
11453 msgstr "EqRef: "
11454
11455 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11456 msgid "Page Number"
11457 msgstr "Número de página"
11458
11459 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11460 msgid "Page: "
11461 msgstr "Página: "
11462
11463 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11464 msgid "Textual Page Number"
11465 msgstr "Número de página textual"
11466
11467 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11468 msgid "TextPage: "
11469 msgstr "Página de texto: "
11470
11471 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11472 msgid "Standard+Textual Page"
11473 msgstr "Estándar+Página de texto"
11474
11475 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11476 msgid "Ref+Text: "
11477 msgstr "Referencia+Texto: "
11478
11479 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11480 msgid "PrettyRef"
11481 msgstr "PrettyRef"
11482
11483 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11484 msgid "PrettyRef: "
11485 msgstr "PrettyRef: "
11486
11487 #: src/insets/insettabular.C:452
11488 msgid "Opened table"
11489 msgstr "Tabla abierta"
11490
11491 #: src/insets/insettabular.C:1563
11492 msgid "Error setting multicolumn"
11493 msgstr "Error al poner multicolumna"
11494
11495 #: src/insets/insettabular.C:1564
11496 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11497 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11498
11499 #: src/insets/insettext.C:231
11500 msgid "Opened Text Inset"
11501 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11502
11503 #: src/insets/insettheorem.C:39
11504 msgid "theorem"
11505 msgstr "teorema"
11506
11507 #: src/insets/insettheorem.C:87
11508 msgid "Opened Theorem Inset"
11509 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11510
11511 #: src/insets/insettoc.C:43
11512 msgid "Unknown toc list"
11513 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11514
11515 #: src/insets/inseturl.C:40
11516 msgid "Url: "
11517 msgstr "URL: "
11518
11519 #: src/insets/inseturl.C:42
11520 msgid "HtmlUrl: "
11521 msgstr "HtmlUrl: "
11522
11523 #: src/insets/insetvspace.C:109
11524 msgid "Vertical Space"
11525 msgstr "Espacio vertical"
11526
11527 #: src/insets/insetwrap.C:60
11528 msgid "wrap: "
11529 msgstr "envoltorio: "
11530
11531 #: src/insets/insetwrap.C:189
11532 msgid "Opened Wrap Inset"
11533 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11534
11535 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11536 msgid "Not shown."
11537 msgstr " Oculto."
11538
11539 #: src/insets/render_graphic.C:96
11540 msgid "Loading..."
11541 msgstr "Cargando..."
11542
11543 #: src/insets/render_graphic.C:98
11544 msgid "Converting to loadable format..."
11545 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11546
11547 #: src/insets/render_graphic.C:100
11548 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11549 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11550
11551 #: src/insets/render_graphic.C:102
11552 msgid "Scaling etc..."
11553 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11554
11555 #: src/insets/render_graphic.C:104
11556 msgid "Ready to display"
11557 msgstr "Listo para mostrar"
11558
11559 #: src/insets/render_graphic.C:106
11560 msgid "No file found!"
11561 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11562
11563 #: src/insets/render_graphic.C:108
11564 msgid "Error converting to loadable format"
11565 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11566
11567 #: src/insets/render_graphic.C:110
11568 msgid "Error loading file into memory"
11569 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11570
11571 #: src/insets/render_graphic.C:112
11572 msgid "Error generating the pixmap"
11573 msgstr "Error al generar pixmap"
11574
11575 #: src/insets/render_graphic.C:114
11576 msgid "No image"
11577 msgstr "Ninguna imagen"
11578
11579 #: src/insets/render_preview.C:91
11580 msgid "Preview loading"
11581 msgstr "Cargando vista preliminar"
11582
11583 #: src/insets/render_preview.C:94
11584 msgid "Preview ready"
11585 msgstr "Vista preliminar preparada"
11586
11587 #: src/insets/render_preview.C:97
11588 msgid "Preview failed"
11589 msgstr "La vista preliminar falló"
11590
11591 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11592 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11593 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11594
11595 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11596 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11597 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11598
11599 #: src/ispell.C:246
11600 msgid ""
11601 "Could not create an ispell process.\n"
11602 "You may not have the right languages installed."
11603 msgstr ""
11604 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11605 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11606
11607 #: src/ispell.C:268
11608 msgid ""
11609 "The ispell process returned an error.\n"
11610 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11611 msgstr ""
11612 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11613 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11614
11615 #: src/ispell.C:377
11616 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11617 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11618
11619 #: src/kbsequence.C:160
11620 msgid "   options: "
11621 msgstr "   opciones: "
11622
11623 #: src/lengthcommon.C:34
11624 msgid "sp"
11625 msgstr "sp"
11626
11627 #: src/lengthcommon.C:34
11628 msgid "pt"
11629 msgstr "pt"
11630
11631 #: src/lengthcommon.C:34
11632 msgid "bp"
11633 msgstr "bp"
11634
11635 #: src/lengthcommon.C:34
11636 msgid "dd"
11637 msgstr "dd"
11638
11639 #: src/lengthcommon.C:34
11640 msgid "mm"
11641 msgstr "mm"
11642
11643 #: src/lengthcommon.C:34
11644 msgid "pc"
11645 msgstr "pc"
11646
11647 #: src/lengthcommon.C:35
11648 msgid "cm"
11649 msgstr "cm"
11650
11651 #: src/lengthcommon.C:35
11652 msgid "in"
11653 msgstr "in"
11654
11655 #: src/lengthcommon.C:35
11656 msgid "ex"
11657 msgstr "ex"
11658
11659 #: src/lengthcommon.C:35
11660 msgid "em"
11661 msgstr "em"
11662
11663 #: src/lengthcommon.C:35
11664 msgid "mu"
11665 msgstr "mu"
11666
11667 #: src/lengthcommon.C:36
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Text Width %"
11670 msgstr "Ancho de etiqueta"
11671
11672 #: src/lengthcommon.C:36
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Column Width %"
11675 msgstr "Ancho de columna"
11676
11677 #: src/lengthcommon.C:36
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Page Width %"
11680 msgstr "Ancho de etiqueta"
11681
11682 #: src/lengthcommon.C:36
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Line Width %"
11685 msgstr "Ancho de etiqueta"
11686
11687 #: src/lengthcommon.C:37
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Text Height %"
11690 msgstr "Alto total"
11691
11692 #: src/lengthcommon.C:37
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Page Height %"
11695 msgstr "Alto total"
11696
11697 #: src/lyx_cb.C:113
11698 #, c-format
11699 msgid ""
11700 "The document %1$s could not be saved.\n"
11701 "\n"
11702 "Do you want to rename the document and try again?"
11703 msgstr ""
11704 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11705 "\n"
11706 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11707
11708 #: src/lyx_cb.C:115
11709 msgid "Rename and save?"
11710 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11711
11712 #: src/lyx_cb.C:116
11713 msgid "&Rename"
11714 msgstr "&Renombrar"
11715
11716 #: src/lyx_cb.C:132
11717 msgid "Choose a filename to save document as"
11718 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11719
11720 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
11721 msgid "Templates|#T#t"
11722 msgstr "Plantillas|#T#t"
11723
11724 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "The document %1$s already exists.\n"
11728 "\n"
11729 "Do you want to over-write that document?"
11730 msgstr ""
11731 "El documento %1$s ya existe.\n"
11732 "\n"
11733 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11734
11735 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
11736 msgid "Over-write document?"
11737 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11738
11739 #: src/lyx_cb.C:215
11740 #, c-format
11741 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11742 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11743
11744 #: src/lyx_cb.C:217
11745 msgid "Unable to remove temporary directory"
11746 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11747
11748 #: src/lyx_cb.C:249
11749 #, c-format
11750 msgid "Auto-saving %1$s"
11751 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11752
11753 #: src/lyx_cb.C:288
11754 msgid "Autosave failed!"
11755 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11756
11757 #: src/lyx_cb.C:314
11758 msgid "Autosaving current document..."
11759 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11760
11761 #: src/lyx_cb.C:379
11762 msgid "Select file to insert"
11763 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11764
11765 #: src/lyx_cb.C:398
11766 #, c-format
11767 msgid ""
11768 "Could not read the specified document\n"
11769 "%1$s\n"
11770 "due to the error: %2$s"
11771 msgstr ""
11772 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11773 "%1$s\n"
11774 "debido al error: %2$s"
11775
11776 #: src/lyx_cb.C:400
11777 msgid "Could not read file"
11778 msgstr "No se pudo leer archivo"
11779
11780 #: src/lyx_cb.C:408
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "Could not open the specified document\n"
11784 "%1$s\n"
11785 "due to the error: %2$s"
11786 msgstr ""
11787 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11788 "%1$s\n"
11789 "debido al error: %2$s"
11790
11791 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
11792 msgid "Could not open file"
11793 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11794
11795 #: src/lyx_cb.C:439
11796 msgid "Running configure..."
11797 msgstr "Ejecutando configurar..."
11798
11799 #: src/lyx_cb.C:447
11800 msgid "Reloading configuration..."
11801 msgstr "Recargando configuración..."
11802
11803 #: src/lyx_cb.C:452
11804 msgid "System reconfigured"
11805 msgstr "Sistema reconfigurado"
11806
11807 #: src/lyx_cb.C:453
11808 msgid ""
11809 "The system has been reconfigured.\n"
11810 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11811 "updated document class specifications."
11812 msgstr ""
11813 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11814 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11815 "especificación de clase de documento actualizada."
11816
11817 #: src/lyx_main.C:124
11818 msgid "Could not read configuration file"
11819 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11820
11821 #: src/lyx_main.C:125
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Error while reading the configuration file\n"
11825 "%1$s.\n"
11826 "Please check your installation."
11827 msgstr ""
11828 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11829 "%1$s.\n"
11830 "Compruebe su instalación."
11831
11832 #: src/lyx_main.C:134
11833 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11834 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11835
11836 #: src/lyx_main.C:138
11837 msgid "Done!"
11838 msgstr "¡Hecho!"
11839
11840 #: src/lyx_main.C:237
11841 #, c-format
11842 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11843 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11844
11845 #: src/lyx_main.C:472
11846 msgid "LyX: "
11847 msgstr "LyX: "
11848
11849 #: src/lyx_main.C:582
11850 msgid "Could not create temporary directory"
11851 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11852
11853 #: src/lyx_main.C:583
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "Could not create a temporary directory in\n"
11857 "%1$s. Make sure that this\n"
11858 "path exists and is writable and try again."
11859 msgstr ""
11860 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11861 "%1$s. Asegúrese que\n"
11862 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11863
11864 #: src/lyx_main.C:732
11865 msgid "Missing user LyX directory"
11866 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11867
11868 #: src/lyx_main.C:733
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11872 "It is needed to keep your own configuration."
11873 msgstr ""
11874 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11875 "Es necesario mantener su propia configuración."
11876
11877 #: src/lyx_main.C:738
11878 #, fuzzy
11879 msgid "&Create directory"
11880 msgstr "&Crear directorio."
11881
11882 #: src/lyx_main.C:739
11883 #, fuzzy
11884 msgid "&Exit LyX"
11885 msgstr "&Salir de LyX."
11886
11887 #: src/lyx_main.C:740
11888 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11889 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11890
11891 #: src/lyx_main.C:744
11892 #, c-format
11893 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11894 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11895
11896 #: src/lyx_main.C:750
11897 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11898 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11899
11900 #: src/lyx_main.C:906
11901 msgid "List of supported debug flags:"
11902 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11903
11904 #: src/lyx_main.C:910
11905 #, c-format
11906 msgid "Setting debug level to %1$s"
11907 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11908
11909 #: src/lyx_main.C:921
11910 #, fuzzy
11911 msgid ""
11912 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11913 "Command line switches (case sensitive):\n"
11914 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11915 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11916 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11917 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11918 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11919 "                  select the features to debug.\n"
11920 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11921 "\t-x [--execute] command\n"
11922 "                  where command is a lyx command.\n"
11923 "\t-e [--export] fmt\n"
11924 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11925 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11926 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11927 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11928 "\t-version        summarize version and build info\n"
11929 "Check the LyX man page for more details."
11930 msgstr ""
11931 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11932 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
11933 "\t-help          resumen del uso de LyX\n"
11934 "\t-userdir dir   intentar poner directorio del usuario a dir\n"
11935 "\t-sysdir dir    intentar poner directorio del sistema a dir\n"
11936 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11937 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11938 "                 seleccionar características a depurar\n"
11939 "\t-x [--execute] comando\n"
11940 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
11941 "\t-e [--export] fmt\n"
11942 "                 donde fmt es el formato a exportar.\n"
11943 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11944 "                 donde fmt es el formato a importar\n"
11945 "                 y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11946 "  -version       resumen de la versión e info. de compilación\n"
11947 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11948
11949 #: src/lyx_main.C:957
11950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11951 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11952
11953 #: src/lyx_main.C:967
11954 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11955 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11956
11957 #: src/lyx_main.C:977
11958 msgid "Missing command string after --execute switch"
11959 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11960
11961 #: src/lyx_main.C:987
11962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11963 msgstr ""
11964 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11965
11966 #: src/lyx_main.C:999
11967 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11968 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11969
11970 #: src/lyx_main.C:1004
11971 msgid "Missing filename for --import"
11972 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11973
11974 #: src/lyxfind.C:141
11975 msgid "Search error"
11976 msgstr "Buscar error"
11977
11978 #: src/lyxfind.C:141
11979 msgid "Search string is empty"
11980 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11981
11982 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
11983 msgid "String not found!"
11984 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11985
11986 #: src/lyxfind.C:324
11987 msgid "String has been replaced."
11988 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11989
11990 #: src/lyxfind.C:327
11991 msgid " strings have been replaced."
11992 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11993
11994 #: src/lyxfont.C:52
11995 msgid "Symbol"
11996 msgstr "Símbolo"
11997
11998 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11999 #: src/lyxfont.C:69
12000 msgid "Inherit"
12001 msgstr "Heredar"
12002
12003 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12004 #: src/lyxfont.C:69
12005 msgid "Ignore"
12006 msgstr "Ignorar"
12007
12008 #: src/lyxfont.C:60
12009 msgid "Smallcaps"
12010 msgstr "Versalitas"
12011
12012 #: src/lyxfont.C:69
12013 msgid "Toggle"
12014 msgstr "Conmutar"
12015
12016 #: src/lyxfont.C:510
12017 #, c-format
12018 msgid "Emphasis %1$s, "
12019 msgstr "Énfasis %1$s, "
12020
12021 #: src/lyxfont.C:512
12022 #, c-format
12023 msgid "Underline %1$s, "
12024 msgstr "Subrayar %1$s, "
12025
12026 #: src/lyxfont.C:514
12027 #, c-format
12028 msgid "Noun %1$s, "
12029 msgstr "Versalitas %1$s, "
12030
12031 #: src/lyxfont.C:518
12032 #, c-format
12033 msgid "Language: %1$s, "
12034 msgstr "Idioma: %1$s, "
12035
12036 #: src/lyxfont.C:520
12037 #, c-format
12038 msgid "  Number %1$s"
12039 msgstr "  Número %1$s"
12040
12041 #: src/lyxfunc.C:319
12042 msgid "Unknown function."
12043 msgstr "Función desconocida."
12044
12045 #: src/lyxfunc.C:360
12046 msgid "Nothing to do"
12047 msgstr "Nada que hacer"
12048
12049 #: src/lyxfunc.C:378
12050 msgid "Unknown action"
12051 msgstr "Acción desconocida"
12052
12053 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
12054 msgid "Command disabled"
12055 msgstr "Comando desactivado"
12056
12057 #: src/lyxfunc.C:391
12058 msgid "Command not allowed without any document open"
12059 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:635
12062 msgid "Document is read-only"
12063 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:644
12066 msgid "This portion of the document is deleted."
12067 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12068
12069 #: src/lyxfunc.C:665
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12073 "\n"
12074 "Do you want to save the document?"
12075 msgstr ""
12076 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12077 "\n"
12078 "¿Desea guardar el documento?"
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:681
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "Could not print the document %1$s.\n"
12084 "Check that your printer is set up correctly."
12085 msgstr ""
12086 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12087 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12088
12089 #: src/lyxfunc.C:684
12090 msgid "Print document failed"
12091 msgstr "La impresión del documento falló"
12092
12093 #: src/lyxfunc.C:703
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "The document could not be converted\n"
12097 "into the document class %1$s."
12098 msgstr ""
12099 "El documento no puede ser convertido\n"
12100 "a la clase de documento %1$s."
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:706
12103 msgid "Could not change class"
12104 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:814
12107 #, c-format
12108 msgid "Saving document %1$s..."
12109 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12110
12111 #: src/lyxfunc.C:818
12112 msgid " done."
12113 msgstr " hecho."
12114
12115 #: src/lyxfunc.C:831
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12119 "version of the document %1$s?"
12120 msgstr ""
12121 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12122 "versión guardada del documento %1$s?"
12123
12124 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
12125 msgid "Missing argument"
12126 msgstr "Falta argumento"
12127
12128 #: src/lyxfunc.C:1040
12129 #, c-format
12130 msgid "Opening help file %1$s..."
12131 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12132
12133 #: src/lyxfunc.C:1291
12134 msgid "Opening child document "
12135 msgstr "Abriendo documento hijo "
12136
12137 #: src/lyxfunc.C:1370
12138 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12139 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12140
12141 #: src/lyxfunc.C:1381
12142 #, c-format
12143 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12144 msgstr ""
12145 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12146
12147 #: src/lyxfunc.C:1494
12148 msgid "Document defaults saved in "
12149 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12150
12151 #: src/lyxfunc.C:1497
12152 msgid "Unable to save document defaults"
12153 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12154
12155 #: src/lyxfunc.C:1551
12156 msgid "Converting document to new document class..."
12157 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12158
12159 #: src/lyxfunc.C:1716
12160 msgid "Select template file"
12161 msgstr "Seleccionar plantilla"
12162
12163 #: src/lyxfunc.C:1755
12164 msgid "Select document to open"
12165 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12166
12167 #: src/lyxfunc.C:1798
12168 #, c-format
12169 msgid "Opening document %1$s..."
12170 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12171
12172 #: src/lyxfunc.C:1802
12173 #, c-format
12174 msgid "Document %1$s opened."
12175 msgstr "Documento %1$s abierto."
12176
12177 #: src/lyxfunc.C:1804
12178 #, c-format
12179 msgid "Could not open document %1$s"
12180 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12181
12182 #: src/lyxfunc.C:1829
12183 #, c-format
12184 msgid "Select %1$s file to import"
12185 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12186
12187 #: src/lyxfunc.C:1944
12188 msgid "Welcome to LyX!"
12189 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2126
12192 msgid ""
12193 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12194 "legal words?"
12195 msgstr ""
12196 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12197 "como palabras correctas?"
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2131
12200 msgid ""
12201 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12202 "document."
12203 msgstr ""
12204 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12205 "del documento."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2135
12208 #, fuzzy
12209 msgid ""
12210 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12211 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12212 "specified, an internal routine is used."
12213 msgstr ""
12214 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
12215 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
12216 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2139
12219 msgid ""
12220 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12221 "plain text)."
12222 msgstr ""
12223 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
12224 "SGML o texto simple)."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2143
12227 msgid ""
12228 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12229 "automatically by what you type."
12230 msgstr ""
12231 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12232 "automáticamente por lo que escriba."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2147
12235 msgid ""
12236 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12237 "class change."
12238 msgstr ""
12239 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12240 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2151
12243 msgid ""
12244 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12245 msgstr ""
12246 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12247 "autoguardado."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2158
12250 msgid ""
12251 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12252 "the backup file in the same directory as the original file."
12253 msgstr ""
12254 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12255 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12256 "original."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2162
12259 msgid ""
12260 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12261 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12262 msgstr ""
12263 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12264 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2166
12267 msgid ""
12268 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12269 "its global and local bind/ directories."
12270 msgstr ""
12271 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12272 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2170
12275 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12276 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2174
12279 msgid ""
12280 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12281 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12282 msgstr ""
12283 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12284 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2184
12287 msgid ""
12288 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12289 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12290 msgstr ""
12291 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12292 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2195
12295 #, no-c-format
12296 msgid ""
12297 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12298 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12299 msgstr ""
12300 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12301 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2199
12304 msgid "New documents will be assigned this language."
12305 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2203
12308 msgid "Specify the default paper size."
12309 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2207
12312 msgid ""
12313 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12314 "shown after the change has been made.)"
12315 msgstr ""
12316 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12317 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2211
12320 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12321 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2215
12324 msgid ""
12325 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12326 "LyX was started from."
12327 msgstr ""
12328 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12329 "directorio en el que LyX se inició."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2220
12332 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12333 msgstr ""
12334 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2224
12337 msgid ""
12338 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12339 "recommended for non-English languages."
12340 msgstr ""
12341 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12342 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2231
12345 msgid ""
12346 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12347 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12348 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12349 msgstr ""
12350 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12351 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12352 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2240
12355 msgid ""
12356 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12357 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12358 msgstr ""
12359 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12360 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2244
12363 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12364 msgstr ""
12365 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12366 "etiqueta"
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2248
12369 msgid ""
12370 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12371 "document."
12372 msgstr ""
12373 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12374 "documento."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2252
12377 msgid ""
12378 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12379 msgstr ""
12380 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12381 "documento."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2256
12384 msgid ""
12385 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12386 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12387 "name of the second language."
12388 msgstr ""
12389 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12390 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12391 "segundo idioma."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2260
12394 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12395 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2264
12398 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12399 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2268
12402 msgid ""
12403 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12404 "\\documentclass."
12405 msgstr ""
12406 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12407 "\\documentclass."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2272
12410 msgid ""
12411 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12412 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12413 msgstr ""
12414 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12415 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2276
12418 msgid ""
12419 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12420 "document is the default language."
12421 msgstr ""
12422 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12423 "documento es el idioma predeterminado."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2280
12426 #, fuzzy
12427 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12428 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2284
12431 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2288
12435 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12436 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2292
12439 msgid ""
12440 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12441 "of the document."
12442 msgstr ""
12443 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12444 "al del documento."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2296
12447 #, c-format
12448 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12449 msgstr ""
12450 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12451 "archivo."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2300
12454 msgid ""
12455 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12456 "variable. Use the OS native format."
12457 msgstr ""
12458 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12459 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2307
12462 msgid ""
12463 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12464 msgstr ""
12465 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2311
12468 msgid "The bold font in the dialogs."
12469 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2315
12472 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12473 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2319
12476 msgid "The normal font in the dialogs."
12477 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2323
12480 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12481 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2327
12484 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12485 msgstr ""
12486 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12487 "las numeradas"
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2331
12490 msgid "Scale the preview size to suit."
12491 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2335
12494 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12495 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2339
12498 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12499 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2343
12502 msgid ""
12503 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12504 "environment variable PRINTER."
12505 msgstr ""
12506 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12507 "de entorno PRINTER."
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2347
12510 msgid "The option to print only even pages."
12511 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2351
12514 msgid ""
12515 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12516 "the filename of the DVI file to be printed."
12517 msgstr ""
12518 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12519 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2355
12522 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12523 msgstr ""
12524 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12525 "\"."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2359
12528 msgid "The option to print out in landscape."
12529 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2363
12532 msgid "The option to print only odd pages."
12533 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2367
12536 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12537 msgstr ""
12538 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2371
12541 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12542 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2375
12545 msgid "The option to specify paper type."
12546 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2379
12549 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12550 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2383
12553 msgid ""
12554 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12555 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12556 "arguments."
12557 msgstr ""
12558 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12559 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12560 "el nombre y argumentos dados."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2387
12563 msgid ""
12564 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12565 "prepended along with the printer name after the spool command."
12566 msgstr ""
12567 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12568 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12569 "cola."
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2391
12572 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12573 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2395
12576 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12577 msgstr ""
12578 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12579 "específica."
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2399
12582 msgid ""
12583 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12584 "command."
12585 msgstr ""
12586 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12587 "de impresión."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2403
12590 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12591 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2407
12594 msgid ""
12595 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12596 msgstr ""
12597 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2411
12600 msgid ""
12601 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12602 "wrong, override the setting here."
12603 msgstr ""
12604 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12605 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2415
12608 msgid "The encoding for the screen fonts."
12609 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2421
12612 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12613 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2430
12616 msgid ""
12617 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12618 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12619 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12620 msgstr ""
12621 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12622 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12623 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12624 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2434
12627 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12628 msgstr ""
12629 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2439
12632 #, no-c-format
12633 msgid ""
12634 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12635 "roughly the same size as on paper."
12636 msgstr ""
12637 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12638 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2444
12641 msgid ""
12642 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12643 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2448
12647 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2452
12651 msgid ""
12652 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12653 "\".out\". Only for advanced users."
12654 msgstr ""
12655 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12656 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2459
12659 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12660 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2463
12663 msgid "What command runs the spellchecker?"
12664 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2467
12667 msgid ""
12668 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12669 "when you quit LyX."
12670 msgstr ""
12671 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12672 "cuando salga de LyX."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2471
12675 msgid ""
12676 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12677 "value selects the directory LyX was started from."
12678 msgstr ""
12679 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12680 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12681
12682 #: src/lyxrc.C:2481
12683 msgid ""
12684 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12685 "will look in its global and local ui/ directories."
12686 msgstr ""
12687 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12688 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2494
12691 msgid ""
12692 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12693 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12694 "may not work with all dictionaries."
12695 msgstr ""
12696 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12697 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12698 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2501
12701 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12702 msgstr ""
12703 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12704 "\")"
12705
12706 #: src/lyxvc.C:93
12707 msgid "Document not saved"
12708 msgstr "Documento no guardado"
12709
12710 #: src/lyxvc.C:94
12711 msgid "You must save the document before it can be registered."
12712 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12713
12714 #: src/lyxvc.C:123
12715 msgid "LyX VC: Initial description"
12716 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12717
12718 #: src/lyxvc.C:124
12719 msgid "(no initial description)"
12720 msgstr "(sin descripción inicial)"
12721
12722 #: src/lyxvc.C:139
12723 msgid "LyX VC: Log Message"
12724 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12725
12726 #: src/lyxvc.C:142
12727 msgid "(no log message)"
12728 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12729
12730 #: src/lyxvc.C:164
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12734 "changes.\n"
12735 "\n"
12736 "Do you want to revert to the saved version?"
12737 msgstr ""
12738 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12739 "cambios actuales.\n"
12740 "\n"
12741 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12742
12743 #: src/lyxvc.C:167
12744 msgid "Revert to stored version of document?"
12745 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12746
12747 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
12748 #, c-format
12749 msgid " Macro: %1$s: "
12750 msgstr " Macro: %1$s: "
12751
12752 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
12753 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12754 #, c-format
12755 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12756 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12757
12758 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12759 #, c-format
12760 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12761 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12762
12763 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12764 msgid "Only one row"
12765 msgstr "Solo una fila"
12766
12767 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12768 msgid "Only one column"
12769 msgstr "Solo una columna"
12770
12771 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12772 msgid "No hline to delete"
12773 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12774
12775 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12776 msgid "No vline to delete"
12777 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12778
12779 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12780 #, c-format
12781 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12782 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12783
12784 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12785 msgid "No number"
12786 msgstr "Ningún número"
12787
12788 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12789 msgid "Number"
12790 msgstr "Número"
12791
12792 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
12793 #, c-format
12794 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12795 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12796
12797 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
12798 #, c-format
12799 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12800 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12801
12802 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
12803 #, c-format
12804 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12805 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12806
12807 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
12808 msgid "Math editor mode"
12809 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12810
12811 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
12812 msgid "create new math text environment ($...$)"
12813 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12814
12815 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
12816 msgid "entered math text mode (textrm)"
12817 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12818
12819 #: src/output.C:34
12820 #, c-format
12821 msgid ""
12822 "Could not open the specified document\n"
12823 "%1$s."
12824 msgstr ""
12825 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12826 "%1$s."
12827
12828 #: src/output_linuxdoc.C:92
12829 msgid "Error:"
12830 msgstr "Error:"
12831
12832 #: src/output_linuxdoc.C:92
12833 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12834 msgstr "Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
12835
12836 #: src/output_plaintext.C:157
12837 msgid "Abstract: "
12838 msgstr "Resumen: "
12839
12840 #: src/output_plaintext.C:169
12841 msgid "References: "
12842 msgstr "Referencias: "
12843
12844 #: src/support/filefilterlist.C:106
12845 msgid "All files (*)"
12846 msgstr "Todos los archivos (*)"
12847
12848 #: src/support/package.C.in:443
12849 #, c-format
12850 msgid ""
12851 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12852 msgstr ""
12853 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12854
12855 #: src/support/package.C.in:564
12856 #, fuzzy, c-format
12857 msgid ""
12858 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12859 "\t%1$s\n"
12860 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12861 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12862 msgstr ""
12863 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12864 "\t%1$s\n"
12865 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12866 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12867 "archivo `chkconfig.ltx'."
12868
12869 #: src/support/package.C.in:649
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "Invalid %1$s switch.\n"
12873 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12874 msgstr ""
12875 "Opción %1$s no válida.\n"
12876 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12877
12878 #: src/support/package.C.in:675
12879 #, c-format
12880 msgid ""
12881 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12883 msgstr ""
12884 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12885 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12886
12887 #: src/support/package.C.in:698
12888 #, c-format
12889 msgid ""
12890 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12891 "%2$s is not a directory."
12892 msgstr ""
12893 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12894 "%2$s no es un directorio."
12895
12896 #: src/support/userinfo.C:44
12897 msgid "Unknown user"
12898 msgstr "Usuario desconocido"
12899
12900 #: src/tex-strings.C:65
12901 msgid "Computer Modern Roman"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/tex-strings.C:65
12905 msgid "Latin Modern Roman"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/tex-strings.C:66
12909 msgid "AE (Almost European)"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/tex-strings.C:66
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Times Roman"
12915 msgstr "Roman"
12916
12917 #: src/tex-strings.C:66
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Palatino"
12920 msgstr "Lámina"
12921
12922 #: src/tex-strings.C:66
12923 msgid "Bitstream Charter"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/tex-strings.C:67
12927 msgid "New Century Schoolbook"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/tex-strings.C:67
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Bookman"
12933 msgstr "Marcadores|M"
12934
12935 #: src/tex-strings.C:67
12936 msgid "Utopia"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/tex-strings.C:67
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Bera Serif"
12942 msgstr "Sans Serif"
12943
12944 #: src/tex-strings.C:68
12945 msgid "Concrete Roman"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/tex-strings.C:68
12949 msgid "Zapf Chancery"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/tex-strings.C:76
12953 msgid "Computer Modern Sans"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/tex-strings.C:76
12957 msgid "Latin Modern Sans"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/tex-strings.C:77
12961 msgid "Helvetica"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/tex-strings.C:77
12965 msgid "Avant Garde"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/tex-strings.C:77
12969 msgid "Bera Sans"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/tex-strings.C:77
12973 #, fuzzy
12974 msgid "CM Bright"
12975 msgstr "Copyright"
12976
12977 #: src/tex-strings.C:86
12978 msgid "Computer Modern Typewriter"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/tex-strings.C:87
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Latin Modern Typewriter"
12984 msgstr "Typewriter"
12985
12986 #: src/tex-strings.C:87
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Courier"
12989 msgstr "Copiadoras"
12990
12991 #: src/tex-strings.C:87
12992 msgid "Bera Mono"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/tex-strings.C:87
12996 msgid "LuxiMono"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/tex-strings.C:88
13000 #, fuzzy
13001 msgid "CM Typewriter Light"
13002 msgstr "Typewriter"
13003
13004 #: src/text.C:192
13005 msgid "Unknown layout"
13006 msgstr "Formato desconocido"
13007
13008 #: src/text.C:193
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13012 "Trying to use the default instead.\n"
13013 msgstr ""
13014 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13015 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13016
13017 #: src/text.C:224
13018 msgid "Unknown Inset"
13019 msgstr "Recuadro desconocido"
13020
13021 #: src/text.C:341 src/text.C:355
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Change tracking error"
13024 msgstr "Seguimiento de cambios"
13025
13026 #: src/text.C:342
13027 #, c-format
13028 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/text.C:356
13032 #, c-format
13033 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/text.C:364
13037 msgid "Unknown token"
13038 msgstr "Símbolo desconocido"
13039
13040 #: src/text.C:1242
13041 msgid ""
13042 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13043 "Tutorial."
13044 msgstr ""
13045 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13046 "Tutorial."
13047
13048 #: src/text.C:1254
13049 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13050 msgstr ""
13051 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13052
13053 #: src/text.C:2337
13054 msgid "Change: "
13055 msgstr "Cambio: "
13056
13057 #: src/text.C:2341
13058 msgid " at "
13059 msgstr " en "
13060
13061 #: src/text.C:2353
13062 #, c-format
13063 msgid "Font: %1$s"
13064 msgstr "Fuente: %1$s"
13065
13066 #: src/text.C:2360
13067 #, c-format
13068 msgid ", Depth: %1$d"
13069 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13070
13071 #: src/text.C:2366
13072 msgid ", Spacing: "
13073 msgstr ", Espaciado: "
13074
13075 #: src/text.C:2378
13076 msgid "Other ("
13077 msgstr "Otro ("
13078
13079 #: src/text.C:2387
13080 msgid ", Inset: "
13081 msgstr ", recuadro: "
13082
13083 #: src/text.C:2388
13084 msgid ", Paragraph: "
13085 msgstr ", Párrafo: "
13086
13087 #: src/text.C:2389
13088 msgid ", Id: "
13089 msgstr ", Id: "
13090
13091 #: src/text.C:2390
13092 msgid ", Position: "
13093 msgstr ", posición: "
13094
13095 #: src/text.C:2391
13096 msgid ", Boundary: "
13097 msgstr ", frontera: "
13098
13099 #: src/text2.C:555
13100 msgid ""
13101 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13102 "change."
13103 msgstr ""
13104 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
13105 "definir el cambio de fuente."
13106
13107 #: src/text2.C:597
13108 msgid "Nothing to index!"
13109 msgstr "¡Nada que indexar!"
13110
13111 #: src/text2.C:599
13112 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13113 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13114
13115 #: src/text3.C:693
13116 msgid "Unknown spacing argument: "
13117 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13118
13119 #: src/text3.C:865
13120 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13121 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
13122
13123 #: src/text3.C:883
13124 msgid "Layout "
13125 msgstr "Estilo "
13126
13127 #: src/text3.C:884
13128 msgid " not known"
13129 msgstr " no conocido"
13130
13131 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
13132 msgid "Character set"
13133 msgstr "Conjunto de caracteres"
13134
13135 #: src/text3.C:1492
13136 msgid "Paragraph layout set"
13137 msgstr "Estilo de párrafo"
13138
13139 #: src/vspace.C:487
13140 msgid "Default skip"
13141 msgstr "Salto predeterminado"
13142
13143 #: src/vspace.C:490
13144 msgid "Small skip"
13145 msgstr "Salto pequeño"
13146
13147 #: src/vspace.C:493
13148 msgid "Medium skip"
13149 msgstr "Salto medio"
13150
13151 #: src/vspace.C:496
13152 msgid "Big skip"
13153 msgstr "Salto grande"
13154
13155 #: src/vspace.C:499
13156 msgid "Vertical fill"
13157 msgstr "Relleno vertical"
13158
13159 #: src/vspace.C:506
13160 msgid "protected"
13161 msgstr "protegido"
13162
13163 #~ msgid "Parse"
13164 #~ msgstr "Analizar"
13165
13166 #~ msgid "Document insertion"
13167 #~ msgstr "Inserción del documento"
13168
13169 #~ msgid "Build"
13170 #~ msgstr "Construir"
13171
13172 #~ msgid "ChkTeX"
13173 #~ msgstr "ChkTeX"
13174
13175 #~ msgid "Class switch"
13176 #~ msgstr "Intercambio de clase"
13177
13178 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13179 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|r"
13180
13181 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13182 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|P"
13183
13184 #~ msgid "text%"
13185 #~ msgstr "texto%"
13186
13187 #~ msgid "col%"
13188 #~ msgstr "col%"
13189
13190 #~ msgid "page%"
13191 #~ msgstr "página%"
13192
13193 #~ msgid "line%"
13194 #~ msgstr "línea%"
13195
13196 #~ msgid "theight%"
13197 #~ msgstr "theight%"
13198
13199 #~ msgid "pheight%"
13200 #~ msgstr "pheight%"
13201
13202 #~ msgid ""
13203 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13204 #~ "mice."
13205 #~ msgstr ""
13206 #~ "El número de líneas que se desplaza con la rueda del ratón o con ratones "
13207 #~ "de cinco botones."