1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-17 18:10+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "Custom Bullet:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgstr "&Principio de página"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Aquí definitivamente"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Aquí si es posible"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Página de flotantes"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Fin de página"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Extender columnas"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Girar hacia un lado"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
247 msgid "Advanced Options"
248 msgstr "Opciones avanzadas"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 msgid "Use true S&mall Caps"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
256 msgid "Use &Old Style Figures"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
272 msgstr "T&ypewriter:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 msgid "S&cale Sans Serif %:"
277 msgstr "Sa&ns Serif:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 msgid "&Default Family:"
287 msgstr "&Márgenes predeterminados"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
292 msgstr "T&ypewriter:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
297 msgstr "Sa&ns Serif:"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
305 msgid "Document &class:"
306 msgstr "&Clase del documento:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
309 msgid "Class Settings"
310 msgstr "Configuración de clase"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
317 msgid "Postscript &driver:"
318 msgstr "&Controlador postscript:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
321 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
326 msgid "&Use language's default encoding"
327 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgstr "&Codificación:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
334 msgid "&Quote Style:"
335 msgstr "Estilo de &cita:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
340 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
343 msgid "&Default Margins"
344 msgstr "&Márgenes predeterminados"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
364 msgstr "S&ep. encabezado:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
367 msgid "Head &height:"
368 msgstr "&Alto encabezado:"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
372 msgstr "Salto de &pie:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
375 msgid "&Use AMS math package automatically"
376 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
379 msgid "Use AMS &math package"
380 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
383 msgid "&List in Table of Contents"
384 msgstr "&Listar en el índice general"
386 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
392 msgstr "Tamaño del papel"
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
408 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
410 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
427 msgstr "&Estilo de página:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
430 msgid "Style used for the page header and footer"
431 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
434 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
435 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
438 msgid "&Two-sided document"
439 msgstr "Documento con dos &caras"
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
446 msgid "Version goes here"
447 msgstr "La versión va aquí"
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
460 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
461 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
463 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
470 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
472 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
478 msgid "LyX: Enter text"
479 msgstr "LyX: Introducir texto"
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
492 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
494 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
497 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
499 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
500 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
505 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
506 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
507 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
508 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
509 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
514 msgid "The bibliography key"
515 msgstr "La clave bibliográfica"
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
518 msgid "The label as it appears in the document"
519 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
522 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
537 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "E&xaminar..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "todas las referencias citadas"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "todas las referencias sin citar"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "todas las referencias"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bases de datos"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Estilo BibTeX"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
624 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
631 #: src/insets/insetbox.C:157
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
636 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
641 msgid "Supported box types"
642 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
647 msgstr "Cuadro &interior:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
652 msgstr "Dedicatoria:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgstr "Valor de alto"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgstr "Valor de ancho"
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
669 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
670 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
682 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
688 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
699 msgstr "&Horizontal:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
702 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
703 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
718 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
734 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
735 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
751 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
754 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
756 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
757 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
762 msgid "&Available branches:"
763 msgstr "&Ramas disponibles:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
766 msgid "Select your branch"
767 msgstr "Seleccionar rama"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
774 msgid "Go to next change"
775 msgstr "Ir al siguiente cambio"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgstr "Cambio &siguiente"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
782 msgid "Accept this change"
783 msgstr "Aceptar este cambio"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
790 msgid "Reject this change"
791 msgstr "Descartar este cambio"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
800 msgstr "Familia de Fuentes"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgstr "Forma de fuente"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
818 msgstr "Series de fuentes"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
830 msgstr "Color de fuente"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
841 msgid "Never Toggled"
842 msgstr "Nunca conmutado"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
847 msgstr "Tamaño fuente"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
851 msgid "Other font settings"
852 msgstr "Otras opciones de fuente"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
855 msgid "Always Toggled"
856 msgstr "Siempre conmutado"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
863 msgid "toggle font on all of the above"
864 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
868 msgstr "Conmutar &todo"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
871 msgid "Apply each change automatically"
872 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
875 msgid "Apply changes immediately"
876 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
879 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
880 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
881 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
889 msgid "&Available Citations:"
890 msgstr "&Ramas disponibles:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
894 msgid "&Selected citations:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
898 msgid "Move the selected citation up"
899 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
907 msgid "Move the selected citation down"
908 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
920 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
930 msgid "Natbib citation style to use"
931 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
934 msgid "Citation &style:"
935 msgstr "E&stilo de cita:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
938 msgid "List all authors"
939 msgstr "Listar todos los autores"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
942 msgid "&Full author list"
943 msgstr "Lista &completa de autores"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
950 msgid "Force &upper case"
951 msgstr "Forzar &mayúsculas"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
955 msgstr "Texto &después:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
958 msgid "Text to place after citation"
959 msgstr "Texto para poner después de la cita"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
962 msgid "Text &before:"
963 msgstr "Texto &antes:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
966 msgid "Text to place before citation"
967 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
978 msgid "&Keep matched"
979 msgstr "&Mantener iguales"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
986 msgid "Insert the delimiters"
987 msgstr "Insertar delimitadores"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
994 msgid "Reset to the default settings for the document class"
995 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
998 msgid "Use Class Defaults"
999 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1002 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT inline"
1016 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1047 msgid "Edit the file externally"
1048 msgstr "Editar el archivo externamente"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1051 msgid "&Edit File..."
1052 msgstr "&Editar archivo..."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Seleccionar un archivo"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1075 msgid "Available templates"
1076 msgstr "Plantillas disponibles"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1086 msgid "Screen display"
1087 msgstr "Presentación en pantalla"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1099 msgstr "Escala de grises"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1109 msgstr "Vista preliminar"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1115 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1116 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1132 msgid "Display image in LyX"
1133 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1136 msgid "&Show in LyX"
1137 msgstr "&Mostrar en LyX"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1147 msgid "Angle to rotate image by"
1148 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1154 msgid "The origin of the rotation"
1155 msgstr "Origen de la rotación"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1171 msgid "Height of image in output"
1172 msgstr "Alto de imagen en salida"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1176 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1177 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1181 msgid "&Maintain aspect ratio"
1182 msgstr "&Mantener proporción"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1186 msgid "Width of image in output"
1187 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1196 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1200 msgid "&Get from File"
1201 msgstr "&Obtener de archivo"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to bounding box values"
1206 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1210 msgid "Clip to &bounding box"
1211 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1215 msgid "&Left bottom:"
1216 msgstr "&Abajo izquierda:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1221 msgstr "Arriba &derecha:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Archivo de imagen"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1253 msgid "Select an image file"
1254 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1272 msgid "Rotate Graphics"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1276 msgid "A&ngle (Degrees):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1300 msgid "E&xtra options"
1301 msgstr "Opciones e&xtra"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1322 msgstr "Modo borrador"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1326 msgstr "Modo &borrador"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1335 msgid "The caption for the sub-figure"
1336 msgstr "Descripción de la subfigura"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1340 msgstr "Descri&pción:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1345 msgstr "&Mostrar en LyX"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "Sa&ns Serif:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "Cargar el archivo"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Actualizar la vista"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1403 msgstr "&Actualizar"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Número de filas"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Número de columnas"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Alineación vertical"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1448 msgstr "&Horizontal:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1451 msgid "Open this panel as a separate window"
1452 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1455 msgid "&Detach panel"
1456 msgstr "&Despegar panel"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1459 msgid "Select a page of symbols"
1460 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1467 msgid "Big operators"
1468 msgstr "Operadores grandes"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1476 msgstr "Letras griegas"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1487 msgid "Frame decorations"
1488 msgstr "Decoraciones"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1491 msgid "Miscellaneous"
1492 msgstr "Otros símbolos"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1495 msgid "AMS operators"
1496 msgstr "Operadores AMS"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1499 msgid "AMS relations"
1500 msgstr "Relaciones AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1503 msgid "AMS negated relations"
1504 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1508 msgstr "Flechas AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1511 msgid "AMS Miscellaneous"
1512 msgstr "Miscelánea AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1520 msgstr "Insertar raíz"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1523 msgid "Insert spacing"
1524 msgstr "Insertar espacio"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1527 msgid "Set limits style"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1531 msgid "Set math font"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1535 msgid "Toggle between display and inline mode"
1536 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1544 msgstr "Superíndice"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1547 msgid "Insert matrix"
1548 msgstr "Insertar matriz"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1551 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1552 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1559 msgid "LyX internal only"
1560 msgstr "Solo interno de LyX"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1567 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1568 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1572 msgstr "&Comentario"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1575 msgid "Print as grey text"
1576 msgstr "Imprimir como texto gris"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1580 msgstr "&Resaltado en gris"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1583 msgid "Framed in box"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1593 msgid "Box with shaded background"
1594 msgstr "fondo de nota"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1623 msgstr "Personalizado"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1626 msgid "L&ine spacing:"
1627 msgstr "E&spaciado:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1631 msgstr "Justificado"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1635 msgstr "Ali&neación:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1638 msgid "In&dent paragraph"
1639 msgstr "&Sangrar párrafo"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1643 msgstr "Ancho de etiqueta"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1647 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1648 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1651 msgid "&Longest label"
1652 msgstr "Etiqueta más &larga"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1655 msgid "&roff command:"
1656 msgstr "Comando &roff:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1659 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1661 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1664 msgid "Output &line length:"
1665 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1668 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1669 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1677 msgstr "&Cambiar..."
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1695 msgid "E&xtra flag:"
1696 msgstr "Opción e&xtra:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1700 msgstr "C&onvertidor:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1704 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1705 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1706 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1707 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1708 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1719 msgstr "&Convertidores"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1723 msgstr "C&opiadoras"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1732 msgstr "&Copiadora:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1736 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1737 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1738 "rather than the Cygwin teTeX."
1740 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1741 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1742 "en vez del teTeX Cygwin."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1745 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1746 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1749 msgid "&Date format:"
1750 msgstr "Formato de &fecha:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1753 msgid "Date format for strftime output"
1754 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1757 msgid "Display &Graphics:"
1758 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1762 msgstr "Desactivada"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1766 msgstr "Sin ecuaciones"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1773 msgid "Do not display"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1777 msgid "Instant &Preview:"
1778 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1786 msgstr "&Nombre GUI:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1790 msgstr "E&xtensión:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1794 msgstr "A&celerador:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1805 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1810 msgid "Vector graphi&cs format"
1811 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1815 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1816 "exported to or viewed in a non-document format."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1821 msgid "&Document format"
1822 msgstr "Fallo al formatear documento"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1825 msgid "&File formats"
1826 msgstr "&Formatos de archivo"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1842 msgid "Your E-mail address"
1843 msgstr "Su dirección de correo-e"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1848 msgstr "E&xaminar..."
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1861 msgstr "E&xaminar..."
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1864 msgid "Use &keyboard map"
1865 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1868 msgid "Command s&tart:"
1869 msgstr "C&omienzo del comando:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1872 msgid "&Default language:"
1873 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1876 msgid "Command e&nd:"
1877 msgstr "&Fin del comando:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1880 msgid "Language pac&kage:"
1881 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1885 msgstr "Auto-i&niciar"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1889 msgstr "Usar &babel"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1896 msgid "&Right-to-left language support"
1897 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1901 msgstr "Auto-&terminar"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1904 msgid "Mark &foreign languages"
1905 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1908 msgid "Set class options to default on class change"
1909 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1912 msgid "&Reset class options when document class changes"
1913 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1916 msgid "Default paper si&ze:"
1917 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1920 msgid "Te&X encoding:"
1921 msgstr "Codificación Te&X:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1935 msgid "US executive"
1936 msgstr "Ejecutivo US"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1959 msgid "External Applications"
1960 msgstr "Programas externos"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1963 msgid "CheckTeX start options and flags"
1964 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1967 msgid "Chec&kTeX command:"
1968 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1971 msgid "BibTeX command and options"
1972 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1975 msgid "&BibTeX command:"
1976 msgstr "Comando &BibTeX:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1979 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1980 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1983 msgid "Index command:"
1984 msgstr "Comando índice:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1987 msgid "DVI viewer paper size options:"
1988 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1991 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1993 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1996 msgid "Ly&XServer pipe:"
1997 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2005 msgstr "Examinar..."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2008 msgid "&PATH prefix:"
2009 msgstr "&Prefijo PATH:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2012 msgid "&Temporary directory:"
2013 msgstr "Directorio &temporal:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2016 msgid "&Backup directory:"
2017 msgstr "Copias de &seguridad:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2020 msgid "&Working directory:"
2021 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2024 msgid "&Document templates:"
2025 msgstr "&Plantillas de documento:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2028 msgid "Name of the default printer"
2029 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2032 msgid "Use printer name explicitely"
2033 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2036 msgid "Adapt outp&ut"
2037 msgstr "Adaptar sal&ida"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2040 msgid "Command Options"
2041 msgstr "Opciones del comando"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2048 msgid "To p&rinter:"
2049 msgstr "A imp&resora:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2052 msgid "Paper si&ze:"
2053 msgstr "Tama&ño del papel:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2057 msgstr "A &archivo:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2060 msgid "Spool &command:"
2061 msgstr "&Comando de impresión:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2065 msgstr "Páginas i&mpares:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2068 msgid "Paper t&ype:"
2069 msgstr "Tipo del &papel:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2072 msgid "E&xtra options:"
2073 msgstr "Opciones e&xtra:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2076 msgid "Spool pref&ix:"
2077 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2084 msgid "&Even pages:"
2085 msgstr "Páginas &pares:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2088 msgid "File ex&tension:"
2089 msgstr "Ex&tensión:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2100 msgid "Pa&ge range:"
2101 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2104 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2105 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2108 msgid "Printer co&mmand:"
2109 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2112 msgid "Printer &name:"
2113 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2116 msgid "Sa&ns Serif:"
2117 msgstr "Sa&ns Serif:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2120 msgid "T&ypewriter:"
2121 msgstr "T&ypewriter:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2124 msgid "Screen &DPI:"
2125 msgstr "&DPI pantalla:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2133 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2137 msgstr "Más grande:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2141 msgstr "Muy grande:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2149 msgstr "Más enorme:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2153 msgstr "Muy pequeña:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2157 msgstr "Más pequeña:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2176 msgid "Spellchec&ker executable:"
2177 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2180 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2181 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2184 msgid "Al&ternative language:"
2185 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2188 msgid "Escape cha&racters:"
2189 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2192 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2194 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2197 msgid "Personal &dictionary:"
2198 msgstr "&Diccionario personal:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2201 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2202 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2205 msgid "Accept compound &words"
2206 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2209 msgid "Use input encod&ing"
2210 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2217 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2218 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2222 msgstr "E&xaminar..."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2225 msgid "&User interface file:"
2226 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2230 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2238 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2242 msgid "Load opened files from last session"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2247 msgid "Restore cursor positions"
2248 msgstr "Posición actual de fila"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2251 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2256 msgid "Save/restore window position"
2257 msgstr "Posición actual de fila"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2261 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2276 msgid "B&ackup documents "
2277 msgstr "Copias de se&guridad "
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2288 msgid "&Maximum last files:"
2289 msgstr "Documentos &recientes:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2292 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2301 msgid "Page number to print from"
2302 msgstr "Imprimir desde la página"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2305 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2306 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2309 msgid "Page number to print to"
2310 msgstr "Imprimir hasta la página"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2313 msgid "Print all pages"
2314 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2325 msgid "Print &odd-numbered pages"
2326 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2329 msgid "Print &even-numbered pages"
2330 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2333 msgid "Print in reverse order"
2334 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2337 msgid "Re&verse order"
2338 msgstr "Orden &inverso"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2345 msgid "Number of copies"
2346 msgstr "Número de copias"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2349 msgid "Collate copies"
2350 msgstr "Copias encadenadas"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2354 msgstr "&Encadenadas"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2361 msgid "Print Destination"
2362 msgstr "Destino de impresión"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2365 msgid "Send output to the printer"
2366 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2370 msgstr "I&mpresora:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2373 msgid "Send output to the given printer"
2374 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2377 msgid "Send output to a file"
2378 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2382 msgstr "&Etiquetas en:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2385 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2386 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2390 msgstr "<referencia>"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2393 msgid "(<reference>)"
2394 msgstr "(<referencia>)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2401 msgid "on page <page>"
2402 msgstr "en página <página>"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2405 msgid "<reference> on page <page>"
2406 msgstr "<referencia> en página <página>"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2409 msgid "Formatted reference"
2410 msgstr "Referencias con formato"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2413 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2414 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2421 msgid "Update the label list"
2422 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2425 msgid "Jump to the label"
2426 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2429 msgid "&Go to Label"
2430 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2433 msgid "Replace &with:"
2434 msgstr "Reemplazar &con:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2437 msgid "Case &sensitive"
2438 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2441 msgid "Match whole words onl&y"
2442 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2446 msgstr "Encontrar &siguiente"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2452 msgstr "&Reemplazar"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2455 msgid "Replace &All"
2456 msgstr "Reemplazar &todo"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2459 msgid "Search &backwards"
2460 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2463 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2465 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2468 msgid "&Export formats:"
2469 msgstr "Formatos de &exportación:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2476 msgid "Suggestions:"
2477 msgstr "Sugerencias:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2480 msgid "Replace word with current choice"
2481 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2484 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2485 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2488 msgid "Ignore this word"
2489 msgstr "Ignorar esta palabra"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2496 msgid "Ignore this word throughout this session"
2497 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2501 msgstr "I&gnorar siempre"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2504 msgid "Replacement:"
2505 msgstr "Reemplazar con:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2508 msgid "Current word"
2509 msgstr "Palabra actual"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2512 msgid "Unknown word:"
2513 msgstr "Palabra desconocida:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2516 msgid "Replace with selected word"
2517 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2520 msgid "&Table Settings"
2521 msgstr "Configuración de la &tabla"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2524 msgid "Column Width"
2525 msgstr "Ancho de columna"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2528 msgid "Fixed width of the column"
2529 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2532 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2533 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2536 msgid "&Vertical alignment:"
2537 msgstr "Alineación &vertical:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2540 msgid "&Horizontal alignment:"
2541 msgstr "Alineación &horizontal:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2544 msgid "Horizontal alignment in column"
2545 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2548 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2550 msgstr "Justificado"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2554 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2558 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2562 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2566 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2570 msgstr "Unir celdas"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2573 msgid "&Multicolumn"
2574 msgstr "&Multicolumna"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2577 msgid "LaTe&X argument:"
2578 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2582 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2590 msgstr "Todos los bordes"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2593 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2601 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2613 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2622 msgid "Use default (grid-like) border style"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2628 msgstr "Predeterminado"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2632 msgstr "Poner bordes"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2635 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2636 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2640 msgid "Additional Space"
2641 msgstr "Espacio vertical adicional."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2644 msgid "T&op of row:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2649 msgid "Botto&m of row:"
2650 msgstr "&Fin de página"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2653 msgid "Bet&ween rows:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2658 msgstr "Tabla &larga"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2661 msgid "Set a page break on the current row"
2662 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2665 msgid "Page &break on current row"
2666 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2670 msgstr "Configuración"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2678 msgstr "Encabezado:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2685 msgid "First header:"
2686 msgstr "Primer encabezado:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2689 msgid "Last footer:"
2690 msgstr "Último pie:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2697 msgid "Border above"
2698 msgstr "Borde encima"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2701 msgid "Border below"
2702 msgstr "Borde debajo"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2705 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2707 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2717 msgid "This row is the header of the first page"
2718 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2721 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2722 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2725 msgid "This row is the footer of the last page"
2726 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2740 msgid "Don't output the last footer"
2741 msgstr "No mostrar el último pie"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2749 msgid "Don't output the first header"
2750 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2753 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2754 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2757 msgid "&Use long table"
2758 msgstr "&Usar tabla larga"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2761 msgid "Current cell:"
2762 msgstr "Celda actual:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2765 msgid "Current row position"
2766 msgstr "Posición actual de fila"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2769 msgid "Current column position"
2770 msgstr "Posición actual de columna"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2773 msgid "Close this dialog"
2774 msgstr "Cerrar este diálogo"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2777 msgid "Rebuild the file lists"
2778 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2786 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2788 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2789 "mostrados con su ruta"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2796 msgid "Selected classes or styles"
2797 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2800 msgid "LaTeX classes"
2801 msgstr "Clases LaTeX"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2804 msgid "LaTeX styles"
2805 msgstr "Estilos LaTeX"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2808 msgid "BibTeX styles"
2809 msgstr "Estilos BibTeX"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2812 msgid "Toggles view of the file list"
2813 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2817 msgstr "Mostrar &ruta"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2821 msgstr "Entrada de índice"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2825 msgstr "Palabra &clave:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2833 msgid "The selected entry"
2834 msgstr "El ítem seleccionado"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2838 msgstr "&Selección:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2841 msgid "Replace the entry with the selection"
2842 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2859 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2868 msgid "Name associated with the URL"
2869 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2872 msgid "Output as a hyperlink ?"
2873 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2876 msgid "&Generate hyperlink"
2877 msgstr "&Generar hiperenlace"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2881 msgstr "&Espaciado:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2892 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2893 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2896 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2897 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2900 msgid "Supported spacing types"
2901 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2910 msgstr "SaltoPequeño"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2920 msgstr "SaltoGrande"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2924 msgstr "RellenoVert"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2928 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2929 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2930 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2931 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2932 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2936 msgid "Display complete source"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2940 msgid "Automatic update"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2944 msgid "Default (outer)"
2945 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2953 msgstr "&Ubicación:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2956 msgid "Units of width value"
2957 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2964 msgid "&Line spacing:"
2965 msgstr "&Espaciado:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2968 msgid "Separate Paragraphs With"
2969 msgstr "Separar párrafos con"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2972 msgid "&Vertical space"
2973 msgstr "Espacio &vertical"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2976 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2977 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2980 msgid "&Indentation"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2984 msgid "Format text into two columns"
2985 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2988 msgid "Two-&column document"
2989 msgstr "Documento con &dos columnas"
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2992 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2993 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2994 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2995 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2996 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2997 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2998 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2999 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3001 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3002 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3003 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3005 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3006 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3007 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3009 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3014 msgid "TheoremTemplate"
3015 msgstr "PlantillaTeorema"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3018 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3021 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3024 msgstr "Demostración"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3028 msgstr "Demostración:"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3047 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3049 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3071 msgid "Corollary #:"
3072 msgstr "Corolario #:"
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3076 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3082 msgstr "Proposición"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3085 msgid "Proposition #:"
3086 msgstr "Proposición #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3097 msgid "Conjecture #:"
3098 msgstr "Conjetura #:"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3108 msgid "Criterion #:"
3109 msgstr "Criterio #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3144 msgid "Definition #:"
3145 msgstr "Definición #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3149 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3153 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3168 msgid "Condition #:"
3169 msgstr "Condición #:"
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3181 msgstr "Problema #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3192 msgstr "Ejercicio #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3197 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3201 msgstr "Observación"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3205 msgstr "Observación #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3209 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3218 msgstr "Afirmación #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3223 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3242 msgstr "Notación #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3256 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3260 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3261 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3263 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3264 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3265 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3266 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3267 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3268 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3269 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3270 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3272 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3277 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3280 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3281 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3283 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3284 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3286 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3289 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3291 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3296 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3297 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3299 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3301 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3303 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3304 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3306 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3307 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3309 msgid "Subsubsection"
3310 msgstr "Subsubsección"
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3313 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3316 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3322 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3326 msgstr "Subsección*"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3331 msgid "Subsubsection*"
3332 msgstr "Subsubsección*"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3335 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3338 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3340 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3341 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3343 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3344 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3346 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3347 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3348 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3349 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3351 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3353 #: src/output_plaintext.C:153
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3364 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3365 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3370 msgstr "Palabras clave"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3373 msgid "Index Terms---"
3374 msgstr "Términos índice---"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3377 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3378 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3379 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3381 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3383 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3384 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3385 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3386 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3387 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3388 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3391 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3394 msgid "Bibliography"
3395 msgstr "Bibliografía"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3400 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3401 #: src/rowpainter.C:495
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3414 msgid "BiographyNoPhoto"
3415 msgstr "BiografíaSinFoto"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3418 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3422 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3423 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3424 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3430 msgstr "Nota al pie"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3434 msgstr "MarcarAmbos"
3436 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3438 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3439 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3440 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3441 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3443 msgstr "Enumeración*"
3445 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3447 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3448 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3449 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3451 msgstr "Enumeración"
3453 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3455 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3456 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3462 msgstr "Descripción"
3464 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3472 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3475 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3476 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3477 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3478 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3479 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3480 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3481 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3485 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3486 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3488 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3495 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3498 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3503 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3506 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3507 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3508 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3509 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3510 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3514 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3522 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3524 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3534 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3539 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3544 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3547 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3548 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3559 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3561 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3562 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3565 msgid "Acknowledgement"
3566 msgstr "Agradecimiento"
3568 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3569 msgid "Offprint Requests to:"
3570 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3572 #: lib/layouts/aa.layout:178
3573 msgid "Correspondence to:"
3574 msgstr "Correspondencia a:"
3576 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3578 msgid "Acknowledgements."
3579 msgstr "Agradecimientos."
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3582 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3599 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3601 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3602 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3603 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3604 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3605 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3612 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3614 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3623 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3624 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3625 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3627 msgid "Acknowledgements"
3628 msgstr "Agradecimientos"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3638 msgstr "Referencias"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3642 msgstr "ColocarFigura"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3646 msgstr "ColocarTabla"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3649 msgid "TableComments"
3650 msgstr "TablaComentarios"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3661 msgid "NoteToEditor"
3662 msgstr "NotaAlEditor"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3666 msgstr "Instalación"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3670 msgstr "Nombre de objeto"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3674 msgstr "Conjunto de datos"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3677 msgid "Subject headings:"
3678 msgstr "Encabezados de asunto:"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3681 msgid "[Acknowledgements]"
3682 msgstr "[Agradecimientos]"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3689 msgid "Place Figure here:"
3690 msgstr "Colocar figura aquí:"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3693 msgid "Place Table here:"
3694 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3701 msgid "Note to Editor:"
3702 msgstr "Nota al editor:"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3705 msgid "References. ---"
3706 msgstr "Referencias. ---"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3722 msgstr "Instalación:"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3730 msgstr "Conjunto de datos:"
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3753 msgid "Proposition."
3754 msgstr "Proposición."
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3766 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3767 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3768 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3789 msgstr "Definición."
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3814 msgstr "Observación."
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3820 msgstr "Afirmación."
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3833 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3845 msgid "Acknowledgement."
3846 msgstr "Agradecimiento."
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3853 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3861 msgstr "Conclusión."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3864 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3865 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3868 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3869 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3872 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3873 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3876 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3877 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3880 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3881 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3884 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3885 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3888 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3889 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3892 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3893 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3896 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3897 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3900 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3901 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3904 msgid "Example \\arabic{example}."
3905 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3908 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3909 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3912 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3913 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3916 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3917 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3920 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3921 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3924 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3925 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3928 msgid "Note \\arabic{note}."
3929 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3932 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3933 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3936 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3937 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3940 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3941 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3944 msgid "Case \\arabic{case}."
3945 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3948 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3949 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3952 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3953 msgid "\\arabic{section}"
3954 msgstr "\\arabic{section}"
3956 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3957 msgid "Chapter Exercises"
3958 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:50
3962 msgstr "EncabezadoDerecho"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:59
3965 msgid "Right header:"
3966 msgstr "Encabezado derecho:"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:83
3972 #: lib/layouts/apa.layout:92
3974 msgstr "TítuloBreve"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:100
3977 msgid "Short title:"
3978 msgstr "Título breve:"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:129
3984 #: lib/layouts/apa.layout:136
3985 msgid "ThreeAuthors"
3986 msgstr "TresAutores"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:143
3990 msgstr "CuatroAutores"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3994 msgid "Affiliation:"
3995 msgstr "Afiliación:"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:171
3998 msgid "TwoAffiliations"
3999 msgstr "DosAfiliaciones"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:178
4002 msgid "ThreeAffiliations"
4003 msgstr "TresAfiliaciones"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:185
4006 msgid "FourAffiliations"
4007 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4011 msgstr "Publicación"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:206
4017 #: lib/layouts/apa.layout:234
4018 msgid "Acknowledgements:"
4019 msgstr "Agradecimientos:"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4022 #: lib/layouts/spie.layout:88
4023 msgid "Acknowledgments"
4024 msgstr "Agradecimientos"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:248
4028 msgstr "LíneaGruesa"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:258
4031 msgid "CenteredCaption"
4032 msgstr "NombreCentrado"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:266
4038 #: lib/layouts/apa.layout:272
4040 msgstr "AjusMapaDeBits"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4043 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4048 #: lib/layouts/apa.layout:330
4052 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4053 #: src/buffer_funcs.C:452
4054 msgid "(\\alph{enumii})"
4055 msgstr "(\\alph{enumii})"
4057 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4058 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4059 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4061 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4066 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4086 msgid "BeginPlainFrame"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4090 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4096 msgstr "Nombre del remitente:"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4099 msgid "________________________________ "
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4108 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4113 msgid "Section \\arabic{section}"
4114 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4117 msgid "\\Alph{section}"
4118 msgstr "\\Alph{section}"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4122 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4127 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4128 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4133 msgstr "marco de descripciones"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4136 msgid "Again frame with label "
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4142 msgstr "Justificado"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4145 msgid "block with alerted text "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4151 msgstr "Justificado"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4164 msgid "start column of width: "
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4177 msgid "ColumnsCenterAligned"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4181 msgid "columns (center aligned) "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4185 msgid "ColumnsTopAligned"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4189 msgid "columns (top aligned) "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4194 msgid "Definition. "
4195 msgstr "Definición."
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4204 msgid "Definitions. "
4205 msgstr "Definición."
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4224 msgid "ExampleBlock"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4228 msgid "block showing an example "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4238 msgid "FrameSubtitle"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4247 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4267 msgid "only on slides "
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4283 msgstr "Superpuesto"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4287 msgid "overlayarea "
4288 msgstr "Superpuesto"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4298 msgstr "Demostración."
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4311 msgid "TitleGraphic"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4325 msgid "uncovered on slides "
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4333 msgid "List of Tables"
4334 msgstr "Lista de tablas"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4341 msgid "List of Figures"
4342 msgstr "Lista de figuras"
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4357 msgid "ACT \\arabic{act}"
4358 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4365 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4366 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4374 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4381 msgid "Parenthetical"
4382 msgstr "EntreParéntesis"
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4397 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4398 msgid "Right Address"
4399 msgstr "Dirección_dcha"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:33
4403 msgstr "LíneaPrincipal"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:40
4407 msgstr "Línea principal:"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:58
4413 #: lib/layouts/chess.layout:62
4417 #: lib/layouts/chess.layout:68
4418 msgid "SubVariation"
4419 msgstr "SubVariación"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:71
4422 msgid "Subvariation:"
4423 msgstr "Subvariación:"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:77
4426 msgid "SubVariation2"
4427 msgstr "SubVariación2"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:80
4430 msgid "Subvariation(2):"
4431 msgstr "Subvariación(2):"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:86
4434 msgid "SubVariation3"
4435 msgstr "SubVariación3"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:89
4438 msgid "Subvariation(3):"
4439 msgstr "Subvariación(3):"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:95
4442 msgid "SubVariation4"
4443 msgstr "SubVariación4"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:98
4446 msgid "Subvariation(4):"
4447 msgstr "Subvariación(4):"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:104
4450 msgid "SubVariation5"
4451 msgstr "SubVariación5"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:107
4454 msgid "Subvariation(5):"
4455 msgstr "Subvariación(5):"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:114
4459 msgstr "JugadasOcultas"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:119
4463 msgstr "JugadasOcultas:"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:124
4469 #: lib/layouts/chess.layout:128
4470 msgid "[chessboard]"
4471 msgstr "[TableroAjedrez]"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:137
4474 msgid "BoardCentered"
4475 msgstr "TableroCentrado"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:142
4478 msgid "[centered board]"
4479 msgstr "[tablero centrado]"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:152
4485 #: lib/layouts/chess.layout:157
4487 msgstr "Resaltados:"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:172
4493 #: lib/layouts/chess.layout:177
4497 #: lib/layouts/chess.layout:183
4499 msgstr "MovidaCaballo"
4501 #: lib/layouts/chess.layout:188
4503 msgstr "MoverCaballo:"
4505 #: lib/layouts/cv.layout:58
4509 #: lib/layouts/cv.layout:72
4513 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4514 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4516 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4518 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4520 msgid "Right Header"
4521 msgstr "Encabezado_Derecho"
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4526 msgstr "Mi_dirección"
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4534 msgid "Send To Address"
4535 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4558 msgid "Unterschrift:"
4559 msgstr "Unterschrift:"
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4589 #: src/lengthcommon.C:38
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4621 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4622 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4623 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4625 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4627 msgid "Subparagraph"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4635 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4640 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4644 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4648 #: lib/layouts/egs.layout:268
4650 msgstr "Título_LaTeX"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:303
4656 #: lib/layouts/egs.layout:312
4660 #: lib/layouts/egs.layout:326
4662 msgstr "Afiliación:"
4664 #: lib/layouts/egs.layout:349
4668 #: lib/layouts/egs.layout:358
4672 #: lib/layouts/egs.layout:373
4676 #: lib/layouts/egs.layout:383
4678 msgstr "PrimerAutor"
4680 #: lib/layouts/egs.layout:397
4681 msgid "1st_author_surname:"
4682 msgstr "1er_apellido_autor:"
4684 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4689 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4694 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4699 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4704 #: lib/layouts/egs.layout:452
4706 msgstr "Compensaciones"
4708 #: lib/layouts/egs.layout:466
4709 msgid "reprint_reqs_to:"
4710 msgstr "reprint_reqs_to:"
4712 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4714 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4720 msgid "Author Address"
4721 msgstr "Dirección_Autor"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4725 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4731 msgid "Author Email"
4732 msgstr "Autor_CorreoE"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4753 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4758 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4769 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4773 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4777 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4781 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4785 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4789 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4793 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4797 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4801 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4805 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4809 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4810 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4813 msgid "Case \\arabic{case}"
4814 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4817 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4822 msgstr "Preliminares"
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4826 msgstr "Palabra clave"
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4830 msgstr "Palabras clave:"
4832 #: lib/layouts/foils.layout:42
4834 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4836 #: lib/layouts/foils.layout:61
4837 msgid "ShortFoilhead"
4838 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4840 #: lib/layouts/foils.layout:67
4841 msgid "Rotatefoilhead"
4842 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4844 #: lib/layouts/foils.layout:73
4845 msgid "ShortRotatefoilhead"
4846 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4848 #: lib/layouts/foils.layout:82
4850 msgstr "ListaMarcas"
4852 #: lib/layouts/foils.layout:97
4856 #: lib/layouts/foils.layout:103
4858 msgstr "ListaCruzada"
4860 #: lib/layouts/foils.layout:118
4864 #: lib/layouts/foils.layout:164
4866 msgstr "Mi_Logotipo"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:173
4870 msgstr "Mi logotipo:"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:182
4874 msgstr "Restricción"
4876 #: lib/layouts/foils.layout:186
4877 msgid "Restriction:"
4878 msgstr "Restricción:"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4881 msgid "Left Header:"
4882 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4885 msgid "Right Header:"
4886 msgstr "Encabezado derecho:"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:206
4889 msgid "Right Footer"
4890 msgstr "Pie_Derecho"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:210
4893 msgid "Right Footer:"
4894 msgstr "Pie derecho:"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4902 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4908 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4911 msgid "Corollary #."
4912 msgstr "Corolario #."
4914 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4916 msgid "Proposition #."
4917 msgstr "Proposición #."
4919 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4922 msgid "Definition #."
4923 msgstr "Definición #."
4925 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4930 msgstr "Demostración."
4932 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4937 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4942 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4947 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4949 msgid "Proposition*"
4950 msgstr "Proposición*"
4952 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4955 msgstr "Definición*"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4978 msgid "Unterschrift"
4979 msgstr "Unterschrift"
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5014 msgid "RetourAdresse"
5015 msgstr "RetourAdresse"
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5018 msgid "RetourAdresse:"
5019 msgstr "RetourAdresse:"
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5023 msgstr "MeinZeichen"
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5026 msgid "MeinZeichen:"
5027 msgstr "MeinZeichen:"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5035 msgstr "IhrZeichen:"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5038 msgid "IhrSchreiben"
5039 msgstr "IhrSchreiben"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5042 msgid "IhrSchreiben:"
5043 msgstr "IhrSchreiben:"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5113 msgstr "Postvermerk"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5116 msgid "Postvermerk:"
5117 msgstr "Postvermerk:"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5187 msgid "ReturnAddress"
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5191 msgid "ReturnAddress:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5228 msgstr "CódigoBancario"
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5232 msgstr "CódigoBancario:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5236 msgstr "CuentaBancaria"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5239 msgid "BankAccount:"
5240 msgstr "CuentaBancaria:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5243 msgid "PostalComment"
5244 msgstr "ComentarioPostal"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5247 msgid "PostalComment:"
5248 msgstr "ComentarioPostal:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5251 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5263 msgstr "Referencia:"
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5280 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5291 msgstr "NombreFilaA"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5295 msgstr "NombreFilaA:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5299 msgstr "NombreFilaB"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5303 msgstr "NombreFilaB:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5307 msgstr "NombreFilaC"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5311 msgstr "NombreFilaC:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5315 msgstr "NombreFilaD"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5319 msgstr "NombreFilaD:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5323 msgstr "NombreFilaE"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5327 msgstr "NombreFilaE:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5331 msgstr "NombreFilaF"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5335 msgstr "NombreFilaF:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5339 msgstr "NombreFilaG"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5343 msgstr "NombreFilaG:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5347 msgstr "DirecciónFilaA"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5350 msgid "AddressRowA:"
5351 msgstr "DirecciónFilaA:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5355 msgstr "DirecciónFilaB"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5358 msgid "AddressRowB:"
5359 msgstr "DirecciónFilaB:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5363 msgstr "DirecciónFilaC"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5366 msgid "AddressRowC:"
5367 msgstr "DirecciónFilaC:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5371 msgstr "DirecciónFilaD"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5374 msgid "AddressRowD:"
5375 msgstr "DirecciónFilaD:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5379 msgstr "DirecciónFilaE"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5382 msgid "AddressRowE:"
5383 msgstr "DirecciónFilaE:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5387 msgstr "DirecciónFilaF"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5390 msgid "AddressRowF:"
5391 msgstr "DirecciónFilaF:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5394 msgid "TelephoneRowA"
5395 msgstr "TeléfonoFilaA"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5398 msgid "TelephoneRowA:"
5399 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5402 msgid "TelephoneRowB"
5403 msgstr "TeléfonoFilaB"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5406 msgid "TelephoneRowB:"
5407 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5410 msgid "TelephoneRowC"
5411 msgstr "TeléfonoFilaC"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5414 msgid "TelephoneRowC:"
5415 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5418 msgid "TelephoneRowD"
5419 msgstr "TeléfonoFilaD"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5422 msgid "TelephoneRowD:"
5423 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5426 msgid "TelephoneRowE"
5427 msgstr "TeléfonoFilaE"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5430 msgid "TelephoneRowE:"
5431 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5434 msgid "TelephoneRowF"
5435 msgstr "TeléfonoFilaF"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5438 msgid "TelephoneRowF:"
5439 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5442 msgid "InternetRowA"
5443 msgstr "InternetFilaA"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5446 msgid "InternetRowA:"
5447 msgstr "InternetFilaA:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5450 msgid "InternetRowB"
5451 msgstr "InternetFilaB"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5454 msgid "InternetRowB:"
5455 msgstr "InternetFilaB:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5458 msgid "InternetRowC"
5459 msgstr "InternetFilaC"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5462 msgid "InternetRowC:"
5463 msgstr "InternetFilaC:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5466 msgid "InternetRowD"
5467 msgstr "InternetFilaD"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5470 msgid "InternetRowD:"
5471 msgstr "InternetFilaD:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5474 msgid "InternetRowE"
5475 msgstr "InternetFilaE"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5478 msgid "InternetRowE:"
5479 msgstr "InternetFilaE:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5482 msgid "InternetRowF"
5483 msgstr "InternetFilaF"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5486 msgid "InternetRowF:"
5487 msgstr "InternetFilaF:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5495 msgstr "BancoFilaA:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5503 msgstr "BancoFilaB:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5511 msgstr "BancoFilaC:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5519 msgstr "BancoFilaD:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5527 msgstr "BancoFilaE:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5535 msgstr "BancoFilaF:"
5537 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5539 msgstr "Afirmación #."
5541 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5543 msgstr "Observaciones"
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5547 msgstr "Observaciones #."
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5559 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5571 msgstr "Continuación"
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5574 msgid "(continuing)"
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5583 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5590 msgid "INTERCUT WITH:"
5591 msgstr "INTERCORTE CON:"
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5595 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5606 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5607 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5610 msgstr "Palabras clave:"
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5613 msgid "Classification Codes"
5614 msgstr "Códigos de clasificación"
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5621 msgid "Step \\arabic{step}."
5622 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5629 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5630 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5638 msgid "Question \\arabic{question}."
5639 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5646 msgid "Appendices Section"
5647 msgstr "Sección apéndices"
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5650 msgid "--- Appendices ---"
5651 msgstr "--- Apéndices ---"
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5654 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5655 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5658 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5659 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5662 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5663 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5666 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5667 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5670 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5671 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5674 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5675 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5678 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5679 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5682 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5683 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5686 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5687 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5690 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5691 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5694 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5695 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5698 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5699 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5702 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5703 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5705 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5726 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5727 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5730 msgid "AddressForOffprints"
5731 msgstr "DirecciónParaCopias"
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5734 msgid "Address for Offprints:"
5735 msgstr "Dirección para separatas:"
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5738 msgid "RunningTitle"
5739 msgstr "TítuloPropuesto"
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5743 msgid "Running title:"
5744 msgstr "Título propuesto:"
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5747 msgid "RunningAuthor"
5748 msgstr "AutorPropuesto"
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5751 msgid "Running author:"
5752 msgstr "Autor propuesto:"
5754 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5759 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5761 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5766 msgid "Running LaTeX Title"
5767 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5778 msgid "Author Running"
5779 msgstr "Autor_Puesto"
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5782 msgid "Author Running:"
5783 msgstr "Autor propuesto:"
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5798 msgid "Conjecture #."
5799 msgstr "Conjetura #."
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5807 msgstr "Ejercicio #."
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5815 msgstr "Problema #."
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5823 msgstr "Propiedad #."
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5827 msgstr "Pregunta #."
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5831 msgstr "Observación #."
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5839 msgstr "Solución #."
5841 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5845 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5850 msgid "Chapterprecis"
5851 msgstr "CapítuloConciso"
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5859 msgstr "TítuloPoema"
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5863 msgstr "TítuloPoema*"
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5869 #: lib/layouts/paper.layout:152
5873 #: lib/layouts/paper.layout:163
5875 msgstr "Institución"
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5886 msgid "Electronic Address:"
5887 msgstr "Dirección electrónica:"
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5890 msgid "acknowledgments"
5891 msgstr "agradecimientos"
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5898 msgid "PACS number:"
5899 msgstr "Número PACS:"
5901 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5902 msgid "\\arabic{chapter}"
5903 msgstr "\\arabic{chapter}"
5905 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5906 msgid "\\Alph{chapter}"
5907 msgstr "\\Alph{chapter}"
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5910 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5935 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5961 msgid "Backaddress:"
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5966 msgstr "Correoespecial"
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5969 msgid "Specialmail:"
5970 msgstr "Correoespecial:"
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5973 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5975 msgstr "Localización"
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5980 msgstr "Localización:"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6008 msgid "Your letter of:"
6009 msgstr "Su carta de:"
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6017 msgstr "Nuestra ref.:"
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6024 msgid "Customer no.:"
6025 msgstr "Cliente num.:"
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6032 msgid "Invoice no.:"
6033 msgstr "Factura num.:"
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6037 msgstr "DirecciónSiguiente"
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6040 msgid "Next Address:"
6041 msgstr "Dirección siguiente:"
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6044 msgid "Post Scriptum:"
6045 msgstr "Post Scriptum:"
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6048 msgid "Sender Name:"
6049 msgstr "Nombre del remitente:"
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6052 msgid "SenderAddress"
6053 msgstr "DirecciónRemitente"
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6056 msgid "Sender Address:"
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6060 msgid "Sender Phone:"
6061 msgstr "Teléfono del remitente:"
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6069 msgstr "Fax del remitente:"
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6073 msgstr "CorreoElectrónico"
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6076 msgid "Sender E-Mail:"
6077 msgstr "Correo-e del remitente:"
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6081 msgstr "URL del remitente:"
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6092 msgid "LandscapeSlide"
6093 msgstr "TransparenciaApaisada"
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6096 msgid "Landscape Slide"
6097 msgstr "Transparencia apaisada"
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6100 msgid "PortraitSlide"
6101 msgstr "TransparenciaRetrato"
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6104 msgid "Portrait Slide"
6105 msgstr "Transparencia retrato"
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6109 msgstr "Transparencia"
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6113 msgstr "Transparencia*"
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6116 msgid "SlideHeading"
6117 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6120 msgid "SlideSubHeading"
6121 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6124 msgid "ListOfSlides"
6125 msgstr "ListaDeTransparencias"
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6128 msgid "List Of Slides"
6129 msgstr "Lista de transparencias"
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6132 msgid "SlideContents"
6133 msgstr "ContenidosTransparencia"
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6136 msgid "Slidecontents"
6137 msgstr "ContenidosTransparencia"
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6140 msgid "ProgressContents"
6141 msgstr "ContenidosProgreso"
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6144 msgid "Progress Contents"
6145 msgstr "Contenidos progreso"
6147 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6152 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6158 msgstr "Palabras clave."
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6165 msgid "AMS subject classifications."
6166 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6168 #: lib/layouts/slides.layout:104
6170 msgstr "Nueva transparencia:"
6172 #: lib/layouts/slides.layout:126
6174 msgstr "Superpuesto"
6176 #: lib/layouts/slides.layout:142
6177 msgid "New Overlay:"
6178 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6180 #: lib/layouts/slides.layout:183
6182 msgstr "Nueva nota:"
6184 #: lib/layouts/slides.layout:208
6185 msgid "InvisibleText"
6186 msgstr "TextoInvisible"
6188 #: lib/layouts/slides.layout:216
6189 msgid "<Invisible Text Follows>"
6190 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6192 #: lib/layouts/slides.layout:233
6194 msgstr "TextoVisible"
6196 #: lib/layouts/slides.layout:241
6197 msgid "<Visible Text Follows>"
6198 msgstr "<Visible Text Follows>"
6200 #: lib/layouts/spie.layout:53
6204 #: lib/layouts/spie.layout:65
6208 #: lib/layouts/spie.layout:78
6212 #: lib/layouts/spie.layout:93
6213 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6214 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6216 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6220 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6221 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6222 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6225 msgid "Subsubparagraph"
6226 msgstr "Subsubpárrafo"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6233 msgid "-- Header --"
6234 msgstr "-- Encabezado --"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6237 msgid "Special-section"
6238 msgstr "Sección-especial"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6241 msgid "Special-section:"
6242 msgstr "Sección-especial:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6246 msgstr "Revista-AGU"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6249 msgid "AGU-journal:"
6250 msgstr "Revista-AGU:"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6253 msgid "Citation-number"
6254 msgstr "Número-cita"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6257 msgid "Citation-number:"
6258 msgstr "Número-cita:"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6262 msgstr "Volumen-AGU"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6266 msgstr "Volumen-AGU:"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6270 msgstr "Edición-AGU"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6274 msgstr "Edición-AGU:"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6282 msgstr "Índice-términos"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6285 msgid "Index-terms..."
6286 msgstr "Índice-términos..."
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6290 msgstr "Índice-término"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6294 msgstr "Índice-término:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6298 msgstr "Término-cruzado"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6302 msgstr "Término-cruzado:"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6305 msgid "Supplementary"
6306 msgstr "Suplementario"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6309 msgid "Supplementary..."
6310 msgstr "Suplementario..."
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6317 msgid "Sup-mat-note:"
6318 msgstr "Sup-mat-nota:"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6338 msgstr "Línea-ident"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6342 msgstr "Línea-ident:"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6353 msgid "Published-online:"
6354 msgstr "Published-online:"
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6365 msgid "Posting-order"
6366 msgstr "Posting-order"
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6369 msgid "Posting-order:"
6370 msgstr "Posting-order:"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6374 msgstr "Páginas-AGU"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6378 msgstr "Páginas-AGU:"
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6406 msgstr "Conjunto de datos"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6410 msgstr "Conjunto de datos:"
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6418 msgstr "CCC código:"
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6430 msgstr "AutorDirección"
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6433 msgid "Author Address:"
6434 msgstr "Dirección autor:"
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6438 msgstr "SlugComment"
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6441 msgid "Slug Comment:"
6442 msgstr "Slug Comment:"
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6453 msgid "Table Caption"
6454 msgstr "Tabla_Nombre"
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6457 msgid "TableCaption"
6458 msgstr "NombreTabla"
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6461 msgid "Current Address"
6462 msgstr "Dirección_Actual"
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6465 msgid "Current address:"
6466 msgstr "Dirección actual:"
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6469 msgid "E-mail address:"
6470 msgstr "Dirección corre-e:"
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6473 msgid "Key words and phrases:"
6474 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6478 msgstr "Dedicatoria"
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6482 msgstr "Dedicatoria:"
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6493 msgid "Subjectclass"
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6497 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6498 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6500 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6501 msgid "Algorithm #."
6502 msgstr "Algoritmo #."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6505 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6509 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6513 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6517 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6525 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6529 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6533 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6541 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6545 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6549 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6557 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6565 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6573 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6581 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6586 msgstr "Observación*"
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6589 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6594 msgstr "Afirmación*"
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6597 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6605 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6613 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6617 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6621 msgid "Acknowledgement*"
6622 msgstr "Agradecimiento*"
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6625 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6629 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6634 msgstr "Conclusión*"
6636 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6640 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6645 msgid "Subparagraph*"
6646 msgstr "Subpárrafo*"
6648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6653 msgid "RevisionHistory"
6654 msgstr "RevisiónHistoria"
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6657 msgid "Revision History"
6658 msgstr "Historia de revisión"
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6665 msgid "RevisionRemark"
6666 msgstr "RevisiónObservación"
6668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6676 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6680 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6681 msgid "Part \\Roman{part}"
6682 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6684 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6685 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6686 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6688 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6689 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6690 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6692 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6693 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6694 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6696 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6697 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6698 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6700 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6701 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6702 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6704 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6705 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6706 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6708 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6709 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6710 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6712 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6713 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6714 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6717 msgid "\\Roman{section}."
6718 msgstr "\\Roman{section}."
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6721 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6722 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6725 msgid "\\Alph{subsection}."
6726 msgstr "\\Alph{subsection}."
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6729 msgid "\\arabic{subsection}."
6730 msgstr "\\arabic{subsection}."
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6733 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6734 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6737 msgid "\\alph{subsubsection}."
6738 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6741 msgid "\\alph{paragraph}."
6742 msgstr "\\alph{paragraph}."
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6746 msgstr "AñadirParte"
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6774 msgstr "Dedicatoria"
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6778 msgstr "EncabezadoTítulo"
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6781 msgid "Uppertitleback"
6782 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6785 msgid "Lowertitleback"
6786 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6790 msgstr "ExtraTítulo"
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6793 msgid "Captionabove"
6794 msgstr "EncabezadoArriba"
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6797 msgid "Captionbelow"
6798 msgstr "EncabezadoAbajo"
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6804 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6805 msgid "List of Algorithms"
6806 msgstr "Lista de algoritmos"
6808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6810 msgstr "¡Sin sentido!"
6812 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6816 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6818 msgstr "NotaEncabezado"
6820 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6821 msgid "Headnote (optional):"
6822 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6825 msgid "Corr Author:"
6826 msgstr "Corr Author:"
6828 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6832 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6842 msgstr "Inglés Americano"
6853 msgid "Austrian (new spelling)"
6854 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6869 msgid "Portuguese (Brazil)"
6870 msgstr "Portugués (Brasil)"
6878 msgstr "Inglés británico"
6886 msgstr "Inglés canadiense"
6889 msgid "French Canadian"
6890 msgstr "Francés canadiense"
6941 msgid "German (new spelling)"
6942 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6982 msgstr "Noruego nuevo"
7009 msgid "Serbo-Croatian"
7010 msgstr "Servo-Croata"
7044 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7048 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7052 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7056 #: lib/ui/classic.ui:35
7060 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7064 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7068 #: lib/ui/classic.ui:38
7070 msgstr "Documentos|D"
7072 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7076 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7080 #: lib/ui/classic.ui:48
7081 msgid "New from Template...|T"
7082 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7084 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7088 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7092 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7096 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7097 msgid "Save As...|A"
7098 msgstr "Guardar como...|u"
7100 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7104 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7105 msgid "Version Control|V"
7106 msgstr "Control de versiones|v"
7108 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7112 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7116 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7118 msgstr "Imprimir...|m"
7120 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7124 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7128 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7129 msgid "Register...|R"
7130 msgstr "Registrar...|R"
7132 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7133 msgid "Check In Changes...|I"
7134 msgstr "Entrar cambios...|E"
7136 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7137 msgid "Check Out for Edit|O"
7138 msgstr "Comprobar para editar|O"
7140 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7141 msgid "Revert to Last Version|L"
7142 msgstr "Volver a la última versión|u"
7144 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7145 msgid "Undo Last Check In|U"
7146 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7148 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7149 msgid "Show History|H"
7150 msgstr "Mostrar Historial|H"
7152 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7154 msgstr "Personalizado...|e"
7156 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7160 #: lib/ui/classic.ui:91
7164 #: lib/ui/classic.ui:93
7168 #: lib/ui/classic.ui:94
7172 #: lib/ui/classic.ui:95
7176 #: lib/ui/classic.ui:96
7177 msgid "Paste External Selection|x"
7178 msgstr "Pegar selección externa|x"
7180 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7181 msgid "Find & Replace...|F"
7182 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7184 #: lib/ui/classic.ui:100
7188 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7192 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7193 msgid "Spellchecker...|S"
7194 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7196 #: lib/ui/classic.ui:105
7197 msgid "Thesaurus..."
7200 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7201 msgid "Count Words|W"
7202 msgstr "Contar palabras|p"
7204 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7206 msgstr "Comprobar TeX|T"
7208 #: lib/ui/classic.ui:108
7209 msgid "Change Tracking|g"
7210 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7212 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7213 msgid "Preferences...|P"
7214 msgstr "Preferencias...|f"
7216 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7217 msgid "Reconfigure|R"
7218 msgstr "Reconfigurar|R"
7220 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7221 msgid "Selection as Lines|L"
7222 msgstr "Selección como líneas|l"
7224 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7225 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7226 msgstr "Selección como párrafos|p"
7228 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7229 msgid "Multicolumn|M"
7230 msgstr "Multicolumna|M"
7232 #: lib/ui/classic.ui:122
7234 msgstr "Línea superior|p"
7236 #: lib/ui/classic.ui:123
7237 msgid "Line Bottom|B"
7238 msgstr "Línea inferior|f"
7240 #: lib/ui/classic.ui:124
7242 msgstr "Línea izquierda|i"
7244 #: lib/ui/classic.ui:125
7245 msgid "Line Right|R"
7246 msgstr "Línea derecha|d"
7248 #: lib/ui/classic.ui:127
7250 msgstr "Alineación|A"
7252 #: lib/ui/classic.ui:129
7254 msgstr "Añadir fila|A"
7256 #: lib/ui/classic.ui:130
7257 msgid "Delete Row|w"
7258 msgstr "Eliminar fila|m"
7260 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7262 msgstr "Copiar fila"
7264 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7266 msgstr "Intercambiar filas"
7268 #: lib/ui/classic.ui:134
7269 msgid "Add Column|u"
7270 msgstr "Añadir columna|u"
7272 #: lib/ui/classic.ui:135
7273 msgid "Delete Column|D"
7274 msgstr "Eliminar columna|l"
7276 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7278 msgstr "Copiar columna"
7280 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7281 msgid "Swap Columns"
7282 msgstr "Intercambiar columnas"
7284 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7286 msgstr "Izquierda|z"
7288 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7292 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7296 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7300 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7304 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7308 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7309 msgid "Toggle Numbering|N"
7310 msgstr "Conmutar numeración|n"
7312 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7313 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7314 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7316 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7317 msgid "Change Limits Type|L"
7318 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7320 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7321 msgid "Change Formula Type|F"
7322 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7324 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7325 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7326 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7328 #: lib/ui/classic.ui:168
7330 msgstr "Alineación|A"
7332 #: lib/ui/classic.ui:170
7334 msgstr "Añadir fila|A"
7336 #: lib/ui/classic.ui:171
7337 msgid "Delete Row|D"
7338 msgstr "Eliminar fila|f"
7340 #: lib/ui/classic.ui:175
7341 msgid "Add Column|C"
7342 msgstr "Añadir columna|u"
7344 #: lib/ui/classic.ui:176
7345 msgid "Delete Column|e"
7346 msgstr "Eliminar columna|m"
7348 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7350 msgstr "Predeterminado|P"
7352 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7356 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7358 msgstr "Insertado|I"
7360 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7364 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7368 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7370 msgstr "Mathematica"
7372 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7373 msgid "Maple, simplify"
7374 msgstr "Maple, simplify"
7376 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7377 msgid "Maple, factor"
7378 msgstr "Maple, factor"
7380 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7381 msgid "Maple, evalm"
7382 msgstr "Maple, evalm"
7384 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7385 msgid "Maple, evalf"
7386 msgstr "Maple, evalf"
7388 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7389 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7390 msgid "Inline Formula|I"
7393 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7394 msgid "Displayed Formula|D"
7395 msgstr "Presentación|r"
7397 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7398 msgid "Eqnarray Environment|q"
7399 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7401 #: lib/ui/classic.ui:202
7402 msgid "Align Environment|A"
7403 msgstr "Entorno Align|A"
7405 #: lib/ui/classic.ui:203
7406 msgid "AlignAt Environment"
7407 msgstr "Entorno AlignAt"
7409 #: lib/ui/classic.ui:204
7410 msgid "Flalign Environment|F"
7411 msgstr "Entorno flalign|f"
7413 #: lib/ui/classic.ui:207
7414 msgid "Gather Environment"
7415 msgstr "Entorno Gather"
7417 #: lib/ui/classic.ui:208
7418 msgid "Multline Environment"
7419 msgstr "Multi-línea"
7421 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7425 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7426 msgid "Special Character|S"
7427 msgstr "Carácter especial|s"
7429 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7430 msgid "Citation...|C"
7433 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7434 msgid "Cross-reference...|r"
7435 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7437 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7439 msgstr "Etiqueta...|q"
7441 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7443 msgstr "Nota al pie|p"
7445 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7446 msgid "Marginal Note|M"
7447 msgstr "Nota al margen|m"
7449 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7451 msgstr "Título breve"
7453 #: lib/ui/classic.ui:223
7454 msgid "Index Entry|I"
7455 msgstr "Entrada de índice|n"
7457 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7461 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7465 #: lib/ui/classic.ui:226
7466 msgid "Lists & TOC|O"
7467 msgstr "Listas e índices|t"
7469 #: lib/ui/classic.ui:228
7471 msgstr "Código TeX|T"
7473 #: lib/ui/classic.ui:229
7475 msgstr "Minipágina|n"
7477 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7478 msgid "Graphics...|G"
7479 msgstr "Imagen...|g"
7481 #: lib/ui/classic.ui:231
7482 msgid "Tabular Material...|b"
7485 #: lib/ui/classic.ui:232
7487 msgstr "Flotantes|a"
7489 #: lib/ui/classic.ui:234
7490 msgid "Include File...|d"
7491 msgstr "Incluir archivo...|A"
7493 #: lib/ui/classic.ui:235
7494 msgid "Insert File|e"
7495 msgstr "Insertar archivo|t"
7497 #: lib/ui/classic.ui:236
7498 msgid "External Material...|x"
7499 msgstr "Material externo...|x"
7501 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7502 msgid "Superscript|S"
7503 msgstr "Superíndice|S"
7505 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7507 msgstr "Subíndice|u"
7509 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7510 msgid "Horizontal Fill|H"
7511 msgstr "Relleno horizontal|h"
7513 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7514 msgid "Hyphenation Point|P"
7515 msgstr "Punto guionado|g"
7517 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7518 msgid "Ligature Break|k"
7519 msgstr "Salto de ligado|i"
7521 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7522 msgid "Protected Space|r"
7523 msgstr "Espacio protegido|r"
7525 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7526 msgid "Inter-word Space|w"
7527 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7529 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7530 msgid "Thin Space|T"
7531 msgstr "Espacio delgado|d"
7533 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7534 msgid "Vertical Space..."
7535 msgstr "Espacio vertical..."
7537 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7538 msgid "Line Break|L"
7539 msgstr "Salto de línea|l"
7541 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7543 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7545 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7546 msgid "End of Sentence|E"
7547 msgstr "Fin de oración|F"
7549 #: lib/ui/classic.ui:252
7550 msgid "Single Quote|Q"
7551 msgstr "Comillas simples|C"
7553 #: lib/ui/classic.ui:253
7554 msgid "Ordinary Quote|O"
7555 msgstr "Comillas dobles|C"
7557 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7558 msgid "Menu Separator|M"
7559 msgstr "Separador de menú|m"
7561 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7562 msgid "Horizontal Line"
7563 msgstr "Línea horizontal"
7565 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7567 msgstr "Salto de página"
7569 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7570 msgid "Display Formula|D"
7571 msgstr "Presentación|r"
7573 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7574 msgid "Eqnarray Environment|E"
7575 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7577 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7578 msgid "AMS align Environment|a"
7579 msgstr "Entorno AMS align|a"
7581 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7582 msgid "AMS alignat Environment|t"
7583 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7585 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7586 msgid "AMS flalign Environment|f"
7587 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7589 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7590 msgid "AMS gather Environment|g"
7591 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7593 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7594 msgid "AMS multline Environment|m"
7595 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7597 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7598 msgid "Array Environment|y"
7599 msgstr "Entorno array|y"
7601 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7602 msgid "Cases Environment|C"
7603 msgstr "Entorno casos|c"
7605 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7606 msgid "Split Environment|S"
7607 msgstr "Entorno split|s"
7609 #: lib/ui/classic.ui:275
7610 msgid "Font Change|o"
7611 msgstr "Cambio de fuente|f"
7613 #: lib/ui/classic.ui:276
7614 msgid "Math Panel|l"
7615 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7617 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7618 msgid "Math Normal Font"
7619 msgstr "Fuente normal ecuación"
7621 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7622 msgid "Math Calligraphic Family"
7623 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7625 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7626 msgid "Math Fraktur Family"
7627 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7629 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7630 msgid "Math Roman Family"
7631 msgstr "Familia roman ecuación"
7633 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7634 msgid "Math Sans Serif Family"
7635 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7637 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7638 msgid "Math Bold Series"
7639 msgstr "Serie negrita ecuación"
7641 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7642 msgid "Text Normal Font"
7643 msgstr "Fuente texto normal"
7645 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7646 msgid "Text Roman Family"
7647 msgstr "Familia roman texto"
7649 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7650 msgid "Text Sans Serif Family"
7651 msgstr "Familia sans serif texto"
7653 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7654 msgid "Text Typewriter Family"
7655 msgstr "Familia typewriter texto"
7657 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7658 msgid "Text Bold Series"
7659 msgstr "Serie negrita texto"
7661 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7662 msgid "Text Medium Series"
7663 msgstr "Serie media texto"
7665 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7666 msgid "Text Italic Shape"
7667 msgstr "Forma cursiva texto"
7669 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7670 msgid "Text Small Caps Shape"
7671 msgstr "Forma versalitas texto"
7673 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7674 msgid "Text Slanted Shape"
7675 msgstr "Forma inclinada texto"
7677 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7678 msgid "Text Upright Shape"
7679 msgstr "Forma vertical texto"
7681 #: lib/ui/classic.ui:306
7682 msgid "Floatflt Figure"
7683 msgstr "Figura floatflt"
7685 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7686 msgid "Table of Contents|C"
7687 msgstr "Índice general|g"
7689 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7690 msgid "Index List|I"
7691 msgstr "Índice alfabético|a"
7693 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7694 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7695 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7697 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7698 msgid "LyX Document...|X"
7699 msgstr "Documento LyX...|X"
7701 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7702 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7703 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7705 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7706 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7707 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7709 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7710 msgid "Track Changes|T"
7711 msgstr "Seguir cambios...|S"
7713 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7714 msgid "Merge Changes...|M"
7715 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7717 #: lib/ui/classic.ui:325
7718 msgid "Accept All Changes|A"
7719 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7721 #: lib/ui/classic.ui:326
7722 msgid "Reject All Changes|R"
7723 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7725 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7726 msgid "Show Changes in Output|S"
7727 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7729 #: lib/ui/classic.ui:334
7730 msgid "Character...|C"
7731 msgstr "Caracteres...|C"
7733 #: lib/ui/classic.ui:335
7734 msgid "Paragraph...|P"
7735 msgstr "Párrafo...|P"
7737 #: lib/ui/classic.ui:336
7738 msgid "Document...|D"
7739 msgstr "Documento...|D"
7741 #: lib/ui/classic.ui:337
7742 msgid "Tabular...|T"
7745 #: lib/ui/classic.ui:339
7746 msgid "Emphasize Style|E"
7747 msgstr "Resaltado|R"
7749 #: lib/ui/classic.ui:340
7750 msgid "Noun Style|N"
7751 msgstr "Versalitas|V"
7753 #: lib/ui/classic.ui:341
7754 msgid "Bold Style|B"
7757 #: lib/ui/classic.ui:344
7758 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7759 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7761 #: lib/ui/classic.ui:345
7762 msgid "Increase Environment Depth|i"
7763 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7765 #: lib/ui/classic.ui:346
7766 msgid "Start Appendix Here|S"
7767 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7769 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7770 msgid "Build Program|B"
7771 msgstr "Construir programa|t"
7773 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7775 msgstr "Actualizar|A"
7777 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7779 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7781 #: lib/ui/classic.ui:360
7782 msgid "TeX Information|X"
7783 msgstr "Información TeX|X"
7785 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7787 msgstr "Nota siguiente|N"
7789 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7790 msgid "Go to Label|L"
7791 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7793 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7795 msgstr "Marcadores|M"
7797 #: lib/ui/classic.ui:379
7798 msgid "Save Bookmark 1|S"
7799 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7801 #: lib/ui/classic.ui:380
7802 msgid "Save Bookmark 2"
7803 msgstr "Guardar marcador 2"
7805 #: lib/ui/classic.ui:381
7806 msgid "Save Bookmark 3"
7807 msgstr "Guardar marcador 3"
7809 #: lib/ui/classic.ui:382
7810 msgid "Save Bookmark 4"
7811 msgstr "Guardar marcador 4"
7813 #: lib/ui/classic.ui:383
7814 msgid "Save Bookmark 5"
7815 msgstr "Guardar marcador 5"
7817 #: lib/ui/classic.ui:385
7818 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7819 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7821 #: lib/ui/classic.ui:386
7822 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7823 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7825 #: lib/ui/classic.ui:387
7826 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7827 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7829 #: lib/ui/classic.ui:388
7830 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7831 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7833 #: lib/ui/classic.ui:389
7834 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7835 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7837 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7838 msgid "Introduction|I"
7839 msgstr "Introducción|I"
7841 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7845 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7846 msgid "User's Guide|U"
7847 msgstr "Guía del usuario|u"
7849 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7850 msgid "Extended Features|E"
7851 msgstr "Características extendidas|e"
7853 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7854 msgid "Customization|C"
7855 msgstr "Personalización|P"
7857 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7859 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7861 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7862 msgid "Table of Contents|a"
7863 msgstr "Índice general|g"
7865 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7866 msgid "LaTeX Configuration|L"
7867 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7869 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7871 msgstr "Acerca de LyX|X"
7873 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7875 msgstr "Acerca de LyX"
7877 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7878 msgid "Preferences..."
7879 msgstr "Preferencias..."
7881 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7883 msgstr "Salir de LyX"
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7887 msgstr "Documento|D"
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7891 msgstr "Herramientas|H"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7894 msgid "New from Template...|m"
7895 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7898 msgid "Open recent|t"
7899 msgstr "Abrir reciente|t"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7902 msgid "New Window|W"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7906 msgid "Close Window|d"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7914 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7919 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7924 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7930 msgid "Paste Recent"
7931 msgstr "Pegar reciente"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7935 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7936 msgstr "Pegar selección externa"
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7940 msgid "Move Paragraph Up|o"
7941 msgstr ", Párrafo: "
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7945 msgid "Move Paragraph Down|v"
7946 msgstr ", Párrafo: "
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7950 msgid "Text Style|S"
7951 msgstr "Estilo del texto"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7954 msgid "Paragraph Settings...|P"
7955 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7962 msgid "Rows & Columns|C"
7963 msgstr "Filas y columnas|F"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7966 msgid "Increase List Depth|I"
7967 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7970 msgid "Decrease List Depth|D"
7971 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7974 msgid "Dissolve Inset|s"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7978 msgid "TeX Code Settings...|C"
7979 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7982 msgid "Float Settings...|a"
7983 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7986 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7987 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7990 msgid "Note Settings...|N"
7991 msgstr "Configuración de notas...|n"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7994 msgid "Branch Settings...|B"
7995 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7998 msgid "Box Settings...|x"
7999 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8002 msgid "Table Settings...|a"
8003 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8007 msgid "Clipboard as Lines|C"
8008 msgstr "Selección como líneas|l"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8012 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8013 msgstr "Selección como párrafos|p"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8017 msgid "Customized...|C"
8018 msgstr "Personalizado...|e"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8022 msgid "Capitalize|a"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8028 msgstr "Actualizar|A"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8036 msgstr "Línea superior|s"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8039 msgid "Bottom Line|B"
8040 msgstr "Línea inferior|i"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8044 msgstr "Línea izquierda|z"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8047 msgid "Right Line|R"
8048 msgstr "Línea derecha|d"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8052 msgstr "Añadir fila"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8056 msgstr "Eliminar fila"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8060 msgstr "Añadir columna"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8063 msgid "Delete Column"
8064 msgstr "Eliminar columna"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8068 msgid "Text Style|T"
8069 msgstr "Estilo del texto"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8073 msgid "Split Cell|C"
8074 msgstr "Celda especial"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8077 msgid "Add Line Above"
8078 msgstr "Añadir línea encima"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8081 msgid "Add Line Below"
8082 msgstr "Añadir línea debajo"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8085 msgid "Delete Line Above"
8086 msgstr "Eliminar línea de encima"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8089 msgid "Delete Line Below"
8090 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8093 msgid "Add Line to Left"
8094 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8097 msgid "Add Line to Right"
8098 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8101 msgid "Delete Line to Left"
8102 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8105 msgid "Delete Line to Right"
8106 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8110 msgid "Open All Insets|O"
8111 msgstr "Recuadro flotante abierto"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8114 msgid "Close All Insets|C"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8119 msgid "View source|s"
8120 msgstr "Espacio visible|#s"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8125 msgstr "Barras de herramientas"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8128 msgid "Special Formatting|o"
8129 msgstr "Formato especial|o"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8132 msgid "List / TOC|i"
8133 msgstr "Lista / IG|i"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8152 msgid "Index Entry|d"
8153 msgstr "Entrada de índice|d"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8161 msgstr "Código TeX|X"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8164 msgid "Ordinary Quote|Q"
8165 msgstr "Comillas dobles|C"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8168 msgid "Single Quote|S"
8169 msgstr "Comillas simples|s"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8172 msgid "Phonetic Symbols|y"
8173 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8177 msgid "Numbered Formula|N"
8178 msgstr "Enumeración"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8181 msgid "Aligned Environment"
8182 msgstr "Entorno aligned"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8185 msgid "AlignedAt Environment"
8186 msgstr "Entorno alignedAt"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8189 msgid "Gathered Environment"
8190 msgstr "Entorno gathered"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8193 msgid "Math Panel|P"
8194 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8197 msgid "Text Wrap Float|W"
8198 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8201 msgid "External Material...|M"
8202 msgstr "Material externo...|M"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8205 msgid "Child Document...|d"
8206 msgstr "Documento hijo...|h"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8214 msgstr "Comentario|C"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8217 msgid "Greyed Out|G"
8218 msgstr "Resaltado en gris|g"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8221 msgid "Change Tracking|C"
8222 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8225 msgid "Table of Contents|T"
8226 msgstr "Índice general|g"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8229 msgid "Start Appendix Here|A"
8230 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8233 msgid "Compressed|o"
8234 msgstr "Comprimido|o"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8237 msgid "Settings...|S"
8238 msgstr "Configuración...|o"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8241 msgid "Accept Change|A"
8242 msgstr "Aceptar cambio|A"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8245 msgid "Reject Change|R"
8246 msgstr "Descartar cambio|c"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8249 msgid "Accept All Changes|c"
8250 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8253 msgid "Reject All Changes|e"
8254 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8258 msgid "Next Change|C"
8259 msgstr "Cambio siguiente|#s"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8263 msgid "Next Reference|R"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8268 msgid "Save Bookmark|S"
8269 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8273 msgid "Clear Bookmarks|C"
8274 msgstr "Marcadores|M"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8277 msgid "Thesaurus...|T"
8278 msgstr "Tesauro...|e"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8281 msgid "TeX Information|I"
8282 msgstr "Información TeX|X"
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8289 msgid "New document"
8290 msgstr "Nuevo documento"
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8293 msgid "Open document"
8294 msgstr "Abrir documento"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8297 msgid "Save document"
8298 msgstr "Guardar documento"
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8301 msgid "Print document"
8302 msgstr "Imprimir documento"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8313 msgid "Find and replace"
8314 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8317 msgid "Toggle emphasis"
8318 msgstr "Cambiar énfasis"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8322 msgstr "Cambiar versalitas"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8326 msgstr "Aplicar último"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8330 msgstr "Insertar ecuación"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8333 msgid "Insert graphics"
8334 msgstr "Insertar imagen"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8337 msgid "Insert table"
8338 msgstr "Insertar tabla"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8345 msgid "Numbered list"
8346 msgstr "Enumeración"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8349 msgid "Itemized list"
8350 msgstr "Enumeración*"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8353 msgid "Increase depth"
8354 msgstr "Aumentar profundidad"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8357 msgid "Decrease depth"
8358 msgstr "Disminuir profundidad"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8361 msgid "Insert figure float"
8362 msgstr "Insertar flotante de figura"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8365 msgid "Insert table float"
8366 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8369 msgid "Insert label"
8370 msgstr "Insertar etiqueta"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8373 msgid "Insert cross-reference"
8374 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8377 msgid "Insert citation"
8378 msgstr "Insertar cita"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8381 msgid "Insert index entry"
8382 msgstr "Insertar entrada de índice"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8385 msgid "Insert footnote"
8386 msgstr "Insertar nota al pie"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8389 msgid "Insert margin note"
8390 msgstr "Insertar nota al margen"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8394 msgstr "Insertar nota"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8398 msgstr "Insertar URL"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8401 msgid "Insert TeX Code"
8402 msgstr "Insertar código TeX"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8405 msgid "Include file"
8406 msgstr "Incluir archivo"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8410 msgstr "Estilo del texto"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8413 msgid "Paragraph settings"
8414 msgstr "Configuración del párrafo"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8417 msgid "Table of contents"
8418 msgstr "Índice general"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8421 msgid "Check spelling"
8422 msgstr "Comprobar ortografía"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8430 msgstr "Añadir fila"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8434 msgstr "Añadir columna"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8438 msgstr "Eliminar fila"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8441 msgid "Delete column"
8442 msgstr "Eliminar columna"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8445 msgid "Set top line"
8446 msgstr "Línea superior"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8449 msgid "Set bottom line"
8450 msgstr "Línea inferior"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8453 msgid "Set left line"
8454 msgstr "Línea izquierda"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8457 msgid "Set right line"
8458 msgstr "Línea derecha"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8461 msgid "Set all lines"
8462 msgstr "Todas las líneas"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8465 msgid "Unset all lines"
8466 msgstr "Quitar todas las líneas"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8470 msgstr "Alinear a la izquierda"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8473 msgid "Align center"
8474 msgstr "Alinear al centro"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8478 msgstr "Alinear a la derecha"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8482 msgstr "Alinear arriba"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8485 msgid "Align middle"
8486 msgstr "Alinear al medio"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8489 msgid "Align bottom"
8490 msgstr "Alinear abajo"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8494 msgstr "Girar celda"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8497 msgid "Rotate table"
8498 msgstr "Girar tabla"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8501 msgid "Set multi-column"
8502 msgstr "Poner multicolumna"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8509 msgid "Show math panel"
8510 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8513 msgid "Set display mode"
8514 msgstr "Modo presentación"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8517 msgid "Insert square root"
8518 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8522 msgstr "Insertar suma"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8525 msgid "Insert integral"
8526 msgstr "Insertar integral"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8529 msgid "Insert product"
8530 msgstr "Insertar producto"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8533 msgid "Insert fraction"
8534 msgstr "Insertar fracción"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8538 msgstr "Insertar ( )"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8542 msgstr "Insertar [ ]"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8546 msgstr "Insertar { }"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8549 msgid "Insert cases environment"
8550 msgstr "Insertar entorno casos"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8559 msgstr "Vista preliminar"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8563 msgid "Track changes"
8564 msgstr "Seguir cambios...|S"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8568 msgid "Show changes in output"
8569 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8574 msgstr "Cambio &siguiente"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8578 msgid "Accept change"
8579 msgstr "Aceptar cambio|#A"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8583 msgid "Reject change"
8584 msgstr "Descartar cambio|#c"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8588 msgid "Merge changes"
8589 msgstr "Fusionar cambios"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8593 msgid "Accept all changes"
8594 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8598 msgid "Reject all changes"
8599 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8604 msgstr "Nota siguiente|N"
8606 #: src/BufferView.C:221
8609 "The document %1$s is already loaded.\n"
8611 "Do you want to revert to the saved version?"
8613 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8615 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8617 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8618 msgid "Revert to saved document?"
8619 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8621 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8625 #: src/BufferView.C:225
8626 msgid "&Switch to document"
8627 msgstr "&Cambiar al documento"
8629 #: src/BufferView.C:247
8632 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8634 "Do you want to create a new document?"
8636 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8638 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8640 #: src/BufferView.C:250
8641 msgid "Create new document?"
8642 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8644 #: src/BufferView.C:251
8648 #: src/BufferView.C:513
8650 msgid "Save bookmark"
8651 msgstr "Guardar marcador 5"
8653 #: src/BufferView.C:666
8654 msgid "No further undo information"
8655 msgstr "No hay más información de deshacer"
8657 #: src/BufferView.C:677
8658 msgid "No further redo information"
8659 msgstr "No hay más información de rehacer"
8661 #: src/BufferView.C:825
8663 msgstr "Marca desactivada"
8665 #: src/BufferView.C:832
8667 msgstr "Marca activada"
8669 #: src/BufferView.C:839
8670 msgid "Mark removed"
8671 msgstr "Marca quitada"
8673 #: src/BufferView.C:842
8675 msgstr "Marca puesta"
8677 #: src/BufferView.C:888
8679 msgid "%1$d words in selection."
8680 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8682 #: src/BufferView.C:891
8684 msgid "%1$d words in document."
8685 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8687 #: src/BufferView.C:896
8688 msgid "One word in selection."
8689 msgstr "Una palabra en la selección."
8691 #: src/BufferView.C:898
8692 msgid "One word in document."
8693 msgstr "Una palabra en el documento."
8695 #: src/BufferView.C:901
8697 msgstr "Contar palabras"
8699 #: src/BufferView.C:1330
8700 msgid "Select LyX document to insert"
8701 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8703 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8704 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8705 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8706 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8707 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8708 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8709 msgid "Documents|#o#O"
8710 msgstr "Documentos|#o#O"
8712 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8713 msgid "Examples|#E#e"
8714 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8716 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8717 #: src/lyxfunc.C:1874
8718 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8719 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8721 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8722 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8726 #: src/BufferView.C:1360
8728 msgid "Inserting document %1$s..."
8729 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8731 #: src/BufferView.C:1370
8733 msgid "Document %1$s inserted."
8734 msgstr "Documento %1$s insertado."
8736 #: src/BufferView.C:1372
8738 msgid "Could not insert document %1$s"
8739 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8743 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8744 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8747 msgid "ChkTeX warning id # "
8748 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8750 #: src/CutAndPaste.C:415
8753 "Layout had to be changed from\n"
8755 "because of class conversion from\n"
8758 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8760 "a causa de la conversión de clase de\n"
8763 #: src/CutAndPaste.C:420
8764 msgid "Changed Layout"
8765 msgstr "Formato cambiado"
8767 #: src/CutAndPaste.C:439
8770 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8773 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8777 #: src/CutAndPaste.C:446
8778 msgid "Undefined character style"
8779 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8835 msgstr "texto LaTeX"
8838 msgid "previewed snippet"
8839 msgstr "retazo preliminar"
8846 msgid "note background"
8847 msgstr "fondo de nota"
8854 msgid "comment background"
8855 msgstr "fondo del comentario"
8858 msgid "greyedout inset"
8859 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8862 msgid "greyedout inset background"
8863 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8868 msgstr "Marco con sombra"
8872 msgstr "barra de profundidad"
8879 msgid "command inset"
8880 msgstr "recuadro de comando"
8883 msgid "command inset background"
8884 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8887 msgid "command inset frame"
8888 msgstr "marco del recuadro de comando"
8891 msgid "special character"
8892 msgstr "carácter especial"
8895 msgid "math background"
8896 msgstr "fondo de ecuaciones"
8899 msgid "graphics background"
8900 msgstr "fondo de los gráficos"
8903 msgid "Math macro background"
8904 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8908 msgstr "marco de ecuaciones"
8912 msgstr "línea de ecuaciones"
8915 msgid "caption frame"
8916 msgstr "marco de descripciones"
8919 msgid "collapsable inset text"
8920 msgstr "texto de recuadro plegable"
8923 msgid "collapsable inset frame"
8924 msgstr "marco de recuadro plegable"
8927 msgid "inset background"
8928 msgstr "fondo de recuadro"
8932 msgstr "marco de recuadro"
8936 msgstr "error de LaTeX"
8939 msgid "end-of-line marker"
8940 msgstr "marcador fin de línea"
8943 msgid "appendix marker"
8944 msgstr "marcador del apéndice"
8948 msgstr "barra de cambios"
8951 msgid "Deleted text"
8952 msgstr "texto borrado"
8956 msgstr "texto añadido"
8959 msgid "added space markers"
8960 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
8963 msgid "top/bottom line"
8964 msgstr "línea superior/inferior"
8968 msgstr "línea tabular"
8971 msgid "table on/off line"
8972 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
8976 msgstr "área inferior"
8980 msgstr "salto de página"
8983 msgid "top of button"
8984 msgstr "parte superior del botón"
8987 msgid "bottom of button"
8988 msgstr "parte inferior del botón"
8991 msgid "left of button"
8992 msgstr "izquierda del botón"
8995 msgid "right of button"
8996 msgstr "derecha del botón"
8999 msgid "button background"
9000 msgstr "fondo del botón"
9012 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9013 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9015 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9016 msgid "Running MakeIndex."
9017 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9020 msgid "Running BibTeX."
9021 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9023 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9024 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9025 msgid "No Documents Open!"
9026 msgstr "Ningún documento abierto"
9028 #: src/MenuBackend.C:539
9029 msgid "Plain Text as Lines"
9030 msgstr "Texto simple como líneas"
9032 #: src/MenuBackend.C:541
9033 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9034 msgstr "Texto simple como párrafos"
9036 #: src/MenuBackend.C:736
9037 msgid "No Table of contents"
9038 msgstr "Sin índice general"
9040 #: src/MenuBackend.C:782
9044 #: src/SpellBase.C:51
9045 msgid "Native OS API not yet supported."
9046 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9049 msgid "Could not remove temporary directory"
9050 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9054 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9055 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9058 msgid "Unknown document class"
9059 msgstr "Clase de documento desconocida"
9063 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9065 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9068 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9070 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9071 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9073 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9074 msgid "Document header error"
9075 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9078 msgid "\\begin_header is missing"
9079 msgstr "\\begin_header falta"
9082 msgid "\\begin_document is missing"
9083 msgstr "\\begin_document falta"
9086 msgid "Can't load document class"
9087 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9092 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9095 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9098 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9099 msgid "Document could not be read"
9100 msgstr "El documento no se pudo leer"
9102 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9104 msgid "%1$s could not be read."
9105 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9107 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9108 msgid "Document format failure"
9109 msgstr "Fallo al formatear documento"
9113 msgid "%1$s is not a LyX document."
9114 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9117 msgid "Conversion failed"
9118 msgstr "Falló la conversión"
9123 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9124 "it could not be created."
9126 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9127 "convertirlo no pudo ser creado."
9130 msgid "Conversion script not found"
9131 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9136 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9137 "could not be found."
9139 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9140 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9143 msgid "Conversion script failed"
9144 msgstr "Falló el guión de conversión"
9149 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9152 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9157 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9159 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9163 msgid "Backup failure"
9164 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9169 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9170 "Please check if the directory exists and is writeable."
9172 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9173 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9177 msgid "Encoding error"
9178 msgstr "&Codificación:"
9182 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9189 msgid "Error closing file"
9190 msgstr "¡Error al leer archivo!"
9194 "The output file could not be closed properly.\n"
9195 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9196 "chosen encoding.\n"
9197 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9200 #: src/buffer.C:1115
9201 msgid "Running chktex..."
9202 msgstr "Ejecutando chktex..."
9204 #: src/buffer.C:1128
9205 msgid "chktex failure"
9206 msgstr "fallo de chktex"
9208 #: src/buffer.C:1129
9209 msgid "Could not run chktex successfully."
9210 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9212 #: src/buffer_funcs.C:78
9215 "The specified document\n"
9217 "could not be read."
9219 "El documento especificado\n"
9223 #: src/buffer_funcs.C:80
9224 msgid "Could not read document"
9225 msgstr "No se pudo leer el documento"
9227 #: src/buffer_funcs.C:92
9230 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9232 "Recover emergency save?"
9234 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9236 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9238 #: src/buffer_funcs.C:95
9239 msgid "Load emergency save?"
9240 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9242 #: src/buffer_funcs.C:96
9246 #: src/buffer_funcs.C:96
9247 msgid "&Load Original"
9248 msgstr "&Cargar original"
9250 #: src/buffer_funcs.C:118
9253 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9255 "Load the backup instead?"
9257 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9259 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9261 #: src/buffer_funcs.C:121
9262 msgid "Load backup?"
9263 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9265 #: src/buffer_funcs.C:122
9266 msgid "&Load backup"
9267 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9269 #: src/buffer_funcs.C:122
9270 msgid "Load &original"
9271 msgstr "Cargar &original"
9273 #: src/buffer_funcs.C:161
9275 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9276 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9278 #: src/buffer_funcs.C:163
9279 msgid "Retrieve from version control?"
9280 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9282 #: src/buffer_funcs.C:164
9286 #: src/buffer_funcs.C:197
9289 "The specified document template\n"
9291 "could not be read."
9293 "La plantilla de documento especificada\n"
9295 "no pudo ser leída."
9297 #: src/buffer_funcs.C:199
9298 msgid "Could not read template"
9299 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9301 #: src/buffer_funcs.C:449
9302 msgid "\\arabic{enumi}."
9303 msgstr "\\arabic{enumi}."
9305 #: src/buffer_funcs.C:455
9306 msgid "\\roman{enumiii}."
9307 msgstr "\\roman{enumiii}."
9309 #: src/buffer_funcs.C:458
9310 msgid "\\Alph{enumiv}."
9311 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9313 #: src/buffer_funcs.C:495
9318 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9321 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9323 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9325 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9327 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9329 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9330 msgid "Save changed document?"
9331 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9333 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9337 #: src/bufferlist.C:318
9339 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9340 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9342 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9343 msgid " Save seems successful. Phew."
9344 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9346 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9347 msgid " Save failed! Trying..."
9348 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9350 #: src/bufferlist.C:359
9351 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9352 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9354 #: src/bufferparams.C:433
9356 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9357 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9359 #: src/bufferparams.C:435
9360 msgid "Document class not available"
9361 msgstr "Clase de documento no disponible"
9363 #: src/bufferparams.C:436
9364 msgid "LyX will not be able to produce output."
9365 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9367 #: src/bufferview_funcs.C:308
9368 msgid "No more insets"
9369 msgstr "No más recuadros"
9371 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9372 msgid "No debugging message"
9373 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9375 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9376 msgid "General information"
9377 msgstr "Información general"
9379 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9380 msgid "Developers' general debug messages"
9381 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9383 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9384 msgid "All debugging messages"
9385 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9387 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9389 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9390 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9392 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9393 #: src/converter.C:518
9394 msgid "Cannot convert file"
9395 msgstr "No se puede convertir archivo"
9397 #: src/converter.C:324
9400 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9401 "Define a converter in the preferences."
9403 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9404 "Defina un convertidor en las preferencias."
9406 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9407 msgid "Executing command: "
9408 msgstr "Ejecutando comando: "
9410 #: src/converter.C:450
9411 msgid "Build errors"
9412 msgstr "Errores de construcción"
9414 #: src/converter.C:451
9415 msgid "There were errors during the build process."
9416 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9418 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9420 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9421 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9423 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9425 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9426 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9428 #: src/converter.C:520
9430 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9431 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9433 #: src/converter.C:589
9434 msgid "Running LaTeX..."
9435 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9437 #: src/converter.C:607
9440 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9443 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9446 #: src/converter.C:610
9447 msgid "LaTeX failed"
9448 msgstr "LaTeX falló"
9450 #: src/converter.C:612
9451 msgid "Output is empty"
9452 msgstr "La salida está vacía"
9454 #: src/converter.C:613
9455 msgid "An empty output file was generated."
9456 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9459 msgid "Program initialisation"
9460 msgstr "Inicialización del programa"
9463 msgid "Keyboard events handling"
9464 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9467 msgid "GUI handling"
9468 msgstr "Manejo de interfaz"
9471 msgid "Lyxlex grammar parser"
9472 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9475 msgid "Configuration files reading"
9476 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9479 msgid "Custom keyboard definition"
9480 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9483 msgid "LaTeX generation/execution"
9484 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9488 msgstr "Editor de ecuaciones"
9491 msgid "Font handling"
9492 msgstr "Manejo de fuentes"
9495 msgid "Textclass files reading"
9496 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9499 msgid "Version control"
9500 msgstr "Control de versiones"
9503 msgid "External control interface"
9504 msgstr "Interfaz de control externa"
9507 msgid "Keep *roff temporary files"
9508 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9511 msgid "User commands"
9512 msgstr "Comandos del usuario"
9515 msgid "The LyX Lexxer"
9516 msgstr "El Lexxer de LyX"
9519 msgid "Dependency information"
9520 msgstr "Información de dependencias"
9524 msgstr "Recuadros de LyX"
9527 msgid "Files used by LyX"
9528 msgstr "Archivos usados por LyX"
9531 msgid "Workarea events"
9532 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9535 msgid "Insettext/tabular messages"
9536 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9539 msgid "Graphics conversion and loading"
9540 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9543 msgid "Change tracking"
9544 msgstr "Seguimiento de cambios"
9547 msgid "External template/inset messages"
9548 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9551 msgid "RowPainter profiling"
9552 msgstr "RowPainter profiling"
9554 #: src/exporter.C:81
9557 "The file %1$s already exists.\n"
9559 "Do you want to over-write that file?"
9561 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9563 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9565 #: src/exporter.C:84
9566 msgid "Over-write file?"
9567 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9569 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9571 msgstr "&Sobreescribir"
9573 #: src/exporter.C:86
9574 msgid "Over-write &all"
9575 msgstr "Sobreescribir &todo"
9577 #: src/exporter.C:87
9578 msgid "&Cancel export"
9579 msgstr "&Cancelar exportar"
9581 #: src/exporter.C:136
9582 msgid "Couldn't copy file"
9583 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9585 #: src/exporter.C:137
9587 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9588 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9590 #: src/exporter.C:175
9591 msgid "Couldn't export file"
9592 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9594 #: src/exporter.C:176
9596 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9597 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9599 #: src/exporter.C:210
9600 msgid "File name error"
9601 msgstr "Error del nombre de archivo"
9603 #: src/exporter.C:211
9604 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9605 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9607 #: src/exporter.C:247
9608 msgid "Document export cancelled."
9609 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9611 #: src/exporter.C:253
9613 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9614 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9616 #: src/exporter.C:259
9618 msgid "Document exported as %1$s"
9619 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9621 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9622 msgid "Cannot view file"
9623 msgstr "No se puede ver el archivo"
9625 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9627 msgid "File does not exist: %1$s"
9628 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9632 msgid "No information for viewing %1$s"
9633 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9637 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9638 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9640 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9641 msgid "Cannot edit file"
9642 msgstr "No se puede editar archivo"
9646 msgid "No information for editing %1$s"
9647 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9651 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9652 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9654 #: src/frontends/LyXView.C:388
9656 msgstr " (modificado)"
9658 #: src/frontends/LyXView.C:392
9659 msgid " (read only)"
9660 msgstr " (sólo lectura)"
9662 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9663 msgid "Formatting document..."
9664 msgstr "Formateando documento..."
9666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9668 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9671 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9672 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9675 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9676 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9680 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9681 "1995-2001 LyX Team"
9683 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9684 "1995-2001 Equipo LyX"
9686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9688 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9689 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9690 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9691 "any later version."
9693 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9694 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9695 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9696 "elección) por cualquier versión posterior."
9698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9700 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9701 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9702 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9703 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9704 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9705 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9706 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9708 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9709 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9710 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9711 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9712 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9713 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9714 "Cambridge, MA 02139, USA."
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9717 msgid "LyX Version "
9718 msgstr "Versión LyX "
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9721 msgid "Library directory: "
9722 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9725 msgid "User directory: "
9726 msgstr "Directorio del usuario: "
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9729 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9730 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9733 msgid "Select a BibTeX database to add"
9734 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9737 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9738 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9741 msgid "Select a BibTeX style"
9742 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9745 msgid "No frame drawn"
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9749 msgid "Rectangular box"
9750 msgstr "Marco rectangular"
9752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9753 msgid "Oval box, thin"
9754 msgstr "Marco ovalado, fino"
9756 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9757 msgid "Oval box, thick"
9758 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9762 msgstr "Marco con sombra"
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9766 msgstr "Marco doble"
9768 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9769 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9771 msgstr "Profundidad"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9774 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9775 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9776 msgid "Total Height"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9784 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9785 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9789 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9790 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9794 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9796 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9797 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9800 msgid "Select external file"
9801 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9806 msgstr "Arriba izquierda"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9811 msgstr "Abajo izquierda"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9815 msgid "Baseline left"
9816 msgstr "Línea base izquierda"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9821 msgstr "Arriba centro"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9825 msgid "Bottom center"
9826 msgstr "Abajo centro"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9830 msgid "Baseline center"
9831 msgstr "Línea base centro"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9836 msgstr "Arriba derecha"
9838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9840 msgid "Bottom right"
9841 msgstr "Abajo derecha"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9845 msgid "Baseline right"
9846 msgstr "Línea base derecha"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9849 msgid "Select graphics file"
9850 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9853 msgid "Clipart|#C#c"
9854 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9857 msgid "Select document to include"
9858 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9861 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9862 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9866 msgstr "Registro de LaTeX"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9869 msgid "Literate Programming Build Log"
9870 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9873 msgid "lyx2lyx Error Log"
9874 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9877 msgid "Version Control Log"
9878 msgstr "Registro del control de versiones"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9881 msgid "No LaTeX log file found."
9882 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9884 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9885 msgid "No literate programming build log file found."
9887 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9890 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9891 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9894 msgid "No version control log file found."
9895 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9897 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9898 msgid "Choose bind file"
9899 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9902 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9903 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9906 msgid "Choose UI file"
9907 msgstr "Elegir archivo UI"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9910 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9911 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9914 msgid "Choose keyboard map"
9915 msgstr "Elegir mapa del teclado"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9918 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9919 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9922 msgid "Choose personal dictionary"
9923 msgstr "Elegir diccionario personal"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9930 msgid "Print to file"
9931 msgstr "Imprimir en archivo"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9934 msgid "PostScript files (*.ps)"
9935 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9938 msgid "Spellchecker error"
9939 msgstr "Error del corrector ortográfico"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9942 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9943 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9947 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9948 "Maybe it has been killed."
9950 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
9951 "Quizá haya sido matado."
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9954 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9955 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9958 msgid "The spellchecker has failed"
9959 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9963 msgid "%1$d words checked."
9964 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9967 msgid "One word checked."
9968 msgstr "Una palabra comprobada."
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9971 msgid "Spelling check completed"
9972 msgstr "Corrección ortográfica completada"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9975 msgid "Table of Contents"
9976 msgstr "Índice general"
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9980 msgid "%1$s and %2$s"
9981 msgstr "%1$s y %2$s"
9983 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9986 msgstr "%1$s et al."
9988 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10002 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10004 msgstr "Ningún cambio"
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10038 msgstr "Versalitas"
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10058 msgstr "Versalitas"
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10096 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10097 msgid "System files|#S#s"
10098 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10100 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10101 msgid "User files|#U#u"
10102 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10104 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10105 msgid "Could not update TeX information"
10106 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10108 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10110 msgid "The script `%s' failed."
10111 msgstr "El guión `%s' falló."
10113 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10114 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10115 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10123 msgstr "&Ecuaciones"
10125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10145 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10146 msgid "Index Entry"
10147 msgstr "Entrada de índice"
10149 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10153 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10154 msgid "Directories"
10155 msgstr "Directorios"
10157 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10161 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10162 msgid "Bibliography Entry Settings"
10163 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10165 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10166 msgid "BibTeX Bibliography"
10167 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10169 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10170 msgid "Box Settings"
10171 msgstr "Configuración del cuadro"
10173 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10174 msgid "Branch Settings"
10175 msgstr "Configuración de rama"
10177 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10182 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10186 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10191 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10195 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10196 msgid "Merge Changes"
10197 msgstr "Fusionar cambios"
10199 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10205 "Cambiado por %1$s\n"
10208 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10210 msgid "Change made at %1$s\n"
10211 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10213 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10215 msgstr "Estilo del texto"
10217 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10218 msgid "Previous command"
10219 msgstr "Comando anterior"
10221 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10222 msgid "Next command"
10223 msgstr "Comando siguiente"
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10228 msgstr "Salto grande"
10230 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10233 msgstr "Salto grande"
10235 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10242 msgstr "Salto grande"
10244 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10245 msgid "LyX: Delimiters"
10246 msgstr "LyX: Delimitadores"
10248 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10254 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10256 msgid "Variable size"
10257 msgstr "línea tabular"
10259 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10260 msgid "Document Settings"
10261 msgstr "Configuración del documento"
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10269 msgstr "Uno y medio"
10271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10274 msgid " (not installed)"
10277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10281 msgstr "predeterminado"
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10305 msgstr "encabezados"
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10348 msgid "Appears in TOC"
10349 msgstr "Aparece en el IG"
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10352 msgid "Author-year"
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10361 msgid "Unavailable: %1$s"
10362 msgstr "No disponible: %1$s"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10366 msgid "Document Class"
10367 msgstr "Clase del documento"
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10375 msgid "Text Layout"
10376 msgstr "Diseño del texto"
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10379 msgid "Page Layout"
10380 msgstr "Diseño de página"
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10383 msgid "Page Margins"
10384 msgstr "Márgenes de página"
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10387 msgid "Numbering & TOC"
10388 msgstr "Numeración e IG"
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10391 msgid "Math Options"
10392 msgstr "Ecuaciones"
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10395 msgid "Float Placement"
10396 msgstr "Posición de flotantes"
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10408 msgid "LaTeX Preamble"
10409 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10411 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10412 msgid "TeX Code Settings"
10413 msgstr "Configuración del código TeX"
10415 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10416 msgid "External Material"
10417 msgstr "Material externo"
10419 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10423 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10424 msgid "Float Settings"
10425 msgstr "Configuración del flotante"
10427 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10431 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10432 msgid "Child Document"
10433 msgstr "Documento hijo"
10435 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10437 msgstr "Panel de ecuaciones"
10439 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10440 msgid "Math Matrix"
10441 msgstr "Matriz matemática"
10443 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10444 msgid "Math Delimiter"
10445 msgstr "Delimitador matemático"
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10448 msgid "LyX: Math Spacing"
10449 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10452 msgid "Thin space\t\\,"
10453 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10456 msgid "Medium space\t\\:"
10457 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10460 msgid "Thick space\t\\;"
10461 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10464 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10465 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10468 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10469 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10472 msgid "Negative space\t\\!"
10473 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10476 msgid "LyX: Math Roots"
10477 msgstr "LyX: raíces"
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10480 msgid "Square root\t\\sqrt"
10481 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10484 msgid "Cube root\t\\root"
10485 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10488 msgid "Other root\t\\root"
10489 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10492 msgid "LyX: Math Styles"
10493 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10496 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10497 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10500 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10501 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10504 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10505 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10508 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10509 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10513 msgid "LyX: Fractions"
10514 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10518 msgid "Standard\t\\frac"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10523 msgid "No hor. line\t\\atop"
10524 msgstr "No más recuadros"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10527 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10531 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10535 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10539 msgid "Binomial\t\\choose"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10543 msgid "LyX: Math Fonts"
10544 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10547 msgid "Roman\t\\mathrm"
10548 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10551 msgid "Bold\t\\mathbf"
10552 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10555 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10556 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10559 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10560 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10563 msgid "Italic\t\\mathit"
10564 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10567 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10568 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10571 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10572 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10575 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10576 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10579 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10580 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10583 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10584 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10587 msgid "LyX: Insert Matrix"
10588 msgstr "LyX: insertar matriz"
10590 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10591 msgid "Note Settings"
10592 msgstr "Configuración de la nota"
10594 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10595 msgid "Paragraph Settings"
10596 msgstr "Configuración del párrafo"
10598 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10599 msgid "Senseless with this layout!"
10600 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10603 msgid "Preferences"
10604 msgstr "Preferencias"
10606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10608 msgstr "Texto simple"
10610 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10611 msgid "Date format"
10612 msgstr "Formato de fecha"
10614 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10619 msgid "Screen fonts"
10620 msgstr "Fuentes de pantalla"
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10630 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10631 msgid "Select a document templates directory"
10632 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10635 msgid "Select a temporary directory"
10636 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10639 msgid "Select a backups directory"
10640 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10643 msgid "Select a document directory"
10644 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10647 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10648 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10651 msgid "Spellchecker"
10652 msgstr "Corrector ortográfico"
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10667 msgid "pspell (library)"
10668 msgstr "pspell (library)"
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10671 msgid "aspell (library)"
10672 msgstr "aspell (library)"
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10676 msgstr "Convertidores"
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10680 msgstr "Copiadoras"
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10683 msgid "File formats"
10684 msgstr "Formatos de archivo"
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10687 msgid "Format in use"
10688 msgstr "Formato en uso"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10691 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10693 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10701 msgid "User interface"
10702 msgstr "Interfaz de usuario"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10708 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10709 msgid "Print Document"
10710 msgstr "Imprimir documento"
10712 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10713 msgid "Cross-reference"
10714 msgstr "Referencia cruzada"
10716 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10720 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10722 msgstr "Saltar hacia atrás"
10724 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10725 msgid "Jump to label"
10726 msgstr "Saltar a etiqueta"
10728 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10729 msgid "Find and Replace"
10730 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10732 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10733 msgid "Send Document to Command"
10734 msgstr "Enviar documento al comando"
10736 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10738 msgstr "Mostrar Archivo"
10740 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10741 msgid "Table Settings"
10742 msgstr "Configuración de la tabla"
10744 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10745 msgid "Insert Table"
10746 msgstr "Insertar tabla"
10748 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10749 msgid "TeX Information"
10750 msgstr "Información TeX"
10752 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10757 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10758 msgid "Vertical Space Settings"
10759 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10761 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10762 msgid "Text Wrap Settings"
10763 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10765 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10769 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10770 msgid "Invalid filename"
10771 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10773 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10775 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10778 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10779 "alguno de estos caracteres:\n"
10781 #: src/importer.C:46
10783 msgid "Importing %1$s..."
10784 msgstr "Importando %1$s..."
10786 #: src/importer.C:64
10787 msgid "Couldn't import file"
10788 msgstr "No se pudo importar archivo"
10790 #: src/importer.C:65
10792 msgid "No information for importing the format %1$s."
10793 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10795 #: src/importer.C:91
10797 msgstr "importado."
10799 #: src/insets/insetbase.C:247
10800 msgid "Opened inset"
10801 msgstr "Recuadro abierto"
10803 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10804 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10805 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10807 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10808 msgid "Export Warning!"
10809 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10811 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10813 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10814 "BibTeX will be unable to find them."
10816 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10817 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10819 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10822 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10823 "BibTeX will be unable to find it."
10825 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10826 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10828 #: src/insets/insetbox.C:63
10830 msgstr "Encuadrado"
10832 #: src/insets/insetbox.C:64
10836 #: src/insets/insetbox.C:65
10838 msgstr "Marco ovalado"
10840 #: src/insets/insetbox.C:66
10842 msgstr "Marco Ovalado"
10844 #: src/insets/insetbox.C:67
10846 msgstr "Marco sombreado"
10848 #: src/insets/insetbox.C:68
10850 msgstr "Marco doble"
10852 #: src/insets/insetbox.C:124
10853 msgid "Opened Box Inset"
10854 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10856 #: src/insets/insetbranch.C:75
10857 msgid "Opened Branch Inset"
10858 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10860 #: src/insets/insetbranch.C:100
10864 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10865 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10869 #: src/insets/insetcaption.C:81
10870 msgid "Opened Caption Inset"
10871 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10873 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10874 msgid "Opened CharStyle Inset"
10875 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10877 #: src/insets/insetenv.C:65
10878 msgid "Opened Environment Inset: "
10879 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10881 #: src/insets/insetert.C:143
10882 msgid "Opened ERT Inset"
10883 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10885 #: src/insets/insetert.C:386
10889 #: src/insets/insetexternal.C:574
10891 msgid "External template %1$s is not installed"
10892 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10894 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10895 #: src/insets/insetfloat.C:374
10897 msgstr "flotante: "
10899 #: src/insets/insetfloat.C:280
10900 msgid "Opened Float Inset"
10901 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10903 #: src/insets/insetfloat.C:376
10904 msgid " (sideways)"
10905 msgstr " (de lado)"
10907 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10908 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10909 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
10911 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10913 msgid "List of %1$s"
10914 msgstr "Lista de %1$s"
10916 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10920 #: src/insets/insetfoot.C:58
10921 msgid "Opened Footnote Inset"
10922 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
10924 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10927 "Could not copy the file\n"
10929 "into the temporary directory."
10931 "No se pudo copiar el archivo\n"
10933 "en el directorio temporal."
10935 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10937 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10938 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
10940 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10942 msgid "Graphics file: %1$s"
10943 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10945 #: src/insets/insethfill.C:46
10947 msgid "Horizontal Fill"
10948 msgstr "Relleno horizontal|h"
10950 #: src/insets/insetinclude.C:289
10951 msgid "Verbatim Input"
10952 msgstr "Entrada Literal"
10954 #: src/insets/insetinclude.C:292
10955 msgid "Verbatim Input*"
10956 msgstr "Entrada Literal*"
10958 #: src/insets/insetinclude.C:394
10961 "Included file `%1$s'\n"
10962 "has textclass `%2$s'\n"
10963 "while parent file has textclass `%3$s'."
10965 "El archivo incluido `%1$s'\n"
10966 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
10967 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
10969 #: src/insets/insetinclude.C:400
10970 msgid "Different textclasses"
10971 msgstr "Clases de texto diferentes"
10973 #: src/insets/insetindex.C:42
10977 #: src/insets/insetindex.C:75
10981 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10985 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10986 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10987 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
10989 #: src/insets/insetnote.C:66
10991 msgstr "Comentario"
10993 #: src/insets/insetnote.C:67
10995 msgstr "Resaltado en gris"
10997 #: src/insets/insetnote.C:68
11002 #: src/insets/insetnote.C:69
11007 #: src/insets/insetnote.C:149
11008 msgid "Opened Note Inset"
11009 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11011 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11015 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11016 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11017 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11019 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11023 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11027 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11031 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11032 msgid "Page Number"
11033 msgstr "Número de página"
11035 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11039 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11040 msgid "Textual Page Number"
11041 msgstr "Número de página textual"
11043 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11045 msgstr "Página de texto: "
11047 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11048 msgid "Standard+Textual Page"
11049 msgstr "Estándar+Página de texto"
11051 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11053 msgstr "Referencia+Texto: "
11055 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11059 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11060 msgid "PrettyRef: "
11061 msgstr "PrettyRef: "
11063 #: src/insets/insettabular.C:453
11064 msgid "Opened table"
11065 msgstr "Tabla abierta"
11067 #: src/insets/insettabular.C:1567
11068 msgid "Error setting multicolumn"
11069 msgstr "Error al poner multicolumna"
11071 #: src/insets/insettabular.C:1568
11072 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11073 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11075 #: src/insets/insettext.C:225
11076 msgid "Opened Text Inset"
11077 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11079 #: src/insets/insettheorem.C:41
11083 #: src/insets/insettheorem.C:89
11084 msgid "Opened Theorem Inset"
11085 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11087 #: src/insets/insettoc.C:45
11088 msgid "Unknown toc list"
11089 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11091 #: src/insets/inseturl.C:42
11095 #: src/insets/inseturl.C:42
11099 #: src/insets/insetvspace.C:110
11100 msgid "Vertical Space"
11101 msgstr "Espacio vertical"
11103 #: src/insets/insetwrap.C:49
11105 msgstr "envoltorio: "
11107 #: src/insets/insetwrap.C:178
11108 msgid "Opened Wrap Inset"
11109 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11111 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11115 #: src/insets/render_graphic.C:99
11117 msgstr "Cargando..."
11119 #: src/insets/render_graphic.C:102
11120 msgid "Converting to loadable format..."
11121 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11123 #: src/insets/render_graphic.C:105
11124 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11125 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11127 #: src/insets/render_graphic.C:108
11128 msgid "Scaling etc..."
11129 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11131 #: src/insets/render_graphic.C:111
11132 msgid "Ready to display"
11133 msgstr "Listo para mostrar"
11135 #: src/insets/render_graphic.C:114
11136 msgid "No file found!"
11137 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11139 #: src/insets/render_graphic.C:117
11140 msgid "Error converting to loadable format"
11141 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11143 #: src/insets/render_graphic.C:120
11144 msgid "Error loading file into memory"
11145 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11147 #: src/insets/render_graphic.C:123
11148 msgid "Error generating the pixmap"
11149 msgstr "Error al generar pixmap"
11151 #: src/insets/render_graphic.C:126
11153 msgstr "Ninguna imagen"
11155 #: src/insets/render_preview.C:89
11156 msgid "Preview loading"
11157 msgstr "Cargando vista preliminar"
11159 #: src/insets/render_preview.C:92
11160 msgid "Preview ready"
11161 msgstr "Vista preliminar preparada"
11163 #: src/insets/render_preview.C:95
11164 msgid "Preview failed"
11165 msgstr "La vista preliminar falló"
11167 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11168 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11169 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11171 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11172 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11173 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11175 #: src/ispell.C:249
11177 "Could not create an ispell process.\n"
11178 "You may not have the right languages installed."
11180 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11181 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11183 #: src/ispell.C:271
11185 "The ispell process returned an error.\n"
11186 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11188 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11189 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11191 #: src/ispell.C:380
11192 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11193 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11195 #: src/kbsequence.C:163
11197 msgstr " opciones: "
11199 #: src/lengthcommon.C:37
11203 #: src/lengthcommon.C:37
11207 #: src/lengthcommon.C:37
11211 #: src/lengthcommon.C:37
11215 #: src/lengthcommon.C:37
11219 #: src/lengthcommon.C:37
11223 #: src/lengthcommon.C:38
11227 #: src/lengthcommon.C:38
11231 #: src/lengthcommon.C:38
11235 #: src/lengthcommon.C:38
11239 #: src/lengthcommon.C:38
11243 #: src/lengthcommon.C:39
11245 msgid "Text Width %"
11246 msgstr "Ancho fijo"
11248 #: src/lengthcommon.C:39
11250 msgid "Column Width %"
11251 msgstr "Ancho de columna"
11253 #: src/lengthcommon.C:39
11255 msgid "Page Width %"
11256 msgstr "Ancho de etiqueta"
11258 #: src/lengthcommon.C:39
11260 msgid "Line Width %"
11261 msgstr "Ancho de etiqueta"
11263 #: src/lengthcommon.C:40
11265 msgid "Text Height %"
11266 msgstr "Alto total"
11268 #: src/lengthcommon.C:40
11270 msgid "Page Height %"
11271 msgstr "Alto total"
11273 #: src/lyx_cb.C:113
11276 "The document %1$s could not be saved.\n"
11278 "Do you want to rename the document and try again?"
11280 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11282 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11284 #: src/lyx_cb.C:115
11285 msgid "Rename and save?"
11286 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11288 #: src/lyx_cb.C:116
11290 msgstr "&Renombrar"
11292 #: src/lyx_cb.C:133
11293 msgid "Choose a filename to save document as"
11294 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11296 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11297 msgid "Templates|#T#t"
11298 msgstr "Plantillas|#T#t"
11300 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11303 "The document %1$s already exists.\n"
11305 "Do you want to over-write that document?"
11307 "El documento %1$s ya existe.\n"
11309 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11311 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11312 msgid "Over-write document?"
11313 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11315 #: src/lyx_cb.C:216
11317 msgid "Auto-saving %1$s"
11318 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11320 #: src/lyx_cb.C:256
11321 msgid "Autosave failed!"
11322 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11324 #: src/lyx_cb.C:283
11325 msgid "Autosaving current document..."
11326 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11328 #: src/lyx_cb.C:350
11329 msgid "Select file to insert"
11330 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11332 #: src/lyx_cb.C:369
11335 "Could not read the specified document\n"
11337 "due to the error: %2$s"
11339 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11341 "debido al error: %2$s"
11343 #: src/lyx_cb.C:371
11344 msgid "Could not read file"
11345 msgstr "No se pudo leer archivo"
11347 #: src/lyx_cb.C:379
11350 "Could not open the specified document\n"
11352 "due to the error: %2$s"
11354 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11356 "debido al error: %2$s"
11358 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11359 msgid "Could not open file"
11360 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11362 #: src/lyx_cb.C:411
11363 msgid "Running configure..."
11364 msgstr "Ejecutando configurar..."
11366 #: src/lyx_cb.C:420
11367 msgid "Reloading configuration..."
11368 msgstr "Recargando configuración..."
11370 #: src/lyx_cb.C:425
11371 msgid "System reconfigured"
11372 msgstr "Sistema reconfigurado"
11374 #: src/lyx_cb.C:426
11376 "The system has been reconfigured.\n"
11377 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11378 "updated document class specifications."
11380 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11381 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11382 "especificación de clase de documento actualizada."
11384 #: src/lyx_main.C:119
11385 msgid "Could not read configuration file"
11386 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11388 #: src/lyx_main.C:120
11391 "Error while reading the configuration file\n"
11393 "Please check your installation."
11395 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11397 "Compruebe su instalación."
11399 #: src/lyx_main.C:129
11400 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11401 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11403 #: src/lyx_main.C:133
11407 #: src/lyx_main.C:379
11409 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11410 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11412 #: src/lyx_main.C:381
11413 msgid "Unable to remove temporary directory"
11414 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11416 #: src/lyx_main.C:419
11418 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11419 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11421 #: src/lyx_main.C:658
11425 #: src/lyx_main.C:780
11426 msgid "Could not create temporary directory"
11427 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11429 #: src/lyx_main.C:781
11432 "Could not create a temporary directory in\n"
11433 "%1$s. Make sure that this\n"
11434 "path exists and is writable and try again."
11436 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11437 "%1$s. Asegúrese que\n"
11438 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11440 #: src/lyx_main.C:933
11441 msgid "Missing user LyX directory"
11442 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11444 #: src/lyx_main.C:934
11447 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11448 "It is needed to keep your own configuration."
11450 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11451 "Es necesario mantener su propia configuración."
11453 #: src/lyx_main.C:939
11454 msgid "&Create directory"
11455 msgstr "&Crear directorio"
11457 #: src/lyx_main.C:940
11459 msgstr "&Salir de LyX"
11461 #: src/lyx_main.C:941
11462 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11463 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11465 #: src/lyx_main.C:945
11467 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11468 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11470 #: src/lyx_main.C:951
11471 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11472 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11474 #: src/lyx_main.C:1106
11475 msgid "List of supported debug flags:"
11476 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11478 #: src/lyx_main.C:1110
11480 msgid "Setting debug level to %1$s"
11481 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11483 #: src/lyx_main.C:1121
11485 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11486 "Command line switches (case sensitive):\n"
11487 "\t-help summarize LyX usage\n"
11488 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11489 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11490 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11491 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11492 " select the features to debug.\n"
11493 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11494 "\t-x [--execute] command\n"
11495 " where command is a lyx command.\n"
11496 "\t-e [--export] fmt\n"
11497 " where fmt is the export format of choice.\n"
11498 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11499 " where fmt is the import format of choice\n"
11500 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11501 "\t-version summarize version and build info\n"
11502 "Check the LyX man page for more details."
11504 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11505 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11506 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11507 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11508 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11509 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11510 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11511 " seleccionar características a depurar\n"
11512 "\t-x [--execute] command\n"
11513 " donde command es un comando de LyX.\n"
11514 "\t-e [--export] fmt\n"
11515 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11516 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11517 " donde fmt es el formato a importar\n"
11518 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11519 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11520 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11522 #: src/lyx_main.C:1157
11523 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11524 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11526 #: src/lyx_main.C:1167
11527 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11528 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11530 #: src/lyx_main.C:1177
11531 msgid "Missing command string after --execute switch"
11532 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11534 #: src/lyx_main.C:1187
11535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11537 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11539 #: src/lyx_main.C:1199
11540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11541 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11543 #: src/lyx_main.C:1204
11544 msgid "Missing filename for --import"
11545 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11547 #: src/lyxfind.C:138
11548 msgid "Search error"
11549 msgstr "Buscar error"
11551 #: src/lyxfind.C:139
11552 msgid "Search string is empty"
11553 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11555 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11556 msgid "String not found!"
11557 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11559 #: src/lyxfind.C:325
11560 msgid "String has been replaced."
11561 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11563 #: src/lyxfind.C:328
11564 msgid " strings have been replaced."
11565 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11567 #: src/lyxfont.C:53
11571 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11572 #: src/lyxfont.C:70
11576 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11577 #: src/lyxfont.C:70
11581 #: src/lyxfont.C:61
11583 msgstr "Versalitas"
11585 #: src/lyxfont.C:70
11589 #: src/lyxfont.C:511
11591 msgid "Emphasis %1$s, "
11592 msgstr "Énfasis %1$s, "
11594 #: src/lyxfont.C:514
11596 msgid "Underline %1$s, "
11597 msgstr "Subrayar %1$s, "
11599 #: src/lyxfont.C:517
11601 msgid "Noun %1$s, "
11602 msgstr "Versalitas %1$s, "
11604 #: src/lyxfont.C:522
11606 msgid "Language: %1$s, "
11607 msgstr "Idioma: %1$s, "
11609 #: src/lyxfont.C:525
11611 msgid " Number %1$s"
11612 msgstr " Número %1$s"
11614 #: src/lyxfunc.C:327
11615 msgid "Unknown function."
11616 msgstr "Función desconocida."
11618 #: src/lyxfunc.C:352
11623 #: src/lyxfunc.C:386
11624 msgid "Nothing to do"
11625 msgstr "Nada que hacer"
11627 #: src/lyxfunc.C:405
11628 msgid "Unknown action"
11629 msgstr "Acción desconocida"
11631 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11632 msgid "Command disabled"
11633 msgstr "Comando desactivado"
11635 #: src/lyxfunc.C:418
11636 msgid "Command not allowed without any document open"
11637 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11639 #: src/lyxfunc.C:658
11640 msgid "Document is read-only"
11641 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11643 #: src/lyxfunc.C:666
11644 msgid "This portion of the document is deleted."
11645 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11647 #: src/lyxfunc.C:685
11650 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11652 "Do you want to save the document?"
11654 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11656 "¿Desea guardar el documento?"
11658 #: src/lyxfunc.C:703
11661 "Could not print the document %1$s.\n"
11662 "Check that your printer is set up correctly."
11664 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11665 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11667 #: src/lyxfunc.C:706
11668 msgid "Print document failed"
11669 msgstr "La impresión del documento falló"
11671 #: src/lyxfunc.C:725
11674 "The document could not be converted\n"
11675 "into the document class %1$s."
11677 "El documento no puede ser convertido\n"
11678 "a la clase de documento %1$s."
11680 #: src/lyxfunc.C:728
11681 msgid "Could not change class"
11682 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11684 #: src/lyxfunc.C:840
11686 msgid "Saving document %1$s..."
11687 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11689 #: src/lyxfunc.C:844
11693 #: src/lyxfunc.C:859
11696 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11697 "version of the document %1$s?"
11699 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11700 "versión guardada del documento %1$s?"
11702 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11703 msgid "Missing argument"
11704 msgstr "Falta argumento"
11706 #: src/lyxfunc.C:1086
11708 msgid "Opening help file %1$s..."
11709 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11711 #: src/lyxfunc.C:1355
11712 msgid "Opening child document "
11713 msgstr "Abriendo documento hijo "
11715 #: src/lyxfunc.C:1440
11716 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11717 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11719 #: src/lyxfunc.C:1451
11721 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11723 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11725 #: src/lyxfunc.C:1567
11726 msgid "Document defaults saved in "
11727 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11729 #: src/lyxfunc.C:1570
11730 msgid "Unable to save document defaults"
11731 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11733 #: src/lyxfunc.C:1626
11734 msgid "Converting document to new document class..."
11735 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11737 #: src/lyxfunc.C:1830
11738 msgid "Select template file"
11739 msgstr "Seleccionar plantilla"
11741 #: src/lyxfunc.C:1867
11742 msgid "Select document to open"
11743 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11745 #: src/lyxfunc.C:1908
11747 msgid "Opening document %1$s..."
11748 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11750 #: src/lyxfunc.C:1912
11752 msgid "Document %1$s opened."
11753 msgstr "Documento %1$s abierto."
11755 #: src/lyxfunc.C:1914
11757 msgid "Could not open document %1$s"
11758 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11760 #: src/lyxfunc.C:1939
11762 msgid "Select %1$s file to import"
11763 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11765 #: src/lyxfunc.C:2056
11766 msgid "Welcome to LyX!"
11767 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11769 #: src/lyxrc.C:2136
11771 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11774 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11775 "como palabras correctas?"
11777 #: src/lyxrc.C:2141
11779 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11782 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11785 #: src/lyxrc.C:2145
11787 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11788 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11789 "specified, an internal routine is used."
11791 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11792 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11793 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11795 #: src/lyxrc.C:2149
11797 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11800 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11801 "SGML o texto simple)."
11803 #: src/lyxrc.C:2153
11805 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11806 "automatically by what you type."
11808 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11809 "automáticamente por lo que escriba."
11811 #: src/lyxrc.C:2157
11813 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11816 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11817 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11819 #: src/lyxrc.C:2161
11821 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11823 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11826 #: src/lyxrc.C:2168
11828 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11829 "the backup file in the same directory as the original file."
11831 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11832 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11835 #: src/lyxrc.C:2172
11837 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11838 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11840 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11841 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11843 #: src/lyxrc.C:2176
11845 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11846 "its global and local bind/ directories."
11848 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11849 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11851 #: src/lyxrc.C:2180
11852 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11853 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11855 #: src/lyxrc.C:2184
11857 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11858 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11860 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11861 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11863 #: src/lyxrc.C:2194
11865 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11866 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11868 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11869 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11871 #: src/lyxrc.C:2205
11874 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11875 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11877 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11878 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11880 #: src/lyxrc.C:2209
11881 msgid "New documents will be assigned this language."
11882 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11884 #: src/lyxrc.C:2213
11885 msgid "Specify the default paper size."
11886 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11888 #: src/lyxrc.C:2217
11890 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11891 "shown after the change has been made.)"
11893 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11894 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11896 #: src/lyxrc.C:2221
11897 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11898 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11900 #: src/lyxrc.C:2225
11902 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11903 "LyX was started from."
11905 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
11906 "directorio en el que LyX se inició."
11908 #: src/lyxrc.C:2230
11909 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11911 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
11913 #: src/lyxrc.C:2234
11915 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11916 "recommended for non-English languages."
11918 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
11919 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
11921 #: src/lyxrc.C:2241
11923 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11924 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11925 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11927 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
11928 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
11929 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11931 #: src/lyxrc.C:2250
11933 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11934 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11936 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
11937 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
11939 #: src/lyxrc.C:2254
11940 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11942 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
11945 #: src/lyxrc.C:2258
11947 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11950 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
11953 #: src/lyxrc.C:2262
11955 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11957 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
11960 #: src/lyxrc.C:2266
11962 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11963 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11964 "name of the second language."
11966 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
11967 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
11970 #: src/lyxrc.C:2270
11971 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11972 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
11974 #: src/lyxrc.C:2274
11975 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11976 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
11978 #: src/lyxrc.C:2278
11980 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11983 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
11986 #: src/lyxrc.C:2282
11988 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11989 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11991 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
11992 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11994 #: src/lyxrc.C:2286
11996 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11997 "document is the default language."
11999 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12000 "documento es el idioma predeterminado."
12002 #: src/lyxrc.C:2290
12004 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12005 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12007 #: src/lyxrc.C:2294
12008 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12011 #: src/lyxrc.C:2298
12012 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12013 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12015 #: src/lyxrc.C:2302
12017 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12020 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12021 "al del documento."
12023 #: src/lyxrc.C:2306
12025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12027 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12030 #: src/lyxrc.C:2311
12032 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12033 "variable. Use the OS native format."
12035 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12036 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12038 #: src/lyxrc.C:2318
12040 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12042 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12044 #: src/lyxrc.C:2322
12045 msgid "The bold font in the dialogs."
12046 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12048 #: src/lyxrc.C:2326
12049 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12050 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12052 #: src/lyxrc.C:2330
12053 msgid "The normal font in the dialogs."
12054 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12056 #: src/lyxrc.C:2334
12057 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12058 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12060 #: src/lyxrc.C:2338
12061 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12063 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12066 #: src/lyxrc.C:2342
12067 msgid "Scale the preview size to suit."
12068 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12070 #: src/lyxrc.C:2346
12071 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12072 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12074 #: src/lyxrc.C:2350
12075 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12076 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12078 #: src/lyxrc.C:2354
12080 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12081 "environment variable PRINTER."
12083 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12084 "de entorno PRINTER."
12086 #: src/lyxrc.C:2358
12087 msgid "The option to print only even pages."
12088 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12090 #: src/lyxrc.C:2362
12092 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12093 "the filename of the DVI file to be printed."
12095 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12096 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12098 #: src/lyxrc.C:2366
12099 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12101 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12104 #: src/lyxrc.C:2370
12105 msgid "The option to print out in landscape."
12106 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12108 #: src/lyxrc.C:2374
12109 msgid "The option to print only odd pages."
12110 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12112 #: src/lyxrc.C:2378
12113 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12115 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12117 #: src/lyxrc.C:2382
12118 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12119 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12121 #: src/lyxrc.C:2386
12122 msgid "The option to specify paper type."
12123 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12125 #: src/lyxrc.C:2390
12126 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12127 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12129 #: src/lyxrc.C:2394
12131 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12132 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12135 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12136 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12137 "el nombre y argumentos dados."
12139 #: src/lyxrc.C:2398
12141 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12142 "prepended along with the printer name after the spool command."
12144 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12145 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12148 #: src/lyxrc.C:2402
12149 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12150 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12152 #: src/lyxrc.C:2406
12153 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12155 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12158 #: src/lyxrc.C:2410
12160 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12163 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12166 #: src/lyxrc.C:2414
12167 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12168 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12170 #: src/lyxrc.C:2418
12172 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12174 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12176 #: src/lyxrc.C:2422
12178 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12179 "wrong, override the setting here."
12181 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12182 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12184 #: src/lyxrc.C:2426
12185 msgid "The encoding for the screen fonts."
12186 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12188 #: src/lyxrc.C:2432
12189 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12190 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12192 #: src/lyxrc.C:2441
12194 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12195 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12196 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12198 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12199 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12200 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12201 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12203 #: src/lyxrc.C:2445
12204 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12206 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12208 #: src/lyxrc.C:2450
12211 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12212 "roughly the same size as on paper."
12214 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12215 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12217 #: src/lyxrc.C:2455
12219 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12220 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12223 #: src/lyxrc.C:2459
12224 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12227 #: src/lyxrc.C:2463
12229 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12230 "\".out\". Only for advanced users."
12232 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12233 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12235 #: src/lyxrc.C:2470
12236 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12237 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12239 #: src/lyxrc.C:2474
12240 msgid "What command runs the spellchecker?"
12241 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12243 #: src/lyxrc.C:2478
12245 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12246 "when you quit LyX."
12248 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12249 "cuando salga de LyX."
12251 #: src/lyxrc.C:2482
12253 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12254 "value selects the directory LyX was started from."
12256 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12257 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12259 #: src/lyxrc.C:2492
12261 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12262 "will look in its global and local ui/ directories."
12264 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12265 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12267 #: src/lyxrc.C:2505
12269 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12270 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12271 "may not work with all dictionaries."
12273 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12274 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12275 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12277 #: src/lyxrc.C:2512
12278 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12280 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12284 msgid "Document not saved"
12285 msgstr "Documento no guardado"
12288 msgid "You must save the document before it can be registered."
12289 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12292 msgid "LyX VC: Initial description"
12293 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12296 msgid "(no initial description)"
12297 msgstr "(sin descripción inicial)"
12300 msgid "LyX VC: Log Message"
12301 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12304 msgid "(no log message)"
12305 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12310 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12313 "Do you want to revert to the saved version?"
12315 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12316 "cambios actuales.\n"
12318 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12321 msgid "Revert to stored version of document?"
12322 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12324 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12326 msgid " Macro: %1$s: "
12327 msgstr " Macro: %1$s: "
12329 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12330 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12332 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12333 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12335 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12337 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12338 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12340 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12341 msgid "Only one row"
12342 msgstr "Solo una fila"
12344 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12345 msgid "Only one column"
12346 msgstr "Solo una columna"
12348 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12349 msgid "No hline to delete"
12350 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12352 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12353 msgid "No vline to delete"
12354 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12356 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12358 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12359 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12361 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12363 msgstr "Ningún número"
12365 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12369 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12371 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12372 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12374 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12376 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12377 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12379 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12381 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12382 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12384 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12385 msgid "Math editor mode"
12386 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12388 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12389 msgid "create new math text environment ($...$)"
12390 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12392 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12393 msgid "entered math text mode (textrm)"
12394 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12399 "Could not open the specified document\n"
12402 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12405 #: src/output_plaintext.C:156
12409 #: src/output_plaintext.C:168
12410 msgid "References: "
12411 msgstr "Referencias: "
12413 #: src/support/filefilterlist.C:109
12414 msgid "All files (*)"
12415 msgstr "Todos los archivos (*)"
12417 #: src/support/package.C.in:440
12420 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12422 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12424 #: src/support/package.C.in:562
12427 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12429 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12430 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12432 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12434 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12435 "entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12438 #: src/support/package.C.in:648
12441 "Invalid %1$s switch.\n"
12442 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12444 "Opción %1$s no válida.\n"
12445 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12447 #: src/support/package.C.in:676
12450 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12453 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12454 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12456 #: src/support/package.C.in:700
12459 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12460 "%2$s is not a directory."
12462 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12463 "%2$s no es un directorio."
12465 #: src/support/userinfo.C:44
12466 msgid "Unknown user"
12467 msgstr "Usuario desconocido"
12469 #: src/tex-strings.C:68
12470 msgid "Computer Modern Roman"
12473 #: src/tex-strings.C:68
12474 msgid "Latin Modern Roman"
12477 #: src/tex-strings.C:69
12478 msgid "AE (Almost European)"
12481 #: src/tex-strings.C:69
12483 msgid "Times Roman"
12486 #: src/tex-strings.C:69
12491 #: src/tex-strings.C:69
12492 msgid "Bitstream Charter"
12495 #: src/tex-strings.C:70
12496 msgid "New Century Schoolbook"
12499 #: src/tex-strings.C:70
12504 #: src/tex-strings.C:70
12508 #: src/tex-strings.C:70
12511 msgstr "Sans Serif"
12513 #: src/tex-strings.C:71
12514 msgid "Concrete Roman"
12517 #: src/tex-strings.C:71
12518 msgid "Zapf Chancery"
12521 #: src/tex-strings.C:79
12522 msgid "Computer Modern Sans"
12525 #: src/tex-strings.C:79
12526 msgid "Latin Modern Sans"
12529 #: src/tex-strings.C:80
12533 #: src/tex-strings.C:80
12534 msgid "Avant Garde"
12537 #: src/tex-strings.C:80
12541 #: src/tex-strings.C:80
12544 msgstr "Arriba derecha"
12546 #: src/tex-strings.C:89
12547 msgid "Computer Modern Typewriter"
12550 #: src/tex-strings.C:90
12552 msgid "Latin Modern Typewriter"
12553 msgstr "Typewriter"
12555 #: src/tex-strings.C:90
12558 msgstr "Copiadoras"
12560 #: src/tex-strings.C:90
12564 #: src/tex-strings.C:90
12568 #: src/tex-strings.C:91
12570 msgid "CM Typewriter Light"
12571 msgstr "Typewriter"
12574 msgid "Unknown layout"
12575 msgstr "Formato desconocido"
12580 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12581 "Trying to use the default instead.\n"
12583 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12584 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12587 msgid "Unknown Inset"
12588 msgstr "Recuadro desconocido"
12590 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12591 msgid "Change tracking error"
12592 msgstr "Cambiar error seguido"
12596 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12597 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12601 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12602 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12605 msgid "Unknown token"
12606 msgstr "Símbolo desconocido"
12610 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12613 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12617 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12619 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12632 msgstr "Fuente: %1$s"
12636 msgid ", Depth: %1$d"
12637 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12640 msgid ", Spacing: "
12641 msgstr ", Espaciado: "
12649 msgstr ", recuadro: "
12652 msgid ", Paragraph: "
12653 msgstr ", Párrafo: "
12660 msgid ", Position: "
12661 msgstr ", posición: "
12664 msgid ", Boundary: "
12665 msgstr ", frontera: "
12669 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12672 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12673 "definir el cambio de fuente."
12676 msgid "Nothing to index!"
12677 msgstr "¡Nada que indexar!"
12680 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12681 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12684 msgid "Unknown spacing argument: "
12685 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12688 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12689 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12697 msgstr " no conocido"
12699 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12700 msgid "Character set"
12701 msgstr "Conjunto de caracteres"
12703 #: src/text3.C:1458
12704 msgid "Paragraph layout set"
12705 msgstr "Estilo de párrafo"
12707 #: src/vspace.C:490
12708 msgid "Default skip"
12709 msgstr "Salto predeterminado"
12711 #: src/vspace.C:493
12713 msgstr "Salto pequeño"
12715 #: src/vspace.C:496
12716 msgid "Medium skip"
12717 msgstr "Salto medio"
12719 #: src/vspace.C:499
12721 msgstr "Salto grande"
12723 #: src/vspace.C:502
12724 msgid "Vertical fill"
12725 msgstr "Relleno vertical"
12727 #: src/vspace.C:509
12731 #~ msgid "LyX Display"
12732 #~ msgstr "Presentación en LyX"
12734 #~ msgid "Units of height value"
12735 #~ msgstr "Unidades del valor de altura"
12737 #~ msgid "Rotation"
12738 #~ msgstr "Rotación"
12740 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12741 #~ msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
12743 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12744 #~ msgstr "Marcador %1$d guardado"
12746 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12747 #~ msgstr "Movido a marcador %1$d"