1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-08 17:07+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "Custom Bullet:"
187 msgstr "Marca personalizada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Principio de página"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Aquí &definitivamente"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aquí si es posible"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Página de f&lotantes"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Fin de página"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Extender columnas"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Girar hacia un lado"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
242 msgid "Advanced Options"
243 msgstr "Opciones avanzadas"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
246 msgid "Use true S&mall Caps"
247 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
250 msgid "Use &Old Style Figures"
251 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgstr "Tamaño &base:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
262 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
263 msgstr "Escala t&ypewriter %:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
266 msgid "S&cale Sans Serif %:"
267 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
279 msgstr "T&ypewriter:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
283 msgstr "Sa&ns Serif:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "&Clase del documento:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
295 msgid "Class Settings"
296 msgstr "Configuración de clase"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
303 msgid "Postscript &driver:"
304 msgstr "&Controlador postscript:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
307 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
312 msgid "&Use language's default encoding"
313 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgstr "&Codificación:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
320 msgid "&Quote Style:"
321 msgstr "Estilo de &cita:"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
324 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
326 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
329 msgid "&Default Margins"
330 msgstr "&Márgenes predeterminados"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
350 msgstr "S&ep. encabezado:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "&Alto encabezado:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
358 msgstr "Salto de &pie:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
369 msgid "&List in Table of Contents"
370 msgstr "&Listar en el índice general"
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgstr "Tamaño del papel"
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
394 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgstr "&Estilo de página:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
416 msgid "Style used for the page header and footer"
417 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
420 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
421 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
424 msgid "&Two-sided document"
425 msgstr "Documento con dos &caras"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
432 msgid "Version goes here"
433 msgstr "La versión va aquí"
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
445 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
446 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
447 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
457 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Introducir texto"
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
494 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
495 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
496 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 msgid "The bibliography key"
502 msgstr "La clave bibliográfica"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
505 msgid "The label as it appears in the document"
506 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
509 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
518 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
519 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
523 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
524 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
525 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
530 msgid "Enter BibTeX database name"
531 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
535 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
536 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
539 msgstr "E&xaminar..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
542 msgid "Add bibliography to the table of contents"
543 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
546 msgid "Add bibliography to &TOC"
547 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
550 msgid "This bibliography section contains..."
551 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
558 msgid "all cited references"
559 msgstr "todas las referencias citadas"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
562 msgid "all uncited references"
563 msgstr "todas las referencias sin citar"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
566 msgid "all references"
567 msgstr "todas las referencias"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
570 msgid "Choose a style file"
571 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
574 msgid "Remove the selected database"
575 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
582 msgid "Add a BibTeX database file"
583 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
590 msgid "BibTeX database to use"
591 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 msgstr "&Bases de datos"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
598 msgid "The BibTeX style"
599 msgstr "Estilo BibTeX"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
606 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
607 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
619 #: src/insets/insetbox.C:157
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
629 msgid "Supported box types"
630 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
634 msgstr "Cuadro &interior:"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
638 msgstr "&Decoración:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
642 msgstr "Valor de alto"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
647 msgstr "Valor de ancho"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
687 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
688 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
717 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
718 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
733 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
738 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
744 msgid "&Available branches:"
745 msgstr "&Ramas disponibles:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
748 msgid "Select your branch"
749 msgstr "Seleccionar rama"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Ir al siguiente cambio"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
761 msgstr "Cambio &siguiente"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Aceptar este cambio"
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Descartar este cambio"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
782 msgstr "Familia de Fuentes"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
791 msgstr "Forma de fuente"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
800 msgstr "Series de fuentes"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
812 msgstr "Color de fuente"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr "Nunca conmutado"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
829 msgstr "Tamaño fuente"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Otras opciones de fuente"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr "Siempre conmutado"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
850 msgstr "Conmutar &todo"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
857 msgid "Apply changes immediately"
858 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
861 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
862 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
863 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
870 msgid "&Available Citations:"
871 msgstr "Citas &disponibles:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "Citas &seleccionadas:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
879 msgid "Move the selected citation up"
880 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 msgid "Move the selected citation down"
888 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
899 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
912 msgid "Citation &style:"
913 msgstr "E&stilo de cita:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
916 msgid "List all authors"
917 msgstr "Listar todos los autores"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
920 msgid "&Full author list"
921 msgstr "Lista &completa de autores"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
924 msgid "Force upper case in citation"
925 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
928 msgid "Force &upper case"
929 msgstr "Forzar &mayúsculas"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
933 msgstr "Texto &después:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Texto para poner después de la cita"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
940 msgid "Text &before:"
941 msgstr "Texto &antes:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
944 msgid "Text to place before citation"
945 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Mantener iguales"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Insertar delimitadores"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "Usar predeterminados de clase"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Mostrar insertado ERT"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editar el archivo externamente"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editar archivo..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Seleccionar un archivo"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Plantillas disponibles"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Presentación en pantalla"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Escala de grises"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1087 msgstr "Vista preliminar"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Mostrar en LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origen de la rotación"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Alto de imagen en salida"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Mantener proporción"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Obtener de archivo"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Abajo izquierda:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1199 msgstr "Arriba &derecha:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Archivo de imagen"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "Opciones e&xtra"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1300 msgstr "Modo borrador"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1304 msgstr "Modo &borrador"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Descripción de la subfigura"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1318 msgstr "Descri&pción:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1323 msgstr "&Mostrar en LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Cargar el archivo"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Actualizar la vista"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1381 msgstr "&Actualizar"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Número de filas"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Número de columnas"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Alineación vertical"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontal:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Despegar panel"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Operadores grandes"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1454 msgstr "Letras griegas"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Decoraciones"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Otros símbolos"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "Operadores AMS"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "Relaciones AMS"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1486 msgstr "Flechas AMS"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "Miscelánea AMS"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1498 msgstr "Insertar raíz"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Insertar espacio"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1522 msgstr "Superíndice"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Insertar matriz"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1539 msgid "Description:"
1540 msgstr "Descripción"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "Solo interno de LyX"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1565 msgstr "&Comentario"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Imprimir como texto gris"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1573 msgstr "&Resaltado en gris"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1613 msgstr "Personalizado"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "E&spaciado:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1621 msgstr "Justificado"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1625 msgstr "Ali&neación:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Sangrar párrafo"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1633 msgstr "Ancho de etiqueta"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Etiqueta más &larga"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1645 msgid "&roff command:"
1646 msgstr "Comando &roff:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1649 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1651 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1654 msgid "Output &line length:"
1655 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1658 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1659 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1667 msgstr "&Cambiar..."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1685 msgid "E&xtra flag:"
1686 msgstr "Opción e&xtra:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1690 msgstr "C&onvertidor:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1694 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1695 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1696 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1697 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1698 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1702 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1703 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1704 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1705 "indent:0; text-indent:0px;\">[[como en 'De formato x a formato y']]</p></"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1714 msgstr "&Convertidores"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1718 msgstr "C&opiadoras"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1727 msgstr "&Copiadora:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1731 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1732 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1733 "rather than the Cygwin teTeX."
1735 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1736 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1737 "en vez del teTeX Cygwin."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1740 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1741 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1744 msgid "&Date format:"
1745 msgstr "Formato de &fecha:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1748 msgid "Date format for strftime output"
1749 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1752 msgid "Display &Graphics:"
1753 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1757 msgstr "Desactivada"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1761 msgstr "Sin ecuaciones"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1768 msgid "Do not display"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1772 msgid "Instant &Preview:"
1773 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1781 msgstr "&Nombre GUI:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1785 msgstr "E&xtensión:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1789 msgstr "A&celerador:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1800 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1801 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1804 msgid "Vector graphi&cs format"
1805 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1809 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1810 "exported to or viewed in a non-document format."
1812 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1813 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1816 msgid "&Document format"
1817 msgstr "Formato de &documento"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1820 msgid "&File formats"
1821 msgstr "&Formatos de archivo"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1837 msgid "Your E-mail address"
1838 msgstr "Su dirección de correo-e"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1843 msgstr "E&xaminar..."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1856 msgstr "E&xaminar..."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1859 msgid "Use &keyboard map"
1860 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1863 msgid "Command s&tart:"
1864 msgstr "C&omienzo del comando:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1872 msgstr "&Fin del comando:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1875 msgid "Language pac&kage:"
1876 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1880 msgstr "Auto-i&niciar"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1884 msgstr "Usar &babel"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1891 msgid "&Right-to-left language support"
1892 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1896 msgstr "Auto-&terminar"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1899 msgid "Mark &foreign languages"
1900 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1903 msgid "Set class options to default on class change"
1904 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1907 msgid "&Reset class options when document class changes"
1908 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1911 msgid "Default paper si&ze:"
1912 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1915 msgid "Te&X encoding:"
1916 msgstr "Codificación Te&X:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1930 msgid "US executive"
1931 msgstr "Ejecutivo US"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1954 msgid "External Applications"
1955 msgstr "Programas externos"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1958 msgid "CheckTeX start options and flags"
1959 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1962 msgid "Chec&kTeX command:"
1963 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1966 msgid "BibTeX command and options"
1967 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1970 msgid "&BibTeX command:"
1971 msgstr "Comando &BibTeX:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1974 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1975 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1978 msgid "Index command:"
1979 msgstr "Comando índice:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1982 msgid "DVI viewer paper size options:"
1983 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1986 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1988 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1991 msgid "Ly&XServer pipe:"
1992 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2000 msgstr "Examinar..."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2003 msgid "&PATH prefix:"
2004 msgstr "&Prefijo PATH:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2007 msgid "&Temporary directory:"
2008 msgstr "Directorio &temporal:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2011 msgid "&Backup directory:"
2012 msgstr "Copias de &seguridad:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2015 msgid "&Working directory:"
2016 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2019 msgid "&Document templates:"
2020 msgstr "&Plantillas de documento:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2023 msgid "Name of the default printer"
2024 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2027 msgid "Use printer name explicitely"
2028 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2031 msgid "Adapt outp&ut"
2032 msgstr "Adaptar sal&ida"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2035 msgid "Command Options"
2036 msgstr "Opciones del comando"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2043 msgid "To p&rinter:"
2044 msgstr "A imp&resora:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2047 msgid "Paper si&ze:"
2048 msgstr "Tama&ño del papel:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2052 msgstr "A &archivo:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2055 msgid "Spool &command:"
2056 msgstr "&Comando de impresión:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2060 msgstr "Páginas i&mpares:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2063 msgid "Paper t&ype:"
2064 msgstr "Tipo del &papel:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2067 msgid "E&xtra options:"
2068 msgstr "Opciones e&xtra:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2071 msgid "Spool pref&ix:"
2072 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2079 msgid "&Even pages:"
2080 msgstr "Páginas &pares:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2083 msgid "File ex&tension:"
2084 msgstr "Ex&tensión:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2095 msgid "Pa&ge range:"
2096 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2099 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2100 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2103 msgid "Printer co&mmand:"
2104 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2107 msgid "Printer &name:"
2108 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2111 msgid "Sa&ns Serif:"
2112 msgstr "Sa&ns Serif:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2115 msgid "T&ypewriter:"
2116 msgstr "T&ypewriter:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2119 msgid "Screen &DPI:"
2120 msgstr "&DPI pantalla:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2128 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2132 msgstr "Más grande:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2136 msgstr "Muy grande:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2144 msgstr "Más enorme:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2148 msgstr "Muy pequeña:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2152 msgstr "Más pequeña:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2171 msgid "Spellchec&ker executable:"
2172 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2175 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2176 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2179 msgid "Al&ternative language:"
2180 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2183 msgid "Escape cha&racters:"
2184 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2187 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2189 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2192 msgid "Personal &dictionary:"
2193 msgstr "&Diccionario personal:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2196 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2197 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2200 msgid "Accept compound &words"
2201 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2204 msgid "Use input encod&ing"
2205 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2209 msgstr "Desplazamiento"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2212 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2213 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2217 msgstr "E&xaminar..."
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2220 msgid "&User interface file:"
2221 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2225 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2232 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2233 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2236 msgid "Load opened files from last session"
2237 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2240 msgid "Restore cursor positions"
2241 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2244 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2246 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2250 msgid "Save/restore window position"
2251 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2255 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2261 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2270 msgid "B&ackup documents "
2271 msgstr "Copias de se&guridad "
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2282 msgid "&Maximum last files:"
2283 msgstr "Documentos &recientes:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2286 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2295 msgid "Page number to print from"
2296 msgstr "Imprimir desde la página"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2299 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2300 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2303 msgid "Page number to print to"
2304 msgstr "Imprimir hasta la página"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2307 msgid "Print all pages"
2308 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2319 msgid "Print &odd-numbered pages"
2320 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2323 msgid "Print &even-numbered pages"
2324 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2327 msgid "Print in reverse order"
2328 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2331 msgid "Re&verse order"
2332 msgstr "Orden &inverso"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2339 msgid "Number of copies"
2340 msgstr "Número de copias"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2343 msgid "Collate copies"
2344 msgstr "Copias encadenadas"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2348 msgstr "&Encadenadas"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2355 msgid "Print Destination"
2356 msgstr "Destino de impresión"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2359 msgid "Send output to the printer"
2360 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2364 msgstr "I&mpresora:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2367 msgid "Send output to the given printer"
2368 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2371 msgid "Send output to a file"
2372 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2376 msgstr "&Etiquetas en:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2379 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2380 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2384 msgstr "<referencia>"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2387 msgid "(<reference>)"
2388 msgstr "(<referencia>)"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2395 msgid "on page <page>"
2396 msgstr "en página <página>"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2399 msgid "<reference> on page <page>"
2400 msgstr "<referencia> en página <página>"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2403 msgid "Formatted reference"
2404 msgstr "Referencias con formato"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2407 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2408 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2415 msgid "Update the label list"
2416 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2419 msgid "Jump to the label"
2420 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2423 msgid "&Go to Label"
2424 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2427 msgid "Replace &with:"
2428 msgstr "Reemplazar &con:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2431 msgid "Case &sensitive"
2432 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2435 msgid "Match whole words onl&y"
2436 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2440 msgstr "Encontrar &siguiente"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2446 msgstr "&Reemplazar"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2449 msgid "Replace &All"
2450 msgstr "Reemplazar &todo"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2453 msgid "Search &backwards"
2454 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2457 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2459 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2462 msgid "&Export formats:"
2463 msgstr "Formatos de &exportación:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2470 msgid "Suggestions:"
2471 msgstr "Sugerencias:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2474 msgid "Replace word with current choice"
2475 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2479 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2482 msgid "Ignore this word"
2483 msgstr "Ignorar esta palabra"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2490 msgid "Ignore this word throughout this session"
2491 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2495 msgstr "I&gnorar siempre"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2498 msgid "Replacement:"
2499 msgstr "Reemplazar con:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2502 msgid "Current word"
2503 msgstr "Palabra actual"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2506 msgid "Unknown word:"
2507 msgstr "Palabra desconocida:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2510 msgid "Replace with selected word"
2511 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2514 msgid "&Table Settings"
2515 msgstr "Configuración de la &tabla"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2518 msgid "Column Width"
2519 msgstr "Ancho de columna"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2522 msgid "Fixed width of the column"
2523 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2526 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2527 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2530 msgid "&Vertical alignment:"
2531 msgstr "Alineación &vertical:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2534 msgid "&Horizontal alignment:"
2535 msgstr "Alineación &horizontal:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2538 msgid "Horizontal alignment in column"
2539 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2542 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2544 msgstr "Justificado"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2547 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2548 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2551 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2552 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2555 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2556 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2559 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2560 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2564 msgstr "Unir celdas"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2567 msgid "&Multicolumn"
2568 msgstr "&Multicolumna"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2571 msgid "LaTe&X argument:"
2572 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2575 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2576 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2584 msgstr "Todos los bordes"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2587 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2588 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2595 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2607 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2608 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2615 msgid "Use default (grid-like) border style"
2616 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2620 msgstr "Pre&determinado"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2624 msgstr "Poner bordes"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2627 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2628 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2631 msgid "Additional Space"
2632 msgstr "Espacio adicional"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2635 msgid "T&op of row:"
2636 msgstr "&Superior de la fila:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2639 msgid "Botto&m of row:"
2640 msgstr "&Inferior de la fila:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2643 msgid "Bet&ween rows:"
2644 msgstr "En&tre las filas:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2648 msgstr "Tabla &larga"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2651 msgid "Set a page break on the current row"
2652 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2655 msgid "Page &break on current row"
2656 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2660 msgstr "Configuración"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2668 msgstr "Encabezado:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2675 msgid "First header:"
2676 msgstr "Primer encabezado:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2679 msgid "Last footer:"
2680 msgstr "Último pie:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2687 msgid "Border above"
2688 msgstr "Borde encima"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2691 msgid "Border below"
2692 msgstr "Borde debajo"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2695 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2697 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2707 msgid "This row is the header of the first page"
2708 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2711 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2712 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2715 msgid "This row is the footer of the last page"
2716 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2730 msgid "Don't output the last footer"
2731 msgstr "No mostrar el último pie"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2739 msgid "Don't output the first header"
2740 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2743 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2744 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2747 msgid "&Use long table"
2748 msgstr "&Usar tabla larga"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2751 msgid "Current cell:"
2752 msgstr "Celda actual:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2755 msgid "Current row position"
2756 msgstr "Posición actual de fila"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2759 msgid "Current column position"
2760 msgstr "Posición actual de columna"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2763 msgid "Close this dialog"
2764 msgstr "Cerrar este diálogo"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2767 msgid "Rebuild the file lists"
2768 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2776 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2778 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2779 "mostrados con su ruta"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2786 msgid "Selected classes or styles"
2787 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2790 msgid "LaTeX classes"
2791 msgstr "Clases LaTeX"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2794 msgid "LaTeX styles"
2795 msgstr "Estilos LaTeX"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2798 msgid "BibTeX styles"
2799 msgstr "Estilos BibTeX"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2802 msgid "Toggles view of the file list"
2803 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2807 msgstr "Mostrar &ruta"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2811 msgstr "Entrada de índice"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2815 msgstr "Palabra &clave:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2823 msgid "The selected entry"
2824 msgstr "El ítem seleccionado"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2828 msgstr "&Selección:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2831 msgid "Replace the entry with the selection"
2832 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2836 msgstr "<- &Ascender"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2840 msgstr "&Degradar ->"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2848 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2857 msgid "Name associated with the URL"
2858 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2861 msgid "Output as a hyperlink ?"
2862 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2865 msgid "&Generate hyperlink"
2866 msgstr "&Generar hiperenlace"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2870 msgstr "&Espaciado:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2881 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2882 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2885 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2886 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2889 msgid "Supported spacing types"
2890 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2899 msgstr "SaltoPequeño"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2909 msgstr "SaltoGrande"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2913 msgstr "RellenoVert"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2917 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2918 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2919 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2920 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2921 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2923 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2924 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2925 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2926 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2927 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2930 msgid "Display complete source"
2931 msgstr "Mostrar fuente completa"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2934 msgid "Automatic update"
2935 msgstr "Actualización automática"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2938 msgid "Default (outer)"
2939 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2947 msgstr "&Ubicación:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2950 msgid "Units of width value"
2951 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2958 msgid "&Line spacing:"
2959 msgstr "&Espaciado:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2962 msgid "Separate Paragraphs With"
2963 msgstr "Separar párrafos con"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2966 msgid "&Vertical space"
2967 msgstr "Espacio &vertical"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2970 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2971 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2974 msgid "&Indentation"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2978 msgid "Format text into two columns"
2979 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2982 msgid "Two-&column document"
2983 msgstr "Documento con &dos columnas"
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2986 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2987 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2988 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2989 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2990 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2991 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2992 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2993 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2994 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2995 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2996 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2997 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2999 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3000 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3001 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3002 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3003 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3008 msgid "TheoremTemplate"
3009 msgstr "PlantillaTeorema"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3013 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3018 msgstr "Demostración"
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3022 msgstr "Demostración:"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3027 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3041 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3043 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3055 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3056 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3065 msgid "Corollary #:"
3066 msgstr "Corolario #:"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3070 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3076 msgstr "Proposición"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3079 msgid "Proposition #:"
3080 msgstr "Proposición #:"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3084 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3091 msgid "Conjecture #:"
3092 msgstr "Conjetura #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3102 msgid "Criterion #:"
3103 msgstr "Criterio #:"
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3128 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3129 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3131 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3138 msgid "Definition #:"
3139 msgstr "Definición #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3147 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3162 msgid "Condition #:"
3163 msgstr "Condición #:"
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3167 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3175 msgstr "Problema #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3186 msgstr "Ejercicio #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3191 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3195 msgstr "Observación"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3199 msgstr "Observación #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3203 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3212 msgstr "Afirmación #:"
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3217 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3236 msgstr "Notación #:"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3250 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3252 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3253 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3254 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3255 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3257 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3259 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3260 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3261 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3262 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3263 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3264 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3266 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3271 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3274 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3275 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3277 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3278 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3280 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3285 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3290 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3295 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3297 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3298 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3300 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3303 msgid "Subsubsection"
3304 msgstr "Subsubsección"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3307 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3310 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3316 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3320 msgstr "Subsección*"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3325 msgid "Subsubsection*"
3326 msgstr "Subsubsección*"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3329 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3332 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3334 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3335 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3337 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3338 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3340 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3341 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3342 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3343 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3345 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3347 #: src/output_plaintext.C:153
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3358 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3359 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3362 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3364 msgstr "Palabras clave"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3367 msgid "Index Terms---"
3368 msgstr "Términos índice---"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3371 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3373 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3374 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3375 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3377 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3378 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3379 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3380 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3381 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3382 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3383 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3385 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3388 msgid "Bibliography"
3389 msgstr "Bibliografía"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3394 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3395 #: src/rowpainter.C:497
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3408 msgid "BiographyNoPhoto"
3409 msgstr "BiografíaSinFoto"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3412 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3415 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3416 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3418 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3424 msgstr "Nota al pie"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3428 msgstr "MarcarAmbos"
3430 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3433 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3435 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3437 msgstr "Enumeración*"
3439 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3442 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3443 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3445 msgstr "Enumeración"
3447 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3449 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3450 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3452 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3453 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3456 msgstr "Descripción"
3458 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3466 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3469 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3470 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3471 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3472 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3473 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3475 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3479 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3482 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3484 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3489 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3492 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3497 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3500 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3501 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3502 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3503 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3504 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3508 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3516 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3518 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3528 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3533 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3538 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3541 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3542 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3544 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3546 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3553 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3555 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3556 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3557 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3559 msgid "Acknowledgement"
3560 msgstr "Agradecimiento"
3562 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3563 msgid "Offprint Requests to:"
3564 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3566 #: lib/layouts/aa.layout:178
3567 msgid "Correspondence to:"
3568 msgstr "Correspondencia a:"
3570 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3572 msgid "Acknowledgements."
3573 msgstr "Agradecimientos."
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3576 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3582 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3593 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3595 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3596 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3598 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3599 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3606 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3617 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3618 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3619 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3621 msgid "Acknowledgements"
3622 msgstr "Agradecimientos"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3632 msgstr "Referencias"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3636 msgstr "ColocarFigura"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3640 msgstr "ColocarTabla"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3643 msgid "TableComments"
3644 msgstr "TablaComentarios"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3655 msgid "NoteToEditor"
3656 msgstr "NotaAlEditor"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3660 msgstr "Instalación"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3664 msgstr "Nombre de objeto"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3668 msgstr "Conjunto de datos"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3671 msgid "Subject headings:"
3672 msgstr "Encabezados de asunto:"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3675 msgid "[Acknowledgements]"
3676 msgstr "[Agradecimientos]"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3683 msgid "Place Figure here:"
3684 msgstr "Colocar figura aquí:"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3687 msgid "Place Table here:"
3688 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3695 msgid "Note to Editor:"
3696 msgstr "Nota al editor:"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3699 msgid "References. ---"
3700 msgstr "Referencias. ---"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3716 msgstr "Instalación:"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3724 msgstr "Conjunto de datos:"
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3747 msgid "Proposition."
3748 msgstr "Proposición."
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3783 msgstr "Definición."
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3808 msgstr "Observación."
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3814 msgstr "Afirmación."
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3828 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3839 msgid "Acknowledgement."
3840 msgstr "Agradecimiento."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3855 msgstr "Conclusión."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3858 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3859 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3862 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3863 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3866 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3867 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3870 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3871 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3874 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3875 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3878 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3879 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3882 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3883 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3886 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3887 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3890 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3891 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3894 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3895 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3898 msgid "Example \\arabic{example}."
3899 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3902 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3903 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3906 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3907 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3910 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3911 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3914 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3915 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3918 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3919 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3922 msgid "Note \\arabic{note}."
3923 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3926 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3927 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3930 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3931 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3934 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3935 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3938 msgid "Case \\arabic{case}."
3939 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3942 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3943 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3946 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3947 msgid "\\arabic{section}"
3948 msgstr "\\arabic{section}"
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3951 msgid "Chapter Exercises"
3952 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:50
3956 msgstr "EncabezadoDerecho"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:59
3959 msgid "Right header:"
3960 msgstr "Encabezado derecho:"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:83
3966 #: lib/layouts/apa.layout:92
3968 msgstr "TítuloBreve"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:100
3971 msgid "Short title:"
3972 msgstr "Título breve:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:129
3978 #: lib/layouts/apa.layout:136
3979 msgid "ThreeAuthors"
3980 msgstr "TresAutores"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:143
3984 msgstr "CuatroAutores"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3988 msgid "Affiliation:"
3989 msgstr "Afiliación:"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:171
3992 msgid "TwoAffiliations"
3993 msgstr "DosAfiliaciones"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:178
3996 msgid "ThreeAffiliations"
3997 msgstr "TresAfiliaciones"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:185
4000 msgid "FourAffiliations"
4001 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4005 msgstr "Publicación"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:206
4011 #: lib/layouts/apa.layout:234
4012 msgid "Acknowledgements:"
4013 msgstr "Agradecimientos:"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4016 #: lib/layouts/spie.layout:88
4017 msgid "Acknowledgments"
4018 msgstr "Agradecimientos"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:248
4022 msgstr "LíneaGruesa"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:258
4025 msgid "CenteredCaption"
4026 msgstr "NombreCentrado"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:266
4032 #: lib/layouts/apa.layout:272
4034 msgstr "AjusMapaDeBits"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4037 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4038 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4042 #: lib/layouts/apa.layout:330
4046 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4047 #: src/buffer_funcs.C:452
4048 msgid "(\\alph{enumii})"
4049 msgstr "(\\alph{enumii})"
4051 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4052 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4053 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4055 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4060 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4061 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4067 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4073 msgstr "ComenzarFotograma"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4080 msgid "BeginPlainFrame"
4081 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4084 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4085 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4089 msgstr "TerminarFotograma"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4092 msgid "________________________________ "
4093 msgstr "________________________________ "
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4100 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4101 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4104 msgid "Section \\arabic{section}"
4105 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4108 msgid "\\Alph{section}"
4109 msgstr "\\Alph{section}"
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4112 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4113 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4116 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4117 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4121 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4124 msgid "Again frame with label "
4125 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4129 msgstr "BloqueAviso"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4132 msgid "block with alerted text "
4133 msgstr "bloque con texto de aviso "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4141 msgstr "Corolario. "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4148 msgid "start column of width: "
4149 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4160 msgid "ColumnsCenterAligned"
4161 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4164 msgid "columns (center aligned) "
4165 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4168 msgid "ColumnsTopAligned"
4169 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4172 msgid "columns (top aligned) "
4173 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4176 msgid "Definition. "
4177 msgstr "Definición. "
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4181 msgstr "Definiciones"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4184 msgid "Definitions. "
4185 msgstr "Definiciones. "
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4200 msgid "ExampleBlock"
4201 msgstr "BloqueEjemplo"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4204 msgid "block showing an example "
4205 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4212 msgid "FrameSubtitle"
4213 msgstr "SubtítuloFotograma"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4221 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4238 msgid "only on slides "
4239 msgstr "solo en diapositivas "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4243 msgstr "SobreImprimir"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4247 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4251 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4254 msgid "overlayarea "
4255 msgstr "área de recubrimiento "
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4263 msgstr "Demostración. "
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4274 msgid "TitleGraphic"
4275 msgstr "GráficoTítulo"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4286 msgid "uncovered on slides "
4287 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4294 msgid "List of Tables"
4295 msgstr "Lista de tablas"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4302 msgid "List of Figures"
4303 msgstr "Lista de figuras"
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4318 msgid "ACT \\arabic{act}"
4319 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4326 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4327 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4335 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4342 msgid "Parenthetical"
4343 msgstr "EntreParéntesis"
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4358 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4359 msgid "Right Address"
4360 msgstr "Dirección_dcha"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:33
4364 msgstr "LíneaPrincipal"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:40
4368 msgstr "Línea principal:"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:58
4374 #: lib/layouts/chess.layout:62
4378 #: lib/layouts/chess.layout:68
4379 msgid "SubVariation"
4380 msgstr "SubVariación"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:71
4383 msgid "Subvariation:"
4384 msgstr "Subvariación:"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:77
4387 msgid "SubVariation2"
4388 msgstr "SubVariación2"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:80
4391 msgid "Subvariation(2):"
4392 msgstr "Subvariación(2):"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:86
4395 msgid "SubVariation3"
4396 msgstr "SubVariación3"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:89
4399 msgid "Subvariation(3):"
4400 msgstr "Subvariación(3):"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:95
4403 msgid "SubVariation4"
4404 msgstr "SubVariación4"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:98
4407 msgid "Subvariation(4):"
4408 msgstr "Subvariación(4):"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:104
4411 msgid "SubVariation5"
4412 msgstr "SubVariación5"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:107
4415 msgid "Subvariation(5):"
4416 msgstr "Subvariación(5):"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:114
4420 msgstr "JugadasOcultas"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:119
4424 msgstr "JugadasOcultas:"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:124
4430 #: lib/layouts/chess.layout:128
4431 msgid "[chessboard]"
4432 msgstr "[TableroAjedrez]"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:137
4435 msgid "BoardCentered"
4436 msgstr "TableroCentrado"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:142
4439 msgid "[centered board]"
4440 msgstr "[tablero centrado]"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:152
4446 #: lib/layouts/chess.layout:157
4448 msgstr "Resaltados:"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:172
4454 #: lib/layouts/chess.layout:177
4458 #: lib/layouts/chess.layout:183
4460 msgstr "MovidaCaballo"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:188
4464 msgstr "MoverCaballo:"
4466 #: lib/layouts/cv.layout:58
4470 #: lib/layouts/cv.layout:72
4474 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4475 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4477 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4479 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4480 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4481 msgid "Right Header"
4482 msgstr "Encabezado_Derecho"
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4485 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4487 msgstr "Mi_dirección"
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4494 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4495 msgid "Send To Address"
4496 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4519 msgid "Unterschrift:"
4520 msgstr "Unterschrift:"
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4550 #: src/lengthcommon.C:38
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4582 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4583 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4584 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4586 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4587 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4588 msgid "Subparagraph"
4591 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4596 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4601 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4605 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4609 #: lib/layouts/egs.layout:268
4611 msgstr "Título_LaTeX"
4613 #: lib/layouts/egs.layout:303
4617 #: lib/layouts/egs.layout:312
4621 #: lib/layouts/egs.layout:326
4623 msgstr "Afiliación:"
4625 #: lib/layouts/egs.layout:349
4629 #: lib/layouts/egs.layout:358
4633 #: lib/layouts/egs.layout:373
4637 #: lib/layouts/egs.layout:383
4639 msgstr "PrimerAutor"
4641 #: lib/layouts/egs.layout:397
4642 msgid "1st_author_surname:"
4643 msgstr "1er_apellido_autor:"
4645 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4650 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4651 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4655 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4660 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4665 #: lib/layouts/egs.layout:452
4667 msgstr "Compensaciones"
4669 #: lib/layouts/egs.layout:466
4670 msgid "reprint_reqs_to:"
4671 msgstr "reprint_reqs_to:"
4673 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4674 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4675 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4681 msgid "Author Address"
4682 msgstr "Dirección_Autor"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4686 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4692 msgid "Author Email"
4693 msgstr "Autor_CorreoE"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4714 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4719 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4722 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4726 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4730 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4734 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4738 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4742 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4746 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4750 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4754 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4758 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4762 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4766 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4770 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4771 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4774 msgid "Case \\arabic{case}"
4775 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4778 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4783 msgstr "Preliminares"
4785 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4787 msgstr "Palabra clave"
4789 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4791 msgstr "Palabras clave:"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:42
4795 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:61
4798 msgid "ShortFoilhead"
4799 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:67
4802 msgid "Rotatefoilhead"
4803 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4805 #: lib/layouts/foils.layout:73
4806 msgid "ShortRotatefoilhead"
4807 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:82
4811 msgstr "ListaMarcas"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:97
4817 #: lib/layouts/foils.layout:103
4819 msgstr "ListaCruzada"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:118
4825 #: lib/layouts/foils.layout:164
4827 msgstr "Mi_Logotipo"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:173
4831 msgstr "Mi logotipo:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:182
4835 msgstr "Restricción"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:186
4838 msgid "Restriction:"
4839 msgstr "Restricción:"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4842 msgid "Left Header:"
4843 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4846 msgid "Right Header:"
4847 msgstr "Encabezado derecho:"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:206
4850 msgid "Right Footer"
4851 msgstr "Pie_Derecho"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:210
4854 msgid "Right Footer:"
4855 msgstr "Pie derecho:"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4863 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4869 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4871 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4872 msgid "Corollary #."
4873 msgstr "Corolario #."
4875 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4877 msgid "Proposition #."
4878 msgstr "Proposición #."
4880 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4883 msgid "Definition #."
4884 msgstr "Definición #."
4886 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4888 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4889 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4891 msgstr "Demostración."
4893 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4898 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4903 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4908 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4910 msgid "Proposition*"
4911 msgstr "Proposición*"
4913 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4916 msgstr "Definición*"
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4939 msgid "Unterschrift"
4940 msgstr "Unterschrift"
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4975 msgid "RetourAdresse"
4976 msgstr "RetourAdresse"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4979 msgid "RetourAdresse:"
4980 msgstr "RetourAdresse:"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4984 msgstr "MeinZeichen"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4987 msgid "MeinZeichen:"
4988 msgstr "MeinZeichen:"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4996 msgstr "IhrZeichen:"
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4999 msgid "IhrSchreiben"
5000 msgstr "IhrSchreiben"
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5003 msgid "IhrSchreiben:"
5004 msgstr "IhrSchreiben:"
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5074 msgstr "Postvermerk"
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5077 msgid "Postvermerk:"
5078 msgstr "Postvermerk:"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5111 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5148 msgid "ReturnAddress"
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5152 msgid "ReturnAddress:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5189 msgstr "CódigoBancario"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5193 msgstr "CódigoBancario:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5197 msgstr "CuentaBancaria"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5200 msgid "BankAccount:"
5201 msgstr "CuentaBancaria:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5204 msgid "PostalComment"
5205 msgstr "ComentarioPostal"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5208 msgid "PostalComment:"
5209 msgstr "ComentarioPostal:"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5212 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5224 msgstr "Referencia:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5252 msgstr "NombreFilaA"
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5256 msgstr "NombreFilaA:"
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5260 msgstr "NombreFilaB"
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5264 msgstr "NombreFilaB:"
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5268 msgstr "NombreFilaC"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5272 msgstr "NombreFilaC:"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5276 msgstr "NombreFilaD"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5280 msgstr "NombreFilaD:"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5284 msgstr "NombreFilaE"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5288 msgstr "NombreFilaE:"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5292 msgstr "NombreFilaF"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5296 msgstr "NombreFilaF:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5300 msgstr "NombreFilaG"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5304 msgstr "NombreFilaG:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5308 msgstr "DirecciónFilaA"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5311 msgid "AddressRowA:"
5312 msgstr "DirecciónFilaA:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5316 msgstr "DirecciónFilaB"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5319 msgid "AddressRowB:"
5320 msgstr "DirecciónFilaB:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5324 msgstr "DirecciónFilaC"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5327 msgid "AddressRowC:"
5328 msgstr "DirecciónFilaC:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5332 msgstr "DirecciónFilaD"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5335 msgid "AddressRowD:"
5336 msgstr "DirecciónFilaD:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5340 msgstr "DirecciónFilaE"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5343 msgid "AddressRowE:"
5344 msgstr "DirecciónFilaE:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5348 msgstr "DirecciónFilaF"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5351 msgid "AddressRowF:"
5352 msgstr "DirecciónFilaF:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5355 msgid "TelephoneRowA"
5356 msgstr "TeléfonoFilaA"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5359 msgid "TelephoneRowA:"
5360 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5363 msgid "TelephoneRowB"
5364 msgstr "TeléfonoFilaB"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5367 msgid "TelephoneRowB:"
5368 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5371 msgid "TelephoneRowC"
5372 msgstr "TeléfonoFilaC"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5375 msgid "TelephoneRowC:"
5376 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5379 msgid "TelephoneRowD"
5380 msgstr "TeléfonoFilaD"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5383 msgid "TelephoneRowD:"
5384 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5387 msgid "TelephoneRowE"
5388 msgstr "TeléfonoFilaE"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5391 msgid "TelephoneRowE:"
5392 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5395 msgid "TelephoneRowF"
5396 msgstr "TeléfonoFilaF"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5399 msgid "TelephoneRowF:"
5400 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5403 msgid "InternetRowA"
5404 msgstr "InternetFilaA"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5407 msgid "InternetRowA:"
5408 msgstr "InternetFilaA:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5411 msgid "InternetRowB"
5412 msgstr "InternetFilaB"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5415 msgid "InternetRowB:"
5416 msgstr "InternetFilaB:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5419 msgid "InternetRowC"
5420 msgstr "InternetFilaC"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5423 msgid "InternetRowC:"
5424 msgstr "InternetFilaC:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5427 msgid "InternetRowD"
5428 msgstr "InternetFilaD"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5431 msgid "InternetRowD:"
5432 msgstr "InternetFilaD:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5435 msgid "InternetRowE"
5436 msgstr "InternetFilaE"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5439 msgid "InternetRowE:"
5440 msgstr "InternetFilaE:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5443 msgid "InternetRowF"
5444 msgstr "InternetFilaF"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5447 msgid "InternetRowF:"
5448 msgstr "InternetFilaF:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5456 msgstr "BancoFilaA:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5464 msgstr "BancoFilaB:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5472 msgstr "BancoFilaC:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5480 msgstr "BancoFilaD:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5488 msgstr "BancoFilaE:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5496 msgstr "BancoFilaF:"
5498 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5500 msgstr "Afirmación #."
5502 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5504 msgstr "Observaciones"
5506 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5508 msgstr "Observaciones #."
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5520 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5532 msgstr "Continuación"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5535 msgid "(continuing)"
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5544 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5551 msgid "INTERCUT WITH:"
5552 msgstr "INTERCORTE CON:"
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5556 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5568 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5571 msgstr "Palabras clave:"
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5574 msgid "Classification Codes"
5575 msgstr "Códigos de clasificación"
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5582 msgid "Step \\arabic{step}."
5583 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5590 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5591 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5599 msgid "Question \\arabic{question}."
5600 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5607 msgid "Appendices Section"
5608 msgstr "Sección apéndices"
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5611 msgid "--- Appendices ---"
5612 msgstr "--- Apéndices ---"
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5615 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5616 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5619 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5620 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5623 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5624 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5627 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5628 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5631 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5632 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5635 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5636 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5639 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5640 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5643 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5644 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5647 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5648 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5651 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5652 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5655 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5656 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5659 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5660 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5663 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5664 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5672 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5674 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5678 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5683 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5684 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5687 msgid "AddressForOffprints"
5688 msgstr "DirecciónParaCopias"
5690 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5691 msgid "Address for Offprints:"
5692 msgstr "Dirección para separatas:"
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5695 msgid "RunningTitle"
5696 msgstr "TítuloPropuesto"
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5700 msgid "Running title:"
5701 msgstr "Título propuesto:"
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5704 msgid "RunningAuthor"
5705 msgstr "AutorPropuesto"
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5708 msgid "Running author:"
5709 msgstr "Autor propuesto:"
5711 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5716 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5723 msgid "Running LaTeX Title"
5724 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5735 msgid "Author Running"
5736 msgstr "Autor_Puesto"
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5739 msgid "Author Running:"
5740 msgstr "Autor propuesto:"
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5755 msgid "Conjecture #."
5756 msgstr "Conjetura #."
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5764 msgstr "Ejercicio #."
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5772 msgstr "Problema #."
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5780 msgstr "Propiedad #."
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5784 msgstr "Pregunta #."
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5788 msgstr "Observación #."
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5796 msgstr "Solución #."
5798 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5802 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5807 msgid "Chapterprecis"
5808 msgstr "CapítuloConciso"
5810 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5814 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5816 msgstr "TítuloPoema"
5818 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5820 msgstr "TítuloPoema*"
5822 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5826 #: lib/layouts/paper.layout:152
5830 #: lib/layouts/paper.layout:163
5832 msgstr "Institución"
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5843 msgid "Electronic Address:"
5844 msgstr "Dirección electrónica:"
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5847 msgid "acknowledgments"
5848 msgstr "agradecimientos"
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5855 msgid "PACS number:"
5856 msgstr "Número PACS:"
5858 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5859 msgid "\\arabic{chapter}"
5860 msgstr "\\arabic{chapter}"
5862 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5863 msgid "\\Alph{chapter}"
5864 msgstr "\\Alph{chapter}"
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5867 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5918 msgid "Backaddress:"
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5923 msgstr "Correoespecial"
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5926 msgid "Specialmail:"
5927 msgstr "Correoespecial:"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5930 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5932 msgstr "Localización"
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5935 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5937 msgstr "Localización:"
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5944 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5965 msgid "Your letter of:"
5966 msgstr "Su carta de:"
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5974 msgstr "Nuestra ref.:"
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5981 msgid "Customer no.:"
5982 msgstr "Cliente num.:"
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5989 msgid "Invoice no.:"
5990 msgstr "Factura num.:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5994 msgstr "DirecciónSiguiente"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5997 msgid "Next Address:"
5998 msgstr "Dirección siguiente:"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6001 msgid "Post Scriptum:"
6002 msgstr "Post Scriptum:"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6005 msgid "Sender Name:"
6006 msgstr "Nombre del remitente:"
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6009 msgid "SenderAddress"
6010 msgstr "DirecciónRemitente"
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6013 msgid "Sender Address:"
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6017 msgid "Sender Phone:"
6018 msgstr "Teléfono del remitente:"
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6026 msgstr "Fax del remitente:"
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6030 msgstr "CorreoElectrónico"
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6033 msgid "Sender E-Mail:"
6034 msgstr "Correo-e del remitente:"
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6038 msgstr "URL del remitente:"
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6049 msgid "LandscapeSlide"
6050 msgstr "TransparenciaApaisada"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6053 msgid "Landscape Slide"
6054 msgstr "Transparencia apaisada"
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6057 msgid "PortraitSlide"
6058 msgstr "TransparenciaRetrato"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6061 msgid "Portrait Slide"
6062 msgstr "Transparencia retrato"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6066 msgstr "Transparencia"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6070 msgstr "Transparencia*"
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6073 msgid "SlideHeading"
6074 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6077 msgid "SlideSubHeading"
6078 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6081 msgid "ListOfSlides"
6082 msgstr "ListaDeTransparencias"
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6085 msgid "List Of Slides"
6086 msgstr "Lista de transparencias"
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6089 msgid "SlideContents"
6090 msgstr "ContenidosTransparencia"
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6093 msgid "Slidecontents"
6094 msgstr "ContenidosTransparencia"
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6097 msgid "ProgressContents"
6098 msgstr "ContenidosProgreso"
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6101 msgid "Progress Contents"
6102 msgstr "Contenidos progreso"
6104 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6109 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6113 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6115 msgstr "Palabras clave."
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6121 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6122 msgid "AMS subject classifications."
6123 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6125 #: lib/layouts/slides.layout:104
6127 msgstr "Nueva transparencia:"
6129 #: lib/layouts/slides.layout:126
6131 msgstr "Superpuesto"
6133 #: lib/layouts/slides.layout:142
6134 msgid "New Overlay:"
6135 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6137 #: lib/layouts/slides.layout:183
6139 msgstr "Nueva nota:"
6141 #: lib/layouts/slides.layout:208
6142 msgid "InvisibleText"
6143 msgstr "TextoInvisible"
6145 #: lib/layouts/slides.layout:216
6146 msgid "<Invisible Text Follows>"
6147 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6149 #: lib/layouts/slides.layout:233
6151 msgstr "TextoVisible"
6153 #: lib/layouts/slides.layout:241
6154 msgid "<Visible Text Follows>"
6155 msgstr "<Visible Text Follows>"
6157 #: lib/layouts/spie.layout:53
6161 #: lib/layouts/spie.layout:65
6165 #: lib/layouts/spie.layout:78
6169 #: lib/layouts/spie.layout:93
6170 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6171 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6173 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6177 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6178 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6179 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6182 msgid "Subsubparagraph"
6183 msgstr "Subsubpárrafo"
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6190 msgid "-- Header --"
6191 msgstr "-- Encabezado --"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6194 msgid "Special-section"
6195 msgstr "Sección-especial"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6198 msgid "Special-section:"
6199 msgstr "Sección-especial:"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6203 msgstr "Revista-AGU"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6206 msgid "AGU-journal:"
6207 msgstr "Revista-AGU:"
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6210 msgid "Citation-number"
6211 msgstr "Número-cita"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6214 msgid "Citation-number:"
6215 msgstr "Número-cita:"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6219 msgstr "Volumen-AGU"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6223 msgstr "Volumen-AGU:"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6227 msgstr "Edición-AGU"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6231 msgstr "Edición-AGU:"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6239 msgstr "Índice-términos"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6242 msgid "Index-terms..."
6243 msgstr "Índice-términos..."
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6247 msgstr "Índice-término"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6251 msgstr "Índice-término:"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6255 msgstr "Término-cruzado"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6259 msgstr "Término-cruzado:"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6262 msgid "Supplementary"
6263 msgstr "Suplementario"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6266 msgid "Supplementary..."
6267 msgstr "Suplementario..."
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6274 msgid "Sup-mat-note:"
6275 msgstr "Sup-mat-nota:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6295 msgstr "Línea-ident"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6299 msgstr "Línea-ident:"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6310 msgid "Published-online:"
6311 msgstr "Published-online:"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6322 msgid "Posting-order"
6323 msgstr "Posting-order"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6326 msgid "Posting-order:"
6327 msgstr "Posting-order:"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6331 msgstr "Páginas-AGU"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6335 msgstr "Páginas-AGU:"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6363 msgstr "Conjunto de datos"
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6367 msgstr "Conjunto de datos:"
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6375 msgstr "CCC código:"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6387 msgstr "AutorDirección"
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6390 msgid "Author Address:"
6391 msgstr "Dirección autor:"
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6395 msgstr "SlugComment"
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6398 msgid "Slug Comment:"
6399 msgstr "Slug Comment:"
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6410 msgid "Table Caption"
6411 msgstr "Tabla_Nombre"
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6414 msgid "TableCaption"
6415 msgstr "NombreTabla"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6418 msgid "Current Address"
6419 msgstr "Dirección_Actual"
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6422 msgid "Current address:"
6423 msgstr "Dirección actual:"
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6426 msgid "E-mail address:"
6427 msgstr "Dirección corre-e:"
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6430 msgid "Key words and phrases:"
6431 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6435 msgstr "Dedicatoria"
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6439 msgstr "Dedicatoria:"
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6450 msgid "Subjectclass"
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6454 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6455 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6458 msgid "Algorithm #."
6459 msgstr "Algoritmo #."
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6462 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6466 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6470 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6474 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6482 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6486 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6490 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6498 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6502 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6506 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6514 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6522 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6530 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6538 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6543 msgstr "Observación*"
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6546 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6551 msgstr "Afirmación*"
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6554 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6562 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6570 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6574 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6578 msgid "Acknowledgement*"
6579 msgstr "Agradecimiento*"
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6582 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6586 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6591 msgstr "Conclusión*"
6593 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6597 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6602 msgid "Subparagraph*"
6603 msgstr "Subpárrafo*"
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6610 msgid "RevisionHistory"
6611 msgstr "RevisiónHistoria"
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6614 msgid "Revision History"
6615 msgstr "Historia de revisión"
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6622 msgid "RevisionRemark"
6623 msgstr "RevisiónObservación"
6625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6633 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6637 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6638 msgid "Part \\Roman{part}"
6639 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6641 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6642 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6643 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6645 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6646 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6647 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6649 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6650 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6651 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6653 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6654 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6655 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6657 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6658 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6659 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6661 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6662 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6663 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6665 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6666 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6667 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6669 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6670 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6671 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6674 msgid "\\Roman{section}."
6675 msgstr "\\Roman{section}."
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6678 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6679 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6682 msgid "\\Alph{subsection}."
6683 msgstr "\\Alph{subsection}."
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6686 msgid "\\arabic{subsection}."
6687 msgstr "\\arabic{subsection}."
6689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6690 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6691 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6694 msgid "\\alph{subsubsection}."
6695 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6698 msgid "\\alph{paragraph}."
6699 msgstr "\\alph{paragraph}."
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6703 msgstr "AñadirParte"
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6731 msgstr "Dedicatoria"
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6735 msgstr "EncabezadoTítulo"
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6738 msgid "Uppertitleback"
6739 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6742 msgid "Lowertitleback"
6743 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6747 msgstr "ExtraTítulo"
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6750 msgid "Captionabove"
6751 msgstr "EncabezadoArriba"
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6754 msgid "Captionbelow"
6755 msgstr "EncabezadoAbajo"
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6761 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6762 msgid "List of Algorithms"
6763 msgstr "Lista de algoritmos"
6765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6767 msgstr "¡Sin sentido!"
6769 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6775 msgstr "NotaEncabezado"
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6778 msgid "Headnote (optional):"
6779 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6782 msgid "Corr Author:"
6783 msgstr "Corr Author:"
6785 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6789 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6799 msgstr "Inglés Americano"
6810 msgid "Austrian (new spelling)"
6811 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6826 msgid "Portuguese (Brazil)"
6827 msgstr "Portugués (Brasil)"
6835 msgstr "Inglés británico"
6843 msgstr "Inglés canadiense"
6846 msgid "French Canadian"
6847 msgstr "Francés canadiense"
6898 msgid "German (new spelling)"
6899 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6939 msgstr "Noruego nuevo"
6966 msgid "Serbo-Croatian"
6967 msgstr "Servo-Croata"
7001 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7005 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7009 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7013 #: lib/ui/classic.ui:35
7017 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7021 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7025 #: lib/ui/classic.ui:38
7027 msgstr "Documentos|D"
7029 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7033 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7037 #: lib/ui/classic.ui:48
7038 msgid "New from Template...|T"
7039 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7041 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7045 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7049 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7053 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7054 msgid "Save As...|A"
7055 msgstr "Guardar como...|u"
7057 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7061 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7062 msgid "Version Control|V"
7063 msgstr "Control de versiones|v"
7065 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7069 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7073 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7075 msgstr "Imprimir...|m"
7077 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7081 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7085 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7086 msgid "Register...|R"
7087 msgstr "Registrar...|R"
7089 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7090 msgid "Check In Changes...|I"
7091 msgstr "Entrar cambios...|E"
7093 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7094 msgid "Check Out for Edit|O"
7095 msgstr "Comprobar para editar|O"
7097 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7098 msgid "Revert to Last Version|L"
7099 msgstr "Volver a la última versión|u"
7101 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7102 msgid "Undo Last Check In|U"
7103 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7105 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7106 msgid "Show History|H"
7107 msgstr "Mostrar Historial|H"
7109 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7111 msgstr "Personalizado...|e"
7113 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7117 #: lib/ui/classic.ui:91
7121 #: lib/ui/classic.ui:93
7125 #: lib/ui/classic.ui:94
7129 #: lib/ui/classic.ui:95
7133 #: lib/ui/classic.ui:96
7134 msgid "Paste External Selection|x"
7135 msgstr "Pegar selección externa|x"
7137 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7138 msgid "Find & Replace...|F"
7139 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7141 #: lib/ui/classic.ui:100
7145 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7149 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7150 msgid "Spellchecker...|S"
7151 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7153 #: lib/ui/classic.ui:105
7154 msgid "Thesaurus..."
7157 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7158 msgid "Count Words|W"
7159 msgstr "Contar palabras|p"
7161 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7163 msgstr "Comprobar TeX|T"
7165 #: lib/ui/classic.ui:108
7166 msgid "Change Tracking|g"
7167 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7169 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7170 msgid "Preferences...|P"
7171 msgstr "Preferencias...|f"
7173 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7174 msgid "Reconfigure|R"
7175 msgstr "Reconfigurar|R"
7177 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7178 msgid "Selection as Lines|L"
7179 msgstr "Selección como líneas|l"
7181 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7182 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7183 msgstr "Selección como párrafos|p"
7185 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7186 msgid "Multicolumn|M"
7187 msgstr "Multicolumna|M"
7189 #: lib/ui/classic.ui:122
7191 msgstr "Línea superior|p"
7193 #: lib/ui/classic.ui:123
7194 msgid "Line Bottom|B"
7195 msgstr "Línea inferior|f"
7197 #: lib/ui/classic.ui:124
7199 msgstr "Línea izquierda|i"
7201 #: lib/ui/classic.ui:125
7202 msgid "Line Right|R"
7203 msgstr "Línea derecha|d"
7205 #: lib/ui/classic.ui:127
7207 msgstr "Alineación|A"
7209 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7211 msgstr "Añadir fila|A"
7213 #: lib/ui/classic.ui:130
7214 msgid "Delete Row|w"
7215 msgstr "Eliminar fila|m"
7217 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7219 msgstr "Copiar fila"
7221 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7223 msgstr "Intercambiar filas"
7225 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7226 msgid "Add Column|u"
7227 msgstr "Añadir columna|u"
7229 #: lib/ui/classic.ui:135
7230 msgid "Delete Column|D"
7231 msgstr "Eliminar columna|l"
7233 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7235 msgstr "Copiar columna"
7237 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7238 msgid "Swap Columns"
7239 msgstr "Intercambiar columnas"
7241 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7243 msgstr "Izquierda|z"
7245 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7249 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7253 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7257 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7261 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7265 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7266 msgid "Toggle Numbering|N"
7267 msgstr "Conmutar numeración|n"
7269 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7270 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7271 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7273 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7274 msgid "Change Limits Type|L"
7275 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7277 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7278 msgid "Change Formula Type|F"
7279 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7281 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7282 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7283 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7285 #: lib/ui/classic.ui:168
7287 msgstr "Alineación|A"
7289 #: lib/ui/classic.ui:170
7291 msgstr "Añadir fila|A"
7293 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7294 msgid "Delete Row|D"
7295 msgstr "Eliminar fila|f"
7297 #: lib/ui/classic.ui:175
7298 msgid "Add Column|C"
7299 msgstr "Añadir columna|u"
7301 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7302 msgid "Delete Column|e"
7303 msgstr "Eliminar columna|m"
7305 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7307 msgstr "Predeterminado|P"
7309 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7313 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7315 msgstr "Insertado|I"
7317 #: lib/ui/classic.ui:188
7321 #: lib/ui/classic.ui:189
7325 #: lib/ui/classic.ui:190
7327 msgstr "Mathematica"
7329 #: lib/ui/classic.ui:192
7330 msgid "Maple, simplify"
7331 msgstr "Maple, simplify"
7333 #: lib/ui/classic.ui:193
7334 msgid "Maple, factor"
7335 msgstr "Maple, factor"
7337 #: lib/ui/classic.ui:194
7338 msgid "Maple, evalm"
7339 msgstr "Maple, evalm"
7341 #: lib/ui/classic.ui:195
7342 msgid "Maple, evalf"
7343 msgstr "Maple, evalf"
7345 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7346 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7347 msgid "Inline Formula|I"
7350 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7351 msgid "Displayed Formula|D"
7352 msgstr "Presentación|r"
7354 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7355 msgid "Eqnarray Environment|q"
7356 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7358 #: lib/ui/classic.ui:202
7359 msgid "Align Environment|A"
7360 msgstr "Entorno Align|A"
7362 #: lib/ui/classic.ui:203
7363 msgid "AlignAt Environment"
7364 msgstr "Entorno AlignAt"
7366 #: lib/ui/classic.ui:204
7367 msgid "Flalign Environment|F"
7368 msgstr "Entorno flalign|f"
7370 #: lib/ui/classic.ui:207
7371 msgid "Gather Environment"
7372 msgstr "Entorno Gather"
7374 #: lib/ui/classic.ui:208
7375 msgid "Multline Environment"
7376 msgstr "Multi-línea"
7378 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7382 #: lib/ui/classic.ui:216
7383 msgid "Special Character|S"
7384 msgstr "Carácter especial|s"
7386 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7387 msgid "Citation...|C"
7390 #: lib/ui/classic.ui:218
7391 msgid "Cross-reference...|r"
7392 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7394 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7396 msgstr "Etiqueta...|q"
7398 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7400 msgstr "Nota al pie|p"
7402 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7403 msgid "Marginal Note|M"
7404 msgstr "Nota al margen|m"
7406 #: lib/ui/classic.ui:222
7408 msgstr "Título breve"
7410 #: lib/ui/classic.ui:223
7411 msgid "Index Entry|I"
7412 msgstr "Entrada de índice|n"
7414 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7415 msgid "Glossary Entry"
7418 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7422 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7426 #: lib/ui/classic.ui:227
7427 msgid "Lists & TOC|O"
7428 msgstr "Listas e índices|t"
7430 #: lib/ui/classic.ui:229
7432 msgstr "Código TeX|T"
7434 #: lib/ui/classic.ui:230
7436 msgstr "Minipágina|n"
7438 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7439 msgid "Graphics...|G"
7440 msgstr "Imagen...|g"
7442 #: lib/ui/classic.ui:232
7443 msgid "Tabular Material...|b"
7446 #: lib/ui/classic.ui:233
7448 msgstr "Flotantes|a"
7450 #: lib/ui/classic.ui:235
7451 msgid "Include File...|d"
7452 msgstr "Incluir archivo...|A"
7454 #: lib/ui/classic.ui:236
7455 msgid "Insert File|e"
7456 msgstr "Insertar archivo|t"
7458 #: lib/ui/classic.ui:237
7459 msgid "External Material...|x"
7460 msgstr "Material externo...|x"
7462 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7463 msgid "Superscript|S"
7464 msgstr "Superíndice|S"
7466 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7468 msgstr "Subíndice|u"
7470 #: lib/ui/classic.ui:243
7471 msgid "Horizontal Fill|H"
7472 msgstr "Relleno horizontal|h"
7474 #: lib/ui/classic.ui:244
7475 msgid "Hyphenation Point|P"
7476 msgstr "Punto guionado|g"
7478 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7479 msgid "Ligature Break|k"
7480 msgstr "Salto de ligado|i"
7482 #: lib/ui/classic.ui:246
7483 msgid "Protected Space|r"
7484 msgstr "Espacio protegido|r"
7486 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7487 msgid "Inter-word Space|w"
7488 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7490 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7491 msgid "Thin Space|T"
7492 msgstr "Espacio delgado|d"
7494 #: lib/ui/classic.ui:249
7495 msgid "Vertical Space..."
7496 msgstr "Espacio vertical..."
7498 #: lib/ui/classic.ui:250
7499 msgid "Line Break|L"
7500 msgstr "Salto de línea|l"
7502 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7504 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7506 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7507 msgid "End of Sentence|E"
7508 msgstr "Fin de oración|F"
7510 #: lib/ui/classic.ui:253
7511 msgid "Single Quote|Q"
7512 msgstr "Comillas simples|C"
7514 #: lib/ui/classic.ui:254
7515 msgid "Ordinary Quote|O"
7516 msgstr "Comillas dobles|C"
7518 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7519 msgid "Menu Separator|M"
7520 msgstr "Separador de menú|m"
7522 #: lib/ui/classic.ui:256
7523 msgid "Horizontal Line"
7524 msgstr "Línea horizontal"
7526 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7528 msgstr "Salto de página"
7530 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7531 msgid "Display Formula|D"
7532 msgstr "Presentación|r"
7534 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7535 msgid "Eqnarray Environment|E"
7536 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7538 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7539 msgid "AMS align Environment|a"
7540 msgstr "Entorno AMS align|a"
7542 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7543 msgid "AMS alignat Environment|t"
7544 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7546 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7547 msgid "AMS flalign Environment|f"
7548 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7550 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7551 msgid "AMS gather Environment|g"
7552 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7554 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7555 msgid "AMS multline Environment|m"
7556 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7558 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7559 msgid "Array Environment|y"
7560 msgstr "Entorno array|y"
7562 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7563 msgid "Cases Environment|C"
7564 msgstr "Entorno casos|c"
7566 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7567 msgid "Split Environment|S"
7568 msgstr "Entorno split|s"
7570 #: lib/ui/classic.ui:276
7571 msgid "Font Change|o"
7572 msgstr "Cambio de fuente|f"
7574 #: lib/ui/classic.ui:277
7575 msgid "Math Panel|l"
7576 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7578 #: lib/ui/classic.ui:281
7579 msgid "Math Normal Font"
7580 msgstr "Fuente normal ecuación"
7582 #: lib/ui/classic.ui:283
7583 msgid "Math Calligraphic Family"
7584 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7586 #: lib/ui/classic.ui:284
7587 msgid "Math Fraktur Family"
7588 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7590 #: lib/ui/classic.ui:285
7591 msgid "Math Roman Family"
7592 msgstr "Familia roman ecuación"
7594 #: lib/ui/classic.ui:286
7595 msgid "Math Sans Serif Family"
7596 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7598 #: lib/ui/classic.ui:288
7599 msgid "Math Bold Series"
7600 msgstr "Serie negrita ecuación"
7602 #: lib/ui/classic.ui:290
7603 msgid "Text Normal Font"
7604 msgstr "Fuente texto normal"
7606 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7607 msgid "Text Roman Family"
7608 msgstr "Familia roman texto"
7610 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7611 msgid "Text Sans Serif Family"
7612 msgstr "Familia sans serif texto"
7614 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7615 msgid "Text Typewriter Family"
7616 msgstr "Familia typewriter texto"
7618 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7619 msgid "Text Bold Series"
7620 msgstr "Serie negrita texto"
7622 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7623 msgid "Text Medium Series"
7624 msgstr "Serie media texto"
7626 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7627 msgid "Text Italic Shape"
7628 msgstr "Forma cursiva texto"
7630 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7631 msgid "Text Small Caps Shape"
7632 msgstr "Forma versalitas texto"
7634 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7635 msgid "Text Slanted Shape"
7636 msgstr "Forma inclinada texto"
7638 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7639 msgid "Text Upright Shape"
7640 msgstr "Forma vertical texto"
7642 #: lib/ui/classic.ui:307
7643 msgid "Floatflt Figure"
7644 msgstr "Figura floatflt"
7646 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7647 msgid "Table of Contents|C"
7648 msgstr "Índice general|g"
7650 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7651 msgid "Index List|I"
7652 msgstr "Índice alfabético|a"
7654 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7658 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7659 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7660 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7662 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7663 msgid "LyX Document...|X"
7664 msgstr "Documento LyX...|X"
7666 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7667 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7668 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7670 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7671 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7672 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7674 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7675 msgid "Track Changes|T"
7676 msgstr "Seguir cambios|S"
7678 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7679 msgid "Merge Changes...|M"
7680 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7682 #: lib/ui/classic.ui:327
7683 msgid "Accept All Changes|A"
7684 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7686 #: lib/ui/classic.ui:328
7687 msgid "Reject All Changes|R"
7688 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7690 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7691 msgid "Show Changes in Output|S"
7692 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7694 #: lib/ui/classic.ui:336
7695 msgid "Character...|C"
7696 msgstr "Caracteres...|C"
7698 #: lib/ui/classic.ui:337
7699 msgid "Paragraph...|P"
7700 msgstr "Párrafo...|P"
7702 #: lib/ui/classic.ui:338
7703 msgid "Document...|D"
7704 msgstr "Documento...|D"
7706 #: lib/ui/classic.ui:339
7707 msgid "Tabular...|T"
7710 #: lib/ui/classic.ui:341
7711 msgid "Emphasize Style|E"
7712 msgstr "Resaltado|R"
7714 #: lib/ui/classic.ui:342
7715 msgid "Noun Style|N"
7716 msgstr "Versalitas|V"
7718 #: lib/ui/classic.ui:343
7719 msgid "Bold Style|B"
7722 #: lib/ui/classic.ui:346
7723 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7724 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7726 #: lib/ui/classic.ui:347
7727 msgid "Increase Environment Depth|i"
7728 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7730 #: lib/ui/classic.ui:348
7731 msgid "Start Appendix Here|S"
7732 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7734 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7735 msgid "Build Program|B"
7736 msgstr "Construir programa|t"
7738 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7740 msgstr "Actualizar|A"
7742 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7744 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7746 #: lib/ui/classic.ui:362
7747 msgid "TeX Information|X"
7748 msgstr "Información TeX|X"
7750 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7752 msgstr "Nota siguiente|N"
7754 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7755 msgid "Go to Label|L"
7756 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7758 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7760 msgstr "Marcadores|M"
7762 #: lib/ui/classic.ui:381
7763 msgid "Save Bookmark 1|S"
7764 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7766 #: lib/ui/classic.ui:382
7767 msgid "Save Bookmark 2"
7768 msgstr "Guardar marcador 2"
7770 #: lib/ui/classic.ui:383
7771 msgid "Save Bookmark 3"
7772 msgstr "Guardar marcador 3"
7774 #: lib/ui/classic.ui:384
7775 msgid "Save Bookmark 4"
7776 msgstr "Guardar marcador 4"
7778 #: lib/ui/classic.ui:385
7779 msgid "Save Bookmark 5"
7780 msgstr "Guardar marcador 5"
7782 #: lib/ui/classic.ui:387
7783 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7784 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7786 #: lib/ui/classic.ui:388
7787 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7788 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7790 #: lib/ui/classic.ui:389
7791 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7792 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7794 #: lib/ui/classic.ui:390
7795 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7796 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7798 #: lib/ui/classic.ui:391
7799 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7800 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7802 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7803 msgid "Introduction|I"
7804 msgstr "Introducción|I"
7806 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7810 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7811 msgid "User's Guide|U"
7812 msgstr "Guía del usuario|u"
7814 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7815 msgid "Extended Features|E"
7816 msgstr "Características extendidas|e"
7818 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7819 msgid "Customization|C"
7820 msgstr "Personalización|P"
7822 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7824 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7826 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7827 msgid "Table of Contents|a"
7828 msgstr "Índice general|g"
7830 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7831 msgid "LaTeX Configuration|L"
7832 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7834 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7836 msgstr "Acerca de LyX|X"
7838 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7840 msgstr "Acerca de LyX"
7842 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7843 msgid "Preferences..."
7844 msgstr "Preferencias..."
7846 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7848 msgstr "Salir de LyX"
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7852 msgstr "Documento|D"
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7856 msgstr "Herramientas|H"
7858 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7859 msgid "New from Template...|m"
7860 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7864 msgid "Open Recent|t"
7865 msgstr "Abrir reciente|t"
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7868 msgid "New Window|W"
7869 msgstr "Ventana nueva|V"
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7872 msgid "Close Window|d"
7873 msgstr "Cerrar ventana|C"
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7880 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7885 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7890 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7897 msgid "Paste Recent|e"
7898 msgstr "Pegar reciente"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7901 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7902 msgstr "Pegar selección/portapapeles externa"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7905 msgid "Move Paragraph Up|o"
7906 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7909 msgid "Move Paragraph Down|v"
7910 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7913 msgid "Text Style|S"
7914 msgstr "Estilo del texto|t"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7917 msgid "Paragraph Settings...|P"
7918 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7925 msgid "Rows & Columns|C"
7926 msgstr "Filas y columnas|F"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7929 msgid "Increase List Depth|I"
7930 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7933 msgid "Decrease List Depth|D"
7934 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7938 msgid "Dissolve Inset|l"
7939 msgstr "Disolver recuadro|D"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7942 msgid "TeX Code Settings...|C"
7943 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7946 msgid "Float Settings...|a"
7947 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7950 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7951 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7954 msgid "Note Settings...|N"
7955 msgstr "Configuración de notas...|n"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7958 msgid "Branch Settings...|B"
7959 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7962 msgid "Box Settings...|x"
7963 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7966 msgid "Table Settings...|a"
7967 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7970 msgid "Clipboard as Lines|C"
7971 msgstr "Portapapeles como líneas|l"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7974 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7975 msgstr "Portapapeles como párrafos|p"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7978 msgid "Customized...|C"
7979 msgstr "Personalizado...|e"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7982 msgid "Capitalize|a"
7983 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7987 msgstr "Mayúsculas|M"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7991 msgstr "Minúsculas|n"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7995 msgstr "Línea superior|s"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7998 msgid "Bottom Line|B"
7999 msgstr "Línea inferior|i"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8003 msgstr "Línea izquierda|z"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8006 msgid "Right Line|R"
8007 msgstr "Línea derecha|d"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8012 msgstr "Copiar fila"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8017 msgstr "Intercambiar filas"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8021 msgid "Copy Column|p"
8022 msgstr "Copiar columna"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8026 msgid "Swap Columns|w"
8027 msgstr "Intercambiar columnas"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8030 msgid "Text Style|T"
8031 msgstr "Estilo del texto|t"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8034 msgid "Split Cell|C"
8035 msgstr "Dividir celda|D"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8039 msgid "Add Line Above|A"
8040 msgstr "Añadir línea encima"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8044 msgid "Add Line Below|B"
8045 msgstr "Añadir línea debajo"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8049 msgid "Delete Line Above|D"
8050 msgstr "Eliminar línea de encima"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8054 msgid "Delete Line Below|e"
8055 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8058 msgid "Add Line to Left"
8059 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8062 msgid "Add Line to Right"
8063 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8066 msgid "Delete Line to Left"
8067 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8070 msgid "Delete Line to Right"
8071 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8075 msgid "Math Normal Font|N"
8076 msgstr "Fuente normal ecuación"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8080 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8081 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8085 msgid "Math Fraktur Family|F"
8086 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8090 msgid "Math Roman Family|R"
8091 msgstr "Familia roman ecuación"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8095 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8096 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8100 msgid "Math Bold Series|B"
8101 msgstr "Serie negrita ecuación"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8105 msgid "Text Normal Font|T"
8106 msgstr "Fuente texto normal"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8120 msgid "Mathematica|a"
8121 msgstr "Mathematica"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8125 msgid "Maple, simplify|s"
8126 msgstr "Maple, simplify"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8130 msgid "Maple, factor|f"
8131 msgstr "Maple, factor"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8135 msgid "Maple, evalm|e"
8136 msgstr "Maple, evalm"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8140 msgid "Maple, evalf|v"
8141 msgstr "Maple, evalf"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8144 msgid "Open All Insets|O"
8145 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8148 msgid "Close All Insets|C"
8149 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8153 msgid "View Source|S"
8154 msgstr "Ver fuente|f"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8159 msgstr "Barras de herramientas"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8163 msgid "Special Character|p"
8164 msgstr "Carácter especial|s"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8167 msgid "Special Formatting|o"
8168 msgstr "Formato especial|o"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8171 msgid "List / TOC|i"
8172 msgstr "Lista / IG|i"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8192 msgid "Cross-Reference...|R"
8193 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8196 msgid "Index Entry|d"
8197 msgstr "Entrada de índice|d"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8200 msgid "Glossary Entry|y"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8209 msgid "Short Title|S"
8210 msgstr "Título breve"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8214 msgstr "Código TeX|X"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8217 msgid "Ordinary Quote|Q"
8218 msgstr "Comillas dobles|C"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8221 msgid "Single Quote|S"
8222 msgstr "Comillas simples|s"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8225 msgid "Phonetic Symbols|y"
8226 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8230 msgid "Protected Space|P"
8231 msgstr "Espacio protegido|r"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8235 msgid "Horizontal Fill|F"
8236 msgstr "Relleno horizontal|h"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8240 msgid "Horizontal Line|L"
8241 msgstr "Línea horizontal"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8245 msgid "Vertical Space...|V"
8246 msgstr "Espacio vertical..."
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8250 msgid "Hyphenation Point|H"
8251 msgstr "Punto guionado|g"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8255 msgid "Line Break|B"
8256 msgstr "Salto de línea|l"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8260 msgid "Page Break|a"
8261 msgstr "Salto de página"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8264 msgid "Numbered Formula|N"
8265 msgstr "Ecuación numerada|n"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8269 msgid "Aligned Environment|l"
8270 msgstr "Entorno aligned"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8274 msgid "AlignedAt Environment|v"
8275 msgstr "Entorno alignedAt"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8279 msgid "Gathered Environment|h"
8280 msgstr "Entorno gathered"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8283 msgid "Math Panel|P"
8284 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8287 msgid "Text Wrap Float|W"
8288 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8291 msgid "External Material...|M"
8292 msgstr "Material externo...|M"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8295 msgid "Child Document...|d"
8296 msgstr "Documento hijo...|h"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8304 msgstr "Comentario|C"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8307 msgid "Greyed Out|G"
8308 msgstr "Resaltado en gris|g"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8311 msgid "Change Tracking|C"
8312 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8315 msgid "Table of Contents|T"
8316 msgstr "Índice general|g"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8319 msgid "Start Appendix Here|A"
8320 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8323 msgid "Compressed|o"
8324 msgstr "Comprimido|o"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8327 msgid "Settings...|S"
8328 msgstr "Configuración...|o"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8331 msgid "Accept Change|A"
8332 msgstr "Aceptar cambio|A"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8335 msgid "Reject Change|R"
8336 msgstr "Descartar cambio|c"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8339 msgid "Accept All Changes|c"
8340 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8343 msgid "Reject All Changes|e"
8344 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8347 msgid "Next Change|C"
8348 msgstr "Cambio siguiente|s"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8352 msgid "Next Cross-Reference|R"
8353 msgstr "Referencia siguiente|R"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8357 msgid "Save Bookmark|S"
8358 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8362 msgid "Clear Bookmarks|C"
8363 msgstr "Marcadores|M"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8366 msgid "Thesaurus...|T"
8367 msgstr "Tesauro...|e"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8370 msgid "TeX Information|I"
8371 msgstr "Información TeX|X"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8378 msgid "New document"
8379 msgstr "Nuevo documento"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8382 msgid "Open document"
8383 msgstr "Abrir documento"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8386 msgid "Save document"
8387 msgstr "Guardar documento"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8390 msgid "Print document"
8391 msgstr "Imprimir documento"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8402 msgid "Find and replace"
8403 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8406 msgid "Toggle emphasis"
8407 msgstr "Cambiar énfasis"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8411 msgstr "Cambiar versalitas"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8415 msgstr "Aplicar último"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8419 msgstr "Insertar ecuación"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8422 msgid "Insert graphics"
8423 msgstr "Insertar imagen"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8426 msgid "Insert table"
8427 msgstr "Insertar tabla"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8434 msgid "Numbered list"
8435 msgstr "Enumeración"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8438 msgid "Itemized list"
8439 msgstr "Enumeración*"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8442 msgid "Increase depth"
8443 msgstr "Aumentar profundidad"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8446 msgid "Decrease depth"
8447 msgstr "Disminuir profundidad"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8450 msgid "Insert figure float"
8451 msgstr "Insertar flotante de figura"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8454 msgid "Insert table float"
8455 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8458 msgid "Insert label"
8459 msgstr "Insertar etiqueta"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8462 msgid "Insert cross-reference"
8463 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8466 msgid "Insert citation"
8467 msgstr "Insertar cita"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8470 msgid "Insert index entry"
8471 msgstr "Insertar entrada de índice"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8475 msgid "Insert glossary entry"
8476 msgstr "Insertar entrada de índice"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8479 msgid "Insert footnote"
8480 msgstr "Insertar nota al pie"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8483 msgid "Insert margin note"
8484 msgstr "Insertar nota al margen"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8488 msgstr "Insertar nota"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8492 msgstr "Insertar URL"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8496 msgid "Insert TeX code"
8497 msgstr "Insertar código TeX"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8500 msgid "Include file"
8501 msgstr "Incluir archivo"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8505 msgstr "Estilo del texto"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8508 msgid "Paragraph settings"
8509 msgstr "Configuración del párrafo"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8512 msgid "Table of contents"
8513 msgstr "Índice general"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8516 msgid "Check spelling"
8517 msgstr "Comprobar ortografía"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8525 msgstr "Añadir fila"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8529 msgstr "Añadir columna"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8533 msgstr "Eliminar fila"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8536 msgid "Delete column"
8537 msgstr "Eliminar columna"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8540 msgid "Set top line"
8541 msgstr "Línea superior"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8544 msgid "Set bottom line"
8545 msgstr "Línea inferior"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8548 msgid "Set left line"
8549 msgstr "Línea izquierda"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8552 msgid "Set right line"
8553 msgstr "Línea derecha"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8556 msgid "Set all lines"
8557 msgstr "Todas las líneas"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8560 msgid "Unset all lines"
8561 msgstr "Quitar todas las líneas"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8565 msgstr "Alinear a la izquierda"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8568 msgid "Align center"
8569 msgstr "Alinear al centro"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8573 msgstr "Alinear a la derecha"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8577 msgstr "Alinear arriba"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8580 msgid "Align middle"
8581 msgstr "Alinear al medio"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8584 msgid "Align bottom"
8585 msgstr "Alinear abajo"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8589 msgstr "Girar celda"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8592 msgid "Rotate table"
8593 msgstr "Girar tabla"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8596 msgid "Set multi-column"
8597 msgstr "Poner multicolumna"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8604 msgid "Show math panel"
8605 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8608 msgid "Set display mode"
8609 msgstr "Modo presentación"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8612 msgid "Insert square root"
8613 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8617 msgstr "Insertar suma"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8620 msgid "Insert integral"
8621 msgstr "Insertar integral"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8624 msgid "Insert product"
8625 msgstr "Insertar producto"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8628 msgid "Insert fraction"
8629 msgstr "Insertar fracción"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8633 msgstr "Insertar ( )"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8637 msgstr "Insertar [ ]"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8641 msgstr "Insertar { }"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8644 msgid "Insert cases environment"
8645 msgstr "Insertar entorno casos"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8656 msgid "Track changes"
8657 msgstr "Seguir cambios"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8660 msgid "Show changes in output"
8661 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8665 msgstr "Cambio siguiente"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8668 msgid "Accept change"
8669 msgstr "Aceptar cambio"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8672 msgid "Reject change"
8673 msgstr "Descartar cambio"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8676 msgid "Merge changes"
8677 msgstr "Fusionar cambios"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8680 msgid "Accept all changes"
8681 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8684 msgid "Reject all changes"
8685 msgstr "Descartar todos los cambios"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8689 msgstr "Nota siguiente"
8691 #: src/BufferView.C:221
8694 "The document %1$s is already loaded.\n"
8696 "Do you want to revert to the saved version?"
8698 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8700 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8702 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8703 msgid "Revert to saved document?"
8704 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8706 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8710 #: src/BufferView.C:225
8711 msgid "&Switch to document"
8712 msgstr "&Cambiar al documento"
8714 #: src/BufferView.C:247
8717 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8719 "Do you want to create a new document?"
8721 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8723 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8725 #: src/BufferView.C:250
8726 msgid "Create new document?"
8727 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8729 #: src/BufferView.C:251
8733 #: src/BufferView.C:517
8735 msgid "Save bookmark"
8736 msgstr "Guardar marcador 5"
8738 #: src/BufferView.C:670
8739 msgid "No further undo information"
8740 msgstr "No hay más información de deshacer"
8742 #: src/BufferView.C:681
8743 msgid "No further redo information"
8744 msgstr "No hay más información de rehacer"
8746 #: src/BufferView.C:829
8748 msgstr "Marca desactivada"
8750 #: src/BufferView.C:836
8752 msgstr "Marca activada"
8754 #: src/BufferView.C:843
8755 msgid "Mark removed"
8756 msgstr "Marca quitada"
8758 #: src/BufferView.C:846
8760 msgstr "Marca puesta"
8762 #: src/BufferView.C:892
8764 msgid "%1$d words in selection."
8765 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8767 #: src/BufferView.C:895
8769 msgid "%1$d words in document."
8770 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8772 #: src/BufferView.C:900
8773 msgid "One word in selection."
8774 msgstr "Una palabra en la selección."
8776 #: src/BufferView.C:902
8777 msgid "One word in document."
8778 msgstr "Una palabra en el documento."
8780 #: src/BufferView.C:905
8782 msgstr "Contar palabras"
8784 #: src/BufferView.C:1334
8785 msgid "Select LyX document to insert"
8786 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8788 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8792 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8793 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8794 msgid "Documents|#o#O"
8795 msgstr "Documentos|#o#O"
8797 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8798 msgid "Examples|#E#e"
8799 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8801 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8802 #: src/lyxfunc.C:1875
8803 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8804 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8806 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8807 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8811 #: src/BufferView.C:1364
8813 msgid "Inserting document %1$s..."
8814 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8816 #: src/BufferView.C:1374
8818 msgid "Document %1$s inserted."
8819 msgstr "Documento %1$s insertado."
8821 #: src/BufferView.C:1376
8823 msgid "Could not insert document %1$s"
8824 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8828 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8829 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8832 msgid "ChkTeX warning id # "
8833 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8835 #: src/CutAndPaste.C:407
8838 "Layout had to be changed from\n"
8840 "because of class conversion from\n"
8843 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8845 "a causa de la conversión de clase de\n"
8848 #: src/CutAndPaste.C:412
8849 msgid "Changed Layout"
8850 msgstr "Formato cambiado"
8852 #: src/CutAndPaste.C:431
8855 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8858 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8862 #: src/CutAndPaste.C:438
8863 msgid "Undefined character style"
8864 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8920 msgstr "texto LaTeX"
8923 msgid "previewed snippet"
8924 msgstr "retazo preliminar"
8931 msgid "note background"
8932 msgstr "fondo de nota"
8939 msgid "comment background"
8940 msgstr "fondo del comentario"
8943 msgid "greyedout inset"
8944 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8947 msgid "greyedout inset background"
8948 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8952 msgstr "cuadro sombreado"
8956 msgstr "barra de profundidad"
8963 msgid "command inset"
8964 msgstr "recuadro de comando"
8967 msgid "command inset background"
8968 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8971 msgid "command inset frame"
8972 msgstr "marco del recuadro de comando"
8975 msgid "special character"
8976 msgstr "carácter especial"
8979 msgid "math background"
8980 msgstr "fondo de ecuaciones"
8983 msgid "graphics background"
8984 msgstr "fondo de los gráficos"
8987 msgid "Math macro background"
8988 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8992 msgstr "marco de ecuaciones"
8996 msgstr "línea de ecuaciones"
8999 msgid "caption frame"
9000 msgstr "marco de descripciones"
9003 msgid "collapsable inset text"
9004 msgstr "texto de recuadro plegable"
9007 msgid "collapsable inset frame"
9008 msgstr "marco de recuadro plegable"
9011 msgid "inset background"
9012 msgstr "fondo de recuadro"
9016 msgstr "marco de recuadro"
9020 msgstr "error de LaTeX"
9023 msgid "end-of-line marker"
9024 msgstr "marcador fin de línea"
9027 msgid "appendix marker"
9028 msgstr "marcador del apéndice"
9032 msgstr "barra de cambios"
9035 msgid "Deleted text"
9036 msgstr "texto borrado"
9040 msgstr "texto añadido"
9043 msgid "added space markers"
9044 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9047 msgid "top/bottom line"
9048 msgstr "línea superior/inferior"
9052 msgstr "línea tabular"
9055 msgid "table on/off line"
9056 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9060 msgstr "área inferior"
9064 msgstr "salto de página"
9067 msgid "top of button"
9068 msgstr "parte superior del botón"
9071 msgid "bottom of button"
9072 msgstr "parte inferior del botón"
9075 msgid "left of button"
9076 msgstr "izquierda del botón"
9079 msgid "right of button"
9080 msgstr "derecha del botón"
9083 msgid "button background"
9084 msgstr "fondo del botón"
9096 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9097 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9099 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9100 msgid "Running MakeIndex."
9101 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9105 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9106 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9109 msgid "Running BibTeX."
9110 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9114 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9115 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9117 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9118 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9119 msgid "No Documents Open!"
9120 msgstr "Ningún documento abierto"
9122 #: src/MenuBackend.C:539
9123 msgid "Plain Text as Lines"
9124 msgstr "Texto simple como líneas"
9126 #: src/MenuBackend.C:541
9127 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9128 msgstr "Texto simple como párrafos"
9130 #: src/MenuBackend.C:736
9131 msgid "No Table of contents"
9132 msgstr "Sin índice general"
9134 #: src/MenuBackend.C:783
9138 #: src/SpellBase.C:51
9139 msgid "Native OS API not yet supported."
9140 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9143 msgid "Could not remove temporary directory"
9144 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9148 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9149 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9152 msgid "Unknown document class"
9153 msgstr "Clase de documento desconocida"
9157 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9159 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9162 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9164 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9165 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9167 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9168 msgid "Document header error"
9169 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9172 msgid "\\begin_header is missing"
9173 msgstr "\\begin_header falta"
9176 msgid "\\begin_document is missing"
9177 msgstr "\\begin_document falta"
9180 msgid "Can't load document class"
9181 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9186 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9189 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9192 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9193 msgid "Document could not be read"
9194 msgstr "El documento no se pudo leer"
9196 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9198 msgid "%1$s could not be read."
9199 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9201 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9202 msgid "Document format failure"
9203 msgstr "Fallo al formatear documento"
9207 msgid "%1$s is not a LyX document."
9208 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9211 msgid "Conversion failed"
9212 msgstr "Falló la conversión"
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9218 "it could not be created."
9220 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9221 "convertirlo no pudo ser creado."
9224 msgid "Conversion script not found"
9225 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9230 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9231 "could not be found."
9233 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9234 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9237 msgid "Conversion script failed"
9238 msgstr "Falló el guión de conversión"
9243 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9246 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9251 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9253 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9257 msgid "Backup failure"
9258 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9263 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9264 "Please check if the directory exists and is writeable."
9266 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9267 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9270 msgid "Encoding error"
9271 msgstr "Error de codificación"
9275 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9277 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9279 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9281 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9284 msgid "Error closing file"
9285 msgstr "Error al cerrar archivo"
9289 "The output file could not be closed properly.\n"
9290 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9291 "chosen encoding.\n"
9292 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9294 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9295 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9296 "codificación elegida.\n"
9297 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9299 #: src/buffer.C:1115
9300 msgid "Running chktex..."
9301 msgstr "Ejecutando chktex..."
9303 #: src/buffer.C:1128
9304 msgid "chktex failure"
9305 msgstr "fallo de chktex"
9307 #: src/buffer.C:1129
9308 msgid "Could not run chktex successfully."
9309 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9311 #: src/buffer_funcs.C:78
9314 "The specified document\n"
9316 "could not be read."
9318 "El documento especificado\n"
9322 #: src/buffer_funcs.C:80
9323 msgid "Could not read document"
9324 msgstr "No se pudo leer el documento"
9326 #: src/buffer_funcs.C:92
9329 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9331 "Recover emergency save?"
9333 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9335 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9337 #: src/buffer_funcs.C:95
9338 msgid "Load emergency save?"
9339 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9341 #: src/buffer_funcs.C:96
9345 #: src/buffer_funcs.C:96
9346 msgid "&Load Original"
9347 msgstr "&Cargar original"
9349 #: src/buffer_funcs.C:118
9352 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9354 "Load the backup instead?"
9356 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9358 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9360 #: src/buffer_funcs.C:121
9361 msgid "Load backup?"
9362 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9364 #: src/buffer_funcs.C:122
9365 msgid "&Load backup"
9366 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9368 #: src/buffer_funcs.C:122
9369 msgid "Load &original"
9370 msgstr "Cargar &original"
9372 #: src/buffer_funcs.C:161
9374 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9375 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9377 #: src/buffer_funcs.C:163
9378 msgid "Retrieve from version control?"
9379 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9381 #: src/buffer_funcs.C:164
9385 #: src/buffer_funcs.C:197
9388 "The specified document template\n"
9390 "could not be read."
9392 "La plantilla de documento especificada\n"
9394 "no pudo ser leída."
9396 #: src/buffer_funcs.C:199
9397 msgid "Could not read template"
9398 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9400 #: src/buffer_funcs.C:449
9401 msgid "\\arabic{enumi}."
9402 msgstr "\\arabic{enumi}."
9404 #: src/buffer_funcs.C:455
9405 msgid "\\roman{enumiii}."
9406 msgstr "\\roman{enumiii}."
9408 #: src/buffer_funcs.C:458
9409 msgid "\\Alph{enumiv}."
9410 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9412 #: src/buffer_funcs.C:495
9417 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9420 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9422 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9424 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9426 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9428 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9429 msgid "Save changed document?"
9430 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9432 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9436 #: src/bufferlist.C:318
9438 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9439 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9441 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9442 msgid " Save seems successful. Phew."
9443 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9445 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9446 msgid " Save failed! Trying..."
9447 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9449 #: src/bufferlist.C:359
9450 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9451 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9453 #: src/bufferparams.C:433
9455 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9456 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9458 #: src/bufferparams.C:435
9459 msgid "Document class not available"
9460 msgstr "Clase de documento no disponible"
9462 #: src/bufferparams.C:436
9463 msgid "LyX will not be able to produce output."
9464 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9466 #: src/bufferview_funcs.C:308
9467 msgid "No more insets"
9468 msgstr "No más recuadros"
9470 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9471 msgid "No debugging message"
9472 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9474 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9475 msgid "General information"
9476 msgstr "Información general"
9478 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9479 msgid "Developers' general debug messages"
9480 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9482 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9483 msgid "All debugging messages"
9484 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9486 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9488 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9489 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9491 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9492 #: src/converter.C:518
9493 msgid "Cannot convert file"
9494 msgstr "No se puede convertir archivo"
9496 #: src/converter.C:324
9499 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9500 "Define a converter in the preferences."
9502 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9503 "Defina un convertidor en las preferencias."
9505 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9506 msgid "Executing command: "
9507 msgstr "Ejecutando comando: "
9509 #: src/converter.C:450
9510 msgid "Build errors"
9511 msgstr "Errores de construcción"
9513 #: src/converter.C:451
9514 msgid "There were errors during the build process."
9515 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9517 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9519 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9520 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9522 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9524 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9525 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9527 #: src/converter.C:520
9529 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9530 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9532 #: src/converter.C:589
9533 msgid "Running LaTeX..."
9534 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9536 #: src/converter.C:607
9539 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9542 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9545 #: src/converter.C:610
9546 msgid "LaTeX failed"
9547 msgstr "LaTeX falló"
9549 #: src/converter.C:612
9550 msgid "Output is empty"
9551 msgstr "La salida está vacía"
9553 #: src/converter.C:613
9554 msgid "An empty output file was generated."
9555 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9558 msgid "Program initialisation"
9559 msgstr "Inicialización del programa"
9562 msgid "Keyboard events handling"
9563 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9566 msgid "GUI handling"
9567 msgstr "Manejo de interfaz"
9570 msgid "Lyxlex grammar parser"
9571 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9574 msgid "Configuration files reading"
9575 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9578 msgid "Custom keyboard definition"
9579 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9582 msgid "LaTeX generation/execution"
9583 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9587 msgstr "Editor de ecuaciones"
9590 msgid "Font handling"
9591 msgstr "Manejo de fuentes"
9594 msgid "Textclass files reading"
9595 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9598 msgid "Version control"
9599 msgstr "Control de versiones"
9602 msgid "External control interface"
9603 msgstr "Interfaz de control externa"
9606 msgid "Keep *roff temporary files"
9607 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9610 msgid "User commands"
9611 msgstr "Comandos del usuario"
9614 msgid "The LyX Lexxer"
9615 msgstr "El Lexxer de LyX"
9618 msgid "Dependency information"
9619 msgstr "Información de dependencias"
9623 msgstr "Recuadros de LyX"
9626 msgid "Files used by LyX"
9627 msgstr "Archivos usados por LyX"
9630 msgid "Workarea events"
9631 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9634 msgid "Insettext/tabular messages"
9635 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9638 msgid "Graphics conversion and loading"
9639 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9642 msgid "Change tracking"
9643 msgstr "Seguimiento de cambios"
9646 msgid "External template/inset messages"
9647 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9650 msgid "RowPainter profiling"
9651 msgstr "RowPainter profiling"
9653 #: src/exporter.C:81
9656 "The file %1$s already exists.\n"
9658 "Do you want to over-write that file?"
9660 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9662 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9664 #: src/exporter.C:84
9665 msgid "Over-write file?"
9666 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9668 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9670 msgstr "&Sobreescribir"
9672 #: src/exporter.C:86
9673 msgid "Over-write &all"
9674 msgstr "Sobreescribir &todo"
9676 #: src/exporter.C:87
9677 msgid "&Cancel export"
9678 msgstr "&Cancelar exportar"
9680 #: src/exporter.C:136
9681 msgid "Couldn't copy file"
9682 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9684 #: src/exporter.C:137
9686 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9687 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9689 #: src/exporter.C:175
9690 msgid "Couldn't export file"
9691 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9693 #: src/exporter.C:176
9695 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9696 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9698 #: src/exporter.C:210
9699 msgid "File name error"
9700 msgstr "Error del nombre de archivo"
9702 #: src/exporter.C:211
9703 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9704 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9706 #: src/exporter.C:247
9707 msgid "Document export cancelled."
9708 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9710 #: src/exporter.C:253
9712 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9713 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9715 #: src/exporter.C:259
9717 msgid "Document exported as %1$s"
9718 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9720 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9721 msgid "Cannot view file"
9722 msgstr "No se puede ver el archivo"
9724 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9726 msgid "File does not exist: %1$s"
9727 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9731 msgid "No information for viewing %1$s"
9732 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9736 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9737 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9739 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9740 msgid "Cannot edit file"
9741 msgstr "No se puede editar archivo"
9745 msgid "No information for editing %1$s"
9746 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9750 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9751 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9753 #: src/frontends/LyXView.C:387
9755 msgstr " (modificado)"
9757 #: src/frontends/LyXView.C:391
9758 msgid " (read only)"
9759 msgstr " (sólo lectura)"
9761 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9762 msgid "Formatting document..."
9763 msgstr "Formateando documento..."
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9766 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9767 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9770 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9771 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9774 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9775 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9779 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9780 "1995-2001 LyX Team"
9782 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9783 "1995-2001 Equipo LyX"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9787 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9788 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9789 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9790 "any later version."
9792 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9793 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9794 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9795 "elección) por cualquier versión posterior."
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9799 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9800 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9801 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9802 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9803 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9804 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9805 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9807 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9808 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9809 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9810 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9811 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9812 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9813 "Cambridge, MA 02139, USA."
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9816 msgid "LyX Version "
9817 msgstr "Versión LyX "
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9820 msgid "Library directory: "
9821 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9824 msgid "User directory: "
9825 msgstr "Directorio del usuario: "
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9828 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9829 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9832 msgid "Select a BibTeX database to add"
9833 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9836 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9837 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9840 msgid "Select a BibTeX style"
9841 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9844 msgid "No frame drawn"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9848 msgid "Rectangular box"
9849 msgstr "Marco rectangular"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9852 msgid "Oval box, thin"
9853 msgstr "Marco ovalado, fino"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9856 msgid "Oval box, thick"
9857 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9861 msgstr "Marco con sombra"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9865 msgstr "Marco doble"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9868 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9870 msgstr "Profundidad"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9873 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9874 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9875 msgid "Total Height"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9879 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9883 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9888 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9889 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9893 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9895 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9896 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9899 msgid "Select external file"
9900 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9905 msgstr "Arriba izquierda"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgstr "Abajo izquierda"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9914 msgid "Baseline left"
9915 msgstr "Línea base izquierda"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgstr "Arriba centro"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9924 msgid "Bottom center"
9925 msgstr "Abajo centro"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9929 msgid "Baseline center"
9930 msgstr "Línea base centro"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9935 msgstr "Arriba derecha"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9939 msgid "Bottom right"
9940 msgstr "Abajo derecha"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9944 msgid "Baseline right"
9945 msgstr "Línea base derecha"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9948 msgid "Select graphics file"
9949 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9952 msgid "Clipart|#C#c"
9953 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9956 msgid "Select document to include"
9957 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9960 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9961 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9965 msgstr "Registro de LaTeX"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9968 msgid "Literate Programming Build Log"
9969 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9972 msgid "lyx2lyx Error Log"
9973 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9976 msgid "Version Control Log"
9977 msgstr "Registro del control de versiones"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9980 msgid "No LaTeX log file found."
9981 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9984 msgid "No literate programming build log file found."
9986 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9989 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9990 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9993 msgid "No version control log file found."
9994 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9997 msgid "Choose bind file"
9998 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10001 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10002 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10005 msgid "Choose UI file"
10006 msgstr "Elegir archivo UI"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10009 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10010 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10013 msgid "Choose keyboard map"
10014 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10017 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10018 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10021 msgid "Choose personal dictionary"
10022 msgstr "Elegir diccionario personal"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10029 msgid "Print to file"
10030 msgstr "Imprimir en archivo"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10033 msgid "PostScript files (*.ps)"
10034 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10037 msgid "Spellchecker error"
10038 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10041 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10042 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10046 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10047 "Maybe it has been killed."
10049 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10050 "Quizá haya sido matado."
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10053 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10054 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10057 msgid "The spellchecker has failed"
10058 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10062 msgid "%1$d words checked."
10063 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10066 msgid "One word checked."
10067 msgstr "Una palabra comprobada."
10069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10070 msgid "Spelling check completed"
10071 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10074 msgid "Table of Contents"
10075 msgstr "Índice general"
10077 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10079 msgid "%1$s and %2$s"
10080 msgstr "%1$s y %2$s"
10082 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10084 msgid "%1$s et al."
10085 msgstr "%1$s et al."
10087 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10091 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10101 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10103 msgstr "Ningún cambio"
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10111 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10137 msgstr "Versalitas"
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10157 msgstr "Versalitas"
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10196 msgid "System files|#S#s"
10197 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10199 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10200 msgid "User files|#U#u"
10201 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10203 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10204 msgid "Could not update TeX information"
10205 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10207 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10209 msgid "The script `%s' failed."
10210 msgstr "El guión `%s' falló."
10212 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10213 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10214 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10221 msgstr "Ecuaciones"
10223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10235 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10240 msgid "Index Entry"
10241 msgstr "Entrada de índice"
10243 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10247 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10248 msgid "Directories"
10249 msgstr "Directorios"
10251 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10255 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10256 msgid "Bibliography Entry Settings"
10257 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10259 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10260 msgid "BibTeX Bibliography"
10261 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10264 msgid "Box Settings"
10265 msgstr "Configuración del cuadro"
10267 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10268 msgid "Branch Settings"
10269 msgstr "Configuración de rama"
10271 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10279 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10284 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10288 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10289 msgid "Merge Changes"
10290 msgstr "Fusionar cambios"
10292 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10298 "Cambiado por %1$s\n"
10301 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10303 msgid "Change made at %1$s\n"
10304 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10306 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10308 msgstr "Estilo del texto"
10310 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10311 msgid "Previous command"
10312 msgstr "Comando anterior"
10314 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10315 msgid "Next command"
10316 msgstr "Comando siguiente"
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10319 msgid "big[[delimiter size]]"
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10323 msgid "Big[[delimiter size]]"
10326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10327 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10331 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10335 msgid "LyX: Delimiters"
10336 msgstr "LyX: delimitadores"
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10344 msgid "Variable size"
10345 msgstr "Tamaño variable"
10347 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10348 msgid "Document Settings"
10349 msgstr "Configuración del documento"
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10357 msgstr "Uno y medio"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10362 msgid " (not installed)"
10363 msgstr " (no instalado)"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10369 msgstr "predeterminado"
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10393 msgstr "encabezados"
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10436 msgid "Appears in TOC"
10437 msgstr "Aparece en el IG"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10440 msgid "Author-year"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10449 msgid "Unavailable: %1$s"
10450 msgstr "No disponible: %1$s"
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10454 msgid "Document Class"
10455 msgstr "Clase del documento"
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10462 msgid "Text Layout"
10463 msgstr "Diseño del texto"
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10466 msgid "Page Layout"
10467 msgstr "Diseño de página"
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10470 msgid "Page Margins"
10471 msgstr "Márgenes de página"
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10474 msgid "Numbering & TOC"
10475 msgstr "Numeración e IG"
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10478 msgid "Math Options"
10479 msgstr "Ecuaciones"
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10482 msgid "Float Placement"
10483 msgstr "Posición de flotantes"
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10495 msgid "LaTeX Preamble"
10496 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10498 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10499 msgid "TeX Code Settings"
10500 msgstr "Configuración del código TeX"
10502 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10503 msgid "External Material"
10504 msgstr "Material externo"
10506 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10510 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10511 msgid "Float Settings"
10512 msgstr "Configuración del flotante"
10514 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10518 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10519 msgid "Child Document"
10520 msgstr "Documento hijo"
10522 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10524 msgstr "Panel de ecuaciones"
10526 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10527 msgid "Math Matrix"
10528 msgstr "Matriz matemática"
10530 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10531 msgid "Math Delimiter"
10532 msgstr "Delimitador matemático"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10535 msgid "LyX: Math Spacing"
10536 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10539 msgid "Thin space\t\\,"
10540 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10543 msgid "Medium space\t\\:"
10544 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10547 msgid "Thick space\t\\;"
10548 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10551 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10552 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10555 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10556 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10559 msgid "Negative space\t\\!"
10560 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10563 msgid "LyX: Math Roots"
10564 msgstr "LyX: raíces"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10567 msgid "Square root\t\\sqrt"
10568 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10571 msgid "Cube root\t\\root"
10572 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10575 msgid "Other root\t\\root"
10576 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10579 msgid "LyX: Math Styles"
10580 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10583 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10584 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10587 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10588 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10592 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10596 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10599 msgid "LyX: Fractions"
10600 msgstr "LyX: fracciones"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10603 msgid "Standard\t\\frac"
10604 msgstr "Normal\t\\frac"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10607 msgid "No hor. line\t\\atop"
10608 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10611 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10612 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10615 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10616 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10619 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10620 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10623 msgid "Binomial\t\\choose"
10624 msgstr "Binomio\t\\choose"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10627 msgid "LyX: Math Fonts"
10628 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10631 msgid "Roman\t\\mathrm"
10632 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10635 msgid "Bold\t\\mathbf"
10636 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10639 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10640 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10643 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10644 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10647 msgid "Italic\t\\mathit"
10648 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10651 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10652 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10655 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10656 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10659 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10660 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10663 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10664 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10667 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10668 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10671 msgid "LyX: Insert Matrix"
10672 msgstr "LyX: insertar matriz"
10674 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10675 msgid "Note Settings"
10676 msgstr "Configuración de la nota"
10678 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10679 msgid "Paragraph Settings"
10680 msgstr "Configuración del párrafo"
10682 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10683 msgid "Senseless with this layout!"
10684 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10687 msgid "Preferences"
10688 msgstr "Preferencias"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10692 msgstr "Texto simple"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10695 msgid "Date format"
10696 msgstr "Formato de fecha"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10703 msgid "Screen fonts"
10704 msgstr "Fuentes de pantalla"
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10715 msgid "Select a document templates directory"
10716 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10719 msgid "Select a temporary directory"
10720 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10723 msgid "Select a backups directory"
10724 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10727 msgid "Select a document directory"
10728 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10731 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10732 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10735 msgid "Spellchecker"
10736 msgstr "Corrector ortográfico"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10751 msgid "pspell (library)"
10752 msgstr "pspell (library)"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10755 msgid "aspell (library)"
10756 msgstr "aspell (library)"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10760 msgstr "Convertidores"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10764 msgstr "Copiadoras"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10767 msgid "File formats"
10768 msgstr "Formatos de archivo"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10771 msgid "Format in use"
10772 msgstr "Formato en uso"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10775 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10777 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10785 msgid "User interface"
10786 msgstr "Interfaz de usuario"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10792 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10793 msgid "Print Document"
10794 msgstr "Imprimir documento"
10796 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10797 msgid "Cross-reference"
10798 msgstr "Referencia cruzada"
10800 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10804 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10806 msgstr "Saltar hacia atrás"
10808 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10809 msgid "Jump to label"
10810 msgstr "Saltar a etiqueta"
10812 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10813 msgid "Find and Replace"
10814 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10816 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10817 msgid "Send Document to Command"
10818 msgstr "Enviar documento al comando"
10820 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10822 msgstr "Mostrar Archivo"
10824 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10825 msgid "Table Settings"
10826 msgstr "Configuración de la tabla"
10828 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10829 msgid "Insert Table"
10830 msgstr "Insertar tabla"
10832 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10833 msgid "TeX Information"
10834 msgstr "Información TeX"
10836 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10840 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10841 msgid "Vertical Space Settings"
10842 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10844 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10845 msgid "Text Wrap Settings"
10846 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10848 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10852 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10853 msgid "Invalid filename"
10854 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10856 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10858 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10861 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10862 "alguno de estos caracteres:\n"
10864 #: src/importer.C:46
10866 msgid "Importing %1$s..."
10867 msgstr "Importando %1$s..."
10869 #: src/importer.C:64
10870 msgid "Couldn't import file"
10871 msgstr "No se pudo importar archivo"
10873 #: src/importer.C:65
10875 msgid "No information for importing the format %1$s."
10876 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10878 #: src/importer.C:91
10880 msgstr "importado."
10882 #: src/insets/insetbase.C:249
10883 msgid "Opened inset"
10884 msgstr "Recuadro abierto"
10886 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10887 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10888 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10890 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10891 msgid "Export Warning!"
10892 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10894 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10896 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10897 "BibTeX will be unable to find them."
10899 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10900 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10904 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10905 "BibTeX will be unable to find it."
10907 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10908 "BibTeX no podrá encontrarlo."
10910 #: src/insets/insetbox.C:63
10912 msgstr "Encuadrado"
10914 #: src/insets/insetbox.C:64
10918 #: src/insets/insetbox.C:65
10920 msgstr "Marco ovalado"
10922 #: src/insets/insetbox.C:66
10924 msgstr "Marco Ovalado"
10926 #: src/insets/insetbox.C:67
10928 msgstr "Marco sombreado"
10930 #: src/insets/insetbox.C:68
10932 msgstr "Marco doble"
10934 #: src/insets/insetbox.C:124
10935 msgid "Opened Box Inset"
10936 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10938 #: src/insets/insetbranch.C:75
10939 msgid "Opened Branch Inset"
10940 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10942 #: src/insets/insetbranch.C:100
10946 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10947 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10951 #: src/insets/insetcaption.C:81
10952 msgid "Opened Caption Inset"
10953 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10955 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10956 msgid "Opened CharStyle Inset"
10957 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10959 #: src/insets/insetenv.C:65
10960 msgid "Opened Environment Inset: "
10961 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10963 #: src/insets/insetert.C:143
10964 msgid "Opened ERT Inset"
10965 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10967 #: src/insets/insetert.C:388
10971 #: src/insets/insetexternal.C:574
10973 msgid "External template %1$s is not installed"
10974 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10976 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10977 #: src/insets/insetfloat.C:374
10979 msgstr "flotante: "
10981 #: src/insets/insetfloat.C:280
10982 msgid "Opened Float Inset"
10983 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10985 #: src/insets/insetfloat.C:376
10986 msgid " (sideways)"
10987 msgstr " (de lado)"
10989 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10990 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10991 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
10993 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10995 msgid "List of %1$s"
10996 msgstr "Lista de %1$s"
10998 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11002 #: src/insets/insetfoot.C:58
11003 msgid "Opened Footnote Inset"
11004 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11006 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11009 "Could not copy the file\n"
11011 "into the temporary directory."
11013 "No se pudo copiar el archivo\n"
11015 "en el directorio temporal."
11017 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11019 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11020 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11022 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11024 msgid "Graphics file: %1$s"
11025 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11027 #: src/insets/insethfill.C:46
11028 msgid "Horizontal Fill"
11029 msgstr "Relleno horizontal"
11031 #: src/insets/insetinclude.C:289
11032 msgid "Verbatim Input"
11033 msgstr "Entrada Literal"
11035 #: src/insets/insetinclude.C:292
11036 msgid "Verbatim Input*"
11037 msgstr "Entrada Literal*"
11039 #: src/insets/insetinclude.C:394
11042 "Included file `%1$s'\n"
11043 "has textclass `%2$s'\n"
11044 "while parent file has textclass `%3$s'."
11046 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11047 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11048 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11050 #: src/insets/insetinclude.C:400
11051 msgid "Different textclasses"
11052 msgstr "Clases de texto diferentes"
11054 #: src/insets/insetindex.C:42
11058 #: src/insets/insetindex.C:75
11062 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11066 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11067 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11068 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11070 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11075 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11079 #: src/insets/insetnote.C:66
11081 msgstr "Comentario"
11083 #: src/insets/insetnote.C:67
11085 msgstr "Resaltado en gris"
11087 #: src/insets/insetnote.C:68
11091 #: src/insets/insetnote.C:69
11095 #: src/insets/insetnote.C:149
11096 msgid "Opened Note Inset"
11097 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11099 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11103 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11104 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11105 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11107 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11111 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11115 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11119 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11120 msgid "Page Number"
11121 msgstr "Número de página"
11123 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11127 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11128 msgid "Textual Page Number"
11129 msgstr "Número de página textual"
11131 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11133 msgstr "Página de texto: "
11135 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11136 msgid "Standard+Textual Page"
11137 msgstr "Estándar+Página de texto"
11139 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11141 msgstr "Referencia+Texto: "
11143 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11147 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11148 msgid "PrettyRef: "
11149 msgstr "PrettyRef: "
11151 #: src/insets/insettabular.C:453
11152 msgid "Opened table"
11153 msgstr "Tabla abierta"
11155 #: src/insets/insettabular.C:1567
11156 msgid "Error setting multicolumn"
11157 msgstr "Error al poner multicolumna"
11159 #: src/insets/insettabular.C:1568
11160 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11161 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11163 #: src/insets/insettext.C:225
11164 msgid "Opened Text Inset"
11165 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11167 #: src/insets/insettheorem.C:41
11171 #: src/insets/insettheorem.C:89
11172 msgid "Opened Theorem Inset"
11173 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11175 #: src/insets/insettoc.C:45
11176 msgid "Unknown toc list"
11177 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11179 #: src/insets/inseturl.C:42
11183 #: src/insets/inseturl.C:42
11187 #: src/insets/insetvspace.C:110
11188 msgid "Vertical Space"
11189 msgstr "Espacio vertical"
11191 #: src/insets/insetwrap.C:49
11193 msgstr "envoltorio: "
11195 #: src/insets/insetwrap.C:178
11196 msgid "Opened Wrap Inset"
11197 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11199 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11203 #: src/insets/render_graphic.C:99
11205 msgstr "Cargando..."
11207 #: src/insets/render_graphic.C:102
11208 msgid "Converting to loadable format..."
11209 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11211 #: src/insets/render_graphic.C:105
11212 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11213 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11215 #: src/insets/render_graphic.C:108
11216 msgid "Scaling etc..."
11217 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11219 #: src/insets/render_graphic.C:111
11220 msgid "Ready to display"
11221 msgstr "Listo para mostrar"
11223 #: src/insets/render_graphic.C:114
11224 msgid "No file found!"
11225 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11227 #: src/insets/render_graphic.C:117
11228 msgid "Error converting to loadable format"
11229 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11231 #: src/insets/render_graphic.C:120
11232 msgid "Error loading file into memory"
11233 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11235 #: src/insets/render_graphic.C:123
11236 msgid "Error generating the pixmap"
11237 msgstr "Error al generar pixmap"
11239 #: src/insets/render_graphic.C:126
11241 msgstr "Ninguna imagen"
11243 #: src/insets/render_preview.C:89
11244 msgid "Preview loading"
11245 msgstr "Cargando vista preliminar"
11247 #: src/insets/render_preview.C:92
11248 msgid "Preview ready"
11249 msgstr "Vista preliminar preparada"
11251 #: src/insets/render_preview.C:95
11252 msgid "Preview failed"
11253 msgstr "La vista preliminar falló"
11255 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11256 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11257 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11259 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11260 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11261 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11263 #: src/ispell.C:249
11265 "Could not create an ispell process.\n"
11266 "You may not have the right languages installed."
11268 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11269 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11271 #: src/ispell.C:271
11273 "The ispell process returned an error.\n"
11274 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11276 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11277 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11279 #: src/ispell.C:380
11280 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11281 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11283 #: src/kbsequence.C:163
11285 msgstr " opciones: "
11287 #: src/lengthcommon.C:37
11291 #: src/lengthcommon.C:37
11295 #: src/lengthcommon.C:37
11299 #: src/lengthcommon.C:37
11303 #: src/lengthcommon.C:37
11307 #: src/lengthcommon.C:37
11311 #: src/lengthcommon.C:38
11315 #: src/lengthcommon.C:38
11319 #: src/lengthcommon.C:38
11323 #: src/lengthcommon.C:38
11327 #: src/lengthcommon.C:38
11331 #: src/lengthcommon.C:39
11332 msgid "Text Width %"
11333 msgstr "Ancho del texto %"
11335 #: src/lengthcommon.C:39
11336 msgid "Column Width %"
11337 msgstr "Ancho de columna %"
11339 #: src/lengthcommon.C:39
11340 msgid "Page Width %"
11341 msgstr "Ancho de página %"
11343 #: src/lengthcommon.C:39
11344 msgid "Line Width %"
11345 msgstr "Ancho de línea %"
11347 #: src/lengthcommon.C:40
11348 msgid "Text Height %"
11349 msgstr "Alto del texto %"
11351 #: src/lengthcommon.C:40
11352 msgid "Page Height %"
11353 msgstr "Alto de página %"
11355 #: src/lyx_cb.C:113
11358 "The document %1$s could not be saved.\n"
11360 "Do you want to rename the document and try again?"
11362 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11364 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11366 #: src/lyx_cb.C:115
11367 msgid "Rename and save?"
11368 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11370 #: src/lyx_cb.C:116
11372 msgstr "&Renombrar"
11374 #: src/lyx_cb.C:133
11375 msgid "Choose a filename to save document as"
11376 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11378 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11379 msgid "Templates|#T#t"
11380 msgstr "Plantillas|#T#t"
11382 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11385 "The document %1$s already exists.\n"
11387 "Do you want to over-write that document?"
11389 "El documento %1$s ya existe.\n"
11391 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11393 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11394 msgid "Over-write document?"
11395 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11397 #: src/lyx_cb.C:216
11399 msgid "Auto-saving %1$s"
11400 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11402 #: src/lyx_cb.C:256
11403 msgid "Autosave failed!"
11404 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11406 #: src/lyx_cb.C:283
11407 msgid "Autosaving current document..."
11408 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11410 #: src/lyx_cb.C:350
11411 msgid "Select file to insert"
11412 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11414 #: src/lyx_cb.C:369
11417 "Could not read the specified document\n"
11419 "due to the error: %2$s"
11421 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11423 "debido al error: %2$s"
11425 #: src/lyx_cb.C:371
11426 msgid "Could not read file"
11427 msgstr "No se pudo leer archivo"
11429 #: src/lyx_cb.C:379
11432 "Could not open the specified document\n"
11434 "due to the error: %2$s"
11436 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11438 "debido al error: %2$s"
11440 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11441 msgid "Could not open file"
11442 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11444 #: src/lyx_cb.C:411
11445 msgid "Running configure..."
11446 msgstr "Ejecutando configurar..."
11448 #: src/lyx_cb.C:420
11449 msgid "Reloading configuration..."
11450 msgstr "Recargando configuración..."
11452 #: src/lyx_cb.C:425
11453 msgid "System reconfigured"
11454 msgstr "Sistema reconfigurado"
11456 #: src/lyx_cb.C:426
11458 "The system has been reconfigured.\n"
11459 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11460 "updated document class specifications."
11462 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11463 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11464 "especificación de clase de documento actualizada."
11466 #: src/lyx_main.C:119
11467 msgid "Could not read configuration file"
11468 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11470 #: src/lyx_main.C:120
11473 "Error while reading the configuration file\n"
11475 "Please check your installation."
11477 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11479 "Compruebe su instalación."
11481 #: src/lyx_main.C:129
11482 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11483 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11485 #: src/lyx_main.C:133
11489 #: src/lyx_main.C:379
11491 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11492 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11494 #: src/lyx_main.C:381
11495 msgid "Unable to remove temporary directory"
11496 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11498 #: src/lyx_main.C:419
11500 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11501 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11503 #: src/lyx_main.C:658
11507 #: src/lyx_main.C:780
11508 msgid "Could not create temporary directory"
11509 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11511 #: src/lyx_main.C:781
11514 "Could not create a temporary directory in\n"
11515 "%1$s. Make sure that this\n"
11516 "path exists and is writable and try again."
11518 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11519 "%1$s. Asegúrese que\n"
11520 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11522 #: src/lyx_main.C:933
11523 msgid "Missing user LyX directory"
11524 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11526 #: src/lyx_main.C:934
11529 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11530 "It is needed to keep your own configuration."
11532 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11533 "Es necesario mantener su propia configuración."
11535 #: src/lyx_main.C:939
11536 msgid "&Create directory"
11537 msgstr "&Crear directorio"
11539 #: src/lyx_main.C:940
11541 msgstr "&Salir de LyX"
11543 #: src/lyx_main.C:941
11544 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11545 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11547 #: src/lyx_main.C:945
11549 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11550 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11552 #: src/lyx_main.C:951
11553 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11554 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11556 #: src/lyx_main.C:1106
11557 msgid "List of supported debug flags:"
11558 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11560 #: src/lyx_main.C:1110
11562 msgid "Setting debug level to %1$s"
11563 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11565 #: src/lyx_main.C:1121
11567 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11568 "Command line switches (case sensitive):\n"
11569 "\t-help summarize LyX usage\n"
11570 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11571 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11572 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11573 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11574 " select the features to debug.\n"
11575 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11576 "\t-x [--execute] command\n"
11577 " where command is a lyx command.\n"
11578 "\t-e [--export] fmt\n"
11579 " where fmt is the export format of choice.\n"
11580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11581 " where fmt is the import format of choice\n"
11582 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11583 "\t-version summarize version and build info\n"
11584 "Check the LyX man page for more details."
11586 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11587 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11588 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11589 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11590 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11591 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11592 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11593 " seleccionar características a depurar\n"
11594 "\t-x [--execute] command\n"
11595 " donde command es un comando de LyX.\n"
11596 "\t-e [--export] fmt\n"
11597 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11598 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11599 " donde fmt es el formato a importar\n"
11600 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11601 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11602 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11604 #: src/lyx_main.C:1157
11605 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11606 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11608 #: src/lyx_main.C:1167
11609 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11610 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11612 #: src/lyx_main.C:1177
11613 msgid "Missing command string after --execute switch"
11614 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11616 #: src/lyx_main.C:1187
11617 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11619 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11621 #: src/lyx_main.C:1199
11622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11623 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11625 #: src/lyx_main.C:1204
11626 msgid "Missing filename for --import"
11627 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11629 #: src/lyxfind.C:138
11630 msgid "Search error"
11631 msgstr "Buscar error"
11633 #: src/lyxfind.C:139
11634 msgid "Search string is empty"
11635 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11637 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11638 msgid "String not found!"
11639 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11641 #: src/lyxfind.C:325
11642 msgid "String has been replaced."
11643 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11645 #: src/lyxfind.C:328
11646 msgid " strings have been replaced."
11647 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11649 #: src/lyxfont.C:53
11653 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11654 #: src/lyxfont.C:70
11658 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11659 #: src/lyxfont.C:70
11663 #: src/lyxfont.C:61
11665 msgstr "Versalitas"
11667 #: src/lyxfont.C:70
11671 #: src/lyxfont.C:511
11673 msgid "Emphasis %1$s, "
11674 msgstr "Énfasis %1$s, "
11676 #: src/lyxfont.C:514
11678 msgid "Underline %1$s, "
11679 msgstr "Subrayar %1$s, "
11681 #: src/lyxfont.C:517
11683 msgid "Noun %1$s, "
11684 msgstr "Versalitas %1$s, "
11686 #: src/lyxfont.C:522
11688 msgid "Language: %1$s, "
11689 msgstr "Idioma: %1$s, "
11691 #: src/lyxfont.C:525
11693 msgid " Number %1$s"
11694 msgstr " Número %1$s"
11696 #: src/lyxfunc.C:327
11697 msgid "Unknown function."
11698 msgstr "Función desconocida."
11700 #: src/lyxfunc.C:352
11704 #: src/lyxfunc.C:386
11705 msgid "Nothing to do"
11706 msgstr "Nada que hacer"
11708 #: src/lyxfunc.C:405
11709 msgid "Unknown action"
11710 msgstr "Acción desconocida"
11712 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11713 msgid "Command disabled"
11714 msgstr "Comando desactivado"
11716 #: src/lyxfunc.C:418
11717 msgid "Command not allowed without any document open"
11718 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11720 #: src/lyxfunc.C:658
11721 msgid "Document is read-only"
11722 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11724 #: src/lyxfunc.C:666
11725 msgid "This portion of the document is deleted."
11726 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11728 #: src/lyxfunc.C:685
11731 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11733 "Do you want to save the document?"
11735 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11737 "¿Desea guardar el documento?"
11739 #: src/lyxfunc.C:703
11742 "Could not print the document %1$s.\n"
11743 "Check that your printer is set up correctly."
11745 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11746 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11748 #: src/lyxfunc.C:706
11749 msgid "Print document failed"
11750 msgstr "La impresión del documento falló"
11752 #: src/lyxfunc.C:725
11755 "The document could not be converted\n"
11756 "into the document class %1$s."
11758 "El documento no puede ser convertido\n"
11759 "a la clase de documento %1$s."
11761 #: src/lyxfunc.C:728
11762 msgid "Could not change class"
11763 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11765 #: src/lyxfunc.C:840
11767 msgid "Saving document %1$s..."
11768 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11770 #: src/lyxfunc.C:844
11774 #: src/lyxfunc.C:859
11777 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11778 "version of the document %1$s?"
11780 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11781 "versión guardada del documento %1$s?"
11783 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11784 msgid "Missing argument"
11785 msgstr "Falta argumento"
11787 #: src/lyxfunc.C:1086
11789 msgid "Opening help file %1$s..."
11790 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11792 #: src/lyxfunc.C:1356
11793 msgid "Opening child document "
11794 msgstr "Abriendo documento hijo "
11796 #: src/lyxfunc.C:1441
11797 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11798 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11800 #: src/lyxfunc.C:1452
11802 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11804 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11806 #: src/lyxfunc.C:1568
11807 msgid "Document defaults saved in "
11808 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11810 #: src/lyxfunc.C:1571
11811 msgid "Unable to save document defaults"
11812 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11814 #: src/lyxfunc.C:1627
11815 msgid "Converting document to new document class..."
11816 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11818 #: src/lyxfunc.C:1831
11819 msgid "Select template file"
11820 msgstr "Seleccionar plantilla"
11822 #: src/lyxfunc.C:1868
11823 msgid "Select document to open"
11824 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11826 #: src/lyxfunc.C:1909
11828 msgid "Opening document %1$s..."
11829 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11831 #: src/lyxfunc.C:1913
11833 msgid "Document %1$s opened."
11834 msgstr "Documento %1$s abierto."
11836 #: src/lyxfunc.C:1915
11838 msgid "Could not open document %1$s"
11839 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11841 #: src/lyxfunc.C:1940
11843 msgid "Select %1$s file to import"
11844 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11846 #: src/lyxfunc.C:2057
11847 msgid "Welcome to LyX!"
11848 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11850 #: src/lyxrc.C:2136
11852 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11855 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11856 "como palabras correctas?"
11858 #: src/lyxrc.C:2141
11860 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11863 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11866 #: src/lyxrc.C:2145
11868 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11869 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11870 "specified, an internal routine is used."
11872 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11873 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11874 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11876 #: src/lyxrc.C:2149
11878 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11881 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11882 "SGML o texto simple)."
11884 #: src/lyxrc.C:2153
11886 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11887 "automatically by what you type."
11889 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11890 "automáticamente por lo que escriba."
11892 #: src/lyxrc.C:2157
11894 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11897 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11898 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11900 #: src/lyxrc.C:2161
11902 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11904 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11907 #: src/lyxrc.C:2168
11909 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11910 "the backup file in the same directory as the original file."
11912 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11913 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11916 #: src/lyxrc.C:2172
11918 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11919 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11921 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11922 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11924 #: src/lyxrc.C:2176
11926 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11927 "its global and local bind/ directories."
11929 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11930 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11932 #: src/lyxrc.C:2180
11933 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11934 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11936 #: src/lyxrc.C:2184
11938 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11939 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11941 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11942 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11944 #: src/lyxrc.C:2194
11946 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11947 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11949 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11950 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11952 #: src/lyxrc.C:2205
11955 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11956 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11958 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11959 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11961 #: src/lyxrc.C:2209
11962 msgid "New documents will be assigned this language."
11963 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11965 #: src/lyxrc.C:2213
11966 msgid "Specify the default paper size."
11967 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11969 #: src/lyxrc.C:2217
11971 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11972 "shown after the change has been made.)"
11974 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11975 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11977 #: src/lyxrc.C:2221
11978 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11979 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11981 #: src/lyxrc.C:2225
11983 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11984 "LyX was started from."
11986 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
11987 "directorio en el que LyX se inició."
11989 #: src/lyxrc.C:2230
11990 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11992 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
11994 #: src/lyxrc.C:2234
11996 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11997 "recommended for non-English languages."
11999 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12000 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12002 #: src/lyxrc.C:2241
12004 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12005 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12006 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12008 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12009 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12010 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12012 #: src/lyxrc.C:2250
12014 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12015 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12017 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12018 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12020 #: src/lyxrc.C:2254
12021 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12023 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12026 #: src/lyxrc.C:2258
12028 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12031 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12034 #: src/lyxrc.C:2262
12036 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12038 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12041 #: src/lyxrc.C:2266
12043 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12044 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12045 "name of the second language."
12047 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12048 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12051 #: src/lyxrc.C:2270
12052 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12053 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12055 #: src/lyxrc.C:2274
12056 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12057 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12059 #: src/lyxrc.C:2278
12061 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12064 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12067 #: src/lyxrc.C:2282
12069 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12070 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12072 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12073 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12075 #: src/lyxrc.C:2286
12077 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12078 "document is the default language."
12080 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12081 "documento es el idioma predeterminado."
12083 #: src/lyxrc.C:2290
12084 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12085 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12087 #: src/lyxrc.C:2294
12088 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12090 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12093 #: src/lyxrc.C:2298
12094 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12095 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12097 #: src/lyxrc.C:2302
12099 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12102 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12103 "al del documento."
12105 #: src/lyxrc.C:2306
12107 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12109 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12112 #: src/lyxrc.C:2311
12114 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12115 "variable. Use the OS native format."
12117 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12118 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12120 #: src/lyxrc.C:2318
12122 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12124 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12126 #: src/lyxrc.C:2322
12127 msgid "The bold font in the dialogs."
12128 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12130 #: src/lyxrc.C:2326
12131 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12132 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12134 #: src/lyxrc.C:2330
12135 msgid "The normal font in the dialogs."
12136 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12138 #: src/lyxrc.C:2334
12139 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12140 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12142 #: src/lyxrc.C:2338
12143 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12145 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12148 #: src/lyxrc.C:2342
12149 msgid "Scale the preview size to suit."
12150 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12152 #: src/lyxrc.C:2346
12153 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12154 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12156 #: src/lyxrc.C:2350
12157 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12158 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12160 #: src/lyxrc.C:2354
12162 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12163 "environment variable PRINTER."
12165 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12166 "de entorno PRINTER."
12168 #: src/lyxrc.C:2358
12169 msgid "The option to print only even pages."
12170 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12172 #: src/lyxrc.C:2362
12174 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12175 "the filename of the DVI file to be printed."
12177 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12178 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12180 #: src/lyxrc.C:2366
12181 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12183 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12186 #: src/lyxrc.C:2370
12187 msgid "The option to print out in landscape."
12188 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12190 #: src/lyxrc.C:2374
12191 msgid "The option to print only odd pages."
12192 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12194 #: src/lyxrc.C:2378
12195 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12197 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12199 #: src/lyxrc.C:2382
12200 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12201 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12203 #: src/lyxrc.C:2386
12204 msgid "The option to specify paper type."
12205 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12207 #: src/lyxrc.C:2390
12208 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12209 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12211 #: src/lyxrc.C:2394
12213 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12214 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12217 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12218 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12219 "el nombre y argumentos dados."
12221 #: src/lyxrc.C:2398
12223 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12224 "prepended along with the printer name after the spool command."
12226 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12227 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12230 #: src/lyxrc.C:2402
12231 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12232 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12234 #: src/lyxrc.C:2406
12235 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12237 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12240 #: src/lyxrc.C:2410
12242 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12245 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12248 #: src/lyxrc.C:2414
12249 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12250 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12252 #: src/lyxrc.C:2418
12254 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12256 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12258 #: src/lyxrc.C:2422
12260 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12261 "wrong, override the setting here."
12263 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12264 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12266 #: src/lyxrc.C:2426
12267 msgid "The encoding for the screen fonts."
12268 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12270 #: src/lyxrc.C:2432
12271 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12272 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12274 #: src/lyxrc.C:2441
12276 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12277 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12278 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12280 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12281 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12282 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12283 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12285 #: src/lyxrc.C:2445
12286 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12288 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12290 #: src/lyxrc.C:2450
12293 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12294 "roughly the same size as on paper."
12296 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12297 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12299 #: src/lyxrc.C:2455
12301 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12302 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12304 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12305 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12307 #: src/lyxrc.C:2459
12308 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12310 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12313 #: src/lyxrc.C:2463
12315 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12316 "\".out\". Only for advanced users."
12318 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12319 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12321 #: src/lyxrc.C:2470
12322 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12323 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12325 #: src/lyxrc.C:2474
12326 msgid "What command runs the spellchecker?"
12327 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12329 #: src/lyxrc.C:2478
12331 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12332 "when you quit LyX."
12334 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12335 "cuando salga de LyX."
12337 #: src/lyxrc.C:2482
12339 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12340 "value selects the directory LyX was started from."
12342 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12343 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12345 #: src/lyxrc.C:2492
12347 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12348 "will look in its global and local ui/ directories."
12350 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12351 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12353 #: src/lyxrc.C:2505
12355 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12356 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12357 "may not work with all dictionaries."
12359 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12360 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12361 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12363 #: src/lyxrc.C:2512
12364 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12366 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12370 msgid "Document not saved"
12371 msgstr "Documento no guardado"
12374 msgid "You must save the document before it can be registered."
12375 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12378 msgid "LyX VC: Initial description"
12379 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12382 msgid "(no initial description)"
12383 msgstr "(sin descripción inicial)"
12386 msgid "LyX VC: Log Message"
12387 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12390 msgid "(no log message)"
12391 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12396 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12399 "Do you want to revert to the saved version?"
12401 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12402 "cambios actuales.\n"
12404 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12407 msgid "Revert to stored version of document?"
12408 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12410 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12412 msgid " Macro: %1$s: "
12413 msgstr " Macro: %1$s: "
12415 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12416 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12418 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12419 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12421 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12423 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12424 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12426 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12427 msgid "Only one row"
12428 msgstr "Solo una fila"
12430 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12431 msgid "Only one column"
12432 msgstr "Solo una columna"
12434 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12435 msgid "No hline to delete"
12436 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12438 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12439 msgid "No vline to delete"
12440 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12442 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12444 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12445 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12447 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12449 msgstr "Ningún número"
12451 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12455 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12457 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12458 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12460 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12462 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12463 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12465 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12467 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12468 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12470 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12471 msgid "Math editor mode"
12472 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12474 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12475 msgid "create new math text environment ($...$)"
12476 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12478 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12479 msgid "entered math text mode (textrm)"
12480 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12485 "Could not open the specified document\n"
12488 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12491 #: src/output_plaintext.C:156
12495 #: src/output_plaintext.C:168
12496 msgid "References: "
12497 msgstr "Referencias: "
12499 #: src/support/filefilterlist.C:109
12500 msgid "All files (*)"
12501 msgstr "Todos los archivos (*)"
12503 #: src/support/package.C.in:440
12506 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12508 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12510 #: src/support/package.C.in:562
12513 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12515 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12516 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12518 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12520 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12521 "entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12524 #: src/support/package.C.in:648
12527 "Invalid %1$s switch.\n"
12528 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12530 "Opción %1$s no válida.\n"
12531 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12533 #: src/support/package.C.in:676
12536 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12537 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12539 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12540 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12542 #: src/support/package.C.in:700
12545 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12546 "%2$s is not a directory."
12548 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12549 "%2$s no es un directorio."
12551 #: src/support/userinfo.C:44
12552 msgid "Unknown user"
12553 msgstr "Usuario desconocido"
12555 #: src/tex-strings.C:68
12556 msgid "Computer Modern Roman"
12557 msgstr "Computer Modern Roman"
12559 #: src/tex-strings.C:68
12560 msgid "Latin Modern Roman"
12561 msgstr "Latin Modern Roman"
12563 #: src/tex-strings.C:69
12564 msgid "AE (Almost European)"
12565 msgstr "AE (Almost European)"
12567 #: src/tex-strings.C:69
12568 msgid "Times Roman"
12569 msgstr "Times Roman"
12571 #: src/tex-strings.C:69
12575 #: src/tex-strings.C:69
12576 msgid "Bitstream Charter"
12577 msgstr "Bitstream Charter"
12579 #: src/tex-strings.C:70
12580 msgid "New Century Schoolbook"
12581 msgstr "New Century Schoolbook"
12583 #: src/tex-strings.C:70
12587 #: src/tex-strings.C:70
12591 #: src/tex-strings.C:70
12593 msgstr "Bera Serif"
12595 #: src/tex-strings.C:71
12596 msgid "Concrete Roman"
12597 msgstr "Concrete Roman"
12599 #: src/tex-strings.C:71
12600 msgid "Zapf Chancery"
12601 msgstr "Zapf Chancery"
12603 #: src/tex-strings.C:79
12604 msgid "Computer Modern Sans"
12605 msgstr "Computer Modern Sans"
12607 #: src/tex-strings.C:79
12608 msgid "Latin Modern Sans"
12609 msgstr "Latin Modern Sans"
12611 #: src/tex-strings.C:80
12615 #: src/tex-strings.C:80
12616 msgid "Avant Garde"
12617 msgstr "Avant Garde"
12619 #: src/tex-strings.C:80
12623 #: src/tex-strings.C:80
12627 #: src/tex-strings.C:89
12628 msgid "Computer Modern Typewriter"
12629 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12631 #: src/tex-strings.C:90
12632 msgid "Latin Modern Typewriter"
12633 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12635 #: src/tex-strings.C:90
12639 #: src/tex-strings.C:90
12643 #: src/tex-strings.C:90
12647 #: src/tex-strings.C:91
12648 msgid "CM Typewriter Light"
12649 msgstr "CM Typewriter Light"
12652 msgid "Unknown layout"
12653 msgstr "Formato desconocido"
12658 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12659 "Trying to use the default instead.\n"
12661 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12662 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12665 msgid "Unknown Inset"
12666 msgstr "Recuadro desconocido"
12668 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12669 msgid "Change tracking error"
12670 msgstr "Cambiar error seguido"
12674 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12675 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12679 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12680 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12683 msgid "Unknown token"
12684 msgstr "Símbolo desconocido"
12688 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12691 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12695 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12697 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12710 msgstr "Fuente: %1$s"
12714 msgid ", Depth: %1$d"
12715 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12718 msgid ", Spacing: "
12719 msgstr ", Espaciado: "
12727 msgstr ", recuadro: "
12730 msgid ", Paragraph: "
12731 msgstr ", Párrafo: "
12738 msgid ", Position: "
12739 msgstr ", posición: "
12742 msgid ", Boundary: "
12743 msgstr ", frontera: "
12747 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12750 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12751 "definir el cambio de fuente."
12754 msgid "Nothing to index!"
12755 msgstr "¡Nada que indexar!"
12758 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12759 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12762 msgid "Unknown spacing argument: "
12763 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12766 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12767 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12775 msgstr " no conocido"
12777 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12778 msgid "Character set"
12779 msgstr "Conjunto de caracteres"
12781 #: src/text3.C:1465
12782 msgid "Paragraph layout set"
12783 msgstr "Estilo de párrafo"
12785 #: src/vspace.C:490
12786 msgid "Default skip"
12787 msgstr "Salto predeterminado"
12789 #: src/vspace.C:493
12791 msgstr "Salto pequeño"
12793 #: src/vspace.C:496
12794 msgid "Medium skip"
12795 msgstr "Salto medio"
12797 #: src/vspace.C:499
12799 msgstr "Salto grande"
12801 #: src/vspace.C:502
12802 msgid "Vertical fill"
12803 msgstr "Relleno vertical"
12805 #: src/vspace.C:509