]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
* po/de.po: fix the most annoying messages
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 11:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 #, fuzzy
259 msgid "Custom Bullet:"
260 msgstr "Kunde"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
263 msgid "&Level:"
264 msgstr "&Ebene:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #, fuzzy
268 msgid "Form"
269 msgstr "Formate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
280 msgid "&Top of page"
281 msgstr "&Anfang der Seite"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 #, fuzzy
289 msgid "Here de&finitely"
290 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
293 msgid "&Here if possible"
294 msgstr "&Hier, wenn möglich"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
297 msgid "&Page of floats"
298 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
301 msgid "&Bottom of page"
302 msgstr "&Ende der Seite"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
305 msgid "&Span columns"
306 msgstr "&Spalten überspannen"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
309 msgid "&Rotate sideways"
310 msgstr "Seitwärts &drehen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
313 #, fuzzy
314 msgid "FontUi"
315 msgstr "&Schrift:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
318 msgid "Advanced Options"
319 msgstr "Erweiterte Optionen"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
322 #, fuzzy
323 msgid "Use true S&mall Caps"
324 msgstr "Kapitälchen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
327 msgid "Use &Old Style Figures"
328 msgstr ""
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
331 msgid "Sizes"
332 msgstr "Größen"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
335 #, fuzzy
336 msgid "&Base Size:"
337 msgstr "&Größe:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
340 #, fuzzy
341 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
342 msgstr "&Schreibmaschine:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
345 #, fuzzy
346 msgid "S&cale Sans Serif %:"
347 msgstr "&Serifenfrei:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
350 msgid "Families"
351 msgstr "Familien"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
354 #, fuzzy
355 msgid "&Default Family:"
356 msgstr "&Standard-Ränder"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
359 #, fuzzy
360 msgid "&Typewriter:"
361 msgstr "&Schreibmaschine:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
364 #, fuzzy
365 msgid "&Sans Serif:"
366 msgstr "&Serifenfrei:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
370 msgid "&Roman:"
371 msgstr "&Roman:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
374 msgid "Document &class:"
375 msgstr "&Dokumentklasse:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
378 msgid "Class Settings"
379 msgstr "Klassen-Einstellungen"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
382 msgid "&Options:"
383 msgstr "&Optionen:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
386 msgid "Postscript &driver:"
387 msgstr "PostScript-&Treiber:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
390 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
391 msgid "&Language:"
392 msgstr "S&prache:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
395 msgid "&Use language's default encoding"
396 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
399 msgid "&Encoding:"
400 msgstr "&Kodierung:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
403 msgid "&Quote Style:"
404 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
408 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
411 msgid "&Default Margins"
412 msgstr "&Standard-Ränder"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
415 msgid "&Top:"
416 msgstr "&Oben:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
419 msgid "&Bottom:"
420 msgstr "&Unten:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
423 msgid "&Inner:"
424 msgstr "&Innen:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
427 msgid "O&uter:"
428 msgstr "&Außen:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
431 msgid "Head &sep:"
432 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
435 msgid "Head &height:"
436 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
439 msgid "&Foot skip:"
440 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
443 msgid "&Use AMS math package automatically"
444 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
447 msgid "Use AMS &math package"
448 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
451 msgid "&List in Table of Contents"
452 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
455 msgid "&Numbering"
456 msgstr "&Nummerierung"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
459 msgid "Paper Size"
460 msgstr "Papiergröße"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
465 msgid "&Height:"
466 msgstr "&Höhe:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
472 msgid "&Width:"
473 msgstr "&Breite:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
476 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
477 msgstr ""
478 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
479 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
482 msgid "Orientation"
483 msgstr "Orientierung"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
486 msgid "&Portrait"
487 msgstr "Ho&chformat"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
490 msgid "&Landscape"
491 msgstr "&Querformat"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
494 msgid "Page &style:"
495 msgstr "&Seiten-Stil:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
498 msgid "Style used for the page header and footer"
499 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
502 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
503 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
506 msgid "&Two-sided document"
507 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
510 msgid "Version"
511 msgstr "Version"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
514 msgid "Version goes here"
515 msgstr "Version kommt hierher"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
518 msgid "Credits"
519 msgstr "Ruhm und Ehre"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
523 msgid "Copyright"
524 msgstr "Urheberrecht"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
528 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
529 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
535 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
538 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
539 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
540 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
541 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
542 msgid "&Close"
543 msgstr "&Schließen"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
546 msgid "LyX: Enter text"
547 msgstr "LyX: Text eingeben"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
550 msgid "&Dummy"
551 msgstr "&Dummy"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
558 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
559 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
560 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
561 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
562 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
565 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
567 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
568 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
569 msgid "&OK"
570 msgstr "&OK"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
573 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
574 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
575 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
576 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
577 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
578 msgid "&Cancel"
579 msgstr "&Abbrechen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
582 msgid "The bibliography key"
583 msgstr "Der Literaturschlüssel"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
586 msgid "The label as it appears in the document"
587 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
590 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
591 msgid "&Label:"
592 msgstr "&Marke:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
595 msgid "&Key:"
596 msgstr "&Schlüssel:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
599 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
600 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
605 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
606 msgid "Cancel"
607 msgstr "Abbrechen"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
610 msgid "Enter BibTeX database name"
611 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
615 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
616 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
617 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
618 msgid "&Browse..."
619 msgstr "&Durchsuchen..."
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
622 msgid "Add bibliography to the table of contents"
623 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
626 msgid "Add bibliography to &TOC"
627 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
630 msgid "This bibliography section contains..."
631 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
634 msgid "&Content:"
635 msgstr "&Inhalt:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
638 msgid "all cited references"
639 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
642 msgid "all uncited references"
643 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
646 msgid "all references"
647 msgstr "alle Literatureinträge"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
650 msgid "Choose a style file"
651 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
654 msgid "Remove the selected database"
655 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
658 msgid "&Delete"
659 msgstr "&Löschen"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
662 msgid "Add a BibTeX database file"
663 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
666 msgid "&Add..."
667 msgstr "&Hinzufügen..."
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
670 msgid "BibTeX database to use"
671 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
674 msgid "Databa&ses"
675 msgstr "&Datenbanken"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
678 msgid "The BibTeX style"
679 msgstr "Der BibTeX-Stil"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
682 msgid "St&yle"
683 msgstr "&Stil"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
686 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
687 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
692 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
693 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
694 msgid "None"
695 msgstr "Keine"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
698 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
699 #: src/insets/insetbox.C:157
700 msgid "Parbox"
701 msgstr "Parbox"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
704 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
705 msgid "Minipage"
706 msgstr "Minipage"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
709 msgid "Supported box types"
710 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
713 #, fuzzy
714 msgid "Inner Bo&x:"
715 msgstr "&Innere Box:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
718 #, fuzzy
719 msgid "&Decoration:"
720 msgstr "Widmung:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
723 msgid "Height value"
724 msgstr "Höhenwert"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
727 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
728 msgid "Width value"
729 msgstr "Breite"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
733 msgid "Alignment"
734 msgstr "Ausrichtung"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
737 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
738 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
743 msgid "Left"
744 msgstr "Links"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
748 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
750 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
751 msgid "Center"
752 msgstr "Zentriert"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
756 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
757 msgid "Right"
758 msgstr "Rechts"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
761 msgid "Stretch"
762 msgstr "Dehnen"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
765 #, fuzzy
766 msgid "Horizontal"
767 msgstr "&Horizontal:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
770 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
771 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
774 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
776 msgid "Top"
777 msgstr "Oben"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
780 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
782 msgid "Middle"
783 msgstr "Mitte"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
786 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
788 msgid "Bottom"
789 msgstr "Unten"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
792 #, fuzzy
793 msgid "&Box:"
794 msgstr "Box"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
797 #, fuzzy
798 msgid "Co&ntent:"
799 msgstr "&Inhalt:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
802 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
803 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
806 #, fuzzy
807 msgid "Vertical"
808 msgstr "&Vertikal:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
811 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
812 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
813 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
815 msgid "&Restore"
816 msgstr "&Zurücksetzen"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
819 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
820 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
821 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
822 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
824 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
825 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
826 msgid "&Apply"
827 msgstr "&Übernehmen"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
830 msgid "&Available branches:"
831 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
834 msgid "Select your branch"
835 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
838 msgid "Change:"
839 msgstr "Änderung:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
842 msgid "Go to next change"
843 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
846 msgid "&Next change"
847 msgstr "&Nächste Änderung"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
850 msgid "Accept this change"
851 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
854 msgid "&Accept"
855 msgstr "&Akzeptieren"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
858 msgid "Reject this change"
859 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
862 msgid "&Reject"
863 msgstr "&Ablehnen"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
867 msgid "Font family"
868 msgstr "Schriftfamilie"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
871 msgid "&Family:"
872 msgstr "&Familie:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
876 msgid "Font shape"
877 msgstr "Schriftform"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
880 msgid "S&hape:"
881 msgstr "F&orm:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
885 msgid "Font series"
886 msgstr "Schriftserie"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
892 msgid "Language"
893 msgstr "Sprache"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
897 msgid "Font color"
898 msgstr "Schriftfarbe"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
901 msgid "&Series:"
902 msgstr "&Serie:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
905 msgid "&Color:"
906 msgstr "F&arbe:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
909 msgid "Never Toggled"
910 msgstr "Kein Umschalten"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
914 msgid "Font size"
915 msgstr "Schriftgröße"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
919 msgid "Other font settings"
920 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
923 msgid "Always Toggled"
924 msgstr "Immer Umschalten"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
927 msgid "&Misc:"
928 msgstr "&Diverses:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
931 msgid "toggle font on all of the above"
932 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
935 msgid "&Toggle all"
936 msgstr "Alle &umschalten"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
939 msgid "Apply each change automatically"
940 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
943 msgid "Apply changes immediately"
944 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
947 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
948 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
949 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
950 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
951 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
952 msgid "Close"
953 msgstr "Schließen"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
956 #, fuzzy
957 msgid "&Available Citations:"
958 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
961 #, fuzzy
962 msgid "&Selected citations:"
963 msgstr "&Auswahl:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
966 msgid "Move the selected citation up"
967 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Kap. auf"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
978 msgid "&Down"
979 msgstr "Ka&p. ab"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
982 msgid "D&elete"
983 msgstr "&Löschen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
986 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
987 msgid "&Find:"
988 msgstr "&Suchen:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
991 #, fuzzy
992 msgid "Formatting"
993 msgstr "Formate"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
996 msgid "Natbib citation style to use"
997 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1000 msgid "Citation &style:"
1001 msgstr "Zitat-&Stil:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1004 msgid "List all authors"
1005 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1008 msgid "&Full author list"
1009 msgstr "&Alle Autoren"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1012 msgid "Force upper case in citation"
1013 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1016 msgid "Force &upper case"
1017 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1020 msgid "&Text after:"
1021 msgstr "&Text danach:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1024 msgid "Text to place after citation"
1025 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1028 msgid "Text &before:"
1029 msgstr "Text &davor:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1032 msgid "Text to place before citation"
1033 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1036 msgid "A&pply"
1037 msgstr "&Übernehmen"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Zusammenpassend"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1048 msgid "&Size:"
1049 msgstr "&Größe:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1052 msgid "Insert the delimiters"
1053 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1056 msgid "&Insert"
1057 msgstr "&Einfügen"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1060 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1061 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1064 msgid "Use Class Defaults"
1065 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1068 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1069 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1072 msgid "Save as Document Defaults"
1073 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1076 msgid "Display"
1077 msgstr "Anzeige"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1080 msgid "Show ERT inline"
1081 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1084 msgid "&Inline"
1085 msgstr "&Eingebettet"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1088 msgid "Show ERT button only"
1089 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1092 msgid "&Collapsed"
1093 msgstr "&Geschlossen"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1096 msgid "Show ERT contents"
1097 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1100 msgid "O&pen"
1101 msgstr "Ge&öffnet"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1104 msgid "File"
1105 msgstr "Datei"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1108 msgid "&Draft"
1109 msgstr "&Entwurf"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1112 msgid "Edit the file externally"
1113 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1116 msgid "&Edit File..."
1117 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1121 msgid "Select a file"
1122 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1126 msgid "Filename"
1127 msgstr "Dateiname"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1132 msgid "&File:"
1133 msgstr "&Datei:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1136 msgid "Template"
1137 msgstr "Vorlage"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1140 msgid "Available templates"
1141 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1144 msgid "LyX View"
1145 msgstr "LyX-Ansicht"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1151 msgid "Screen display"
1152 msgstr "Bildschirmanzeige"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1157 msgid "Monochrome"
1158 msgstr "Schwarzweiß"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1163 msgid "Grayscale"
1164 msgstr "Graustufen"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1169 msgid "Color"
1170 msgstr "Farbe"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1173 msgid "Preview"
1174 msgstr "Vorschau"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1180 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1181 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1185 msgid "%"
1186 msgstr "%"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1190 msgid "&Display:"
1191 msgstr "&Anzeige:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1195 msgid "Sca&le:"
1196 msgstr "&Größe:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1200 msgid "Display image in LyX"
1201 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1205 msgid "&Show in LyX"
1206 msgstr "In LyX &anzeigen"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1209 msgid "Rotate"
1210 msgstr "Drehen"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1216 msgid "Angle to rotate image by"
1217 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1223 msgid "The origin of the rotation"
1224 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1227 msgid "&Origin:"
1228 msgstr "&Drehpunkt:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1232 msgid "A&ngle:"
1233 msgstr "&Winkel:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1236 msgid "Scale"
1237 msgstr "Größe"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1241 msgid "Height of image in output"
1242 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1246 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1247 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1251 msgid "&Maintain aspect ratio"
1252 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1256 msgid "Width of image in output"
1257 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1260 msgid "Crop"
1261 msgstr "Zuschneiden"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1265 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1266 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1270 msgid "&Get from File"
1271 msgstr "&Lese aus Datei"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1275 msgid "Clip to bounding box values"
1276 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1280 msgid "Clip to &bounding box"
1281 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1285 msgid "&Left bottom:"
1286 msgstr "&Links unten:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1290 msgid "Right &top:"
1291 msgstr "Rechts &oben:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1296 msgid "x"
1297 msgstr "x"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1302 msgid "y"
1303 msgstr "y"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1306 msgid "Options"
1307 msgstr "Optionen"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1310 msgid "O&ption:"
1311 msgstr "&Option:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1314 msgid "Forma&t:"
1315 msgstr "&Format:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1318 msgid "&Graphics"
1319 msgstr "&Grafik"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1322 msgid "LyX Display"
1323 msgstr "LyX-Anzeige"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1326 msgid "Output"
1327 msgstr "Ausgabe"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1330 msgid "Units of height value"
1331 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1334 msgid "Rotation"
1335 msgstr "Drehung"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1338 msgid "Or&igin:"
1339 msgstr "Dreh&punkt:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1342 msgid "&Edit"
1343 msgstr "&Bearbeiten"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1347 msgid "File name of image"
1348 msgstr "Dateiname des Bilds"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1351 msgid "Select an image file"
1352 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1355 msgid "&Clipping"
1356 msgstr "&Ausschnitt"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1359 msgid "E&xtra options"
1360 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1363 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1364 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1367 msgid "Su&bfigure"
1368 msgstr "Te&ilabbildung"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1371 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1372 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1375 msgid "Don't un&zip on export"
1376 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1380 msgid "Additional LaTeX options"
1381 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1384 msgid "LaTeX &options:"
1385 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1388 msgid "Draft mode"
1389 msgstr "Entwurfsmodus"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1392 msgid "&Draft mode"
1393 msgstr "&Entwurfsmodus"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1397 msgid "The caption for the sub-figure"
1398 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1401 msgid "Ca&ption:"
1402 msgstr "&Legende:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1405 msgid "Show LaTeX preview"
1406 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1409 msgid "&Show preview"
1410 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1413 msgid "Underline spaces in generated output"
1414 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1417 msgid "&Mark spaces in output"
1418 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1421 msgid "File name to include"
1422 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1425 msgid "Load the file"
1426 msgstr "Lade die Datei"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1429 msgid "&Load"
1430 msgstr "&Öffnen"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1433 msgid "Input"
1434 msgstr "Input"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1437 msgid "Include"
1438 msgstr "Include"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1441 msgid "Verbatim"
1442 msgstr "Unformatiert"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1445 msgid "&Include Type:"
1446 msgstr "&Art der Einbindung:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1449 msgid "Update the display"
1450 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1454 msgid "&Update"
1455 msgstr "&Aktualisieren"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1461 msgid "Number of rows"
1462 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1466 msgid "&Rows:"
1467 msgstr "&Zeilen:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1473 msgid "Number of columns"
1474 msgstr "Anzahl der Spalten"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1478 msgid "&Columns:"
1479 msgstr "&Spalten:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1482 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1483 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1487 msgid "Vertical alignment"
1488 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1491 msgid "&Vertical:"
1492 msgstr "&Vertikal:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1495 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1496 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1499 msgid "&Horizontal:"
1500 msgstr "&Horizontal:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1503 msgid "Open this panel as a separate window"
1504 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1507 msgid "&Detach panel"
1508 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1511 msgid "Select a page of symbols"
1512 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1515 msgid "Operators"
1516 msgstr "Operatoren"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1519 msgid "Big operators"
1520 msgstr "Große Operatoren"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1523 msgid "Relations"
1524 msgstr "Relationen"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1527 msgid "Greek"
1528 msgstr "Griechisch"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1531 msgid "Arrows"
1532 msgstr "Pfeile"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1535 msgid "Dots"
1536 msgstr "Punkte"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1539 msgid "Frame decorations"
1540 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1543 msgid "Miscellaneous"
1544 msgstr "Verschiedenes"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1547 msgid "AMS operators"
1548 msgstr "AMS Operatoren"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1551 msgid "AMS relations"
1552 msgstr "AMS Relationen"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1555 msgid "AMS negated relations"
1556 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1559 msgid "AMS arrows"
1560 msgstr "AMS Pfeile"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1563 msgid "AMS Miscellaneous"
1564 msgstr "AMS Verschiedenes"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1567 msgid "&Functions"
1568 msgstr "&Funktionen"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1571 msgid "Insert root"
1572 msgstr "Wurzel einfügen"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1575 msgid "Insert spacing"
1576 msgstr "Abstand einfügen"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1579 msgid "Set limits style"
1580 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1583 msgid "Set math font"
1584 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1587 msgid "Toggle between display and inline mode"
1588 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1591 msgid "Subscript"
1592 msgstr "Tiefgestellt"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1595 msgid "Superscript"
1596 msgstr "Hochgestellt"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1599 msgid "Insert matrix"
1600 msgstr "Matrix einfügen"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1603 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1604 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1607 msgid "Type"
1608 msgstr "Art"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1611 msgid "LyX internal only"
1612 msgstr "Nur LyX-intern"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1615 msgid "LyX &Note"
1616 msgstr "&LyX-Notiz"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1619 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1620 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1623 msgid "&Comment"
1624 msgstr "&Kommentar"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1627 msgid "Print as grey text"
1628 msgstr "Als grauen Text drucken"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1631 msgid "&Greyed out"
1632 msgstr "&Grauschrift"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1635 msgid "Framed in box"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Framed"
1641 msgstr "Vorname"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Box with shaded background"
1646 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Shaded"
1651 msgstr "&Speichern"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1655 msgid "Single"
1656 msgstr "Einfach"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1659 msgid "1.5"
1660 msgstr "1.5"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1664 msgid "Double"
1665 msgstr "Doppelt"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1674 msgid "Custom"
1675 msgstr "Benutzerdefiniert"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1678 msgid "L&ine spacing:"
1679 msgstr "&Zeilenabstand:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1682 msgid "Justified"
1683 msgstr "Blocksatz"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1686 msgid "Alig&nment:"
1687 msgstr "&Ausrichtung:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1690 msgid "In&dent paragraph"
1691 msgstr "Absatz &einrücken"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1694 msgid "Label Width"
1695 msgstr "Markenbreite"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1699 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1700 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1703 msgid "&Longest label"
1704 msgstr "&Längste Marke"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1707 msgid "&roff command:"
1708 msgstr "&roff-Befehl:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1711 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1712 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1715 msgid "Output &line length:"
1716 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1719 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1720 msgstr ""
1721 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1722 "einfacher Text"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1725 msgid "&Colors"
1726 msgstr "&Farben"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1729 msgid "&Alter..."
1730 msgstr "&Ändern..."
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1734 msgid "A&dd"
1735 msgstr "&Hinzufügen"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1740 msgid "&Modify"
1741 msgstr "&Ändern"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1744 msgid "&From:"
1745 msgstr "&Von:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1748 msgid "E&xtra flag:"
1749 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1752 msgid "C&onverter:"
1753 msgstr "&Konverter:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1756 msgid ""
1757 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1758 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1759 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1760 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1761 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1762 "body></html>"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&To:"
1768 msgstr "&Oben:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1771 msgid "&Converters"
1772 msgstr "&Konverter"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1775 msgid "C&opiers"
1776 msgstr "K&opierer"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1780 msgid "&Format:"
1781 msgstr "&Format:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1784 msgid "&Copier:"
1785 msgstr "&Kopierer:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1788 msgid ""
1789 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1790 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1791 "rather than the Cygwin teTeX."
1792 msgstr ""
1793 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1794 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1795 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1798 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1799 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1802 msgid "&Date format:"
1803 msgstr "&Datumsformat:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1806 msgid "Date format for strftime output"
1807 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1810 msgid "Display &Graphics:"
1811 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1814 msgid "Off"
1815 msgstr "Aus"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1818 msgid "No math"
1819 msgstr "Kein Mathe"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1822 msgid "On"
1823 msgstr "An"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1826 msgid "Do not display"
1827 msgstr "Nicht anzeigen"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1830 msgid "Instant &Preview:"
1831 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1834 msgid "Ed&itor:"
1835 msgstr "&Bearbeiter:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1838 msgid "&GUI name:"
1839 msgstr "&GUI-Name:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1842 msgid "E&xtension:"
1843 msgstr "Datei&endung:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1846 msgid "S&hortcut:"
1847 msgstr "&Kürzel:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1850 msgid "F&ormat:"
1851 msgstr "&Format:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1854 msgid "&Viewer:"
1855 msgstr "&Betrachter:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1858 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Vector graphi&cs format"
1864 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1867 msgid ""
1868 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1869 "exported to or viewed in a non-document format."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Document format"
1875 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1878 msgid "&File formats"
1879 msgstr "Datei&formate"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1882 msgid "&E-mail:"
1883 msgstr "&EMail:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1886 msgid "Your name"
1887 msgstr "Ihr Name"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1891 msgid "&Name:"
1892 msgstr "&Name:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1895 msgid "Your E-mail address"
1896 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1900 msgid "Bro&wse..."
1901 msgstr "&Durchsuchen..."
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1904 msgid "S&econd:"
1905 msgstr "&Zweite:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1908 msgid "&First:"
1909 msgstr "&Erste:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1913 msgid "Br&owse..."
1914 msgstr "&Durchsuchen..."
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1917 msgid "Use &keyboard map"
1918 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1921 msgid "Command s&tart:"
1922 msgstr "Befehl &Anfang:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1925 msgid "&Default language:"
1926 msgstr "Standard-&Sprache:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1929 msgid "Command e&nd:"
1930 msgstr "Befehl &Ende:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1933 msgid "Language pac&kage:"
1934 msgstr "Sprach-&Paket:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1937 msgid "Auto &begin"
1938 msgstr "A&uto Beginn"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1941 msgid "Use b&abel"
1942 msgstr "&Babel verwenden"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1945 msgid "&Global"
1946 msgstr "&Global"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1949 msgid "&Right-to-left language support"
1950 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1953 msgid "Auto &end"
1954 msgstr "Au&to Ende"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1957 msgid "Mark &foreign languages"
1958 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1961 msgid "Set class options to default on class change"
1962 msgstr ""
1963 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1964 "zurücksetzen"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1967 msgid "&Reset class options when document class changes"
1968 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1971 msgid "Default paper si&ze:"
1972 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1975 msgid "Te&X encoding:"
1976 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1980 msgid "US letter"
1981 msgstr "US letter"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1985 msgid "US legal"
1986 msgstr "US legal"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1990 msgid "US executive"
1991 msgstr "US executive"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1995 msgid "A3"
1996 msgstr "A3"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2000 msgid "A4"
2001 msgstr "A4"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2005 msgid "A5"
2006 msgstr "A5"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
2010 msgid "B5"
2011 msgstr "B5"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2014 msgid "External Applications"
2015 msgstr "Externe Anwendungen"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2018 msgid "CheckTeX start options and flags"
2019 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2022 msgid "Chec&kTeX command:"
2023 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2026 msgid "BibTeX command and options"
2027 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2030 msgid "&BibTeX command:"
2031 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2034 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2035 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2038 msgid "Index command:"
2039 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2042 msgid "DVI viewer paper size options:"
2043 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2046 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2047 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2050 msgid "Ly&XServer pipe:"
2051 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2058 msgid "Browse..."
2059 msgstr "Durchsuchen..."
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2062 msgid "&PATH prefix:"
2063 msgstr "&PATH-Präfix:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2066 msgid "&Temporary directory:"
2067 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2070 msgid "&Backup directory:"
2071 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2074 msgid "&Working directory:"
2075 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2078 msgid "&Document templates:"
2079 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2082 msgid "Name of the default printer"
2083 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2086 msgid "Use printer name explicitely"
2087 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2090 msgid "Adapt outp&ut"
2091 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2094 msgid "Command Options"
2095 msgstr "Befehlsoptionen"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2098 msgid "Re&verse:"
2099 msgstr "&Umgekehrt:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2102 msgid "To p&rinter:"
2103 msgstr "Zum &Drucker:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2106 msgid "Paper si&ze:"
2107 msgstr "&Papiergröße:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2110 msgid "To &file:"
2111 msgstr "In &Datei:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2114 msgid "Spool &command:"
2115 msgstr "Spool-&Befehl:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2118 msgid "&Odd pages:"
2119 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2122 msgid "Paper t&ype:"
2123 msgstr "Papier&art:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2126 msgid "E&xtra options:"
2127 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2130 msgid "Spool pref&ix:"
2131 msgstr "&Spool-Präfix:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2134 msgid "Co&llated:"
2135 msgstr "&Wiederholt:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2138 msgid "&Even pages:"
2139 msgstr "&Gerade Seiten:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2142 msgid "File ex&tension:"
2143 msgstr "Datei&endung:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2146 msgid "Lan&dscape:"
2147 msgstr "&Querformat:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2150 msgid "Co&pies:"
2151 msgstr "&Kopien:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2154 msgid "Pa&ge range:"
2155 msgstr "&Seitenbereich:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2158 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2159 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2162 msgid "Printer co&mmand:"
2163 msgstr "&Druckerbefehl:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2166 msgid "Printer &name:"
2167 msgstr "&Druckername:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2170 msgid "Sa&ns Serif:"
2171 msgstr "&Serifenfrei:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2174 msgid "T&ypewriter:"
2175 msgstr "&Schreibmaschine:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2178 msgid "Screen &DPI:"
2179 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2180
2181 # , c-format
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2183 msgid "&Zoom %:"
2184 msgstr "&Vergrößerung %:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2187 msgid "Font Sizes"
2188 msgstr "Schriftgrößen"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2191 msgid "Larger:"
2192 msgstr "Größer:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2195 msgid "Largest:"
2196 msgstr "Noch größer:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2199 msgid "Huge:"
2200 msgstr "Riesig:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2203 msgid "Hugest:"
2204 msgstr "Gigantisch:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2207 msgid "Smallest:"
2208 msgstr "Sehr klein:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2211 msgid "Smaller:"
2212 msgstr "Kleiner:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2215 msgid "Small:"
2216 msgstr "Klein:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2219 msgid "Normal:"
2220 msgstr "Normal:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2223 msgid "Tiny:"
2224 msgstr "Winzig:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2227 msgid "Large:"
2228 msgstr "Groß:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2231 msgid "Spellchec&ker executable:"
2232 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2235 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2236 msgstr ""
2237 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2238 "soll"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2241 msgid "Al&ternative language:"
2242 msgstr "&Alternative Sprache:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2245 msgid "Escape cha&racters:"
2246 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2249 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2250 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2253 msgid "Personal &dictionary:"
2254 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2257 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2258 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2261 msgid "Accept compound &words"
2262 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2265 msgid "Use input encod&ing"
2266 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2269 msgid "Scrolling"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2273 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2274 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2277 msgid "B&rowse..."
2278 msgstr "&Durchsuchen..."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2281 msgid "&User interface file:"
2282 msgstr "&GUI-Datei:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2285 msgid "&Bind file:"
2286 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Session"
2291 msgstr "Version"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2294 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2298 msgid "Load opened files from last session"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Restore cursor positions"
2304 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2307 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Save/restore window position"
2313 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2316 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2317 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2318 msgid "Width"
2319 msgstr "Breite"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2323 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2324 msgid "Height"
2325 msgstr "Höhe"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2328 msgid "Documents"
2329 msgstr "Dokumente"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2332 msgid "B&ackup documents "
2333 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2336 msgid " every"
2337 msgstr " alle"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2340 msgid "minutes"
2341 msgstr "Minuten"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2344 msgid "&Maximum last files:"
2345 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2348 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2349 msgid "&Save"
2350 msgstr "&Speichern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2353 msgid "Pages"
2354 msgstr "Seiten"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2357 msgid "Page number to print from"
2358 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2361 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2362 msgstr "&Bis:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2365 msgid "Page number to print to"
2366 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2369 msgid "Print all pages"
2370 msgstr "Alle Seiten drucken"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2373 msgid "Fro&m"
2374 msgstr "&Von"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2377 msgid "&All"
2378 msgstr "&Alle"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2381 msgid "Print &odd-numbered pages"
2382 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2385 msgid "Print &even-numbered pages"
2386 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2389 msgid "Print in reverse order"
2390 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2393 msgid "Re&verse order"
2394 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2397 msgid "Copies"
2398 msgstr "Kopien"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2401 msgid "Number of copies"
2402 msgstr "Anzahl der Kopien"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2405 msgid "Collate copies"
2406 msgstr "Kopien sortieren"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2409 msgid "&Collate"
2410 msgstr "&Sortieren"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2413 msgid "&Print"
2414 msgstr "&Drucken"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2417 msgid "Print Destination"
2418 msgstr "Druck-Ziel"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2421 msgid "Send output to the printer"
2422 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2425 msgid "P&rinter:"
2426 msgstr "D&rucker:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2429 msgid "Send output to the given printer"
2430 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2433 msgid "Send output to a file"
2434 msgstr "In eine Datei drucken"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2437 msgid "La&bels in:"
2438 msgstr "Ma&rken in:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2441 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2442 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2445 msgid "<reference>"
2446 msgstr "<Querverweis>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2449 msgid "(<reference>)"
2450 msgstr "(<Querverweis>)"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2453 msgid "<page>"
2454 msgstr "<Seite>"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2457 msgid "on page <page>"
2458 msgstr "auf Seite <Seite>"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2461 msgid "<reference> on page <page>"
2462 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2465 msgid "Formatted reference"
2466 msgstr "Formatierter Querverweis"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2469 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2470 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2473 msgid "&Sort"
2474 msgstr "&Sortieren"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2477 msgid "Update the label list"
2478 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2481 msgid "Jump to the label"
2482 msgstr "Springe zur Marke"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2485 msgid "&Go to Label"
2486 msgstr "&Gehe zur Marke"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2489 msgid "Replace &with:"
2490 msgstr "Ersetzen &durch:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2493 msgid "Case &sensitive"
2494 msgstr ""
2495 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2496 "beachten"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2499 msgid "Match whole words onl&y"
2500 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2503 msgid "Find &Next"
2504 msgstr "&Nächstes suchen"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2509 msgid "&Replace"
2510 msgstr "&Ersetzen"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2513 msgid "Replace &All"
2514 msgstr "&Alles ersetzen"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2517 msgid "Search &backwards"
2518 msgstr "&Rückwärts suchen"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2521 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2522 msgstr ""
2523 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2524 "Dateiname)"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2527 msgid "&Export formats:"
2528 msgstr "&Export-Formate:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2531 msgid "&Command:"
2532 msgstr "&Befehl:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2535 msgid "Suggestions:"
2536 msgstr "Vorschläge:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2539 msgid "Replace word with current choice"
2540 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2543 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2544 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2547 msgid "Ignore this word"
2548 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2551 msgid "&Ignore"
2552 msgstr "&Ignorieren"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2555 msgid "Ignore this word throughout this session"
2556 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2559 msgid "I&gnore All"
2560 msgstr "&Alle ignorieren"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2563 msgid "Replacement:"
2564 msgstr "Ersetzung:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2567 msgid "Current word"
2568 msgstr "Aktuelles Wort"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2571 msgid "Unknown word:"
2572 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2575 msgid "Replace with selected word"
2576 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2579 msgid "&Table Settings"
2580 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2583 msgid "Column Width"
2584 msgstr "Spaltenbreite"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2587 msgid "Fixed width of the column"
2588 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2591 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2592 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2595 msgid "&Vertical alignment:"
2596 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2599 msgid "&Horizontal alignment:"
2600 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2603 msgid "Horizontal alignment in column"
2604 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2607 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2608 msgid "Block"
2609 msgstr "Blocksatz"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2612 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2613 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2616 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2617 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2620 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2621 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2624 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2625 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2628 msgid "Merge cells"
2629 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2632 msgid "&Multicolumn"
2633 msgstr "&Mehrfachspalte"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2636 msgid "LaTe&X argument:"
2637 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2640 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2641 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2644 msgid "&Borders"
2645 msgstr "&Rahmen"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2648 msgid "All Borders"
2649 msgstr "Alle Rahmen"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2652 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2653 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2656 msgid "&Set"
2657 msgstr "&Festlegen"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2660 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2661 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2664 msgid "C&lear"
2665 msgstr "&Löschen"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2668 msgid "Style"
2669 msgstr "Stil"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2672 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Fo&rmal"
2678 msgstr "Normal"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2681 msgid "Use default (grid-like) border style"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2685 #, fuzzy
2686 msgid "De&fault"
2687 msgstr "Standard"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2690 msgid "Set Borders"
2691 msgstr "Rahmen ein"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2694 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2695 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Additional Space"
2700 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2703 msgid "T&op of row:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Botto&m of row:"
2709 msgstr "&Ende der Seite"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2712 msgid "Bet&ween rows:"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2716 msgid "&Longtable"
2717 msgstr "&Lange Tabelle"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2720 msgid "Set a page break on the current row"
2721 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2724 msgid "Page &break on current row"
2725 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2728 msgid "Settings"
2729 msgstr "Einstellungen"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2732 msgid "Status"
2733 msgstr "Status"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2736 msgid "Header:"
2737 msgstr "Kopfzeile:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2740 msgid "Footer:"
2741 msgstr "Fußzeile:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2744 msgid "First header:"
2745 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2748 msgid "Last footer:"
2749 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2752 msgid "Contents"
2753 msgstr "Inhalt"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2756 msgid "Border above"
2757 msgstr "Rahmen oben"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2760 msgid "Border below"
2761 msgstr "Rahmen unten"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2765 msgstr ""
2766 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2772 msgid "on"
2773 msgstr "an"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2776 msgid "This row is the header of the first page"
2777 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2780 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2781 msgstr ""
2782 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2785 msgid "This row is the footer of the last page"
2786 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2796 msgid "double"
2797 msgstr "doppelt"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2800 msgid "Don't output the last footer"
2801 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2805 msgid "is empty"
2806 msgstr "ist leer"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2809 msgid "Don't output the first header"
2810 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2813 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2814 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2817 msgid "&Use long table"
2818 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2821 msgid "Current cell:"
2822 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2825 msgid "Current row position"
2826 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2829 msgid "Current column position"
2830 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2833 msgid "Close this dialog"
2834 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2837 msgid "Rebuild the file lists"
2838 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2841 msgid "&Rescan"
2842 msgstr "&Neu lesen"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2845 msgid ""
2846 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2847 msgstr ""
2848 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2849 "Pfad angezeigt werden."
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2852 msgid "&View"
2853 msgstr "&Ansicht"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2856 msgid "Selected classes or styles"
2857 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2860 msgid "LaTeX classes"
2861 msgstr "LaTeX-Klassen"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2864 msgid "LaTeX styles"
2865 msgstr "LaTeX-Stile"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2868 msgid "BibTeX styles"
2869 msgstr "BibTeX-Stile"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2872 msgid "Toggles view of the file list"
2873 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2876 msgid "Show &path"
2877 msgstr "&Pfad anzeigen"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2880 msgid "Index entry"
2881 msgstr "Stichwort"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2884 msgid "&Keyword:"
2885 msgstr "&Stichwort:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2888 msgid "Entry"
2889 msgstr "Eintrag"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2893 msgid "The selected entry"
2894 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2897 msgid "&Selection:"
2898 msgstr "&Auswahl:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2901 msgid "Replace the entry with the selection"
2902 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2905 #, fuzzy
2906 msgid "<- &Promote"
2907 msgstr "&Schützen:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2910 msgid "&Demote ->"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2914 msgid "&Type:"
2915 msgstr "&Art:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2919 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2920 msgid "URL"
2921 msgstr "URL"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2924 msgid "&URL:"
2925 msgstr "&URL:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2928 msgid "Name associated with the URL"
2929 msgstr "Name für die URL"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2932 msgid "Output as a hyperlink ?"
2933 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2936 msgid "&Generate hyperlink"
2937 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2940 msgid "&Spacing:"
2941 msgstr "&Abstand:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2944 msgid "&Value:"
2945 msgstr "&Wert:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2948 msgid "&Protect:"
2949 msgstr "&Schützen:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2952 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2953 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2956 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2957 msgstr ""
2958 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2961 msgid "Supported spacing types"
2962 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2965 msgid "DefSkip"
2966 msgstr "Standard"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2970 msgid "SmallSkip"
2971 msgstr "Klein"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2975 msgid "MedSkip"
2976 msgstr "Mittel"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2980 msgid "BigSkip"
2981 msgstr "Groß"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2984 msgid "VFill"
2985 msgstr "Variabel"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2988 msgid ""
2989 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2990 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2991 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2992 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2993 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2997 msgid "Display complete source"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3001 msgid "Automatic update"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3005 msgid "Default (outer)"
3006 msgstr "Standard (außen)"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3009 msgid "Outer"
3010 msgstr "Außen"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3013 msgid "&Placement:"
3014 msgstr "&Platzierung:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3017 msgid "Units of width value"
3018 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3021 msgid "&Units:"
3022 msgstr "&Einheiten:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3025 msgid "&Line spacing:"
3026 msgstr "&Zeilenabstand:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3029 msgid "Separate Paragraphs With"
3030 msgstr "Absätze trennen durch"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3033 msgid "&Vertical space"
3034 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3037 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3038 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3041 msgid "&Indentation"
3042 msgstr "&Einrückung"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3045 msgid "Format text into two columns"
3046 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3049 msgid "Two-&column document"
3050 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3053 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3054 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3055 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3056 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3057 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3058 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3059 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3060 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3062 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3063 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3064 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3066 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3067 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3068 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3070 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3071 msgid "Standard"
3072 msgstr "Standard"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3075 msgid "TheoremTemplate"
3076 msgstr "Theorem-Vorlage"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3079 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3080 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3084 msgid "Proof"
3085 msgstr "Beweis"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3088 msgid "Proof:"
3089 msgstr "Beweis:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3099 msgid "Theorem"
3100 msgstr "Theorem"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3103 msgid "Theorem #:"
3104 msgstr "Theorem #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3108 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3113 msgid "Lemma"
3114 msgstr "Lemma"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3117 msgid "Lemma #:"
3118 msgstr "Lemma #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3123 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3125 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3128 msgid "Corollary"
3129 msgstr "Korollar"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3132 msgid "Corollary #:"
3133 msgstr "Korollar #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3137 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3142 msgid "Proposition"
3143 msgstr "Feststellung"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3146 msgid "Proposition #:"
3147 msgstr "Feststellung #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3154 msgid "Conjecture"
3155 msgstr "Vermutung"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3158 msgid "Conjecture #:"
3159 msgstr "Vermutung #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3165 msgid "Criterion"
3166 msgstr "Kriterium"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3169 msgid "Criterion #:"
3170 msgstr "Kriterium #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3176 msgid "Fact"
3177 msgstr "Tatsache"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3180 msgid "Fact #:"
3181 msgstr "Tatsache #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3186 msgid "Axiom"
3187 msgstr "Axiom"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3190 msgid "Axiom #:"
3191 msgstr "Axiom #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3201 msgid "Definition"
3202 msgstr "Definition"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3205 msgid "Definition #:"
3206 msgstr "Definition #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3215 msgid "Example"
3216 msgstr "Beispiel"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3219 msgid "Example #:"
3220 msgstr "Beispiel #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3225 msgid "Condition"
3226 msgstr "Bedingung"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3229 msgid "Condition #:"
3230 msgstr "Bedingung #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3237 msgid "Problem"
3238 msgstr "Problem"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3241 msgid "Problem #:"
3242 msgstr "Problem #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3248 msgid "Exercise"
3249 msgstr "Übung"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3252 msgid "Exercise #:"
3253 msgstr "Übung #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3261 msgid "Remark"
3262 msgstr "Bemerkung"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3265 msgid "Remark #:"
3266 msgstr "Bemerkung #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3270 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3274 msgid "Claim"
3275 msgstr "Behauptung"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3278 msgid "Claim #:"
3279 msgstr "Behauptung #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3284 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3287 msgid "Note"
3288 msgstr "Notiz"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3291 msgid "Note #:"
3292 msgstr "Notiz #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3298 msgid "Notation"
3299 msgstr "Notation"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3302 msgid "Notation #:"
3303 msgstr "Notation #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3307 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3309 msgid "Case"
3310 msgstr "Fall"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3313 msgid "Case #:"
3314 msgstr "Fall #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3317 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3320 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3321 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3322 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3324 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3326 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3327 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3329 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3330 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3331 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3333 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3334 msgid "Section"
3335 msgstr "Abschnitt"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3338 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3342 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3344 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3345 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3347 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3348 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3352 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3353 msgid "Subsection"
3354 msgstr "Unterabschnitt"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3357 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3358 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3360 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3362 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3364 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3365 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3366 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3367 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3368 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3370 msgid "Subsubsection"
3371 msgstr "Unterunterabschn."
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3374 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3377 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3379 msgid "Section*"
3380 msgstr "Abschnitt*"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3383 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3386 msgid "Subsection*"
3387 msgstr "Unterabschnitt*"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3392 msgid "Subsubsection*"
3393 msgstr "Unterunterabschn.*"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3396 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3397 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3399 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3401 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3402 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3404 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3405 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3407 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3408 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3409 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3410 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3413 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3414 #: src/output_plaintext.C:153
3415 msgid "Abstract"
3416 msgstr "Zusammenfassung"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3419 msgid "Abstract---"
3420 msgstr "Zusammenfassung---"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3425 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3426 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3427 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3430 msgid "Keywords"
3431 msgstr "Stichwörter"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3434 msgid "Index Terms---"
3435 msgstr "Stichwörter---"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3438 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3440 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3442 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3444 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3445 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3446 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3447 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3448 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3449 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3450 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3452 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3453 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3455 msgid "Bibliography"
3456 msgstr "Literaturverzeichnis"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3462 #: src/rowpainter.C:458
3463 msgid "Appendix"
3464 msgstr "Anhang"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3467 msgid "Appendices"
3468 msgstr "Anhänge"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3471 msgid "Biography"
3472 msgstr "Biographie"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3475 msgid "BiographyNoPhoto"
3476 msgstr "Biographie ohne Foto"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3479 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3483 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3484 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3486 msgid "Caption"
3487 msgstr "Legende"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3490 msgid "Footernote"
3491 msgstr "Fußnote"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3494 msgid "MarkBoth"
3495 msgstr "Beides markieren"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3500 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3502 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3503 msgid "Itemize"
3504 msgstr "Auflistung"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3509 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3510 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3511 msgid "Enumerate"
3512 msgstr "Aufzählung"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3516 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3517 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3519 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3522 msgid "Description"
3523 msgstr "Beschreibung"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3530 msgid "List"
3531 msgstr "Liste"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3536 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3537 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3538 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3539 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3540 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3541 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3542 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3546 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3549 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3553 msgid "Title"
3554 msgstr "Titel"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3559 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3561 msgid "Subtitle"
3562 msgstr "Untertitel"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3567 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3568 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3569 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3570 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3571 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3580 msgid "Author"
3581 msgstr "Autor"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3585 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3592 msgid "Address"
3593 msgstr "Adresse"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3597 msgid "Offprint"
3598 msgstr "Sonderdruck"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3602 msgid "Mail"
3603 msgstr "Post"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3609 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3611 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3617 msgid "Date"
3618 msgstr "Datum"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3624 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3626 msgid "Acknowledgement"
3627 msgstr "Danksagung"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3630 msgid "Offprint Requests to:"
3631 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:178
3634 msgid "Correspondence to:"
3635 msgstr "Schriftverkehr an:"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3639 msgid "Acknowledgements."
3640 msgstr "Danksagungen."
3641
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3644 msgid "LaTeX"
3645 msgstr "LaTeX"
3646
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3649 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3651 msgid "Email"
3652 msgstr "EMail"
3653
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3656 msgid "Thesaurus"
3657 msgstr "Thesaurus"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3660 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3662 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3663 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3665 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3666 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3667 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3669 msgid "Paragraph"
3670 msgstr "Paragraph"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3673 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3676 msgid "Affiliation"
3677 msgstr "Zugehörigkeit"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3680 msgid "And"
3681 msgstr "Und"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3684 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3685 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3688 msgid "Acknowledgements"
3689 msgstr "Danksagungen"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3695 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3698 msgid "References"
3699 msgstr "Referenzen"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3702 msgid "PlaceFigure"
3703 msgstr "Abbildung platzieren"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3706 msgid "PlaceTable"
3707 msgstr "Tabelle platzieren"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3710 msgid "TableComments"
3711 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3714 msgid "TableRefs"
3715 msgstr "Tabellen-Verweise"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3718 msgid "MathLetters"
3719 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3722 msgid "NoteToEditor"
3723 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3726 msgid "Facility"
3727 msgstr "Einrichtung"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3730 msgid "Objectname"
3731 msgstr "Objektname"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3734 msgid "Dataset"
3735 msgstr "Datensatz"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3738 msgid "Subject headings:"
3739 msgstr "Schlagwörter:"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3742 msgid "[Acknowledgements]"
3743 msgstr "[Danksagungen]"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3746 msgid "and"
3747 msgstr "und"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3750 msgid "Place Figure here:"
3751 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3754 msgid "Place Table here:"
3755 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3758 msgid "[Appendix]"
3759 msgstr "[Anhang]"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3762 msgid "Note to Editor:"
3763 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3766 msgid "References. ---"
3767 msgstr "Referenzen. ---"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3770 msgid "Note. ---"
3771 msgstr "Notiz. ---"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3774 msgid "FigCaption"
3775 msgstr "Abbildungslegende"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3778 msgid "Fig. ---"
3779 msgstr "Abb. ---"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3782 msgid "Facility:"
3783 msgstr "Einrichtung:"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3786 msgid "Obj:"
3787 msgstr "Objekt:"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3790 msgid "Dataset:"
3791 msgstr "Datensatz:"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3796 msgid "Theorem."
3797 msgstr "Theorem."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3802 msgid "Corollary."
3803 msgstr "Korollar."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3808 msgid "Lemma."
3809 msgstr "Lemma."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3814 msgid "Proposition."
3815 msgstr "Feststellung."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3819 msgid "Conjecture."
3820 msgstr "Vermutung."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3823 msgid "Criterion."
3824 msgstr "Kriterium."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3828 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3829 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3830 msgid "Algorithm"
3831 msgstr "Algorithmus"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3834 msgid "Algorithm."
3835 msgstr "Algorithmus."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3839 msgid "Fact."
3840 msgstr "Tatsache."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3843 msgid "Axiom."
3844 msgstr "Axiom."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3849 msgid "Definition."
3850 msgstr "Definition."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3854 msgid "Example."
3855 msgstr "Beispiel."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3859 msgid "Condition."
3860 msgstr "Bedingung."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3864 msgid "Problem."
3865 msgstr "Problem."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3869 msgid "Exercise."
3870 msgstr "Übung."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3874 msgid "Remark."
3875 msgstr "Bemerkung."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3880 msgid "Claim."
3881 msgstr "Behauptung."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3885 msgid "Note."
3886 msgstr "Notiz."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3890 msgid "Notation."
3891 msgstr "Notation."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3895 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3896 msgid "Summary"
3897 msgstr "Zusammenfassung"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3900 msgid "Summary."
3901 msgstr "Zusammenfassung."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3904 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3905 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3906 msgid "Acknowledgement."
3907 msgstr "Danksagung."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3910 msgid "Case."
3911 msgstr "Fall."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3916 msgid "Conclusion"
3917 msgstr "Schlussfolgerung"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3921 msgid "Conclusion."
3922 msgstr "Schlussfolgerung."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3925 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3926 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3929 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3930 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3933 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3934 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3937 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3938 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3941 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3942 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3945 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3946 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3949 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3950 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3953 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3954 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3957 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3958 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3961 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3962 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3965 msgid "Example \\arabic{example}."
3966 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3969 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3970 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3973 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3974 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3977 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3978 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3981 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3982 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3985 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3986 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3989 msgid "Note \\arabic{note}."
3990 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3993 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3994 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3997 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3998 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4001 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4002 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4005 msgid "Case \\arabic{case}."
4006 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4009 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4010 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4014 msgid "\\arabic{section}"
4015 msgstr "\\arabic{section}"
4016
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4018 msgid "Chapter Exercises"
4019 msgstr "Kapitel-Übungen"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:50
4022 msgid "RightHeader"
4023 msgstr "Kopfzeile rechts"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:59
4026 msgid "Right header:"
4027 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:83
4030 msgid "Abstract:"
4031 msgstr "Zusammenfassung:"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:92
4034 msgid "ShortTitle"
4035 msgstr "Kurztitel"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:100
4038 msgid "Short title:"
4039 msgstr "Kurztitel:"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:129
4042 msgid "TwoAuthors"
4043 msgstr "Zwei Autoren"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:136
4046 msgid "ThreeAuthors"
4047 msgstr "Drei Autoren"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:143
4050 msgid "FourAuthors"
4051 msgstr "Vier Autoren"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4055 msgid "Affiliation:"
4056 msgstr "Zugehörigkeit:"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:171
4059 msgid "TwoAffiliations"
4060 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:178
4063 msgid "ThreeAffiliations"
4064 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:185
4067 msgid "FourAffiliations"
4068 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4071 msgid "Journal"
4072 msgstr "Journal"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:206
4075 msgid "CopNum"
4076 msgstr "Laufende Nummer"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:234
4079 msgid "Acknowledgements:"
4080 msgstr "Danksagungen:"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4083 #: lib/layouts/spie.layout:88
4084 msgid "Acknowledgments"
4085 msgstr "Danksagungen"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:248
4088 msgid "ThickLine"
4089 msgstr "Dicke Linie"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:258
4092 msgid "CenteredCaption"
4093 msgstr "Zentrierte Legende"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:266
4096 msgid "FitFigure"
4097 msgstr "Abbildung einpassen"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:272
4100 msgid "FitBitmap"
4101 msgstr "Bitmap einpassen"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4104 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4106 msgid "*"
4107 msgstr "*"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:330
4110 msgid "Seriate"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4114 #: src/buffer_funcs.C:452
4115 msgid "(\\alph{enumii})"
4116 msgstr "(\\alph{enumii})"
4117
4118 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4119 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4120 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4122 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4123 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4124 msgid "Part"
4125 msgstr "Teil"
4126
4127 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4128 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4130 msgid "Part*"
4131 msgstr "Teil*"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4135 msgid "MM"
4136 msgstr "MM"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4139 msgid "BeginFrame"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4143 msgid "Frame   "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4147 msgid "BeginPlainFrame"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4151 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4155 #, fuzzy
4156 msgid "EndFrame"
4157 msgstr "Absendername:"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4160 msgid "________________________________ "
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Pause"
4166 msgstr "Einfügen"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4169 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Section \\arabic{section}"
4175 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4178 msgid "\\Alph{section}"
4179 msgstr "\\Alph{section}"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4184 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4187 #, fuzzy
4188 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4189 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4192 #, fuzzy
4193 msgid "AgainFrame"
4194 msgstr "Legende (Rahmen)"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4197 msgid "Again frame with label   "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4201 #, fuzzy
4202 msgid "AlertBlock"
4203 msgstr "Blocksatz"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4206 msgid "block with alerted text "
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4210 #, fuzzy
4211 msgid "block "
4212 msgstr "Blocksatz"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Corollary.  "
4217 msgstr "Korollar."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Column"
4222 msgstr "Spalten"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4225 msgid "start column of width:  "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4229 msgid "Columns"
4230 msgstr "Spalten"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4233 #, fuzzy
4234 msgid "columns "
4235 msgstr "Spalten"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4238 msgid "ColumnsCenterAligned"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4242 msgid "columns (center aligned) "
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4246 msgid "ColumnsTopAligned"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4250 msgid "columns (top aligned) "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Definition.  "
4256 msgstr "Definition."
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Definitions"
4261 msgstr "Definition"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Definitions.  "
4266 msgstr "Definition."
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Example.  "
4271 msgstr "Beispiel."
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Examples"
4276 msgstr "Beispiel"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Examples.  "
4281 msgstr "Beispiel."
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4284 #, fuzzy
4285 msgid "ExampleBlock"
4286 msgstr "Beispiel"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4289 msgid "block showing an example "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Fact.  "
4295 msgstr "Tatsache."
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4298 #, fuzzy
4299 msgid "FrameSubtitle"
4300 msgstr "Untertitel"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4304 msgid "Institute"
4305 msgstr "Institut"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4308 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4309 msgid "LyX-Code"
4310 msgstr "LyX-Code"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4313 #, fuzzy
4314 msgid "NoteItem"
4315 msgstr "Neuer Begriff"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4318 #, fuzzy
4319 msgid "note:  "
4320 msgstr "Notiz"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Only"
4325 msgstr "An"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4328 msgid "only on slides  "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Overprint"
4334 msgstr "Sonderdruck"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4337 #, fuzzy
4338 msgid "overprint "
4339 msgstr "Preprint"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4342 #, fuzzy
4343 msgid "OverlayArea"
4344 msgstr "Overlay"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4347 #, fuzzy
4348 msgid "overlayarea "
4349 msgstr "Overlay"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Part "
4354 msgstr "Teil"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Proof.  "
4359 msgstr "Beweis."
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Separator"
4364 msgstr "Absatztrennung"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4367 msgid "___"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4371 #, fuzzy
4372 msgid "TitleGraphic"
4373 msgstr "Grafik"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Theorem.  "
4378 msgstr "Theorem."
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Uncover"
4383 msgstr "&Wieder herstellen"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4386 msgid "uncovered on slides  "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4390 msgid "Table"
4391 msgstr "Tabelle"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4394 msgid "List of Tables"
4395 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4398 msgid "Figure"
4399 msgstr "Abbildung"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4402 msgid "List of Figures"
4403 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4406 msgid "Dialogue"
4407 msgstr "Dialog"
4408
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4410 msgid "Narrative"
4411 msgstr "Erzählung"
4412
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4414 msgid "ACT"
4415 msgstr "AKT"
4416
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4418 msgid "ACT \\arabic{act}"
4419 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4422 msgid "SCENE"
4423 msgstr "SZENE"
4424
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4426 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4427 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4430 msgid "SCENE*"
4431 msgstr "SZENE*"
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4434 msgid "AT RISE:"
4435 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4438 msgid "Speaker"
4439 msgstr "Sprecher"
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4442 msgid "Parenthetical"
4443 msgstr "Beiläufig"
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4446 msgid "("
4447 msgstr "("
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4450 msgid "\tEnd)"
4451 msgstr "\tEnde)"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4454 msgid "CURTAIN"
4455 msgstr "VORHANG"
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4458 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4459 msgid "Right Address"
4460 msgstr "Adresse rechts"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:33
4463 msgid "Mainline"
4464 msgstr "Hauptvariante"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:40
4467 msgid "Mainline:"
4468 msgstr "Hauptvariante:"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:58
4471 msgid "Variation"
4472 msgstr "Variante"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:62
4475 msgid "Variation:"
4476 msgstr "Variante:"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:68
4479 msgid "SubVariation"
4480 msgstr "Untervariante"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:71
4483 msgid "Subvariation:"
4484 msgstr "Untervariante:"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:77
4487 msgid "SubVariation2"
4488 msgstr "Untervariante2"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:80
4491 msgid "Subvariation(2):"
4492 msgstr "Untervariante(2):"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:86
4495 msgid "SubVariation3"
4496 msgstr "Untervariante3"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:89
4499 msgid "Subvariation(3):"
4500 msgstr "Untervariante(3):"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:95
4503 msgid "SubVariation4"
4504 msgstr "Untervariante4"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:98
4507 msgid "Subvariation(4):"
4508 msgstr "Untervariante(4):"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:104
4511 msgid "SubVariation5"
4512 msgstr "Untervariante5"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:107
4515 msgid "Subvariation(5):"
4516 msgstr "Untervariante(5):"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:114
4519 msgid "HideMoves"
4520 msgstr "Züge verbergen"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:119
4523 msgid "HideMoves:"
4524 msgstr "Züge verbergen:"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:124
4527 msgid "ChessBoard"
4528 msgstr "Schachbrett"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:128
4531 msgid "[chessboard]"
4532 msgstr "[Schachbrett]"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:137
4535 msgid "BoardCentered"
4536 msgstr "Brett zentriert"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:142
4539 msgid "[centered board]"
4540 msgstr "[zentriertes Brett]"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:152
4543 msgid "HighLight"
4544 msgstr "Hervorheben"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:157
4547 msgid "Highlights:"
4548 msgstr "Höhepunkte:"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:172
4551 msgid "Arrow"
4552 msgstr "Pfeil"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:177
4555 msgid "Arrow:"
4556 msgstr "Pfeil:"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:183
4559 msgid "KnightMove"
4560 msgstr "Springerzug"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:188
4563 msgid "KnightMove:"
4564 msgstr "Springerzug:"
4565
4566 #: lib/layouts/cv.layout:58
4567 msgid "Topic"
4568 msgstr "Thema"
4569
4570 #: lib/layouts/cv.layout:72
4571 msgid "MMMMM"
4572 msgstr "MMMMM"
4573
4574 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4575 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4576 msgid "Left Header"
4577 msgstr "Kopfzeile links"
4578
4579 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4580 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4581 msgid "Right Header"
4582 msgstr "Kopfzeile rechts"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4585 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4586 msgid "My Address"
4587 msgstr "Absender-Adresse"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4590 msgid "Briefkopf:"
4591 msgstr "Briefkopf:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4594 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4595 msgid "Send To Address"
4596 msgstr "Empfänger-Adresse"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4599 msgid "Adresse:"
4600 msgstr "Adresse:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4605 msgid "Opening"
4606 msgstr "Anrede"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4609 msgid "Anrede:"
4610 msgstr "Anrede:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4615 msgid "Signature"
4616 msgstr "Unterschrift"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4619 msgid "Unterschrift:"
4620 msgstr "Unterschrift:"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4625 msgid "Closing"
4626 msgstr "Grußformel"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4629 msgid "Gruss:"
4630 msgstr "Gruß:"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4633 msgid "encl"
4634 msgstr "Anlagen"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4637 msgid "Anlagen:"
4638 msgstr "Anlagen:"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4641 msgid "ps"
4642 msgstr "PS"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4645 msgid "PS:"
4646 msgstr "PS:"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4650 #: src/lengthcommon.C:38
4651 msgid "cc"
4652 msgstr "cc"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4655 msgid "Verteiler:"
4656 msgstr "Verteiler:"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4659 msgid "Betreff"
4660 msgstr "Betreff"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4663 msgid "Betreff:"
4664 msgstr "Betreff:"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4667 msgid "Stadt"
4668 msgstr "Stadt"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4671 msgid "Stadt:"
4672 msgstr "Stadt:"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4675 msgid "Datum"
4676 msgstr "Datum"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4679 msgid "Datum:"
4680 msgstr "Datum:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4683 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4684 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4686 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4687 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4688 msgid "Subparagraph"
4689 msgstr "Unterparagraph"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4693 msgid "Quotation"
4694 msgstr "Zitat (lang)"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4698 msgid "Quote"
4699 msgstr "Zitat (kurz)"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4702 msgid "00.00.0000"
4703 msgstr "00.00.0000"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4706 msgid "Verse"
4707 msgstr "Gedicht"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:268
4710 msgid "LaTeX Title"
4711 msgstr "LaTeX-Titel"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:303
4714 msgid "Author:"
4715 msgstr "Autor:"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:312
4718 msgid "Affil"
4719 msgstr "Zugehörigkeit"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:326
4722 msgid "Affilation:"
4723 msgstr "Zugehörigkeit:"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:349
4726 msgid "Journal:"
4727 msgstr "Journal:"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:358
4730 msgid "msnumber"
4731 msgstr "Manuskript-Nummer"
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:373
4734 msgid "MS_number:"
4735 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4736
4737 #: lib/layouts/egs.layout:383
4738 msgid "FirstAuthor"
4739 msgstr "Erster Autor"
4740
4741 #: lib/layouts/egs.layout:397
4742 msgid "1st_author_surname:"
4743 msgstr "1. Autor Nachname:"
4744
4745 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4746 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4747 msgid "Received"
4748 msgstr "Empfangen"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4751 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4752 msgid "Received:"
4753 msgstr "Empfangen:"
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4757 msgid "Accepted"
4758 msgstr "Akzeptiert"
4759
4760 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4761 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4762 msgid "Accepted:"
4763 msgstr "Akzeptiert:"
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:452
4766 msgid "Offsets"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:466
4770 msgid "reprint_reqs_to:"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4774 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4775 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4777 msgid "Abstract."
4778 msgstr "Zusammenfassung."
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4781 msgid "Author Address"
4782 msgstr "Autoren-Adresse"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4786 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4788 msgid "Address:"
4789 msgstr "Adresse:"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4792 msgid "Author Email"
4793 msgstr "Autoren-EMail"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4796 msgid "Email:"
4797 msgstr "EMail:"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4800 msgid "Author URL"
4801 msgstr "Autoren-URL"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4805 msgid "URL:"
4806 msgstr "URL:"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4810 msgid "Thanks"
4811 msgstr "Dank"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4818 msgid "PROOF."
4819 msgstr "BEWEIS."
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4822 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4826 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4830 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4831 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4834 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4835 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4838 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4842 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4843 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4846 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4850 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4851 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4854 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4855 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4858 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4859 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4862 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4863 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4866 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4867 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4870 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4871 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4874 msgid "Case \\arabic{case}"
4875 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4878 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4879 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4880
4881 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4882 msgid "FrontMatter"
4883 msgstr "Vorspann"
4884
4885 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4886 msgid "Keyword"
4887 msgstr "Stichwort"
4888
4889 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4890 msgid "Key words:"
4891 msgstr "Stichwörter:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:42
4894 msgid "Foilhead"
4895 msgstr "Kopf Folie"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:61
4898 msgid "ShortFoilhead"
4899 msgstr "Kopf Folie kurz"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:67
4902 msgid "Rotatefoilhead"
4903 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:73
4906 msgid "ShortRotatefoilhead"
4907 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:82
4910 msgid "TickList"
4911 msgstr "Häkchenliste"
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:97
4914 msgid "_/"
4915 msgstr "_/"
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:103
4918 msgid "CrossList"
4919 msgstr "Kreuzliste"
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:118
4922 msgid "><"
4923 msgstr "><"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:164
4926 msgid "My Logo"
4927 msgstr "Mein Logo"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:173
4930 msgid "My Logo:"
4931 msgstr "Mein Logo:"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:182
4934 msgid "Restriction"
4935 msgstr "Einschränkung"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:186
4938 msgid "Restriction:"
4939 msgstr "Einschränkung:"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4942 msgid "Left Header:"
4943 msgstr "Kopfzeile links:"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4946 msgid "Right Header:"
4947 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:206
4950 msgid "Right Footer"
4951 msgstr "Fußzeile rechts"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:210
4954 msgid "Right Footer:"
4955 msgstr "Fußzeile rechts:"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4959 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4960 msgid "Theorem #."
4961 msgstr "Theorem #."
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4964 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4965 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4966 msgid "Lemma #."
4967 msgstr "Lemma #."
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4972 msgid "Corollary #."
4973 msgstr "Korollar #."
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4977 msgid "Proposition #."
4978 msgstr "Feststellung #."
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4983 msgid "Definition #."
4984 msgstr "Definition #."
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4990 msgid "Proof."
4991 msgstr "Beweis."
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4995 msgid "Theorem*"
4996 msgstr "Theorem*"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5000 msgid "Lemma*"
5001 msgstr "Lemma*"
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5005 msgid "Corollary*"
5006 msgstr "Korollar*"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5010 msgid "Proposition*"
5011 msgstr "Feststellung*"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5015 msgid "Definition*"
5016 msgstr "Definition*"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5019 msgid "Brieftext"
5020 msgstr "Brieftext"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5023 msgid "Text:"
5024 msgstr "Text:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5029 msgid "Name"
5030 msgstr "Name"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5035 msgid "Name:"
5036 msgstr "Name:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5039 msgid "Unterschrift"
5040 msgstr "Unterschrift"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5043 msgid "Strasse"
5044 msgstr "Straße"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5047 msgid "Strasse:"
5048 msgstr "Straße:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5051 msgid "Zusatz"
5052 msgstr "Zusatz"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5055 msgid "Zusatz:"
5056 msgstr "Zusatz:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5059 msgid "Ort"
5060 msgstr "Ort"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5063 msgid "Ort:"
5064 msgstr "Ort:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5067 msgid "Land"
5068 msgstr "Land"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5071 msgid "Land:"
5072 msgstr "Land:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5075 msgid "RetourAdresse"
5076 msgstr "Retour-Adresse"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5079 msgid "RetourAdresse:"
5080 msgstr "Retour-Adresse:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5083 msgid "MeinZeichen"
5084 msgstr "Mein Zeichen"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5087 msgid "MeinZeichen:"
5088 msgstr "Mein Zeichen:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5091 msgid "IhrZeichen"
5092 msgstr "Ihr Zeichen"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5095 msgid "IhrZeichen:"
5096 msgstr "Ihr Zeichen:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5099 msgid "IhrSchreiben"
5100 msgstr "Ihr Schreiben"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5103 msgid "IhrSchreiben:"
5104 msgstr "Ihr Schreiben:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5107 msgid "Telefon"
5108 msgstr "Telefon"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5111 msgid "Telefon:"
5112 msgstr "Telefon:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5115 msgid "Telefax"
5116 msgstr "Telefax"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5119 msgid "Telefax:"
5120 msgstr "Telefax:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5123 msgid "Telex"
5124 msgstr "Telex"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5127 msgid "Telex:"
5128 msgstr "Telex:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5131 msgid "EMail"
5132 msgstr "EMail"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5135 msgid "EMail:"
5136 msgstr "EMail:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5139 msgid "HTTP"
5140 msgstr "HTTP"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5143 msgid "HTTP:"
5144 msgstr "HTTP:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5148 msgid "Bank"
5149 msgstr "Bank"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5153 msgid "Bank:"
5154 msgstr "Bank:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5157 msgid "BLZ"
5158 msgstr "BLZ"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5161 msgid "BLZ:"
5162 msgstr "BLZ:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5165 msgid "Konto"
5166 msgstr "Konto"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5169 msgid "Konto:"
5170 msgstr "Konto:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5173 msgid "Postvermerk"
5174 msgstr "Postvermerk"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5177 msgid "Postvermerk:"
5178 msgstr "Postvermerk:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5181 msgid "Adresse"
5182 msgstr "Adresse"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5185 msgid "Anrede"
5186 msgstr "Anrede"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5189 msgid "Anlagen"
5190 msgstr "Anlagen"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5193 msgid "Verteiler"
5194 msgstr "Verteiler"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5197 msgid "Gruss"
5198 msgstr "Gruß"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5202 msgid "Letter"
5203 msgstr "Brieftext"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5206 msgid "Letter:"
5207 msgstr "Brieftext:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5211 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5212 msgid "Signature:"
5213 msgstr "Unterschrift:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5216 msgid "Street"
5217 msgstr "Straße"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5220 msgid "Street:"
5221 msgstr "Straße:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5224 msgid "Addition"
5225 msgstr "Zusatz"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5228 msgid "Addition:"
5229 msgstr "Zusatz:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5232 msgid "Town"
5233 msgstr "Stadt"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5236 msgid "Town:"
5237 msgstr "Stadt:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5240 msgid "State"
5241 msgstr "Staat"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5244 msgid "State:"
5245 msgstr "Staat:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5248 msgid "ReturnAddress"
5249 msgstr "Rücksende-Adresse"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5252 msgid "ReturnAddress:"
5253 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5256 msgid "MyRef"
5257 msgstr "Mein Zeichen"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5260 msgid "MyRef:"
5261 msgstr "Mein Zeichen:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5264 msgid "YourRef"
5265 msgstr "Ihr Zeichen"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5268 msgid "YourRef:"
5269 msgstr "Ihr Zeichen:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5272 msgid "YourMail"
5273 msgstr "Ihr Brief"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5276 msgid "YourMail:"
5277 msgstr "Ihr Brief:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5280 msgid "Phone"
5281 msgstr "Telefon"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5284 msgid "Phone:"
5285 msgstr "Telefon:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5288 msgid "BankCode"
5289 msgstr "Bankleitzahl"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5292 msgid "BankCode:"
5293 msgstr "Bankleitzahl:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5296 msgid "BankAccount"
5297 msgstr "Kontonummer"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5300 msgid "BankAccount:"
5301 msgstr "Kontonummer:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5304 msgid "PostalComment"
5305 msgstr "Postvermerk"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5308 msgid "PostalComment:"
5309 msgstr "Postvermerk:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5312 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5315 msgid "Date:"
5316 msgstr "Datum:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5319 msgid "Reference"
5320 msgstr "Referenz"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5323 msgid "Reference:"
5324 msgstr "Referenz:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5328 msgid "Opening:"
5329 msgstr "Anrede:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5332 msgid "Encl."
5333 msgstr "Anlagen"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5336 msgid "Encl.:"
5337 msgstr "Anlagen:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5341 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5342 msgid "cc:"
5343 msgstr "cc:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5347 msgid "Closing:"
5348 msgstr "Grußformel:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5351 msgid "NameRowA"
5352 msgstr "Name Zeile A"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5355 msgid "NameRowA:"
5356 msgstr "Name Zeile A:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5359 msgid "NameRowB"
5360 msgstr "Name Zeile B"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5363 msgid "NameRowB:"
5364 msgstr "Name Zeile B:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5367 msgid "NameRowC"
5368 msgstr "Name Zeile C"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5371 msgid "NameRowC:"
5372 msgstr "Name Zeile C:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5375 msgid "NameRowD"
5376 msgstr "Name Zeile D"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5379 msgid "NameRowD:"
5380 msgstr "Name Zeile D:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5383 msgid "NameRowE"
5384 msgstr "Name Zeile E"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5387 msgid "NameRowE:"
5388 msgstr "Name Zeile E:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5391 msgid "NameRowF"
5392 msgstr "Name Zeile F"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5395 msgid "NameRowF:"
5396 msgstr "Name Zeile F:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5399 msgid "NameRowG"
5400 msgstr "Name Zeile G"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5403 msgid "NameRowG:"
5404 msgstr "Name Zeile G:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5407 msgid "AddressRowA"
5408 msgstr "Adresse Zeile A"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5411 msgid "AddressRowA:"
5412 msgstr "Adresse Zeile A:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5415 msgid "AddressRowB"
5416 msgstr "Adresse Zeile B"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5419 msgid "AddressRowB:"
5420 msgstr "Adresse Zeile B:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5423 msgid "AddressRowC"
5424 msgstr "Adresse Zeile C"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5427 msgid "AddressRowC:"
5428 msgstr "Adresse Zeile C:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5431 msgid "AddressRowD"
5432 msgstr "Adresse Zeile D"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5435 msgid "AddressRowD:"
5436 msgstr "Adresse Zeile D:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5439 msgid "AddressRowE"
5440 msgstr "Adresse Zeile E"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5443 msgid "AddressRowE:"
5444 msgstr "Adresse Zeile E:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5447 msgid "AddressRowF"
5448 msgstr "Adresse Zeile F"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5451 msgid "AddressRowF:"
5452 msgstr "Adresse Zeile F:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5455 msgid "TelephoneRowA"
5456 msgstr "Telefon Zeile A"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5459 msgid "TelephoneRowA:"
5460 msgstr "Telefon Zeile A:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5463 msgid "TelephoneRowB"
5464 msgstr "Telefon Zeile B"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5467 msgid "TelephoneRowB:"
5468 msgstr "Telefon Zeile B:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5471 msgid "TelephoneRowC"
5472 msgstr "Telefon Zeile C"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5475 msgid "TelephoneRowC:"
5476 msgstr "Telefon Zeile C:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5479 msgid "TelephoneRowD"
5480 msgstr "Telefon Zeile D"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5483 msgid "TelephoneRowD:"
5484 msgstr "Telefon Zeile D:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5487 msgid "TelephoneRowE"
5488 msgstr "Telefon Zeile E"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5491 msgid "TelephoneRowE:"
5492 msgstr "Telefon Zeile E:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5495 msgid "TelephoneRowF"
5496 msgstr "Telefon Zeile F"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5499 msgid "TelephoneRowF:"
5500 msgstr "Telefon Zeile F:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5503 msgid "InternetRowA"
5504 msgstr "Internet Zeile A"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5507 msgid "InternetRowA:"
5508 msgstr "Internet Zeile A:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5511 msgid "InternetRowB"
5512 msgstr "Internet Zeile B"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5515 msgid "InternetRowB:"
5516 msgstr "Internet Zeile B:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5519 msgid "InternetRowC"
5520 msgstr "Internet Zeile C"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5523 msgid "InternetRowC:"
5524 msgstr "Internet Zeile C:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5527 msgid "InternetRowD"
5528 msgstr "Internet Zeile D"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5531 msgid "InternetRowD:"
5532 msgstr "Internet Zeile D:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5535 msgid "InternetRowE"
5536 msgstr "Internet Zeile E"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5539 msgid "InternetRowE:"
5540 msgstr "Internet Zeile E:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5543 msgid "InternetRowF"
5544 msgstr "Internet Zeile F"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5547 msgid "InternetRowF:"
5548 msgstr "Internet Zeile F:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5551 msgid "BankRowA"
5552 msgstr "Bank Zeile A"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5555 msgid "BankRowA:"
5556 msgstr "Bank Zeile A:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5559 msgid "BankRowB"
5560 msgstr "Bank Zeile B"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5563 msgid "BankRowB:"
5564 msgstr "Bank Zeile B:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5567 msgid "BankRowC"
5568 msgstr "Bank Zeile C"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5571 msgid "BankRowC:"
5572 msgstr "Bank Zeile C:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5575 msgid "BankRowD"
5576 msgstr "Bank Zeile D"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5579 msgid "BankRowD:"
5580 msgstr "Bank Zeile D:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5583 msgid "BankRowE"
5584 msgstr "Bank Zeile E"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5587 msgid "BankRowE:"
5588 msgstr "Bank Zeile E:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5591 msgid "BankRowF"
5592 msgstr "Bank Zeile F"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5595 msgid "BankRowF:"
5596 msgstr "Bank Zeile F:"
5597
5598 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5599 msgid "Claim #."
5600 msgstr "Behauptung #."
5601
5602 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5603 msgid "Remarks"
5604 msgstr "Bemerkungen"
5605
5606 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5607 msgid "Remarks #."
5608 msgstr "Bemerkungen #."
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5611 msgid "More"
5612 msgstr "Mehr"
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5615 msgid "(MORE)"
5616 msgstr "(MEHR)"
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5619 msgid "FADE IN:"
5620 msgstr "EINBLENDEN:"
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5623 msgid "INT."
5624 msgstr "INNEN"
5625
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5627 msgid "EXT."
5628 msgstr "AUSSEN"
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5631 msgid "Continuing"
5632 msgstr "Fortfahrend"
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5635 msgid "(continuing)"
5636 msgstr "(fortfahrend)"
5637
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5639 msgid "Transition"
5640 msgstr "Übergang"
5641
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5643 msgid "TITLE OVER:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5647 msgid "INTERCUT"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5651 msgid "INTERCUT WITH:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5655 msgid "FADE OUT"
5656 msgstr "AUSBLENDEN"
5657
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5659 msgid "General"
5660 msgstr "Allgemein"
5661
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5663 msgid "Scene"
5664 msgstr "Szene"
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5670 msgid "Keywords:"
5671 msgstr "Stichwörter:"
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5674 msgid "Classification Codes"
5675 msgstr "Klassifikationscodes"
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5678 msgid "Step"
5679 msgstr "Schritt"
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5682 msgid "Step \\arabic{step}."
5683 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5686 msgid "Prop"
5687 msgstr "Eigenschaft"
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5690 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5691 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5695 msgid "Question"
5696 msgstr "Frage"
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5699 msgid "Question \\arabic{question}."
5700 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5703 msgid "Conjecture "
5704 msgstr "Vermutung "
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5707 msgid "Appendices Section"
5708 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5711 msgid "--- Appendices ---"
5712 msgstr "--- Anhänge ---"
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5715 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5716 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5719 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5720 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5723 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5724 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5727 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5728 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5731 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5732 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5735 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5736 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5739 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5740 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5743 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5744 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5747 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5748 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5749
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5751 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5752 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5753
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5755 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5756 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5759 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5760 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5763 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5764 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5765
5766 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5767 msgid "ABSTRACT:"
5768 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5769
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5771 msgid "KEY WORDS:"
5772 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5773
5774 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5775 msgid "Commission"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5779 msgid "Caption."
5780 msgstr "Legende."
5781
5782 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5783 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5784 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5785
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5787 msgid "AddressForOffprints"
5788 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5789
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5791 msgid "Address for Offprints:"
5792 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5793
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5795 msgid "RunningTitle"
5796 msgstr "Kolumnentitel"
5797
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5800 msgid "Running title:"
5801 msgstr "Kolumnentitel:"
5802
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5804 msgid "RunningAuthor"
5805 msgstr "Kolumne Autor"
5806
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5808 msgid "Running author:"
5809 msgstr "Kolumne Autor:"
5810
5811 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5812 msgid "E-mail:"
5813 msgstr "EMail:"
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5816 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5817 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5818 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5819 msgid "Chapter"
5820 msgstr "Kapitel"
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5823 msgid "Running LaTeX Title"
5824 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5827 msgid "TOC Title"
5828 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5831 msgid "TOC title:"
5832 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5835 msgid "Author Running"
5836 msgstr "Kolumne Autor"
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5839 msgid "Author Running:"
5840 msgstr "Kolumne Autor:"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5843 msgid "TOC Author"
5844 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5847 msgid "TOC Author:"
5848 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5851 msgid "Case #."
5852 msgstr "Fall #."
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5855 msgid "Conjecture #."
5856 msgstr "Vermutung #."
5857
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5859 msgid "Example #."
5860 msgstr "Beispiel #."
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5863 msgid "Exercise #."
5864 msgstr "Übung #."
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5867 msgid "Note #."
5868 msgstr "Notiz #."
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5871 msgid "Problem #."
5872 msgstr "Problem #."
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5875 msgid "Property"
5876 msgstr "Eigenschaft"
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5879 msgid "Property #."
5880 msgstr "Eigenschaft #."
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5883 msgid "Question #."
5884 msgstr "Frage #."
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5887 msgid "Remark #."
5888 msgstr "Bemerkung #."
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5891 msgid "Solution"
5892 msgstr "Lösung"
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5895 msgid "Solution #."
5896 msgstr "Lösung #."
5897
5898 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5899 msgid "Code"
5900 msgstr "Code"
5901
5902 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5903 msgid "SGML"
5904 msgstr "SGML"
5905
5906 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5907 msgid "Chapterprecis"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5911 msgid "Epigraph"
5912 msgstr "Epigraph"
5913
5914 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5915 msgid "Poemtitle"
5916 msgstr "Gedichttitel"
5917
5918 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5919 msgid "Poemtitle*"
5920 msgstr "Gedichttitel*"
5921
5922 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5923 msgid "Legend"
5924 msgstr "Legende"
5925
5926 #: lib/layouts/paper.layout:152
5927 msgid "SubTitle"
5928 msgstr "Untertitel"
5929
5930 #: lib/layouts/paper.layout:163
5931 msgid "Institution"
5932 msgstr "Institution"
5933
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5935 msgid "Preprint"
5936 msgstr "Preprint"
5937
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5939 msgid "Thanks:"
5940 msgstr "Dank:"
5941
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5943 msgid "Electronic Address:"
5944 msgstr "Elektronische Adresse:"
5945
5946 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5947 msgid "acknowledgments"
5948 msgstr "Danksagungen"
5949
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5951 msgid "PACS"
5952 msgstr "PACS"
5953
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5955 msgid "PACS number:"
5956 msgstr "PACS-Nummer:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5959 msgid "\\arabic{chapter}"
5960 msgstr "\\arabic{chapter}"
5961
5962 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5963 msgid "\\Alph{chapter}"
5964 msgstr "\\Alph{chapter}"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5967 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5968 msgid "Labeling"
5969 msgstr "Liste"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5972 msgid "L"
5973 msgstr "L"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5976 msgid "O"
5977 msgstr "O"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5980 msgid "PS"
5981 msgstr "PS"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5984 msgid "CC"
5985 msgstr "CC"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5988 msgid "Encl"
5989 msgstr "Anlagen"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5993 msgid "encl:"
5994 msgstr "Anlagen:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5997 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5998 msgid "Telephone"
5999 msgstr "Telefon"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6002 msgid "Telephone:"
6003 msgstr "Telefon:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6006 msgid "Place"
6007 msgstr "Ort"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6010 msgid "Place:"
6011 msgstr "Ort:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6014 msgid "Backaddress"
6015 msgstr "Rücksende-Adresse"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6018 msgid "Backaddress:"
6019 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6022 msgid "Specialmail"
6023 msgstr "Versandart"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6026 msgid "Specialmail:"
6027 msgstr "Versandart:"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6030 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6031 msgid "Location"
6032 msgstr "Adresszusatz"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6035 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6036 msgid "Location:"
6037 msgstr "Adresszusatz:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6040 msgid "Title:"
6041 msgstr "Titel:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6044 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6045 msgid "Subject"
6046 msgstr "Betreff"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6049 msgid "Subject:"
6050 msgstr "Betreff:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6053 msgid "Yourref"
6054 msgstr "Ihr Zeichen"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6057 msgid "Your ref.:"
6058 msgstr "Ihr Zeichen:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6061 msgid "Yourmail"
6062 msgstr "Ihr Brief"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6065 msgid "Your letter of:"
6066 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6069 msgid "Myref"
6070 msgstr "Mein Zeichen"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6073 msgid "Our ref.:"
6074 msgstr "Unser Zeichen:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6077 msgid "Customer"
6078 msgstr "Kunde"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6081 msgid "Customer no.:"
6082 msgstr "Kundennummer:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6085 msgid "Invoice"
6086 msgstr "Rechnung"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6089 msgid "Invoice no.:"
6090 msgstr "Rechnungsnummer:"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6093 msgid "NextAddress"
6094 msgstr "Nächste Adresse"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6097 msgid "Next Address:"
6098 msgstr "Nächste Adresse:"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6101 msgid "Post Scriptum:"
6102 msgstr "Post Scriptum:"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6105 msgid "Sender Name:"
6106 msgstr "Absendername:"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6109 msgid "SenderAddress"
6110 msgstr "Absender-Adresse"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6113 msgid "Sender Address:"
6114 msgstr "Absender-Adresse:"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6117 msgid "Sender Phone:"
6118 msgstr "Absender Telefon:"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6121 msgid "Fax"
6122 msgstr "Fax"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6125 msgid "Sender Fax:"
6126 msgstr "Absender Fax:"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6129 msgid "E-Mail"
6130 msgstr "EMail"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6133 msgid "Sender E-Mail:"
6134 msgstr "Absender-EMail:"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6137 msgid "Sender URL:"
6138 msgstr "Absender-URL:"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6141 msgid "Logo"
6142 msgstr "Logo"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6145 msgid "Logo:"
6146 msgstr "Logo:"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6149 msgid "LandscapeSlide"
6150 msgstr "Folie (Querformat)"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6153 msgid "Landscape Slide"
6154 msgstr "Folie (Querformat)"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6157 msgid "PortraitSlide"
6158 msgstr "Folie (Hochformat)"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6161 msgid "Portrait Slide"
6162 msgstr "Folie (Hochformat)"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6165 msgid "Slide"
6166 msgstr "Folie"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6169 msgid "Slide*"
6170 msgstr "Folie*"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6173 msgid "SlideHeading"
6174 msgstr "Folien-Überschrift"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6177 msgid "SlideSubHeading"
6178 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6181 msgid "ListOfSlides"
6182 msgstr "Folienverzeichnis"
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6185 msgid "List Of Slides"
6186 msgstr "Folienverzeichnis"
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6189 msgid "SlideContents"
6190 msgstr "Folieninhalte"
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6193 msgid "Slidecontents"
6194 msgstr "Folieninhalte"
6195
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6197 msgid "ProgressContents"
6198 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6199
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6201 msgid "Progress Contents"
6202 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6203
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6205 msgid "\tEnd."
6206 msgstr "\tEnde."
6207
6208 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6209 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6210 msgid "Paragraph*"
6211 msgstr "Paragraph*"
6212
6213 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6214 msgid "Key words."
6215 msgstr "Stichwörter."
6216
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6218 msgid "AMS"
6219 msgstr "AMS"
6220
6221 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6222 msgid "AMS subject classifications."
6223 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6224
6225 #: lib/layouts/slides.layout:104
6226 msgid "New Slide:"
6227 msgstr "Neue Folie:"
6228
6229 #: lib/layouts/slides.layout:126
6230 msgid "Overlay"
6231 msgstr "Overlay"
6232
6233 #: lib/layouts/slides.layout:142
6234 msgid "New Overlay:"
6235 msgstr "Neues Overlay:"
6236
6237 #: lib/layouts/slides.layout:183
6238 msgid "New Note:"
6239 msgstr "Neue Notiz:"
6240
6241 #: lib/layouts/slides.layout:208
6242 msgid "InvisibleText"
6243 msgstr "Unsichtbarer Text"
6244
6245 #: lib/layouts/slides.layout:216
6246 msgid "<Invisible Text Follows>"
6247 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6248
6249 #: lib/layouts/slides.layout:233
6250 msgid "VisibleText"
6251 msgstr "Sichtbarer Text"
6252
6253 #: lib/layouts/slides.layout:241
6254 msgid "<Visible Text Follows>"
6255 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6256
6257 #: lib/layouts/spie.layout:53
6258 msgid "Authorinfo"
6259 msgstr "Autoren-Info"
6260
6261 #: lib/layouts/spie.layout:65
6262 msgid "Authorinfo:"
6263 msgstr "Autoren-Info:"
6264
6265 #: lib/layouts/spie.layout:78
6266 msgid "ABSTRACT"
6267 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6268
6269 #: lib/layouts/spie.layout:93
6270 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6271 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6272
6273 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6274 msgid "email:"
6275 msgstr "EMail:"
6276
6277 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6278 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6279 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6282 msgid "Subsubparagraph"
6283 msgstr "Unterunterparagraph"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6286 msgid "Header"
6287 msgstr "Kopfzeile"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6290 msgid "-- Header --"
6291 msgstr "-- Kopfzeile --"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6294 msgid "Special-section"
6295 msgstr "Spezialabschnitt"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6298 msgid "Special-section:"
6299 msgstr "Spezialabschnitt:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6302 msgid "AGU-journal"
6303 msgstr "AGU-Journal"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6306 msgid "AGU-journal:"
6307 msgstr "AGU-Journal:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6310 msgid "Citation-number"
6311 msgstr "Zitat-Nummer"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6314 msgid "Citation-number:"
6315 msgstr "Zitat-Nummer:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6318 msgid "AGU-volume"
6319 msgstr "AGU-Band"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6322 msgid "AGU-volume:"
6323 msgstr "AGU-Band:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6326 msgid "AGU-issue"
6327 msgstr "AGU-Ausgabe"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6330 msgid "AGU-issue:"
6331 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6334 msgid "Copyright:"
6335 msgstr "Urheberrecht:"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6338 msgid "Index-terms"
6339 msgstr "Stichwörter"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6342 msgid "Index-terms..."
6343 msgstr "Stichwörter..."
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6346 msgid "Index-term"
6347 msgstr "Stichwort"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6350 msgid "Index-term:"
6351 msgstr "Stichwort:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6354 msgid "Cross-term"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6358 msgid "Cross-term:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6362 msgid "Supplementary"
6363 msgstr "Ergänzend"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6366 msgid "Supplementary..."
6367 msgstr "Ergänzend..."
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6370 msgid "Supp-note"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6374 msgid "Sup-mat-note:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6378 msgid "Cite-other"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6382 msgid "Cite-other:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6386 msgid "Revised"
6387 msgstr "Überarbeitet"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6390 msgid "Revised:"
6391 msgstr "Überarbeitet:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6394 msgid "Ident-line"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6398 msgid "Ident-line:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6402 msgid "Runhead"
6403 msgstr "Kolumnenkopf"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6406 msgid "Runhead:"
6407 msgstr "Kolumnenkopf:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6410 msgid "Published-online:"
6411 msgstr "Online veröffentlicht:"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6414 msgid "Citation"
6415 msgstr "Zitat"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6418 msgid "Citation:"
6419 msgstr "Zitat:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6422 msgid "Posting-order"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6426 msgid "Posting-order:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6430 msgid "AGU-pages"
6431 msgstr "AGU-Seiten"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6434 msgid "AGU-pages:"
6435 msgstr "AGU-Seiten:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6438 msgid "Words"
6439 msgstr "Wörter"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6442 msgid "Words:"
6443 msgstr "Wörter:"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6446 msgid "Figures"
6447 msgstr "Abbildungen"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6450 msgid "Figures:"
6451 msgstr "Abbildungen:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6454 msgid "Tables"
6455 msgstr "Tabellen"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6458 msgid "Tables:"
6459 msgstr "Tabellen:"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6462 msgid "Datasets"
6463 msgstr "Datensätze"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6466 msgid "Datasets:"
6467 msgstr "Datensätze:"
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6470 msgid "CCC"
6471 msgstr "CCC"
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6474 msgid "CCC code:"
6475 msgstr "CCC-Code:"
6476
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6478 msgid "PaperId"
6479 msgstr "Paper-Id"
6480
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6482 msgid "Paper Id:"
6483 msgstr "Paper-Id:"
6484
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6486 msgid "AuthorAddr"
6487 msgstr "Autoren-Adresse"
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6490 msgid "Author Address:"
6491 msgstr "Autoren-Adresse:"
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6494 msgid "SlugComment"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6498 msgid "Slug Comment:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6502 msgid "Plate"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6506 msgid "Planotable"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6510 msgid "Table Caption"
6511 msgstr "Tabellenlegende"
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6514 msgid "TableCaption"
6515 msgstr "Tabellenlegende"
6516
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6518 msgid "Current Address"
6519 msgstr "Aktuelle Adresse"
6520
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6522 msgid "Current address:"
6523 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6524
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6526 msgid "E-mail address:"
6527 msgstr "EMail-Adresse:"
6528
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6530 msgid "Key words and phrases:"
6531 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6532
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6534 msgid "Dedicatory"
6535 msgstr "Widmung"
6536
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6538 msgid "Dedication:"
6539 msgstr "Widmung:"
6540
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6542 msgid "Translator"
6543 msgstr "Übersetzer"
6544
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6546 msgid "Translator:"
6547 msgstr "Übersetzer:"
6548
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6550 msgid "Subjectclass"
6551 msgstr "Sachgebiet"
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6554 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6555 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6558 msgid "Algorithm #."
6559 msgstr "Algorithmus #."
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6562 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6566 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6570 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6574 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6578 msgid "Conjecture*"
6579 msgstr "Vermutung*"
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6582 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6586 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6590 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6594 msgid "Fact*"
6595 msgstr "Tatsache*"
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6598 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6602 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6606 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6610 msgid "Example*"
6611 msgstr "Beispiel*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6614 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6618 msgid "Condition*"
6619 msgstr "Bedingung*"
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6622 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6626 msgid "Problem*"
6627 msgstr "Problem*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6630 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6634 msgid "Exercise*"
6635 msgstr "Übung*"
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6638 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6642 msgid "Remark*"
6643 msgstr "Bemerkung*"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6646 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6650 msgid "Claim*"
6651 msgstr "Behauptung*"
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6654 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6658 msgid "Note*"
6659 msgstr "Notiz*"
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6662 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6666 msgid "Notation*"
6667 msgstr "Notation*"
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6670 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6674 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6678 msgid "Acknowledgement*"
6679 msgstr "Danksagung*"
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6682 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6686 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6690 msgid "Conclusion*"
6691 msgstr "Schlussfolgerung*"
6692
6693 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6694 msgid "Literal"
6695 msgstr "Literal"
6696
6697 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6698 msgid "Chapter*"
6699 msgstr "Kapitel*"
6700
6701 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6702 msgid "Subparagraph*"
6703 msgstr "Unterparagraph*"
6704
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6706 msgid "Authorgroup"
6707 msgstr "Autorengruppe"
6708
6709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6710 msgid "RevisionHistory"
6711 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6712
6713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6714 msgid "Revision History"
6715 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6716
6717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6718 msgid "Revision"
6719 msgstr "Überarbeitung"
6720
6721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6722 msgid "RevisionRemark"
6723 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6724
6725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6726 msgid "FirstName"
6727 msgstr "Vorname"
6728
6729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6730 msgid "Surname"
6731 msgstr "Nachname"
6732
6733 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6734 msgid "Scrap"
6735 msgstr "Ausschuss"
6736
6737 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6738 msgid "Part \\Roman{part}"
6739 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6740
6741 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6742 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6743 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6744
6745 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6746 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6747 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6748
6749 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6750 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6751 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6752
6753 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6754 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6755 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6756
6757 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6758 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6759 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6760
6761 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6762 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6763 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6764
6765 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6766 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6767 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6768
6769 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6770 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6771 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6772
6773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6774 msgid "\\Roman{section}."
6775 msgstr "\\Roman{section}."
6776
6777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6778 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6779 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6780
6781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6782 msgid "\\Alph{subsection}."
6783 msgstr "\\Alph{subsection}."
6784
6785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6786 msgid "\\arabic{subsection}."
6787 msgstr "\\arabic{subsection}."
6788
6789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6790 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6791 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6792
6793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6794 msgid "\\alph{subsubsection}."
6795 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6796
6797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6798 msgid "\\alph{paragraph}."
6799 msgstr "\\alph{paragraph}."
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6802 msgid "Addpart"
6803 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6806 msgid "Addchap"
6807 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6810 msgid "Addsec"
6811 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6814 msgid "Addchap*"
6815 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6818 msgid "Addsec*"
6819 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6822 msgid "Minisec"
6823 msgstr "Miniabschnitt"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6826 msgid "Publishers"
6827 msgstr "Verleger"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6830 msgid "Dedication"
6831 msgstr "Widmung"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6834 msgid "Titlehead"
6835 msgstr "Titelkopf"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6838 msgid "Uppertitleback"
6839 msgstr "Innenseite oben"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6842 msgid "Lowertitleback"
6843 msgstr "Innenseite unten"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6846 msgid "Extratitle"
6847 msgstr "Zusatztitel"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6850 msgid "Captionabove"
6851 msgstr "Legende oben"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6854 msgid "Captionbelow"
6855 msgstr "Legende unten"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6858 msgid "Dictum"
6859 msgstr "Spruch"
6860
6861 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6862 msgid "List of Algorithms"
6863 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6864
6865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6866 msgid "Senseless!"
6867 msgstr "Sinnlos!"
6868
6869 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6870 msgid "#*"
6871 msgstr "#*"
6872
6873 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6874 msgid "Headnote"
6875 msgstr "Kopfnotiz"
6876
6877 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6878 msgid "Headnote (optional):"
6879 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6880
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6882 msgid "Corr Author:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6886 msgid "Offprints"
6887 msgstr "Sonderdrucke"
6888
6889 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6890 msgid "Offprints:"
6891 msgstr "Sonderdrucke:"
6892
6893 #: lib/languages:2
6894 msgid "Afrikaans"
6895 msgstr "Afrikaans"
6896
6897 #: lib/languages:3
6898 msgid "American"
6899 msgstr "Amerikanisch"
6900
6901 #: lib/languages:4
6902 msgid "Arabic"
6903 msgstr "Arabisch"
6904
6905 #: lib/languages:5
6906 msgid "Austrian"
6907 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6908
6909 #: lib/languages:6
6910 msgid "Austrian (new spelling)"
6911 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6912
6913 #: lib/languages:7
6914 msgid "Bahasa"
6915 msgstr "Bahasa"
6916
6917 #: lib/languages:8
6918 msgid "Belarusian"
6919 msgstr "Weißrussisch"
6920
6921 #: lib/languages:9
6922 msgid "Basque"
6923 msgstr "Baskisch"
6924
6925 #: lib/languages:10
6926 msgid "Portuguese (Brazil)"
6927 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6928
6929 #: lib/languages:11
6930 msgid "Breton"
6931 msgstr "Bretonisch"
6932
6933 #: lib/languages:12
6934 msgid "British"
6935 msgstr "Britisch"
6936
6937 #: lib/languages:13
6938 msgid "Bulgarian"
6939 msgstr "Bulgarisch"
6940
6941 #: lib/languages:14
6942 msgid "Canadian"
6943 msgstr "Kanadisch"
6944
6945 #: lib/languages:15
6946 msgid "French Canadian"
6947 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6948
6949 #: lib/languages:16
6950 msgid "Catalan"
6951 msgstr "Katalanisch"
6952
6953 #: lib/languages:17
6954 msgid "Croatian"
6955 msgstr "Kroatisch"
6956
6957 #: lib/languages:18
6958 msgid "Czech"
6959 msgstr "Tschechisch"
6960
6961 #: lib/languages:19
6962 msgid "Danish"
6963 msgstr "Dänisch"
6964
6965 #: lib/languages:20
6966 msgid "Dutch"
6967 msgstr "Holländisch"
6968
6969 #: lib/languages:21
6970 msgid "English"
6971 msgstr "Englisch"
6972
6973 #: lib/languages:22
6974 msgid "Esperanto"
6975 msgstr "Esperanto"
6976
6977 #: lib/languages:24
6978 msgid "Estonian"
6979 msgstr "Estnisch"
6980
6981 #: lib/languages:25
6982 msgid "Finnish"
6983 msgstr "Finnisch"
6984
6985 #: lib/languages:27
6986 msgid "French"
6987 msgstr "Französisch"
6988
6989 #: lib/languages:28
6990 msgid "Galician"
6991 msgstr "Galizisch"
6992
6993 #: lib/languages:31
6994 msgid "German"
6995 msgstr "Deutsch"
6996
6997 #: lib/languages:32
6998 msgid "German (new spelling)"
6999 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7000
7001 #: lib/languages:34
7002 msgid "Hebrew"
7003 msgstr "Hebräisch"
7004
7005 #: lib/languages:36
7006 msgid "Irish"
7007 msgstr "Irisch"
7008
7009 #: lib/languages:37
7010 msgid "Italian"
7011 msgstr "Italienisch"
7012
7013 #: lib/languages:38
7014 msgid "Kazakh"
7015 msgstr "Kasachisch"
7016
7017 #: lib/languages:41
7018 msgid "Lithuanian"
7019 msgstr "Litauisch"
7020
7021 #: lib/languages:42
7022 msgid "Latvian"
7023 msgstr "Lettisch"
7024
7025 #: lib/languages:43
7026 msgid "Icelandic"
7027 msgstr "Isländisch"
7028
7029 #: lib/languages:44
7030 msgid "Magyar"
7031 msgstr "Ungarisch"
7032
7033 #: lib/languages:45
7034 msgid "Norsk"
7035 msgstr "Norwegisch"
7036
7037 #: lib/languages:46
7038 msgid "Nynorsk"
7039 msgstr "Neu-Norwegisch"
7040
7041 #: lib/languages:47
7042 msgid "Polish"
7043 msgstr "Polnisch"
7044
7045 #: lib/languages:48
7046 msgid "Portugese"
7047 msgstr "Portugiesisch"
7048
7049 #: lib/languages:49
7050 msgid "Romanian"
7051 msgstr "Rumänisch"
7052
7053 #: lib/languages:50
7054 msgid "Russian"
7055 msgstr "Russisch"
7056
7057 #: lib/languages:51
7058 msgid "Scottish"
7059 msgstr "Schottisch"
7060
7061 #: lib/languages:52
7062 msgid "Serbian"
7063 msgstr "Serbisch"
7064
7065 #: lib/languages:53
7066 msgid "Serbo-Croatian"
7067 msgstr "Serbokroatisch"
7068
7069 #: lib/languages:54
7070 msgid "Spanish"
7071 msgstr "Spanisch"
7072
7073 #: lib/languages:55
7074 msgid "Slovak"
7075 msgstr "Slowakisch"
7076
7077 #: lib/languages:56
7078 msgid "Slovene"
7079 msgstr "Slowenisch"
7080
7081 #: lib/languages:57
7082 msgid "Swedish"
7083 msgstr "Schwedisch"
7084
7085 #: lib/languages:58
7086 msgid "Thai"
7087 msgstr "Thailändisch"
7088
7089 #: lib/languages:59
7090 msgid "Turkish"
7091 msgstr "Türkisch"
7092
7093 #: lib/languages:60
7094 msgid "Ukrainian"
7095 msgstr "Ukrainisch"
7096
7097 #: lib/languages:63
7098 msgid "Welsh"
7099 msgstr "Walisisch"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7102 msgid "File|F"
7103 msgstr "Datei|D"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7106 msgid "Edit|E"
7107 msgstr "Bearbeiten|B"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7110 msgid "Insert|I"
7111 msgstr "Einfügen|E"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:35
7114 msgid "Layout|L"
7115 msgstr "Format|F"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7118 msgid "View|V"
7119 msgstr "Ansicht|i"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7122 msgid "Navigate|N"
7123 msgstr "Navigieren|N"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:38
7126 msgid "Documents|D"
7127 msgstr "Dokumente|k"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7130 msgid "Help|H"
7131 msgstr "Hilfe|H"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7134 msgid "New|N"
7135 msgstr "Neu|N"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:48
7138 msgid "New from Template...|T"
7139 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7142 msgid "Open...|O"
7143 msgstr "Öffnen...|Ö"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7146 msgid "Close|C"
7147 msgstr "Schließen|c"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7150 msgid "Save|S"
7151 msgstr "Speichern|S"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7154 msgid "Save As...|A"
7155 msgstr "Speichern unter...|u"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7158 msgid "Revert|R"
7159 msgstr "Wieder herstellen|W"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7162 msgid "Version Control|V"
7163 msgstr "Versionskontrolle|k"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7166 msgid "Import|I"
7167 msgstr "Importieren|I"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7170 msgid "Export|E"
7171 msgstr "Exportieren|E"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7174 msgid "Print...|P"
7175 msgstr "Drucken...|D"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7178 msgid "Fax...|F"
7179 msgstr "Faxen...|x"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7182 msgid "Exit|x"
7183 msgstr "Beenden|B"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7186 msgid "Register...|R"
7187 msgstr "Registrieren...|R"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7190 msgid "Check In Changes...|I"
7191 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7194 msgid "Check Out for Edit|O"
7195 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7198 msgid "Revert to Last Version|L"
7199 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7202 msgid "Undo Last Check In|U"
7203 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7206 msgid "Show History|H"
7207 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7210 msgid "Custom...|C"
7211 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7214 msgid "Undo|U"
7215 msgstr "Rückgängig|R"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:91
7218 msgid "Redo|d"
7219 msgstr "Wiederholen|W"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:93
7222 msgid "Cut|C"
7223 msgstr "Ausschneiden|A"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:94
7226 msgid "Copy|o"
7227 msgstr "Kopieren|K"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:95
7230 msgid "Paste|a"
7231 msgstr "Einfügen|E"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:96
7234 msgid "Paste External Selection|x"
7235 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7238 msgid "Find & Replace...|F"
7239 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:100
7242 msgid "Tabular|T"
7243 msgstr "Tabelle|T"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7246 msgid "Math|M"
7247 msgstr "Mathe|M"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7250 msgid "Spellchecker...|S"
7251 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:105
7254 msgid "Thesaurus..."
7255 msgstr "Thesaurus..."
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7258 msgid "Count Words|W"
7259 msgstr "Wörter zählen|W"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7262 msgid "Check TeX|h"
7263 msgstr "TeX prüfen|T"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:108
7266 msgid "Change Tracking|g"
7267 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7270 msgid "Preferences...|P"
7271 msgstr "Einstellungen...|E"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7274 msgid "Reconfigure|R"
7275 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7278 msgid "Selection as Lines|L"
7279 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7282 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7283 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7286 msgid "Multicolumn|M"
7287 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:122
7290 msgid "Line Top|T"
7291 msgstr "Linie oben|o"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:123
7294 msgid "Line Bottom|B"
7295 msgstr "Linie unten|u"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:124
7298 msgid "Line Left|L"
7299 msgstr "Linie links|l"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:125
7302 msgid "Line Right|R"
7303 msgstr "Linie rechts|r"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:127
7306 msgid "Alignment|i"
7307 msgstr "Ausrichtung|A"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:129
7310 msgid "Add Row|A"
7311 msgstr "Zeile anfügen|f"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:130
7314 msgid "Delete Row|w"
7315 msgstr "Zeile löschen|h"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7318 msgid "Copy Row"
7319 msgstr "Zeile kopieren"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7322 msgid "Swap Rows"
7323 msgstr "Zeilen vertauschen"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:134
7326 msgid "Add Column|u"
7327 msgstr "Spalte anfügen|S"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:135
7330 msgid "Delete Column|D"
7331 msgstr "Spalte löschen|c"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7334 msgid "Copy Column"
7335 msgstr "Spalte kopieren"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7338 msgid "Swap Columns"
7339 msgstr "Spalten vertauschen"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7342 msgid "Left|L"
7343 msgstr "Links|L"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7346 msgid "Center|C"
7347 msgstr "Zentriert|Z"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7350 msgid "Right|R"
7351 msgstr "Rechts|R"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7354 msgid "Top|T"
7355 msgstr "Oben|O"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7358 msgid "Middle|M"
7359 msgstr "Mitte|M"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7362 msgid "Bottom|B"
7363 msgstr "Unten|U"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7366 msgid "Toggle Numbering|N"
7367 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7370 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7371 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7374 msgid "Change Limits Type|L"
7375 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7378 msgid "Change Formula Type|F"
7379 msgstr "Formelart ändern|F"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7382 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7383 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:168
7386 msgid "Alignment|A"
7387 msgstr "Ausrichtung|A"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:170
7390 msgid "Add Row|R"
7391 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:171
7394 msgid "Delete Row|D"
7395 msgstr "Zeile löschen|l"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:175
7398 msgid "Add Column|C"
7399 msgstr "Spalte anfügen|S"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:176
7402 msgid "Delete Column|e"
7403 msgstr "Spalte löschen|h"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7406 msgid "Default|t"
7407 msgstr "Standard|S"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7410 msgid "Display|D"
7411 msgstr "Anzeige|A"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7414 msgid "Inline|I"
7415 msgstr "Eingebettet|E"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7418 msgid "Octave"
7419 msgstr "Octave"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7422 msgid "Maxima"
7423 msgstr "Maxima"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7426 msgid "Mathematica"
7427 msgstr "Mathematica"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7430 msgid "Maple, simplify"
7431 msgstr "Maple, simplify"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7434 msgid "Maple, factor"
7435 msgstr "Maple, factor"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7438 msgid "Maple, evalm"
7439 msgstr "Maple, evalm"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7442 msgid "Maple, evalf"
7443 msgstr "Maple, evalf"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7446 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7447 msgid "Inline Formula|I"
7448 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7451 msgid "Displayed Formula|D"
7452 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7455 msgid "Eqnarray Environment|q"
7456 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:202
7459 msgid "Align Environment|A"
7460 msgstr "Align-Umgebung|A"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:203
7463 msgid "AlignAt Environment"
7464 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:204
7467 msgid "Flalign Environment|F"
7468 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:207
7471 msgid "Gather Environment"
7472 msgstr "Gather-Umgebung"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:208
7475 msgid "Multline Environment"
7476 msgstr "Multline-Umgebung"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7479 msgid "Math|h"
7480 msgstr "Mathe|M"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7483 msgid "Special Character|S"
7484 msgstr "Sonderzeichen|S"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7487 msgid "Citation...|C"
7488 msgstr "Zitat...|Z"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7491 msgid "Cross-reference...|r"
7492 msgstr "Querverweis...|Q"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7495 msgid "Label...|L"
7496 msgstr "Marke...|a"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7499 msgid "Footnote|F"
7500 msgstr "Fußnote|F"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7503 msgid "Marginal Note|M"
7504 msgstr "Randnotiz|R"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7507 msgid "Short Title"
7508 msgstr "Kurztitel|K"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:223
7511 msgid "Index Entry|I"
7512 msgstr "Stichwort|S"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7515 msgid "URL...|U"
7516 msgstr "URL...|U"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7519 msgid "Note|N"
7520 msgstr "Notiz|N"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:226
7523 msgid "Lists & TOC|O"
7524 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:228
7527 msgid "TeX Code|T"
7528 msgstr "TeX-Code|X"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:229
7531 msgid "Minipage|p"
7532 msgstr "Minipage|p"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7535 msgid "Graphics...|G"
7536 msgstr "Grafik...|G"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:231
7539 msgid "Tabular Material...|b"
7540 msgstr "Tabelle...|T"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:232
7543 msgid "Floats|a"
7544 msgstr "Gleitobjekte|o"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:234
7547 msgid "Include File...|d"
7548 msgstr "Datei einbinden...|b"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:235
7551 msgid "Insert File|e"
7552 msgstr "Datei einfügen|D"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:236
7555 msgid "External Material...|x"
7556 msgstr "Externes Material...|E"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7559 msgid "Superscript|S"
7560 msgstr "Hochgestellt|H"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7563 msgid "Subscript|u"
7564 msgstr "Tiefgestellt|e"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7567 msgid "Horizontal Fill|H"
7568 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7571 msgid "Hyphenation Point|P"
7572 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7575 msgid "Ligature Break|k"
7576 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7579 msgid "Protected Space|r"
7580 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7583 msgid "Inter-word Space|w"
7584 msgstr "Normales Leerzeichen"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7587 msgid "Thin Space|T"
7588 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7591 msgid "Vertical Space..."
7592 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7595 msgid "Line Break|L"
7596 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7599 msgid "Ellipsis|i"
7600 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7603 msgid "End of Sentence|E"
7604 msgstr "Satzendepunkt|S"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:252
7607 msgid "Single Quote|Q"
7608 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:253
7611 msgid "Ordinary Quote|O"
7612 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7615 msgid "Menu Separator|M"
7616 msgstr "Menütrenner|M"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7619 msgid "Horizontal Line"
7620 msgstr "Horizontale Linie"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7623 msgid "Page Break"
7624 msgstr "Seitenumbruch"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7627 msgid "Display Formula|D"
7628 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7631 msgid "Eqnarray Environment|E"
7632 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7635 msgid "AMS align Environment|a"
7636 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7639 msgid "AMS alignat Environment|t"
7640 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7643 msgid "AMS flalign Environment|f"
7644 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7647 msgid "AMS gather Environment|g"
7648 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7651 msgid "AMS multline Environment|m"
7652 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7655 msgid "Array Environment|y"
7656 msgstr "Array-Umgebung|y"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7659 msgid "Cases Environment|C"
7660 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7663 msgid "Split Environment|S"
7664 msgstr "Split-Umgebung|p"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:275
7667 msgid "Font Change|o"
7668 msgstr "Schriftänderung|S"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:276
7671 msgid "Math Panel|l"
7672 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7675 msgid "Math Normal Font"
7676 msgstr "Mathe normale Schrift"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7679 msgid "Math Calligraphic Family"
7680 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7683 msgid "Math Fraktur Family"
7684 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7687 msgid "Math Roman Family"
7688 msgstr "Mathe Familie Roman"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7691 msgid "Math Sans Serif Family"
7692 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7695 msgid "Math Bold Series"
7696 msgstr "Mathe Serie Fett"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7699 msgid "Text Normal Font"
7700 msgstr "Text normale Schrift"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7703 msgid "Text Roman Family"
7704 msgstr "Text Familie Roman"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7707 msgid "Text Sans Serif Family"
7708 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7711 msgid "Text Typewriter Family"
7712 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7715 msgid "Text Bold Series"
7716 msgstr "Text Serie Fett"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7719 msgid "Text Medium Series"
7720 msgstr "Text Serie Mittel"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7723 msgid "Text Italic Shape"
7724 msgstr "Text Form Kursiv"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7727 msgid "Text Small Caps Shape"
7728 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7731 msgid "Text Slanted Shape"
7732 msgstr "Text Form Geneigt"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7735 msgid "Text Upright Shape"
7736 msgstr "Text Form Aufrecht"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:306
7739 msgid "Floatflt Figure"
7740 msgstr "Umflossene Abbildung"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7743 msgid "Table of Contents|C"
7744 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7747 msgid "Index List|I"
7748 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7751 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7752 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7755 msgid "LyX Document...|X"
7756 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7759 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7760 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7763 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7764 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7765
7766 # , c-format
7767 # , c-format
7768 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7769 msgid "Track Changes|T"
7770 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7773 msgid "Merge Changes...|M"
7774 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:325
7777 msgid "Accept All Changes|A"
7778 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:326
7781 msgid "Reject All Changes|R"
7782 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7785 msgid "Show Changes in Output|S"
7786 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:334
7789 msgid "Character...|C"
7790 msgstr "Zeichen...|Z"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:335
7793 msgid "Paragraph...|P"
7794 msgstr "Absatz...|A"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:336
7797 msgid "Document...|D"
7798 msgstr "Dokument...|D"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:337
7801 msgid "Tabular...|T"
7802 msgstr "Tabelle...|T"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:339
7805 msgid "Emphasize Style|E"
7806 msgstr "Hervorhebung|H"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:340
7809 msgid "Noun Style|N"
7810 msgstr "Eigenname|E"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:341
7813 msgid "Bold Style|B"
7814 msgstr "Fettdruck|F"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:344
7817 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7818 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:345
7821 msgid "Increase Environment Depth|i"
7822 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:346
7825 msgid "Start Appendix Here|S"
7826 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7829 msgid "Build Program|B"
7830 msgstr "Programm erstellen|e"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7833 msgid "Update|U"
7834 msgstr "Aktualisieren|A"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7837 msgid "LaTeX Log|L"
7838 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:360
7841 msgid "TeX Information|X"
7842 msgstr "TeX-Informationen|X"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7845 msgid "Next Note|N"
7846 msgstr "Nächste Notiz|N"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7849 msgid "Go to Label|L"
7850 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7853 msgid "Bookmarks|B"
7854 msgstr "Lesezeichen|L"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7857 msgid "Save Bookmark 1|S"
7858 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7861 msgid "Save Bookmark 2"
7862 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7865 msgid "Save Bookmark 3"
7866 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7869 msgid "Save Bookmark 4"
7870 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7873 msgid "Save Bookmark 5"
7874 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7877 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7878 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7881 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7882 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7885 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7886 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7889 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7890 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7893 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7894 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7897 msgid "Introduction|I"
7898 msgstr "Einführung|E"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7901 msgid "Tutorial|T"
7902 msgstr "Tutorium|T"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7905 msgid "User's Guide|U"
7906 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7909 msgid "Extended Features|E"
7910 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7913 msgid "Customization|C"
7914 msgstr "Anpassung|A"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7917 msgid "FAQ|F"
7918 msgstr "FAQ|F"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7921 msgid "Table of Contents|a"
7922 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7925 msgid "LaTeX Configuration|L"
7926 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7929 msgid "About LyX|X"
7930 msgstr "Über LyX|X"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7933 msgid "About LyX"
7934 msgstr "Über LyX"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7937 msgid "Preferences..."
7938 msgstr "Einstellungen..."
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7941 msgid "Quit LyX"
7942 msgstr "LyX beenden"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7945 msgid "Toolbars"
7946 msgstr "Werkzeugleisten"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7949 msgid "Document|D"
7950 msgstr "Dokument|o"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7953 msgid "Tools|T"
7954 msgstr "Werkzeuge|W"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7957 msgid "New from Template...|m"
7958 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7961 msgid "Open recent|t"
7962 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7965 msgid "New Window|W"
7966 msgstr "Neues Fenster|F"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7969 msgid "Close Window|d"
7970 msgstr "Fenster schließen|t"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7973 msgid "Redo|R"
7974 msgstr "Wiederholen|W"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7977 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7978 msgid "Cut"
7979 msgstr "Ausschneiden"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7982 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7983 msgid "Copy"
7984 msgstr "Kopieren"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7987 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7988 #: src/text3.C:755
7989 msgid "Paste"
7990 msgstr "Einfügen"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7993 msgid "Paste Recent"
7994 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7997 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7998 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|E"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Move Paragraph Up|o"
8003 msgstr ", Absatz: "
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Move Paragraph Down|v"
8008 msgstr ", Absatz: "
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8011 msgid "Text Style|S"
8012 msgstr "Text-Stil|T"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8015 msgid "Paragraph Settings...|P"
8016 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8019 msgid "Table|T"
8020 msgstr "Tabelle|T"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8023 msgid "Rows & Columns|C"
8024 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8027 msgid "Increase List Depth|I"
8028 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8031 msgid "Decrease List Depth|D"
8032 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8035 msgid "Dissolve Inset|s"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8039 msgid "TeX Code Settings...|C"
8040 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8043 msgid "Float Settings...|a"
8044 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8047 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8048 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8051 msgid "Note Settings...|N"
8052 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8055 msgid "Branch Settings...|B"
8056 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8059 msgid "Box Settings...|x"
8060 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8063 msgid "Table Settings...|a"
8064 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8067 msgid "Clipboard as Lines|C"
8068 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8071 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8072 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Customized...|C"
8077 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Capitalize|a"
8082 msgstr "Katalanisch"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Uppercase|U"
8087 msgstr "Aktualisieren|A"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8090 msgid "Lowercase|L"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8094 msgid "Top Line|T"
8095 msgstr "Obere Linie|O"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8098 msgid "Bottom Line|B"
8099 msgstr "Untere Linie|U"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8102 msgid "Left Line|L"
8103 msgstr "Linke Linie|L"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8106 msgid "Right Line|R"
8107 msgstr "Rechte Linie|R"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8110 msgid "Add Row"
8111 msgstr "Zeile anfügen"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8114 msgid "Delete Row"
8115 msgstr "Zeile löschen"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8118 msgid "Add Column"
8119 msgstr "Spalte anfügen"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8122 msgid "Delete Column"
8123 msgstr "Spalte löschen"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Text Style|T"
8128 msgstr "Textstil"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8131 msgid "Split Cell|C"
8132 msgstr "Zelle aufteilen|Z"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8135 msgid "Add Line Above"
8136 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8139 msgid "Add Line Below"
8140 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8143 msgid "Delete Line Above"
8144 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8147 msgid "Delete Line Below"
8148 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8151 msgid "Add Line to Left"
8152 msgstr "Linie links hinzufügen"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8155 msgid "Add Line to Right"
8156 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8159 msgid "Delete Line to Left"
8160 msgstr "Linie links löschen"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8163 msgid "Delete Line to Right"
8164 msgstr "Linie rechts löschen"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8167 msgid "Open All Insets|O"
8168 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8171 msgid "Close All Insets|C"
8172 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8175 msgid "View source|s"
8176 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8179 msgid "Special Formatting|o"
8180 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8183 msgid "List / TOC|i"
8184 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8187 msgid "Float|a"
8188 msgstr "Gleitobjekt|o"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8191 msgid "Branch|B"
8192 msgstr "Zweig|w"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8195 msgid "File|e"
8196 msgstr "Datei|D"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8199 msgid "Box"
8200 msgstr "Box"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8203 msgid "Index Entry|d"
8204 msgstr "Stichwort|w"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8207 msgid "Table...|T"
8208 msgstr "Tabelle...|T"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8211 msgid "TeX Code|X"
8212 msgstr "TeX-Code|X"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8215 msgid "Ordinary Quote|Q"
8216 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8219 msgid "Single Quote|S"
8220 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8223 msgid "Phonetic Symbols|y"
8224 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8227 msgid "Numbered Formula|N"
8228 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8231 msgid "Aligned Environment"
8232 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8235 msgid "AlignedAt Environment"
8236 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8239 msgid "Gathered Environment"
8240 msgstr "Gather-Umgebung"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8243 msgid "Math Panel|P"
8244 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8247 msgid "Text Wrap Float|W"
8248 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8251 msgid "External Material...|M"
8252 msgstr "Externes Material...|E"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8255 msgid "Child Document...|d"
8256 msgstr "Unterdokument...|U"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8259 msgid "LyX Note|N"
8260 msgstr "LyX-Notiz|N"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8263 msgid "Comment|C"
8264 msgstr "Kommentar|K"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8267 msgid "Greyed Out|G"
8268 msgstr "Grauschrift|G"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8271 msgid "Change Tracking|C"
8272 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8275 msgid "Table of Contents|T"
8276 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8279 msgid "Start Appendix Here|A"
8280 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8283 msgid "Compressed|o"
8284 msgstr "Komprimiert|K"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8287 msgid "Settings...|S"
8288 msgstr "Einstellungen...|E"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8291 msgid "Accept Change|A"
8292 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8295 msgid "Reject Change|R"
8296 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8299 msgid "Accept All Changes|c"
8300 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8303 msgid "Reject All Changes|e"
8304 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Next Change|C"
8309 msgstr "Nächste Änderung|#N"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Next Reference|R"
8314 msgstr "Referenz"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8317 msgid "Thesaurus...|T"
8318 msgstr "Thesaurus...|T"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8321 msgid "TeX Information|I"
8322 msgstr "TeX-Informationen|X"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8325 msgid "standard"
8326 msgstr "Standard"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8329 msgid "New document"
8330 msgstr "Neues Dokument"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8333 msgid "Open document"
8334 msgstr "Dokument öffnen"
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8337 msgid "Save document"
8338 msgstr "Dokument speichern"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8341 msgid "Print document"
8342 msgstr "Dokument drucken"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8345 msgid "Undo"
8346 msgstr "Rückgängig"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8349 msgid "Redo"
8350 msgstr "Wiederholen"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8353 msgid "Find and replace"
8354 msgstr "Suchen und ersetzen"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8357 msgid "Toggle emphasis"
8358 msgstr "Hervorheben an/aus"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8361 msgid "Toggle noun"
8362 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8365 msgid "Apply last"
8366 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8369 msgid "Insert math"
8370 msgstr "Mathe einfügen"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8373 msgid "Insert graphics"
8374 msgstr "Grafik einfügen"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8377 msgid "Insert table"
8378 msgstr "Tabelle einfügen"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8381 msgid "extra"
8382 msgstr "Extra"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8385 msgid "Numbered list"
8386 msgstr "Aufzählung"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8389 msgid "Itemized list"
8390 msgstr "Auflisting"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8393 msgid "Increase depth"
8394 msgstr "Tiefe erhöhen"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8397 msgid "Decrease depth"
8398 msgstr "Tiefe verringern"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8401 msgid "Insert figure float"
8402 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8405 msgid "Insert table float"
8406 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8409 msgid "Insert label"
8410 msgstr "Marke einfügen"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8413 msgid "Insert cross-reference"
8414 msgstr "Querverweis einfügen"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8417 msgid "Insert citation"
8418 msgstr "Zitat einfügen"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8421 msgid "Insert index entry"
8422 msgstr "Stichwort einfügen"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8425 msgid "Insert footnote"
8426 msgstr "Fußnote einfügen"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8429 msgid "Insert margin note"
8430 msgstr "Randnotiz einfügen"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8433 msgid "Insert note"
8434 msgstr "Notiz einfügen"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8437 msgid "Insert URL"
8438 msgstr "URL einfügen"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8441 msgid "Insert TeX Code"
8442 msgstr "TeX-Code einfügen"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8445 msgid "Include file"
8446 msgstr "Datei einbinden"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8449 msgid "Text style"
8450 msgstr "Textstil"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8453 msgid "Paragraph settings"
8454 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8457 msgid "Table of contents"
8458 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8461 msgid "Check spelling"
8462 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8465 msgid "table"
8466 msgstr "Tabelle"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8469 msgid "Add row"
8470 msgstr "Zeile hinzufügen"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8473 msgid "Add column"
8474 msgstr "Spalte hinzufügen"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8477 msgid "Delete row"
8478 msgstr "Zeile löschen"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8481 msgid "Delete column"
8482 msgstr "Spalte löschen"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8485 msgid "Set top line"
8486 msgstr "Obere Linie setzen"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8489 msgid "Set bottom line"
8490 msgstr "Untere Linie setzen"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8493 msgid "Set left line"
8494 msgstr "Linke Linie setzen"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8497 msgid "Set right line"
8498 msgstr "Rechte Linie setzen"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8501 msgid "Set all lines"
8502 msgstr "Alle Linien setzen"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8505 msgid "Unset all lines"
8506 msgstr "Alle Linien entfernen"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8509 msgid "Align left"
8510 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8513 msgid "Align center"
8514 msgstr "Zentriert ausrichten"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8517 msgid "Align right"
8518 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8521 msgid "Align top"
8522 msgstr "Oben ausrichten"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8525 msgid "Align middle"
8526 msgstr "Mittig ausrichten"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8529 msgid "Align bottom"
8530 msgstr "Unten ausrichten"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8533 msgid "Rotate cell"
8534 msgstr "Zelle drehen"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8537 msgid "Rotate table"
8538 msgstr "Tabelle drehen"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8541 msgid "Set multi-column"
8542 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8545 msgid "math"
8546 msgstr "Mathe"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8549 msgid "Show math panel"
8550 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8553 msgid "Set display mode"
8554 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8557 msgid "Insert square root"
8558 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8561 msgid "Insert sum"
8562 msgstr "Summe einfügen"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8565 msgid "Insert integral"
8566 msgstr "Integral einfügen"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8569 msgid "Insert product"
8570 msgstr "Produkt einfügen"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8573 msgid "Insert fraction"
8574 msgstr "Bruch einfügen"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8577 msgid "Insert ( )"
8578 msgstr "( ) einfügen"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8581 msgid "Insert [ ]"
8582 msgstr "[ ] einfügen"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8585 msgid "Insert { }"
8586 msgstr "{ } einfügen"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8589 msgid "Insert cases environment"
8590 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8593 msgid "minibuffer"
8594 msgstr "Minipuffer"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8597 #, fuzzy
8598 msgid "review"
8599 msgstr "Vorschau"
8600
8601 # , c-format
8602 # , c-format
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Track changes"
8606 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Show changes in output"
8611 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Next change"
8616 msgstr "&Nächste Änderung"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Accept change"
8621 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Reject change"
8626 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Merge changes"
8631 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Accept all changes"
8636 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Reject all changes"
8641 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Next note"
8646 msgstr "Nächste Notiz|N"
8647
8648 #: src/BufferView.C:235
8649 #, c-format
8650 msgid ""
8651 "The document %1$s is already loaded.\n"
8652 "\n"
8653 "Do you want to revert to the saved version?"
8654 msgstr ""
8655 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8656 "\n"
8657 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8658
8659 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8660 msgid "Revert to saved document?"
8661 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8662
8663 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8664 msgid "&Revert"
8665 msgstr "&Wieder herstellen"
8666
8667 #: src/BufferView.C:239
8668 msgid "&Switch to document"
8669 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8670
8671 #: src/BufferView.C:261
8672 #, c-format
8673 msgid ""
8674 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8675 "\n"
8676 "Do you want to create a new document?"
8677 msgstr ""
8678 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8679 "\n"
8680 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8681
8682 #: src/BufferView.C:264
8683 msgid "Create new document?"
8684 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8685
8686 #: src/BufferView.C:265
8687 msgid "&Create"
8688 msgstr "&Erstellen"
8689
8690 #: src/BufferView.C:527
8691 #, c-format
8692 msgid "Saved bookmark %1$d"
8693 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8694
8695 #: src/BufferView.C:561
8696 #, c-format
8697 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8698 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8699
8700 #: src/BufferView.C:726
8701 msgid "No further undo information"
8702 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8703
8704 #: src/BufferView.C:737
8705 msgid "No further redo information"
8706 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8707
8708 #: src/BufferView.C:888
8709 msgid "Mark off"
8710 msgstr "Marke aus"
8711
8712 #: src/BufferView.C:895
8713 msgid "Mark on"
8714 msgstr "Marke ein"
8715
8716 #: src/BufferView.C:902
8717 msgid "Mark removed"
8718 msgstr "Marke entfernt"
8719
8720 #: src/BufferView.C:905
8721 msgid "Mark set"
8722 msgstr "Marke gesetzt"
8723
8724 #: src/BufferView.C:951
8725 #, c-format
8726 msgid "%1$d words in selection."
8727 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8728
8729 #: src/BufferView.C:954
8730 #, c-format
8731 msgid "%1$d words in document."
8732 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8733
8734 #: src/BufferView.C:959
8735 msgid "One word in selection."
8736 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8737
8738 #: src/BufferView.C:961
8739 msgid "One word in document."
8740 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8741
8742 #: src/BufferView.C:964
8743 msgid "Count words"
8744 msgstr "Wörter zählen"
8745
8746 #: src/BufferView.C:1396
8747 msgid "Select LyX document to insert"
8748 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8749
8750 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8751 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8754 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8755 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8756 msgid "Documents|#o#O"
8757 msgstr "Dokumente|#k"
8758
8759 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8760 msgid "Examples|#E#e"
8761 msgstr "Beispiele|#B"
8762
8763 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8764 #: src/lyxfunc.C:1836
8765 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8766 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8767
8768 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8769 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8770 msgid "Canceled."
8771 msgstr "Abgebrochen."
8772
8773 #: src/BufferView.C:1426
8774 #, c-format
8775 msgid "Inserting document %1$s..."
8776 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8777
8778 #: src/BufferView.C:1436
8779 #, c-format
8780 msgid "Document %1$s inserted."
8781 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8782
8783 #: src/BufferView.C:1438
8784 #, c-format
8785 msgid "Could not insert document %1$s"
8786 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8787
8788 #: src/Chktex.C:70
8789 #, c-format
8790 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8791 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8792
8793 #: src/Chktex.C:72
8794 msgid "ChkTeX warning id # "
8795 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8796
8797 #: src/CutAndPaste.C:415
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "Layout had to be changed from\n"
8801 "%1$s to %2$s\n"
8802 "because of class conversion from\n"
8803 "%3$s to %4$s"
8804 msgstr ""
8805 "Das Format musste von %1$s\n"
8806 "nach %2$s geändert werden,\n"
8807 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8808 "%4$s konvertiert wurde"
8809
8810 #: src/CutAndPaste.C:420
8811 msgid "Changed Layout"
8812 msgstr "Format geändert"
8813
8814 #: src/CutAndPaste.C:439
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8818 "%2$s to %3$s"
8819 msgstr ""
8820 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8821 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8822
8823 #: src/CutAndPaste.C:446
8824 msgid "Undefined character style"
8825 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8826
8827 #: src/LColor.C:95
8828 msgid "none"
8829 msgstr "keine"
8830
8831 #: src/LColor.C:96
8832 msgid "black"
8833 msgstr "Schwarz"
8834
8835 #: src/LColor.C:97
8836 msgid "white"
8837 msgstr "Weiß"
8838
8839 #: src/LColor.C:98
8840 msgid "red"
8841 msgstr "Rot"
8842
8843 #: src/LColor.C:99
8844 msgid "green"
8845 msgstr "Grün"
8846
8847 #: src/LColor.C:100
8848 msgid "blue"
8849 msgstr "Blau"
8850
8851 #: src/LColor.C:101
8852 msgid "cyan"
8853 msgstr "Türkis"
8854
8855 #: src/LColor.C:102
8856 msgid "magenta"
8857 msgstr "Purpurrot"
8858
8859 #: src/LColor.C:103
8860 msgid "yellow"
8861 msgstr "Gelb"
8862
8863 #: src/LColor.C:104
8864 msgid "cursor"
8865 msgstr "Cursor"
8866
8867 #: src/LColor.C:105
8868 msgid "background"
8869 msgstr "Hintergrund"
8870
8871 #: src/LColor.C:106
8872 msgid "text"
8873 msgstr "Text"
8874
8875 #: src/LColor.C:107
8876 msgid "selection"
8877 msgstr "Auswahl"
8878
8879 #: src/LColor.C:108
8880 msgid "LaTeX text"
8881 msgstr "LaTeX-Text"
8882
8883 #: src/LColor.C:109
8884 msgid "previewed snippet"
8885 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8886
8887 #: src/LColor.C:110
8888 msgid "note"
8889 msgstr "Notiz"
8890
8891 #: src/LColor.C:111
8892 msgid "note background"
8893 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8894
8895 #: src/LColor.C:112
8896 msgid "comment"
8897 msgstr "Kommentar"
8898
8899 #: src/LColor.C:113
8900 msgid "comment background"
8901 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8902
8903 #: src/LColor.C:114
8904 msgid "greyedout inset"
8905 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8906
8907 #: src/LColor.C:115
8908 msgid "greyedout inset background"
8909 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8910
8911 #: src/LColor.C:116
8912 #, fuzzy
8913 msgid "shaded box"
8914 msgstr "Schattierte Box"
8915
8916 #: src/LColor.C:117
8917 msgid "depth bar"
8918 msgstr "Balken für Tiefe"
8919
8920 #: src/LColor.C:118
8921 msgid "language"
8922 msgstr "Sprache"
8923
8924 #: src/LColor.C:119
8925 msgid "command inset"
8926 msgstr "Befehlseinfügung"
8927
8928 #: src/LColor.C:120
8929 msgid "command inset background"
8930 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8931
8932 #: src/LColor.C:121
8933 msgid "command inset frame"
8934 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8935
8936 #: src/LColor.C:122
8937 msgid "special character"
8938 msgstr "Sonderzeichen"
8939
8940 #: src/LColor.C:124
8941 msgid "math background"
8942 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8943
8944 #: src/LColor.C:125
8945 msgid "graphics background"
8946 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8947
8948 #: src/LColor.C:126
8949 msgid "Math macro background"
8950 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8951
8952 #: src/LColor.C:127
8953 msgid "math frame"
8954 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8955
8956 #: src/LColor.C:128
8957 msgid "math line"
8958 msgstr "Mathe (Linie)"
8959
8960 #: src/LColor.C:129
8961 msgid "caption frame"
8962 msgstr "Legende (Rahmen)"
8963
8964 #: src/LColor.C:130
8965 msgid "collapsable inset text"
8966 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8967
8968 #: src/LColor.C:131
8969 msgid "collapsable inset frame"
8970 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8971
8972 #: src/LColor.C:132
8973 msgid "inset background"
8974 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8975
8976 #: src/LColor.C:133
8977 msgid "inset frame"
8978 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8979
8980 #: src/LColor.C:134
8981 msgid "LaTeX error"
8982 msgstr "LaTeX-Fehler"
8983
8984 #: src/LColor.C:135
8985 msgid "end-of-line marker"
8986 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8987
8988 #: src/LColor.C:136
8989 msgid "appendix marker"
8990 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8991
8992 #: src/LColor.C:137
8993 msgid "change bar"
8994 msgstr "Balken für Änderung"
8995
8996 #: src/LColor.C:138
8997 msgid "Deleted text"
8998 msgstr "Gelöschter Text"
8999
9000 #: src/LColor.C:139
9001 msgid "Added text"
9002 msgstr "Hinzugefügter Text"
9003
9004 #: src/LColor.C:140
9005 msgid "added space markers"
9006 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9007
9008 #: src/LColor.C:141
9009 msgid "top/bottom line"
9010 msgstr "Obere/untere Linie"
9011
9012 #: src/LColor.C:142
9013 msgid "table line"
9014 msgstr "Tabelle (Linie)"
9015
9016 #: src/LColor.C:144
9017 msgid "table on/off line"
9018 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9019
9020 #: src/LColor.C:146
9021 msgid "bottom area"
9022 msgstr "Unterer Bereich"
9023
9024 #: src/LColor.C:147
9025 msgid "page break"
9026 msgstr "Seitenumbruch"
9027
9028 #: src/LColor.C:148
9029 msgid "top of button"
9030 msgstr "Knopf (oben)"
9031
9032 #: src/LColor.C:149
9033 msgid "bottom of button"
9034 msgstr "Knopf (unten)"
9035
9036 #: src/LColor.C:150
9037 msgid "left of button"
9038 msgstr "Knopf (links)"
9039
9040 #: src/LColor.C:151
9041 msgid "right of button"
9042 msgstr "Knopf (rechts)"
9043
9044 #: src/LColor.C:152
9045 msgid "button background"
9046 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9047
9048 #: src/LColor.C:153
9049 msgid "inherit"
9050 msgstr "übernehmen"
9051
9052 #: src/LColor.C:154
9053 msgid "ignore"
9054 msgstr "ignorieren"
9055
9056 #: src/LaTeX.C:89
9057 #, c-format
9058 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9059 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9060
9061 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9062 msgid "Running MakeIndex."
9063 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9064
9065 #: src/LaTeX.C:295
9066 msgid "Running BibTeX."
9067 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9068
9069 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9070 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9071 msgid "No Documents Open!"
9072 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9073
9074 #: src/MenuBackend.C:509
9075 msgid "Plain Text as Lines"
9076 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9077
9078 #: src/MenuBackend.C:511
9079 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9080 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9081
9082 #: src/MenuBackend.C:706
9083 msgid "No Table of contents"
9084 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9085
9086 #: src/SpellBase.C:51
9087 msgid "Native OS API not yet supported."
9088 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9089
9090 #: src/buffer.C:229
9091 msgid "Could not remove temporary directory"
9092 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9093
9094 #: src/buffer.C:230
9095 #, c-format
9096 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9097 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9098
9099 #: src/buffer.C:388
9100 msgid "Unknown document class"
9101 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9102
9103 #: src/buffer.C:389
9104 #, c-format
9105 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9106 msgstr ""
9107 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9108
9109 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9110 #, c-format
9111 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9112 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9113
9114 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9115 msgid "Document header error"
9116 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9117
9118 #: src/buffer.C:454
9119 msgid "\\begin_header is missing"
9120 msgstr "\\begin_header fehlt"
9121
9122 #: src/buffer.C:474
9123 msgid "\\begin_document is missing"
9124 msgstr "\\begin_document fehlt"
9125
9126 #: src/buffer.C:485
9127 msgid "Can't load document class"
9128 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9129
9130 #: src/buffer.C:486
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid ""
9133 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9134 "loaded."
9135 msgstr ""
9136 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9137
9138 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9139 msgid "Document could not be read"
9140 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9141
9142 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9143 #, c-format
9144 msgid "%1$s could not be read."
9145 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9146
9147 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9148 msgid "Document format failure"
9149 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9150
9151 #: src/buffer.C:617
9152 #, c-format
9153 msgid "%1$s is not a LyX document."
9154 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9155
9156 #: src/buffer.C:636
9157 msgid "Conversion failed"
9158 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9159
9160 #: src/buffer.C:637
9161 #, c-format
9162 msgid ""
9163 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9164 "it could not be created."
9165 msgstr ""
9166 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9167 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9168
9169 #: src/buffer.C:646
9170 msgid "Conversion script not found"
9171 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9172
9173 #: src/buffer.C:647
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9177 "could not be found."
9178 msgstr ""
9179 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9180 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9181
9182 #: src/buffer.C:667
9183 msgid "Conversion script failed"
9184 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9185
9186 #: src/buffer.C:668
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9190 "convert it."
9191 msgstr ""
9192 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9193 "es nicht konvertieren."
9194
9195 #: src/buffer.C:683
9196 #, c-format
9197 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9198 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9199
9200 #: src/buffer.C:719
9201 msgid "Backup failure"
9202 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9203
9204 #: src/buffer.C:720
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9208 "Please check if the directory exists and is writeable."
9209 msgstr ""
9210 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9211 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9212
9213 #: src/buffer.C:835
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Encoding error"
9216 msgstr "&Kodierung:"
9217
9218 #: src/buffer.C:836
9219 msgid ""
9220 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9221 "encoding.\n"
9222 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/buffer.C:845
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Error closing file"
9228 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9229
9230 #: src/buffer.C:846
9231 msgid ""
9232 "The output file could not be closed properly.\n"
9233 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9234 "chosen encoding.\n"
9235 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/buffer.C:1104
9239 msgid "Running chktex..."
9240 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9241
9242 #: src/buffer.C:1117
9243 msgid "chktex failure"
9244 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9245
9246 #: src/buffer.C:1118
9247 msgid "Could not run chktex successfully."
9248 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9249
9250 #: src/buffer_funcs.C:78
9251 #, c-format
9252 msgid ""
9253 "The specified document\n"
9254 "%1$s\n"
9255 "could not be read."
9256 msgstr ""
9257 "Das angegebene Dokument\n"
9258 "%1$s\n"
9259 "konnte nicht gelesen werden."
9260
9261 #: src/buffer_funcs.C:80
9262 msgid "Could not read document"
9263 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9264
9265 #: src/buffer_funcs.C:92
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9269 "\n"
9270 "Recover emergency save?"
9271 msgstr ""
9272 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9273 "\n"
9274 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:95
9277 msgid "Load emergency save?"
9278 msgstr "Notspeicherung laden?"
9279
9280 #: src/buffer_funcs.C:96
9281 msgid "&Recover"
9282 msgstr "&Wieder herstellen"
9283
9284 #: src/buffer_funcs.C:96
9285 msgid "&Load Original"
9286 msgstr "&Original laden"
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:118
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9292 "\n"
9293 "Load the backup instead?"
9294 msgstr ""
9295 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9296 "\n"
9297 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9298
9299 #: src/buffer_funcs.C:121
9300 msgid "Load backup?"
9301 msgstr "Sicherung laden?"
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:122
9304 msgid "&Load backup"
9305 msgstr "&Sicherung laden"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:122
9308 msgid "Load &original"
9309 msgstr "&Original laden"
9310
9311 #: src/buffer_funcs.C:161
9312 #, c-format
9313 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9314 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:163
9317 msgid "Retrieve from version control?"
9318 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:164
9321 msgid "&Retrieve"
9322 msgstr "&Abrufen"
9323
9324 #: src/buffer_funcs.C:197
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "The specified document template\n"
9328 "%1$s\n"
9329 "could not be read."
9330 msgstr ""
9331 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9332 "%1$s\n"
9333 "konnte nicht gelesen werden."
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:199
9336 msgid "Could not read template"
9337 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:449
9340 msgid "\\arabic{enumi}."
9341 msgstr "\\arabic{enumi}."
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:455
9344 msgid "\\roman{enumiii}."
9345 msgstr "\\roman{enumiii}."
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:458
9348 msgid "\\Alph{enumiv}."
9349 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:495
9352 #, c-format
9353 msgid "%1$s #:"
9354 msgstr "%1$s #:"
9355
9356 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9360 "\n"
9361 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9362 msgstr ""
9363 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9364 "\n"
9365 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9366
9367 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9368 msgid "Save changed document?"
9369 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9370
9371 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9372 msgid "&Discard"
9373 msgstr "&Verwerfen"
9374
9375 #: src/bufferlist.C:318
9376 #, c-format
9377 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9378 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9379
9380 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9381 msgid "  Save seems successful. Phew."
9382 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9383
9384 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9385 msgid "  Save failed! Trying..."
9386 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9387
9388 #: src/bufferlist.C:359
9389 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9390 msgstr ""
9391 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9392
9393 #: src/bufferparams.C:433
9394 #, c-format
9395 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9396 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9397
9398 #: src/bufferparams.C:435
9399 msgid "Document class not available"
9400 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9401
9402 #: src/bufferparams.C:436
9403 msgid "LyX will not be able to produce output."
9404 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9405
9406 #: src/bufferview_funcs.C:308
9407 msgid "No more insets"
9408 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9409
9410 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9411 msgid "No debugging message"
9412 msgstr "Keine Testmeldung"
9413
9414 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9415 msgid "General information"
9416 msgstr "Allgemeine Informationen"
9417
9418 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9419 msgid "Developers' general debug messages"
9420 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9421
9422 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9423 msgid "All debugging messages"
9424 msgstr "Alle Testmeldungen"
9425
9426 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9427 #, c-format
9428 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9429 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9430
9431 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9432 #: src/converter.C:518
9433 msgid "Cannot convert file"
9434 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9435
9436 #: src/converter.C:324
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid ""
9439 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9440 "Define a converter in the preferences."
9441 msgstr ""
9442 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9443 "konvertieren.\n"
9444 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9445
9446 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9447 msgid "Executing command: "
9448 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9449
9450 #: src/converter.C:450
9451 msgid "Build errors"
9452 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9453
9454 #: src/converter.C:451
9455 msgid "There were errors during the build process."
9456 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9457
9458 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9459 #, c-format
9460 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9461 msgstr ""
9462 "Bei der Ausführung von\n"
9463 "%1$s\n"
9464 "ist ein Fehler aufgetreten"
9465
9466 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9467 #, c-format
9468 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9469 msgstr ""
9470 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9471
9472 #: src/converter.C:520
9473 #, c-format
9474 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9475 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9476
9477 #: src/converter.C:589
9478 msgid "Running LaTeX..."
9479 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9480
9481 #: src/converter.C:607
9482 #, c-format
9483 msgid ""
9484 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9485 "log %1$s."
9486 msgstr ""
9487 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9488 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9489
9490 #: src/converter.C:610
9491 msgid "LaTeX failed"
9492 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9493
9494 #: src/converter.C:612
9495 msgid "Output is empty"
9496 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9497
9498 #: src/converter.C:613
9499 msgid "An empty output file was generated."
9500 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9501
9502 #: src/debug.C:46
9503 msgid "Program initialisation"
9504 msgstr "Initialisierung des Programms"
9505
9506 #: src/debug.C:47
9507 msgid "Keyboard events handling"
9508 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9509
9510 #: src/debug.C:48
9511 msgid "GUI handling"
9512 msgstr "GUI-Aufbau"
9513
9514 #: src/debug.C:49
9515 msgid "Lyxlex grammar parser"
9516 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9517
9518 #: src/debug.C:50
9519 msgid "Configuration files reading"
9520 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9521
9522 #: src/debug.C:51
9523 msgid "Custom keyboard definition"
9524 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9525
9526 #: src/debug.C:52
9527 msgid "LaTeX generation/execution"
9528 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9529
9530 #: src/debug.C:53
9531 msgid "Math editor"
9532 msgstr "Mathe-Editor"
9533
9534 #: src/debug.C:54
9535 msgid "Font handling"
9536 msgstr "Schrift-Handhabung"
9537
9538 #: src/debug.C:55
9539 msgid "Textclass files reading"
9540 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9541
9542 #: src/debug.C:56
9543 msgid "Version control"
9544 msgstr "Versionskontrolle"
9545
9546 #: src/debug.C:57
9547 msgid "External control interface"
9548 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9549
9550 #: src/debug.C:58
9551 msgid "Keep *roff temporary files"
9552 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9553
9554 #: src/debug.C:59
9555 msgid "User commands"
9556 msgstr "Benutzerbefehle"
9557
9558 #: src/debug.C:60
9559 msgid "The LyX Lexxer"
9560 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9561
9562 #: src/debug.C:61
9563 msgid "Dependency information"
9564 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9565
9566 #: src/debug.C:62
9567 msgid "LyX Insets"
9568 msgstr "LyX-Einfügungen"
9569
9570 #: src/debug.C:63
9571 msgid "Files used by LyX"
9572 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9573
9574 #: src/debug.C:64
9575 msgid "Workarea events"
9576 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9577
9578 #: src/debug.C:65
9579 msgid "Insettext/tabular messages"
9580 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9581
9582 #: src/debug.C:66
9583 msgid "Graphics conversion and loading"
9584 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9585
9586 #: src/debug.C:67
9587 msgid "Change tracking"
9588 msgstr "Änderungsverfolgung"
9589
9590 #: src/debug.C:68
9591 msgid "External template/inset messages"
9592 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9593
9594 #: src/debug.C:69
9595 msgid "RowPainter profiling"
9596 msgstr "RowPainter-Profiling"
9597
9598 #: src/exporter.C:81
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "The file %1$s already exists.\n"
9602 "\n"
9603 "Do you want to over-write that file?"
9604 msgstr ""
9605 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9606 "\n"
9607 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9608
9609 #: src/exporter.C:84
9610 msgid "Over-write file?"
9611 msgstr "Datei überschreiben?"
9612
9613 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9614 msgid "&Over-write"
9615 msgstr "&Überschreiben"
9616
9617 #: src/exporter.C:86
9618 msgid "Over-write &all"
9619 msgstr "&Alle überschreiben"
9620
9621 #: src/exporter.C:87
9622 msgid "&Cancel export"
9623 msgstr "Export &abbrechen"
9624
9625 #: src/exporter.C:136
9626 msgid "Couldn't copy file"
9627 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9628
9629 #: src/exporter.C:137
9630 #, c-format
9631 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9632 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9633
9634 #: src/exporter.C:175
9635 msgid "Couldn't export file"
9636 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9637
9638 #: src/exporter.C:176
9639 #, c-format
9640 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9641 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9642
9643 #: src/exporter.C:210
9644 msgid "File name error"
9645 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9646
9647 #: src/exporter.C:211
9648 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9649 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9650
9651 #: src/exporter.C:247
9652 msgid "Document export cancelled."
9653 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9654
9655 #: src/exporter.C:253
9656 #, c-format
9657 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9658 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9659
9660 #: src/exporter.C:259
9661 #, c-format
9662 msgid "Document exported as %1$s"
9663 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9664
9665 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9666 msgid "Cannot view file"
9667 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9668
9669 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9670 #, c-format
9671 msgid "File does not exist: %1$s"
9672 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9673
9674 #: src/format.C:283
9675 #, c-format
9676 msgid "No information for viewing %1$s"
9677 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9678
9679 #: src/format.C:293
9680 #, c-format
9681 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9682 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9683
9684 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9685 msgid "Cannot edit file"
9686 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9687
9688 #: src/format.C:353
9689 #, c-format
9690 msgid "No information for editing %1$s"
9691 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9692
9693 #: src/format.C:363
9694 #, c-format
9695 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9696 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9697
9698 #: src/frontends/LyXView.C:368
9699 msgid " (changed)"
9700 msgstr " (geändert)"
9701
9702 #: src/frontends/LyXView.C:372
9703 msgid " (read only)"
9704 msgstr " (schreibgeschützt)"
9705
9706 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9707 msgid "Formatting document..."
9708 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9709
9710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9712 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9716 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9720 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9723 msgid ""
9724 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9725 "1995-2001 LyX Team"
9726 msgstr ""
9727 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9728 "1995-2001 LyX Team"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9731 msgid ""
9732 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9733 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9734 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9735 "any later version."
9736 msgstr ""
9737 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9738 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9739 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9740 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9743 msgid ""
9744 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9745 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9746 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9747 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9748 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9749 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9750 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9751 msgstr ""
9752 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9753 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9754 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9755 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9756 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9757 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9758 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9761 msgid "LyX Version "
9762 msgstr "LyX Version "
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9765 msgid "Library directory: "
9766 msgstr "Systemverzeichnis: "
9767
9768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9769 msgid "User directory: "
9770 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9773 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9774 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9777 msgid "Select a BibTeX database to add"
9778 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9781 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9782 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9785 msgid "Select a BibTeX style"
9786 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9787
9788 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9789 msgid "No frame drawn"
9790 msgstr "Kein Rahmen"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9793 msgid "Rectangular box"
9794 msgstr "Rechteckige Box"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9797 msgid "Oval box, thin"
9798 msgstr "Ovale Box, dünn"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9801 msgid "Oval box, thick"
9802 msgstr "Ovale Box, dick"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9805 msgid "Shadow box"
9806 msgstr "Schattierte Box"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9809 msgid "Double box"
9810 msgstr "Doppelte Box"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9813 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9814 msgid "Depth"
9815 msgstr "Tiefe"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9818 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9819 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9820 msgid "Total Height"
9821 msgstr "Gesamthöhe"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9824 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9825 msgid "Roman"
9826 msgstr "Roman"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9829 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9830 msgid "Sans Serif"
9831 msgstr "Serifenfrei"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9834 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9835 msgid "Typewriter"
9836 msgstr "Schreibmaschine"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9839 #, c-format
9840 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9841 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9844 msgid "Select external file"
9845 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9849 msgid "Top left"
9850 msgstr "Oben links"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9854 msgid "Bottom left"
9855 msgstr "Unten links"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9859 msgid "Baseline left"
9860 msgstr "Grundlinie links"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9864 msgid "Top center"
9865 msgstr "Oben zentriert"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9869 msgid "Bottom center"
9870 msgstr "Unten zentriert"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9874 msgid "Baseline center"
9875 msgstr "Grundlinie zentriert"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9879 msgid "Top right"
9880 msgstr "Oben rechts"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9884 msgid "Bottom right"
9885 msgstr "Unten rechts"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9889 msgid "Baseline right"
9890 msgstr "Grundlinie rechts"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9893 msgid "Select graphics file"
9894 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9897 msgid "Clipart|#C#c"
9898 msgstr "Clipart|#C#c"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9901 msgid "Select document to include"
9902 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9905 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9906 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9909 msgid "LaTeX Log"
9910 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9913 msgid "Literate Programming Build Log"
9914 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9917 msgid "lyx2lyx Error Log"
9918 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9921 msgid "Version Control Log"
9922 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9925 msgid "No LaTeX log file found."
9926 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9929 msgid "No literate programming build log file found."
9930 msgstr ""
9931 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9934 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9935 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9938 msgid "No version control log file found."
9939 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9942 msgid "Choose bind file"
9943 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9946 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9947 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9950 msgid "Choose UI file"
9951 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9954 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9955 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9958 msgid "Choose keyboard map"
9959 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9962 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9963 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9966 msgid "Choose personal dictionary"
9967 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9970 msgid "*.ispell"
9971 msgstr "*.ispell"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9974 msgid "Print to file"
9975 msgstr "Ausgabe in Datei"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9978 msgid "PostScript files (*.ps)"
9979 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9982 msgid "Spellchecker error"
9983 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9986 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9987 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9990 msgid ""
9991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9992 "Maybe it has been killed."
9993 msgstr ""
9994 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9995 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9998 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9999 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10002 msgid "The spellchecker has failed"
10003 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10006 #, c-format
10007 msgid "%1$d words checked."
10008 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10011 msgid "One word checked."
10012 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10015 msgid "Spelling check completed"
10016 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10019 msgid "Table of Contents"
10020 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10023 #, c-format
10024 msgid "%1$s and %2$s"
10025 msgstr "%1$s und %2$s"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10028 #, c-format
10029 msgid "%1$s et al."
10030 msgstr "%1$s et al."
10031
10032 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10033 msgid "No year"
10034 msgstr "Kein Jahr"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10037 msgid "before"
10038 msgstr "davor"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10046 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10047 msgid "No change"
10048 msgstr "Keine Änderung"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10056 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10057 msgid "Reset"
10058 msgstr "Zurücksetzen"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10061 msgid "Medium"
10062 msgstr "Mittel"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10065 msgid "Bold"
10066 msgstr "Fett"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10069 msgid "Upright"
10070 msgstr "Normal"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10073 msgid "Italic"
10074 msgstr "Kursiv"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10077 msgid "Slanted"
10078 msgstr "Geneigt"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10081 msgid "Small Caps"
10082 msgstr "Kapitälchen"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10085 msgid "Increase"
10086 msgstr "Vergrößern"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10089 msgid "Decrease"
10090 msgstr "Verkleinern"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10093 msgid "Emph"
10094 msgstr "Hervorgehoben"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10097 msgid "Underbar"
10098 msgstr "Unterstrichen"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10101 msgid "Noun"
10102 msgstr "Eigenname"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10105 msgid "No color"
10106 msgstr "Keine Farbe"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10109 msgid "Black"
10110 msgstr "Schwarz"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10113 msgid "White"
10114 msgstr "Weiß"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10117 msgid "Red"
10118 msgstr "Rot"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10121 msgid "Green"
10122 msgstr "Grün"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10125 msgid "Blue"
10126 msgstr "Blau"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10129 msgid "Cyan"
10130 msgstr "Türkis"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10133 msgid "Magenta"
10134 msgstr "Purpurrot"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10137 msgid "Yellow"
10138 msgstr "Gelb"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10141 msgid "System files|#S#s"
10142 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10145 msgid "User files|#U#u"
10146 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10149 msgid "Could not update TeX information"
10150 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10153 #, c-format
10154 msgid "The script `%s' failed."
10155 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10156
10157 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10158 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10159 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10160 #, c-format
10161 msgid "LyX: %1$s"
10162 msgstr "LyX: %1$s"
10163
10164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Maths"
10167 msgstr "&Mathe"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Dings 1"
10172 msgstr "Dings &1"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Dings 2"
10177 msgstr "Dings &2"
10178
10179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Dings 3"
10182 msgstr "Dings &3"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Dings 4"
10187 msgstr "Dings &4"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10190 msgid "Index Entry"
10191 msgstr "Stichwort"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10194 msgid "Label"
10195 msgstr "Marke"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10198 msgid "Directories"
10199 msgstr "Verzeichnisse"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10202 msgid "LyX"
10203 msgstr "LyX"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10206 msgid "Bibliography Entry Settings"
10207 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10210 msgid "BibTeX Bibliography"
10211 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10214 msgid "Box Settings"
10215 msgstr "Box-Einstellungen"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10218 msgid "Branch Settings"
10219 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Branch"
10224 msgstr "Zweig: "
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10227 msgid "Activated"
10228 msgstr "Aktiviert"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10232 msgid "Yes"
10233 msgstr "Ja"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10236 msgid "No"
10237 msgstr "Nein"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10240 msgid "Merge Changes"
10241 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10244 #, c-format
10245 msgid ""
10246 "Change by %1$s\n"
10247 "\n"
10248 msgstr ""
10249 "Änderung durch %1$s\n"
10250 "\n"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10253 #, c-format
10254 msgid "Change made at %1$s\n"
10255 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10258 msgid "Text Style"
10259 msgstr "Textstil"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10262 msgid "Previous command"
10263 msgstr "Vorheriger Befehl"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10266 msgid "Next command"
10267 msgstr "Nächster Befehl"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10270 msgid "big size"
10271 msgstr "Größe 'big'"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10274 msgid "Big size"
10275 msgstr "Größe 'Big'"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10278 msgid "bigg size"
10279 msgstr "Größe 'bigg'"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10282 msgid "Bigg size"
10283 msgstr "Größe 'Bigg'"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10286 msgid "LyX: Delimiters"
10287 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10291 #, fuzzy
10292 msgid "(None)"
10293 msgstr "Keine"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10296 msgid "Variable size"
10297 msgstr "Variable Größe"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10300 msgid "Document Settings"
10301 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10304 msgid "Length"
10305 msgstr "Länge"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10308 msgid "OneHalf"
10309 msgstr "Eineinhalb"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10314 msgid " (not installed)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10320 msgid "default"
10321 msgstr "Standard"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10324 msgid "10"
10325 msgstr "10"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10328 msgid "11"
10329 msgstr "11"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10332 msgid "12"
10333 msgstr "12"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10336 msgid "empty"
10337 msgstr "leer"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10340 msgid "plain"
10341 msgstr "einfach"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10344 msgid "headings"
10345 msgstr "mit Überschriften"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10348 msgid "fancy"
10349 msgstr "ausgefallen"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10352 msgid "B3"
10353 msgstr "B3"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10356 msgid "B4"
10357 msgstr "B4"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10360 msgid "``text''"
10361 msgstr "``Text''"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10364 msgid "''text''"
10365 msgstr "''Text''"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10368 msgid ",,text``"
10369 msgstr ",,Text``"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10372 msgid ",,text''"
10373 msgstr ",,Text''"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10376 msgid "<<text>>"
10377 msgstr "«Text»"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10380 msgid ">>text<<"
10381 msgstr "»Text«"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10384 msgid "Numbered"
10385 msgstr "Nummeriert"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10388 msgid "Appears in TOC"
10389 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10392 msgid "Author-year"
10393 msgstr " Autor-Jahr"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10396 msgid "Numerical"
10397 msgstr "Nummerisch"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10400 #, c-format
10401 msgid "Unavailable: %1$s"
10402 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10406 msgid "Document Class"
10407 msgstr "Dokumentklasse"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Fonts"
10412 msgstr "&Schrift:"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10415 msgid "Text Layout"
10416 msgstr "Textformat"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10419 msgid "Page Layout"
10420 msgstr "Seitenformat"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10423 msgid "Page Margins"
10424 msgstr "Seitenränder"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10427 msgid "Numbering & TOC"
10428 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10431 msgid "Math Options"
10432 msgstr "Mathe-Optionen"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10435 msgid "Float Placement"
10436 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10439 msgid "Bullets"
10440 msgstr "Aufzählungszeichen"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10443 msgid "Branches"
10444 msgstr "Zweige"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10448 msgid "LaTeX Preamble"
10449 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10452 msgid "TeX Code Settings"
10453 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10456 msgid "External Material"
10457 msgstr "Externes Material"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10460 msgid "Scale%"
10461 msgstr "Größe%"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10464 msgid "Float Settings"
10465 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10468 msgid "Graphics"
10469 msgstr "Grafik"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10472 msgid "Child Document"
10473 msgstr "Unterdokument"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10476 msgid "Math Panel"
10477 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10480 msgid "Math Matrix"
10481 msgstr "Mathe-Matrix"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10484 msgid "Math Delimiter"
10485 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10488 msgid "LyX: Math Spacing"
10489 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10492 msgid "Thin space\t\\,"
10493 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10496 msgid "Medium space\t\\:"
10497 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10500 msgid "Thick space\t\\;"
10501 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10504 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10505 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10508 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10509 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10512 msgid "Negative space\t\\!"
10513 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10516 msgid "LyX: Math Roots"
10517 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10520 msgid "Square root\t\\sqrt"
10521 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10524 msgid "Cube root\t\\root"
10525 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10528 msgid "Other root\t\\root"
10529 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10532 msgid "LyX: Math Styles"
10533 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10536 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10537 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10540 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10541 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10544 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10545 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10548 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10549 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10552 #, fuzzy
10553 msgid "LyX: Fractions"
10554 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Standard\t\\frac"
10559 msgstr "Standard"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10562 #, fuzzy
10563 msgid "No hor. line\t\\atop"
10564 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10567 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10571 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10575 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10579 msgid "Binomial\t\\choose"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10583 msgid "LyX: Math Fonts"
10584 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10587 msgid "Roman\t\\mathrm"
10588 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10591 msgid "Bold\t\\mathbf"
10592 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10595 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10596 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10599 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10600 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10603 msgid "Italic\t\\mathit"
10604 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10607 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10608 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10611 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10612 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10615 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10616 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10619 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10620 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10623 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10624 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10627 msgid "LyX: Insert Matrix"
10628 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10631 msgid "Note Settings"
10632 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10635 msgid "Paragraph Settings"
10636 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10639 msgid "Senseless with this layout!"
10640 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10643 msgid "Preferences"
10644 msgstr "Einstellungen"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10647 msgid "Plain text"
10648 msgstr "Einfacher Text"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10651 msgid "Date format"
10652 msgstr "Datumsformat"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10655 msgid "Keyboard"
10656 msgstr "Tastatur"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10659 msgid "Screen fonts"
10660 msgstr "Bildschirmschriften"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10663 msgid "Colors"
10664 msgstr "Farben"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10667 msgid "Paths"
10668 msgstr "Pfade"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10671 msgid "Select a document templates directory"
10672 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10675 msgid "Select a temporary directory"
10676 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10679 msgid "Select a backups directory"
10680 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10683 msgid "Select a document directory"
10684 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10687 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10688 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10691 msgid "Spellchecker"
10692 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10695 msgid "ispell"
10696 msgstr "ispell"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10699 msgid "aspell"
10700 msgstr "aspell"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10703 msgid "hspell"
10704 msgstr "hspell"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10707 msgid "pspell (library)"
10708 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10711 msgid "aspell (library)"
10712 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10715 msgid "Converters"
10716 msgstr "Konverter"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10719 msgid "Copiers"
10720 msgstr "Kopierer"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10723 msgid "File formats"
10724 msgstr "Dateiformate"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10727 msgid "Format in use"
10728 msgstr "Format wird verwendet"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10731 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10732 msgstr ""
10733 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10734 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10737 msgid "Printer"
10738 msgstr "Drucker"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10741 msgid "User interface"
10742 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10745 msgid "Identity"
10746 msgstr "Identität"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10749 msgid "Print Document"
10750 msgstr "Dokument drucken"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10753 msgid "Cross-reference"
10754 msgstr "Querverweis"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10757 msgid "&Go Back"
10758 msgstr "&Gehe zurück"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10761 msgid "Jump back"
10762 msgstr "Springe zurück"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10765 msgid "Jump to label"
10766 msgstr "Springe zur Marke"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10769 msgid "Find and Replace"
10770 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10773 msgid "Send Document to Command"
10774 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10777 msgid "Show File"
10778 msgstr "Zeige Datei"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10781 msgid "Table Settings"
10782 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10785 msgid "Insert Table"
10786 msgstr "Tabelle einfügen"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10789 msgid "TeX Information"
10790 msgstr "TeX-Informationen"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Toc"
10795 msgstr "Thema"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10798 msgid "Vertical Space Settings"
10799 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10802 msgid "Text Wrap Settings"
10803 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10806 msgid "space"
10807 msgstr "Leerzeichen"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10810 msgid "Invalid filename"
10811 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10814 msgid ""
10815 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10816 "characters:\n"
10817 msgstr ""
10818 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10819 "Zeichen enthalten:\n"
10820
10821 #: src/importer.C:46
10822 #, c-format
10823 msgid "Importing %1$s..."
10824 msgstr "Importiere %1$s..."
10825
10826 #: src/importer.C:64
10827 msgid "Couldn't import file"
10828 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10829
10830 #: src/importer.C:65
10831 #, c-format
10832 msgid "No information for importing the format %1$s."
10833 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10834
10835 #: src/importer.C:91
10836 msgid "imported."
10837 msgstr "wurde eingefügt."
10838
10839 #: src/insets/insetbase.C:247
10840 msgid "Opened inset"
10841 msgstr "Einfügung geöffnet"
10842
10843 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10844 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10845 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10846
10847 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10848 msgid "Export Warning!"
10849 msgstr "Export-Warnung!"
10850
10851 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10852 msgid ""
10853 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10854 "BibTeX will be unable to find them."
10855 msgstr ""
10856 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10857 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10858
10859 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10860 #, fuzzy
10861 msgid ""
10862 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10863 "BibTeX will be unable to find it."
10864 msgstr ""
10865 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10866 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10867
10868 #: src/insets/insetbox.C:63
10869 msgid "Boxed"
10870 msgstr "Gerahmt"
10871
10872 #: src/insets/insetbox.C:64
10873 msgid "Frameless"
10874 msgstr "Rahmenlos"
10875
10876 #: src/insets/insetbox.C:65
10877 msgid "ovalbox"
10878 msgstr "Ovale Box, dünn"
10879
10880 #: src/insets/insetbox.C:66
10881 msgid "Ovalbox"
10882 msgstr "Ovale Box, dick"
10883
10884 #: src/insets/insetbox.C:67
10885 msgid "Shadowbox"
10886 msgstr "Schattierte Box"
10887
10888 #: src/insets/insetbox.C:68
10889 msgid "Doublebox"
10890 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10891
10892 #: src/insets/insetbox.C:124
10893 msgid "Opened Box Inset"
10894 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10895
10896 #: src/insets/insetbranch.C:75
10897 msgid "Opened Branch Inset"
10898 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10899
10900 #: src/insets/insetbranch.C:101
10901 msgid "Branch: "
10902 msgstr "Zweig: "
10903
10904 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10905 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10906 msgid "Undef: "
10907 msgstr "Undef.: "
10908
10909 #: src/insets/insetcaption.C:81
10910 msgid "Opened Caption Inset"
10911 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10912
10913 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10914 msgid "Opened CharStyle Inset"
10915 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10916
10917 #: src/insets/insetenv.C:65
10918 msgid "Opened Environment Inset: "
10919 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10920
10921 #: src/insets/insetert.C:143
10922 msgid "Opened ERT Inset"
10923 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10924
10925 #: src/insets/insetert.C:386
10926 msgid "ERT"
10927 msgstr "ERT"
10928
10929 #: src/insets/insetexternal.C:574
10930 #, c-format
10931 msgid "External template %1$s is not installed"
10932 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10933
10934 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10935 #: src/insets/insetfloat.C:374
10936 msgid "float: "
10937 msgstr "Gleitobjekt: "
10938
10939 #: src/insets/insetfloat.C:280
10940 msgid "Opened Float Inset"
10941 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10942
10943 #: src/insets/insetfloat.C:376
10944 msgid " (sideways)"
10945 msgstr " (seitwärts)"
10946
10947 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10948 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10949 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
10950
10951 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10952 #, c-format
10953 msgid "List of %1$s"
10954 msgstr "Liste der %1$s"
10955
10956 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10957 msgid "foot"
10958 msgstr "Fußnote"
10959
10960 #: src/insets/insetfoot.C:58
10961 msgid "Opened Footnote Inset"
10962 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
10963
10964 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10965 #, c-format
10966 msgid ""
10967 "Could not copy the file\n"
10968 "%1$s\n"
10969 "into the temporary directory."
10970 msgstr ""
10971 "Die Datei\n"
10972 "%1$s\n"
10973 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10974
10975 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10976 #, c-format
10977 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10978 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
10979
10980 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10981 #, c-format
10982 msgid "Graphics file: %1$s"
10983 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
10984
10985 #: src/insets/insethfill.C:46
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Horizontal Fill"
10988 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
10989
10990 #: src/insets/insetinclude.C:289
10991 msgid "Verbatim Input"
10992 msgstr "Unformatiert"
10993
10994 #: src/insets/insetinclude.C:292
10995 msgid "Verbatim Input*"
10996 msgstr "Unformatiert*"
10997
10998 #: src/insets/insetinclude.C:394
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "Included file `%1$s'\n"
11002 "has textclass `%2$s'\n"
11003 "while parent file has textclass `%3$s'."
11004 msgstr ""
11005 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11006 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11007 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11008
11009 #: src/insets/insetinclude.C:400
11010 msgid "Different textclasses"
11011 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11012
11013 #: src/insets/insetindex.C:42
11014 msgid "Idx"
11015 msgstr "Stichwort"
11016
11017 #: src/insets/insetindex.C:75
11018 msgid "Index"
11019 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11020
11021 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11022 msgid "margin"
11023 msgstr "Rand"
11024
11025 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11026 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11027 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11028
11029 #: src/insets/insetnote.C:66
11030 msgid "Comment"
11031 msgstr "Kommentar"
11032
11033 #: src/insets/insetnote.C:67
11034 msgid "Greyed out"
11035 msgstr "Grauschrift"
11036
11037 #: src/insets/insetnote.C:68
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Framed"
11040 msgstr "Rahmenlos"
11041
11042 #: src/insets/insetnote.C:69
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Shaded"
11045 msgstr "F&orm:"
11046
11047 #: src/insets/insetnote.C:149
11048 msgid "Opened Note Inset"
11049 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11050
11051 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11052 msgid "opt"
11053 msgstr "Opt"
11054
11055 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11056 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11057 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11058
11059 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11060 msgid "Ref: "
11061 msgstr "Querverweis: "
11062
11063 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11064 msgid "Equation"
11065 msgstr "Gleichung"
11066
11067 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11068 msgid "EqRef: "
11069 msgstr "(Querverweis): "
11070
11071 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11072 msgid "Page Number"
11073 msgstr "Seitennummer"
11074
11075 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11076 msgid "Page: "
11077 msgstr "Seite: "
11078
11079 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11080 msgid "Textual Page Number"
11081 msgstr "Seitennummer in Textform"
11082
11083 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11084 msgid "TextPage: "
11085 msgstr "TextSeite: "
11086
11087 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11088 msgid "Standard+Textual Page"
11089 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11090
11091 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11092 msgid "Ref+Text: "
11093 msgstr "Querverweis+Text: "
11094
11095 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11096 msgid "PrettyRef"
11097 msgstr "PrettyRef"
11098
11099 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11100 msgid "PrettyRef: "
11101 msgstr "PrettyRef: "
11102
11103 #: src/insets/insettabular.C:453
11104 msgid "Opened table"
11105 msgstr "Tabelle geöffnet"
11106
11107 #: src/insets/insettabular.C:1567
11108 msgid "Error setting multicolumn"
11109 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11110
11111 #: src/insets/insettabular.C:1568
11112 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11113 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11114
11115 #: src/insets/insettext.C:225
11116 msgid "Opened Text Inset"
11117 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11118
11119 #: src/insets/insettheorem.C:41
11120 msgid "theorem"
11121 msgstr "Theorem"
11122
11123 #: src/insets/insettheorem.C:89
11124 msgid "Opened Theorem Inset"
11125 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11126
11127 #: src/insets/insettoc.C:45
11128 msgid "Unknown toc list"
11129 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11130
11131 #: src/insets/inseturl.C:42
11132 msgid "Url: "
11133 msgstr "URL: "
11134
11135 #: src/insets/inseturl.C:42
11136 msgid "HtmlUrl: "
11137 msgstr "HTML-URL: "
11138
11139 #: src/insets/insetvspace.C:110
11140 msgid "Vertical Space"
11141 msgstr "Vertikaler Abstand"
11142
11143 #: src/insets/insetwrap.C:49
11144 msgid "wrap: "
11145 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11146
11147 #: src/insets/insetwrap.C:178
11148 msgid "Opened Wrap Inset"
11149 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11150
11151 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11152 msgid "Not shown."
11153 msgstr "Nicht angezeigt."
11154
11155 #: src/insets/render_graphic.C:99
11156 msgid "Loading..."
11157 msgstr "Lade..."
11158
11159 #: src/insets/render_graphic.C:102
11160 msgid "Converting to loadable format..."
11161 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11162
11163 #: src/insets/render_graphic.C:105
11164 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11165 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11166
11167 #: src/insets/render_graphic.C:108
11168 msgid "Scaling etc..."
11169 msgstr "Skaliere etc..."
11170
11171 #: src/insets/render_graphic.C:111
11172 msgid "Ready to display"
11173 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11174
11175 #: src/insets/render_graphic.C:114
11176 msgid "No file found!"
11177 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11178
11179 #: src/insets/render_graphic.C:117
11180 msgid "Error converting to loadable format"
11181 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11182
11183 #: src/insets/render_graphic.C:120
11184 msgid "Error loading file into memory"
11185 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11186
11187 #: src/insets/render_graphic.C:123
11188 msgid "Error generating the pixmap"
11189 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11190
11191 #: src/insets/render_graphic.C:126
11192 msgid "No image"
11193 msgstr "Kein Bild"
11194
11195 #: src/insets/render_preview.C:89
11196 msgid "Preview loading"
11197 msgstr "Laden der Vorschau"
11198
11199 #: src/insets/render_preview.C:92
11200 msgid "Preview ready"
11201 msgstr "Vorschau bereit"
11202
11203 #: src/insets/render_preview.C:95
11204 msgid "Preview failed"
11205 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11206
11207 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11208 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11209 msgstr ""
11210 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11211
11212 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11213 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11214 msgstr ""
11215 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11216
11217 #: src/ispell.C:249
11218 msgid ""
11219 "Could not create an ispell process.\n"
11220 "You may not have the right languages installed."
11221 msgstr ""
11222 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11223 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11224
11225 #: src/ispell.C:271
11226 msgid ""
11227 "The ispell process returned an error.\n"
11228 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11229 msgstr ""
11230 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11231 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11232
11233 #: src/ispell.C:380
11234 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11235 msgstr ""
11236 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11237 "werden."
11238
11239 #: src/kbsequence.C:163
11240 msgid "   options: "
11241 msgstr "   Optionen: "
11242
11243 #: src/lengthcommon.C:37
11244 msgid "sp"
11245 msgstr "sp"
11246
11247 #: src/lengthcommon.C:37
11248 msgid "pt"
11249 msgstr "pt"
11250
11251 #: src/lengthcommon.C:37
11252 msgid "bp"
11253 msgstr "bp"
11254
11255 #: src/lengthcommon.C:37
11256 msgid "dd"
11257 msgstr "dd"
11258
11259 #: src/lengthcommon.C:37
11260 msgid "mm"
11261 msgstr "mm"
11262
11263 #: src/lengthcommon.C:37
11264 msgid "pc"
11265 msgstr "pc"
11266
11267 #: src/lengthcommon.C:38
11268 msgid "cm"
11269 msgstr "cm"
11270
11271 #: src/lengthcommon.C:38
11272 msgid "in"
11273 msgstr "in"
11274
11275 #: src/lengthcommon.C:38
11276 msgid "ex"
11277 msgstr "ex"
11278
11279 #: src/lengthcommon.C:38
11280 msgid "em"
11281 msgstr "em"
11282
11283 #: src/lengthcommon.C:38
11284 msgid "mu"
11285 msgstr "mu"
11286
11287 #: src/lengthcommon.C:39
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Text Width %"
11290 msgstr "Feste Breite"
11291
11292 #: src/lengthcommon.C:39
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Column Width %"
11295 msgstr "Spaltenbreite"
11296
11297 #: src/lengthcommon.C:39
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Page Width %"
11300 msgstr "Markenbreite"
11301
11302 #: src/lengthcommon.C:39
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Line Width %"
11305 msgstr "Markenbreite"
11306
11307 #: src/lengthcommon.C:40
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Text Height %"
11310 msgstr "Gesamthöhe"
11311
11312 #: src/lengthcommon.C:40
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Page Height %"
11315 msgstr "Gesamthöhe"
11316
11317 #: src/lyx_cb.C:113
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "The document %1$s could not be saved.\n"
11321 "\n"
11322 "Do you want to rename the document and try again?"
11323 msgstr ""
11324 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11325 "\n"
11326 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11327
11328 #: src/lyx_cb.C:115
11329 msgid "Rename and save?"
11330 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:116
11333 msgid "&Rename"
11334 msgstr "&Umbenennen"
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:133
11337 msgid "Choose a filename to save document as"
11338 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11341 msgid "Templates|#T#t"
11342 msgstr "Vorlagen|#V"
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "The document %1$s already exists.\n"
11348 "\n"
11349 "Do you want to over-write that document?"
11350 msgstr ""
11351 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11352 "\n"
11353 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11354
11355 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11356 msgid "Over-write document?"
11357 msgstr "Dokument überschreiben?"
11358
11359 #: src/lyx_cb.C:216
11360 #, c-format
11361 msgid "Auto-saving %1$s"
11362 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11363
11364 #: src/lyx_cb.C:256
11365 msgid "Autosave failed!"
11366 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:283
11369 msgid "Autosaving current document..."
11370 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11371
11372 #: src/lyx_cb.C:350
11373 msgid "Select file to insert"
11374 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:369
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "Could not read the specified document\n"
11380 "%1$s\n"
11381 "due to the error: %2$s"
11382 msgstr ""
11383 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11384 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11385 "nicht gelesen werden: %2$s"
11386
11387 #: src/lyx_cb.C:371
11388 msgid "Could not read file"
11389 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:379
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "Could not open the specified document\n"
11395 "%1$s\n"
11396 "due to the error: %2$s"
11397 msgstr ""
11398 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11399 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11400 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11401
11402 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11403 msgid "Could not open file"
11404 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:411
11407 msgid "Running configure..."
11408 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:420
11411 msgid "Reloading configuration..."
11412 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:425
11415 msgid "System reconfigured"
11416 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:426
11419 msgid ""
11420 "The system has been reconfigured.\n"
11421 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11422 "updated document class specifications."
11423 msgstr ""
11424 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11425 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11426 "Spezifikationen zu nutzen."
11427
11428 #: src/lyx_main.C:119
11429 msgid "Could not read configuration file"
11430 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11431
11432 #: src/lyx_main.C:120
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "Error while reading the configuration file\n"
11436 "%1$s.\n"
11437 "Please check your installation."
11438 msgstr ""
11439 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11440 "%1$s.\n"
11441 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11442
11443 #: src/lyx_main.C:129
11444 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11445 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11446
11447 #: src/lyx_main.C:133
11448 msgid "Done!"
11449 msgstr "Fertig!"
11450
11451 #: src/lyx_main.C:379
11452 #, c-format
11453 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11454 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11455
11456 #: src/lyx_main.C:381
11457 msgid "Unable to remove temporary directory"
11458 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11459
11460 #: src/lyx_main.C:419
11461 #, c-format
11462 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11463 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11464
11465 #: src/lyx_main.C:658
11466 msgid "LyX: "
11467 msgstr "LyX: "
11468
11469 #: src/lyx_main.C:780
11470 msgid "Could not create temporary directory"
11471 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11472
11473 #: src/lyx_main.C:781
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "Could not create a temporary directory in\n"
11477 "%1$s. Make sure that this\n"
11478 "path exists and is writable and try again."
11479 msgstr ""
11480 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11481 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11482 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11483
11484 #: src/lyx_main.C:933
11485 msgid "Missing user LyX directory"
11486 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11487
11488 #: src/lyx_main.C:934
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11492 "It is needed to keep your own configuration."
11493 msgstr ""
11494 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11495 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11496
11497 #: src/lyx_main.C:939
11498 msgid "&Create directory"
11499 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11500
11501 #: src/lyx_main.C:940
11502 msgid "&Exit LyX"
11503 msgstr "LyX &beenden"
11504
11505 #: src/lyx_main.C:941
11506 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11507 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11508
11509 #: src/lyx_main.C:945
11510 #, c-format
11511 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11512 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11513
11514 #: src/lyx_main.C:951
11515 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11516 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11517
11518 #: src/lyx_main.C:1106
11519 msgid "List of supported debug flags:"
11520 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11521
11522 #: src/lyx_main.C:1110
11523 #, c-format
11524 msgid "Setting debug level to %1$s"
11525 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11526
11527 #: src/lyx_main.C:1121
11528 msgid ""
11529 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11530 "Command line switches (case sensitive):\n"
11531 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11532 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11533 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11534 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11535 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11536 "                  select the features to debug.\n"
11537 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11538 "\t-x [--execute] command\n"
11539 "                  where command is a lyx command.\n"
11540 "\t-e [--export] fmt\n"
11541 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11542 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11543 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11544 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11545 "\t-version        summarize version and build info\n"
11546 "Check the LyX man page for more details."
11547 msgstr ""
11548 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11549 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11550 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11551 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11552 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11553 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11554 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11555 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11556 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11557 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11558 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11559 "\t-x [--execute] command\n"
11560 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11561 "\t-e [--export] fmt\n"
11562 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11563 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11564 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11565 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11566 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11567 "\n"
11568 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11569
11570 #: src/lyx_main.C:1157
11571 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11572 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11573
11574 #: src/lyx_main.C:1167
11575 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11576 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11577
11578 #: src/lyx_main.C:1177
11579 msgid "Missing command string after --execute switch"
11580 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11581
11582 #: src/lyx_main.C:1187
11583 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11584 msgstr ""
11585 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11586
11587 #: src/lyx_main.C:1199
11588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11589 msgstr ""
11590 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:1204
11593 msgid "Missing filename for --import"
11594 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11595
11596 #: src/lyxfind.C:138
11597 msgid "Search error"
11598 msgstr "Fehler beim Suchen"
11599
11600 #: src/lyxfind.C:139
11601 msgid "Search string is empty"
11602 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11603
11604 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11605 msgid "String not found!"
11606 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11607
11608 #: src/lyxfind.C:325
11609 msgid "String has been replaced."
11610 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11611
11612 #: src/lyxfind.C:328
11613 msgid " strings have been replaced."
11614 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11615
11616 #: src/lyxfont.C:53
11617 msgid "Symbol"
11618 msgstr "Symbole"
11619
11620 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11621 #: src/lyxfont.C:70
11622 msgid "Inherit"
11623 msgstr "Übernehmen"
11624
11625 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11626 #: src/lyxfont.C:70
11627 msgid "Ignore"
11628 msgstr "Ignorieren"
11629
11630 #: src/lyxfont.C:61
11631 msgid "Smallcaps"
11632 msgstr "Kapitälchen"
11633
11634 #: src/lyxfont.C:70
11635 msgid "Toggle"
11636 msgstr "An/Aus"
11637
11638 #: src/lyxfont.C:511
11639 #, c-format
11640 msgid "Emphasis %1$s, "
11641 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11642
11643 #: src/lyxfont.C:514
11644 #, c-format
11645 msgid "Underline %1$s, "
11646 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11647
11648 #: src/lyxfont.C:517
11649 #, c-format
11650 msgid "Noun %1$s, "
11651 msgstr "Eigenname %1$s, "
11652
11653 #: src/lyxfont.C:522
11654 #, c-format
11655 msgid "Language: %1$s, "
11656 msgstr "Sprache: %1$s, "
11657
11658 #: src/lyxfont.C:525
11659 #, c-format
11660 msgid "  Number %1$s"
11661 msgstr "  Nummer %1$s"
11662
11663 #: src/lyxfunc.C:327
11664 msgid "Unknown function."
11665 msgstr "Unbekannte Funktion."
11666
11667 #: src/lyxfunc.C:352
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Exiting"
11670 msgstr "Beenden|B"
11671
11672 #: src/lyxfunc.C:374
11673 msgid "Nothing to do"
11674 msgstr "Nichts zu tun"
11675
11676 #: src/lyxfunc.C:393
11677 msgid "Unknown action"
11678 msgstr "Unbekannte Aktion"
11679
11680 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11681 msgid "Command disabled"
11682 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11683
11684 #: src/lyxfunc.C:406
11685 msgid "Command not allowed without any document open"
11686 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11687
11688 #: src/lyxfunc.C:645
11689 msgid "Document is read-only"
11690 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11691
11692 #: src/lyxfunc.C:653
11693 msgid "This portion of the document is deleted."
11694 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11695
11696 #: src/lyxfunc.C:672
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11700 "\n"
11701 "Do you want to save the document?"
11702 msgstr ""
11703 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11704 "\n"
11705 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11706
11707 #: src/lyxfunc.C:690
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "Could not print the document %1$s.\n"
11711 "Check that your printer is set up correctly."
11712 msgstr ""
11713 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11714 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11715
11716 #: src/lyxfunc.C:693
11717 msgid "Print document failed"
11718 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11719
11720 #: src/lyxfunc.C:712
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "The document could not be converted\n"
11724 "into the document class %1$s."
11725 msgstr ""
11726 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11727 "%1$s konvertiert werden."
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:715
11730 msgid "Could not change class"
11731 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:827
11734 #, c-format
11735 msgid "Saving document %1$s..."
11736 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11737
11738 #: src/lyxfunc.C:831
11739 msgid " done."
11740 msgstr " fertig."
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:846
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11746 "version of the document %1$s?"
11747 msgstr ""
11748 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11749 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11750
11751 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11752 msgid "Missing argument"
11753 msgstr "Fehlendes Argument"
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:1075
11756 #, c-format
11757 msgid "Opening help file %1$s..."
11758 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:1344
11761 msgid "Opening child document "
11762 msgstr "Öffne Unterdokument "
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:1429
11765 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11766 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:1440
11769 #, c-format
11770 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11771 msgstr ""
11772 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11773 "darf nicht umdefiniert werden."
11774
11775 #: src/lyxfunc.C:1556
11776 msgid "Document defaults saved in "
11777 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11778
11779 #: src/lyxfunc.C:1559
11780 msgid "Unable to save document defaults"
11781 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:1615
11784 msgid "Converting document to new document class..."
11785 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11786
11787 #: src/lyxfunc.C:1792
11788 msgid "Select template file"
11789 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:1829
11792 msgid "Select document to open"
11793 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:1870
11796 #, c-format
11797 msgid "Opening document %1$s..."
11798 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:1874
11801 #, c-format
11802 msgid "Document %1$s opened."
11803 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:1876
11806 #, c-format
11807 msgid "Could not open document %1$s"
11808 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:1901
11811 #, c-format
11812 msgid "Select %1$s file to import"
11813 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:2018
11816 msgid "Welcome to LyX!"
11817 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11818
11819 #: src/lyxrc.C:2136
11820 msgid ""
11821 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11822 "legal words?"
11823 msgstr ""
11824 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11825 "angesehen werden?"
11826
11827 #: src/lyxrc.C:2141
11828 msgid ""
11829 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11830 "document."
11831 msgstr ""
11832 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11833 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11834
11835 #: src/lyxrc.C:2145
11836 msgid ""
11837 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11838 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11839 "specified, an internal routine is used."
11840 msgstr ""
11841 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11842 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11843 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11844 "LyX eine interne Routine."
11845
11846 #: src/lyxrc.C:2149
11847 msgid ""
11848 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11849 "plain text)."
11850 msgstr ""
11851 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11852 "oder einfacher Text)."
11853
11854 #: src/lyxrc.C:2153
11855 msgid ""
11856 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11857 "automatically by what you type."
11858 msgstr ""
11859 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11860 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11861
11862 #: src/lyxrc.C:2157
11863 msgid ""
11864 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11865 "class change."
11866 msgstr ""
11867 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11868 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11869 "werden."
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2161
11872 msgid ""
11873 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11874 msgstr ""
11875 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11876 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2168
11879 msgid ""
11880 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11881 "the backup file in the same directory as the original file."
11882 msgstr ""
11883 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11884 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2172
11887 msgid ""
11888 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11889 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11890 msgstr ""
11891 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11892 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2176
11895 msgid ""
11896 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11897 "its global and local bind/ directories."
11898 msgstr ""
11899 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11900 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11901 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2180
11904 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11905 msgstr ""
11906 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11907 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2184
11910 msgid ""
11911 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11912 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11913 msgstr ""
11914 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11915 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
11916 "Dokumentation von ChkTeX."
11917
11918 #: src/lyxrc.C:2194
11919 msgid ""
11920 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11921 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11922 msgstr ""
11923 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
11924 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
11925 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
11926
11927 #: src/lyxrc.C:2205
11928 #, no-c-format
11929 msgid ""
11930 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11931 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11932 msgstr ""
11933 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
11934 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2209
11937 msgid "New documents will be assigned this language."
11938 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2213
11941 msgid "Specify the default paper size."
11942 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2217
11945 msgid ""
11946 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11947 "shown after the change has been made.)"
11948 msgstr ""
11949 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
11950 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2221
11953 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11954 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2225
11957 msgid ""
11958 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11959 "LyX was started from."
11960 msgstr ""
11961 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
11962 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2230
11965 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11966 msgstr ""
11967 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2234
11970 msgid ""
11971 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11972 "recommended for non-English languages."
11973 msgstr ""
11974 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
11975 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2241
11978 msgid ""
11979 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11980 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11981 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11982 msgstr ""
11983 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
11984 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
11985 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2250
11988 msgid ""
11989 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11990 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11991 msgstr ""
11992 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
11993 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
11994 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2254
11997 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11998 msgstr ""
11999 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12000 "neue Marke."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2258
12003 msgid ""
12004 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12005 "document."
12006 msgstr ""
12007 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12008 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2262
12011 msgid ""
12012 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12013 msgstr ""
12014 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12015 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2266
12018 msgid ""
12019 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12020 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12021 "name of the second language."
12022 msgstr ""
12023 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12024 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12025 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2270
12028 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12029 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2274
12032 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12033 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2278
12036 msgid ""
12037 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12038 "\\documentclass."
12039 msgstr ""
12040 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12041 "\\documentclass verwendet werden soll."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2282
12044 msgid ""
12045 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12046 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12047 msgstr ""
12048 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12049 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2286
12052 msgid ""
12053 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12054 "document is the default language."
12055 msgstr ""
12056 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12057 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2290
12060 #, fuzzy
12061 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12062 msgstr ""
12063 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12064 "soll."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2294
12067 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2298
12071 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12072 msgstr ""
12073 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12074 "soll."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2302
12077 msgid ""
12078 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12079 "of the document."
12080 msgstr ""
12081 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12082 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2306
12085 #, c-format
12086 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12087 msgstr ""
12088 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12089 "'Datei'-Menü erscheinen."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2311
12092 msgid ""
12093 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12094 "variable. Use the OS native format."
12095 msgstr ""
12096 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12097 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12098 "Betriebssystems."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2318
12101 msgid ""
12102 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12103 msgstr ""
12104 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12105 "ispell_deutsch\"."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2322
12108 msgid "The bold font in the dialogs."
12109 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2326
12112 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12113 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2330
12116 msgid "The normal font in the dialogs."
12117 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2334
12120 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12121 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2338
12124 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12125 msgstr ""
12126 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12127 "haben"
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2342
12130 msgid "Scale the preview size to suit."
12131 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2346
12134 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12135 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2350
12138 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12139 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2354
12142 msgid ""
12143 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12144 "environment variable PRINTER."
12145 msgstr ""
12146 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12147 "Umgebungsvariable PRINTER."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2358
12150 msgid "The option to print only even pages."
12151 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2362
12154 msgid ""
12155 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12156 "the filename of the DVI file to be printed."
12157 msgstr ""
12158 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12159 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12160 "DVI-Datei."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2366
12163 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12164 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2370
12167 msgid "The option to print out in landscape."
12168 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2374
12171 msgid "The option to print only odd pages."
12172 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2378
12175 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12176 msgstr ""
12177 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2382
12180 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12181 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2386
12184 msgid "The option to specify paper type."
12185 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2390
12188 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12189 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2394
12192 msgid ""
12193 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12194 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12195 "arguments."
12196 msgstr ""
12197 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12198 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12199 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2398
12202 msgid ""
12203 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12204 "prepended along with the printer name after the spool command."
12205 msgstr ""
12206 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12207 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2402
12210 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12211 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2406
12214 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12215 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2410
12218 msgid ""
12219 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12220 "command."
12221 msgstr ""
12222 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12223 "explizit angeben soll."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2414
12226 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12227 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2418
12230 msgid ""
12231 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12232 msgstr ""
12233 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12234 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2422
12237 msgid ""
12238 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12239 "wrong, override the setting here."
12240 msgstr ""
12241 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12242 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12243 "vorgeben."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2426
12246 msgid "The encoding for the screen fonts."
12247 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2432
12250 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12251 msgstr ""
12252 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12253 "Bearbeitung verwendet werden."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2441
12256 msgid ""
12257 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12258 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12259 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12260 msgstr ""
12261 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12262 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12263 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12264 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2445
12267 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12268 msgstr ""
12269 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12270 "werden."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2450
12273 #, no-c-format
12274 msgid ""
12275 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12276 "roughly the same size as on paper."
12277 msgstr ""
12278 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12279 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2455
12282 msgid ""
12283 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12284 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2459
12288 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2463
12292 msgid ""
12293 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12294 "\".out\". Only for advanced users."
12295 msgstr ""
12296 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12297 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12298 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2470
12301 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12302 msgstr ""
12303 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12304 "soll."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2474
12307 msgid "What command runs the spellchecker?"
12308 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2478
12311 msgid ""
12312 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12313 "when you quit LyX."
12314 msgstr ""
12315 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12316 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2482
12319 msgid ""
12320 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12321 "value selects the directory LyX was started from."
12322 msgstr ""
12323 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12324 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2492
12327 msgid ""
12328 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12329 "will look in its global and local ui/ directories."
12330 msgstr ""
12331 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12332 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12333 "globalen ui-Verzeichnissen."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2505
12336 msgid ""
12337 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12338 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12339 "may not work with all dictionaries."
12340 msgstr ""
12341 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12342 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12343 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12344 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2512
12347 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12348 msgstr ""
12349 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12350 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12351
12352 #: src/lyxvc.C:98
12353 msgid "Document not saved"
12354 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12355
12356 #: src/lyxvc.C:99
12357 msgid "You must save the document before it can be registered."
12358 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12359
12360 #: src/lyxvc.C:128
12361 msgid "LyX VC: Initial description"
12362 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12363
12364 #: src/lyxvc.C:129
12365 msgid "(no initial description)"
12366 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12367
12368 #: src/lyxvc.C:144
12369 msgid "LyX VC: Log Message"
12370 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12371
12372 #: src/lyxvc.C:147
12373 msgid "(no log message)"
12374 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12375
12376 #: src/lyxvc.C:169
12377 #, c-format
12378 msgid ""
12379 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12380 "changes.\n"
12381 "\n"
12382 "Do you want to revert to the saved version?"
12383 msgstr ""
12384 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12385 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12386 "\n"
12387 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12388
12389 #: src/lyxvc.C:172
12390 msgid "Revert to stored version of document?"
12391 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12392
12393 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12394 #, c-format
12395 msgid " Macro: %1$s: "
12396 msgstr " Makro: %1$s: "
12397
12398 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12399 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12400 #, c-format
12401 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12402 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12403
12404 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12405 #, c-format
12406 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12407 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12408
12409 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12410 msgid "Only one row"
12411 msgstr "Nur eine Zeile"
12412
12413 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12414 msgid "Only one column"
12415 msgstr "Nur eine Spalte"
12416
12417 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12418 msgid "No hline to delete"
12419 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12420
12421 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12422 msgid "No vline to delete"
12423 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12424
12425 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12426 #, c-format
12427 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12428 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12429
12430 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12431 msgid "No number"
12432 msgstr "Keine Nummer"
12433
12434 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12435 msgid "Number"
12436 msgstr "Nummer"
12437
12438 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12439 #, c-format
12440 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12441 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12442
12443 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12444 #, c-format
12445 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12446 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12449 #, c-format
12450 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12451 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12454 msgid "Math editor mode"
12455 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12456
12457 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12458 msgid "create new math text environment ($...$)"
12459 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12460
12461 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12462 msgid "entered math text mode (textrm)"
12463 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12464
12465 #: src/output.C:38
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Could not open the specified document\n"
12469 "%1$s."
12470 msgstr ""
12471 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12472 "konnte nicht geöffnet werden."
12473
12474 #: src/output_plaintext.C:156
12475 msgid "Abstract: "
12476 msgstr "Zusammenfassung: "
12477
12478 #: src/output_plaintext.C:168
12479 msgid "References: "
12480 msgstr "Referenzen: "
12481
12482 #: src/support/filefilterlist.C:109
12483 msgid "All files (*)"
12484 msgstr "Alle Dateien (*)"
12485
12486 #: src/support/package.C.in:440
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12490 msgstr ""
12491 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12492 "werden"
12493
12494 #: src/support/package.C.in:562
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12498 "\t%1$s\n"
12499 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12500 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12501 msgstr ""
12502 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12503 "\t%1$s\n"
12504 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12505 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12506 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12507
12508 #: src/support/package.C.in:648
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Invalid %1$s switch.\n"
12512 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12513 msgstr ""
12514 "Ungültige Option %1$s.\n"
12515 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12516
12517 #: src/support/package.C.in:676
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12521 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12522 msgstr ""
12523 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12524 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12525
12526 #: src/support/package.C.in:700
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12530 "%2$s is not a directory."
12531 msgstr ""
12532 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12533 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12534
12535 #: src/support/userinfo.C:44
12536 msgid "Unknown user"
12537 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12538
12539 #: src/tex-strings.C:68
12540 msgid "Computer Modern Roman"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/tex-strings.C:68
12544 msgid "Latin Modern Roman"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/tex-strings.C:69
12548 msgid "AE (Almost European)"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/tex-strings.C:69
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Times Roman"
12554 msgstr "Roman"
12555
12556 #: src/tex-strings.C:69
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Palatino"
12559 msgstr "einfach"
12560
12561 #: src/tex-strings.C:69
12562 msgid "Bitstream Charter"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/tex-strings.C:70
12566 msgid "New Century Schoolbook"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/tex-strings.C:70
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Bookman"
12572 msgstr "Roman"
12573
12574 #: src/tex-strings.C:70
12575 msgid "Utopia"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/tex-strings.C:70
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Bera Serif"
12581 msgstr "Serifenfrei"
12582
12583 #: src/tex-strings.C:71
12584 msgid "Concrete Roman"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/tex-strings.C:71
12588 msgid "Zapf Chancery"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/tex-strings.C:79
12592 msgid "Computer Modern Sans"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/tex-strings.C:79
12596 msgid "Latin Modern Sans"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/tex-strings.C:80
12600 msgid "Helvetica"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/tex-strings.C:80
12604 msgid "Avant Garde"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/tex-strings.C:80
12608 msgid "Bera Sans"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/tex-strings.C:80
12612 #, fuzzy
12613 msgid "CM Bright"
12614 msgstr "Oben rechts"
12615
12616 #: src/tex-strings.C:89
12617 msgid "Computer Modern Typewriter"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/tex-strings.C:90
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Latin Modern Typewriter"
12623 msgstr "Schreibmaschine"
12624
12625 #: src/tex-strings.C:90
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Courier"
12628 msgstr "Kopierer"
12629
12630 #: src/tex-strings.C:90
12631 msgid "Bera Mono"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/tex-strings.C:90
12635 msgid "LuxiMono"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/tex-strings.C:91
12639 #, fuzzy
12640 msgid "CM Typewriter Light"
12641 msgstr "Schreibmaschine"
12642
12643 #: src/text.C:190
12644 msgid "Unknown layout"
12645 msgstr "Unbekanntes Format"
12646
12647 #: src/text.C:191
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12651 "Trying to use the default instead.\n"
12652 msgstr ""
12653 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12654 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12655
12656 #: src/text.C:222
12657 msgid "Unknown Inset"
12658 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12659
12660 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12661 msgid "Change tracking error"
12662 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12663
12664 #: src/text.C:332
12665 #, c-format
12666 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12667 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12668
12669 #: src/text.C:345
12670 #, c-format
12671 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12672 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12673
12674 #: src/text.C:352
12675 msgid "Unknown token"
12676 msgstr "Unbekanntes Token"
12677
12678 #: src/text.C:1228
12679 msgid ""
12680 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12681 "Tutorial."
12682 msgstr ""
12683 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12684 "Sie das Tutorium."
12685
12686 #: src/text.C:1239
12687 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12688 msgstr ""
12689 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12690 "das Tutorium."
12691
12692 #: src/text.C:2395
12693 msgid "Change: "
12694 msgstr "Änderung: "
12695
12696 #: src/text.C:2398
12697 msgid " at "
12698 msgstr " am "
12699
12700 #: src/text.C:2410
12701 #, c-format
12702 msgid "Font: %1$s"
12703 msgstr "Schrift: %1$s"
12704
12705 #: src/text.C:2417
12706 #, c-format
12707 msgid ", Depth: %1$d"
12708 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12709
12710 #: src/text.C:2423
12711 msgid ", Spacing: "
12712 msgstr ", Abstand: "
12713
12714 #: src/text.C:2435
12715 msgid "Other ("
12716 msgstr "Andere ("
12717
12718 #: src/text.C:2444
12719 msgid ", Inset: "
12720 msgstr ", Einfügung: "
12721
12722 #: src/text.C:2445
12723 msgid ", Paragraph: "
12724 msgstr ", Absatz: "
12725
12726 #: src/text.C:2446
12727 msgid ", Id: "
12728 msgstr ", Id: "
12729
12730 #: src/text.C:2447
12731 msgid ", Position: "
12732 msgstr ", Position: "
12733
12734 #: src/text.C:2448
12735 msgid ", Boundary: "
12736 msgstr ", Grenze: "
12737
12738 #: src/text2.C:552
12739 msgid ""
12740 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12741 "change."
12742 msgstr ""
12743 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12744 ">Zeichen..."
12745
12746 #: src/text2.C:594
12747 msgid "Nothing to index!"
12748 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12749
12750 #: src/text2.C:596
12751 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12752 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12753
12754 #: src/text3.C:682
12755 msgid "Unknown spacing argument: "
12756 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12757
12758 #: src/text3.C:821
12759 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12760 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12761
12762 #: src/text3.C:839
12763 msgid "Layout "
12764 msgstr "Format "
12765
12766 #: src/text3.C:840
12767 msgid " not known"
12768 msgstr " unbekannt"
12769
12770 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12771 msgid "Character set"
12772 msgstr "Zeichensatz"
12773
12774 #: src/text3.C:1458
12775 msgid "Paragraph layout set"
12776 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12777
12778 #: src/vspace.C:490
12779 msgid "Default skip"
12780 msgstr "Standard"
12781
12782 #: src/vspace.C:493
12783 msgid "Small skip"
12784 msgstr "Klein"
12785
12786 #: src/vspace.C:496
12787 msgid "Medium skip"
12788 msgstr "Mittel"
12789
12790 #: src/vspace.C:499
12791 msgid "Big skip"
12792 msgstr "Groß"
12793
12794 #: src/vspace.C:502
12795 msgid "Vertical fill"
12796 msgstr "Variabel"
12797
12798 #: src/vspace.C:509
12799 msgid "protected"
12800 msgstr "geschützt"