]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
* po/*.po:
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 11:21+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
107 #: lib/layouts/apa.layout:199
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
151 msgid "&OK"
152 msgstr "&OK"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
157 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
158 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
159 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
160 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
161 msgid "&Cancel"
162 msgstr "&Abbrechen"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
165 msgid "The bibliography key"
166 msgstr "Der Literaturschlüssel"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
169 msgid "The label as it appears in the document"
170 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
174 msgid "&Label:"
175 msgstr "&Marke:"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
178 msgid "&Key:"
179 msgstr "&Schlüssel:"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Zitat-Stil"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "&Standard (nummerisch)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-&Stil:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr ""
216 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
217 "möchten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
224 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
225 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
232 msgid "&Add"
233 msgstr "&Hinzufügen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
236 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
237 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
238 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
239 msgid "Cancel"
240 msgstr "Abbrechen"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
243 msgid "Enter BibTeX database name"
244 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
250 msgid "&Browse..."
251 msgstr "&Durchsuchen..."
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
254 msgid "Add bibliography to the table of contents"
255 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
258 msgid "Add bibliography to &TOC"
259 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
262 msgid "This bibliography section contains..."
263 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
266 msgid "&Content:"
267 msgstr "&Inhalt:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
270 msgid "all cited references"
271 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
278 msgid "all references"
279 msgstr "alle Literatureinträge"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
282 msgid "Choose a style file"
283 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Löschen"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
298 msgid "&Add..."
299 msgstr "&Hinzufügen..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
306 msgid "Databa&ses"
307 msgstr "&Datenbanken"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
310 msgid "The BibTeX style"
311 msgstr "Der BibTeX-Stil"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
314 msgid "St&yle"
315 msgstr "&Stil"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
318 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
319 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
324 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
325 msgid "None"
326 msgstr "Keine"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
329 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
330 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
331 msgid "Parbox"
332 msgstr "Parbox"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
335 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
336 msgid "Minipage"
337 msgstr "Minipage"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
340 msgid "Supported box types"
341 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
344 msgid "Inner Bo&x:"
345 msgstr "&Innere Box:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
348 msgid "&Decoration:"
349 msgstr "&Verzierung:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
352 msgid "Height value"
353 msgstr "Höhenwert"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
357 msgid "Width value"
358 msgstr "Breite"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
362 msgid "&Height:"
363 msgstr "&Höhe:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
368 msgid "&Width:"
369 msgstr "&Breite:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
373 msgid "Alignment"
374 msgstr "Ausrichtung"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
377 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
382 msgid "Left"
383 msgstr "Links"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
386 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
388 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
389 msgid "Center"
390 msgstr "Zentriert"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
394 msgid "Right"
395 msgstr "Rechts"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
398 msgid "Stretch"
399 msgstr "Dehnen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
402 msgid "Horizontal"
403 msgstr "Horizontal"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
406 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
407 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
412 msgid "Top"
413 msgstr "Oben"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
418 msgid "Middle"
419 msgstr "Mitte"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
424 msgid "Bottom"
425 msgstr "Unten"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
428 msgid "&Box:"
429 msgstr "Bo&x:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
432 msgid "Co&ntent:"
433 msgstr "I&nhalt:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
436 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
437 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
440 msgid "Vertical"
441 msgstr "Vertikal"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
444 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
448 msgid "&Restore"
449 msgstr "&Zurücksetzen"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
452 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
455 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
458 msgid "&Apply"
459 msgstr "&Übernehmen"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
462 msgid "&Available branches:"
463 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
466 msgid "Select your branch"
467 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
470 msgid "Add a new branch to the list"
471 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
478 msgid "&New:"
479 msgstr "&Neu:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
482 msgid "Remove the selected branch"
483 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
488 msgid "&Remove"
489 msgstr "&Entfernen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
492 msgid "Toggle the selected branch"
493 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
496 msgid "(&De)activate"
497 msgstr "(&De)aktivieren"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
500 msgid "Define or change background color"
501 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
504 msgid "Alter Co&lor..."
505 msgstr "&Farbe ändern..."
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
508 msgid "&Font:"
509 msgstr "&Schrift:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
512 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
513 msgid "Si&ze:"
514 msgstr "&Größe:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
522 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
527 msgid "Default"
528 msgstr "Standard"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
532 msgid "Tiny"
533 msgstr "Winzig"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
537 msgid "Smallest"
538 msgstr "Sehr klein"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
542 msgid "Smaller"
543 msgstr "Kleiner"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
547 msgid "Small"
548 msgstr "Klein"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
552 msgid "Normal"
553 msgstr "Normal"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
557 msgid "Large"
558 msgstr "Groß"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
562 msgid "Larger"
563 msgstr "Größer"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
567 msgid "Largest"
568 msgstr "Noch größer"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
572 msgid "Huge"
573 msgstr "Riesig"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
577 msgid "Huger"
578 msgstr "Gigantisch"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
581 msgid "&Custom Bullet:"
582 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
585 msgid "&Level:"
586 msgstr "&Ebene:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
589 msgid "Change:"
590 msgstr "Änderung:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
593 msgid "Go to next change"
594 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
597 msgid "&Next change"
598 msgstr "&Nächste Änderung"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
601 msgid "Accept this change"
602 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
605 msgid "&Accept"
606 msgstr "&Akzeptieren"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
609 msgid "Reject this change"
610 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
613 msgid "&Reject"
614 msgstr "&Ablehnen"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
618 msgid "Font family"
619 msgstr "Schriftfamilie"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
622 msgid "&Family:"
623 msgstr "&Familie:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
627 msgid "Font shape"
628 msgstr "Schriftform"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
631 msgid "S&hape:"
632 msgstr "F&orm:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
636 msgid "Font series"
637 msgstr "Schriftserie"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
641 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
642 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
643 msgid "Language"
644 msgstr "Sprache"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
648 msgid "Font color"
649 msgstr "Schriftfarbe"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
653 msgid "&Language:"
654 msgstr "S&prache:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
657 msgid "&Series:"
658 msgstr "&Serie:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
661 msgid "&Color:"
662 msgstr "F&arbe:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
665 msgid "Never Toggled"
666 msgstr "Kein Umschalten"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
670 msgid "Font size"
671 msgstr "Schriftgröße"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
675 msgid "Other font settings"
676 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
679 msgid "Always Toggled"
680 msgstr "Immer Umschalten"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
683 msgid "&Misc:"
684 msgstr "&Diverses:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgid "&Toggle all"
692 msgstr "Alle &umschalten"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
708 msgid "Close"
709 msgstr "Schließen"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
712 msgid "Move the selected citation up"
713 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
716 msgid "&Up"
717 msgstr "Au&f"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
720 msgid "Move the selected citation down"
721 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
724 msgid "&Down"
725 msgstr "A&b"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
728 msgid "D&elete"
729 msgstr "&Löschen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
732 msgid "&Selected Citations:"
733 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
736 msgid "A&vailable Citations:"
737 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatierung"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
744 msgid "Natbib citation style to use"
745 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
748 msgid "Citation st&yle:"
749 msgstr "Z&itat-Stil:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
752 msgid "List all authors"
753 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
756 msgid "Full aut&hor list"
757 msgstr "Alle Autore&n"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
760 msgid "Force upper case in citation"
761 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
764 msgid "&Force upper case"
765 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
768 msgid "&Text after:"
769 msgstr "&Text danach:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
776 msgid "Text &before:"
777 msgstr "Text &davor:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
784 msgid "A&pply"
785 msgstr "&Übernehmen"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
788 msgid "Search Citation"
789 msgstr "Zitat suchen"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
792 msgid "Case Se&nsitive"
793 msgstr ""
794 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
795 "beachten"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
798 msgid "Regular E&xpression"
799 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
802 msgid "<- C&lear"
803 msgstr "<- &Entfernen"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
806 msgid "F&ind:"
807 msgstr "&Suchen:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
810 msgid "Insert the delimiters"
811 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
814 msgid "&Insert"
815 msgstr "&Einfügen"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
818 msgid "&Size:"
819 msgstr "&Größe:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
822 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
823 msgid "TeX Code: "
824 msgstr "TeX-Code: "
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
827 msgid "Match delimiter types"
828 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
831 msgid "&Keep matched"
832 msgstr "&Zusammenpassend"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
835 msgid "Reset to the default settings for the document class"
836 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
839 msgid "Use Class Defaults"
840 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
843 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
844 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
847 msgid "Save as Document Defaults"
848 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
851 msgid "Display"
852 msgstr "Anzeige"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
855 msgid "Show ERT inline"
856 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
859 msgid "&Inline"
860 msgstr "&Eingebettet"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
863 msgid "Show ERT button only"
864 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
867 msgid "&Collapsed"
868 msgstr "&Geschlossen"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
871 msgid "Show ERT contents"
872 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
875 msgid "O&pen"
876 msgstr "Ge&öffnet"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
879 msgid "File"
880 msgstr "Datei"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
883 msgid "&Draft"
884 msgstr "&Entwurf"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
887 msgid "Edit the file externally"
888 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
891 msgid "&Edit File..."
892 msgstr "&Datei bearbeiten..."
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
900 msgid "Filename"
901 msgstr "Dateiname"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
906 msgid "&File:"
907 msgstr "&Datei:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
910 msgid "Template"
911 msgstr "Vorlage"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
918 msgid "LyX View"
919 msgstr "LyX-Ansicht"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
925 msgid "Screen display"
926 msgstr "Bildschirmanzeige"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
931 msgid "Monochrome"
932 msgstr "Schwarzweiß"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
937 msgid "Grayscale"
938 msgstr "Graustufen"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
943 msgid "Color"
944 msgstr "Farbe"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
947 msgid "Preview"
948 msgstr "Vorschau"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
958 msgid "%"
959 msgstr "%"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
963 msgid "&Display:"
964 msgstr "&Anzeige:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
967 msgid "Sca&le:"
968 msgstr "&Größe:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
971 msgid "Display image in LyX"
972 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
975 msgid "&Show in LyX"
976 msgstr "In LyX &anzeigen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
979 msgid "Rotate"
980 msgstr "Drehen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
997 msgid "&Origin:"
998 msgstr "&Drehpunkt:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1001 msgid "A&ngle:"
1002 msgstr "&Winkel:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 msgid "Scale"
1006 msgstr "Größe"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1014 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1015 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1019 msgid "&Maintain aspect ratio"
1020 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1024 msgid "Width of image in output"
1025 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1028 msgid "Crop"
1029 msgstr "Zuschneiden"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "L&ese aus Datei"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1043 msgid "Clip to bounding box values"
1044 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1048 msgid "Clip to &bounding box"
1049 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1053 msgid "&Left bottom:"
1054 msgstr "&Links unten:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1058 msgid "Right &top:"
1059 msgstr "&Rechts oben:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1066 msgid "y"
1067 msgstr "y"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1070 msgid "Options"
1071 msgstr "Optionen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1074 msgid "O&ption:"
1075 msgstr "&Option:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1078 msgid "Forma&t:"
1079 msgstr "&Format:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1082 msgid "Form"
1083 msgstr "Form"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1086 msgid "Use &default placement"
1087 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1090 msgid "Advanced Placement Options"
1091 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1094 msgid "&Top of page"
1095 msgstr "&Anfang der Seite"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1098 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1099 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1102 msgid "Here de&finitely"
1103 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1106 msgid "&Here if possible"
1107 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1110 msgid "&Page of floats"
1111 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1114 msgid "&Bottom of page"
1115 msgstr "&Ende der Seite"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1118 msgid "&Span columns"
1119 msgstr "&Spalten überspannen"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1122 msgid "&Rotate sideways"
1123 msgstr "Seitwärts &drehen"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1126 msgid "FontUi"
1127 msgstr "FontUi"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1130 msgid "Sc&ale (%):"
1131 msgstr "Ska&lierung (%):"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1134 msgid "&Typewriter:"
1135 msgstr "&Schreibmaschine:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1139 msgid "&Roman:"
1140 msgstr "&Roman:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1143 msgid "S&cale (%):"
1144 msgstr "S&kalierung (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1147 msgid "&Sans Serif:"
1148 msgstr "S&erifenfrei:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1155 msgid "Use true S&mall Caps"
1156 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1159 msgid "&Default Family:"
1160 msgstr "Standard-&Familie:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1163 msgid "&Base Size:"
1164 msgstr "&Basisgröße:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1167 msgid "&Graphics"
1168 msgstr "&Grafik"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1171 msgid "&Edit"
1172 msgstr "&Bearbeiten"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1175 msgid "Select an image file"
1176 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1179 msgid "File name of image"
1180 msgstr "Dateiname des Bilds"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1183 msgid "Rotate Graphics"
1184 msgstr "Grafik drehen"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1187 msgid "A&ngle (Degrees):"
1188 msgstr "&Winkel (Grad):"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1191 msgid "Or&igin:"
1192 msgstr "Dreh&punkt:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Ausgabegröße"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1202 "automatisch bestimmt."
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "&Höhe festlegen:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1216 "automatisch bestimmt."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "&Breite festlegen:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1226 "nicht überschreitet"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1229 msgid "&Clipping"
1230 msgstr "&Ausschnitt"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1234 msgid "y:"
1235 msgstr "y:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1239 msgid "x:"
1240 msgstr "x:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1243 msgid "LaTe&X and LyX options"
1244 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1256 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1257 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1260 msgid "Don't un&zip on export"
1261 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Entwurfsmodus"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "&Entwurfsmodus"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1272 msgid "S&ubfigure"
1273 msgstr "&Teilabbildung"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1277 msgid "The caption for the sub-figure"
1278 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1281 msgid "Ca&ption:"
1282 msgstr "&Legende:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1285 msgid "Sho&w in LyX"
1286 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1289 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1290 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1293 msgid "Show LaTeX preview"
1294 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1297 msgid "&Show preview"
1298 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1301 msgid "Underline spaces in generated output"
1302 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1305 msgid "&Mark spaces in output"
1306 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1309 msgid "File name to include"
1310 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1313 msgid "Load the file"
1314 msgstr "Lade die Datei"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1317 msgid "&Load"
1318 msgstr "&Öffnen"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1321 msgid "Include"
1322 msgstr "Include"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1325 msgid "Input"
1326 msgstr "Input"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1329 msgid "Verbatim"
1330 msgstr "Unformatiert"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1333 msgid "&Include Type:"
1334 msgstr "&Art der Einbindung:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1337 msgid "Document &class:"
1338 msgstr "&Dokumentklasse:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1341 msgid "&Options:"
1342 msgstr "&Optionen:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1345 msgid "Postscript &driver:"
1346 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1349 msgid "&Use language's default encoding"
1350 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1353 msgid "&Encoding:"
1354 msgstr "&Kodierung:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1357 msgid "&Quote Style:"
1358 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1361 msgid "Update the display"
1362 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1366 msgid "&Update"
1367 msgstr "&Aktualisieren"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1371 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1374 msgid "&Default Margins"
1375 msgstr "&Standard-Ränder"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1378 msgid "&Top:"
1379 msgstr "&Oben:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1382 msgid "&Bottom:"
1383 msgstr "&Unten:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1386 msgid "&Inner:"
1387 msgstr "&Innen:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1390 msgid "O&uter:"
1391 msgstr "&Außen:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1394 msgid "Head &sep:"
1395 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1398 msgid "Head &height:"
1399 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1402 msgid "&Foot skip:"
1403 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1414 msgid "&Rows:"
1415 msgstr "&Zeilen:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Anzahl der Spalten"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1426 msgid "&Columns:"
1427 msgstr "&Spalten:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1434 msgid "Vertical alignment"
1435 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1438 msgid "&Vertical:"
1439 msgstr "&Vertikal:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1442 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1443 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1446 msgid "&Horizontal:"
1447 msgstr "&Horizontal:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1450 msgid "&Use AMS math package automatically"
1451 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1454 msgid "Use AMS &math package"
1455 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1458 msgid "Use esint package &automatically"
1459 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1462 msgid "Use &esint package"
1463 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1466 msgid "Sort &as:"
1467 msgstr "&Einsortieren als:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1470 msgid "&Description:"
1471 msgstr "&Beschreibung:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1474 msgid "&Symbol:"
1475 msgstr "&Symbol:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1478 msgid "Type"
1479 msgstr "Art"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1482 msgid "LyX internal only"
1483 msgstr "Nur LyX-intern"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1486 msgid "LyX &Note"
1487 msgstr "&LyX-Notiz"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1490 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1491 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1494 msgid "&Comment"
1495 msgstr "&Kommentar"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1498 msgid "Print as grey text"
1499 msgstr "Als grauen Text drucken"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1502 msgid "&Greyed out"
1503 msgstr "&Grauschrift"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1506 msgid "Framed in box"
1507 msgstr "Eingerahmt in Box"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1510 msgid "&Framed"
1511 msgstr "&Eingerahmt"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1514 msgid "Box with shaded background"
1515 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1518 msgid "&Shaded"
1519 msgstr "&Schattiert"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1522 msgid "&List in Table of Contents"
1523 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1526 msgid "&Numbering"
1527 msgstr "&Nummerierung"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1530 msgid "Paper Size"
1531 msgstr "Papiergröße"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1534 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1535 msgstr ""
1536 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1537 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1540 msgid "Orientation"
1541 msgstr "Orientierung"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1544 msgid "&Portrait"
1545 msgstr "Ho&chformat"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1548 msgid "&Landscape"
1549 msgstr "&Querformat"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1552 msgid "Page &style:"
1553 msgstr "&Seiten-Stil:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1556 msgid "Style used for the page header and footer"
1557 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1560 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1561 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1564 msgid "&Two-sided document"
1565 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1568 msgid "Label Width"
1569 msgstr "Markenbreite"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1573 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1574 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1577 msgid "&Longest label"
1578 msgstr "Längste &Marke"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1581 msgid "Indent &Paragraph"
1582 msgstr "Absatz &einrücken"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1585 msgid "L&ine spacing:"
1586 msgstr "Zeilen&abstand:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1590 msgid "Single"
1591 msgstr "Einfach"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1594 msgid "1.5"
1595 msgstr "1.5"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1599 msgid "Double"
1600 msgstr "Doppelt"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1606 msgid "Custom"
1607 msgstr "Benutzerdefiniert"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1610 msgid "&Default"
1611 msgstr "&Standard"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1614 msgid "&Justified"
1615 msgstr "&Blocksatz"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1618 msgid "&Left"
1619 msgstr "&Links"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1622 msgid "&Right"
1623 msgstr "&Rechts"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1626 msgid "&Center"
1627 msgstr "Zen&triert"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1630 msgid "&Colors"
1631 msgstr "&Farben"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1634 msgid "&Alter..."
1635 msgstr "&Ändern..."
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1638 msgid "Converter File Cache"
1639 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1642 msgid "&Enabled"
1643 msgstr "&Aktiv"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1646 msgid "&Maximum Age (in days):"
1647 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1650 msgid "Converter Defi&nitions"
1651 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1655 msgid "A&dd"
1656 msgstr "&Hinzufügen"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1661 msgid "&Modify"
1662 msgstr "&Ändern"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1665 msgid "Remo&ve"
1666 msgstr "&Entfernen"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1669 msgid "&From format:"
1670 msgstr "&Von Format:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1673 msgid "&To format:"
1674 msgstr "&Nach Format:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1677 msgid "E&xtra flag:"
1678 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1681 msgid "C&onverter:"
1682 msgstr "&Konverter:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1685 msgid "C&opiers"
1686 msgstr "K&opierer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1689 msgid "&Format:"
1690 msgstr "&Format:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1693 msgid "&Copier:"
1694 msgstr "&Kopierer:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1697 msgid ""
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 msgstr ""
1702 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1703 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1704 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1708 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1711 msgid "&Date format:"
1712 msgstr "&Datumsformat:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1715 msgid "Date format for strftime output"
1716 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1719 msgid "Display &Graphics:"
1720 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1723 msgid "Off"
1724 msgstr "Aus"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1727 msgid "No math"
1728 msgstr "Kein Mathe"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1731 msgid "On"
1732 msgstr "An"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1735 msgid "Do not display"
1736 msgstr "Nicht anzeigen"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1739 msgid "Instant &Preview:"
1740 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1743 msgid "&File formats"
1744 msgstr "Datei&formate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1747 msgid "&Document format"
1748 msgstr "&Dokumentenformat"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1751 msgid "Vector graphi&cs format"
1752 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1755 msgid "F&ormat:"
1756 msgstr "&Format:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1759 msgid "S&hortcut:"
1760 msgstr "&Kürzel:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1763 msgid "&Viewer:"
1764 msgstr "&Betrachter:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1767 msgid "&GUI name:"
1768 msgstr "&GUI-Name:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1771 msgid "E&xtension:"
1772 msgstr "Datei&endung:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1775 msgid "Ed&itor:"
1776 msgstr "&Bearbeiter:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1779 msgid "&E-mail:"
1780 msgstr "&EMail:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1783 msgid "Your name"
1784 msgstr "Ihr Name"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1787 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1788 msgid "&Name:"
1789 msgstr "&Name:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1792 msgid "Your E-mail address"
1793 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1797 msgid "Bro&wse..."
1798 msgstr "&Durchsuchen..."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1801 msgid "S&econd:"
1802 msgstr "&Zweite:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1805 msgid "&First:"
1806 msgstr "&Erste:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1810 msgid "Br&owse..."
1811 msgstr "&Durchsuchen..."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1814 msgid "Use &keyboard map"
1815 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1818 msgid "Command s&tart:"
1819 msgstr "Befehl &Anfang:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1822 msgid "&Default language:"
1823 msgstr "Standard-&Sprache:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1826 msgid "Command e&nd:"
1827 msgstr "Befehl &Ende:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1830 msgid "Language pac&kage:"
1831 msgstr "Sprach-&Paket:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1834 msgid "Auto &begin"
1835 msgstr "A&uto Beginn"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1838 msgid "Use b&abel"
1839 msgstr "&Babel verwenden"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1842 msgid "&Global"
1843 msgstr "&Global"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1846 msgid "&Right-to-left language support"
1847 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1850 msgid "Auto &end"
1851 msgstr "Au&to Ende"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1854 msgid "Mark &foreign languages"
1855 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1858 msgid "Set class options to default on class change"
1859 msgstr ""
1860 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1861 "zurücksetzen"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1864 msgid "&Reset class options when document class changes"
1865 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1868 msgid "Default paper si&ze:"
1869 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1872 msgid "Te&X encoding:"
1873 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1876 msgid "US letter"
1877 msgstr "US letter"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1880 msgid "US legal"
1881 msgstr "US legal"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1884 msgid "US executive"
1885 msgstr "US executive"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1888 msgid "A3"
1889 msgstr "A3"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1892 msgid "A4"
1893 msgstr "A4"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1896 msgid "A5"
1897 msgstr "A5"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1900 msgid "B5"
1901 msgstr "B5"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1904 msgid "External Applications"
1905 msgstr "Externe Anwendungen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1908 msgid "CheckTeX start options and flags"
1909 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1912 msgid "Chec&kTeX command:"
1913 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1916 msgid "BibTeX command and options"
1917 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1920 msgid "&BibTeX command:"
1921 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1924 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1925 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1928 msgid "Index command:"
1929 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1932 msgid "DVI viewer paper size options:"
1933 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1936 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1937 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1940 msgid "Ly&XServer pipe:"
1941 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1948 msgid "Browse..."
1949 msgstr "Durchsuchen..."
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1952 msgid "&PATH prefix:"
1953 msgstr "&PATH-Präfix:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1956 msgid "&Temporary directory:"
1957 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1960 msgid "&Backup directory:"
1961 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1964 msgid "&Working directory:"
1965 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1968 msgid "&Document templates:"
1969 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1972 msgid "&roff command:"
1973 msgstr "&roff-Befehl:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1976 msgid ""
1977 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1978 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1979 "paragraphs are separated by a blank line."
1980 msgstr ""
1981 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
1982 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
1983 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
1984 "getrennt."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1987 msgid "Output &line length:"
1988 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1991 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1992 msgstr ""
1993 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1994 "einfacher Text"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Name des Standard-Druckers"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Befehlsoptionen"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "&Umgekehrt:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "Zum &Drucker:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Papiergröße:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "In &Datei:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Spool-&Befehl:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "Papier&art:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "&Spool-Präfix:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "&Wiederholt:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Gerade Seiten:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Datei&endung:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "&Querformat:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "&Kopien:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Seitenbereich:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "&Druckerbefehl:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Druckername:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Serifenfrei:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Schreibmaschine:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2095
2096 # , c-format
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2098 msgid "&Zoom %:"
2099 msgstr "&Vergrößerung %:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgid "Font Sizes"
2103 msgstr "Schriftgrößen"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2106 msgid "Larger:"
2107 msgstr "Größer:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2110 msgid "Largest:"
2111 msgstr "Noch größer:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2114 msgid "Huge:"
2115 msgstr "Riesig:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2118 msgid "Hugest:"
2119 msgstr "Gigantisch:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2122 msgid "Smallest:"
2123 msgstr "Sehr klein:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2126 msgid "Smaller:"
2127 msgstr "Kleiner:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2130 msgid "Small:"
2131 msgstr "Klein:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2134 msgid "Normal:"
2135 msgstr "Normal:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2138 msgid "Tiny:"
2139 msgstr "Winzig:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2142 msgid "Large:"
2143 msgstr "Groß:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2146 msgid "Spellchec&ker executable:"
2147 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2151 msgstr ""
2152 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2153 "soll"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2156 msgid "Al&ternative language:"
2157 msgstr "&Alternative Sprache:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2160 msgid "Escape cha&racters:"
2161 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2164 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2165 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2168 msgid "Personal &dictionary:"
2169 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2173 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2176 msgid "Accept compound &words"
2177 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2180 msgid "Use input encod&ing"
2181 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2184 msgid "Scrolling"
2185 msgstr "Bilddurchlauf"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2188 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2189 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2192 msgid "B&rowse..."
2193 msgstr "&Durchsuchen..."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2196 msgid "&User interface file:"
2197 msgstr "&GUI-Datei:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2200 msgid "&Bind file:"
2201 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2204 msgid "Session"
2205 msgstr "Sitzung"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2209 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2212 msgid "Load opened files from last session"
2213 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2216 msgid "Restore cursor positions"
2217 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2220 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2221 msgstr ""
2222 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2223 "Schließen der Datei hatte"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2232 msgid "Width"
2233 msgstr "Breite"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2238 msgid "Height"
2239 msgstr "Höhe"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2242 msgid "Documents"
2243 msgstr "Dokumente"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2250 msgid " every"
2251 msgstr " alle"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2254 msgid "minutes"
2255 msgstr "Minuten"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2262 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2263 msgid "&Save"
2264 msgstr "&Speichern"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2267 msgid "Pages"
2268 msgstr "Seiten"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "&Bis:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Alle Seiten drucken"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2287 msgid "Fro&m"
2288 msgstr "&Von"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2291 msgid "&All"
2292 msgstr "&Alle"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2311 msgid "Copies"
2312 msgstr "Kopien"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Anzahl der Kopien"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Kopien sortieren"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2323 msgid "&Collate"
2324 msgstr "&Sortieren"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2327 msgid "&Print"
2328 msgstr "&Drucken"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Druck-Ziel"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2339 msgid "P&rinter:"
2340 msgstr "D&rucker:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "In eine Datei drucken"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "Ma&rken in:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<Querverweis>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<Querverweis>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<Seite>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "auf Seite <Seite>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Formatierter Querverweis"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "&Sortieren"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Springe zur Marke"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Gehe zur Marke"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2403 msgid "&Find:"
2404 msgstr "&Suchen:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2407 msgid "Replace &with:"
2408 msgstr "Ersetzen &durch:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2411 msgid "Case &sensitive"
2412 msgstr ""
2413 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2414 "beachten"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2417 msgid "Match whole words onl&y"
2418 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2421 msgid "Find &Next"
2422 msgstr "&Nächstes suchen"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2427 msgid "&Replace"
2428 msgstr "&Ersetzen"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2431 msgid "Replace &All"
2432 msgstr "&Alles ersetzen"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2435 msgid "Search &backwards"
2436 msgstr "&Rückwärts suchen"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2440 msgstr ""
2441 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2442 "Dateiname)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Export-Formate:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2449 msgid "&Command:"
2450 msgstr "&Befehl:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2454 msgstr "Vorschläge:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2469 msgid "&Ignore"
2470 msgstr "&Ignorieren"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2477 msgid "I&gnore All"
2478 msgstr "&Alle ignorieren"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2482 msgstr "Ersetzung:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Aktuelles Wort"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "Spaltenbreite"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2509 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2510 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2513 msgid "&Vertical alignment:"
2514 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2517 msgid "&Horizontal alignment:"
2518 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2521 msgid "Horizontal alignment in column"
2522 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2525 msgid "Justified"
2526 msgstr "Blocksatz"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2530 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2534 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2538 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2542 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2545 msgid "Merge cells"
2546 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2549 msgid "&Multicolumn"
2550 msgstr "&Mehrfachspalte"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2553 msgid "LaTe&X argument:"
2554 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2558 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2561 msgid "&Borders"
2562 msgstr "&Rahmen"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2565 msgid "All Borders"
2566 msgstr "Alle Rahmen"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2573 msgid "&Set"
2574 msgstr "&Festlegen"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2581 msgid "C&lear"
2582 msgstr "&Löschen"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2585 msgid "Style"
2586 msgstr "Stil"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2589 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2590 msgstr ""
2591 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2592 "vertikale Rahmen)"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2595 msgid "Fo&rmal"
2596 msgstr "Fo&rmal"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2599 msgid "Use default (grid-like) border style"
2600 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2603 msgid "De&fault"
2604 msgstr "&Standard"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2607 msgid "Set Borders"
2608 msgstr "Rahmen ein"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2615 msgid "Additional Space"
2616 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2619 msgid "T&op of row:"
2620 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2623 msgid "Botto&m of row:"
2624 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2627 msgid "Bet&ween rows:"
2628 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2631 msgid "&Longtable"
2632 msgstr "&Lange Tabelle"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2635 msgid "Set a page break on the current row"
2636 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2639 msgid "Page &break on current row"
2640 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2643 msgid "Settings"
2644 msgstr "Einstellungen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2647 msgid "Status"
2648 msgstr "Status"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2651 msgid "Header:"
2652 msgstr "Kopfzeile:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2655 msgid "Footer:"
2656 msgstr "Fußzeile:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2659 msgid "First header:"
2660 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2663 msgid "Last footer:"
2664 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2667 msgid "Contents"
2668 msgstr "Inhalt"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2671 msgid "Border above"
2672 msgstr "Rahmen oben"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2675 msgid "Border below"
2676 msgstr "Rahmen unten"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2679 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2680 msgstr ""
2681 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2685 msgid "on"
2686 msgstr "an"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2689 msgid "This row is the header of the first page"
2690 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2693 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2694 msgstr ""
2695 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2698 msgid "This row is the footer of the last page"
2699 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2706 msgid "double"
2707 msgstr "doppelt"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2710 msgid "Don't output the last footer"
2711 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2715 msgid "is empty"
2716 msgstr "ist leer"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2719 msgid "Don't output the first header"
2720 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2724 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2727 msgid "&Use long table"
2728 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2731 msgid "Current cell:"
2732 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2735 msgid "Current row position"
2736 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2739 msgid "Current column position"
2740 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2743 msgid "Close this dialog"
2744 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2747 msgid "Rebuild the file lists"
2748 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2751 msgid "&Rescan"
2752 msgstr "&Neu lesen"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2755 msgid ""
2756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2757 msgstr ""
2758 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2759 "Pfad angezeigt werden."
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2762 msgid "&View"
2763 msgstr "&Ansicht"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2766 msgid "Selected classes or styles"
2767 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2770 msgid "LaTeX classes"
2771 msgstr "LaTeX-Klassen"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2774 msgid "LaTeX styles"
2775 msgstr "LaTeX-Stile"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2778 msgid "BibTeX styles"
2779 msgstr "BibTeX-Stile"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2782 msgid "Toggles view of the file list"
2783 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2786 msgid "Show &path"
2787 msgstr "&Pfad anzeigen"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2790 msgid "&Line spacing:"
2791 msgstr "&Zeilenabstand:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2794 msgid "Separate Paragraphs With"
2795 msgstr "Absätze trennen durch"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2798 msgid "&Vertical space"
2799 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2802 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2803 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2806 msgid "&Indentation"
2807 msgstr "&Einrückung"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2810 msgid "Format text into two columns"
2811 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2814 msgid "Two-&column document"
2815 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2818 msgid "Index entry"
2819 msgstr "Stichwort"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2822 msgid "&Keyword:"
2823 msgstr "&Schlagwort:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2826 msgid "Entry"
2827 msgstr "Eintrag"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2831 msgid "The selected entry"
2832 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2835 msgid "&Selection:"
2836 msgstr "&Auswahl:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2839 msgid "Replace the entry with the selection"
2840 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2843 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2844 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2847 msgid "<- P&romote"
2848 msgstr "<- Ebene h&öher"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2851 msgid "Move selected item down by one"
2852 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2855 msgid "D&own"
2856 msgstr "&Ab"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2859 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2860 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2863 msgid "De&mote ->"
2864 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2867 msgid "Update navigation tree"
2868 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2871 msgid "Upd&ate"
2872 msgstr "A&ktualisieren"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2875 msgid "Move selected item up by one"
2876 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2879 msgid ""
2880 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2881 "available"
2882 msgstr ""
2883 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2884 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2887 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2888 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2891 msgid "&Type:"
2892 msgstr "&Art:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2896 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2897 msgid "URL"
2898 msgstr "URL"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2901 msgid "&URL:"
2902 msgstr "&URL:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2905 msgid "Name associated with the URL"
2906 msgstr "Name für die URL"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2909 msgid "Output as a hyperlink ?"
2910 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2913 msgid "&Generate hyperlink"
2914 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2917 msgid "&Spacing:"
2918 msgstr "&Abstand:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2921 msgid "&Value:"
2922 msgstr "&Wert:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2925 msgid "&Protect:"
2926 msgstr "&Schützen:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2929 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2930 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2933 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2934 msgstr ""
2935 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2938 msgid "Supported spacing types"
2939 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2942 msgid "DefSkip"
2943 msgstr "Standard"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2946 msgid "SmallSkip"
2947 msgstr "Klein"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2950 msgid "MedSkip"
2951 msgstr "Mittel"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2954 msgid "BigSkip"
2955 msgstr "Groß"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2958 msgid "VFill"
2959 msgstr "Variabel"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2962 msgid "Complete source"
2963 msgstr "Vollständige Quelle"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2966 msgid "Automatic update"
2967 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2970 msgid "Default (outer)"
2971 msgstr "Standard (außen)"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2974 msgid "Outer"
2975 msgstr "Außen"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2978 msgid "&Placement:"
2979 msgstr "&Platzierung:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2982 msgid "Units of width value"
2983 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2986 msgid "&Units:"
2987 msgstr "&Einheiten:"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2990 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2992 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2993 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2994 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2995 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2996 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2997 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2998 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2999 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3001 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3002 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3003 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3006 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3007 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3011 msgid "Standard"
3012 msgstr "Standard"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3015 msgid "TheoremTemplate"
3016 msgstr "Theorem-Vorlage"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3019 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
3020 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3023 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3024 msgid "Proof"
3025 msgstr "Beweis"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3028 msgid "Proof:"
3029 msgstr "Beweis:"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3034 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
3035 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
3037 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3039 msgid "Theorem"
3040 msgstr "Theorem"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3043 msgid "Theorem #:"
3044 msgstr "Theorem #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
3050 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3053 msgid "Lemma"
3054 msgstr "Lemma"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3057 msgid "Lemma #:"
3058 msgstr "Lemma #:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3063 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3064 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3066 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3068 msgid "Corollary"
3069 msgstr "Korollar"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3072 msgid "Corollary #:"
3073 msgstr "Korollar #:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3082 msgid "Proposition"
3083 msgstr "Feststellung"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3086 msgid "Proposition #:"
3087 msgstr "Feststellung #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3094 msgid "Conjecture"
3095 msgstr "Vermutung"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3098 msgid "Conjecture #:"
3099 msgstr "Vermutung #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3105 msgid "Criterion"
3106 msgstr "Kriterium"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3109 msgid "Criterion #:"
3110 msgstr "Kriterium #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3115 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3116 msgid "Fact"
3117 msgstr "Fakt"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3120 msgid "Fact #:"
3121 msgstr "Fakt #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3126 msgid "Axiom"
3127 msgstr "Axiom"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3130 msgid "Axiom #:"
3131 msgstr "Axiom #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3136 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3137 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3141 msgid "Definition"
3142 msgstr "Definition"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3145 msgid "Definition #:"
3146 msgstr "Definition #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3151 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3153 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3155 msgid "Example"
3156 msgstr "Beispiel"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3159 msgid "Example #:"
3160 msgstr "Beispiel #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3165 msgid "Condition"
3166 msgstr "Bedingung"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3169 msgid "Condition #:"
3170 msgstr "Bedingung #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3177 msgid "Problem"
3178 msgstr "Problem"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3181 msgid "Problem #:"
3182 msgstr "Problem #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3188 msgid "Exercise"
3189 msgstr "Aufgabe"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3192 msgid "Exercise #:"
3193 msgstr "Aufgabe #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3201 msgid "Remark"
3202 msgstr "Bemerkung"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3205 msgid "Remark #:"
3206 msgstr "Bemerkung #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3214 msgid "Claim"
3215 msgstr "Behauptung"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3218 msgid "Claim #:"
3219 msgstr "Behauptung #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3224 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3227 msgid "Note"
3228 msgstr "Notiz"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3231 msgid "Note #:"
3232 msgstr "Notiz #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3238 msgid "Notation"
3239 msgstr "Notation"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3242 msgid "Notation #:"
3243 msgstr "Notation #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3248 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3249 msgid "Case"
3250 msgstr "Fall"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3253 msgid "Case #:"
3254 msgstr "Fall #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3257 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3258 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3259 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3260 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3262 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3264 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3268 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3269 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3270 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3271 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3276 msgid "Section"
3277 msgstr "Abschnitt"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3280 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3283 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3284 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3285 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3286 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3288 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3289 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3290 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3292 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3296 msgid "Subsection"
3297 msgstr "Unterabschnitt"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3300 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3301 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3303 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3306 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3308 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3313 msgid "Subsubsection"
3314 msgstr "Unterunterabschn."
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3317 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3318 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3322 msgid "Section*"
3323 msgstr "Abschnitt*"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3326 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3327 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3329 msgid "Subsection*"
3330 msgstr "Unterabschnitt*"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3335 msgid "Subsubsection*"
3336 msgstr "Unterunterabschn.*"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3339 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3345 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3347 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3352 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3356 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3357 #: src/output_plaintext.cpp:145
3358 msgid "Abstract"
3359 msgstr "Zusammenfassung"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3362 msgid "Abstract---"
3363 msgstr "Zusammenfassung---"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3369 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3370 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3373 msgid "Keywords"
3374 msgstr "Schlagwörter"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3377 msgid "Index Terms---"
3378 msgstr "Stichwörter---"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3381 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3383 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3384 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3385 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3386 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3387 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3397 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3399 msgid "Bibliography"
3400 msgstr "Literaturverzeichnis"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3405 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3406 #: src/rowpainter.cpp:524
3407 msgid "Appendix"
3408 msgstr "Anhang"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3411 msgid "Appendices"
3412 msgstr "Anhänge"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3415 msgid "Biography"
3416 msgstr "Biographie"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3419 msgid "BiographyNoPhoto"
3420 msgstr "Biographie ohne Foto"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3423 msgid "Footernote"
3424 msgstr "Fußnote"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3427 msgid "MarkBoth"
3428 msgstr "Beides markieren"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3432 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3433 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3434 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3435 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3436 msgid "Itemize"
3437 msgstr "Auflistung"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3441 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3442 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3443 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3444 msgid "Enumerate"
3445 msgstr "Aufzählung"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3449 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3450 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3455 msgid "Description"
3456 msgstr "Beschreibung"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3463 msgid "List"
3464 msgstr "Liste"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3472 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3475 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3476 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3478 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3479 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3484 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3486 msgid "Title"
3487 msgstr "Titel"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3490 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3493 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3494 msgid "Subtitle"
3495 msgstr "Untertitel"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3501 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3504 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3505 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3507 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3509 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3513 msgid "Author"
3514 msgstr "Autor"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3517 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3525 msgid "Address"
3526 msgstr "Adresse"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3529 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3530 msgid "Offprint"
3531 msgstr "Sonderdruck"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3535 msgid "Mail"
3536 msgstr "Post"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3543 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3550 msgid "Date"
3551 msgstr "Datum"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3554 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3555 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3556 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3558 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3559 msgid "Acknowledgement"
3560 msgstr "Danksagung"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3563 msgid "Offprint Requests to:"
3564 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:176
3567 msgid "Correspondence to:"
3568 msgstr "Schriftverkehr an:"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3572 msgid "Acknowledgements."
3573 msgstr "Danksagungen."
3574
3575 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3579 msgid "Email"
3580 msgstr "EMail"
3581
3582 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3583 msgid "email:"
3584 msgstr "EMail:"
3585
3586 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3588 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3591 msgid "Acknowledgements"
3592 msgstr "Danksagungen"
3593
3594 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3596 msgid "Thesaurus"
3597 msgstr "Thesaurus"
3598
3599 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3600 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3601 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
3602
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3605 msgid "LaTeX"
3606 msgstr "LaTeX"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3612 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3613 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3614 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3618 msgid "Paragraph"
3619 msgstr "Paragraph"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3623 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3625 msgid "Affiliation"
3626 msgstr "Zugehörigkeit"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3629 msgid "And"
3630 msgstr "Und"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3634 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3635 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3637 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3639 #: src/output_plaintext.cpp:157
3640 msgid "References"
3641 msgstr "Referenzen"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3644 msgid "PlaceFigure"
3645 msgstr "Abbildung platzieren"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3648 msgid "PlaceTable"
3649 msgstr "Tabelle platzieren"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3656 msgid "TableRefs"
3657 msgstr "Tabellen-Verweise"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3660 msgid "MathLetters"
3661 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3668 msgid "Facility"
3669 msgstr "Einrichtung"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3672 msgid "Objectname"
3673 msgstr "Objektname"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3676 msgid "Dataset"
3677 msgstr "Datensatz"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr "Schlagwörter:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr "[Danksagungen]"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3688 msgid "and"
3689 msgstr "und"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3700 msgid "[Appendix]"
3701 msgstr "[Anhang]"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Referenzen. ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3712 msgid "Note. ---"
3713 msgstr "Notiz. ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3716 msgid "FigCaption"
3717 msgstr "Abbildungslegende"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3720 msgid "Fig. ---"
3721 msgstr "Abb. ---"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3724 msgid "Facility:"
3725 msgstr "Einrichtung:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3728 msgid "Obj:"
3729 msgstr "Objekt:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3732 msgid "Dataset:"
3733 msgstr "Datensatz:"
3734
3735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3736 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3737 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3738 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3739 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3740 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3741 msgid "Part"
3742 msgstr "Teil"
3743
3744 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3746 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3748 msgid "Chapter"
3749 msgstr "Kapitel"
3750
3751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3752 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3754 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3757 msgid "Subparagraph"
3758 msgstr "Unterparagraph"
3759
3760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3761 msgid "Subsubparagraph"
3762 msgstr "Unterunterparagraph"
3763
3764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3765 msgid "Header"
3766 msgstr "Kopfzeile"
3767
3768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3769 msgid "-- Header --"
3770 msgstr "-- Kopfzeile --"
3771
3772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3773 msgid "Special-section"
3774 msgstr "Spezialabschnitt"
3775
3776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3777 msgid "Special-section:"
3778 msgstr "Spezialabschnitt:"
3779
3780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3781 msgid "AGU-journal"
3782 msgstr "AGU-Journal"
3783
3784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3785 msgid "AGU-journal:"
3786 msgstr "AGU-Journal:"
3787
3788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3789 msgid "Citation-number"
3790 msgstr "Zitat-Nummer"
3791
3792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3793 msgid "Citation-number:"
3794 msgstr "Zitat-Nummer:"
3795
3796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3797 msgid "AGU-volume"
3798 msgstr "AGU-Band"
3799
3800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3801 msgid "AGU-volume:"
3802 msgstr "AGU-Band:"
3803
3804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3805 msgid "AGU-issue"
3806 msgstr "AGU-Ausgabe"
3807
3808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3809 msgid "AGU-issue:"
3810 msgstr "AGU-Ausgabe:"
3811
3812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3813 msgid "Copyright:"
3814 msgstr "Urheberrecht:"
3815
3816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3817 msgid "Index-terms"
3818 msgstr "Stichwörter"
3819
3820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3821 msgid "Index-terms..."
3822 msgstr "Stichwörter..."
3823
3824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3825 msgid "Index-term"
3826 msgstr "Stichwort"
3827
3828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3829 msgid "Index-term:"
3830 msgstr "Stichwort:"
3831
3832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3833 msgid "Cross-term"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3837 msgid "Cross-term:"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3842 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3843 #: lib/layouts/spie.layout:46
3844 msgid "Keywords:"
3845 msgstr "Schlagwörter:"
3846
3847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3848 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3849 msgid "Affiliation:"
3850 msgstr "Zugehörigkeit:"
3851
3852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3853 msgid "Supplementary"
3854 msgstr "Ergänzend"
3855
3856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3857 msgid "Supplementary..."
3858 msgstr "Ergänzend..."
3859
3860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3861 msgid "Supp-note"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3865 msgid "Sup-mat-note:"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3869 msgid "Cite-other"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3873 msgid "Cite-other:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3879 msgid "Name"
3880 msgstr "Name"
3881
3882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3885 msgid "Name:"
3886 msgstr "Name:"
3887
3888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3889 #: lib/layouts/egs.layout:407
3890 msgid "Received"
3891 msgstr "Empfangen"
3892
3893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3894 #: lib/layouts/egs.layout:421
3895 msgid "Received:"
3896 msgstr "Empfangen:"
3897
3898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3899 msgid "Revised"
3900 msgstr "Überarbeitet"
3901
3902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3903 msgid "Revised:"
3904 msgstr "Überarbeitet:"
3905
3906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3907 #: lib/layouts/egs.layout:430
3908 msgid "Accepted"
3909 msgstr "Akzeptiert"
3910
3911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3912 #: lib/layouts/egs.layout:444
3913 msgid "Accepted:"
3914 msgstr "Akzeptiert:"
3915
3916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3917 msgid "Ident-line"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3921 msgid "Ident-line:"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3925 msgid "Runhead"
3926 msgstr "Kolumnenkopf"
3927
3928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3929 msgid "Runhead:"
3930 msgstr "Kolumnenkopf:"
3931
3932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3933 msgid "Published-online:"
3934 msgstr "Online veröffentlicht:"
3935
3936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3937 msgid "Citation"
3938 msgstr "Zitat"
3939
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3941 msgid "Citation:"
3942 msgstr "Zitat:"
3943
3944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3945 msgid "Posting-order"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3949 msgid "Posting-order:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3953 msgid "AGU-pages"
3954 msgstr "AGU-Seiten"
3955
3956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3957 msgid "AGU-pages:"
3958 msgstr "AGU-Seiten:"
3959
3960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3961 msgid "Words"
3962 msgstr "Wörter"
3963
3964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3965 msgid "Words:"
3966 msgstr "Wörter:"
3967
3968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3969 msgid "Figures"
3970 msgstr "Abbildungen"
3971
3972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3973 msgid "Figures:"
3974 msgstr "Abbildungen:"
3975
3976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3977 msgid "Tables"
3978 msgstr "Tabellen"
3979
3980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3981 msgid "Tables:"
3982 msgstr "Tabellen:"
3983
3984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3985 msgid "Datasets"
3986 msgstr "Datensätze"
3987
3988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3989 msgid "Datasets:"
3990 msgstr "Datensätze:"
3991
3992 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3994 msgid "Paragraph*"
3995 msgstr "Paragraph*"
3996
3997 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3998 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3999 msgid "Left Header"
4000 msgstr "Kopfzeile links"
4001
4002 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
4003 msgid "Left Header:"
4004 msgstr "Kopfzeile links:"
4005
4006 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
4007 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
4008 msgid "Right Header"
4009 msgstr "Kopfzeile rechts"
4010
4011 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
4012 msgid "Right Header:"
4013 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4014
4015 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
4016 msgid "CCC"
4017 msgstr "CCC"
4018
4019 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
4020 msgid "CCC code:"
4021 msgstr "CCC-Code:"
4022
4023 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
4024 msgid "PaperId"
4025 msgstr "Paper-Id"
4026
4027 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
4028 msgid "Paper Id:"
4029 msgstr "Paper-Id:"
4030
4031 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
4032 msgid "AuthorAddr"
4033 msgstr "Autoren-Adresse"
4034
4035 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
4036 msgid "Author Address:"
4037 msgstr "Autoren-Adresse:"
4038
4039 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4040 msgid "SlugComment"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4044 msgid "Slug Comment:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4048 msgid "Plate"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4052 msgid "Planotable"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4056 msgid "Table Caption"
4057 msgstr "Tabellenlegende"
4058
4059 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4060 msgid "TableCaption"
4061 msgstr "Tabellenlegende"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4066 msgid "Theorem."
4067 msgstr "Theorem."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4072 msgid "Corollary."
4073 msgstr "Korollar."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4078 msgid "Lemma."
4079 msgstr "Lemma."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4084 msgid "Proposition."
4085 msgstr "Feststellung."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4089 msgid "Conjecture."
4090 msgstr "Vermutung."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4093 msgid "Criterion."
4094 msgstr "Kriterium."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4100 msgid "Algorithm"
4101 msgstr "Algorithmus"
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4104 msgid "Algorithm."
4105 msgstr "Algorithmus."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4109 msgid "Fact."
4110 msgstr "Fakt."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4113 msgid "Axiom."
4114 msgstr "Axiom."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4118 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4119 msgid "Definition."
4120 msgstr "Definition."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4124 msgid "Example."
4125 msgstr "Beispiel."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4129 msgid "Condition."
4130 msgstr "Bedingung."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4134 msgid "Problem."
4135 msgstr "Problem."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4139 msgid "Exercise."
4140 msgstr "Aufgabe."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4144 msgid "Remark."
4145 msgstr "Bemerkung."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4150 msgid "Claim."
4151 msgstr "Behauptung."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4155 msgid "Note."
4156 msgstr "Notiz."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4160 msgid "Notation."
4161 msgstr "Notation."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4166 msgid "Summary"
4167 msgstr "Zusammenfassung"
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4170 msgid "Summary."
4171 msgstr "Zusammenfassung."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4176 msgid "Acknowledgement."
4177 msgstr "Danksagung."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4180 msgid "Case."
4181 msgstr "Fall."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4186 msgid "Conclusion"
4187 msgstr "Schlussfolgerung"
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4191 msgid "Conclusion."
4192 msgstr "Schlussfolgerung."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4195 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4196 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4199 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4200 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4203 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4204 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4207 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4208 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4211 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4212 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4215 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4216 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4219 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4220 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4223 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4224 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4227 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4228 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4231 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4232 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4235 msgid "Example \\arabic{example}."
4236 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4237
4238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4239 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4240 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4243 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4244 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4247 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4248 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4251 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4252 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4253
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4255 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4256 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4257
4258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4259 msgid "Note \\arabic{note}."
4260 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4263 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4264 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4267 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4268 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4269
4270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4271 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4272 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4273
4274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4275 msgid "Case \\arabic{case}."
4276 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4279 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4280 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4281
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4283 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4284 msgid "\\arabic{section}"
4285 msgstr "\\arabic{section}"
4286
4287 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4288 msgid "Chapter Exercises"
4289 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4290
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4295 msgid "Proof."
4296 msgstr "Beweis."
4297
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4302 msgid "Date:"
4303 msgstr "Datum:"
4304
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4308 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4309 msgid "Abstract."
4310 msgstr "Zusammenfassung."
4311
4312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4316 msgid "Address:"
4317 msgstr "Adresse:"
4318
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4320 msgid "Current Address"
4321 msgstr "Aktuelle Adresse"
4322
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4324 msgid "Current address:"
4325 msgstr "Aktuelle Adresse:"
4326
4327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4328 msgid "E-mail address:"
4329 msgstr "EMail-Adresse:"
4330
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4332 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4333 msgid "URL:"
4334 msgstr "URL:"
4335
4336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4337 msgid "Key words and phrases:"
4338 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
4339
4340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4342 msgid "Thanks"
4343 msgstr "Dank"
4344
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4346 msgid "Thanks:"
4347 msgstr "Dank:"
4348
4349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4350 msgid "Dedicatory"
4351 msgstr "Widmung"
4352
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4354 msgid "Dedication:"
4355 msgstr "Widmung:"
4356
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4358 msgid "Translator"
4359 msgstr "Übersetzer"
4360
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4362 msgid "Translator:"
4363 msgstr "Übersetzer:"
4364
4365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4366 msgid "Subjectclass"
4367 msgstr "Sachgebiet"
4368
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4370 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4371 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
4372
4373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4374 msgid "Algorithm #."
4375 msgstr "Algorithmus #."
4376
4377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4378 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4379 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4380
4381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4383 msgid "Theorem*"
4384 msgstr "Theorem*"
4385
4386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4387 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4388 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
4389
4390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4392 msgid "Corollary*"
4393 msgstr "Korollar*"
4394
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4396 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4397 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4398
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4401 msgid "Lemma*"
4402 msgstr "Lemma*"
4403
4404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4405 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4406 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
4407
4408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4409 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4410 msgid "Proposition*"
4411 msgstr "Feststellung*"
4412
4413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4414 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4415 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
4416
4417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4418 msgid "Conjecture*"
4419 msgstr "Vermutung*"
4420
4421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4422 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4423 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
4424
4425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4426 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4427 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
4428
4429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4430 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4431 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
4432
4433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4434 msgid "Fact*"
4435 msgstr "Fakt*"
4436
4437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4438 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4439 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4440
4441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4442 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4443 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4444
4445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4447 msgid "Definition*"
4448 msgstr "Definition*"
4449
4450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4451 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4452 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
4453
4454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4455 msgid "Example*"
4456 msgstr "Beispiel*"
4457
4458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4459 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4460 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
4461
4462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4463 msgid "Condition*"
4464 msgstr "Bedingung*"
4465
4466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4467 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4468 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4469
4470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4471 msgid "Problem*"
4472 msgstr "Problem*"
4473
4474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4475 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4476 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
4477
4478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4479 msgid "Exercise*"
4480 msgstr "Aufgabe*"
4481
4482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4483 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4484 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
4485
4486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4487 msgid "Remark*"
4488 msgstr "Bemerkung*"
4489
4490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4491 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4492 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
4493
4494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4495 msgid "Claim*"
4496 msgstr "Behauptung*"
4497
4498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4499 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4500 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
4501
4502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4503 msgid "Note*"
4504 msgstr "Notiz*"
4505
4506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4507 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4508 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4509
4510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4511 msgid "Notation*"
4512 msgstr "Notation*"
4513
4514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4515 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4516 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
4517
4518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4519 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4520 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
4521
4522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4523 msgid "Acknowledgement*"
4524 msgstr "Danksagung*"
4525
4526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4527 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4528 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
4529
4530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4531 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4532 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
4533
4534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4535 msgid "Conclusion*"
4536 msgstr "Schlussfolgerung*"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:50
4539 msgid "RightHeader"
4540 msgstr "Kopfzeile rechts"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:59
4543 msgid "Right header:"
4544 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:83
4547 msgid "Abstract:"
4548 msgstr "Zusammenfassung:"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:92
4551 msgid "ShortTitle"
4552 msgstr "Kurztitel"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:100
4555 msgid "Short title:"
4556 msgstr "Kurztitel:"
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:129
4559 msgid "TwoAuthors"
4560 msgstr "Zwei Autoren"
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:136
4563 msgid "ThreeAuthors"
4564 msgstr "Drei Autoren"
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:143
4567 msgid "FourAuthors"
4568 msgstr "Vier Autoren"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:171
4571 msgid "TwoAffiliations"
4572 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:178
4575 msgid "ThreeAffiliations"
4576 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:185
4579 msgid "FourAffiliations"
4580 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4583 msgid "Journal"
4584 msgstr "Journal"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:206
4587 msgid "CopNum"
4588 msgstr "Laufende Nummer"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:234
4591 msgid "Acknowledgements:"
4592 msgstr "Danksagungen:"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4595 #: lib/layouts/spie.layout:88
4596 msgid "Acknowledgments"
4597 msgstr "Danksagungen"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:248
4600 msgid "ThickLine"
4601 msgstr "Dicke Linie"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:258
4604 msgid "CenteredCaption"
4605 msgstr "Zentrierte Legende"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4608 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4609 msgid "Senseless!"
4610 msgstr "Sinnlos!"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:280
4613 msgid "FitFigure"
4614 msgstr "Abbildung einpassen"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:286
4617 msgid "FitBitmap"
4618 msgstr "Bitmap einpassen"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4621 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4622 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4623 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4624 msgid "*"
4625 msgstr "*"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:344
4628 msgid "Seriate"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4632 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4633 msgid "(\\alph{enumii})"
4634 msgstr "(\\alph{enumii})"
4635
4636 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4637 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4638 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4639 msgid "Part*"
4640 msgstr "Teil*"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4643 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4644 msgid "MM"
4645 msgstr "MM"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4648 msgid "BeginFrame"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4652 msgid "Frame   "
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4656 msgid "BeginPlainFrame"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4660 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4664 msgid "EndFrame"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4668 msgid "________________________________ "
4669 msgstr "________________________________ "
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4672 msgid "Pause"
4673 msgstr "Pause"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4676 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4677 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4680 msgid "Section \\arabic{section}"
4681 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4684 msgid "\\Alph{section}"
4685 msgstr "\\Alph{section}"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4688 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4689 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4692 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4693 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4696 msgid "AgainFrame"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4700 msgid "Again frame with label   "
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4704 msgid "AlertBlock"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4708 msgid "block with alerted text "
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4712 msgid "Block"
4713 msgstr "Block"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4716 msgid "block "
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4720 msgid "Corollary.  "
4721 msgstr "Korollar.  "
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4724 msgid "Column"
4725 msgstr "Spalte"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4728 msgid "start column of width:  "
4729 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4732 msgid "Columns"
4733 msgstr "Spalten"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4736 msgid "columns "
4737 msgstr "Spalten "
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4740 msgid "ColumnsCenterAligned"
4741 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4744 msgid "columns (center aligned) "
4745 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4748 msgid "ColumnsTopAligned"
4749 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4752 msgid "columns (top aligned) "
4753 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4756 msgid "Definition.  "
4757 msgstr "Definition.  "
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4760 msgid "Definitions"
4761 msgstr "Definitionen"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4764 msgid "Definitions.  "
4765 msgstr "Definitionen.  "
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4768 msgid "Example.  "
4769 msgstr "Beispiel.  "
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4772 msgid "Examples"
4773 msgstr "Beispiele"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4776 msgid "Examples.  "
4777 msgstr "Beispiele.  "
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4780 msgid "ExampleBlock"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4784 msgid "block showing an example "
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4788 msgid "Fact.  "
4789 msgstr "Fakt.  "
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4792 msgid "FrameSubtitle"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4797 msgid "Institute"
4798 msgstr "Institut"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4801 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4802 msgid "LyX-Code"
4803 msgstr "LyX-Code"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4806 msgid "NoteItem"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4810 msgid "note:  "
4811 msgstr "Notiz:  "
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4814 msgid "Only"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4818 msgid "only on slides  "
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4822 msgid "Overprint"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4826 msgid "overprint "
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4830 msgid "OverlayArea"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4834 msgid "overlayarea "
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4838 msgid "Part "
4839 msgstr "Teil "
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4842 msgid "Proof.  "
4843 msgstr "Beweis.  "
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4846 msgid "Separator"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4850 msgid "___"
4851 msgstr "___"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4854 msgid "TitleGraphic"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4858 msgid "Theorem.  "
4859 msgstr "Theorem.  "
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4862 msgid "Uncover"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4866 msgid "uncovered on slides  "
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4871 msgid "Table"
4872 msgstr "Tabelle"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4875 msgid "List of Tables"
4876 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4879 msgid "Figure"
4880 msgstr "Abbildung"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4883 msgid "List of Figures"
4884 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4885
4886 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4887 msgid "Dialogue"
4888 msgstr "Dialog"
4889
4890 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4891 msgid "Narrative"
4892 msgstr "Erzählung"
4893
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4895 msgid "ACT"
4896 msgstr "AKT"
4897
4898 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4899 msgid "ACT \\arabic{act}"
4900 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4901
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4903 msgid "SCENE"
4904 msgstr "SZENE"
4905
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4907 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4908 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4909
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4911 msgid "SCENE*"
4912 msgstr "SZENE*"
4913
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4915 msgid "AT RISE:"
4916 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4917
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4919 msgid "Speaker"
4920 msgstr "Sprecher"
4921
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4923 msgid "Parenthetical"
4924 msgstr "Beiläufig"
4925
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4927 msgid "("
4928 msgstr "("
4929
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4931 msgid ")"
4932 msgstr ")"
4933
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4935 msgid "CURTAIN"
4936 msgstr "VORHANG"
4937
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4939 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4940 msgid "Right Address"
4941 msgstr "Adresse rechts"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:33
4944 msgid "Mainline"
4945 msgstr "Hauptvariante"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:40
4948 msgid "Mainline:"
4949 msgstr "Hauptvariante:"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:58
4952 msgid "Variation"
4953 msgstr "Variante"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:62
4956 msgid "Variation:"
4957 msgstr "Variante:"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:68
4960 msgid "SubVariation"
4961 msgstr "Untervariante"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:71
4964 msgid "Subvariation:"
4965 msgstr "Untervariante:"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:77
4968 msgid "SubVariation2"
4969 msgstr "Untervariante2"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:80
4972 msgid "Subvariation(2):"
4973 msgstr "Untervariante(2):"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:86
4976 msgid "SubVariation3"
4977 msgstr "Untervariante3"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:89
4980 msgid "Subvariation(3):"
4981 msgstr "Untervariante(3):"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:95
4984 msgid "SubVariation4"
4985 msgstr "Untervariante4"
4986
4987 #: lib/layouts/chess.layout:98
4988 msgid "Subvariation(4):"
4989 msgstr "Untervariante(4):"
4990
4991 #: lib/layouts/chess.layout:104
4992 msgid "SubVariation5"
4993 msgstr "Untervariante5"
4994
4995 #: lib/layouts/chess.layout:107
4996 msgid "Subvariation(5):"
4997 msgstr "Untervariante(5):"
4998
4999 #: lib/layouts/chess.layout:114
5000 msgid "HideMoves"
5001 msgstr "Züge verbergen"
5002
5003 #: lib/layouts/chess.layout:119
5004 msgid "HideMoves:"
5005 msgstr "Züge verbergen:"
5006
5007 #: lib/layouts/chess.layout:124
5008 msgid "ChessBoard"
5009 msgstr "Schachbrett"
5010
5011 #: lib/layouts/chess.layout:128
5012 msgid "[chessboard]"
5013 msgstr "[Schachbrett]"
5014
5015 #: lib/layouts/chess.layout:137
5016 msgid "BoardCentered"
5017 msgstr "Brett zentriert"
5018
5019 #: lib/layouts/chess.layout:142
5020 msgid "[centered board]"
5021 msgstr "[zentriertes Brett]"
5022
5023 #: lib/layouts/chess.layout:152
5024 msgid "HighLight"
5025 msgstr "Hervorheben"
5026
5027 #: lib/layouts/chess.layout:157
5028 msgid "Highlights:"
5029 msgstr "Höhepunkte:"
5030
5031 #: lib/layouts/chess.layout:172
5032 msgid "Arrow"
5033 msgstr "Pfeil"
5034
5035 #: lib/layouts/chess.layout:177
5036 msgid "Arrow:"
5037 msgstr "Pfeil:"
5038
5039 #: lib/layouts/chess.layout:183
5040 msgid "KnightMove"
5041 msgstr "Springerzug"
5042
5043 #: lib/layouts/chess.layout:188
5044 msgid "KnightMove:"
5045 msgstr "Springerzug:"
5046
5047 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5048 msgid "Topic"
5049 msgstr "Thema"
5050
5051 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5052 msgid "MMMMM"
5053 msgstr "MMMMM"
5054
5055 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5056 msgid "Code"
5057 msgstr "Code"
5058
5059 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5060 msgid "Literal"
5061 msgstr "Literal"
5062
5063 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5064 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5065 msgid "Quotation"
5066 msgstr "Zitat (lang)"
5067
5068 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5069 msgid "SGML"
5070 msgstr "SGML"
5071
5072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5073 msgid "Chapter*"
5074 msgstr "Kapitel*"
5075
5076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5077 msgid "Subparagraph*"
5078 msgstr "Unterparagraph*"
5079
5080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5081 msgid "Authorgroup"
5082 msgstr "Autorengruppe"
5083
5084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5085 msgid "RevisionHistory"
5086 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
5087
5088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5089 msgid "Revision History"
5090 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
5091
5092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5093 msgid "Revision"
5094 msgstr "Überarbeitung"
5095
5096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5097 msgid "RevisionRemark"
5098 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
5099
5100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5101 msgid "FirstName"
5102 msgstr "Vorname"
5103
5104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5105 msgid "Surname"
5106 msgstr "Nachname"
5107
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5109 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5110 msgid "My Address"
5111 msgstr "Absender-Adresse"
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5114 msgid "Briefkopf:"
5115 msgstr "Briefkopf:"
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5118 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5119 msgid "Send To Address"
5120 msgstr "Empfänger-Adresse"
5121
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5123 msgid "Adresse:"
5124 msgstr "Adresse:"
5125
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5129 msgid "Opening"
5130 msgstr "Anrede"
5131
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5133 msgid "Anrede:"
5134 msgstr "Anrede:"
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5139 msgid "Signature"
5140 msgstr "Unterschrift"
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5143 msgid "Unterschrift:"
5144 msgstr "Unterschrift:"
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5149 msgid "Closing"
5150 msgstr "Grußformel"
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5153 msgid "Gruss:"
5154 msgstr "Gruß:"
5155
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5157 msgid "encl"
5158 msgstr "Anlagen"
5159
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5161 msgid "Anlagen:"
5162 msgstr "Anlagen:"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5165 msgid "ps"
5166 msgstr "PS"
5167
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5169 msgid "PS:"
5170 msgstr "PS:"
5171
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5174 #: src/lengthcommon.cpp:38
5175 msgid "cc"
5176 msgstr "cc"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5179 msgid "Verteiler:"
5180 msgstr "Verteiler:"
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5183 msgid "Betreff"
5184 msgstr "Betreff"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5187 msgid "Betreff:"
5188 msgstr "Betreff:"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5191 msgid "Stadt"
5192 msgstr "Stadt"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5195 msgid "Stadt:"
5196 msgstr "Stadt:"
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5199 msgid "Datum"
5200 msgstr "Datum"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5203 msgid "Datum:"
5204 msgstr "Datum:"
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5207 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5208 msgid "Quote"
5209 msgstr "Zitat (kurz)"
5210
5211 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5212 msgid "00.00.0000"
5213 msgstr "00.00.0000"
5214
5215 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5216 msgid "Verse"
5217 msgstr "Gedicht"
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:269
5220 msgid "LaTeX Title"
5221 msgstr "LaTeX-Titel"
5222
5223 #: lib/layouts/egs.layout:304
5224 msgid "Author:"
5225 msgstr "Autor:"
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:313
5228 msgid "Affil"
5229 msgstr "Zugehörigkeit"
5230
5231 #: lib/layouts/egs.layout:327
5232 msgid "Affilation:"
5233 msgstr "Zugehörigkeit:"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:350
5236 msgid "Journal:"
5237 msgstr "Journal:"
5238
5239 #: lib/layouts/egs.layout:359
5240 msgid "msnumber"
5241 msgstr "Manuskript-Nummer"
5242
5243 #: lib/layouts/egs.layout:374
5244 msgid "MS_number:"
5245 msgstr "Manuskript-Nummer:"
5246
5247 #: lib/layouts/egs.layout:384
5248 msgid "FirstAuthor"
5249 msgstr "Erster Autor"
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:398
5252 msgid "1st_author_surname:"
5253 msgstr "1. Autor Nachname:"
5254
5255 #: lib/layouts/egs.layout:453
5256 msgid "Offsets"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/egs.layout:467
5260 msgid "reprint_reqs_to:"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5264 msgid "Author Address"
5265 msgstr "Autoren-Adresse"
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5268 msgid "Author Email"
5269 msgstr "Autoren-EMail"
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5272 msgid "Email:"
5273 msgstr "EMail:"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5276 msgid "Author URL"
5277 msgstr "Autoren-URL"
5278
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5280 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5281 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5282
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5284 msgid "PROOF."
5285 msgstr "BEWEIS."
5286
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5288 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5289 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5290
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5292 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5293 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5294
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5296 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5297 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5298
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5300 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5301 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5302
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5304 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5306
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5308 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5309 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5310
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5312 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5314
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5316 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5317 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5320 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5324 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5328 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5332 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5336 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5337 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5340 msgid "Case \\arabic{case}"
5341 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5344 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5346
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5348 msgid "FrontMatter"
5349 msgstr "Vorspann"
5350
5351 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5352 msgid "Keyword"
5353 msgstr "Schlagwort"
5354
5355 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5356 msgid "Key words:"
5357 msgstr "Schlagwörter:"
5358
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5360 msgid "Item"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5364 msgid "Item:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5368 msgid "BulletedItem"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5372 msgid "Bulleted Item:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5376 msgid "Begin"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5380 msgid "Begin of CV"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5384 msgid "PersonalInfo"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5388 msgid "Personal Info"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5392 msgid "MotherTongue"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5396 msgid "Mother Tongue:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5400 msgid "LangHeader"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5404 msgid "Language Header:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5408 msgid "Language:"
5409 msgstr "Sprache:"
5410
5411 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5412 msgid "LastLanguage"
5413 msgstr "Letzte Sprache"
5414
5415 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5416 msgid "Last Language:"
5417 msgstr "Letzte Sprache:"
5418
5419 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5420 msgid "LangFooter"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5424 msgid "Language Footer:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5428 msgid "End"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5432 msgid "End of CV"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/foils.layout:42
5436 msgid "Foilhead"
5437 msgstr "Kopf Folie"
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:61
5440 msgid "ShortFoilhead"
5441 msgstr "Kopf Folie kurz"
5442
5443 #: lib/layouts/foils.layout:67
5444 msgid "Rotatefoilhead"
5445 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5446
5447 #: lib/layouts/foils.layout:73
5448 msgid "ShortRotatefoilhead"
5449 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5450
5451 #: lib/layouts/foils.layout:82
5452 msgid "TickList"
5453 msgstr "Häkchenliste"
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:97
5456 msgid "_/"
5457 msgstr "_/"
5458
5459 #: lib/layouts/foils.layout:103
5460 msgid "CrossList"
5461 msgstr "Kreuzliste"
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:118
5464 msgid "><"
5465 msgstr "><"
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:164
5468 msgid "My Logo"
5469 msgstr "Mein Logo"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:173
5472 msgid "My Logo:"
5473 msgstr "Mein Logo:"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:182
5476 msgid "Restriction"
5477 msgstr "Einschränkung"
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:186
5480 msgid "Restriction:"
5481 msgstr "Einschränkung:"
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:206
5484 msgid "Right Footer"
5485 msgstr "Fußzeile rechts"
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:210
5488 msgid "Right Footer:"
5489 msgstr "Fußzeile rechts:"
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5494 msgid "Theorem #."
5495 msgstr "Theorem #."
5496
5497 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5500 msgid "Lemma #."
5501 msgstr "Lemma #."
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5506 msgid "Corollary #."
5507 msgstr "Korollar #."
5508
5509 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5511 msgid "Proposition #."
5512 msgstr "Feststellung #."
5513
5514 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5517 msgid "Definition #."
5518 msgstr "Definition #."
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5521 msgid "Brieftext"
5522 msgstr "Brieftext"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5525 msgid "Text:"
5526 msgstr "Text:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5529 msgid "Unterschrift"
5530 msgstr "Unterschrift"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5533 msgid "Strasse"
5534 msgstr "Straße"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5537 msgid "Strasse:"
5538 msgstr "Straße:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5541 msgid "Zusatz"
5542 msgstr "Zusatz"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5545 msgid "Zusatz:"
5546 msgstr "Zusatz:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5549 msgid "Ort"
5550 msgstr "Ort"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5553 msgid "Ort:"
5554 msgstr "Ort:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5557 msgid "Land"
5558 msgstr "Land"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5561 msgid "Land:"
5562 msgstr "Land:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5565 msgid "RetourAdresse"
5566 msgstr "Retour-Adresse"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5569 msgid "RetourAdresse:"
5570 msgstr "Retour-Adresse:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5573 msgid "MeinZeichen"
5574 msgstr "Mein Zeichen"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5577 msgid "MeinZeichen:"
5578 msgstr "Mein Zeichen:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5581 msgid "IhrZeichen"
5582 msgstr "Ihr Zeichen"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5585 msgid "IhrZeichen:"
5586 msgstr "Ihr Zeichen:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5589 msgid "IhrSchreiben"
5590 msgstr "Ihr Schreiben"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5593 msgid "IhrSchreiben:"
5594 msgstr "Ihr Schreiben:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5597 msgid "Telefon"
5598 msgstr "Telefon"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5601 msgid "Telefon:"
5602 msgstr "Telefon:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5605 msgid "Telefax"
5606 msgstr "Telefax"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5609 msgid "Telefax:"
5610 msgstr "Telefax:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5613 msgid "Telex"
5614 msgstr "Telex"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5617 msgid "Telex:"
5618 msgstr "Telex:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5621 msgid "EMail"
5622 msgstr "EMail"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5625 msgid "EMail:"
5626 msgstr "EMail:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5629 msgid "HTTP"
5630 msgstr "HTTP"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5633 msgid "HTTP:"
5634 msgstr "HTTP:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5638 msgid "Bank"
5639 msgstr "Bank"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5643 msgid "Bank:"
5644 msgstr "Bank:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5647 msgid "BLZ"
5648 msgstr "BLZ"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5651 msgid "BLZ:"
5652 msgstr "BLZ:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5655 msgid "Konto"
5656 msgstr "Konto"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5659 msgid "Konto:"
5660 msgstr "Konto:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5663 msgid "Postvermerk"
5664 msgstr "Postvermerk"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5667 msgid "Postvermerk:"
5668 msgstr "Postvermerk:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5671 msgid "Adresse"
5672 msgstr "Adresse"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5675 msgid "Anrede"
5676 msgstr "Anrede"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5679 msgid "Anlagen"
5680 msgstr "Anlagen"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5683 msgid "Verteiler"
5684 msgstr "Verteiler"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5687 msgid "Gruss"
5688 msgstr "Gruß"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5692 msgid "Letter"
5693 msgstr "Brieftext"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5696 msgid "Letter:"
5697 msgstr "Brieftext:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5701 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5702 msgid "Signature:"
5703 msgstr "Unterschrift:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5706 msgid "Street"
5707 msgstr "Straße"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5710 msgid "Street:"
5711 msgstr "Straße:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5714 msgid "Addition"
5715 msgstr "Zusatz"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5718 msgid "Addition:"
5719 msgstr "Zusatz:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5722 msgid "Town"
5723 msgstr "Stadt"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5726 msgid "Town:"
5727 msgstr "Stadt:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5730 msgid "State"
5731 msgstr "Staat"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5734 msgid "State:"
5735 msgstr "Staat:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5738 msgid "ReturnAddress"
5739 msgstr "Rücksende-Adresse"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5742 msgid "ReturnAddress:"
5743 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5746 msgid "MyRef"
5747 msgstr "Mein Zeichen"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5750 msgid "MyRef:"
5751 msgstr "Mein Zeichen:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5754 msgid "YourRef"
5755 msgstr "Ihr Zeichen"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5758 msgid "YourRef:"
5759 msgstr "Ihr Zeichen:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5762 msgid "YourMail"
5763 msgstr "Ihr Brief"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5766 msgid "YourMail:"
5767 msgstr "Ihr Brief:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5770 msgid "Phone"
5771 msgstr "Telefon"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5774 msgid "Phone:"
5775 msgstr "Telefon:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5778 msgid "BankCode"
5779 msgstr "Bankleitzahl"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5782 msgid "BankCode:"
5783 msgstr "Bankleitzahl:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5786 msgid "BankAccount"
5787 msgstr "Kontonummer"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5790 msgid "BankAccount:"
5791 msgstr "Kontonummer:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5794 msgid "PostalComment"
5795 msgstr "Postvermerk"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5798 msgid "PostalComment:"
5799 msgstr "Postvermerk:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5802 msgid "Reference"
5803 msgstr "Referenz"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5806 msgid "Reference:"
5807 msgstr "Referenz:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5811 msgid "Opening:"
5812 msgstr "Anrede:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5815 msgid "Encl."
5816 msgstr "Anlagen"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5819 msgid "Encl.:"
5820 msgstr "Anlagen:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5824 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5825 msgid "cc:"
5826 msgstr "cc:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5830 msgid "Closing:"
5831 msgstr "Grußformel:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5834 msgid "NameRowA"
5835 msgstr "Name Zeile A"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5838 msgid "NameRowA:"
5839 msgstr "Name Zeile A:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5842 msgid "NameRowB"
5843 msgstr "Name Zeile B"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5846 msgid "NameRowB:"
5847 msgstr "Name Zeile B:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5850 msgid "NameRowC"
5851 msgstr "Name Zeile C"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5854 msgid "NameRowC:"
5855 msgstr "Name Zeile C:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5858 msgid "NameRowD"
5859 msgstr "Name Zeile D"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5862 msgid "NameRowD:"
5863 msgstr "Name Zeile D:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5866 msgid "NameRowE"
5867 msgstr "Name Zeile E"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5870 msgid "NameRowE:"
5871 msgstr "Name Zeile E:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5874 msgid "NameRowF"
5875 msgstr "Name Zeile F"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5878 msgid "NameRowF:"
5879 msgstr "Name Zeile F:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5882 msgid "NameRowG"
5883 msgstr "Name Zeile G"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5886 msgid "NameRowG:"
5887 msgstr "Name Zeile G:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5890 msgid "AddressRowA"
5891 msgstr "Adresse Zeile A"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5894 msgid "AddressRowA:"
5895 msgstr "Adresse Zeile A:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5898 msgid "AddressRowB"
5899 msgstr "Adresse Zeile B"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5902 msgid "AddressRowB:"
5903 msgstr "Adresse Zeile B:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5906 msgid "AddressRowC"
5907 msgstr "Adresse Zeile C"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5910 msgid "AddressRowC:"
5911 msgstr "Adresse Zeile C:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5914 msgid "AddressRowD"
5915 msgstr "Adresse Zeile D"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5918 msgid "AddressRowD:"
5919 msgstr "Adresse Zeile D:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5922 msgid "AddressRowE"
5923 msgstr "Adresse Zeile E"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5926 msgid "AddressRowE:"
5927 msgstr "Adresse Zeile E:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5930 msgid "AddressRowF"
5931 msgstr "Adresse Zeile F"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5934 msgid "AddressRowF:"
5935 msgstr "Adresse Zeile F:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5938 msgid "TelephoneRowA"
5939 msgstr "Telefon Zeile A"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5942 msgid "TelephoneRowA:"
5943 msgstr "Telefon Zeile A:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5946 msgid "TelephoneRowB"
5947 msgstr "Telefon Zeile B"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5950 msgid "TelephoneRowB:"
5951 msgstr "Telefon Zeile B:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5954 msgid "TelephoneRowC"
5955 msgstr "Telefon Zeile C"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5958 msgid "TelephoneRowC:"
5959 msgstr "Telefon Zeile C:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5962 msgid "TelephoneRowD"
5963 msgstr "Telefon Zeile D"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5966 msgid "TelephoneRowD:"
5967 msgstr "Telefon Zeile D:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5970 msgid "TelephoneRowE"
5971 msgstr "Telefon Zeile E"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5974 msgid "TelephoneRowE:"
5975 msgstr "Telefon Zeile E:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5978 msgid "TelephoneRowF"
5979 msgstr "Telefon Zeile F"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5982 msgid "TelephoneRowF:"
5983 msgstr "Telefon Zeile F:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5986 msgid "InternetRowA"
5987 msgstr "Internet Zeile A"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5990 msgid "InternetRowA:"
5991 msgstr "Internet Zeile A:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5994 msgid "InternetRowB"
5995 msgstr "Internet Zeile B"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5998 msgid "InternetRowB:"
5999 msgstr "Internet Zeile B:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6002 msgid "InternetRowC"
6003 msgstr "Internet Zeile C"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6006 msgid "InternetRowC:"
6007 msgstr "Internet Zeile C:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6010 msgid "InternetRowD"
6011 msgstr "Internet Zeile D"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6014 msgid "InternetRowD:"
6015 msgstr "Internet Zeile D:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6018 msgid "InternetRowE"
6019 msgstr "Internet Zeile E"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6022 msgid "InternetRowE:"
6023 msgstr "Internet Zeile E:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6026 msgid "InternetRowF"
6027 msgstr "Internet Zeile F"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6030 msgid "InternetRowF:"
6031 msgstr "Internet Zeile F:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6034 msgid "BankRowA"
6035 msgstr "Bank Zeile A"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6038 msgid "BankRowA:"
6039 msgstr "Bank Zeile A:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6042 msgid "BankRowB"
6043 msgstr "Bank Zeile B"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6046 msgid "BankRowB:"
6047 msgstr "Bank Zeile B:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6050 msgid "BankRowC"
6051 msgstr "Bank Zeile C"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6054 msgid "BankRowC:"
6055 msgstr "Bank Zeile C:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6058 msgid "BankRowD"
6059 msgstr "Bank Zeile D"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6062 msgid "BankRowD:"
6063 msgstr "Bank Zeile D:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6066 msgid "BankRowE"
6067 msgstr "Bank Zeile E"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6070 msgid "BankRowE:"
6071 msgstr "Bank Zeile E:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6074 msgid "BankRowF"
6075 msgstr "Bank Zeile F"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6078 msgid "BankRowF:"
6079 msgstr "Bank Zeile F:"
6080
6081 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6082 msgid "Claim #."
6083 msgstr "Behauptung #."
6084
6085 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6086 msgid "Remarks"
6087 msgstr "Bemerkungen"
6088
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6090 msgid "Remarks #."
6091 msgstr "Bemerkungen #."
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6094 msgid "More"
6095 msgstr "Mehr"
6096
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6098 msgid "(MORE)"
6099 msgstr "(MEHR)"
6100
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6102 msgid "FADE IN:"
6103 msgstr "EINBLENDEN:"
6104
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6106 msgid "INT."
6107 msgstr "INNEN"
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6110 msgid "EXT."
6111 msgstr "AUSSEN"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6114 msgid "Continuing"
6115 msgstr "Fortfahrend"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6118 msgid "(continuing)"
6119 msgstr "(fortfahrend)"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6122 msgid "Transition"
6123 msgstr "Übergang"
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6126 msgid "TITLE OVER:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6130 msgid "INTERCUT"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6134 msgid "INTERCUT WITH:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6138 msgid "FADE OUT"
6139 msgstr "AUSBLENDEN"
6140
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6142 msgid "General"
6143 msgstr "Allgemein"
6144
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6146 msgid "Scene"
6147 msgstr "Szene"
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6150 msgid "Classification Codes"
6151 msgstr "Klassifikationscodes"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6154 msgid "Step"
6155 msgstr "Schritt"
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6158 msgid "Step \\arabic{step}."
6159 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6162 msgid "Prop"
6163 msgstr "Eigenschaft"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6166 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6167 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6171 msgid "Question"
6172 msgstr "Frage"
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6175 msgid "Question \\arabic{question}."
6176 msgstr "Frage \\arabic{question}."
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6179 msgid "Conjecture "
6180 msgstr "Vermutung "
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6183 msgid "Appendices Section"
6184 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6187 msgid "--- Appendices ---"
6188 msgstr "--- Anhänge ---"
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6191 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6192 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6195 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6196 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6197
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6199 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6200 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
6201
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6203 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6204 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
6205
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6207 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6208 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6211 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6212 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6215 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6216 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6219 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6220 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6223 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6224 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
6225
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6227 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6228 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
6229
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6231 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6232 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6233
6234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6235 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6236 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6237
6238 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6239 msgid "ABSTRACT:"
6240 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6241
6242 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6243 msgid "KEY WORDS:"
6244 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6245
6246 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6247 msgid "Commission"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6251 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6252 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6253
6254 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6255 msgid "AddressForOffprints"
6256 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6257
6258 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6259 msgid "Address for Offprints:"
6260 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6261
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6263 msgid "RunningTitle"
6264 msgstr "Kolumnentitel"
6265
6266 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6267 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6268 msgid "Running title:"
6269 msgstr "Kolumnentitel:"
6270
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6272 msgid "RunningAuthor"
6273 msgstr "Kolumne Autor"
6274
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6276 msgid "Running author:"
6277 msgstr "Kolumne Autor:"
6278
6279 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6280 msgid "E-mail:"
6281 msgstr "EMail:"
6282
6283 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6284 msgid "Scrap"
6285 msgstr "Ausschuss"
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6288 msgid "Running LaTeX Title"
6289 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6292 msgid "TOC Title"
6293 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6294
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6296 msgid "TOC title:"
6297 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6300 msgid "Author Running"
6301 msgstr "Kolumne Autor"
6302
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6304 msgid "Author Running:"
6305 msgstr "Kolumne Autor:"
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6308 msgid "TOC Author"
6309 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6312 msgid "TOC Author:"
6313 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6314
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6316 msgid "Case #."
6317 msgstr "Fall #."
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6320 msgid "Conjecture #."
6321 msgstr "Vermutung #."
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6324 msgid "Example #."
6325 msgstr "Beispiel #."
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6328 msgid "Exercise #."
6329 msgstr "Aufgabe #."
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6332 msgid "Note #."
6333 msgstr "Notiz #."
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6336 msgid "Problem #."
6337 msgstr "Problem #."
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6340 msgid "Property"
6341 msgstr "Eigenschaft"
6342
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6344 msgid "Property #."
6345 msgstr "Eigenschaft #."
6346
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6348 msgid "Question #."
6349 msgstr "Frage #."
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6352 msgid "Remark #."
6353 msgstr "Bemerkung #."
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6356 msgid "Solution"
6357 msgstr "Lösung"
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6360 msgid "Solution #."
6361 msgstr "Lösung #."
6362
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6364 msgid "Chapterprecis"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6368 msgid "Epigraph"
6369 msgstr "Epigraph"
6370
6371 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6372 msgid "Poemtitle"
6373 msgstr "Gedichttitel"
6374
6375 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6376 msgid "Poemtitle*"
6377 msgstr "Gedichttitel*"
6378
6379 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6380 msgid "Legend"
6381 msgstr "Legende"
6382
6383 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6384 msgid "Entry:"
6385 msgstr "Eintrag:"
6386
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6388 msgid "ListItem"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6392 msgid "List Item:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6396 msgid "DoubleItem"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6400 msgid "Double Item:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6404 msgid "Space"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6408 msgid "Space:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6412 msgid "Computer"
6413 msgstr "Computer"
6414
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6416 msgid "Computer:"
6417 msgstr "Computer:"
6418
6419 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6420 msgid "EmptySection"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6424 msgid "Empty Section"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6428 msgid "CloseSection"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6432 msgid "Close Section"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6436 msgid "Part \\Roman{part}"
6437 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6438
6439 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6440 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6441 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6442
6443 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6444 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6445 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6446
6447 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6448 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6449 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6450
6451 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6452 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6453 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6454
6455 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6456 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6457 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6458
6459 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6460 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6461 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6462
6463 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6464 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6465 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6466
6467 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6468 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6469 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6470
6471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6472 msgid "\\Roman{section}."
6473 msgstr "\\Roman{section}."
6474
6475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6476 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6477 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6478
6479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6480 msgid "\\Alph{subsection}."
6481 msgstr "\\Alph{subsection}."
6482
6483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6484 msgid "\\arabic{subsection}."
6485 msgstr "\\arabic{subsection}."
6486
6487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6488 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6489 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6490
6491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6492 msgid "\\alph{subsubsection}."
6493 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6494
6495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6496 msgid "\\alph{paragraph}."
6497 msgstr "\\alph{paragraph}."
6498
6499 #: lib/layouts/paper.layout:152
6500 msgid "SubTitle"
6501 msgstr "Untertitel"
6502
6503 #: lib/layouts/paper.layout:163
6504 msgid "Institution"
6505 msgstr "Institution"
6506
6507 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6508 msgid "Preprint"
6509 msgstr "Preprint"
6510
6511 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6512 msgid "AltAffiliation"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6516 msgid "Electronic Address:"
6517 msgstr "Elektronische Adresse:"
6518
6519 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6520 msgid "acknowledgments"
6521 msgstr "Danksagungen"
6522
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6524 msgid "PACS"
6525 msgstr "PACS"
6526
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6528 msgid "PACS number:"
6529 msgstr "PACS-Nummer:"
6530
6531 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6532 msgid "\\arabic{chapter}"
6533 msgstr "\\arabic{chapter}"
6534
6535 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6536 msgid "\\Alph{chapter}"
6537 msgstr "\\Alph{chapter}"
6538
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6541 msgid "Labeling"
6542 msgstr "Liste"
6543
6544 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6545 msgid "Addpart"
6546 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6547
6548 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6549 msgid "Addchap"
6550 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6551
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6553 msgid "Addsec"
6554 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6555
6556 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6557 msgid "Addchap*"
6558 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6559
6560 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6561 msgid "Addsec*"
6562 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6563
6564 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6565 msgid "Minisec"
6566 msgstr "Miniabschnitt"
6567
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6570 msgid "Subject"
6571 msgstr "Betreff"
6572
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6574 msgid "Publishers"
6575 msgstr "Verleger"
6576
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6578 msgid "Dedication"
6579 msgstr "Widmung"
6580
6581 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6582 msgid "Titlehead"
6583 msgstr "Titelkopf"
6584
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6586 msgid "Uppertitleback"
6587 msgstr "Innenseite oben"
6588
6589 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6590 msgid "Lowertitleback"
6591 msgstr "Innenseite unten"
6592
6593 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6594 msgid "Extratitle"
6595 msgstr "Zusatztitel"
6596
6597 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6598 msgid "Captionabove"
6599 msgstr "Legende oben"
6600
6601 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6602 msgid "Captionbelow"
6603 msgstr "Legende unten"
6604
6605 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6606 msgid "Dictum"
6607 msgstr "Diktum"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6610 msgid "L"
6611 msgstr "L"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6614 msgid "O"
6615 msgstr "O"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6618 msgid "PS"
6619 msgstr "PS"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6622 msgid "CC"
6623 msgstr "CC"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6626 msgid "Encl"
6627 msgstr "Anlagen"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6630 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6631 msgid "encl:"
6632 msgstr "Anlagen:"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6636 msgid "Telephone"
6637 msgstr "Telefon"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6640 msgid "Telephone:"
6641 msgstr "Telefon:"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6644 msgid "Place"
6645 msgstr "Ort"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6648 msgid "Place:"
6649 msgstr "Ort:"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6652 msgid "Backaddress"
6653 msgstr "Rücksende-Adresse"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6656 msgid "Backaddress:"
6657 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6660 msgid "Specialmail"
6661 msgstr "Versandart"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6664 msgid "Specialmail:"
6665 msgstr "Versandart:"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6669 msgid "Location"
6670 msgstr "Adresszusatz"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6673 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6674 msgid "Location:"
6675 msgstr "Adresszusatz:"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6678 msgid "Title:"
6679 msgstr "Titel:"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6682 msgid "Subject:"
6683 msgstr "Betreff:"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6686 msgid "Yourref"
6687 msgstr "Ihr Zeichen"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6690 msgid "Your ref.:"
6691 msgstr "Ihr Zeichen:"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6694 msgid "Yourmail"
6695 msgstr "Ihr Brief"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6698 msgid "Your letter of:"
6699 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6702 msgid "Myref"
6703 msgstr "Mein Zeichen"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6706 msgid "Our ref.:"
6707 msgstr "Unser Zeichen:"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6710 msgid "Customer"
6711 msgstr "Kunde"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6714 msgid "Customer no.:"
6715 msgstr "Kundennummer:"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6718 msgid "Invoice"
6719 msgstr "Rechnung"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6722 msgid "Invoice no.:"
6723 msgstr "Rechnungsnummer:"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6726 msgid "NextAddress"
6727 msgstr "Nächste Adresse"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6730 msgid "Next Address:"
6731 msgstr "Nächste Adresse:"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6734 msgid "Post Scriptum:"
6735 msgstr "Post Scriptum:"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6738 msgid "Sender Name:"
6739 msgstr "Absendername:"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6742 msgid "SenderAddress"
6743 msgstr "Absender-Adresse"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6746 msgid "Sender Address:"
6747 msgstr "Absender-Adresse:"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6750 msgid "Sender Phone:"
6751 msgstr "Absender Telefon:"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6754 msgid "Fax"
6755 msgstr "Fax"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6758 msgid "Sender Fax:"
6759 msgstr "Absender Fax:"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6762 msgid "E-Mail"
6763 msgstr "EMail"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6766 msgid "Sender E-Mail:"
6767 msgstr "Absender-EMail:"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6770 msgid "Sender URL:"
6771 msgstr "Absender-URL:"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6774 msgid "Logo"
6775 msgstr "Logo"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6778 msgid "Logo:"
6779 msgstr "Logo:"
6780
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6782 msgid "LandscapeSlide"
6783 msgstr "Folie (Querformat)"
6784
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6786 msgid "Landscape Slide"
6787 msgstr "Folie (Querformat)"
6788
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6790 msgid "PortraitSlide"
6791 msgstr "Folie (Hochformat)"
6792
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6794 msgid "Portrait Slide"
6795 msgstr "Folie (Hochformat)"
6796
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6798 msgid "Slide"
6799 msgstr "Folie"
6800
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6802 msgid "Slide*"
6803 msgstr "Folie*"
6804
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6806 msgid "SlideHeading"
6807 msgstr "Folien-Überschrift"
6808
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6810 msgid "SlideSubHeading"
6811 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6812
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6814 msgid "ListOfSlides"
6815 msgstr "Folienverzeichnis"
6816
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6818 msgid "List Of Slides"
6819 msgstr "Folienverzeichnis"
6820
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6822 msgid "SlideContents"
6823 msgstr "Folieninhalte"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6826 msgid "Slidecontents"
6827 msgstr "Folieninhalte"
6828
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6830 msgid "ProgressContents"
6831 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6832
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6834 msgid "Progress Contents"
6835 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6836
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6838 msgid "."
6839 msgstr "."
6840
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6842 msgid "Key words."
6843 msgstr "Schlagwörter."
6844
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6846 msgid "AMS"
6847 msgstr "AMS"
6848
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6850 msgid "AMS subject classifications."
6851 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6852
6853 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6854 #, fuzzy
6855 msgid "SubSection"
6856 msgstr "Unterabschnitt"
6857
6858 #: lib/layouts/slides.layout:104
6859 msgid "New Slide:"
6860 msgstr "Neue Folie:"
6861
6862 #: lib/layouts/slides.layout:126
6863 msgid "Overlay"
6864 msgstr "Overlay"
6865
6866 #: lib/layouts/slides.layout:142
6867 msgid "New Overlay:"
6868 msgstr "Neues Overlay:"
6869
6870 #: lib/layouts/slides.layout:183
6871 msgid "New Note:"
6872 msgstr "Neue Notiz:"
6873
6874 #: lib/layouts/slides.layout:208
6875 msgid "InvisibleText"
6876 msgstr "Unsichtbarer Text"
6877
6878 #: lib/layouts/slides.layout:216
6879 msgid "<Invisible Text Follows>"
6880 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6881
6882 #: lib/layouts/slides.layout:233
6883 msgid "VisibleText"
6884 msgstr "Sichtbarer Text"
6885
6886 #: lib/layouts/slides.layout:241
6887 msgid "<Visible Text Follows>"
6888 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6889
6890 #: lib/layouts/spie.layout:53
6891 msgid "Authorinfo"
6892 msgstr "Autoren-Info"
6893
6894 #: lib/layouts/spie.layout:65
6895 msgid "Authorinfo:"
6896 msgstr "Autoren-Info:"
6897
6898 #: lib/layouts/spie.layout:78
6899 msgid "ABSTRACT"
6900 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6901
6902 #: lib/layouts/spie.layout:93
6903 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6904 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6905
6906 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6907 msgid "List of Algorithms"
6908 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6909
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6911 msgid "Headnote"
6912 msgstr "Kopfnotiz"
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6915 msgid "Headnote (optional):"
6916 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6919 msgid "Corr Author:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6923 msgid "Offprints"
6924 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6925
6926 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6927 msgid "Offprints:"
6928 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6929
6930 #: lib/languages:2
6931 msgid "Afrikaans"
6932 msgstr "Afrikaans"
6933
6934 #: lib/languages:3
6935 msgid "American"
6936 msgstr "Amerikanisch"
6937
6938 #: lib/languages:4
6939 msgid "Arabic"
6940 msgstr "Arabisch"
6941
6942 #: lib/languages:5
6943 msgid "Austrian"
6944 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6945
6946 #: lib/languages:6
6947 msgid "Austrian (new spelling)"
6948 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6949
6950 #: lib/languages:7
6951 msgid "Bahasa"
6952 msgstr "Bahasa"
6953
6954 #: lib/languages:8
6955 msgid "Belarusian"
6956 msgstr "Weißrussisch"
6957
6958 #: lib/languages:9
6959 msgid "Basque"
6960 msgstr "Baskisch"
6961
6962 #: lib/languages:10
6963 msgid "Portuguese (Brazil)"
6964 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6965
6966 #: lib/languages:11
6967 msgid "Breton"
6968 msgstr "Bretonisch"
6969
6970 #: lib/languages:12
6971 msgid "British"
6972 msgstr "Britisch"
6973
6974 #: lib/languages:13
6975 msgid "Bulgarian"
6976 msgstr "Bulgarisch"
6977
6978 #: lib/languages:14
6979 msgid "Canadian"
6980 msgstr "Kanadisch"
6981
6982 #: lib/languages:15
6983 msgid "French Canadian"
6984 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6985
6986 #: lib/languages:16
6987 msgid "Catalan"
6988 msgstr "Katalanisch"
6989
6990 #: lib/languages:17
6991 msgid "Croatian"
6992 msgstr "Kroatisch"
6993
6994 #: lib/languages:18
6995 msgid "Czech"
6996 msgstr "Tschechisch"
6997
6998 #: lib/languages:19
6999 msgid "Danish"
7000 msgstr "Dänisch"
7001
7002 #: lib/languages:20
7003 msgid "Dutch"
7004 msgstr "Holländisch"
7005
7006 #: lib/languages:21
7007 msgid "English"
7008 msgstr "Englisch"
7009
7010 #: lib/languages:23
7011 msgid "Esperanto"
7012 msgstr "Esperanto"
7013
7014 #: lib/languages:24
7015 msgid "Estonian"
7016 msgstr "Estnisch"
7017
7018 #: lib/languages:25
7019 msgid "Finnish"
7020 msgstr "Finnisch"
7021
7022 #: lib/languages:27
7023 msgid "French"
7024 msgstr "Französisch"
7025
7026 #: lib/languages:28
7027 msgid "Galician"
7028 msgstr "Galizisch"
7029
7030 #: lib/languages:31
7031 msgid "German"
7032 msgstr "Deutsch"
7033
7034 #: lib/languages:32
7035 msgid "German (new spelling)"
7036 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7037
7038 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7039 msgid "Greek"
7040 msgstr "Griechisch"
7041
7042 #: lib/languages:34
7043 msgid "Hebrew"
7044 msgstr "Hebräisch"
7045
7046 #: lib/languages:36
7047 msgid "Irish"
7048 msgstr "Irisch"
7049
7050 #: lib/languages:37
7051 msgid "Italian"
7052 msgstr "Italienisch"
7053
7054 #: lib/languages:38
7055 msgid "Kazakh"
7056 msgstr "Kasachisch"
7057
7058 #: lib/languages:40
7059 msgid "Lithuanian"
7060 msgstr "Litauisch"
7061
7062 #: lib/languages:41
7063 msgid "Latvian"
7064 msgstr "Lettisch"
7065
7066 #: lib/languages:42
7067 msgid "Icelandic"
7068 msgstr "Isländisch"
7069
7070 #: lib/languages:43
7071 msgid "Magyar"
7072 msgstr "Ungarisch"
7073
7074 #: lib/languages:44
7075 msgid "Norsk"
7076 msgstr "Norwegisch"
7077
7078 #: lib/languages:45
7079 msgid "Nynorsk"
7080 msgstr "Neu-Norwegisch"
7081
7082 #: lib/languages:46
7083 msgid "Polish"
7084 msgstr "Polnisch"
7085
7086 #: lib/languages:47
7087 msgid "Portuguese"
7088 msgstr "Portugiesisch"
7089
7090 #: lib/languages:48
7091 msgid "Romanian"
7092 msgstr "Rumänisch"
7093
7094 #: lib/languages:49
7095 msgid "Russian"
7096 msgstr "Russisch"
7097
7098 #: lib/languages:50
7099 msgid "Scottish"
7100 msgstr "Schottisch"
7101
7102 #: lib/languages:51
7103 msgid "Serbian"
7104 msgstr "Serbisch"
7105
7106 #: lib/languages:52
7107 msgid "Serbo-Croatian"
7108 msgstr "Serbokroatisch"
7109
7110 #: lib/languages:53
7111 msgid "Spanish"
7112 msgstr "Spanisch"
7113
7114 #: lib/languages:54
7115 msgid "Slovak"
7116 msgstr "Slowakisch"
7117
7118 #: lib/languages:55
7119 msgid "Slovene"
7120 msgstr "Slowenisch"
7121
7122 #: lib/languages:56
7123 msgid "Swedish"
7124 msgstr "Schwedisch"
7125
7126 #: lib/languages:57
7127 msgid "Thai"
7128 msgstr "Thailändisch"
7129
7130 #: lib/languages:58
7131 msgid "Turkish"
7132 msgstr "Türkisch"
7133
7134 #: lib/languages:59
7135 msgid "Ukrainian"
7136 msgstr "Ukrainisch"
7137
7138 #: lib/languages:60
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Upper Sorbian"
7141 msgstr "Serbisch"
7142
7143 #: lib/languages:61
7144 msgid "Welsh"
7145 msgstr "Walisisch"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7148 msgid "File|F"
7149 msgstr "Datei|D"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7152 msgid "Edit|E"
7153 msgstr "Bearbeiten|B"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7156 msgid "Insert|I"
7157 msgstr "Einfügen|E"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:35
7160 msgid "Layout|L"
7161 msgstr "Format|F"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7164 msgid "View|V"
7165 msgstr "Ansicht|i"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7168 msgid "Navigate|N"
7169 msgstr "Navigieren|N"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:38
7172 msgid "Documents|D"
7173 msgstr "Dokumente|k"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7176 msgid "Help|H"
7177 msgstr "Hilfe|H"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7180 msgid "New|N"
7181 msgstr "Neu|N"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:48
7184 msgid "New from Template...|T"
7185 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7188 msgid "Open...|O"
7189 msgstr "Öffnen...|Ö"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7192 msgid "Close|C"
7193 msgstr "Schließen|c"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7196 msgid "Save|S"
7197 msgstr "Speichern|S"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7200 msgid "Save As...|A"
7201 msgstr "Speichern unter...|u"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7204 msgid "Revert|R"
7205 msgstr "Wieder herstellen|W"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7208 msgid "Version Control|V"
7209 msgstr "Versionskontrolle|k"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7212 msgid "Import|I"
7213 msgstr "Importieren|I"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7216 msgid "Export|E"
7217 msgstr "Exportieren|E"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7220 msgid "Print...|P"
7221 msgstr "Drucken...|D"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7224 msgid "Fax...|F"
7225 msgstr "Faxen...|x"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7228 msgid "Exit|x"
7229 msgstr "Beenden|B"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7232 msgid "Register...|R"
7233 msgstr "Registrieren...|R"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7236 msgid "Check In Changes...|I"
7237 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7240 msgid "Check Out for Edit|O"
7241 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7244 msgid "Revert to Last Version|L"
7245 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7248 msgid "Undo Last Check In|U"
7249 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7252 msgid "Show History|H"
7253 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7256 msgid "Custom...|C"
7257 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7260 msgid "Undo|U"
7261 msgstr "Rückgängig|R"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:91
7264 msgid "Redo|d"
7265 msgstr "Wiederholen|W"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:93
7268 msgid "Cut|C"
7269 msgstr "Ausschneiden|A"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:94
7272 msgid "Copy|o"
7273 msgstr "Kopieren|K"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:95
7276 msgid "Paste|a"
7277 msgstr "Einfügen|E"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:96
7280 msgid "Paste External Selection|x"
7281 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7284 msgid "Find & Replace...|F"
7285 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:100
7288 msgid "Tabular|T"
7289 msgstr "Tabelle|T"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7292 msgid "Math|M"
7293 msgstr "Mathe|M"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7296 msgid "Spellchecker...|S"
7297 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:105
7300 msgid "Thesaurus..."
7301 msgstr "Thesaurus..."
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7304 msgid "Count Words|W"
7305 msgstr "Wörter zählen|W"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7308 msgid "Check TeX|h"
7309 msgstr "TeX prüfen|T"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:108
7312 msgid "Change Tracking|g"
7313 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7316 msgid "Preferences...|P"
7317 msgstr "Einstellungen...|E"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7320 msgid "Reconfigure|R"
7321 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:115
7324 msgid "Selection as Lines|L"
7325 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:116
7328 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7329 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7332 msgid "Multicolumn|M"
7333 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:122
7336 msgid "Line Top|T"
7337 msgstr "Linie oben|o"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:123
7340 msgid "Line Bottom|B"
7341 msgstr "Linie unten|u"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:124
7344 msgid "Line Left|L"
7345 msgstr "Linie links|l"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:125
7348 msgid "Line Right|R"
7349 msgstr "Linie rechts|r"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:127
7352 msgid "Alignment|i"
7353 msgstr "Ausrichtung|A"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7356 msgid "Add Row|A"
7357 msgstr "Zeile anfügen|a"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:130
7360 msgid "Delete Row|w"
7361 msgstr "Zeile löschen|h"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7364 msgid "Copy Row"
7365 msgstr "Zeile kopieren"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7368 msgid "Swap Rows"
7369 msgstr "Zeilen vertauschen"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7372 msgid "Add Column|u"
7373 msgstr "Spalte anfügen|S"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:135
7376 msgid "Delete Column|D"
7377 msgstr "Spalte löschen|p"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7380 msgid "Copy Column"
7381 msgstr "Spalte kopieren"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7384 msgid "Swap Columns"
7385 msgstr "Spalten vertauschen"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7388 msgid "Left|L"
7389 msgstr "Links|L"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7392 msgid "Center|C"
7393 msgstr "Zentriert|Z"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7396 msgid "Right|R"
7397 msgstr "Rechts|R"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7400 msgid "Top|T"
7401 msgstr "Oben|O"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7404 msgid "Middle|M"
7405 msgstr "Mitte|M"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7408 msgid "Bottom|B"
7409 msgstr "Unten|U"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7412 msgid "Toggle Numbering|N"
7413 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7417 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7420 msgid "Change Limits Type|L"
7421 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7424 msgid "Change Formula Type|F"
7425 msgstr "Formelart ändern|F"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7429 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:168
7432 msgid "Alignment|A"
7433 msgstr "Ausrichtung|A"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:170
7436 msgid "Add Row|R"
7437 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7440 msgid "Delete Row|D"
7441 msgstr "Zeile löschen|ö"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:175
7444 msgid "Add Column|C"
7445 msgstr "Spalte anfügen|S"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7448 msgid "Delete Column|e"
7449 msgstr "Spalte löschen|p"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7452 msgid "Default|t"
7453 msgstr "Standard|S"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7456 msgid "Display|D"
7457 msgstr "Anzeige|A"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7460 msgid "Inline|I"
7461 msgstr "Eingebettet|E"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:188
7464 msgid "Octave"
7465 msgstr "Octave"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:189
7468 msgid "Maxima"
7469 msgstr "Maxima"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:190
7472 msgid "Mathematica"
7473 msgstr "Mathematica"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:192
7476 msgid "Maple, simplify"
7477 msgstr "Maple, simplify"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:193
7480 msgid "Maple, factor"
7481 msgstr "Maple, factor"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:194
7484 msgid "Maple, evalm"
7485 msgstr "Maple, evalm"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:195
7488 msgid "Maple, evalf"
7489 msgstr "Maple, evalf"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7493 msgid "Inline Formula|I"
7494 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7497 msgid "Displayed Formula|D"
7498 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:201
7501 msgid "Eqnarray Environment|q"
7502 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:202
7505 msgid "Align Environment|A"
7506 msgstr "Align-Umgebung|A"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:203
7509 msgid "AlignAt Environment"
7510 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:204
7513 msgid "Flalign Environment|F"
7514 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:207
7517 msgid "Gather Environment"
7518 msgstr "Gather-Umgebung"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:208
7521 msgid "Multline Environment"
7522 msgstr "Multline-Umgebung"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7525 msgid "Math|h"
7526 msgstr "Mathe|M"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:216
7529 msgid "Special Character|S"
7530 msgstr "Sonderzeichen|S"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7533 msgid "Citation...|C"
7534 msgstr "Zitat...|Z"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:218
7537 msgid "Cross-reference...|r"
7538 msgstr "Querverweis...|Q"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7541 msgid "Label...|L"
7542 msgstr "Marke...|a"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7545 msgid "Footnote|F"
7546 msgstr "Fußnote|F"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7549 msgid "Marginal Note|M"
7550 msgstr "Randnotiz|R"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:222
7553 msgid "Short Title"
7554 msgstr "Kurztitel|K"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:223
7557 msgid "Index Entry|I"
7558 msgstr "Stichwort|S"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7561 msgid "Nomenclature Entry"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7565 msgid "URL...|U"
7566 msgstr "URL...|U"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7569 msgid "Note|N"
7570 msgstr "Notiz|N"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:227
7573 msgid "Lists & TOC|O"
7574 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:229
7577 msgid "TeX Code|T"
7578 msgstr "TeX-Code|X"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:230
7581 msgid "Minipage|p"
7582 msgstr "Minipage|p"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7585 msgid "Graphics...|G"
7586 msgstr "Grafik...|G"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:232
7589 msgid "Tabular Material...|b"
7590 msgstr "Tabelle...|T"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:233
7593 msgid "Floats|a"
7594 msgstr "Gleitobjekte|o"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:235
7597 msgid "Include File...|d"
7598 msgstr "Datei einbinden...|b"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:236
7601 msgid "Insert File|e"
7602 msgstr "Datei einfügen|D"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:237
7605 msgid "External Material...|x"
7606 msgstr "Externes Material...|E"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7609 msgid "Superscript|S"
7610 msgstr "Hochgestellt|H"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7613 msgid "Subscript|u"
7614 msgstr "Tiefgestellt|T"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:243
7617 msgid "Horizontal Fill|H"
7618 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:244
7621 msgid "Hyphenation Point|P"
7622 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7625 msgid "Ligature Break|k"
7626 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:246
7629 msgid "Protected Space|r"
7630 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7633 msgid "Inter-word Space|w"
7634 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7637 msgid "Thin Space|T"
7638 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:249
7641 msgid "Vertical Space..."
7642 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:250
7645 msgid "Line Break|L"
7646 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7649 msgid "Ellipsis|i"
7650 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7653 msgid "End of Sentence|E"
7654 msgstr "Satzendepunkt|S"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:253
7657 msgid "Single Quote|Q"
7658 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:254
7661 msgid "Ordinary Quote|O"
7662 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7665 msgid "Menu Separator|M"
7666 msgstr "Menütrenner|M"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:256
7669 msgid "Horizontal Line"
7670 msgstr "Horizontale Linie"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7673 msgid "Page Break"
7674 msgstr "Seitenumbruch"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7677 msgid "Display Formula|D"
7678 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7681 msgid "Eqnarray Environment|E"
7682 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7685 msgid "AMS align Environment|a"
7686 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7689 msgid "AMS alignat Environment|t"
7690 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7693 msgid "AMS flalign Environment|f"
7694 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7697 msgid "AMS gather Environment|g"
7698 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7701 msgid "AMS multline Environment|m"
7702 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7705 msgid "Array Environment|y"
7706 msgstr "Array-Umgebung|y"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7709 msgid "Cases Environment|C"
7710 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7713 msgid "Split Environment|S"
7714 msgstr "Split-Umgebung|p"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:276
7717 msgid "Font Change|o"
7718 msgstr "Schriftänderung|S"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:280
7721 msgid "Math Normal Font"
7722 msgstr "Mathe normale Schrift"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:282
7725 msgid "Math Calligraphic Family"
7726 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:283
7729 msgid "Math Fraktur Family"
7730 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:284
7733 msgid "Math Roman Family"
7734 msgstr "Mathe Familie Roman"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:285
7737 msgid "Math Sans Serif Family"
7738 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:287
7741 msgid "Math Bold Series"
7742 msgstr "Mathe Serie Fett"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:289
7745 msgid "Text Normal Font"
7746 msgstr "Text Normale Schrift"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7749 msgid "Text Roman Family"
7750 msgstr "Text Familie Roman"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7753 msgid "Text Sans Serif Family"
7754 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7757 msgid "Text Typewriter Family"
7758 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7761 msgid "Text Bold Series"
7762 msgstr "Text Serie Fett"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7765 msgid "Text Medium Series"
7766 msgstr "Text Serie Mittel"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7769 msgid "Text Italic Shape"
7770 msgstr "Text Form Kursiv"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7773 msgid "Text Small Caps Shape"
7774 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7777 msgid "Text Slanted Shape"
7778 msgstr "Text Form Geneigt"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7781 msgid "Text Upright Shape"
7782 msgstr "Text Form Aufrecht"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:306
7785 msgid "Floatflt Figure"
7786 msgstr "Umflossene Abbildung"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7789 msgid "Table of Contents|C"
7790 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7793 msgid "Index List|I"
7794 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Nomenclature|N"
7799 msgstr "Notiz|N"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7802 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7803 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7806 msgid "LyX Document...|X"
7807 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7810 msgid "Plain Text...|T"
7811 msgstr "Einfacher Text...|T"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7814 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7815 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7816
7817 # , c-format
7818 # , c-format
7819 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7820 msgid "Track Changes|T"
7821 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7824 msgid "Merge Changes...|M"
7825 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:326
7828 msgid "Accept All Changes|A"
7829 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:327
7832 msgid "Reject All Changes|R"
7833 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7836 msgid "Show Changes in Output|S"
7837 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:335
7840 msgid "Character...|C"
7841 msgstr "Zeichen...|Z"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:336
7844 msgid "Paragraph...|P"
7845 msgstr "Absatz...|A"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:337
7848 msgid "Document...|D"
7849 msgstr "Dokument...|D"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:338
7852 msgid "Tabular...|T"
7853 msgstr "Tabelle...|T"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:340
7856 msgid "Emphasize Style|E"
7857 msgstr "Hervorhebung|H"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:341
7860 msgid "Noun Style|N"
7861 msgstr "Eigenname|E"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:342
7864 msgid "Bold Style|B"
7865 msgstr "Fettdruck|F"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:345
7868 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7869 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:346
7872 msgid "Increase Environment Depth|i"
7873 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:347
7876 msgid "Start Appendix Here|S"
7877 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7880 msgid "Build Program|B"
7881 msgstr "Programm erstellen|e"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7884 msgid "Update|U"
7885 msgstr "Aktualisieren|A"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7888 msgid "LaTeX Log|L"
7889 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:361
7892 msgid "TeX Information|X"
7893 msgstr "TeX-Informationen|X"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7896 msgid "Next Note|N"
7897 msgstr "Nächste Notiz|N"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7900 msgid "Go to Label|L"
7901 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7904 msgid "Bookmarks|B"
7905 msgstr "Lesezeichen|L"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7908 msgid "Save Bookmark 1|S"
7909 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7912 msgid "Save Bookmark 2"
7913 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7916 msgid "Save Bookmark 3"
7917 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7920 msgid "Save Bookmark 4"
7921 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7924 msgid "Save Bookmark 5"
7925 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:386
7928 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7929 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:387
7932 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7933 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:388
7936 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7937 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:389
7940 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7941 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:390
7944 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7945 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7948 msgid "Introduction|I"
7949 msgstr "Einführung|E"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7952 msgid "Tutorial|T"
7953 msgstr "Tutorium|T"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7956 msgid "User's Guide|U"
7957 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7960 msgid "Extended Features|E"
7961 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7964 msgid "Embedded Objects|m"
7965 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7968 msgid "Customization|C"
7969 msgstr "Anpassung|A"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7972 msgid "FAQ|F"
7973 msgstr "FAQ|F"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7976 msgid "Table of Contents|a"
7977 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7980 msgid "LaTeX Configuration|L"
7981 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7984 msgid "About LyX|X"
7985 msgstr "Über LyX|X"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7988 msgid "About LyX"
7989 msgstr "Über LyX"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:425
7992 msgid "Preferences..."
7993 msgstr "Einstellungen..."
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:426
7996 msgid "Quit LyX"
7997 msgstr "LyX beenden"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8000 msgid "Document|D"
8001 msgstr "Dokument|o"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8004 msgid "Tools|T"
8005 msgstr "Werkzeuge|W"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8008 msgid "New from Template...|m"
8009 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8012 msgid "Open Recent|t"
8013 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8016 msgid "New Window|W"
8017 msgstr "Neues Fenster|F"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8020 msgid "Close Window|d"
8021 msgstr "Fenster schließen|t"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8024 msgid "Redo|R"
8025 msgstr "Wiederholen|W"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8029 msgid "Cut"
8030 msgstr "Ausschneiden"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8034 msgid "Copy"
8035 msgstr "Kopieren"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8039 msgid "Paste"
8040 msgstr "Einfügen"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8043 msgid "Paste Recent|e"
8044 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8047 msgid "Paste Special"
8048 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8051 msgid "Select All"
8052 msgstr "Alles auswählen"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8055 msgid "Move Paragraph Up|o"
8056 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8059 msgid "Move Paragraph Down|v"
8060 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8063 msgid "Text Style|S"
8064 msgstr "Textstil|T"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8067 msgid "Paragraph Settings...|P"
8068 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8071 msgid "Table|T"
8072 msgstr "Tabelle|b"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8075 msgid "Rows & Columns|C"
8076 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8079 msgid "Increase List Depth|I"
8080 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8083 msgid "Decrease List Depth|D"
8084 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8087 msgid "Dissolve Inset|l"
8088 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8091 msgid "TeX Code Settings...|C"
8092 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8095 msgid "Float Settings...|a"
8096 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8099 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8100 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8103 msgid "Note Settings...|N"
8104 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8107 msgid "Branch Settings...|B"
8108 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8111 msgid "Box Settings...|x"
8112 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8115 msgid "Table Settings...|a"
8116 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8119 msgid "Plain Text|T"
8120 msgstr "Einfacher Text|T"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8123 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8124 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8127 msgid "Selection|S"
8128 msgstr "Auswahl|A"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8131 msgid "Selection, Join Lines|i"
8132 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8135 msgid "Customized...|C"
8136 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8139 msgid "Capitalize|a"
8140 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8143 msgid "Uppercase|U"
8144 msgstr "Großbuchstaben|G"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8147 msgid "Lowercase|L"
8148 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8151 msgid "Top Line|T"
8152 msgstr "Obere Linie|O"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8155 msgid "Bottom Line|B"
8156 msgstr "Untere Linie|U"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8159 msgid "Left Line|L"
8160 msgstr "Linke Linie|L"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8163 msgid "Right Line|R"
8164 msgstr "Rechte Linie|R"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8167 msgid "Copy Row|o"
8168 msgstr "Zeile kopieren|k"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8171 msgid "Swap Rows|S"
8172 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8175 msgid "Copy Column|p"
8176 msgstr "Spalte kopieren|t"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8179 msgid "Swap Columns|w"
8180 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8183 msgid "Text Style|T"
8184 msgstr "Text-Stil|T"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8187 msgid "Split Cell|C"
8188 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8191 msgid "Add Line Above|A"
8192 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8195 msgid "Add Line Below|B"
8196 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8199 msgid "Delete Line Above|D"
8200 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8203 msgid "Delete Line Below|e"
8204 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8207 msgid "Add Line to Left"
8208 msgstr "Linie links hinzufügen"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8211 msgid "Add Line to Right"
8212 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8215 msgid "Delete Line to Left"
8216 msgstr "Linie links löschen"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8219 msgid "Delete Line to Right"
8220 msgstr "Linie rechts löschen"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8223 msgid "Math Normal Font|N"
8224 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8227 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8228 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8231 msgid "Math Fraktur Family|F"
8232 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8235 msgid "Math Roman Family|R"
8236 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8239 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8240 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8243 msgid "Math Bold Series|B"
8244 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8247 msgid "Text Normal Font|T"
8248 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8251 msgid "Octave|O"
8252 msgstr "Octave|O"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8255 msgid "Maxima|M"
8256 msgstr "Maxima|M"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8259 msgid "Mathematica|a"
8260 msgstr "Mathematica|a"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8263 msgid "Maple, simplify|s"
8264 msgstr "Maple, simplify|s"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8267 msgid "Maple, factor|f"
8268 msgstr "Maple, factor|f"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8271 msgid "Maple, evalm|e"
8272 msgstr "Maple, evalm|e"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8275 msgid "Maple, evalf|v"
8276 msgstr "Maple, evalf|v"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8279 msgid "Open All Insets|O"
8280 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8283 msgid "Close All Insets|C"
8284 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8287 msgid "View Source|S"
8288 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8291 msgid "Toolbars|b"
8292 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8295 msgid "Special Character|p"
8296 msgstr "Sonderzeichen|S"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8299 msgid "Formatting|o"
8300 msgstr "Formatierung|e"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8303 msgid "List / TOC|i"
8304 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8307 msgid "Float|a"
8308 msgstr "Gleitobjekt|o"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8311 msgid "Branch|B"
8312 msgstr "Zweig|w"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8315 msgid "File|e"
8316 msgstr "Datei|D"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8319 msgid "Box"
8320 msgstr "Box"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8323 msgid "Cross-Reference...|R"
8324 msgstr "Querverweis...|Q"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8327 msgid "Caption"
8328 msgstr "Legende"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8331 msgid "Index Entry|d"
8332 msgstr "Stichwort|w"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8337 msgstr "Glossareintrag...|l"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8340 msgid "Table...|T"
8341 msgstr "Tabelle...|T"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8344 msgid "Short Title|S"
8345 msgstr "Kurztitel|K"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8348 msgid "TeX Code|X"
8349 msgstr "TeX-Code|X"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8352 msgid "Ordinary Quote|Q"
8353 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8356 msgid "Single Quote|S"
8357 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8360 msgid "Phonetic Symbols|y"
8361 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8364 msgid "Protected Space|P"
8365 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8368 msgid "Horizontal Fill|F"
8369 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8372 msgid "Horizontal Line|L"
8373 msgstr "Horizontale Linie|L"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8376 msgid "Vertical Space...|V"
8377 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8380 msgid "Hyphenation Point|H"
8381 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8384 msgid "Line Break|B"
8385 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8388 msgid "Page Break|a"
8389 msgstr "Seitenumbruch|u"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8392 msgid "Clear Page|C"
8393 msgstr "Seite leeren|S"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8396 msgid "Clear Double Page|D"
8397 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8400 msgid "Numbered Formula|N"
8401 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8404 msgid "Aligned Environment|l"
8405 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8408 msgid "AlignedAt Environment|v"
8409 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8412 msgid "Gathered Environment|h"
8413 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8416 msgid "Delimiters|r"
8417 msgstr "Trennzeichen|z"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8420 msgid "Matrix|x"
8421 msgstr "Matrix|x"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8424 msgid "Text Wrap Float|W"
8425 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8428 msgid "External Material...|M"
8429 msgstr "Externes Material...|E"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8432 msgid "Child Document...|d"
8433 msgstr "Unterdokument...|U"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8436 msgid "LyX Note|N"
8437 msgstr "LyX-Notiz|N"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8440 msgid "Comment|C"
8441 msgstr "Kommentar|K"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8444 msgid "Greyed Out|G"
8445 msgstr "Grauschrift|G"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8448 msgid "Change Tracking|C"
8449 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8452 msgid "Table of Contents|T"
8453 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8456 msgid "Start Appendix Here|A"
8457 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8460 msgid "Compressed|o"
8461 msgstr "Komprimiert|K"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8464 msgid "Settings...|S"
8465 msgstr "Einstellungen...|E"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8468 msgid "Accept Change|A"
8469 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8472 msgid "Reject Change|R"
8473 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8476 msgid "Accept All Changes|c"
8477 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8480 msgid "Reject All Changes|e"
8481 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8484 msgid "Next Change|C"
8485 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8488 msgid "Next Cross-Reference|R"
8489 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8492 msgid "Clear Bookmarks|C"
8493 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8496 msgid "Thesaurus...|T"
8497 msgstr "Thesaurus...|T"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8500 msgid "TeX Information|I"
8501 msgstr "TeX-Informationen|X"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8504 msgid "New document"
8505 msgstr "Neues Dokument"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8508 msgid "Open document"
8509 msgstr "Dokument öffnen"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8512 msgid "Save document"
8513 msgstr "Dokument speichern"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8516 msgid "Print document"
8517 msgstr "Dokument drucken"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8520 msgid "Check spelling"
8521 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8524 msgid "Undo"
8525 msgstr "Rückgängig"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8528 msgid "Redo"
8529 msgstr "Wiederholen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8532 msgid "Find and replace"
8533 msgstr "Suchen und ersetzen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8536 msgid "Toggle emphasis"
8537 msgstr "Hervorheben an/aus"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8540 msgid "Toggle noun"
8541 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8544 msgid "Apply last"
8545 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8548 msgid "Insert math"
8549 msgstr "Mathe einfügen"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8552 msgid "Insert graphics"
8553 msgstr "Grafik einfügen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8556 msgid "Extra"
8557 msgstr "Extra"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8560 msgid "Numbered list"
8561 msgstr "Aufzählung"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8564 msgid "Itemized list"
8565 msgstr "Auflistung"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8568 msgid "Increase depth"
8569 msgstr "Tiefe erhöhen"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8572 msgid "Decrease depth"
8573 msgstr "Tiefe verringern"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8576 msgid "Insert figure float"
8577 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8580 msgid "Insert table float"
8581 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8584 msgid "Insert label"
8585 msgstr "Marke einfügen"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8588 msgid "Insert cross-reference"
8589 msgstr "Querverweis einfügen"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8592 msgid "Insert citation"
8593 msgstr "Zitat einfügen"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8596 msgid "Insert index entry"
8597 msgstr "Stichwort einfügen"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Insert nomenclature entry"
8602 msgstr "Stichwort einfügen"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8605 msgid "Insert footnote"
8606 msgstr "Fußnote einfügen"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8609 msgid "Insert margin note"
8610 msgstr "Randnotiz einfügen"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8613 msgid "Insert note"
8614 msgstr "Notiz einfügen"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8617 msgid "Insert URL"
8618 msgstr "URL einfügen"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8621 msgid "Insert TeX code"
8622 msgstr "TeX-Code einfügen"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8625 msgid "Include file"
8626 msgstr "Datei einbinden"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8629 msgid "Text style"
8630 msgstr "Textstil"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8633 msgid "Paragraph settings"
8634 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8637 msgid "Table of contents"
8638 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8641 msgid "Add row"
8642 msgstr "Zeile hinzufügen"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8645 msgid "Add column"
8646 msgstr "Spalte hinzufügen"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8649 msgid "Delete row"
8650 msgstr "Zeile löschen"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8653 msgid "Delete column"
8654 msgstr "Spalte löschen"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8657 msgid "Set top line"
8658 msgstr "Obere Linie setzen"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8661 msgid "Set bottom line"
8662 msgstr "Untere Linie setzen"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8665 msgid "Set left line"
8666 msgstr "Linke Linie setzen"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8669 msgid "Set right line"
8670 msgstr "Rechte Linie setzen"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8673 msgid "Set all lines"
8674 msgstr "Alle Linien setzen"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8677 msgid "Unset all lines"
8678 msgstr "Alle Linien entfernen"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8681 msgid "Align left"
8682 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8685 msgid "Align center"
8686 msgstr "Zentriert ausrichten"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8689 msgid "Align right"
8690 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8693 msgid "Align top"
8694 msgstr "Oben ausrichten"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8697 msgid "Align middle"
8698 msgstr "Mittig ausrichten"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8701 msgid "Align bottom"
8702 msgstr "Unten ausrichten"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8705 msgid "Rotate cell"
8706 msgstr "Zelle drehen"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8709 msgid "Rotate table"
8710 msgstr "Tabelle drehen"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8713 msgid "Set multi-column"
8714 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8717 msgid "Math"
8718 msgstr "Mathe"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8721 msgid "Set display mode"
8722 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8725 msgid "Subscript"
8726 msgstr "Tiefgestellt"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8729 msgid "Superscript"
8730 msgstr "Hochgestellt"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8733 msgid "Insert square root"
8734 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8737 msgid "Insert root"
8738 msgstr "Wurzel einfügen"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8741 msgid "Insert standard fraction"
8742 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8745 msgid "Insert sum"
8746 msgstr "Summe einfügen"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8749 msgid "Insert integral"
8750 msgstr "Integral einfügen"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8753 msgid "Insert product"
8754 msgstr "Produkt einfügen"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8757 msgid "Insert ( )"
8758 msgstr "( ) einfügen"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8761 msgid "Insert [ ]"
8762 msgstr "[ ] einfügen"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8765 msgid "Insert { }"
8766 msgstr "{ } einfügen"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8769 msgid "Insert delimiters"
8770 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8773 msgid "Insert matrix"
8774 msgstr "Matrix einfügen"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8777 msgid "Insert cases environment"
8778 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8781 msgid "Command Buffer"
8782 msgstr "Befehlspuffer"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8785 msgid "Review"
8786 msgstr "Überarbeitung"
8787
8788 # , c-format
8789 # , c-format
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8791 msgid "Track changes"
8792 msgstr "Änderungen verfolgen"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8795 msgid "Show changes in output"
8796 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8799 msgid "Next change"
8800 msgstr "Nächste Änderung"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8803 msgid "Accept change"
8804 msgstr "Änderung akzeptieren"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8807 msgid "Reject change"
8808 msgstr "Änderung ablehnen"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8811 msgid "Merge changes"
8812 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8815 msgid "Accept all changes"
8816 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8819 msgid "Reject all changes"
8820 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8823 msgid "Next note"
8824 msgstr "Nächste Notiz"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8827 msgid "View/Update"
8828 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8831 msgid "View DVI"
8832 msgstr "DVI ansehen"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8835 msgid "Update DVI"
8836 msgstr "DVI aktualisieren"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8839 msgid "View PDF (pdflatex)"
8840 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8843 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8844 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8847 msgid "View PostScript"
8848 msgstr "PostScript ansehen"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8851 msgid "Update PostScript"
8852 msgstr "PostScript aktualisieren"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8855 msgid "Math Panels"
8856 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Math Spacing"
8861 msgstr "Abstand"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8864 msgid "Roots"
8865 msgstr "Wurzeln"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8868 msgid "Styles"
8869 msgstr "Stile"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8872 msgid "Fractions"
8873 msgstr "Brüche"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
8877 msgid "Fonts"
8878 msgstr "Schriften"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8881 msgid "Functions"
8882 msgstr "Funktionen"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8885 msgid "arccos"
8886 msgstr "arccos"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8889 msgid "arcsin"
8890 msgstr "arcsin"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8893 msgid "arctan"
8894 msgstr "arctan"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8897 msgid "arg"
8898 msgstr "arg"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8901 msgid "bmod"
8902 msgstr "bmod"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8905 msgid "cos"
8906 msgstr "cos"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8909 msgid "cosh"
8910 msgstr "cosh"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8913 msgid "cot"
8914 msgstr "cot"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8917 msgid "coth"
8918 msgstr "coth"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8921 msgid "csc"
8922 msgstr "csc"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8925 msgid "deg"
8926 msgstr "deg"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8929 msgid "det"
8930 msgstr "det"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8933 msgid "dim"
8934 msgstr "dim"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8937 msgid "exp"
8938 msgstr "exp"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8941 msgid "gcd"
8942 msgstr "gcd"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8945 msgid "hom"
8946 msgstr "hom"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8949 msgid "inf"
8950 msgstr "inf"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8953 msgid "ker"
8954 msgstr "ker"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8957 msgid "lg"
8958 msgstr "lg"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8961 msgid "lim"
8962 msgstr "lim"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8965 msgid "liminf"
8966 msgstr "liminf"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8969 msgid "limsup"
8970 msgstr "limsup"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8973 msgid "ln"
8974 msgstr "ln"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8977 msgid "log"
8978 msgstr "log"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8981 msgid "max"
8982 msgstr "max"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8985 msgid "min"
8986 msgstr "min"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8989 msgid "sec"
8990 msgstr "sec"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8993 msgid "sin"
8994 msgstr "sin"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8997 msgid "sinh"
8998 msgstr "sinh"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9001 msgid "sup"
9002 msgstr "sup"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9005 msgid "tan"
9006 msgstr "tan"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9009 msgid "tanh"
9010 msgstr "tanh"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9013 msgid "Pr"
9014 msgstr "Pr"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9017 msgid "Spacing"
9018 msgstr "Abstand"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9021 msgid "Thin space\t\\,"
9022 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9025 msgid "Medium space\t\\:"
9026 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9029 msgid "Thick space\t\\;"
9030 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9033 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9034 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9037 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9038 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9041 msgid "Negative space\t\\!"
9042 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9045 msgid "Square root\t\\sqrt"
9046 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9049 msgid "Other root\t\\root"
9050 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9053 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9054 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9057 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9058 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9061 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9062 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9065 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9066 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9069 msgid "Standard\t\\frac"
9070 msgstr "Standard\t\\frac"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9073 msgid "No hor. line\t\\atop"
9074 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9077 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9078 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9081 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9082 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9085 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9086 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9089 msgid "Binomial\t\\choose"
9090 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9093 msgid "Roman\t\\mathrm"
9094 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9097 msgid "Bold\t\\mathbf"
9098 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9101 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9102 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9105 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9106 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9109 msgid "Italic\t\\mathit"
9110 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9113 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9114 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9117 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9118 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9121 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9122 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9125 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9126 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9129 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9130 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9133 msgid "Dots"
9134 msgstr "Punkte"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9137 msgid "ldots"
9138 msgstr "ldots"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9141 msgid "cdots"
9142 msgstr "cdots"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9145 msgid "vdots"
9146 msgstr "vdots"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9149 msgid "ddots"
9150 msgstr "ddots"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9153 msgid "Frame Decorations"
9154 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9157 msgid "hat"
9158 msgstr "hat"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9161 msgid "tilde"
9162 msgstr "tilde"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9165 msgid "bar"
9166 msgstr "bar"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9169 msgid "grave"
9170 msgstr "grave"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9173 msgid "dot"
9174 msgstr "dot"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9177 msgid "check"
9178 msgstr "check"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9181 msgid "widehat"
9182 msgstr "widehat"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9185 msgid "widetilde"
9186 msgstr "widetilde"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9189 msgid "vec"
9190 msgstr "vec"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9193 msgid "acute"
9194 msgstr "acute"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9197 msgid "ddot"
9198 msgstr "ddot"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9201 msgid "breve"
9202 msgstr "breve"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9205 msgid "overline"
9206 msgstr "overline"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9209 msgid "overbrace"
9210 msgstr "overbrace"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9213 msgid "overleftarrow"
9214 msgstr "overleftarrow"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9217 msgid "overrightarrow"
9218 msgstr "overrightarrow"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9221 msgid "overleftrightarrow"
9222 msgstr "overleftrightarrow"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9225 msgid "overset"
9226 msgstr "overset"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9229 msgid "underline"
9230 msgstr "underline"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9233 msgid "underbrace"
9234 msgstr "underbrace"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9237 msgid "underleftarrow"
9238 msgstr "underleftarrow"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9241 msgid "underrightarrow"
9242 msgstr "underrightarrow"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9245 msgid "underleftrightarrow"
9246 msgstr "underleftrightarrow"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9249 msgid "underset"
9250 msgstr "underset"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9253 msgid "Arrows"
9254 msgstr "Pfeile"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9257 msgid "leftarrow"
9258 msgstr "leftarrow"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9261 msgid "rightarrow"
9262 msgstr "rightarrow"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9265 msgid "downarrow"
9266 msgstr "downarrow"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9269 msgid "uparrow"
9270 msgstr "uparrow"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9273 msgid "updownarrow"
9274 msgstr "updownarrow"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9277 msgid "leftrightarrow"
9278 msgstr "leftrightarrow"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9281 msgid "Leftarrow"
9282 msgstr "Leftarrow"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9285 msgid "Rightarrow"
9286 msgstr "Rightarrow"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9289 msgid "Downarrow"
9290 msgstr "Downarrow"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9293 msgid "Uparrow"
9294 msgstr "Uparrow"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9297 msgid "Updownarrow"
9298 msgstr "Updownarrow"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9301 msgid "Leftrightarrow"
9302 msgstr "Leftrightarrow"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9305 msgid "Longleftrightarrow"
9306 msgstr "Longleftrightarrow"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9309 msgid "Longleftarrow"
9310 msgstr "Longleftarrow"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9313 msgid "Longrightarrow"
9314 msgstr "Longrightarrow"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9317 msgid "longleftrightarrow"
9318 msgstr "longleftrightarrow"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9321 msgid "longleftarrow"
9322 msgstr "longleftarrow"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9325 msgid "longrightarrow"
9326 msgstr "longrightarrow"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9329 msgid "leftharpoondown"
9330 msgstr "leftharpoondown"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9333 msgid "rightharpoondown"
9334 msgstr "rightharpoondown"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9337 msgid "mapsto"
9338 msgstr "mapsto"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9341 msgid "longmapsto"
9342 msgstr "longmapsto"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9345 msgid "nwarrow"
9346 msgstr "nwarrow"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9349 msgid "nearrow"
9350 msgstr "nearrow"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9353 msgid "leftharpoonup"
9354 msgstr "leftharpoonup"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9357 msgid "rightharpoonup"
9358 msgstr "rightharpoonup"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9361 msgid "hookleftarrow"
9362 msgstr "hookleftarrow"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9365 msgid "hookrightarrow"
9366 msgstr "hookrightarrow"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9369 msgid "swarrow"
9370 msgstr "swarrow"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9373 msgid "searrow"
9374 msgstr "searrow"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9377 msgid "rightleftharpoons"
9378 msgstr "rightleftharpoons"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9381 msgid "Operators"
9382 msgstr "Operatoren"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9385 msgid "pm"
9386 msgstr "pm"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9389 msgid "cap"
9390 msgstr "cap"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9393 msgid "diamond"
9394 msgstr "diamond"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9397 msgid "oplus"
9398 msgstr "oplus"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9401 msgid "mp"
9402 msgstr "mp"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9405 msgid "cup"
9406 msgstr "cup"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9409 msgid "bigtriangleup"
9410 msgstr "bigtriangleup"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9413 msgid "ominus"
9414 msgstr "ominus"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9417 msgid "times"
9418 msgstr "times"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9421 msgid "uplus"
9422 msgstr "uplus"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9425 msgid "bigtriangledown"
9426 msgstr "bigtriangledown"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9429 msgid "otimes"
9430 msgstr "otimes"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9433 msgid "div"
9434 msgstr "div"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9437 msgid "sqcap"
9438 msgstr "sqcap"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9441 msgid "triangleright"
9442 msgstr "triangleright"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9445 msgid "oslash"
9446 msgstr "oslash"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9449 msgid "cdot"
9450 msgstr "cdot"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9453 msgid "sqcup"
9454 msgstr "sqcup"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9457 msgid "triangleleft"
9458 msgstr "triangleleft"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9461 msgid "odot"
9462 msgstr "odot"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9465 msgid "star"
9466 msgstr "star"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9469 msgid "vee"
9470 msgstr "vee"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9473 msgid "amalg"
9474 msgstr "amalg"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9477 msgid "bigcirc"
9478 msgstr "bigcirc"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9481 msgid "setminus"
9482 msgstr "setminus"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9485 msgid "wedge"
9486 msgstr "wedge"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9489 msgid "dagger"
9490 msgstr "dagger"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9493 msgid "circ"
9494 msgstr "circ"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9497 msgid "bullet"
9498 msgstr "bullet"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9501 msgid "wr"
9502 msgstr "wr"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9505 msgid "ddagger"
9506 msgstr "ddagger"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9509 msgid "Relations"
9510 msgstr "Relationen"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9513 msgid "leq"
9514 msgstr "leq"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9517 msgid "geq"
9518 msgstr "geq"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9521 msgid "equiv"
9522 msgstr "equiv"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9525 msgid "models"
9526 msgstr "models"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9529 msgid "prec"
9530 msgstr "prec"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9533 msgid "succ"
9534 msgstr "succ"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9537 msgid "sim"
9538 msgstr "sim"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9541 msgid "perp"
9542 msgstr "perp"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9545 msgid "preceq"
9546 msgstr "preceq"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9549 msgid "succeq"
9550 msgstr "succeq"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9553 msgid "simeq"
9554 msgstr "simeq"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9557 msgid "mid"
9558 msgstr "mid"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9561 msgid "ll"
9562 msgstr "ll"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9565 msgid "gg"
9566 msgstr "gg"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9569 msgid "asymp"
9570 msgstr "asymp"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9573 msgid "parallel"
9574 msgstr "parallel"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9577 msgid "subset"
9578 msgstr "subset"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9581 msgid "supset"
9582 msgstr "supset"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9585 msgid "approx"
9586 msgstr "approx"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9589 msgid "smile"
9590 msgstr "smile"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9593 msgid "subseteq"
9594 msgstr "subseteq"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9597 msgid "supseteq"
9598 msgstr "supseteq"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9601 msgid "cong"
9602 msgstr "cong"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9605 msgid "frown"
9606 msgstr "frown"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9609 msgid "sqsubseteq"
9610 msgstr "sqsubseteq"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9613 msgid "sqsupseteq"
9614 msgstr "sqsupseteq"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9617 msgid "doteq"
9618 msgstr "doteq"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9621 msgid "neq"
9622 msgstr "neq"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9625 msgid "in"
9626 msgstr "in"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9629 msgid "ni"
9630 msgstr "ni"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9633 msgid "propto"
9634 msgstr "propto"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9637 msgid "notin"
9638 msgstr "notin"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9641 msgid "vdash"
9642 msgstr "vdash"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9645 msgid "dashv"
9646 msgstr "dashv"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9649 msgid "bowtie"
9650 msgstr "bowtie"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9653 msgid "alpha"
9654 msgstr "alpha"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9657 msgid "beta"
9658 msgstr "beta"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9661 msgid "gamma"
9662 msgstr "gamma"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9665 msgid "delta"
9666 msgstr "delta"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9669 msgid "epsilon"
9670 msgstr "epsilon"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9673 msgid "varepsilon"
9674 msgstr "varepsilon"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9677 msgid "zeta"
9678 msgstr "zeta"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9681 msgid "eta"
9682 msgstr "eta"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9685 msgid "theta"
9686 msgstr "theta"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9689 msgid "vartheta"
9690 msgstr "vartheta"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9693 msgid "iota"
9694 msgstr "iota"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9697 msgid "kappa"
9698 msgstr "kappa"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9701 msgid "lambda"
9702 msgstr "lambda"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9705 msgid "mu"
9706 msgstr "mu"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9709 msgid "nu"
9710 msgstr "nu"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9713 msgid "xi"
9714 msgstr "xi"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9717 msgid "pi"
9718 msgstr "pi"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9721 msgid "varpi"
9722 msgstr "varpi"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9725 msgid "rho"
9726 msgstr "rho"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9729 msgid "sigma"
9730 msgstr "sigma"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9733 msgid "varsigma"
9734 msgstr "varsigma"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9737 msgid "tau"
9738 msgstr "tau"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9741 msgid "upsilon"
9742 msgstr "upsilon"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9745 msgid "phi"
9746 msgstr "phi"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9749 msgid "varphi"
9750 msgstr "varphi"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9753 msgid "chi"
9754 msgstr "chi"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9757 msgid "psi"
9758 msgstr "psi"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9761 msgid "omega"
9762 msgstr "omega"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9765 msgid "Gamma"
9766 msgstr "Gamma"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9769 msgid "Delta"
9770 msgstr "Delta"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9773 msgid "Theta"
9774 msgstr "Theta"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9777 msgid "Lambda"
9778 msgstr "Lambda"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9781 msgid "Xi"
9782 msgstr "Xi"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9785 msgid "Pi"
9786 msgstr "Pi"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9789 msgid "Sigma"
9790 msgstr "Sigma"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9793 msgid "Upsilon"
9794 msgstr "Upsilon"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9797 msgid "Phi"
9798 msgstr "Phi"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9801 msgid "Psi"
9802 msgstr "Psi"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9805 msgid "Omega"
9806 msgstr "Omega"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9809 msgid "Miscellaneous"
9810 msgstr "Verschiedenes"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9813 msgid "nabla"
9814 msgstr "nabla"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9817 msgid "partial"
9818 msgstr "partial"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9821 msgid "infty"
9822 msgstr "infty"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9825 msgid "prime"
9826 msgstr "prime"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9829 msgid "ell"
9830 msgstr "ell"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9833 msgid "emptyset"
9834 msgstr "emptyset"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9837 msgid "exists"
9838 msgstr "exists"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9841 msgid "forall"
9842 msgstr "forall"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9845 msgid "imath"
9846 msgstr "imath"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9849 msgid "jmath"
9850 msgstr "jmath"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9853 msgid "Re"
9854 msgstr "Re"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9857 msgid "Im"
9858 msgstr "Im"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9861 msgid "aleph"
9862 msgstr "aleph"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9865 msgid "wp"
9866 msgstr "wp"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9869 msgid "hbar"
9870 msgstr "hbar"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9873 msgid "angle"
9874 msgstr "angle"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9877 msgid "top"
9878 msgstr "top"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9881 msgid "bot"
9882 msgstr "bot"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9885 msgid "Vert"
9886 msgstr "Vert"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9889 msgid "neg"
9890 msgstr "neg"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9893 msgid "flat"
9894 msgstr "flat"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9897 msgid "natural"
9898 msgstr "natural"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9901 msgid "sharp"
9902 msgstr "sharp"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9905 msgid "surd"
9906 msgstr "surd"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9909 msgid "triangle"
9910 msgstr "triangle"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9913 msgid "diamondsuit"
9914 msgstr "diamondsuit"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9917 msgid "heartsuit"
9918 msgstr "heartsuit"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9921 msgid "clubsuit"
9922 msgstr "clubsuit"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9925 msgid "spadesuit"
9926 msgstr "spadesuit"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9929 msgid "textrm \\AA"
9930 msgstr "textrm \\AA"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9933 msgid "textrm \\O"
9934 msgstr "textrm \\O"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9937 msgid "mathcircumflex"
9938 msgstr "mathcircumflex"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9941 msgid "_"
9942 msgstr "_"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9945 msgid "mathrm T"
9946 msgstr "mathrm T"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9949 msgid "mathbb N"
9950 msgstr "mathbb N"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9953 msgid "mathbb Z"
9954 msgstr "mathbb Z"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9957 msgid "mathbb Q"
9958 msgstr "mathbb Q"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9961 msgid "mathbb R"
9962 msgstr "mathbb R"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
9965 msgid "mathbb C"
9966 msgstr "mathbb C"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
9969 msgid "mathbb H"
9970 msgstr "mathbb H"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9973 msgid "mathcal F"
9974 msgstr "mathcal F"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
9977 msgid "mathcal L"
9978 msgstr "mathcal L"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9981 msgid "mathcal H"
9982 msgstr "mathcal H"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9985 msgid "mathcal O"
9986 msgstr "mathcal O"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
9989 msgid "phantom"
9990 msgstr "phantom"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
9993 msgid "vphantom"
9994 msgstr "vphantom"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
9997 msgid "hphantom"
9998 msgstr "hphantom"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10001 msgid "Big Operators"
10002 msgstr "Große Operatoren"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10005 msgid "sum"
10006 msgstr "sum"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10009 msgid "int"
10010 msgstr "int"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10013 msgid "intop"
10014 msgstr "intop"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10017 msgid "iint"
10018 msgstr "iint"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10021 msgid "iintop"
10022 msgstr "iintop"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10025 msgid "iiint"
10026 msgstr "iiint"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10029 msgid "iiintop"
10030 msgstr "iiintop"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10033 msgid "iiiint"
10034 msgstr "iiiint"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10037 msgid "iiiintop"
10038 msgstr "iiiintop"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10041 msgid "dotsint"
10042 msgstr "dotsint"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10045 msgid "dotsintop"
10046 msgstr "dotsintop"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10049 msgid "oint"
10050 msgstr "oint"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10053 msgid "ointop"
10054 msgstr "ointop"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10057 msgid "oiint"
10058 msgstr "oiint"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10061 msgid "oiintop"
10062 msgstr "oiintop"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10065 msgid "ointctrclockwise"
10066 msgstr "ointctrclockwise"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10069 msgid "ointctrclockwiseop"
10070 msgstr "ointctrclockwiseop"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10073 msgid "ointclockwise"
10074 msgstr "ointclockwise"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10077 msgid "ointclockwiseop"
10078 msgstr "ointclockwiseop"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10081 msgid "sqint"
10082 msgstr "sqint"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10085 msgid "sqintop"
10086 msgstr "sqintop"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10089 msgid "sqiint"
10090 msgstr "sqiint"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10093 msgid "sqiintop"
10094 msgstr "sqiintop"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10097 msgid "prod"
10098 msgstr "prod"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10101 msgid "coprod"
10102 msgstr "coprod"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10105 msgid "bigsqcup"
10106 msgstr "bigsqcup"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10109 msgid "bigotimes"
10110 msgstr "bigotimes"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10113 msgid "bigodot"
10114 msgstr "bigodot"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10117 msgid "bigoplus"
10118 msgstr "bigoplus"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10121 msgid "bigcap"
10122 msgstr "bigcap"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10125 msgid "bigcup"
10126 msgstr "bigcup"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10129 msgid "biguplus"
10130 msgstr "biguplus"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10133 msgid "bigvee"
10134 msgstr "bigvee"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10137 msgid "bigwedge"
10138 msgstr "bigwedge"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10141 msgid "AMS Miscellaneous"
10142 msgstr "AMS Verschiedenes"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10145 msgid "digamma"
10146 msgstr "digamma"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10149 msgid "varkappa"
10150 msgstr "varkappa"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10153 msgid "beth"
10154 msgstr "beth"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10157 msgid "daleth"
10158 msgstr "daleth"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10161 msgid "gimel"
10162 msgstr "gimel"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10165 msgid "ulcorner"
10166 msgstr "ulcorner"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10169 msgid "urcorner"
10170 msgstr "urcorner"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10173 msgid "llcorner"
10174 msgstr "llcorner"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10177 msgid "lrcorner"
10178 msgstr "lrcorner"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10181 msgid "hslash"
10182 msgstr "hslash"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10185 msgid "vartriangle"
10186 msgstr "vartriangle"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10189 msgid "triangledown"
10190 msgstr "triangledown"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10193 msgid "square"
10194 msgstr "square"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10197 msgid "lozenge"
10198 msgstr "lozenge"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10201 msgid "circledS"
10202 msgstr "circledS"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10205 msgid "measuredangle"
10206 msgstr "measuredangle"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10209 msgid "nexists"
10210 msgstr "nexists"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10213 msgid "mho"
10214 msgstr "mho"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10217 msgid "Finv"
10218 msgstr "Finv"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10221 msgid "Game"
10222 msgstr "Game"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10225 msgid "Bbbk"
10226 msgstr "Bbbk"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10229 msgid "backprime"
10230 msgstr "backprime"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10233 msgid "varnothing"
10234 msgstr "varnothing"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10237 msgid "blacktriangle"
10238 msgstr "blacktriangle"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10241 msgid "blacktriangledown"
10242 msgstr "blacktriangledown"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10245 msgid "blacksquare"
10246 msgstr "blacksquare"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10249 msgid "blacklozenge"
10250 msgstr "blacklozenge"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10253 msgid "bigstar"
10254 msgstr "bigstar"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10257 msgid "sphericalangle"
10258 msgstr "sphericalangle"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10261 msgid "complement"
10262 msgstr "complement"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10265 msgid "eth"
10266 msgstr "eth"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10269 msgid "diagup"
10270 msgstr "diagup"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10273 msgid "diagdown"
10274 msgstr "diagdown"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10277 msgid "AMS Arrows"
10278 msgstr "AMS Pfeile"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10281 msgid "dashleftarrow"
10282 msgstr "dashleftarrow"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10285 msgid "dashrightarrow"
10286 msgstr "dashrightarrow"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10289 msgid "leftleftarrows"
10290 msgstr "leftleftarrows"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10293 msgid "leftrightarrows"
10294 msgstr "leftrightarrows"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10297 msgid "rightrightarrows"
10298 msgstr "rightrightarrows"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10301 msgid "rightleftarrows"
10302 msgstr "rightleftarrows"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10305 msgid "Lleftarrow"
10306 msgstr "Lleftarrow"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10309 msgid "Rrightarrow"
10310 msgstr "Rrightarrow"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10313 msgid "twoheadleftarrow"
10314 msgstr "twoheadleftarrow"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10317 msgid "twoheadrightarrow"
10318 msgstr "twoheadrightarrow"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10321 msgid "leftarrowtail"
10322 msgstr "leftarrowtail"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10325 msgid "rightarrowtail"
10326 msgstr "rightarrowtail"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10329 msgid "looparrowleft"
10330 msgstr "looparrowleft"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10333 msgid "looparrowright"
10334 msgstr "looparrowright"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10337 msgid "curvearrowleft"
10338 msgstr "curvearrowleft"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10341 msgid "curvearrowright"
10342 msgstr "curvearrowright"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10345 msgid "circlearrowleft"
10346 msgstr "circlearrowleft"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10349 msgid "circlearrowright"
10350 msgstr "circlearrowright"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10353 msgid "Lsh"
10354 msgstr "Lsh"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10357 msgid "Rsh"
10358 msgstr "Rsh"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10361 msgid "upuparrows"
10362 msgstr "upuparrows"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10365 msgid "downdownarrows"
10366 msgstr "downdownarrows"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10369 msgid "upharpoonleft"
10370 msgstr "upharpoonleft"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10373 msgid "upharpoonright"
10374 msgstr "upharpoonright"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10377 msgid "downharpoonleft"
10378 msgstr "downharpoonleft"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10381 msgid "downharpoonright"
10382 msgstr "downharpoonright"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10385 msgid "leftrightharpoons"
10386 msgstr "leftrightharpoons"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10389 msgid "rightsquigarrow"
10390 msgstr "rightsquigarrow"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10393 msgid "leftrightsquigarrow"
10394 msgstr "leftrightsquigarrow"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10397 msgid "nleftarrow"
10398 msgstr "nleftarrow"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10401 msgid "nrightarrow"
10402 msgstr "nrightarrow"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10405 msgid "nleftrightarrow"
10406 msgstr "nleftrightarrow"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10409 msgid "nLeftarrow"
10410 msgstr "nLeftarrow"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10413 msgid "nRightarrow"
10414 msgstr "nRightarrow"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10417 msgid "nLeftrightarrow"
10418 msgstr "nLeftrightarrow"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10421 msgid "multimap"
10422 msgstr "multimap"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10425 msgid "AMS Relations"
10426 msgstr "AMS Relationen"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10429 msgid "leqq"
10430 msgstr "leqq"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10433 msgid "geqq"
10434 msgstr "geqq"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10437 msgid "leqslant"
10438 msgstr "leqslant"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10441 msgid "geqslant"
10442 msgstr "geqslant"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10445 msgid "eqslantless"
10446 msgstr "eqslantless"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10449 msgid "eqslantgtr"
10450 msgstr "eqslantgtr"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10453 msgid "lesssim"
10454 msgstr "lesssim"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10457 msgid "gtrsim"
10458 msgstr "gtrsim"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10461 msgid "lessapprox"
10462 msgstr "lessapprox"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10465 msgid "gtrapprox"
10466 msgstr "gtrapprox"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10469 msgid "approxeq"
10470 msgstr "approxeq"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10473 msgid "triangleq"
10474 msgstr "triangleq"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10477 msgid "lessdot"
10478 msgstr "lessdot"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10481 msgid "gtrdot"
10482 msgstr "gtrdot"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10485 msgid "lll"
10486 msgstr "lll"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10489 msgid "ggg"
10490 msgstr "ggg"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10493 msgid "lessgtr"
10494 msgstr "lessgtr"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10497 msgid "gtrless"
10498 msgstr "gtrless"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10501 msgid "lesseqgtr"
10502 msgstr "lesseqgtr"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10505 msgid "gtreqless"
10506 msgstr "gtreqless"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10509 msgid "lesseqqgtr"
10510 msgstr "lesseqqgtr"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10513 msgid "gtreqqless"
10514 msgstr "gtreqqless"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10517 msgid "eqcirc"
10518 msgstr "eqcirc"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10521 msgid "circeq"
10522 msgstr "circeq"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10525 msgid "thicksim"
10526 msgstr "thicksim"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10529 msgid "thickapprox"
10530 msgstr "thickapprox"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10533 msgid "backsim"
10534 msgstr "backsim"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10537 msgid "backsimeq"
10538 msgstr "backsimeq"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10541 msgid "subseteqq"
10542 msgstr "subseteqq"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10545 msgid "supseteqq"
10546 msgstr "supseteqq"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10549 msgid "Subset"
10550 msgstr "Subset"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10553 msgid "Supset"
10554 msgstr "Supset"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10557 msgid "sqsubset"
10558 msgstr "sqsubset"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10561 msgid "sqsupset"
10562 msgstr "sqsupset"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10565 msgid "preccurlyeq"
10566 msgstr "preccurlyeq"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10569 msgid "succcurlyeq"
10570 msgstr "succcurlyeq"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10573 msgid "curlyeqprec"
10574 msgstr "curlyeqprec"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10577 msgid "curlyeqsucc"
10578 msgstr "curlyeqsucc"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10581 msgid "precsim"
10582 msgstr "precsim"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10585 msgid "succsim"
10586 msgstr "succsim"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10589 msgid "precapprox"
10590 msgstr "precapprox"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10593 msgid "succapprox"
10594 msgstr "succapprox"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10597 msgid "vartriangleleft"
10598 msgstr "vartriangleleft"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10601 msgid "vartriangleright"
10602 msgstr "vartriangleright"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10605 msgid "trianglelefteq"
10606 msgstr "trianglelefteq"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10609 msgid "trianglerighteq"
10610 msgstr "trianglerighteq"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10613 msgid "bumpeq"
10614 msgstr "bumpeq"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10617 msgid "Bumpeq"
10618 msgstr "Bumpeq"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10621 msgid "doteqdot"
10622 msgstr "doteqdot"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10625 msgid "risingdotseq"
10626 msgstr "risingdotseq"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10629 msgid "fallingdotseq"
10630 msgstr "fallingdotseq"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10633 msgid "vDash"
10634 msgstr "vDash"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10637 msgid "Vvdash"
10638 msgstr "Vvdash"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10641 msgid "Vdash"
10642 msgstr "Vdash"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10645 msgid "shortmid"
10646 msgstr "shortmid"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10649 msgid "shortparallel"
10650 msgstr "shortparallel"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10653 msgid "smallsmile"
10654 msgstr "smallsmile"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10657 msgid "smallfrown"
10658 msgstr "smallfrown"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10661 msgid "blacktriangleleft"
10662 msgstr "blacktriangleleft"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10665 msgid "blacktriangleright"
10666 msgstr "blacktriangleright"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10669 msgid "because"
10670 msgstr "because"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10673 msgid "therefore"
10674 msgstr "therefore"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10677 msgid "backepsilon"
10678 msgstr "backepsilon"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10681 msgid "varpropto"
10682 msgstr "varpropto"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10685 msgid "between"
10686 msgstr "between"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10689 msgid "pitchfork"
10690 msgstr "pitchfork"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10693 msgid "AMS Negative Relations"
10694 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10697 msgid "nless"
10698 msgstr "nless"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10701 msgid "ngtr"
10702 msgstr "ngtr"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10705 msgid "nleq"
10706 msgstr "nleq"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10709 msgid "ngeq"
10710 msgstr "ngeq"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10713 msgid "nleqslant"
10714 msgstr "nleqslant"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10717 msgid "ngeqslant"
10718 msgstr "ngeqslant"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10721 msgid "nleqq"
10722 msgstr "nleqq"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10725 msgid "ngeqq"
10726 msgstr "ngeqq"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10729 msgid "lneq"
10730 msgstr "lneq"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10733 msgid "gneq"
10734 msgstr "gneq"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10737 msgid "lneqq"
10738 msgstr "lneqq"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10741 msgid "gneqq"
10742 msgstr "gneqq"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10745 msgid "lvertneqq"
10746 msgstr "lvertneqq"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10749 msgid "gvertneqq"
10750 msgstr "gvertneqq"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10753 msgid "lnsim"
10754 msgstr "lnsim"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10757 msgid "gnsim"
10758 msgstr "gnsim"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10761 msgid "lnapprox"
10762 msgstr "lnapprox"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10765 msgid "gnapprox"
10766 msgstr "gnapprox"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10769 msgid "nprec"
10770 msgstr "nprec"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10773 msgid "nsucc"
10774 msgstr "nsucc"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10777 msgid "npreceq"
10778 msgstr "npreceq"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10781 msgid "nsucceq"
10782 msgstr "nsucceq"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10785 msgid "precnsim"
10786 msgstr "precnsim"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10789 msgid "succnsim"
10790 msgstr "succnsim"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10793 msgid "precnapprox"
10794 msgstr "precnapprox"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10797 msgid "succnapprox"
10798 msgstr "succnapprox"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10801 msgid "subsetneq"
10802 msgstr "subsetneq"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10805 msgid "supsetneq"
10806 msgstr "supsetneq"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10809 msgid "subsetneqq"
10810 msgstr "subsetneqq"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10813 msgid "supsetneqq"
10814 msgstr "supsetneqq"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10817 msgid "nsubseteq"
10818 msgstr "nsubseteq"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10821 msgid "nsupseteq"
10822 msgstr "nsupseteq"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10825 msgid "nsupseteqq"
10826 msgstr "nsupseteqq"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10829 msgid "nvdash"
10830 msgstr "nvdash"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10833 msgid "nvDash"
10834 msgstr "nvDash"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10837 msgid "nVDash"
10838 msgstr "nVDash"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10841 msgid "varsubsetneq"
10842 msgstr "varsubsetneq"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10845 msgid "varsupsetneq"
10846 msgstr "varsupsetneq"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10849 msgid "varsubsetneqq"
10850 msgstr "varsubsetneqq"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10853 msgid "varsupsetneqq"
10854 msgstr "varsupsetneqq"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10857 msgid "ntriangleleft"
10858 msgstr "ntriangleleft"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10861 msgid "ntriangleright"
10862 msgstr "ntriangleright"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10865 msgid "ntrianglelefteq"
10866 msgstr "ntrianglelefteq"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10869 msgid "ntrianglerighteq"
10870 msgstr "ntrianglerighteq"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10873 msgid "ncong"
10874 msgstr "ncong"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10877 msgid "nsim"
10878 msgstr "nsim"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10881 msgid "nmid"
10882 msgstr "nmid"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10885 msgid "nshortmid"
10886 msgstr "nshortmid"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10889 msgid "nparallel"
10890 msgstr "nparallel"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10893 msgid "nshortparallel"
10894 msgstr "nshortparallel"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
10897 msgid "AMS Operators"
10898 msgstr "AMS Operatoren"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
10901 msgid "dotplus"
10902 msgstr "dotplus"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
10905 msgid "smallsetminus"
10906 msgstr "smallsetminus"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
10909 msgid "Cap"
10910 msgstr "Cap"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
10913 msgid "Cup"
10914 msgstr "Cup"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
10917 msgid "barwedge"
10918 msgstr "barwedge"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
10921 msgid "veebar"
10922 msgstr "veebar"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
10925 msgid "doublebarwedge"
10926 msgstr "doublebarwedge"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
10929 msgid "boxminus"
10930 msgstr "boxminus"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
10933 msgid "boxtimes"
10934 msgstr "boxtimes"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
10937 msgid "boxdot"
10938 msgstr "boxdot"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
10941 msgid "boxplus"
10942 msgstr "boxplus"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
10945 msgid "divideontimes"
10946 msgstr "divideontimes"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
10949 msgid "ltimes"
10950 msgstr "ltimes"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
10953 msgid "rtimes"
10954 msgstr "rtimes"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
10957 msgid "leftthreetimes"
10958 msgstr "leftthreetimes"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
10961 msgid "rightthreetimes"
10962 msgstr "rightthreetimes"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
10965 msgid "curlywedge"
10966 msgstr "curlywedge"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
10969 msgid "curlyvee"
10970 msgstr "curlyvee"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
10973 msgid "circleddash"
10974 msgstr "circleddash"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
10977 msgid "circledast"
10978 msgstr "circledast"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
10981 msgid "circledcirc"
10982 msgstr "circledcirc"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
10985 msgid "centerdot"
10986 msgstr "centerdot"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
10989 msgid "intercal"
10990 msgstr "intercal"
10991
10992 #: src/Buffer.cpp:229
10993 msgid "Could not remove temporary directory"
10994 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10995
10996 #: src/Buffer.cpp:230
10997 #, c-format
10998 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10999 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11000
11001 #: src/Buffer.cpp:401
11002 msgid "Unknown document class"
11003 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11004
11005 #: src/Buffer.cpp:402
11006 #, c-format
11007 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11008 msgstr ""
11009 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11010
11011 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11012 #, c-format
11013 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11014 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11015
11016 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11017 msgid "Document header error"
11018 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11019
11020 #: src/Buffer.cpp:471
11021 msgid "\\begin_header is missing"
11022 msgstr "\\begin_header fehlt"
11023
11024 #: src/Buffer.cpp:491
11025 msgid "\\begin_document is missing"
11026 msgstr "\\begin_document fehlt"
11027
11028 #: src/Buffer.cpp:502
11029 msgid "Can't load document class"
11030 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11031
11032 #: src/Buffer.cpp:503
11033 #, c-format
11034 msgid ""
11035 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11036 msgstr ""
11037 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11038 "werden konnte."
11039
11040 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11041 msgid "Document could not be read"
11042 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11043
11044 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11045 #, c-format
11046 msgid "%1$s could not be read."
11047 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11048
11049 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11050 msgid "Document format failure"
11051 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11052
11053 #: src/Buffer.cpp:655
11054 #, c-format
11055 msgid "%1$s is not a LyX document."
11056 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11057
11058 #: src/Buffer.cpp:679
11059 msgid "Conversion failed"
11060 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11061
11062 #: src/Buffer.cpp:680
11063 #, c-format
11064 msgid ""
11065 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11066 "it could not be created."
11067 msgstr ""
11068 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11069 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11070
11071 #: src/Buffer.cpp:689
11072 msgid "Conversion script not found"
11073 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11074
11075 #: src/Buffer.cpp:690
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11079 "could not be found."
11080 msgstr ""
11081 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11082 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11083
11084 #: src/Buffer.cpp:711
11085 msgid "Conversion script failed"
11086 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11087
11088 #: src/Buffer.cpp:712
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11092 "convert it."
11093 msgstr ""
11094 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11095 "das Dokument nicht konvertieren."
11096
11097 #: src/Buffer.cpp:727
11098 #, c-format
11099 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11100 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11101
11102 #: src/Buffer.cpp:763
11103 msgid "Backup failure"
11104 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11105
11106 #: src/Buffer.cpp:764
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11110 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11111 msgstr ""
11112 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11113 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11114
11115 #: src/Buffer.cpp:876
11116 msgid "Encoding error"
11117 msgstr "Kodierungsfehler"
11118
11119 #: src/Buffer.cpp:877
11120 msgid ""
11121 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11122 "encoding.\n"
11123 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11124 msgstr ""
11125 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11126 "darstellbar.\n"
11127 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11128
11129 #: src/Buffer.cpp:886
11130 msgid "Error closing file"
11131 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11132
11133 #: src/Buffer.cpp:887
11134 msgid ""
11135 "The output file could not be closed properly.\n"
11136 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11137 "chosen encoding.\n"
11138 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11139 msgstr ""
11140 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11141 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11142 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11143 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11144
11145 #: src/Buffer.cpp:1146
11146 msgid "Running chktex..."
11147 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11148
11149 #: src/Buffer.cpp:1159
11150 msgid "chktex failure"
11151 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11152
11153 #: src/Buffer.cpp:1160
11154 msgid "Could not run chktex successfully."
11155 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11156
11157 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11161 "\n"
11162 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11163 msgstr ""
11164 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11165 "\n"
11166 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11167
11168 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11169 msgid "Save changed document?"
11170 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11171
11172 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11173 msgid "&Discard"
11174 msgstr "&Verwerfen"
11175
11176 #: src/BufferList.cpp:348
11177 #, c-format
11178 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11179 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11180
11181 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11182 msgid "  Save seems successful. Phew."
11183 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11184
11185 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11186 msgid "  Save failed! Trying..."
11187 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11188
11189 #: src/BufferList.cpp:389
11190 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11191 msgstr ""
11192 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11193
11194 #: src/BufferParams.cpp:474
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "The layout file requested by this document,\n"
11198 "%1$s.layout,\n"
11199 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11200 "class or style file required by it is not\n"
11201 "available. See the Customization documentation\n"
11202 "for more information.\n"
11203 msgstr ""
11204 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11205 "%1$s.layout\n"
11206 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11207 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11208 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11209 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11210
11211 #: src/BufferParams.cpp:480
11212 msgid "Document class not available"
11213 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11214
11215 #: src/BufferParams.cpp:481
11216 msgid "LyX will not be able to produce output."
11217 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11218
11219 #: src/BufferView.cpp:234
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "The document %1$s is already loaded.\n"
11223 "\n"
11224 "Do you want to revert to the saved version?"
11225 msgstr ""
11226 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11227 "\n"
11228 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11229
11230 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11231 msgid "Revert to saved document?"
11232 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11233
11234 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11235 msgid "&Revert"
11236 msgstr "&Wieder herstellen"
11237
11238 #: src/BufferView.cpp:238
11239 msgid "&Switch to document"
11240 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11241
11242 #: src/BufferView.cpp:260
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11246 "\n"
11247 "Do you want to create a new document?"
11248 msgstr ""
11249 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11250 "\n"
11251 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11252
11253 #: src/BufferView.cpp:263
11254 msgid "Create new document?"
11255 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11256
11257 #: src/BufferView.cpp:264
11258 msgid "&Create"
11259 msgstr "&Erstellen"
11260
11261 #: src/BufferView.cpp:570
11262 msgid "Save bookmark"
11263 msgstr "Lesezeichen speichern"
11264
11265 #: src/BufferView.cpp:765
11266 msgid "No further undo information"
11267 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11268
11269 #: src/BufferView.cpp:775
11270 msgid "No further redo information"
11271 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11272
11273 #: src/BufferView.cpp:933
11274 msgid "Mark off"
11275 msgstr "Marke aus"
11276
11277 #: src/BufferView.cpp:940
11278 msgid "Mark on"
11279 msgstr "Marke ein"
11280
11281 #: src/BufferView.cpp:947
11282 msgid "Mark removed"
11283 msgstr "Marke entfernt"
11284
11285 #: src/BufferView.cpp:950
11286 msgid "Mark set"
11287 msgstr "Marke gesetzt"
11288
11289 #: src/BufferView.cpp:996
11290 #, c-format
11291 msgid "%1$d words in selection."
11292 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11293
11294 #: src/BufferView.cpp:999
11295 #, c-format
11296 msgid "%1$d words in document."
11297 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11298
11299 #: src/BufferView.cpp:1004
11300 msgid "One word in selection."
11301 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11302
11303 #: src/BufferView.cpp:1006
11304 msgid "One word in document."
11305 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11306
11307 #: src/BufferView.cpp:1009
11308 msgid "Count words"
11309 msgstr "Wörter zählen"
11310
11311 #: src/BufferView.cpp:1588
11312 msgid "Select LyX document to insert"
11313 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11314
11315 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11316 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11317 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11318 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11321 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11322 msgid "Documents|#o#O"
11323 msgstr "Dokumente|#k"
11324
11325 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11326 msgid "Examples|#E#e"
11327 msgstr "Beispiele|#B"
11328
11329 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11330 #: src/callback.cpp:142
11331 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11332 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11333
11334 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11335 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11336 msgid "Canceled."
11337 msgstr "Abgebrochen."
11338
11339 #: src/BufferView.cpp:1618
11340 #, c-format
11341 msgid "Inserting document %1$s..."
11342 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11343
11344 #: src/BufferView.cpp:1629
11345 #, c-format
11346 msgid "Document %1$s inserted."
11347 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11348
11349 #: src/BufferView.cpp:1631
11350 #, c-format
11351 msgid "Could not insert document %1$s"
11352 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11353
11354 #: src/Chktex.cpp:71
11355 #, c-format
11356 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11357 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11358
11359 #: src/Chktex.cpp:73
11360 msgid "ChkTeX warning id # "
11361 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11362
11363 #: src/Color.cpp:268
11364 msgid "none"
11365 msgstr "keine"
11366
11367 #: src/Color.cpp:269
11368 msgid "black"
11369 msgstr "Schwarz"
11370
11371 #: src/Color.cpp:270
11372 msgid "white"
11373 msgstr "Weiß"
11374
11375 #: src/Color.cpp:271
11376 msgid "red"
11377 msgstr "Rot"
11378
11379 #: src/Color.cpp:272
11380 msgid "green"
11381 msgstr "Grün"
11382
11383 #: src/Color.cpp:273
11384 msgid "blue"
11385 msgstr "Blau"
11386
11387 #: src/Color.cpp:274
11388 msgid "cyan"
11389 msgstr "Türkis"
11390
11391 #: src/Color.cpp:275
11392 msgid "magenta"
11393 msgstr "Purpurrot"
11394
11395 #: src/Color.cpp:276
11396 msgid "yellow"
11397 msgstr "Gelb"
11398
11399 #: src/Color.cpp:277
11400 msgid "cursor"
11401 msgstr "Cursor"
11402
11403 #: src/Color.cpp:278
11404 msgid "background"
11405 msgstr "Hintergrund"
11406
11407 #: src/Color.cpp:279
11408 msgid "text"
11409 msgstr "Text"
11410
11411 #: src/Color.cpp:280
11412 msgid "selection"
11413 msgstr "Auswahl"
11414
11415 #: src/Color.cpp:281
11416 msgid "LaTeX text"
11417 msgstr "LaTeX-Text"
11418
11419 #: src/Color.cpp:282
11420 msgid "previewed snippet"
11421 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11422
11423 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11424 msgid "note"
11425 msgstr "Notiz"
11426
11427 #: src/Color.cpp:284
11428 msgid "note background"
11429 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11430
11431 #: src/Color.cpp:285
11432 msgid "comment"
11433 msgstr "Kommentar"
11434
11435 #: src/Color.cpp:286
11436 msgid "comment background"
11437 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11438
11439 #: src/Color.cpp:287
11440 msgid "greyedout inset"
11441 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11442
11443 #: src/Color.cpp:288
11444 msgid "greyedout inset background"
11445 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11446
11447 #: src/Color.cpp:289
11448 msgid "shaded box"
11449 msgstr "Schattierte Box"
11450
11451 #: src/Color.cpp:290
11452 msgid "depth bar"
11453 msgstr "Balken für Tiefe"
11454
11455 #: src/Color.cpp:291
11456 msgid "language"
11457 msgstr "Sprache"
11458
11459 #: src/Color.cpp:292
11460 msgid "command inset"
11461 msgstr "Befehlseinfügung"
11462
11463 #: src/Color.cpp:293
11464 msgid "command inset background"
11465 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11466
11467 #: src/Color.cpp:294
11468 msgid "command inset frame"
11469 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11470
11471 #: src/Color.cpp:295
11472 msgid "special character"
11473 msgstr "Sonderzeichen"
11474
11475 #: src/Color.cpp:296
11476 msgid "math"
11477 msgstr "Mathe"
11478
11479 #: src/Color.cpp:297
11480 msgid "math background"
11481 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11482
11483 #: src/Color.cpp:298
11484 msgid "graphics background"
11485 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11486
11487 #: src/Color.cpp:299
11488 msgid "Math macro background"
11489 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11490
11491 #: src/Color.cpp:300
11492 msgid "math frame"
11493 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11494
11495 #: src/Color.cpp:301
11496 msgid "math line"
11497 msgstr "Mathe (Linie)"
11498
11499 #: src/Color.cpp:302
11500 msgid "caption frame"
11501 msgstr "Legende (Rahmen)"
11502
11503 #: src/Color.cpp:303
11504 msgid "collapsable inset text"
11505 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11506
11507 #: src/Color.cpp:304
11508 msgid "collapsable inset frame"
11509 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11510
11511 #: src/Color.cpp:305
11512 msgid "inset background"
11513 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11514
11515 #: src/Color.cpp:306
11516 msgid "inset frame"
11517 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11518
11519 #: src/Color.cpp:307
11520 msgid "LaTeX error"
11521 msgstr "LaTeX-Fehler"
11522
11523 #: src/Color.cpp:308
11524 msgid "end-of-line marker"
11525 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11526
11527 #: src/Color.cpp:309
11528 msgid "appendix marker"
11529 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11530
11531 #: src/Color.cpp:310
11532 msgid "change bar"
11533 msgstr "Balken für Änderung"
11534
11535 #: src/Color.cpp:311
11536 msgid "Deleted text"
11537 msgstr "Gelöschter Text"
11538
11539 #: src/Color.cpp:312
11540 msgid "Added text"
11541 msgstr "Hinzugefügter Text"
11542
11543 #: src/Color.cpp:313
11544 msgid "added space markers"
11545 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11546
11547 #: src/Color.cpp:314
11548 msgid "top/bottom line"
11549 msgstr "Obere/untere Linie"
11550
11551 #: src/Color.cpp:315
11552 msgid "table line"
11553 msgstr "Tabelle (Linie)"
11554
11555 #: src/Color.cpp:317
11556 msgid "table on/off line"
11557 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11558
11559 #: src/Color.cpp:319
11560 msgid "bottom area"
11561 msgstr "Unterer Bereich"
11562
11563 #: src/Color.cpp:320
11564 msgid "page break"
11565 msgstr "Seitenumbruch"
11566
11567 #: src/Color.cpp:321
11568 msgid "frame of button"
11569 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11570
11571 #: src/Color.cpp:322
11572 msgid "button background"
11573 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11574
11575 #: src/Color.cpp:323
11576 msgid "button background under focus"
11577 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11578
11579 #: src/Color.cpp:324
11580 msgid "inherit"
11581 msgstr "übernehmen"
11582
11583 #: src/Color.cpp:325
11584 msgid "ignore"
11585 msgstr "ignorieren"
11586
11587 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11588 #: src/Converter.cpp:544
11589 msgid "Cannot convert file"
11590 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11591
11592 #: src/Converter.cpp:333
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11596 "Define a converter in the preferences."
11597 msgstr ""
11598 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11599 "konvertieren.\n"
11600 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11601
11602 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11603 msgid "Executing command: "
11604 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11605
11606 #: src/Converter.cpp:471
11607 msgid "Build errors"
11608 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11609
11610 #: src/Converter.cpp:472
11611 msgid "There were errors during the build process."
11612 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11613
11614 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11615 #, c-format
11616 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11617 msgstr ""
11618 "Bei der Ausführung von\n"
11619 "%1$s\n"
11620 "ist ein Fehler aufgetreten"
11621
11622 #: src/Converter.cpp:500
11623 #, c-format
11624 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11625 msgstr ""
11626 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11627
11628 #: src/Converter.cpp:546
11629 #, c-format
11630 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11631 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11632
11633 #: src/Converter.cpp:547
11634 #, c-format
11635 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11636 msgstr ""
11637 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11638
11639 #: src/Converter.cpp:605
11640 msgid "Running LaTeX..."
11641 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11642
11643 #: src/Converter.cpp:623
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11647 "log %1$s."
11648 msgstr ""
11649 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11650 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11651
11652 #: src/Converter.cpp:626
11653 msgid "LaTeX failed"
11654 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11655
11656 #: src/Converter.cpp:628
11657 msgid "Output is empty"
11658 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11659
11660 #: src/Converter.cpp:629
11661 msgid "An empty output file was generated."
11662 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11663
11664 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Layout had to be changed from\n"
11668 "%1$s to %2$s\n"
11669 "because of class conversion from\n"
11670 "%3$s to %4$s"
11671 msgstr ""
11672 "Das Format musste von %1$s\n"
11673 "nach %2$s geändert werden,\n"
11674 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11675 "%4$s konvertiert wurde"
11676
11677 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11678 msgid "Changed Layout"
11679 msgstr "Format geändert"
11680
11681 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11682 #, c-format
11683 msgid ""
11684 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11685 "%2$s to %3$s"
11686 msgstr ""
11687 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11688 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11689
11690 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11691 msgid "Undefined character style"
11692 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11693
11694 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
11695 #, c-format
11696 msgid ""
11697 "The file %1$s already exists.\n"
11698 "\n"
11699 "Do you want to over-write that file?"
11700 msgstr ""
11701 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11702 "\n"
11703 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11704
11705 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
11706 msgid "Over-write file?"
11707 msgstr "Datei überschreiben?"
11708
11709 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
11710 #: src/callback.cpp:170
11711 msgid "&Over-write"
11712 msgstr "&Überschreiben"
11713
11714 #: src/Exporter.cpp:87
11715 msgid "Over-write &all"
11716 msgstr "&Alle überschreiben"
11717
11718 #: src/Exporter.cpp:88
11719 msgid "&Cancel export"
11720 msgstr "Export &abbrechen"
11721
11722 #: src/Exporter.cpp:137
11723 msgid "Couldn't copy file"
11724 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11725
11726 #: src/Exporter.cpp:138
11727 #, c-format
11728 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11729 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11730
11731 #: src/Exporter.cpp:170
11732 msgid "Couldn't export file"
11733 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11734
11735 #: src/Exporter.cpp:171
11736 #, c-format
11737 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11738 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11739
11740 #: src/Exporter.cpp:205
11741 msgid "File name error"
11742 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11743
11744 #: src/Exporter.cpp:206
11745 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11746 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11747
11748 #: src/Exporter.cpp:245
11749 msgid "Document export cancelled."
11750 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11751
11752 #: src/Exporter.cpp:251
11753 #, c-format
11754 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11755 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11756
11757 #: src/Exporter.cpp:257
11758 #, c-format
11759 msgid "Document exported as %1$s"
11760 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11761
11762 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11764 msgid "Roman"
11765 msgstr "Roman"
11766
11767 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11769 msgid "Sans Serif"
11770 msgstr "Serifenfrei"
11771
11772 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11774 msgid "Typewriter"
11775 msgstr "Schreibmaschine"
11776
11777 #: src/Font.cpp:52
11778 msgid "Symbol"
11779 msgstr "Symbole"
11780
11781 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11782 #: src/Font.cpp:69
11783 msgid "Inherit"
11784 msgstr "Übernehmen"
11785
11786 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11787 #: src/Font.cpp:69
11788 msgid "Ignore"
11789 msgstr "Ignorieren"
11790
11791 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11792 msgid "Medium"
11793 msgstr "Mittel"
11794
11795 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11796 msgid "Bold"
11797 msgstr "Fett"
11798
11799 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11800 msgid "Upright"
11801 msgstr "Normal"
11802
11803 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11804 msgid "Italic"
11805 msgstr "Kursiv"
11806
11807 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11808 msgid "Slanted"
11809 msgstr "Geneigt"
11810
11811 #: src/Font.cpp:60
11812 msgid "Smallcaps"
11813 msgstr "Kapitälchen"
11814
11815 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11816 msgid "Increase"
11817 msgstr "Vergrößern"
11818
11819 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11820 msgid "Decrease"
11821 msgstr "Verkleinern"
11822
11823 #: src/Font.cpp:69
11824 msgid "Toggle"
11825 msgstr "An/Aus"
11826
11827 #: src/Font.cpp:509
11828 #, c-format
11829 msgid "Emphasis %1$s, "
11830 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11831
11832 #: src/Font.cpp:512
11833 #, c-format
11834 msgid "Underline %1$s, "
11835 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11836
11837 #: src/Font.cpp:515
11838 #, c-format
11839 msgid "Noun %1$s, "
11840 msgstr "Eigenname %1$s, "
11841
11842 #: src/Font.cpp:520
11843 #, c-format
11844 msgid "Language: %1$s, "
11845 msgstr "Sprache: %1$s, "
11846
11847 #: src/Font.cpp:523
11848 #, c-format
11849 msgid "  Number %1$s"
11850 msgstr "  Nummer %1$s"
11851
11852 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
11853 msgid "Cannot view file"
11854 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11855
11856 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
11857 #, c-format
11858 msgid "File does not exist: %1$s"
11859 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
11860
11861 #: src/Format.cpp:283
11862 #, c-format
11863 msgid "No information for viewing %1$s"
11864 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11865
11866 #: src/Format.cpp:293
11867 #, c-format
11868 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11869 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
11870
11871 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
11872 msgid "Cannot edit file"
11873 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11874
11875 #: src/Format.cpp:353
11876 #, c-format
11877 msgid "No information for editing %1$s"
11878 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11879
11880 #: src/Format.cpp:363
11881 #, c-format
11882 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
11883 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
11884
11885 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
11886 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11887 msgstr ""
11888 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11889
11890 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
11891 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11892 msgstr ""
11893 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11894
11895 #: src/ISpell.cpp:278
11896 msgid ""
11897 "Could not create an ispell process.\n"
11898 "You may not have the right languages installed."
11899 msgstr ""
11900 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11901 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11902
11903 #: src/ISpell.cpp:301
11904 msgid ""
11905 "The ispell process returned an error.\n"
11906 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11907 msgstr ""
11908 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11909 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11910
11911 #: src/ISpell.cpp:406
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11915 "$s'."
11916 msgstr ""
11917 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11918 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11919
11920 #: src/ISpell.cpp:417
11921 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11922 msgstr ""
11923 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11924 "werden."
11925
11926 #: src/ISpell.cpp:477
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11930 "2$s'."
11931 msgstr ""
11932 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11933 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11934
11935 #: src/ISpell.cpp:492
11936 #, c-format
11937 msgid ""
11938 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11939 "2$s'."
11940 msgstr ""
11941 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11942 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11943
11944 #: src/Importer.cpp:47
11945 #, c-format
11946 msgid "Importing %1$s..."
11947 msgstr "Importiere %1$s..."
11948
11949 #: src/Importer.cpp:68
11950 msgid "Couldn't import file"
11951 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11952
11953 #: src/Importer.cpp:69
11954 #, c-format
11955 msgid "No information for importing the format %1$s."
11956 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11957
11958 #: src/Importer.cpp:95
11959 msgid "imported."
11960 msgstr "wurde eingefügt."
11961
11962 #: src/KeySequence.cpp:157
11963 msgid "   options: "
11964 msgstr "   Optionen: "
11965
11966 #: src/LaTeX.cpp:95
11967 #, c-format
11968 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11969 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11970
11971 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11972 msgid "Running MakeIndex."
11973 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11974
11975 #: src/LaTeX.cpp:322
11976 msgid "Running BibTeX."
11977 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11978
11979 #: src/LaTeX.cpp:462
11980 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11981 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11982
11983 #: src/LyX.cpp:129
11984 msgid "Could not read configuration file"
11985 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11986
11987 #: src/LyX.cpp:130
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "Error while reading the configuration file\n"
11991 "%1$s.\n"
11992 "Please check your installation."
11993 msgstr ""
11994 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11995 "%1$s.\n"
11996 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11997
11998 #: src/LyX.cpp:139
11999 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12000 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12001
12002 #: src/LyX.cpp:143
12003 msgid "Done!"
12004 msgstr "Fertig!"
12005
12006 #: src/LyX.cpp:489
12007 #, c-format
12008 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12009 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12010
12011 #: src/LyX.cpp:491
12012 msgid "Unable to remove temporary directory"
12013 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12014
12015 #: src/LyX.cpp:527
12016 #, c-format
12017 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12018 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12019
12020 #: src/LyX.cpp:784
12021 msgid "LyX: "
12022 msgstr "LyX: "
12023
12024 #: src/LyX.cpp:913
12025 msgid "Could not create temporary directory"
12026 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12027
12028 #: src/LyX.cpp:914
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "Could not create a temporary directory in\n"
12032 "%1$s. Make sure that this\n"
12033 "path exists and is writable and try again."
12034 msgstr ""
12035 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12036 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12037 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12038
12039 #: src/LyX.cpp:1081
12040 msgid "Missing user LyX directory"
12041 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12042
12043 #: src/LyX.cpp:1082
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12047 "It is needed to keep your own configuration."
12048 msgstr ""
12049 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12050 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12051
12052 #: src/LyX.cpp:1087
12053 msgid "&Create directory"
12054 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12055
12056 #: src/LyX.cpp:1088
12057 msgid "&Exit LyX"
12058 msgstr "LyX &beenden"
12059
12060 #: src/LyX.cpp:1089
12061 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12062 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12063
12064 #: src/LyX.cpp:1093
12065 #, c-format
12066 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12067 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12068
12069 #: src/LyX.cpp:1099
12070 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12071 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12072
12073 #: src/LyX.cpp:1272
12074 msgid "List of supported debug flags:"
12075 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12076
12077 #: src/LyX.cpp:1276
12078 #, c-format
12079 msgid "Setting debug level to %1$s"
12080 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12081
12082 #: src/LyX.cpp:1287
12083 msgid ""
12084 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12085 "Command line switches (case sensitive):\n"
12086 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12087 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12088 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12089 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12090 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12091 "                  select the features to debug.\n"
12092 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12093 "\t-x [--execute] command\n"
12094 "                  where command is a lyx command.\n"
12095 "\t-e [--export] fmt\n"
12096 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12097 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12098 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12099 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12100 "\t-version        summarize version and build info\n"
12101 "Check the LyX man page for more details."
12102 msgstr ""
12103 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12104 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12105 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12106 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12107 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12108 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12109 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12110 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12111 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12112 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12113 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12114 "\t-x [--execute] command\n"
12115 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12116 "\t-e [--export] fmt\n"
12117 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12118 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12119 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12120 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12121 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12122 "\n"
12123 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12124
12125 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12126 msgid "No system directory"
12127 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12128
12129 #: src/LyX.cpp:1324
12130 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12131 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12132
12133 #: src/LyX.cpp:1334
12134 msgid "No user directory"
12135 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12136
12137 #: src/LyX.cpp:1335
12138 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12139 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12140
12141 #: src/LyX.cpp:1345
12142 msgid "Incomplete command"
12143 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12144
12145 #: src/LyX.cpp:1346
12146 msgid "Missing command string after --execute switch"
12147 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12148
12149 #: src/LyX.cpp:1356
12150 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12151 msgstr ""
12152 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12153
12154 #: src/LyX.cpp:1368
12155 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12156 msgstr ""
12157 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12158
12159 #: src/LyX.cpp:1373
12160 msgid "Missing filename for --import"
12161 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12162
12163 #: src/LyXFunc.cpp:362
12164 msgid "Unknown function."
12165 msgstr "Unbekannte Funktion."
12166
12167 #: src/LyXFunc.cpp:401
12168 msgid "Nothing to do"
12169 msgstr "Nichts zu tun"
12170
12171 #: src/LyXFunc.cpp:420
12172 msgid "Unknown action"
12173 msgstr "Unbekannte Aktion"
12174
12175 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12176 msgid "Command disabled"
12177 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12178
12179 #: src/LyXFunc.cpp:433
12180 msgid "Command not allowed without any document open"
12181 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12182
12183 #: src/LyXFunc.cpp:697
12184 msgid "Document is read-only"
12185 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12186
12187 #: src/LyXFunc.cpp:705
12188 msgid "This portion of the document is deleted."
12189 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12190
12191 #: src/LyXFunc.cpp:724
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12195 "\n"
12196 "Do you want to save the document?"
12197 msgstr ""
12198 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12199 "\n"
12200 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12201
12202 #: src/LyXFunc.cpp:742
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "Could not print the document %1$s.\n"
12206 "Check that your printer is set up correctly."
12207 msgstr ""
12208 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12209 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12210
12211 #: src/LyXFunc.cpp:745
12212 msgid "Print document failed"
12213 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12214
12215 #: src/LyXFunc.cpp:764
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "The document could not be converted\n"
12219 "into the document class %1$s."
12220 msgstr ""
12221 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12222 "%1$s konvertiert werden."
12223
12224 #: src/LyXFunc.cpp:767
12225 msgid "Could not change class"
12226 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12227
12228 #: src/LyXFunc.cpp:879
12229 #, c-format
12230 msgid "Saving document %1$s..."
12231 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12232
12233 #: src/LyXFunc.cpp:883
12234 msgid " done."
12235 msgstr " fertig."
12236
12237 #: src/LyXFunc.cpp:899
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12241 "version of the document %1$s?"
12242 msgstr ""
12243 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12244 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12245
12246 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12247 msgid "Exiting."
12248 msgstr "LyX wird beendet."
12249
12250 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12251 msgid "Missing argument"
12252 msgstr "Fehlendes Argument"
12253
12254 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12255 #, c-format
12256 msgid "Opening help file %1$s..."
12257 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12258
12259 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12260 #, c-format
12261 msgid "Opening child document %1$s..."
12262 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12263
12264 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12265 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12266 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12267
12268 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12269 #, c-format
12270 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12271 msgstr ""
12272 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12273 "darf nicht umdefiniert werden."
12274
12275 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12276 #, c-format
12277 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12278 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12279
12280 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12281 msgid "Unable to save document defaults"
12282 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12283
12284 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12285 msgid "Converting document to new document class..."
12286 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12287
12288 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12289 msgid "Select template file"
12290 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12291
12292 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12293 msgid "Templates|#T#t"
12294 msgstr "Vorlagen|#V"
12295
12296 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12297 msgid "Select document to open"
12298 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12299
12300 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12301 #, c-format
12302 msgid "Opening document %1$s..."
12303 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12304
12305 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12306 #, c-format
12307 msgid "Document %1$s opened."
12308 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12309
12310 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12311 #, c-format
12312 msgid "Could not open document %1$s"
12313 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12314
12315 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12316 #, c-format
12317 msgid "Select %1$s file to import"
12318 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12319
12320 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "The document %1$s already exists.\n"
12324 "\n"
12325 "Do you want to over-write that document?"
12326 msgstr ""
12327 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12328 "\n"
12329 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12330
12331 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12332 msgid "Over-write document?"
12333 msgstr "Dokument überschreiben?"
12334
12335 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12336 msgid "Welcome to LyX!"
12337 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12338
12339 #: src/LyXRC.cpp:2084
12340 msgid ""
12341 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12342 "legal words?"
12343 msgstr ""
12344 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12345 "angesehen werden?"
12346
12347 #: src/LyXRC.cpp:2089
12348 msgid ""
12349 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12350 "document."
12351 msgstr ""
12352 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12353 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12354
12355 #: src/LyXRC.cpp:2093
12356 msgid ""
12357 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12358 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12359 "specified, an internal routine is used."
12360 msgstr ""
12361 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12362 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12363 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12364 "LyX eine interne Routine."
12365
12366 #: src/LyXRC.cpp:2101
12367 msgid ""
12368 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12369 "automatically by what you type."
12370 msgstr ""
12371 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12372 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12373
12374 #: src/LyXRC.cpp:2105
12375 msgid ""
12376 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12377 "class change."
12378 msgstr ""
12379 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12380 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12381 "werden."
12382
12383 #: src/LyXRC.cpp:2109
12384 msgid ""
12385 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12386 msgstr ""
12387 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12388 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12389
12390 #: src/LyXRC.cpp:2116
12391 msgid ""
12392 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12393 "the backup file in the same directory as the original file."
12394 msgstr ""
12395 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12396 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12397
12398 #: src/LyXRC.cpp:2120
12399 msgid ""
12400 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12401 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12402 msgstr ""
12403 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12404 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12405
12406 #: src/LyXRC.cpp:2124
12407 msgid ""
12408 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12409 "its global and local bind/ directories."
12410 msgstr ""
12411 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12412 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12413 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12414
12415 #: src/LyXRC.cpp:2128
12416 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12417 msgstr ""
12418 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12419 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12420
12421 #: src/LyXRC.cpp:2132
12422 msgid ""
12423 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12424 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12425 msgstr ""
12426 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12427 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12428 "Dokumentation von ChkTeX."
12429
12430 #: src/LyXRC.cpp:2142
12431 msgid ""
12432 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12433 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12434 msgstr ""
12435 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12436 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12437 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12438
12439 #: src/LyXRC.cpp:2153
12440 #, no-c-format
12441 msgid ""
12442 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12443 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12444 msgstr ""
12445 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12446 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12447
12448 #: src/LyXRC.cpp:2157
12449 msgid "New documents will be assigned this language."
12450 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12451
12452 #: src/LyXRC.cpp:2161
12453 msgid "Specify the default paper size."
12454 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12455
12456 #: src/LyXRC.cpp:2165
12457 msgid ""
12458 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12459 "shown after the change has been made.)"
12460 msgstr ""
12461 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12462 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12463
12464 #: src/LyXRC.cpp:2169
12465 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12466 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12467
12468 #: src/LyXRC.cpp:2173
12469 msgid ""
12470 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12471 "LyX was started from."
12472 msgstr ""
12473 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12474 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12475
12476 #: src/LyXRC.cpp:2178
12477 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12478 msgstr ""
12479 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12480
12481 #: src/LyXRC.cpp:2182
12482 msgid ""
12483 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12484 "recommended for non-English languages."
12485 msgstr ""
12486 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12487 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12488
12489 #: src/LyXRC.cpp:2189
12490 msgid ""
12491 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12492 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12493 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12494 msgstr ""
12495 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12496 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12497 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12498
12499 #: src/LyXRC.cpp:2198
12500 msgid ""
12501 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12502 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12503 msgstr ""
12504 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12505 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12506 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12507
12508 #: src/LyXRC.cpp:2202
12509 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12510 msgstr ""
12511 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12512 "neue Marke."
12513
12514 #: src/LyXRC.cpp:2206
12515 msgid ""
12516 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12517 "document."
12518 msgstr ""
12519 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12520 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12521
12522 #: src/LyXRC.cpp:2210
12523 msgid ""
12524 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12525 msgstr ""
12526 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12527 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12528
12529 #: src/LyXRC.cpp:2214
12530 msgid ""
12531 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12532 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12533 "name of the second language."
12534 msgstr ""
12535 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12536 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12537 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12538
12539 #: src/LyXRC.cpp:2218
12540 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12541 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12542
12543 #: src/LyXRC.cpp:2222
12544 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12545 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12546
12547 #: src/LyXRC.cpp:2226
12548 msgid ""
12549 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12550 "\\documentclass."
12551 msgstr ""
12552 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12553 "\\documentclass verwendet werden soll."
12554
12555 #: src/LyXRC.cpp:2230
12556 msgid ""
12557 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12558 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12559 msgstr ""
12560 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12561 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12562
12563 #: src/LyXRC.cpp:2234
12564 msgid ""
12565 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12566 "document is the default language."
12567 msgstr ""
12568 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12569 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12570
12571 #: src/LyXRC.cpp:2238
12572 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12573 msgstr ""
12574 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12575 "blättern soll."
12576
12577 #: src/LyXRC.cpp:2242
12578 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12579 msgstr ""
12580 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12581 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12582
12583 #: src/LyXRC.cpp:2246
12584 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12585 msgstr ""
12586 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12587 "soll."
12588
12589 #: src/LyXRC.cpp:2250
12590 msgid ""
12591 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12592 "of the document."
12593 msgstr ""
12594 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12595 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12596
12597 #: src/LyXRC.cpp:2254
12598 #, c-format
12599 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12600 msgstr ""
12601 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12602 "'Datei'-Menü erscheinen."
12603
12604 #: src/LyXRC.cpp:2259
12605 msgid ""
12606 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12607 "variable. Use the OS native format."
12608 msgstr ""
12609 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12610 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12611 "Betriebssystems."
12612
12613 #: src/LyXRC.cpp:2266
12614 msgid ""
12615 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12616 msgstr ""
12617 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12618 "ispell_deutsch\"."
12619
12620 #: src/LyXRC.cpp:2270
12621 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12622 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12623
12624 #: src/LyXRC.cpp:2274
12625 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12626 msgstr ""
12627 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12628 "haben"
12629
12630 #: src/LyXRC.cpp:2278
12631 msgid "Scale the preview size to suit."
12632 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12633
12634 #: src/LyXRC.cpp:2282
12635 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12636 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12637
12638 #: src/LyXRC.cpp:2286
12639 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12640 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12641
12642 #: src/LyXRC.cpp:2290
12643 msgid ""
12644 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12645 "environment variable PRINTER."
12646 msgstr ""
12647 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12648 "Umgebungsvariable PRINTER."
12649
12650 #: src/LyXRC.cpp:2294
12651 msgid "The option to print only even pages."
12652 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12653
12654 #: src/LyXRC.cpp:2298
12655 msgid ""
12656 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12657 "the filename of the DVI file to be printed."
12658 msgstr ""
12659 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12660 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12661 "DVI-Datei."
12662
12663 #: src/LyXRC.cpp:2302
12664 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12665 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12666
12667 #: src/LyXRC.cpp:2306
12668 msgid "The option to print out in landscape."
12669 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12670
12671 #: src/LyXRC.cpp:2310
12672 msgid "The option to print only odd pages."
12673 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12674
12675 #: src/LyXRC.cpp:2314
12676 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12677 msgstr ""
12678 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12679
12680 #: src/LyXRC.cpp:2318
12681 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12682 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12683
12684 #: src/LyXRC.cpp:2322
12685 msgid "The option to specify paper type."
12686 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12687
12688 #: src/LyXRC.cpp:2326
12689 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12690 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12691
12692 #: src/LyXRC.cpp:2330
12693 msgid ""
12694 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12695 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12696 "arguments."
12697 msgstr ""
12698 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12699 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12700 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12701
12702 #: src/LyXRC.cpp:2334
12703 msgid ""
12704 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12705 "prepended along with the printer name after the spool command."
12706 msgstr ""
12707 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12708 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12709
12710 #: src/LyXRC.cpp:2338
12711 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12712 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12713
12714 #: src/LyXRC.cpp:2342
12715 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12716 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2346
12719 msgid ""
12720 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12721 "command."
12722 msgstr ""
12723 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12724 "explizit angeben soll."
12725
12726 #: src/LyXRC.cpp:2350
12727 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12728 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12729
12730 #: src/LyXRC.cpp:2354
12731 msgid ""
12732 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12733 msgstr ""
12734 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12735 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12736
12737 #: src/LyXRC.cpp:2358
12738 msgid ""
12739 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12740 "wrong, override the setting here."
12741 msgstr ""
12742 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12743 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12744 "vorgeben."
12745
12746 #: src/LyXRC.cpp:2364
12747 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12748 msgstr ""
12749 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12750 "Bearbeitung verwendet werden."
12751
12752 #: src/LyXRC.cpp:2373
12753 msgid ""
12754 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12755 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12756 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12757 msgstr ""
12758 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12759 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12760 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12761 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2377
12764 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12765 msgstr ""
12766 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12767 "werden."
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2382
12770 #, no-c-format
12771 msgid ""
12772 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12773 "roughly the same size as on paper."
12774 msgstr ""
12775 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12776 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12777
12778 #: src/LyXRC.cpp:2387
12779 msgid ""
12780 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12781 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12782 msgstr ""
12783 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12784 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12785 "angeben)."
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2391
12788 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12789 msgstr ""
12790 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12791 "herzustellen."
12792
12793 #: src/LyXRC.cpp:2395
12794 msgid ""
12795 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12796 "\".out\". Only for advanced users."
12797 msgstr ""
12798 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12799 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12800 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2402
12803 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12804 msgstr ""
12805 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12806 "soll."
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2406
12809 msgid "What command runs the spellchecker?"
12810 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2410
12813 msgid ""
12814 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12815 "when you quit LyX."
12816 msgstr ""
12817 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12818 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2414
12821 msgid ""
12822 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12823 "value selects the directory LyX was started from."
12824 msgstr ""
12825 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12826 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2424
12829 msgid ""
12830 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12831 "will look in its global and local ui/ directories."
12832 msgstr ""
12833 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12834 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12835 "globalen ui-Verzeichnissen."
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2437
12838 msgid ""
12839 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12840 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12841 "may not work with all dictionaries."
12842 msgstr ""
12843 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12844 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12845 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12846 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2444
12849 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12850 msgstr ""
12851 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12852 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12853
12854 #: src/LyXVC.cpp:100
12855 msgid "Document not saved"
12856 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12857
12858 #: src/LyXVC.cpp:101
12859 msgid "You must save the document before it can be registered."
12860 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12861
12862 #: src/LyXVC.cpp:130
12863 msgid "LyX VC: Initial description"
12864 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12865
12866 #: src/LyXVC.cpp:131
12867 msgid "(no initial description)"
12868 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12869
12870 #: src/LyXVC.cpp:146
12871 msgid "LyX VC: Log Message"
12872 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12873
12874 #: src/LyXVC.cpp:149
12875 msgid "(no log message)"
12876 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12877
12878 #: src/LyXVC.cpp:171
12879 #, c-format
12880 msgid ""
12881 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12882 "changes.\n"
12883 "\n"
12884 "Do you want to revert to the saved version?"
12885 msgstr ""
12886 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12887 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12888 "\n"
12889 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12890
12891 #: src/LyXVC.cpp:174
12892 msgid "Revert to stored version of document?"
12893 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12894
12895 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12896 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12897 msgid "No Documents Open!"
12898 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
12899
12900 #: src/MenuBackend.cpp:540
12901 msgid "Plain Text"
12902 msgstr "Einfacher Text"
12903
12904 #: src/MenuBackend.cpp:542
12905 msgid "Plain Text, Join Lines"
12906 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
12907
12908 #: src/MenuBackend.cpp:714
12909 msgid "Master Document"
12910 msgstr "Hauptdokument"
12911
12912 #: src/MenuBackend.cpp:746
12913 msgid "No Table of contents"
12914 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
12915
12916 #: src/MenuBackend.cpp:791
12917 msgid " (auto)"
12918 msgstr " (automatisch)"
12919
12920 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
12921 msgid "Senseless with this layout!"
12922 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12923
12924 #: src/SpellBase.cpp:51
12925 msgid "Native OS API not yet supported."
12926 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
12927
12928 #: src/Text.cpp:133
12929 msgid "Unknown layout"
12930 msgstr "Unbekanntes Format"
12931
12932 #: src/Text.cpp:134
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12936 "Trying to use the default instead.\n"
12937 msgstr ""
12938 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12939 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12940
12941 #: src/Text.cpp:165
12942 msgid "Unknown Inset"
12943 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12944
12945 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12946 msgid "Change tracking error"
12947 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12948
12949 #: src/Text.cpp:272
12950 #, c-format
12951 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12952 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12953
12954 #: src/Text.cpp:285
12955 #, c-format
12956 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12957 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12958
12959 #: src/Text.cpp:292
12960 msgid "Unknown token"
12961 msgstr "Unbekanntes Token"
12962
12963 #: src/Text.cpp:726
12964 msgid ""
12965 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12966 "Tutorial."
12967 msgstr ""
12968 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12969 "Sie das Tutorium."
12970
12971 #: src/Text.cpp:737
12972 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12973 msgstr ""
12974 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12975 "das Tutorium."
12976
12977 #: src/Text.cpp:1703
12978 msgid "[Change Tracking] "
12979 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12980
12981 #: src/Text.cpp:1709
12982 msgid "Change: "
12983 msgstr "Änderung: "
12984
12985 #: src/Text.cpp:1713
12986 msgid " at "
12987 msgstr " am "
12988
12989 #: src/Text.cpp:1723
12990 #, c-format
12991 msgid "Font: %1$s"
12992 msgstr "Schrift: %1$s"
12993
12994 #: src/Text.cpp:1728
12995 #, c-format
12996 msgid ", Depth: %1$d"
12997 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12998
12999 #: src/Text.cpp:1734
13000 msgid ", Spacing: "
13001 msgstr ", Abstand: "
13002
13003 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13004 msgid "OneHalf"
13005 msgstr "Eineinhalb"
13006
13007 #: src/Text.cpp:1746
13008 msgid "Other ("
13009 msgstr "Andere ("
13010
13011 #: src/Text.cpp:1755
13012 msgid ", Inset: "
13013 msgstr ", Einfügung: "
13014
13015 #: src/Text.cpp:1756
13016 msgid ", Paragraph: "
13017 msgstr ", Absatz: "
13018
13019 #: src/Text.cpp:1757
13020 msgid ", Id: "
13021 msgstr ", Id: "
13022
13023 #: src/Text.cpp:1758
13024 msgid ", Position: "
13025 msgstr ", Position: "
13026
13027 #: src/Text.cpp:1764
13028 msgid ", Char: 0x"
13029 msgstr ", Zeichen: 0x"
13030
13031 #: src/Text.cpp:1766
13032 msgid ", Boundary: "
13033 msgstr ", Grenze: "
13034
13035 #: src/Text2.cpp:540
13036 msgid ""
13037 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13038 "change."
13039 msgstr ""
13040 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13041 ">Zeichen..."
13042
13043 #: src/Text2.cpp:582
13044 msgid "Nothing to index!"
13045 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13046
13047 #: src/Text2.cpp:584
13048 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13049 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13050
13051 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13052 msgid "Math editor mode"
13053 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13054
13055 #: src/Text3.cpp:721
13056 msgid "Unknown spacing argument: "
13057 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13058
13059 #: src/Text3.cpp:894
13060 msgid "Layout "
13061 msgstr "Format "
13062
13063 #: src/Text3.cpp:895
13064 msgid " not known"
13065 msgstr " unbekannt"
13066
13067 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13068 msgid "Character set"
13069 msgstr "Zeichensatz"
13070
13071 #: src/Text3.cpp:1560
13072 msgid "Paragraph layout set"
13073 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13074
13075 #: src/VSpace.cpp:490
13076 msgid "Default skip"
13077 msgstr "Standard"
13078
13079 #: src/VSpace.cpp:493
13080 msgid "Small skip"
13081 msgstr "Klein"
13082
13083 #: src/VSpace.cpp:496
13084 msgid "Medium skip"
13085 msgstr "Mittel"
13086
13087 #: src/VSpace.cpp:499
13088 msgid "Big skip"
13089 msgstr "Groß"
13090
13091 #: src/VSpace.cpp:502
13092 msgid "Vertical fill"
13093 msgstr "Variabel"
13094
13095 #: src/VSpace.cpp:509
13096 msgid "protected"
13097 msgstr "geschützt"
13098
13099 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "The specified document\n"
13103 "%1$s\n"
13104 "could not be read."
13105 msgstr ""
13106 "Das angegebene Dokument\n"
13107 "%1$s\n"
13108 "konnte nicht gelesen werden."
13109
13110 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13111 msgid "Could not read document"
13112 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13113
13114 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13115 #, c-format
13116 msgid ""
13117 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13118 "\n"
13119 "Recover emergency save?"
13120 msgstr ""
13121 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13122 "\n"
13123 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13124
13125 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13126 msgid "Load emergency save?"
13127 msgstr "Notspeicherung laden?"
13128
13129 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13130 msgid "&Recover"
13131 msgstr "&Wieder herstellen"
13132
13133 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13134 msgid "&Load Original"
13135 msgstr "&Original laden"
13136
13137 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13138 #, c-format
13139 msgid ""
13140 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13141 "\n"
13142 "Load the backup instead?"
13143 msgstr ""
13144 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13145 "\n"
13146 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13147
13148 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13149 msgid "Load backup?"
13150 msgstr "Sicherung laden?"
13151
13152 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13153 msgid "&Load backup"
13154 msgstr "&Sicherung laden"
13155
13156 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13157 msgid "Load &original"
13158 msgstr "&Original laden"
13159
13160 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13161 #, c-format
13162 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13163 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13164
13165 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13166 msgid "Retrieve from version control?"
13167 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13168
13169 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13170 msgid "&Retrieve"
13171 msgstr "&Abrufen"
13172
13173 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "The specified document template\n"
13177 "%1$s\n"
13178 "could not be read."
13179 msgstr ""
13180 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13181 "%1$s\n"
13182 "konnte nicht gelesen werden."
13183
13184 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13185 msgid "Could not read template"
13186 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13187
13188 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13189 msgid "\\arabic{enumi}."
13190 msgstr "\\arabic{enumi}."
13191
13192 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13193 msgid "\\roman{enumiii}."
13194 msgstr "\\roman{enumiii}."
13195
13196 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13197 msgid "\\Alph{enumiv}."
13198 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13199
13200 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13201 msgid "No more insets"
13202 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13203
13204 #: src/callback.cpp:114
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "The document %1$s could not be saved.\n"
13208 "\n"
13209 "Do you want to rename the document and try again?"
13210 msgstr ""
13211 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13212 "\n"
13213 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13214
13215 #: src/callback.cpp:116
13216 msgid "Rename and save?"
13217 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13218
13219 #: src/callback.cpp:117
13220 msgid "&Rename"
13221 msgstr "&Umbenennen"
13222
13223 #: src/callback.cpp:134
13224 msgid "Choose a filename to save document as"
13225 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13226
13227 #: src/callback.cpp:218
13228 #, c-format
13229 msgid "Auto-saving %1$s"
13230 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13231
13232 #: src/callback.cpp:258
13233 msgid "Autosave failed!"
13234 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13235
13236 #: src/callback.cpp:285
13237 msgid "Autosaving current document..."
13238 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13239
13240 #: src/callback.cpp:349
13241 msgid "Select file to insert"
13242 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13243
13244 #: src/callback.cpp:368
13245 #, c-format
13246 msgid ""
13247 "Could not read the specified document\n"
13248 "%1$s\n"
13249 "due to the error: %2$s"
13250 msgstr ""
13251 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13252 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13253 "nicht gelesen werden: %2$s"
13254
13255 #: src/callback.cpp:370
13256 msgid "Could not read file"
13257 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13258
13259 #: src/callback.cpp:378
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Could not open the specified document\n"
13263 "%1$s\n"
13264 "due to the error: %2$s"
13265 msgstr ""
13266 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13267 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13268 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13269
13270 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13271 msgid "Could not open file"
13272 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13273
13274 #: src/callback.cpp:411
13275 msgid "Running configure..."
13276 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13277
13278 #: src/callback.cpp:420
13279 msgid "Reloading configuration..."
13280 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13281
13282 #: src/callback.cpp:425
13283 msgid "System reconfigured"
13284 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13285
13286 #: src/callback.cpp:426
13287 msgid ""
13288 "The system has been reconfigured.\n"
13289 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13290 "updated document class specifications."
13291 msgstr ""
13292 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13293 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13294 "Spezifikationen zu nutzen."
13295
13296 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13297 msgid "No debugging message"
13298 msgstr "Keine Testmeldung"
13299
13300 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13301 msgid "General information"
13302 msgstr "Allgemeine Informationen"
13303
13304 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13305 msgid "Developers' general debug messages"
13306 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13307
13308 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13309 msgid "All debugging messages"
13310 msgstr "Alle Testmeldungen"
13311
13312 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13313 #, c-format
13314 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13315 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13316
13317 #: src/debug.cpp:46
13318 msgid "Program initialisation"
13319 msgstr "Initialisierung des Programms"
13320
13321 #: src/debug.cpp:47
13322 msgid "Keyboard events handling"
13323 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13324
13325 #: src/debug.cpp:48
13326 msgid "GUI handling"
13327 msgstr "GUI-Aufbau"
13328
13329 #: src/debug.cpp:49
13330 msgid "Lyxlex grammar parser"
13331 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13332
13333 #: src/debug.cpp:50
13334 msgid "Configuration files reading"
13335 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13336
13337 #: src/debug.cpp:51
13338 msgid "Custom keyboard definition"
13339 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13340
13341 #: src/debug.cpp:52
13342 msgid "LaTeX generation/execution"
13343 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13344
13345 #: src/debug.cpp:53
13346 msgid "Math editor"
13347 msgstr "Mathe-Editor"
13348
13349 #: src/debug.cpp:54
13350 msgid "Font handling"
13351 msgstr "Schrift-Handhabung"
13352
13353 #: src/debug.cpp:55
13354 msgid "Textclass files reading"
13355 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13356
13357 #: src/debug.cpp:56
13358 msgid "Version control"
13359 msgstr "Versionskontrolle"
13360
13361 #: src/debug.cpp:57
13362 msgid "External control interface"
13363 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13364
13365 #: src/debug.cpp:58
13366 msgid "Keep *roff temporary files"
13367 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13368
13369 #: src/debug.cpp:59
13370 msgid "User commands"
13371 msgstr "Benutzerbefehle"
13372
13373 #: src/debug.cpp:60
13374 msgid "The LyX Lexxer"
13375 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13376
13377 #: src/debug.cpp:61
13378 msgid "Dependency information"
13379 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13380
13381 #: src/debug.cpp:62
13382 msgid "LyX Insets"
13383 msgstr "LyX-Einfügungen"
13384
13385 #: src/debug.cpp:63
13386 msgid "Files used by LyX"
13387 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13388
13389 #: src/debug.cpp:64
13390 msgid "Workarea events"
13391 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13392
13393 #: src/debug.cpp:65
13394 msgid "Insettext/tabular messages"
13395 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13396
13397 #: src/debug.cpp:66
13398 msgid "Graphics conversion and loading"
13399 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13400
13401 #: src/debug.cpp:67
13402 msgid "Change tracking"
13403 msgstr "Änderungsverfolgung"
13404
13405 #: src/debug.cpp:68
13406 msgid "External template/inset messages"
13407 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13408
13409 #: src/debug.cpp:69
13410 msgid "RowPainter profiling"
13411 msgstr "RowPainter-Profiling"
13412
13413 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13414 msgid " (changed)"
13415 msgstr " (geändert)"
13416
13417 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13418 msgid " (read only)"
13419 msgstr " (schreibgeschützt)"
13420
13421 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13422 msgid "Formatting document..."
13423 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13424
13425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13426 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13427 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13428
13429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13430 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13431 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13432
13433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13434 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13435 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13436
13437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13438 msgid ""
13439 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13440 "1995-2006 LyX Team"
13441 msgstr ""
13442 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13443 "1995-2006 LyX-Team"
13444
13445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13446 msgid ""
13447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13448 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13449 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13450 "any later version."
13451 msgstr ""
13452 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13453 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13454 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13455 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13456
13457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13458 msgid ""
13459 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13460 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13461 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13462 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13463 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13464 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13465 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13466 msgstr ""
13467 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13468 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13469 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13470 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13471 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13472 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13473 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13474 "USA."
13475
13476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13477 msgid "LyX Version "
13478 msgstr "LyX Version "
13479
13480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13481 msgid "Library directory: "
13482 msgstr "Systemverzeichnis: "
13483
13484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13485 msgid "User directory: "
13486 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13487
13488 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13489 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13490 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13491
13492 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13493 msgid "Select a BibTeX database to add"
13494 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13495
13496 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13497 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13498 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13499
13500 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13501 msgid "Select a BibTeX style"
13502 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13503
13504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13505 msgid "No frame drawn"
13506 msgstr "Kein Rahmen"
13507
13508 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13509 msgid "Rectangular box"
13510 msgstr "Rechteckige Box"
13511
13512 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13513 msgid "Oval box, thin"
13514 msgstr "Ovale Box, dünn"
13515
13516 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13517 msgid "Oval box, thick"
13518 msgstr "Ovale Box, dick"
13519
13520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13521 msgid "Shadow box"
13522 msgstr "Schattierte Box"
13523
13524 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13525 msgid "Double box"
13526 msgstr "Doppelte Box"
13527
13528 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13529 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13530 msgid "Depth"
13531 msgstr "Tiefe"
13532
13533 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13534 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13535 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13536 msgid "Total Height"
13537 msgstr "Gesamthöhe"
13538
13539 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13540 #, c-format
13541 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13542 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13543
13544 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13545 msgid "Select external file"
13546 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13547
13548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13550 msgid "Top left"
13551 msgstr "Oben links"
13552
13553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13555 msgid "Bottom left"
13556 msgstr "Unten links"
13557
13558 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13559 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13560 msgid "Baseline left"
13561 msgstr "Grundlinie links"
13562
13563 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13564 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13565 msgid "Top center"
13566 msgstr "Oben zentriert"
13567
13568 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13570 msgid "Bottom center"
13571 msgstr "Unten zentriert"
13572
13573 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13574 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13575 msgid "Baseline center"
13576 msgstr "Grundlinie zentriert"
13577
13578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13579 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13580 msgid "Top right"
13581 msgstr "Oben rechts"
13582
13583 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13585 msgid "Bottom right"
13586 msgstr "Unten rechts"
13587
13588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13590 msgid "Baseline right"
13591 msgstr "Grundlinie rechts"
13592
13593 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13594 msgid "Select graphics file"
13595 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13596
13597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13598 msgid "Clipart|#C#c"
13599 msgstr "Clipart|#C#c"
13600
13601 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13602 msgid "Select document to include"
13603 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13604
13605 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13606 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13607 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13608
13609 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13610 msgid "LaTeX Log"
13611 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13612
13613 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13614 msgid "Literate Programming Build Log"
13615 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13616
13617 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13618 msgid "lyx2lyx Error Log"
13619 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13620
13621 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13622 msgid "Version Control Log"
13623 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13624
13625 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13626 msgid "No LaTeX log file found."
13627 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13628
13629 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13630 msgid "No literate programming build log file found."
13631 msgstr ""
13632 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13633
13634 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13635 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13636 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13637
13638 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13639 msgid "No version control log file found."
13640 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13641
13642 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13643 msgid "Choose bind file"
13644 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13645
13646 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13647 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13648 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13649
13650 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13651 msgid "Choose UI file"
13652 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13653
13654 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13655 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13656 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13657
13658 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13659 msgid "Choose keyboard map"
13660 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13661
13662 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13663 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13664 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13665
13666 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13667 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13668 msgid "Choose personal dictionary"
13669 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13670
13671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13672 msgid "*.pws"
13673 msgstr "*.pws"
13674
13675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13676 msgid "*.ispell"
13677 msgstr "*.ispell"
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13680 msgid "Print to file"
13681 msgstr "Ausgabe in Datei"
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13684 msgid "PostScript files (*.ps)"
13685 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13686
13687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13688 msgid "Spellchecker error"
13689 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13690
13691 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13692 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13693 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13696 msgid ""
13697 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13698 "Maybe it has been killed."
13699 msgstr ""
13700 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13701 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13704 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13705 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13708 msgid "The spellchecker has failed"
13709 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13712 #, c-format
13713 msgid "%1$d words checked."
13714 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13715
13716 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13717 msgid "One word checked."
13718 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13719
13720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13721 msgid "Spelling check completed"
13722 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13723
13724 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13725 msgid "Table of Contents"
13726 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13727
13728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13729 #, c-format
13730 msgid "%1$s and %2$s"
13731 msgstr "%1$s und %2$s"
13732
13733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13734 #, c-format
13735 msgid "%1$s et al."
13736 msgstr "%1$s et al."
13737
13738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13739 msgid "No year"
13740 msgstr "Kein Jahr"
13741
13742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13743 msgid "before"
13744 msgstr "davor"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13752 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13753 msgid "No change"
13754 msgstr "Keine Änderung"
13755
13756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13763 msgid "Reset"
13764 msgstr "Zurücksetzen"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13767 msgid "Small Caps"
13768 msgstr "Kapitälchen"
13769
13770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13771 msgid "Emph"
13772 msgstr "Hervorgehoben"
13773
13774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13775 msgid "Underbar"
13776 msgstr "Unterstrichen"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13779 msgid "Noun"
13780 msgstr "Eigenname"
13781
13782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13783 msgid "No color"
13784 msgstr "Keine Farbe"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13787 msgid "Black"
13788 msgstr "Schwarz"
13789
13790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13791 msgid "White"
13792 msgstr "Weiß"
13793
13794 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13795 msgid "Red"
13796 msgstr "Rot"
13797
13798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13799 msgid "Green"
13800 msgstr "Grün"
13801
13802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13803 msgid "Blue"
13804 msgstr "Blau"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13807 msgid "Cyan"
13808 msgstr "Türkis"
13809
13810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13811 msgid "Magenta"
13812 msgstr "Purpurrot"
13813
13814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13815 msgid "Yellow"
13816 msgstr "Gelb"
13817
13818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13819 msgid "System files|#S#s"
13820 msgstr "Systemdateien|#S#s"
13821
13822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13823 msgid "User files|#U#u"
13824 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13827 msgid "Could not update TeX information"
13828 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13831 #, c-format
13832 msgid "The script `%s' failed."
13833 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
13834
13835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13836 msgid "Maths"
13837 msgstr "Mathe"
13838
13839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13840 msgid "Dings 1"
13841 msgstr "Dings 1"
13842
13843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13844 msgid "Dings 2"
13845 msgstr "Dings 2"
13846
13847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13848 msgid "Dings 3"
13849 msgstr "Dings 3"
13850
13851 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13852 msgid "Dings 4"
13853 msgstr "Dings 4"
13854
13855 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13856 msgid "Index Entry"
13857 msgstr "Stichwort"
13858
13859 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13860 msgid "Label"
13861 msgstr "Marke"
13862
13863 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13864 msgid "LaTeX Source"
13865 msgstr "LaTeX-Quelle"
13866
13867 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13868 msgid "Toc"
13869 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13870
13871 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13872 msgid "Directories"
13873 msgstr "Verzeichnisse"
13874
13875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13876 msgid "Small-sized icons"
13877 msgstr "Kleine Symbole"
13878
13879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13880 msgid "Normal-sized icons"
13881 msgstr "Normale Symbole"
13882
13883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13884 msgid "Big-sized icons"
13885 msgstr "Große Symbole"
13886
13887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13888 msgid "LyX"
13889 msgstr "LyX"
13890
13891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13892 msgid "unknown version"
13893 msgstr "unbekannte Version"
13894
13895 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13896 msgid "Bibliography Entry Settings"
13897 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
13898
13899 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13900 msgid "BibTeX Bibliography"
13901 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
13902
13903 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13904 msgid "Box Settings"
13905 msgstr "Box-Einstellungen"
13906
13907 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13908 msgid "Branch Settings"
13909 msgstr "Zweig-Einstellungen"
13910
13911 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13912 msgid "Branch"
13913 msgstr "Zweig"
13914
13915 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13916 msgid "Activated"
13917 msgstr "Aktiviert"
13918
13919 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
13921 msgid "Yes"
13922 msgstr "Ja"
13923
13924 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
13925 msgid "No"
13926 msgstr "Nein"
13927
13928 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13929 msgid "Merge Changes"
13930 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
13931
13932 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13933 #, c-format
13934 msgid ""
13935 "Change by %1$s\n"
13936 "\n"
13937 msgstr ""
13938 "Änderung durch %1$s\n"
13939 "\n"
13940
13941 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13942 #, c-format
13943 msgid "Change made at %1$s\n"
13944 msgstr "Geändert am %1$s\n"
13945
13946 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13947 msgid "Text Style"
13948 msgstr "Textstil"
13949
13950 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13951 msgid "Previous command"
13952 msgstr "Vorheriger Befehl"
13953
13954 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13955 msgid "Next command"
13956 msgstr "Nächster Befehl"
13957
13958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13959 msgid "big[[delimiter size]]"
13960 msgstr "big"
13961
13962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13963 msgid "Big[[delimiter size]]"
13964 msgstr "Big"
13965
13966 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13967 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13968 msgstr "bigg"
13969
13970 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13971 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13972 msgstr "Bigg"
13973
13974 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13975 msgid "Math Delimiter"
13976 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
13977
13978 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13979 msgid "LyX: Delimiters"
13980 msgstr "LyX: Trennzeichen"
13981
13982 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13983 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13984 msgid "(None)"
13985 msgstr "(Kein)"
13986
13987 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13988 msgid "Variable"
13989 msgstr "Variabel"
13990
13991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
13992 msgid "Computer Modern Roman"
13993 msgstr "Computer Modern Roman"
13994
13995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
13996 msgid "Latin Modern Roman"
13997 msgstr "Latin Modern Roman"
13998
13999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14000 msgid "AE (Almost European)"
14001 msgstr "AE (Almost European)"
14002
14003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14004 msgid "Times Roman"
14005 msgstr "Times Roman"
14006
14007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14008 msgid "Palatino"
14009 msgstr "Palatino"
14010
14011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14012 msgid "Bitstream Charter"
14013 msgstr "Bitstream Charter"
14014
14015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14016 msgid "New Century Schoolbook"
14017 msgstr "New Century Schoolbook"
14018
14019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14020 msgid "Bookman"
14021 msgstr "Bookman"
14022
14023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14024 msgid "Utopia"
14025 msgstr "Utopia"
14026
14027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14028 msgid "Bera Serif"
14029 msgstr "Bera Serif"
14030
14031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14032 msgid "Concrete Roman"
14033 msgstr "Concrete Roman"
14034
14035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14036 msgid "Zapf Chancery"
14037 msgstr "Zapf Chancery"
14038
14039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14040 msgid "Computer Modern Sans"
14041 msgstr "Computer Modern Sans"
14042
14043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14044 msgid "Latin Modern Sans"
14045 msgstr "Latin Modern Sans"
14046
14047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14048 msgid "Helvetica"
14049 msgstr "Helvetica"
14050
14051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14052 msgid "Avant Garde"
14053 msgstr "Avant Garde"
14054
14055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14056 msgid "Bera Sans"
14057 msgstr "Bera Sans"
14058
14059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14060 msgid "CM Bright"
14061 msgstr "CM Bright"
14062
14063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14064 msgid "Computer Modern Typewriter"
14065 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14066
14067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14068 msgid "Latin Modern Typewriter"
14069 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14070
14071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14072 msgid "Courier"
14073 msgstr "Courier"
14074
14075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14076 msgid "Bera Mono"
14077 msgstr "Bera Mono"
14078
14079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14080 msgid "LuxiMono"
14081 msgstr "LuxiMono"
14082
14083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14084 msgid "CM Typewriter Light"
14085 msgstr "CM Typewriter Light"
14086
14087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14088 msgid "Length"
14089 msgstr "Länge"
14090
14091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14093 msgid " (not installed)"
14094 msgstr " (nicht installiert)"
14095
14096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14098 msgid "default"
14099 msgstr "Standard"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14102 msgid "10"
14103 msgstr "10"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14106 msgid "11"
14107 msgstr "11"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14110 msgid "12"
14111 msgstr "12"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14114 msgid "empty"
14115 msgstr "leer"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14118 msgid "plain"
14119 msgstr "einfach"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14122 msgid "headings"
14123 msgstr "mit Überschriften"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14126 msgid "fancy"
14127 msgstr "ausgefallen"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14130 msgid "B3"
14131 msgstr "B3"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14134 msgid "B4"
14135 msgstr "B4"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14138 msgid "LaTeX default"
14139 msgstr "LaTeX-Standard"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14142 msgid "``text''"
14143 msgstr "``Text''"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14146 msgid "''text''"
14147 msgstr "''Text''"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14150 msgid ",,text``"
14151 msgstr ",,Text``"
14152
14153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14154 msgid ",,text''"
14155 msgstr ",,Text''"
14156
14157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14158 msgid "<<text>>"
14159 msgstr "«Text»"
14160
14161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14162 msgid ">>text<<"
14163 msgstr "»Text«"
14164
14165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14166 msgid "Numbered"
14167 msgstr "Nummeriert"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14170 msgid "Appears in TOC"
14171 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14174 msgid "Author-year"
14175 msgstr " Autor-Jahr"
14176
14177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14178 msgid "Numerical"
14179 msgstr "Nummerisch"
14180
14181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14182 #, c-format
14183 msgid "Unavailable: %1$s"
14184 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14187 msgid "Document Class"
14188 msgstr "Dokumentklasse"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14191 msgid "Text Layout"
14192 msgstr "Textformat"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14195 msgid "Page Layout"
14196 msgstr "Seitenformat"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14199 msgid "Page Margins"
14200 msgstr "Seitenränder"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14203 msgid "Numbering & TOC"
14204 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14207 msgid "Math Options"
14208 msgstr "Mathe-Optionen"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14211 msgid "Float Placement"
14212 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14215 msgid "Bullets"
14216 msgstr "Auflistungszeichen"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14219 msgid "Branches"
14220 msgstr "Zweige"
14221
14222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14223 msgid "LaTeX Preamble"
14224 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14227 msgid "Document Settings"
14228 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14229
14230 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14231 msgid "TeX Code Settings"
14232 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14233
14234 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14235 msgid "External Material"
14236 msgstr "Externes Material"
14237
14238 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14239 msgid "Scale%"
14240 msgstr "Größe%"
14241
14242 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14243 msgid "Float Settings"
14244 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14247 msgid "Graphics"
14248 msgstr "Grafik"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14251 msgid "Child Document"
14252 msgstr "Unterdokument"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14255 msgid "Math Matrix"
14256 msgstr "Mathe-Matrix"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14259 msgid "LyX: Insert Matrix"
14260 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14261
14262 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14263 msgid "Note Settings"
14264 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14265
14266 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14267 msgid ""
14268 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14269 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14270 "Description.\n"
14271 "\n"
14272 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14273 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14277 msgid "Paragraph Settings"
14278 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14281 msgid "Look and feel"
14282 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14285 msgid "Language settings"
14286 msgstr "Spracheinstellungen"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14289 msgid "Outputs"
14290 msgstr "Ausgaben"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14293 msgid "Plain text"
14294 msgstr "Einfacher Text"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14297 msgid "Date format"
14298 msgstr "Datumsformat"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14301 msgid "Keyboard"
14302 msgstr "Tastatur"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14305 msgid "Screen fonts"
14306 msgstr "Bildschirmschriften"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14309 msgid "Colors"
14310 msgstr "Farben"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14313 msgid "Paths"
14314 msgstr "Pfade"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14317 msgid "Select a document templates directory"
14318 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14321 msgid "Select a temporary directory"
14322 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14325 msgid "Select a backups directory"
14326 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14329 msgid "Select a document directory"
14330 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14333 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14334 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14337 msgid "Spellchecker"
14338 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14341 msgid "ispell"
14342 msgstr "ispell"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14345 msgid "aspell"
14346 msgstr "aspell"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14349 msgid "hspell"
14350 msgstr "hspell"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14353 msgid "pspell (library)"
14354 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14357 msgid "aspell (library)"
14358 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14361 msgid "Converters"
14362 msgstr "Konverter"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14365 msgid "Copiers"
14366 msgstr "Kopierer"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14369 msgid "File formats"
14370 msgstr "Dateiformate"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14373 msgid "Format in use"
14374 msgstr "Format wird verwendet"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14377 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14378 msgstr ""
14379 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14380 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14383 msgid "Printer"
14384 msgstr "Drucker"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14387 msgid "User interface"
14388 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14391 msgid "Identity"
14392 msgstr "Identität"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14395 msgid "Preferences"
14396 msgstr "Einstellungen"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14399 msgid "Print Document"
14400 msgstr "Dokument drucken"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14403 msgid "Cross-reference"
14404 msgstr "Querverweis"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14407 msgid "&Go Back"
14408 msgstr "&Gehe zurück"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14411 msgid "Jump back"
14412 msgstr "Springe zurück"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14415 msgid "Jump to label"
14416 msgstr "Springe zur Marke"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14419 msgid "Find and Replace"
14420 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14423 msgid "Send Document to Command"
14424 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14427 msgid "Show File"
14428 msgstr "Zeige Datei"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14431 msgid "Table Settings"
14432 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14435 msgid "Insert Table"
14436 msgstr "Tabelle einfügen"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14439 msgid "TeX Information"
14440 msgstr "TeX-Informationen"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14443 msgid "Vertical Space Settings"
14444 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14447 msgid "Text Wrap Settings"
14448 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14451 msgid "space"
14452 msgstr "Leerzeichen"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14455 msgid "Invalid filename"
14456 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14459 msgid ""
14460 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14461 "characters:\n"
14462 msgstr ""
14463 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14464 "Zeichen enthalten:\n"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14467 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14468 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14469 #, c-format
14470 msgid "LyX: %1$s"
14471 msgstr "LyX: %1$s"
14472
14473 #: src/insets/Inset.cpp:259
14474 msgid "Opened inset"
14475 msgstr "Einfügung geöffnet"
14476
14477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14478 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14479 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14480
14481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14482 msgid "Export Warning!"
14483 msgstr "Export-Warnung!"
14484
14485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14486 msgid ""
14487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14488 "BibTeX will be unable to find them."
14489 msgstr ""
14490 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14491 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14492
14493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14494 msgid ""
14495 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14496 "BibTeX will be unable to find it."
14497 msgstr ""
14498 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14499 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14500
14501 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14502 msgid "Boxed"
14503 msgstr "Gerahmt"
14504
14505 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14506 msgid "Frameless"
14507 msgstr "Rahmenlos"
14508
14509 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14510 msgid "ovalbox"
14511 msgstr "Ovale Box, dünn"
14512
14513 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14514 msgid "Ovalbox"
14515 msgstr "Ovale Box, dick"
14516
14517 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14518 msgid "Shadowbox"
14519 msgstr "Schattierte Box"
14520
14521 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14522 msgid "Doublebox"
14523 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14524
14525 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14526 msgid "Opened Box Inset"
14527 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14528
14529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14530 msgid "Opened Branch Inset"
14531 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14532
14533 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14534 msgid "Branch: "
14535 msgstr "Zweig: "
14536
14537 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14538 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14539 msgid "Undef: "
14540 msgstr "Undef.: "
14541
14542 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14543 msgid "branch"
14544 msgstr "Zweig"
14545
14546 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14547 msgid "Opened Caption Inset"
14548 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14549
14550 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14551 msgid "Senseless!!! "
14552 msgstr "Sinnlos!!! "
14553
14554 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14555 msgid "Opened CharStyle Inset"
14556 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14557
14558 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14559 msgid "LaTeX Command: "
14560 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14561
14562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14563 msgid "Unknown inset name: "
14564 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14565
14566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14567 msgid "Inset Command: "
14568 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14569
14570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14571 msgid "Unknown parameter name: "
14572 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14573
14574 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14575 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14576 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14577
14578 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14579 msgid "Opened ERT Inset"
14580 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14581
14582 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14583 msgid "ERT"
14584 msgstr "ERT"
14585
14586 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14587 msgid "Opened Environment Inset: "
14588 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14589
14590 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14591 #, c-format
14592 msgid "External template %1$s is not installed"
14593 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14594
14595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14597 msgid "float: "
14598 msgstr "Gleitobjekt: "
14599
14600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14601 msgid "Opened Float Inset"
14602 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14603
14604 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14605 msgid "float"
14606 msgstr "Gleitobjekt"
14607
14608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14609 msgid " (sideways)"
14610 msgstr " (seitwärts)"
14611
14612 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14613 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14614 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14615
14616 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14617 #, c-format
14618 msgid "List of %1$s"
14619 msgstr "Liste der %1$s"
14620
14621 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14622 msgid "foot"
14623 msgstr "Fußnote"
14624
14625 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14626 msgid "Opened Footnote Inset"
14627 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14628
14629 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14630 msgid "footnote"
14631 msgstr "Fußnote"
14632
14633 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "Could not copy the file\n"
14637 "%1$s\n"
14638 "into the temporary directory."
14639 msgstr ""
14640 "Die Datei\n"
14641 "%1$s\n"
14642 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14643
14644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14645 #, c-format
14646 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14647 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14648
14649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14650 #, c-format
14651 msgid "Graphics file: %1$s"
14652 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14653
14654 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14655 msgid "Horizontal Fill"
14656 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14657
14658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14659 msgid "Verbatim Input"
14660 msgstr "Unformatiert"
14661
14662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14663 msgid "Verbatim Input*"
14664 msgstr "Unformatiert*"
14665
14666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "Included file `%1$s'\n"
14670 "has textclass `%2$s'\n"
14671 "while parent file has textclass `%3$s'."
14672 msgstr ""
14673 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14674 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14675 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14676
14677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14678 msgid "Different textclasses"
14679 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14680
14681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14682 msgid "Idx"
14683 msgstr "Stichwort"
14684
14685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14686 msgid "Index"
14687 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14688
14689 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14690 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14691 msgid "margin"
14692 msgstr "Rand"
14693
14694 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14695 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14696 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14697
14698 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Nom"
14701 msgstr "Nein"
14702
14703 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Nomenclature"
14706 msgstr "Vermutung"
14707
14708 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14709 msgid "Comment"
14710 msgstr "Kommentar"
14711
14712 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14713 msgid "Greyed out"
14714 msgstr "Grauschrift"
14715
14716 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14717 msgid "Framed"
14718 msgstr "Eingerahmt"
14719
14720 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14721 msgid "Shaded"
14722 msgstr "Schattiert"
14723
14724 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14725 msgid "Opened Note Inset"
14726 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14727
14728 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14729 msgid "opt"
14730 msgstr "Opt"
14731
14732 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14733 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14734 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14735
14736 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14737 msgid "Clear Page"
14738 msgstr "Seite leeren"
14739
14740 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14741 msgid "Clear Double Page"
14742 msgstr "Doppelseite leeren"
14743
14744 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14745 msgid "Ref: "
14746 msgstr "Querverweis: "
14747
14748 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14749 msgid "Equation"
14750 msgstr "Gleichung"
14751
14752 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14753 msgid "EqRef: "
14754 msgstr "(Querverweis): "
14755
14756 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14757 msgid "Page Number"
14758 msgstr "Seitennummer"
14759
14760 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14761 msgid "Page: "
14762 msgstr "Seite: "
14763
14764 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14765 msgid "Textual Page Number"
14766 msgstr "Seitennummer in Textform"
14767
14768 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14769 msgid "TextPage: "
14770 msgstr "TextSeite: "
14771
14772 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14773 msgid "Standard+Textual Page"
14774 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14775
14776 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14777 msgid "Ref+Text: "
14778 msgstr "Querverweis+Text: "
14779
14780 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14781 msgid "PrettyRef"
14782 msgstr "PrettyRef"
14783
14784 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14785 msgid "FormatRef: "
14786 msgstr "Formatiert: "
14787
14788 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Unknown TOC type"
14791 msgstr "Unbekanntes Token"
14792
14793 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14794 msgid "Opened table"
14795 msgstr "Tabelle geöffnet"
14796
14797 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14798 msgid "Error setting multicolumn"
14799 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14800
14801 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14802 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14803 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
14804
14805 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14806 msgid "Opened Text Inset"
14807 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14808
14809 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14810 msgid "Url: "
14811 msgstr "URL: "
14812
14813 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14814 msgid "HtmlUrl: "
14815 msgstr "HTML-URL: "
14816
14817 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14818 msgid "Vertical Space"
14819 msgstr "Vertikaler Abstand"
14820
14821 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14822 msgid "wrap: "
14823 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14824
14825 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14826 msgid "Opened Wrap Inset"
14827 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14828
14829 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14830 msgid "wrap"
14831 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
14832
14833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14834 msgid "Not shown."
14835 msgstr "Nicht angezeigt."
14836
14837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14838 msgid "Loading..."
14839 msgstr "Lade..."
14840
14841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14842 msgid "Converting to loadable format..."
14843 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14844
14845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14846 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14847 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14848
14849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14850 msgid "Scaling etc..."
14851 msgstr "Skaliere etc..."
14852
14853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14854 msgid "Ready to display"
14855 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14856
14857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14858 msgid "No file found!"
14859 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14860
14861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14862 msgid "Error converting to loadable format"
14863 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14864
14865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14866 msgid "Error loading file into memory"
14867 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14868
14869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14870 msgid "Error generating the pixmap"
14871 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14872
14873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14874 msgid "No image"
14875 msgstr "Kein Bild"
14876
14877 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14878 msgid "Preview loading"
14879 msgstr "Laden der Vorschau"
14880
14881 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14882 msgid "Preview ready"
14883 msgstr "Vorschau bereit"
14884
14885 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14886 msgid "Preview failed"
14887 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14888
14889 #: src/lengthcommon.cpp:37
14890 msgid "sp"
14891 msgstr "sp"
14892
14893 #: src/lengthcommon.cpp:37
14894 msgid "pt"
14895 msgstr "pt"
14896
14897 #: src/lengthcommon.cpp:37
14898 msgid "bp"
14899 msgstr "bp"
14900
14901 #: src/lengthcommon.cpp:37
14902 msgid "dd"
14903 msgstr "dd"
14904
14905 #: src/lengthcommon.cpp:37
14906 msgid "mm"
14907 msgstr "mm"
14908
14909 #: src/lengthcommon.cpp:37
14910 msgid "pc"
14911 msgstr "pc"
14912
14913 #: src/lengthcommon.cpp:38
14914 msgid "cm"
14915 msgstr "cm"
14916
14917 #: src/lengthcommon.cpp:38
14918 msgid "ex"
14919 msgstr "ex"
14920
14921 #: src/lengthcommon.cpp:38
14922 msgid "em"
14923 msgstr "em"
14924
14925 #: src/lengthcommon.cpp:39
14926 msgid "Text Width %"
14927 msgstr "Textbreite %"
14928
14929 #: src/lengthcommon.cpp:39
14930 msgid "Column Width %"
14931 msgstr "Spaltenbreite %"
14932
14933 #: src/lengthcommon.cpp:39
14934 msgid "Page Width %"
14935 msgstr "Seitenbreite %"
14936
14937 #: src/lengthcommon.cpp:39
14938 msgid "Line Width %"
14939 msgstr "Zeilenbreite %"
14940
14941 #: src/lengthcommon.cpp:40
14942 msgid "Text Height %"
14943 msgstr "Texthöhe %"
14944
14945 #: src/lengthcommon.cpp:40
14946 msgid "Page Height %"
14947 msgstr "Seitenhöhe %"
14948
14949 #: src/lyxfind.cpp:136
14950 msgid "Search error"
14951 msgstr "Fehler beim Suchen"
14952
14953 #: src/lyxfind.cpp:137
14954 msgid "Search string is empty"
14955 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14956
14957 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14958 msgid "String not found!"
14959 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14960
14961 #: src/lyxfind.cpp:323
14962 msgid "String has been replaced."
14963 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14964
14965 #: src/lyxfind.cpp:326
14966 msgid " strings have been replaced."
14967 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14968
14969 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14970 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14971 #, c-format
14972 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14973 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14974
14975 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14976 #, c-format
14977 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14978 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14979
14980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
14981 msgid "Only one row"
14982 msgstr "Nur eine Zeile"
14983
14984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
14985 msgid "Only one column"
14986 msgstr "Nur eine Spalte"
14987
14988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
14989 msgid "No hline to delete"
14990 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14991
14992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
14993 msgid "No vline to delete"
14994 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14995
14996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
14997 #, c-format
14998 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14999 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15000
15001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15002 msgid "No number"
15003 msgstr "Keine Nummer"
15004
15005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15006 msgid "Number"
15007 msgstr "Nummer"
15008
15009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15010 #, c-format
15011 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15012 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15013
15014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15015 #, c-format
15016 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15017 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15018
15019 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15020 #, c-format
15021 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15022 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15023
15024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15025 msgid "create new math text environment ($...$)"
15026 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15027
15028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15029 msgid "entered math text mode (textrm)"
15030 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15031
15032 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15033 #, c-format
15034 msgid " Macro: %1$s: "
15035 msgstr " Makro: %1$s: "
15036
15037 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15038 msgid "math macro"
15039 msgstr "Mathe-Makro"
15040
15041 #: src/output.cpp:39
15042 #, c-format
15043 msgid ""
15044 "Could not open the specified document\n"
15045 "%1$s."
15046 msgstr ""
15047 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15048 "konnte nicht geöffnet werden."
15049
15050 #: src/output_plaintext.cpp:148
15051 msgid "Abstract: "
15052 msgstr "Zusammenfassung: "
15053
15054 #: src/output_plaintext.cpp:160
15055 msgid "References: "
15056 msgstr "Referenzen: "
15057
15058 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15059 msgid "All files (*)"
15060 msgstr "Alle Dateien (*)"
15061
15062 #: src/support/Package.cpp.in:448
15063 msgid "LyX binary not found"
15064 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15065
15066 #: src/support/Package.cpp.in:449
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15070 msgstr ""
15071 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15072 "werden"
15073
15074 #: src/support/Package.cpp.in:569
15075 #, c-format
15076 msgid ""
15077 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15078 "\t%1$s\n"
15079 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15080 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15081 msgstr ""
15082 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15083 "\t%1$s\n"
15084 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15085 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15086 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15087
15088 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15089 msgid "File not found"
15090 msgstr "Datei nicht gefunden"
15091
15092 #: src/support/Package.cpp.in:655
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "Invalid %1$s switch.\n"
15096 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15097 msgstr ""
15098 "Ungültige Option %1$s.\n"
15099 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15100
15101 #: src/support/Package.cpp.in:682
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15105 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15106 msgstr ""
15107 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15108 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15109
15110 #: src/support/Package.cpp.in:707
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15114 "%2$s is not a directory."
15115 msgstr ""
15116 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15117 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15118
15119 #: src/support/Package.cpp.in:709
15120 msgid "Directory not found"
15121 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15122
15123 #: src/support/os_win32.cpp:335
15124 msgid "System file not found"
15125 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15126
15127 #: src/support/os_win32.cpp:336
15128 msgid ""
15129 "Unable to load shfolder.dll\n"
15130 "Please install."
15131 msgstr ""
15132 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15133 "Bitte installieren."
15134
15135 #: src/support/os_win32.cpp:341
15136 msgid "System function not found"
15137 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15138
15139 #: src/support/os_win32.cpp:342
15140 msgid ""
15141 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15142 "Don't know how to proceed. Sorry."
15143 msgstr ""
15144 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15145 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15146
15147 #: src/support/userinfo.cpp:44
15148 msgid "Unknown user"
15149 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15150
15151 #~ msgid "Unknown toc list"
15152 #~ msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"