1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgstr "&Innere Box:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgstr "&Verzierung:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgstr "&Zurücksetzen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgstr "&Nächste Änderung"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgstr "&Akzeptieren"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgstr "Schriftfamilie"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgstr "Schriftserie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgstr "Schriftfarbe"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgstr "Schriftgröße"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgstr "Alle &umschalten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgstr "Formatierung"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgstr "&Text danach:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgstr "<- &Entfernen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgstr "&Eingebettet"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgstr "&Geschlossen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgstr "Zuschneiden"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1324 msgid "Mo&re parameters"
1325 msgstr "&Weitere Parameter"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1344 msgid "File name to include"
1345 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1348 msgid "&Include Type:"
1349 msgstr "&Art der Einbindung:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgstr "Unformatiert"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1364 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Lade die Datei"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1377 msgid "Document &class:"
1378 msgstr "&Dokumentklasse:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1385 msgid "Postscript &driver:"
1386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1389 msgid "&Use language's default encoding"
1390 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1394 msgstr "&Kodierung:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1397 msgid "&Quote Style:"
1398 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "&Haupteinstellungen"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1409 msgid "The content's base font size"
1410 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1414 msgstr "S&chriftgröße:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1417 msgid "The content's base font style"
1418 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1421 msgid "Font Famil&y:"
1422 msgstr "Schrift&familie:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1425 msgid "Use extended character table"
1426 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1429 msgid "&Extended character table"
1430 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1433 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1434 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1437 msgid "Space i&n string as symbol"
1438 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1441 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1442 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1445 msgid "S&pace as symbol"
1446 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1449 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1450 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1453 msgid "&Break long lines"
1454 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1462 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1465 msgid "The last line to be printed"
1466 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1469 msgid "The first line to be printed"
1470 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1473 msgid "Fi&rst line:"
1474 msgstr "E&rste Zeile:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1477 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1478 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1489 msgid "Select the programming language"
1490 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1493 msgid "Line numbering"
1494 msgstr "Zeilennummerierung"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1497 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1498 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1501 msgid "Choose the font size for line numbers"
1502 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1506 msgstr "Schrift&größe:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1513 msgid "Difference between two numbered lines"
1514 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1522 msgstr "Platzierung"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1525 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1526 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1529 msgid "Check for floating listings"
1530 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1534 msgstr "Gleitob&jekt"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 msgid "&Inline listing"
1542 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 msgstr "&Platzierung:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1553 msgid "More Parameters"
1554 msgstr "Weitere Parameter"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1557 msgid "Feedback window"
1558 msgstr "Feedback-Fenster"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1561 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1563 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1573 msgstr "&Aktualisieren"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1576 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1577 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1580 msgid "&Default Margins"
1581 msgstr "&Standard-Ränder"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1601 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1604 msgid "Head &height:"
1605 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1609 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "Anzahl der Spalten"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1648 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1649 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1652 msgid "&Horizontal:"
1653 msgstr "&Horizontal:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1656 msgid "&Use AMS math package automatically"
1657 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1660 msgid "Use AMS &math package"
1661 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1664 msgid "Use esint package &automatically"
1665 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1668 msgid "Use &esint package"
1669 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1673 msgstr "&Einsortieren als:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1676 msgid "&Description:"
1677 msgstr "&Beschreibung:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1688 msgid "LyX internal only"
1689 msgstr "Nur LyX-intern"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1697 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1704 msgid "Print as grey text"
1705 msgstr "Als grauen Text drucken"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1709 msgstr "&Grauschrift"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1712 msgid "Framed in box"
1713 msgstr "Eingerahmt in Box"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1717 msgstr "&Eingerahmt"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1720 msgid "Box with shaded background"
1721 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1725 msgstr "&Schattiert"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1728 msgid "&List in Table of Contents"
1729 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1733 msgstr "&Nummerierung"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1737 msgstr "Papiergröße"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1740 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1742 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1743 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1747 msgstr "Orientierung"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1751 msgstr "Ho&chformat"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1755 msgstr "&Querformat"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1758 msgid "Page &style:"
1759 msgstr "&Seiten-Stil:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1762 msgid "Style used for the page header and footer"
1763 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1766 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1767 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1770 msgid "&Two-sided document"
1771 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1775 msgstr "Markenbreite"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1779 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1780 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1783 msgid "&Longest label"
1784 msgstr "Längste &Marke"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1787 msgid "Indent &Paragraph"
1788 msgstr "Absatz &einrücken"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1791 msgid "L&ine spacing:"
1792 msgstr "Zeilen&abstand:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1813 msgstr "Benutzerdefiniert"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1844 msgid "Converter Defi&nitions"
1845 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1849 msgstr "&Konverter:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1852 msgid "E&xtra flag:"
1853 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1856 msgid "&From format:"
1857 msgstr "&Von Format:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1861 msgstr "&Nach Format:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1866 msgstr "&Hinzufügen"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1879 msgid "Converter File Cache"
1880 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1887 msgid "&Maximum Age (in days):"
1888 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1904 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1905 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1906 "rather than the Cygwin teTeX."
1908 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1909 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1910 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1913 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1914 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1917 msgid "&Date format:"
1918 msgstr "&Datumsformat:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1921 msgid "Date format for strftime output"
1922 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1925 msgid "Display &Graphics:"
1926 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1941 msgid "Do not display"
1942 msgstr "Nicht anzeigen"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1945 msgid "Instant &Preview:"
1946 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1949 msgid "&File formats"
1950 msgstr "Datei&formate"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1953 msgid "&Document format"
1954 msgstr "&Dokumentenformat"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1957 msgid "Vector graphi&cs format"
1958 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1970 msgstr "&Betrachter:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1978 msgstr "Datei&endung:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1982 msgstr "&Bearbeiter:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1998 msgid "Your E-mail address"
1999 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2004 msgstr "&Durchsuchen..."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2017 msgstr "&Durchsuchen..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2020 msgid "Use &keyboard map"
2021 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2024 msgid "Command s&tart:"
2025 msgstr "Befehl &Anfang:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2028 msgid "&Default language:"
2029 msgstr "Standard-&Sprache:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2032 msgid "Command e&nd:"
2033 msgstr "Befehl &Ende:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2036 msgid "Language pac&kage:"
2037 msgstr "Sprach-&Paket:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2041 msgstr "A&uto Beginn"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2045 msgstr "&Babel verwenden"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2052 msgid "&Right-to-left language support"
2053 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2060 msgid "Mark &foreign languages"
2061 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2064 msgid "Set class options to default on class change"
2066 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2070 msgid "&Reset class options when document class changes"
2071 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2074 msgid "Default paper si&ze:"
2075 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2078 msgid "Te&X encoding:"
2079 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2090 msgid "US executive"
2091 msgstr "US executive"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2110 msgid "External Applications"
2111 msgstr "Externe Anwendungen"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2114 msgid "CheckTeX start options and flags"
2115 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2118 msgid "Chec&kTeX command:"
2119 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2122 msgid "BibTeX command and options"
2123 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2143 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2146 msgid "Ly&XServer pipe:"
2147 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2155 msgstr "Durchsuchen..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2158 msgid "&PATH prefix:"
2159 msgstr "&PATH-Präfix:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2162 msgid "&Temporary directory:"
2163 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2166 msgid "&Backup directory:"
2167 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2170 msgid "&Working directory:"
2171 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2174 msgid "&Document templates:"
2175 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2178 msgid "&roff command:"
2179 msgstr "&roff-Befehl:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2183 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2184 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2185 "paragraphs are separated by a blank line."
2187 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2188 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2189 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2193 msgid "Output &line length:"
2194 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2197 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2199 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2204 msgid "Printer Command Options"
2205 msgstr "Befehlsoptionen"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2208 msgid "Extension to be used when printing to file."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2212 msgid "File ex&tension:"
2213 msgstr "Datei&endung:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2217 msgid "Option used to print to a file."
2218 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2222 msgid "Print to &file:"
2223 msgstr "Ausgabe in Datei"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2227 msgid "Option used to print to non-default printer."
2228 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2232 msgid "Set p&rinter:"
2233 msgstr "Zum &Drucker:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2236 msgid "Option used with spool command to set printer."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2241 msgid "Spool pr&inter:"
2242 msgstr "&Spool-Präfix:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2246 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2251 msgid "Spool &command:"
2252 msgstr "Spool-&Befehl:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2256 msgid "Option used to reverse page order."
2257 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2261 msgid "Re&verse pages:"
2262 msgstr "&Umgekehrt:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2266 msgstr "&Querformat:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2270 msgid "Number of Co&pies:"
2271 msgstr "Anzahl der Kopien"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2275 msgid "Option used to set number of copies."
2276 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2280 msgid "Option used to print a range of pages."
2281 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2285 msgstr "&Wiederholt:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2288 msgid "Pa&ge range:"
2289 msgstr "&Seitenbereich:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2292 msgid "Option used to collate multiple copies."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2297 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2300 msgid "&Even pages:"
2301 msgstr "&Gerade Seiten:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2304 msgid "Paper t&ype:"
2305 msgstr "Papier&art:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2308 msgid "Paper si&ze:"
2309 msgstr "&Papiergröße:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2312 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2316 msgid "E&xtra options:"
2317 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2321 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2322 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2326 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2327 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2333 msgid "Adapt output to printer"
2334 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2338 msgid "Default &printer:"
2339 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2342 msgid "Name of the default printer"
2343 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2346 msgid "Printer co&mmand:"
2347 msgstr "&Druckerbefehl:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2350 msgid "Sa&ns Serif:"
2351 msgstr "&Serifenfrei:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2354 msgid "T&ypewriter:"
2355 msgstr "&Schreibmaschine:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2358 msgid "Screen &DPI:"
2359 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2364 msgstr "&Vergrößerung %:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2368 msgstr "Schriftgrößen"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2376 msgstr "Noch größer:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2384 msgstr "Gigantisch:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2388 msgstr "Sehr klein:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2411 msgid "Spellchec&ker executable:"
2412 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2415 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2417 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2421 msgid "Al&ternative language:"
2422 msgstr "&Alternative Sprache:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2425 msgid "Escape cha&racters:"
2426 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2429 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2430 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2433 msgid "Personal &dictionary:"
2434 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2437 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2438 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2441 msgid "Accept compound &words"
2442 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2445 msgid "Use input encod&ing"
2446 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2450 msgstr "Bilddurchlauf"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2458 msgstr "&Durchsuchen..."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2461 msgid "&User interface file:"
2462 msgstr "&GUI-Datei:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2466 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2473 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2474 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2477 msgid "Load opened files from last session"
2478 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2481 msgid "Restore cursor positions"
2482 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2485 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2487 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2488 "Schließen der Datei hatte"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2491 msgid "Save/restore window position"
2492 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2495 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2496 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2501 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2502 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2511 msgid "B&ackup documents "
2512 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2523 msgid "&Maximum last files:"
2524 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2527 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2536 msgid "Page number to print from"
2537 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2540 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2544 msgid "Page number to print to"
2545 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2548 msgid "Print all pages"
2549 msgstr "Alle Seiten drucken"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2560 msgid "Print &odd-numbered pages"
2561 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2564 msgid "Print &even-numbered pages"
2565 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2568 msgid "Print in reverse order"
2569 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2572 msgid "Re&verse order"
2573 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2580 msgid "Number of copies"
2581 msgstr "Anzahl der Kopien"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2584 msgid "Collate copies"
2585 msgstr "Kopien sortieren"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2596 msgid "Print Destination"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2600 msgid "Send output to the printer"
2601 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2608 msgid "Send output to the given printer"
2609 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2612 msgid "Send output to a file"
2613 msgstr "In eine Datei drucken"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2617 msgstr "Ma&rken in:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2620 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2621 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2625 msgstr "<Querverweis>"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2628 msgid "(<reference>)"
2629 msgstr "(<Querverweis>)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2636 msgid "on page <page>"
2637 msgstr "auf Seite <Seite>"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2640 msgid "<reference> on page <page>"
2641 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2644 msgid "Formatted reference"
2645 msgstr "Formatierter Querverweis"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2648 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2649 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2656 msgid "Update the label list"
2657 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2660 msgid "Jump to the label"
2661 msgstr "Springe zur Marke"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2664 msgid "&Go to Label"
2665 msgstr "&Gehe zur Marke"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2672 msgid "Replace &with:"
2673 msgstr "Ersetzen &durch:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2676 msgid "Case &sensitive"
2678 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2682 msgid "Match whole words onl&y"
2683 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2687 msgstr "&Nächstes suchen"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2696 msgid "Replace &All"
2697 msgstr "&Alles ersetzen"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2700 msgid "Search &backwards"
2701 msgstr "&Rückwärts suchen"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2704 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2706 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2710 msgid "&Export formats:"
2711 msgstr "&Export-Formate:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2718 msgid "Suggestions:"
2719 msgstr "Vorschläge:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2722 msgid "Replace word with current choice"
2723 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2726 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2727 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2730 msgid "Ignore this word"
2731 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2735 msgstr "&Ignorieren"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2738 msgid "Ignore this word throughout this session"
2739 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2743 msgstr "&Alle ignorieren"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2746 msgid "Replacement:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2750 msgid "Current word"
2751 msgstr "Aktuelles Wort"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2754 msgid "Unknown word:"
2755 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2758 msgid "Replace with selected word"
2759 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2762 msgid "&Table Settings"
2763 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2766 msgid "Column Width"
2767 msgstr "Spaltenbreite"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2770 msgid "Fixed width of the column"
2771 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2774 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2775 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2778 msgid "&Vertical alignment:"
2779 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2782 msgid "&Horizontal alignment:"
2783 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2786 msgid "Horizontal alignment in column"
2787 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2794 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2795 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2798 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2799 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2802 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2803 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2806 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2807 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2811 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2814 msgid "&Multicolumn"
2815 msgstr "&Mehrfachspalte"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2818 msgid "LaTe&X argument:"
2819 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2823 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2831 msgstr "Alle Rahmen"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2843 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2850 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2852 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2860 msgid "Use default (grid-like) border style"
2861 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2873 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2876 msgid "Additional Space"
2877 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2880 msgid "T&op of row:"
2881 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2884 msgid "Botto&m of row:"
2885 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2888 msgid "Bet&ween rows:"
2889 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2893 msgstr "&Lange Tabelle"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2896 msgid "Set a page break on the current row"
2897 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2900 msgid "Page &break on current row"
2901 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2905 msgstr "Einstellungen"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2920 msgid "First header:"
2921 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2924 msgid "Last footer:"
2925 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2932 msgid "Border above"
2933 msgstr "Rahmen oben"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2936 msgid "Border below"
2937 msgstr "Rahmen unten"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2940 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2942 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2946 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2951 msgid "This row is the header of the first page"
2952 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2955 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2957 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2960 msgid "This row is the footer of the last page"
2961 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2972 msgid "Don't output the last footer"
2973 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2981 msgid "Don't output the first header"
2982 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2986 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2989 msgid "&Use long table"
2990 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2993 msgid "Current cell:"
2994 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2997 msgid "Current row position"
2998 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3001 msgid "Current column position"
3002 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3005 msgid "Close this dialog"
3006 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3009 msgid "Rebuild the file lists"
3010 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3020 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3021 "Pfad angezeigt werden."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3028 msgid "Selected classes or styles"
3029 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3032 msgid "LaTeX classes"
3033 msgstr "LaTeX-Klassen"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3036 msgid "LaTeX styles"
3037 msgstr "LaTeX-Stile"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3040 msgid "BibTeX styles"
3041 msgstr "BibTeX-Stile"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3044 msgid "Toggles view of the file list"
3045 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3049 msgstr "&Pfad anzeigen"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3052 msgid "Separate Paragraphs With"
3053 msgstr "Absätze trennen durch"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3056 msgid "&Vertical space"
3057 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3060 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3061 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3064 msgid "&Indentation"
3065 msgstr "&Einrückung"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3072 msgid "&Line spacing:"
3073 msgstr "&Zeilenabstand:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3076 msgid "Format text into two columns"
3077 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3080 msgid "Two-&column document"
3081 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3084 msgid "Listing settings"
3085 msgstr "Listing-Einstellungen"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3093 msgstr "&Schlagwort:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3101 msgid "The selected entry"
3102 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3109 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3113 msgid "Update navigation tree"
3114 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3123 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3124 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3127 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3128 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3131 msgid "Move selected item down by one"
3132 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3135 msgid "Move selected item up by one"
3136 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3140 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3143 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3144 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3147 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3148 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3152 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3161 msgid "Name associated with the URL"
3162 msgstr "Name für die URL"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3165 msgid "Output as a hyperlink ?"
3166 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3169 msgid "&Generate hyperlink"
3170 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3185 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3186 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3189 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3191 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3218 msgid "Complete source"
3219 msgstr "Vollständige Quelle"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3222 msgid "Automatic update"
3223 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3226 msgid "Default (outer)"
3227 msgstr "Standard (außen)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3234 msgid "Units of width value"
3235 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3239 msgstr "&Einheiten:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3243 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3244 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3245 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3247 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3248 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3252 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3253 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3254 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3257 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3258 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3259 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3262 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3267 msgid "TheoremTemplate"
3268 msgstr "Theorem-Vorlage"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3300 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3302 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3324 msgid "Corollary #:"
3325 msgstr "Korollar #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3329 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3335 msgstr "Feststellung"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3338 msgid "Proposition #:"
3339 msgstr "Feststellung #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3351 msgid "Conjecture #:"
3352 msgstr "Vermutung #:"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3362 msgid "Criterion #:"
3363 msgstr "Kriterium #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3398 msgid "Definition #:"
3399 msgstr "Definition #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3403 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3413 msgstr "Beispiel #:"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3422 msgid "Condition #:"
3423 msgstr "Bedingung #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3459 msgstr "Bemerkung #:"
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3472 msgstr "Behauptung #:"
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3477 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3478 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3480 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3497 msgstr "Notation #:"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3501 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3511 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3514 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3516 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3521 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3522 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3524 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3527 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3534 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3537 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3538 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3548 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3550 msgstr "Unterabschnitt"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3553 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3556 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3560 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3566 msgid "Subsubsection"
3567 msgstr "Unterunterabschn."
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3570 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3574 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3579 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3583 msgstr "Unterabschnitt*"
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3588 msgid "Subsubsection*"
3589 msgstr "Unterunterabschn.*"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3592 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3595 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3601 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3603 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3604 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3605 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3606 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3610 #: src/output_plaintext.cpp:145
3612 msgstr "Zusammenfassung"
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3616 msgstr "Zusammenfassung---"
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3621 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3622 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3627 msgstr "Schlagwörter"
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3630 msgid "Index Terms---"
3631 msgstr "Stichwörter---"
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3634 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3636 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3638 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3641 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3642 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3643 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3644 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3645 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3646 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3647 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3648 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3649 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3652 msgid "Bibliography"
3653 msgstr "Literaturverzeichnis"
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3659 #: src/rowpainter.cpp:539
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3672 msgid "BiographyNoPhoto"
3673 msgstr "Biographie ohne Foto"
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3681 msgstr "Beides markieren"
3683 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3685 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3686 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3687 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3688 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3692 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3694 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3695 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3696 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3697 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3701 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3703 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3704 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3706 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3710 msgstr "Beschreibung"
3712 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3720 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3723 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3724 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3725 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3726 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3728 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3730 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3731 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3733 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3736 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3739 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3743 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3746 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3751 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3754 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3755 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3756 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3757 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3758 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3762 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3763 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3764 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3766 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3771 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3773 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3777 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3783 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3786 msgstr "Sonderdruck"
3788 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3793 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3796 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3797 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3799 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3800 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3804 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3805 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3809 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3815 msgid "Acknowledgement"
3818 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3819 msgid "Offprint Requests to:"
3820 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3822 #: lib/layouts/aa.layout:176
3823 msgid "Correspondence to:"
3824 msgstr "Schriftverkehr an:"
3826 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3828 msgid "Acknowledgements."
3829 msgstr "Danksagungen."
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3836 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3849 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3851 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3852 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3854 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3855 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3856 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3862 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3864 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3866 msgstr "Zugehörigkeit"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3873 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3874 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3875 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3877 msgid "Acknowledgements"
3878 msgstr "Danksagungen"
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3886 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3887 #: src/output_plaintext.cpp:157
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3893 msgstr "Abbildung platzieren"
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3897 msgstr "Tabelle platzieren"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3900 msgid "TableComments"
3901 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3905 msgstr "Tabellen-Verweise"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3909 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3912 msgid "NoteToEditor"
3913 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3917 msgstr "Einrichtung"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3928 msgid "Subject headings:"
3929 msgstr "Schlagwörter:"
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3932 msgid "[Acknowledgements]"
3933 msgstr "[Danksagungen]"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3940 msgid "Place Figure here:"
3941 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3944 msgid "Place Table here:"
3945 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3952 msgid "Note to Editor:"
3953 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3956 msgid "References. ---"
3957 msgstr "Referenzen. ---"
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3965 msgstr "Abbildungslegende"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3973 msgstr "Einrichtung:"
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3984 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3985 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3990 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4004 msgid "Proposition."
4005 msgstr "Feststellung."
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4021 msgstr "Algorithmus"
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4025 msgstr "Algorithmus."
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4037 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4040 msgstr "Definition."
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4071 msgstr "Behauptung."
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4087 msgstr "Zusammenfassung"
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4091 msgstr "Zusammenfassung."
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4096 msgid "Acknowledgement."
4097 msgstr "Danksagung."
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4107 msgstr "Schlussfolgerung"
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4112 msgstr "Schlussfolgerung."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4115 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4116 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4119 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4120 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4123 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4124 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4127 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4128 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4131 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4132 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4135 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4136 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4139 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4140 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4143 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4144 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4147 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4148 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4151 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4152 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4155 msgid "Example \\arabic{example}."
4156 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4159 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4160 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4163 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4164 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4167 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4168 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4171 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4172 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4175 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4176 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4179 msgid "Note \\arabic{note}."
4180 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4183 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4184 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4187 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4188 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4191 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4192 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4195 msgid "Case \\arabic{case}."
4196 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4199 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4200 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4203 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4204 msgid "\\arabic{section}"
4205 msgstr "\\arabic{section}"
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4208 msgid "Chapter Exercises"
4209 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:50
4213 msgstr "Kopfzeile rechts"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:59
4216 msgid "Right header:"
4217 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:83
4221 msgstr "Zusammenfassung:"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:92
4227 #: lib/layouts/apa.layout:100
4228 msgid "Short title:"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:129
4233 msgstr "Zwei Autoren"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:136
4236 msgid "ThreeAuthors"
4237 msgstr "Drei Autoren"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:143
4241 msgstr "Vier Autoren"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4245 msgid "Affiliation:"
4246 msgstr "Zugehörigkeit:"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:171
4249 msgid "TwoAffiliations"
4250 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:178
4253 msgid "ThreeAffiliations"
4254 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:185
4257 msgid "FourAffiliations"
4258 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4264 #: lib/layouts/apa.layout:206
4266 msgstr "Laufende Nummer"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:234
4269 msgid "Acknowledgements:"
4270 msgstr "Danksagungen:"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4273 #: lib/layouts/spie.layout:88
4274 msgid "Acknowledgments"
4275 msgstr "Danksagungen"
4277 #: lib/layouts/apa.layout:248
4279 msgstr "Dicke Linie"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:258
4282 msgid "CenteredCaption"
4283 msgstr "Zentrierte Legende"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4290 #: lib/layouts/apa.layout:280
4292 msgstr "Abbildung einpassen"
4294 #: lib/layouts/apa.layout:286
4296 msgstr "Bitmap einpassen"
4298 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4299 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4300 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4305 #: lib/layouts/apa.layout:344
4309 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4310 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4311 msgid "(\\alph{enumii})"
4312 msgstr "(\\alph{enumii})"
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4326 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4330 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4332 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4333 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4335 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4336 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4340 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4341 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4352 msgid "Section \\arabic{section}"
4353 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4356 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4357 msgid "\\Alph{section}"
4358 msgstr "\\Alph{section}"
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4361 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4362 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4365 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4366 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4377 msgid "BeginPlainFrame"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4381 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4389 msgid "Again frame with label"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4397 msgid "________________________________"
4398 msgstr "________________________________"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4401 msgid "FrameSubtitle"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4409 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4410 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4417 msgid "ColumnsCenterAligned"
4418 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4421 msgid "Columns (center aligned)"
4422 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4425 msgid "ColumnsTopAligned"
4426 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4429 msgid "Columns (top aligned)"
4430 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4437 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4438 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4457 msgid "Uncovered on slides"
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4465 msgid "Only on slides"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4473 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4477 msgid "ExampleBlock"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4489 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4493 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4498 msgid "TitleGraphic"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4503 msgstr "Definitionen"
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4506 msgid "Definitions."
4507 msgstr "Definitionen."
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4533 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4546 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4552 msgid "List of Tables"
4553 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4562 msgid "List of Figures"
4563 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4578 msgid "ACT \\arabic{act}"
4579 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4586 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4587 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4595 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4602 msgid "Parenthetical"
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4618 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4619 msgid "Right Address"
4620 msgstr "Adresse rechts"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:33
4624 msgstr "Hauptvariante"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:40
4628 msgstr "Hauptvariante:"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:58
4634 #: lib/layouts/chess.layout:62
4638 #: lib/layouts/chess.layout:68
4639 msgid "SubVariation"
4640 msgstr "Untervariante"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:71
4643 msgid "Subvariation:"
4644 msgstr "Untervariante:"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:77
4647 msgid "SubVariation2"
4648 msgstr "Untervariante2"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:80
4651 msgid "Subvariation(2):"
4652 msgstr "Untervariante(2):"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:86
4655 msgid "SubVariation3"
4656 msgstr "Untervariante3"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:89
4659 msgid "Subvariation(3):"
4660 msgstr "Untervariante(3):"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:95
4663 msgid "SubVariation4"
4664 msgstr "Untervariante4"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:98
4667 msgid "Subvariation(4):"
4668 msgstr "Untervariante(4):"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:104
4671 msgid "SubVariation5"
4672 msgstr "Untervariante5"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:107
4675 msgid "Subvariation(5):"
4676 msgstr "Untervariante(5):"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:114
4680 msgstr "Züge verbergen"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:119
4684 msgstr "Züge verbergen:"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:124
4688 msgstr "Schachbrett"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:128
4691 msgid "[chessboard]"
4692 msgstr "[Schachbrett]"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:137
4695 msgid "BoardCentered"
4696 msgstr "Brett zentriert"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:142
4699 msgid "[centered board]"
4700 msgstr "[zentriertes Brett]"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:152
4704 msgstr "Hervorheben"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:157
4708 msgstr "Höhepunkte:"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:172
4714 #: lib/layouts/chess.layout:177
4718 #: lib/layouts/chess.layout:183
4720 msgstr "Springerzug"
4722 #: lib/layouts/chess.layout:188
4724 msgstr "Springerzug:"
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4727 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4729 msgstr "Absender-Adresse"
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4736 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4737 msgid "Send To Address"
4738 msgstr "Empfänger-Adresse"
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4758 msgstr "Unterschrift"
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4761 msgid "Unterschrift:"
4762 msgstr "Unterschrift:"
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4792 #: src/lengthcommon.cpp:38
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4824 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4826 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4827 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4828 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4830 msgid "Subparagraph"
4831 msgstr "Unterparagraph"
4833 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4834 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4836 msgstr "Zitat (lang)"
4838 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4839 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4841 msgstr "Zitat (kurz)"
4843 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4847 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4852 #: lib/layouts/egs.layout:269
4854 msgstr "LaTeX-Titel"
4856 #: lib/layouts/egs.layout:304
4860 #: lib/layouts/egs.layout:313
4862 msgstr "Zugehörigkeit"
4864 #: lib/layouts/egs.layout:327
4866 msgstr "Zugehörigkeit:"
4868 #: lib/layouts/egs.layout:350
4872 #: lib/layouts/egs.layout:359
4874 msgstr "Manuskript-Nummer"
4876 #: lib/layouts/egs.layout:374
4878 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4880 #: lib/layouts/egs.layout:384
4882 msgstr "Erster Autor"
4884 #: lib/layouts/egs.layout:398
4885 msgid "1st_author_surname:"
4886 msgstr "1. Autor Nachname:"
4888 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4889 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4893 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4894 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4898 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4899 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4903 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4906 msgstr "Akzeptiert:"
4908 #: lib/layouts/egs.layout:453
4912 #: lib/layouts/egs.layout:467
4913 msgid "reprint_reqs_to:"
4916 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4918 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4921 msgstr "Zusammenfassung."
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4924 msgid "Author Address"
4925 msgstr "Autoren-Adresse"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4929 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4935 msgid "Author Email"
4936 msgstr "Autoren-EMail"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4944 msgstr "Autoren-URL"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4957 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4965 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4969 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4973 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4977 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4981 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4985 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4989 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4993 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4997 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5001 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5005 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5009 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5013 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5014 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5017 msgid "Case \\arabic{case}"
5018 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5021 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5024 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5028 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5032 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5034 msgstr "Schlagwörter:"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5045 msgid "BulletedItem"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5049 msgid "Bulleted Item:"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5061 msgid "PersonalInfo"
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5065 msgid "Personal Info"
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5069 msgid "MotherTongue"
5070 msgstr "Muttersprache"
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5073 msgid "Mother Tongue:"
5074 msgstr "Muttersprache:"
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5081 msgid "Language Header:"
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5089 msgid "LastLanguage"
5090 msgstr "Letzte Sprache"
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5093 msgid "Last Language:"
5094 msgstr "Letzte Sprache:"
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5101 msgid "Language Footer:"
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5110 msgstr "Ende des CV"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:42
5116 #: lib/layouts/foils.layout:61
5117 msgid "ShortFoilhead"
5118 msgstr "Kopf Folie kurz"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:67
5121 msgid "Rotatefoilhead"
5122 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5124 #: lib/layouts/foils.layout:73
5125 msgid "ShortRotatefoilhead"
5126 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:82
5130 msgstr "Häkchenliste"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:97
5136 #: lib/layouts/foils.layout:103
5140 #: lib/layouts/foils.layout:118
5144 #: lib/layouts/foils.layout:164
5148 #: lib/layouts/foils.layout:173
5152 #: lib/layouts/foils.layout:182
5154 msgstr "Einschränkung"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:186
5157 msgid "Restriction:"
5158 msgstr "Einschränkung:"
5160 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5161 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5163 msgstr "Kopfzeile links"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5166 msgid "Left Header:"
5167 msgstr "Kopfzeile links:"
5169 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5171 msgid "Right Header"
5172 msgstr "Kopfzeile rechts"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5175 msgid "Right Header:"
5176 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:206
5179 msgid "Right Footer"
5180 msgstr "Fußzeile rechts"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:210
5183 msgid "Right Footer:"
5184 msgstr "Fußzeile rechts:"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5192 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5198 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5201 msgid "Corollary #."
5202 msgstr "Korollar #."
5204 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5206 msgid "Proposition #."
5207 msgstr "Feststellung #."
5209 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5212 msgid "Definition #."
5213 msgstr "Definition #."
5215 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5220 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5225 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5230 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5232 msgid "Proposition*"
5233 msgstr "Feststellung*"
5235 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5238 msgstr "Definition*"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5261 msgid "Unterschrift"
5262 msgstr "Unterschrift"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5297 msgid "RetourAdresse"
5298 msgstr "Retour-Adresse"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5301 msgid "RetourAdresse:"
5302 msgstr "Retour-Adresse:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5306 msgstr "Mein Zeichen"
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5309 msgid "MeinZeichen:"
5310 msgstr "Mein Zeichen:"
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5314 msgstr "Ihr Zeichen"
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5318 msgstr "Ihr Zeichen:"
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5321 msgid "IhrSchreiben"
5322 msgstr "Ihr Schreiben"
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5325 msgid "IhrSchreiben:"
5326 msgstr "Ihr Schreiben:"
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5396 msgstr "Postvermerk"
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5399 msgid "Postvermerk:"
5400 msgstr "Postvermerk:"
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5433 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5435 msgstr "Unterschrift:"
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5470 msgid "ReturnAddress"
5471 msgstr "Rücksende-Adresse"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5474 msgid "ReturnAddress:"
5475 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5479 msgstr "Mein Zeichen"
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5483 msgstr "Mein Zeichen:"
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5487 msgstr "Ihr Zeichen"
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5491 msgstr "Ihr Zeichen:"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5511 msgstr "Bankleitzahl"
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5515 msgstr "Bankleitzahl:"
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5519 msgstr "Kontonummer"
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5522 msgid "BankAccount:"
5523 msgstr "Kontonummer:"
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5526 msgid "PostalComment"
5527 msgstr "Postvermerk"
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5530 msgid "PostalComment:"
5531 msgstr "Postvermerk:"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5534 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5563 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5570 msgstr "Grußformel:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5574 msgstr "Name Zeile A"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5578 msgstr "Name Zeile A:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5582 msgstr "Name Zeile B"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5586 msgstr "Name Zeile B:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5590 msgstr "Name Zeile C"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5594 msgstr "Name Zeile C:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5598 msgstr "Name Zeile D"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5602 msgstr "Name Zeile D:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5606 msgstr "Name Zeile E"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5610 msgstr "Name Zeile E:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5614 msgstr "Name Zeile F"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5618 msgstr "Name Zeile F:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5622 msgstr "Name Zeile G"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5626 msgstr "Name Zeile G:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5630 msgstr "Adresse Zeile A"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5633 msgid "AddressRowA:"
5634 msgstr "Adresse Zeile A:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5638 msgstr "Adresse Zeile B"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5641 msgid "AddressRowB:"
5642 msgstr "Adresse Zeile B:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5646 msgstr "Adresse Zeile C"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5649 msgid "AddressRowC:"
5650 msgstr "Adresse Zeile C:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5654 msgstr "Adresse Zeile D"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5657 msgid "AddressRowD:"
5658 msgstr "Adresse Zeile D:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5662 msgstr "Adresse Zeile E"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5665 msgid "AddressRowE:"
5666 msgstr "Adresse Zeile E:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5670 msgstr "Adresse Zeile F"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5673 msgid "AddressRowF:"
5674 msgstr "Adresse Zeile F:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5677 msgid "TelephoneRowA"
5678 msgstr "Telefon Zeile A"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5681 msgid "TelephoneRowA:"
5682 msgstr "Telefon Zeile A:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5685 msgid "TelephoneRowB"
5686 msgstr "Telefon Zeile B"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5689 msgid "TelephoneRowB:"
5690 msgstr "Telefon Zeile B:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5693 msgid "TelephoneRowC"
5694 msgstr "Telefon Zeile C"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5697 msgid "TelephoneRowC:"
5698 msgstr "Telefon Zeile C:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5701 msgid "TelephoneRowD"
5702 msgstr "Telefon Zeile D"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5705 msgid "TelephoneRowD:"
5706 msgstr "Telefon Zeile D:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5709 msgid "TelephoneRowE"
5710 msgstr "Telefon Zeile E"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5713 msgid "TelephoneRowE:"
5714 msgstr "Telefon Zeile E:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5717 msgid "TelephoneRowF"
5718 msgstr "Telefon Zeile F"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5721 msgid "TelephoneRowF:"
5722 msgstr "Telefon Zeile F:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5725 msgid "InternetRowA"
5726 msgstr "Internet Zeile A"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5729 msgid "InternetRowA:"
5730 msgstr "Internet Zeile A:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5733 msgid "InternetRowB"
5734 msgstr "Internet Zeile B"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5737 msgid "InternetRowB:"
5738 msgstr "Internet Zeile B:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5741 msgid "InternetRowC"
5742 msgstr "Internet Zeile C"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5745 msgid "InternetRowC:"
5746 msgstr "Internet Zeile C:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5749 msgid "InternetRowD"
5750 msgstr "Internet Zeile D"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5753 msgid "InternetRowD:"
5754 msgstr "Internet Zeile D:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5757 msgid "InternetRowE"
5758 msgstr "Internet Zeile E"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5761 msgid "InternetRowE:"
5762 msgstr "Internet Zeile E:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5765 msgid "InternetRowF"
5766 msgstr "Internet Zeile F"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5769 msgid "InternetRowF:"
5770 msgstr "Internet Zeile F:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5774 msgstr "Bank Zeile A"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5778 msgstr "Bank Zeile A:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5782 msgstr "Bank Zeile B"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5786 msgstr "Bank Zeile B:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5790 msgstr "Bank Zeile C"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5794 msgstr "Bank Zeile C:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5798 msgstr "Bank Zeile D"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5802 msgstr "Bank Zeile D:"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5806 msgstr "Bank Zeile E"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5810 msgstr "Bank Zeile E:"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5814 msgstr "Bank Zeile F"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5818 msgstr "Bank Zeile F:"
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5822 msgstr "Behauptung #."
5824 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5826 msgstr "Bemerkungen"
5828 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5830 msgstr "Bemerkungen #."
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5842 msgstr "EINBLENDEN:"
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5854 msgstr "Fortfahrend"
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5857 msgid "(continuing)"
5858 msgstr "(fortfahrend)"
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5873 msgid "INTERCUT WITH:"
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5893 msgstr "Schlagwörter:"
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5896 msgid "Classification Codes"
5897 msgstr "Klassifikationscodes"
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5904 msgid "Step \\arabic{step}."
5905 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5909 msgstr "Eigenschaft"
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5912 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5913 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5921 msgid "Question \\arabic{question}."
5922 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5925 msgid "Appendices Section"
5926 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5929 msgid "--- Appendices ---"
5930 msgstr "--- Anhänge ---"
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5933 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5934 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5937 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5938 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5941 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5942 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5945 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5946 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5949 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5950 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5953 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5954 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5957 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5958 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5961 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5962 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5965 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5966 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5969 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5970 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5973 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5974 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5977 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5978 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5981 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5982 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5986 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5990 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5996 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5997 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5998 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6001 msgid "AddressForOffprints"
6002 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6005 msgid "Address for Offprints:"
6006 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6009 msgid "RunningTitle"
6010 msgstr "Kolumnentitel"
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6014 msgid "Running title:"
6015 msgstr "Kolumnentitel:"
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6018 msgid "RunningAuthor"
6019 msgstr "Kolumne Autor"
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6022 msgid "Running author:"
6023 msgstr "Kolumne Autor:"
6025 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6030 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6032 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6037 msgid "Running LaTeX Title"
6038 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6042 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6046 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6049 msgid "Author Running"
6050 msgstr "Kolumne Autor"
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6053 msgid "Author Running:"
6054 msgstr "Kolumne Autor:"
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6058 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6062 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6069 msgid "Conjecture #."
6070 msgstr "Vermutung #."
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6074 msgstr "Beispiel #."
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6090 msgstr "Eigenschaft"
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6094 msgstr "Eigenschaft #."
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6102 msgstr "Bemerkung #."
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6112 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6116 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6121 msgid "Chapterprecis"
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6130 msgstr "Gedichttitel"
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6134 msgstr "Gedichttitel*"
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6157 msgid "Double Item:"
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6177 msgid "EmptySection"
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6181 msgid "Empty Section"
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6185 msgid "CloseSection"
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6189 msgid "Close Section"
6192 #: lib/layouts/paper.layout:152
6196 #: lib/layouts/paper.layout:163
6198 msgstr "Institution"
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6201 #: lib/layouts/slides.layout:88
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6219 msgstr "Breite Folie"
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6223 msgstr "Leere Folie"
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6226 msgid "Empty slide:"
6227 msgstr "Leere Folie:"
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6230 msgid "ItemizeType1"
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6234 msgid "EnumerateType1"
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6238 msgid "List of Algorithms"
6239 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6246 msgid "AltAffiliation"
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6254 msgid "Electronic Address:"
6255 msgstr "Elektronische Adresse:"
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6258 msgid "acknowledgments"
6259 msgstr "Danksagungen"
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6266 msgid "PACS number:"
6267 msgstr "PACS-Nummer:"
6269 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6270 msgid "\\arabic{chapter}"
6271 msgstr "\\arabic{chapter}"
6273 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6274 msgid "\\Alph{chapter}"
6275 msgstr "\\Alph{chapter}"
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6278 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6303 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6326 msgstr "Rücksende-Adresse"
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6329 msgid "Backaddress:"
6330 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6337 msgid "Specialmail:"
6338 msgstr "Versandart:"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6341 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6343 msgstr "Adresszusatz"
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6348 msgstr "Adresszusatz:"
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6355 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6365 msgstr "Ihr Zeichen"
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6369 msgstr "Ihr Zeichen:"
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6376 msgid "Your letter of:"
6377 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6381 msgstr "Mein Zeichen"
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6385 msgstr "Unser Zeichen:"
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6392 msgid "Customer no.:"
6393 msgstr "Kundennummer:"
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6400 msgid "Invoice no.:"
6401 msgstr "Rechnungsnummer:"
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6405 msgstr "Nächste Adresse"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6408 msgid "Next Address:"
6409 msgstr "Nächste Adresse:"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6412 msgid "Post Scriptum:"
6413 msgstr "Post Scriptum:"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6416 msgid "Sender Name:"
6417 msgstr "Absendername:"
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6420 msgid "SenderAddress"
6421 msgstr "Absender-Adresse"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6424 msgid "Sender Address:"
6425 msgstr "Absender-Adresse:"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6428 msgid "Sender Phone:"
6429 msgstr "Absender Telefon:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6437 msgstr "Absender Fax:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6444 msgid "Sender E-Mail:"
6445 msgstr "Absender-EMail:"
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6449 msgstr "Absender-URL:"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6460 msgid "LandscapeSlide"
6461 msgstr "Folie (Querformat)"
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6464 msgid "Landscape Slide"
6465 msgstr "Folie (Querformat)"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6468 msgid "PortraitSlide"
6469 msgstr "Folie (Hochformat)"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6472 msgid "Portrait Slide"
6473 msgstr "Folie (Hochformat)"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6480 msgid "SlideHeading"
6481 msgstr "Folien-Überschrift"
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6484 msgid "SlideSubHeading"
6485 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6488 msgid "ListOfSlides"
6489 msgstr "Folienverzeichnis"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6492 msgid "List Of Slides"
6493 msgstr "Folienverzeichnis"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6496 msgid "SlideContents"
6497 msgstr "Folieninhalte"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6500 msgid "Slidecontents"
6501 msgstr "Folieninhalte"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6504 msgid "ProgressContents"
6505 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6508 msgid "Progress Contents"
6509 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6516 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6522 msgstr "Schlagwörter."
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6529 msgid "AMS subject classifications."
6530 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6532 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6540 #: lib/layouts/slides.layout:104
6542 msgstr "Neue Folie:"
6544 #: lib/layouts/slides.layout:126
6548 #: lib/layouts/slides.layout:142
6549 msgid "New Overlay:"
6550 msgstr "Neues Overlay:"
6552 #: lib/layouts/slides.layout:183
6554 msgstr "Neue Notiz:"
6556 #: lib/layouts/slides.layout:208
6557 msgid "InvisibleText"
6558 msgstr "Unsichtbarer Text"
6560 #: lib/layouts/slides.layout:216
6561 msgid "<Invisible Text Follows>"
6562 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6564 #: lib/layouts/slides.layout:233
6566 msgstr "Sichtbarer Text"
6568 #: lib/layouts/slides.layout:241
6569 msgid "<Visible Text Follows>"
6570 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6572 #: lib/layouts/spie.layout:53
6574 msgstr "Autoren-Info"
6576 #: lib/layouts/spie.layout:65
6578 msgstr "Autoren-Info:"
6580 #: lib/layouts/spie.layout:78
6582 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6584 #: lib/layouts/spie.layout:93
6585 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6586 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6588 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6592 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6593 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6594 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6597 msgid "Subsubparagraph"
6598 msgstr "Unterunterparagraph"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6605 msgid "-- Header --"
6606 msgstr "-- Kopfzeile --"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6609 msgid "Special-section"
6610 msgstr "Spezialabschnitt"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6613 msgid "Special-section:"
6614 msgstr "Spezialabschnitt:"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6618 msgstr "AGU-Journal"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6621 msgid "AGU-journal:"
6622 msgstr "AGU-Journal:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6625 msgid "Citation-number"
6626 msgstr "Zitat-Nummer"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6629 msgid "Citation-number:"
6630 msgstr "Zitat-Nummer:"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6642 msgstr "AGU-Ausgabe"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6646 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6650 msgstr "Urheberrecht:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6654 msgstr "Stichwörter"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6657 msgid "Index-terms..."
6658 msgstr "Stichwörter..."
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6677 msgid "Supplementary"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6681 msgid "Supplementary..."
6682 msgstr "Ergänzend..."
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6689 msgid "Sup-mat-note:"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6702 msgstr "Überarbeitet"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6706 msgstr "Überarbeitet:"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6718 msgstr "Kolumnenkopf"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6722 msgstr "Kolumnenkopf:"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6725 msgid "Published-online:"
6726 msgstr "Online veröffentlicht:"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6737 msgid "Posting-order"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6741 msgid "Posting-order:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6750 msgstr "AGU-Seiten:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6762 msgstr "Abbildungen"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6766 msgstr "Abbildungen:"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6782 msgstr "Datensätze:"
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6802 msgstr "Autoren-Adresse"
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6805 msgid "Author Address:"
6806 msgstr "Autoren-Adresse:"
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6813 msgid "Slug Comment:"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6825 msgid "Table Caption"
6826 msgstr "Tabellenlegende"
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6829 msgid "TableCaption"
6830 msgstr "Tabellenlegende"
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6833 msgid "Current Address"
6834 msgstr "Aktuelle Adresse"
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6837 msgid "Current address:"
6838 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6841 msgid "E-mail address:"
6842 msgstr "EMail-Adresse:"
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6845 msgid "Key words and phrases:"
6846 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6862 msgstr "Übersetzer:"
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6865 msgid "Subjectclass"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6869 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6870 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6873 msgid "Algorithm #."
6874 msgstr "Algorithmus #."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6877 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6881 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6885 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6889 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6897 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6901 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6905 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6913 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6917 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6921 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6929 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6937 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6945 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6953 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6961 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6966 msgstr "Behauptung*"
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6969 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6977 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6985 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6989 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6993 msgid "Acknowledgement*"
6994 msgstr "Danksagung*"
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6997 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7001 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7006 msgstr "Schlussfolgerung*"
7008 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7017 msgid "Subparagraph*"
7018 msgstr "Unterparagraph*"
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7022 msgstr "Autorengruppe"
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7025 msgid "RevisionHistory"
7026 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7029 msgid "Revision History"
7030 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7034 msgstr "Überarbeitung"
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7037 msgid "RevisionRemark"
7038 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7048 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7053 msgid "Part \\Roman{part}"
7054 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7057 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7058 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7061 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7062 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7065 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7066 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7069 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7070 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7072 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7073 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7074 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7077 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7078 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7081 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7082 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7085 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7089 msgid "\\Roman{section}."
7090 msgstr "\\Roman{section}."
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7093 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7094 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7097 msgid "\\Alph{subsection}."
7098 msgstr "\\Alph{subsection}."
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7101 msgid "\\arabic{subsection}."
7102 msgstr "\\arabic{subsection}."
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7105 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7106 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7109 msgid "\\alph{subsubsection}."
7110 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7113 msgid "\\alph{paragraph}."
7114 msgstr "\\alph{paragraph}."
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7118 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7122 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7126 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7130 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7134 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7138 msgstr "Miniabschnitt"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7153 msgid "Uppertitleback"
7154 msgstr "Innenseite oben"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7157 msgid "Lowertitleback"
7158 msgstr "Innenseite unten"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7162 msgstr "Zusatztitel"
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7165 msgid "Captionabove"
7166 msgstr "Legende oben"
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7169 msgid "Captionbelow"
7170 msgstr "Legende unten"
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7181 msgid "Headnote (optional):"
7182 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7185 msgid "Corr Author:"
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7190 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7194 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7202 msgstr "Amerikanisch"
7214 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7217 msgid "Austrian (new spelling)"
7218 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7226 msgstr "Weißrussisch"
7233 msgid "Portuguese (Brazil)"
7234 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7253 msgid "French Canadian"
7254 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7258 msgstr "Katalanisch"
7261 msgid "Chinese (simplified)"
7262 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7265 msgid "Chinese (traditional)"
7266 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7274 msgstr "Tschechisch"
7282 msgstr "Holländisch"
7306 msgstr "Französisch"
7317 msgid "German (new spelling)"
7318 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7320 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7334 msgstr "Italienisch"
7370 msgstr "Neu-Norwegisch"
7378 msgstr "Portugiesisch"
7397 msgid "Serbo-Croatian"
7398 msgstr "Serbokroatisch"
7418 msgstr "Thailändisch"
7429 msgid "Upper Sorbian"
7430 msgstr "Obersorbisch"
7436 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7440 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7442 msgstr "Bearbeiten|B"
7444 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7448 #: lib/ui/classic.ui:35
7452 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7456 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7458 msgstr "Navigieren|N"
7460 #: lib/ui/classic.ui:38
7462 msgstr "Dokumente|k"
7464 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7468 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7472 #: lib/ui/classic.ui:48
7473 msgid "New from Template...|T"
7474 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7476 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7478 msgstr "Öffnen...|Ö"
7480 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7482 msgstr "Schließen|c"
7484 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7486 msgstr "Speichern|S"
7488 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7489 msgid "Save As...|A"
7490 msgstr "Speichern unter...|u"
7492 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7494 msgstr "Wieder herstellen|W"
7496 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7497 msgid "Version Control|V"
7498 msgstr "Versionskontrolle|k"
7500 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7502 msgstr "Importieren|I"
7504 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7506 msgstr "Exportieren|E"
7508 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7510 msgstr "Drucken...|D"
7512 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7516 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7520 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7521 msgid "Register...|R"
7522 msgstr "Registrieren...|R"
7524 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7525 msgid "Check In Changes...|I"
7526 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7528 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7529 msgid "Check Out for Edit|O"
7530 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7532 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7533 msgid "Revert to Last Version|L"
7534 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7536 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7537 msgid "Undo Last Check In|U"
7538 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7540 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7541 msgid "Show History|H"
7542 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7544 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7546 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7548 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7550 msgstr "Rückgängig|R"
7552 #: lib/ui/classic.ui:91
7554 msgstr "Wiederholen|W"
7556 #: lib/ui/classic.ui:93
7558 msgstr "Ausschneiden|A"
7560 #: lib/ui/classic.ui:94
7564 #: lib/ui/classic.ui:95
7568 #: lib/ui/classic.ui:96
7569 msgid "Paste External Selection|x"
7570 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7572 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7573 msgid "Find & Replace...|F"
7574 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7576 #: lib/ui/classic.ui:100
7580 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7584 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7585 msgid "Spellchecker...|S"
7586 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7588 #: lib/ui/classic.ui:105
7589 msgid "Thesaurus..."
7590 msgstr "Thesaurus..."
7592 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7593 msgid "Count Words|W"
7594 msgstr "Wörter zählen|W"
7596 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7598 msgstr "TeX prüfen|T"
7600 #: lib/ui/classic.ui:108
7601 msgid "Change Tracking|g"
7602 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7604 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7605 msgid "Preferences...|P"
7606 msgstr "Einstellungen...|E"
7608 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7609 msgid "Reconfigure|R"
7610 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7612 #: lib/ui/classic.ui:115
7613 msgid "Selection as Lines|L"
7614 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7616 #: lib/ui/classic.ui:116
7617 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7618 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7620 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7621 msgid "Multicolumn|M"
7622 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7624 #: lib/ui/classic.ui:122
7626 msgstr "Linie oben|o"
7628 #: lib/ui/classic.ui:123
7629 msgid "Line Bottom|B"
7630 msgstr "Linie unten|u"
7632 #: lib/ui/classic.ui:124
7634 msgstr "Linie links|l"
7636 #: lib/ui/classic.ui:125
7637 msgid "Line Right|R"
7638 msgstr "Linie rechts|r"
7640 #: lib/ui/classic.ui:127
7642 msgstr "Ausrichtung|A"
7644 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7646 msgstr "Zeile anfügen|a"
7648 #: lib/ui/classic.ui:130
7649 msgid "Delete Row|w"
7650 msgstr "Zeile löschen|h"
7652 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7654 msgstr "Zeile kopieren"
7656 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7658 msgstr "Zeilen vertauschen"
7660 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7661 msgid "Add Column|u"
7662 msgstr "Spalte anfügen|S"
7664 #: lib/ui/classic.ui:135
7665 msgid "Delete Column|D"
7666 msgstr "Spalte löschen|p"
7668 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7670 msgstr "Spalte kopieren"
7672 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7673 msgid "Swap Columns"
7674 msgstr "Spalten vertauschen"
7676 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7680 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7682 msgstr "Zentriert|Z"
7684 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7688 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7692 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7696 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7700 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7701 msgid "Toggle Numbering|N"
7702 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7704 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7705 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7706 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7708 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7709 msgid "Change Limits Type|L"
7710 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7712 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7713 msgid "Change Formula Type|F"
7714 msgstr "Formelart ändern|F"
7716 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7717 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7718 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7720 #: lib/ui/classic.ui:168
7722 msgstr "Ausrichtung|A"
7724 #: lib/ui/classic.ui:170
7726 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7728 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7729 msgid "Delete Row|D"
7730 msgstr "Zeile löschen|ö"
7732 #: lib/ui/classic.ui:175
7733 msgid "Add Column|C"
7734 msgstr "Spalte anfügen|S"
7736 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7737 msgid "Delete Column|e"
7738 msgstr "Spalte löschen|p"
7740 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7744 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7748 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7750 msgstr "Eingebettet|E"
7752 #: lib/ui/classic.ui:188
7756 #: lib/ui/classic.ui:189
7760 #: lib/ui/classic.ui:190
7762 msgstr "Mathematica"
7764 #: lib/ui/classic.ui:192
7765 msgid "Maple, simplify"
7766 msgstr "Maple, simplify"
7768 #: lib/ui/classic.ui:193
7769 msgid "Maple, factor"
7770 msgstr "Maple, factor"
7772 #: lib/ui/classic.ui:194
7773 msgid "Maple, evalm"
7774 msgstr "Maple, evalm"
7776 #: lib/ui/classic.ui:195
7777 msgid "Maple, evalf"
7778 msgstr "Maple, evalf"
7780 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7781 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7782 msgid "Inline Formula|I"
7783 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7785 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7786 msgid "Displayed Formula|D"
7787 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7789 #: lib/ui/classic.ui:201
7790 msgid "Eqnarray Environment|q"
7791 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7793 #: lib/ui/classic.ui:202
7794 msgid "Align Environment|A"
7795 msgstr "Align-Umgebung|A"
7797 #: lib/ui/classic.ui:203
7798 msgid "AlignAt Environment"
7799 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7801 #: lib/ui/classic.ui:204
7802 msgid "Flalign Environment|F"
7803 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7805 #: lib/ui/classic.ui:207
7806 msgid "Gather Environment"
7807 msgstr "Gather-Umgebung"
7809 #: lib/ui/classic.ui:208
7810 msgid "Multline Environment"
7811 msgstr "Multline-Umgebung"
7813 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7817 #: lib/ui/classic.ui:216
7818 msgid "Special Character|S"
7819 msgstr "Sonderzeichen|S"
7821 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7822 msgid "Citation...|C"
7825 #: lib/ui/classic.ui:218
7826 msgid "Cross-reference...|r"
7827 msgstr "Querverweis...|Q"
7829 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7833 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7837 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7838 msgid "Marginal Note|M"
7839 msgstr "Randnotiz|R"
7841 #: lib/ui/classic.ui:222
7843 msgstr "Kurztitel|K"
7845 #: lib/ui/classic.ui:223
7846 msgid "Index Entry|I"
7847 msgstr "Stichwort|S"
7849 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7850 msgid "Nomenclature Entry"
7851 msgstr "Nomenklatureintrag"
7853 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7857 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7861 #: lib/ui/classic.ui:227
7862 msgid "Lists & TOC|O"
7863 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7865 #: lib/ui/classic.ui:229
7869 #: lib/ui/classic.ui:230
7873 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7874 msgid "Graphics...|G"
7875 msgstr "Grafik...|G"
7877 #: lib/ui/classic.ui:232
7878 msgid "Tabular Material...|b"
7879 msgstr "Tabelle...|T"
7881 #: lib/ui/classic.ui:233
7883 msgstr "Gleitobjekte|o"
7885 #: lib/ui/classic.ui:235
7886 msgid "Include File...|d"
7887 msgstr "Datei einbinden...|b"
7889 #: lib/ui/classic.ui:236
7890 msgid "Insert File|e"
7891 msgstr "Datei einfügen|D"
7893 #: lib/ui/classic.ui:237
7894 msgid "External Material...|x"
7895 msgstr "Externes Material...|E"
7897 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7898 msgid "Superscript|S"
7899 msgstr "Hochgestellt|H"
7901 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7903 msgstr "Tiefgestellt|T"
7905 #: lib/ui/classic.ui:243
7906 msgid "Horizontal Fill|H"
7907 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7909 #: lib/ui/classic.ui:244
7910 msgid "Hyphenation Point|P"
7911 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7913 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7914 msgid "Ligature Break|k"
7915 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7917 #: lib/ui/classic.ui:246
7918 msgid "Protected Space|r"
7919 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7921 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7922 msgid "Inter-word Space|w"
7923 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7925 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7926 msgid "Thin Space|T"
7927 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7929 #: lib/ui/classic.ui:249
7930 msgid "Vertical Space..."
7931 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7933 #: lib/ui/classic.ui:250
7934 msgid "Line Break|L"
7935 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7937 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7939 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7941 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7942 msgid "End of Sentence|E"
7943 msgstr "Satzendepunkt|S"
7945 #: lib/ui/classic.ui:253
7946 msgid "Single Quote|Q"
7947 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7949 #: lib/ui/classic.ui:254
7950 msgid "Ordinary Quote|O"
7951 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7953 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7954 msgid "Menu Separator|M"
7955 msgstr "Menütrenner|M"
7957 #: lib/ui/classic.ui:256
7958 msgid "Horizontal Line"
7959 msgstr "Horizontale Linie"
7961 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7963 msgstr "Seitenumbruch"
7965 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7966 msgid "Display Formula|D"
7967 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7969 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7970 msgid "Eqnarray Environment|E"
7971 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7973 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7974 msgid "AMS align Environment|a"
7975 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7977 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7978 msgid "AMS alignat Environment|t"
7979 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7981 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7982 msgid "AMS flalign Environment|f"
7983 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7985 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7986 msgid "AMS gather Environment|g"
7987 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7989 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7990 msgid "AMS multline Environment|m"
7991 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7993 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7994 msgid "Array Environment|y"
7995 msgstr "Array-Umgebung|y"
7997 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7998 msgid "Cases Environment|C"
7999 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8001 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8002 msgid "Split Environment|S"
8003 msgstr "Split-Umgebung|p"
8005 #: lib/ui/classic.ui:276
8006 msgid "Font Change|o"
8007 msgstr "Schriftänderung|S"
8009 #: lib/ui/classic.ui:280
8010 msgid "Math Normal Font"
8011 msgstr "Mathe normale Schrift"
8013 #: lib/ui/classic.ui:282
8014 msgid "Math Calligraphic Family"
8015 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8017 #: lib/ui/classic.ui:283
8018 msgid "Math Fraktur Family"
8019 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8021 #: lib/ui/classic.ui:284
8022 msgid "Math Roman Family"
8023 msgstr "Mathe Familie Roman"
8025 #: lib/ui/classic.ui:285
8026 msgid "Math Sans Serif Family"
8027 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8029 #: lib/ui/classic.ui:287
8030 msgid "Math Bold Series"
8031 msgstr "Mathe Serie Fett"
8033 #: lib/ui/classic.ui:289
8034 msgid "Text Normal Font"
8035 msgstr "Text Normale Schrift"
8037 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8038 msgid "Text Roman Family"
8039 msgstr "Text Familie Roman"
8041 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8042 msgid "Text Sans Serif Family"
8043 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8045 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8046 msgid "Text Typewriter Family"
8047 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8049 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8050 msgid "Text Bold Series"
8051 msgstr "Text Serie Fett"
8053 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8054 msgid "Text Medium Series"
8055 msgstr "Text Serie Mittel"
8057 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8058 msgid "Text Italic Shape"
8059 msgstr "Text Form Kursiv"
8061 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8062 msgid "Text Small Caps Shape"
8063 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8065 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8066 msgid "Text Slanted Shape"
8067 msgstr "Text Form Geneigt"
8069 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8070 msgid "Text Upright Shape"
8071 msgstr "Text Form Aufrecht"
8073 #: lib/ui/classic.ui:306
8074 msgid "Floatflt Figure"
8075 msgstr "Umflossene Abbildung"
8077 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8078 msgid "Table of Contents|C"
8079 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8081 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8082 msgid "Index List|I"
8083 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8085 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8086 msgid "Nomenclature|N"
8087 msgstr "Nomenklatur|N"
8089 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8090 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8091 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8093 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8094 msgid "LyX Document...|X"
8095 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8097 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8098 msgid "Plain Text...|T"
8099 msgstr "Einfacher Text...|T"
8101 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8102 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8103 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8107 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8108 msgid "Track Changes|T"
8109 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8111 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8112 msgid "Merge Changes...|M"
8113 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8115 #: lib/ui/classic.ui:326
8116 msgid "Accept All Changes|A"
8117 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8119 #: lib/ui/classic.ui:327
8120 msgid "Reject All Changes|R"
8121 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8123 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8124 msgid "Show Changes in Output|S"
8125 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8127 #: lib/ui/classic.ui:335
8128 msgid "Character...|C"
8129 msgstr "Zeichen...|Z"
8131 #: lib/ui/classic.ui:336
8132 msgid "Paragraph...|P"
8133 msgstr "Absatz...|A"
8135 #: lib/ui/classic.ui:337
8136 msgid "Document...|D"
8137 msgstr "Dokument...|D"
8139 #: lib/ui/classic.ui:338
8140 msgid "Tabular...|T"
8141 msgstr "Tabelle...|T"
8143 #: lib/ui/classic.ui:340
8144 msgid "Emphasize Style|E"
8145 msgstr "Hervorhebung|H"
8147 #: lib/ui/classic.ui:341
8148 msgid "Noun Style|N"
8149 msgstr "Eigenname|E"
8151 #: lib/ui/classic.ui:342
8152 msgid "Bold Style|B"
8153 msgstr "Fettdruck|F"
8155 #: lib/ui/classic.ui:345
8156 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8157 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8159 #: lib/ui/classic.ui:346
8160 msgid "Increase Environment Depth|i"
8161 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8163 #: lib/ui/classic.ui:347
8164 msgid "Start Appendix Here|S"
8165 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8167 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8168 msgid "Build Program|B"
8169 msgstr "Programm erstellen|e"
8171 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8173 msgstr "Aktualisieren|A"
8175 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8177 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8179 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8181 msgstr "Gliederung|G"
8183 #: lib/ui/classic.ui:361
8184 msgid "TeX Information|X"
8185 msgstr "TeX-Informationen|X"
8187 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8189 msgstr "Nächste Notiz|N"
8191 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8192 msgid "Go to Label|L"
8193 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8195 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8197 msgstr "Lesezeichen|L"
8199 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8200 msgid "Save Bookmark 1|S"
8201 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8203 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8204 msgid "Save Bookmark 2"
8205 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8207 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8208 msgid "Save Bookmark 3"
8209 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8211 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8212 msgid "Save Bookmark 4"
8213 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8215 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8216 msgid "Save Bookmark 5"
8217 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8219 #: lib/ui/classic.ui:386
8220 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8221 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8223 #: lib/ui/classic.ui:387
8224 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8225 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8227 #: lib/ui/classic.ui:388
8228 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8229 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8231 #: lib/ui/classic.ui:389
8232 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8233 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8235 #: lib/ui/classic.ui:390
8236 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8237 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8239 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8240 msgid "Introduction|I"
8241 msgstr "Einführung|E"
8243 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8247 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8248 msgid "User's Guide|U"
8249 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8251 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8252 msgid "Extended Features|E"
8253 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8255 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8256 msgid "Embedded Objects|m"
8257 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8259 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8260 msgid "Customization|C"
8261 msgstr "Anpassung|A"
8263 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8267 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8268 msgid "Table of Contents|a"
8269 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8271 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8272 msgid "LaTeX Configuration|L"
8273 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8275 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8279 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8283 #: lib/ui/classic.ui:425
8284 msgid "Preferences..."
8285 msgstr "Einstellungen..."
8287 #: lib/ui/classic.ui:426
8289 msgstr "LyX beenden"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8297 msgstr "Werkzeuge|W"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8300 msgid "New from Template...|m"
8301 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8304 msgid "Open Recent|t"
8305 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8308 msgid "New Window|W"
8309 msgstr "Neues Fenster|F"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8312 msgid "Close Window|d"
8313 msgstr "Fenster schließen|t"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8317 msgstr "Wiederholen|W"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8322 msgstr "Ausschneiden"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8335 msgid "Paste Recent|e"
8336 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8339 msgid "Paste Special"
8340 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8344 msgstr "Alles auswählen"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8347 msgid "Move Paragraph Up|o"
8348 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8351 msgid "Move Paragraph Down|v"
8352 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8355 msgid "Text Style|S"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8359 msgid "Paragraph Settings...|P"
8360 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8367 msgid "Rows & Columns|C"
8368 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8371 msgid "Increase List Depth|I"
8372 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8375 msgid "Decrease List Depth|D"
8376 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8379 msgid "Dissolve Inset|l"
8380 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8383 msgid "TeX Code Settings...|C"
8384 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8387 msgid "Float Settings...|a"
8388 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8391 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8392 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8395 msgid "Note Settings...|N"
8396 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8399 msgid "Branch Settings...|B"
8400 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8403 msgid "Box Settings...|x"
8404 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8407 msgid "Table Settings...|a"
8408 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8411 msgid "Plain Text|T"
8412 msgstr "Einfacher Text|T"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8415 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8416 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8423 msgid "Selection, Join Lines|i"
8424 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8427 msgid "Customized...|C"
8428 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8431 msgid "Capitalize|a"
8432 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8436 msgstr "Großbuchstaben|G"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8440 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8444 msgstr "Obere Linie|O"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8447 msgid "Bottom Line|B"
8448 msgstr "Untere Linie|U"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8452 msgstr "Linke Linie|L"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8455 msgid "Right Line|R"
8456 msgstr "Rechte Linie|R"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8460 msgstr "Zeile kopieren|k"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8464 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8467 msgid "Copy Column|p"
8468 msgstr "Spalte kopieren|t"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8471 msgid "Swap Columns|w"
8472 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8475 msgid "Text Style|T"
8476 msgstr "Text-Stil|T"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8479 msgid "Split Cell|C"
8480 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8483 msgid "Add Line Above|A"
8484 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8487 msgid "Add Line Below|B"
8488 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8491 msgid "Delete Line Above|D"
8492 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8495 msgid "Delete Line Below|e"
8496 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8499 msgid "Add Line to Left"
8500 msgstr "Linie links hinzufügen"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8503 msgid "Add Line to Right"
8504 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8507 msgid "Delete Line to Left"
8508 msgstr "Linie links löschen"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8511 msgid "Delete Line to Right"
8512 msgstr "Linie rechts löschen"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8515 msgid "Math Normal Font|N"
8516 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8519 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8520 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8523 msgid "Math Fraktur Family|F"
8524 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8527 msgid "Math Roman Family|R"
8528 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8531 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8532 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8535 msgid "Math Bold Series|B"
8536 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8539 msgid "Text Normal Font|T"
8540 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8551 msgid "Mathematica|a"
8552 msgstr "Mathematica|a"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8555 msgid "Maple, simplify|s"
8556 msgstr "Maple, simplify|s"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8559 msgid "Maple, factor|f"
8560 msgstr "Maple, factor|f"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8563 msgid "Maple, evalm|e"
8564 msgstr "Maple, evalm|e"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8567 msgid "Maple, evalf|v"
8568 msgstr "Maple, evalf|v"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8571 msgid "Open All Insets|O"
8572 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8575 msgid "Close All Insets|C"
8576 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8579 msgid "View Source|S"
8580 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8584 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8587 msgid "Special Character|p"
8588 msgstr "Sonderzeichen|S"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8591 msgid "Formatting|o"
8592 msgstr "Formatierung|e"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8595 msgid "List / TOC|i"
8596 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8600 msgstr "Gleitobjekt|o"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8615 msgid "Cross-Reference...|R"
8616 msgstr "Querverweis...|Q"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8623 msgid "Index Entry|d"
8624 msgstr "Stichwort|h"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8627 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8628 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8632 msgstr "Tabelle...|T"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8635 msgid "Short Title|S"
8636 msgstr "Kurztitel|K"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8643 msgid "Program Listing"
8644 msgstr "Programmlisting"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8647 msgid "Ordinary Quote|Q"
8648 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8651 msgid "Single Quote|S"
8652 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8655 msgid "Phonetic Symbols|y"
8656 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8659 msgid "Protected Space|P"
8660 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8663 msgid "Horizontal Fill|F"
8664 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8667 msgid "Horizontal Line|L"
8668 msgstr "Horizontale Linie|L"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8671 msgid "Vertical Space...|V"
8672 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8675 msgid "Hyphenation Point|H"
8676 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8679 msgid "Line Break|B"
8680 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8683 msgid "Page Break|a"
8684 msgstr "Seitenumbruch|u"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8687 msgid "Clear Page|C"
8688 msgstr "Seite leeren|S"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8691 msgid "Clear Double Page|D"
8692 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8695 msgid "Numbered Formula|N"
8696 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8699 msgid "Aligned Environment|l"
8700 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8703 msgid "AlignedAt Environment|v"
8704 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8707 msgid "Gathered Environment|h"
8708 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8711 msgid "Delimiters|r"
8712 msgstr "Trennzeichen|z"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8719 msgid "Toggle Math Panels"
8720 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8723 msgid "Text Wrap Float|W"
8724 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8727 msgid "External Material...|M"
8728 msgstr "Externes Material...|E"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8731 msgid "Child Document...|d"
8732 msgstr "Unterdokument...|U"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8736 msgstr "LyX-Notiz|N"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8740 msgstr "Kommentar|K"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8748 msgid "Greyed Out|G"
8749 msgstr "Grauschrift|G"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8757 msgid "Change Tracking|C"
8758 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8761 msgid "Start Appendix Here|A"
8762 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8765 msgid "Compressed|m"
8766 msgstr "Komprimiert|K"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8769 msgid "Settings...|S"
8770 msgstr "Einstellungen...|E"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8773 msgid "Accept Change|A"
8774 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8777 msgid "Reject Change|R"
8778 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8781 msgid "Accept All Changes|c"
8782 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8785 msgid "Reject All Changes|e"
8786 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8789 msgid "Next Change|C"
8790 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8793 msgid "Next Cross-Reference|R"
8794 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8797 msgid "Clear Bookmarks|C"
8798 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8801 msgid "Thesaurus...|T"
8802 msgstr "Thesaurus...|T"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8805 msgid "TeX Information|I"
8806 msgstr "TeX-Informationen|X"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8809 msgid "New document"
8810 msgstr "Neues Dokument"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8813 msgid "Open document"
8814 msgstr "Dokument öffnen"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8817 msgid "Save document"
8818 msgstr "Dokument speichern"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8821 msgid "Print document"
8822 msgstr "Dokument drucken"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8825 msgid "Check spelling"
8826 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8834 msgstr "Wiederholen"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8837 msgid "Find and replace"
8838 msgstr "Suchen und ersetzen"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8841 msgid "Toggle emphasis"
8842 msgstr "Hervorheben an/aus"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8846 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8850 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8854 msgstr "Mathe einfügen"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8857 msgid "Insert graphics"
8858 msgstr "Grafik einfügen"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8861 msgid "Insert table"
8862 msgstr "Tabelle einfügen"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8865 msgid "Toggle Outline"
8866 msgstr "Gliederung an/aus"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8869 msgid "Toggle Math Toolbar"
8870 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8873 msgid "Toggle Table Toolbar"
8874 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8881 msgid "Numbered list"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8885 msgid "Itemized list"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8889 msgid "Increase depth"
8890 msgstr "Tiefe erhöhen"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8893 msgid "Decrease depth"
8894 msgstr "Tiefe verringern"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8897 msgid "Insert figure float"
8898 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8901 msgid "Insert table float"
8902 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8905 msgid "Insert label"
8906 msgstr "Marke einfügen"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8909 msgid "Insert cross-reference"
8910 msgstr "Querverweis einfügen"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8913 msgid "Insert citation"
8914 msgstr "Zitat einfügen"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8917 msgid "Insert index entry"
8918 msgstr "Stichwort einfügen"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8921 msgid "Insert nomenclature entry"
8922 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8925 msgid "Insert footnote"
8926 msgstr "Fußnote einfügen"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8929 msgid "Insert margin note"
8930 msgstr "Randnotiz einfügen"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8934 msgstr "Notiz einfügen"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8938 msgstr "URL einfügen"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8941 msgid "Insert TeX code"
8942 msgstr "TeX-Code einfügen"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8945 msgid "Include file"
8946 msgstr "Datei einbinden"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8953 msgid "Paragraph settings"
8954 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8958 msgstr "Zeile hinzufügen"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8962 msgstr "Spalte hinzufügen"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8966 msgstr "Zeile löschen"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8969 msgid "Delete column"
8970 msgstr "Spalte löschen"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8973 msgid "Set top line"
8974 msgstr "Obere Linie setzen"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8977 msgid "Set bottom line"
8978 msgstr "Untere Linie setzen"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8981 msgid "Set left line"
8982 msgstr "Linke Linie setzen"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8985 msgid "Set right line"
8986 msgstr "Rechte Linie setzen"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8989 msgid "Set all lines"
8990 msgstr "Alle Linien setzen"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8993 msgid "Unset all lines"
8994 msgstr "Alle Linien entfernen"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8998 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9001 msgid "Align center"
9002 msgstr "Zentriert ausrichten"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9006 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9010 msgstr "Oben ausrichten"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9013 msgid "Align middle"
9014 msgstr "Mittig ausrichten"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9017 msgid "Align bottom"
9018 msgstr "Unten ausrichten"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9022 msgstr "Zelle drehen"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9025 msgid "Rotate table"
9026 msgstr "Tabelle drehen"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9029 msgid "Set multi-column"
9030 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9037 msgid "Set display mode"
9038 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9042 msgstr "Tiefgestellt"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9046 msgstr "Hochgestellt"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9049 msgid "Insert square root"
9050 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9054 msgstr "Wurzel einfügen"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9057 msgid "Insert standard fraction"
9058 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9062 msgstr "Summe einfügen"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9065 msgid "Insert integral"
9066 msgstr "Integral einfügen"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9069 msgid "Insert product"
9070 msgstr "Produkt einfügen"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9074 msgstr "( ) einfügen"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9078 msgstr "[ ] einfügen"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9082 msgstr "{ } einfügen"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9085 msgid "Insert delimiters"
9086 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9089 msgid "Insert matrix"
9090 msgstr "Matrix einfügen"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9093 msgid "Insert cases environment"
9094 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9097 msgid "Command Buffer"
9098 msgstr "Befehlspuffer"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9102 msgstr "Überarbeitung"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9107 msgid "Track changes"
9108 msgstr "Änderungen verfolgen"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9111 msgid "Show changes in output"
9112 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9116 msgstr "Nächste Änderung"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9119 msgid "Accept change"
9120 msgstr "Änderung akzeptieren"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9123 msgid "Reject change"
9124 msgstr "Änderung ablehnen"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9127 msgid "Merge changes"
9128 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9131 msgid "Accept all changes"
9132 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9135 msgid "Reject all changes"
9136 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9140 msgstr "Nächste Notiz"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9144 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9148 msgstr "DVI ansehen"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9152 msgstr "DVI aktualisieren"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9155 msgid "View PDF (pdflatex)"
9156 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9159 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9160 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9163 msgid "View PostScript"
9164 msgstr "PostScript ansehen"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9167 msgid "Update PostScript"
9168 msgstr "PostScript aktualisieren"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9172 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9175 msgid "Math Spacings"
9176 msgstr "Mathe-Abstände"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9336 msgid "Thin space\t\\,"
9337 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9340 msgid "Medium space\t\\:"
9341 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9344 msgid "Thick space\t\\;"
9345 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9348 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9349 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9352 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9353 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9356 msgid "Negative space\t\\!"
9357 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9360 msgid "Square root\t\\sqrt"
9361 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9364 msgid "Other root\t\\root"
9365 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9368 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9369 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9373 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9376 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9377 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9380 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9381 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9384 msgid "Standard\t\\frac"
9385 msgstr "Standard\t\\frac"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9388 msgid "No hor. line\t\\atop"
9389 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9392 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9393 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9396 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9397 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9400 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9401 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9404 msgid "Binomial\t\\choose"
9405 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9408 msgid "Roman\t\\mathrm"
9409 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9412 msgid "Bold\t\\mathbf"
9413 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9416 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9417 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9420 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9421 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9424 msgid "Italic\t\\mathit"
9425 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9428 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9429 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9432 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9433 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9436 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9437 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9440 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9441 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9444 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9445 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9468 msgid "Frame Decorations"
9469 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9528 msgid "overleftarrow"
9529 msgstr "overleftarrow"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9532 msgid "overrightarrow"
9533 msgstr "overrightarrow"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9536 msgid "overleftrightarrow"
9537 msgstr "overleftrightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9552 msgid "underleftarrow"
9553 msgstr "underleftarrow"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9556 msgid "underrightarrow"
9557 msgstr "underrightarrow"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9560 msgid "underleftrightarrow"
9561 msgstr "underleftrightarrow"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9589 msgstr "updownarrow"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9592 msgid "leftrightarrow"
9593 msgstr "leftrightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9613 msgstr "Updownarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9616 msgid "Leftrightarrow"
9617 msgstr "Leftrightarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9620 msgid "Longleftrightarrow"
9621 msgstr "Longleftrightarrow"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9624 msgid "Longleftarrow"
9625 msgstr "Longleftarrow"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9628 msgid "Longrightarrow"
9629 msgstr "Longrightarrow"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9632 msgid "longleftrightarrow"
9633 msgstr "longleftrightarrow"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9636 msgid "longleftarrow"
9637 msgstr "longleftarrow"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9640 msgid "longrightarrow"
9641 msgstr "longrightarrow"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9644 msgid "leftharpoondown"
9645 msgstr "leftharpoondown"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9648 msgid "rightharpoondown"
9649 msgstr "rightharpoondown"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9668 msgid "leftharpoonup"
9669 msgstr "leftharpoonup"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9672 msgid "rightharpoonup"
9673 msgstr "rightharpoonup"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9676 msgid "hookleftarrow"
9677 msgstr "hookleftarrow"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9680 msgid "hookrightarrow"
9681 msgstr "hookrightarrow"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9692 msgid "rightleftharpoons"
9693 msgstr "rightleftharpoons"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9724 msgid "bigtriangleup"
9725 msgstr "bigtriangleup"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9740 msgid "bigtriangledown"
9741 msgstr "bigtriangledown"
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9756 msgid "triangleright"
9757 msgstr "triangleright"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9772 msgid "triangleleft"
9773 msgstr "triangleleft"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10129 msgid "Miscellaneous"
10130 msgstr "Verschiedenes"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10233 msgid "diamondsuit"
10234 msgstr "diamondsuit"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10249 msgid "textrm \\AA"
10250 msgstr "textrm \\AA"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10254 msgstr "textrm \\O"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10257 msgid "mathcircumflex"
10258 msgstr "mathcircumflex"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10321 msgid "Big Operators"
10322 msgstr "Große Operatoren"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10381 msgid "ointctrclockwiseop"
10382 msgstr "ointctrclockwiseop"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10385 msgid "ointctrclockwise"
10386 msgstr "ointctrclockwise"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10389 msgid "ointclockwiseop"
10390 msgstr "ointclockwiseop"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10393 msgid "ointclockwise"
10394 msgstr "ointclockwise"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10461 msgid "AMS Miscellaneous"
10462 msgstr "AMS Verschiedenes"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10505 msgid "vartriangle"
10506 msgstr "vartriangle"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10509 msgid "triangledown"
10510 msgstr "triangledown"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10525 msgid "measuredangle"
10526 msgstr "measuredangle"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10554 msgstr "varnothing"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10557 msgid "blacktriangle"
10558 msgstr "blacktriangle"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10561 msgid "blacktriangledown"
10562 msgstr "blacktriangledown"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10565 msgid "blacksquare"
10566 msgstr "blacksquare"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10569 msgid "blacklozenge"
10570 msgstr "blacklozenge"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10577 msgid "sphericalangle"
10578 msgstr "sphericalangle"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10582 msgstr "complement"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10598 msgstr "AMS Pfeile"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10601 msgid "dashleftarrow"
10602 msgstr "dashleftarrow"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10605 msgid "dashrightarrow"
10606 msgstr "dashrightarrow"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10609 msgid "leftleftarrows"
10610 msgstr "leftleftarrows"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10613 msgid "leftrightarrows"
10614 msgstr "leftrightarrows"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10617 msgid "rightrightarrows"
10618 msgstr "rightrightarrows"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10621 msgid "rightleftarrows"
10622 msgstr "rightleftarrows"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10626 msgstr "Lleftarrow"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10629 msgid "Rrightarrow"
10630 msgstr "Rrightarrow"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10633 msgid "twoheadleftarrow"
10634 msgstr "twoheadleftarrow"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10637 msgid "twoheadrightarrow"
10638 msgstr "twoheadrightarrow"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10641 msgid "leftarrowtail"
10642 msgstr "leftarrowtail"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10645 msgid "rightarrowtail"
10646 msgstr "rightarrowtail"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10649 msgid "looparrowleft"
10650 msgstr "looparrowleft"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10653 msgid "looparrowright"
10654 msgstr "looparrowright"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10657 msgid "curvearrowleft"
10658 msgstr "curvearrowleft"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10661 msgid "curvearrowright"
10662 msgstr "curvearrowright"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10665 msgid "circlearrowleft"
10666 msgstr "circlearrowleft"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10669 msgid "circlearrowright"
10670 msgstr "circlearrowright"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10682 msgstr "upuparrows"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10685 msgid "downdownarrows"
10686 msgstr "downdownarrows"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10689 msgid "upharpoonleft"
10690 msgstr "upharpoonleft"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10693 msgid "upharpoonright"
10694 msgstr "upharpoonright"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10697 msgid "downharpoonleft"
10698 msgstr "downharpoonleft"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10701 msgid "downharpoonright"
10702 msgstr "downharpoonright"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10705 msgid "leftrightharpoons"
10706 msgstr "leftrightharpoons"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10709 msgid "rightsquigarrow"
10710 msgstr "rightsquigarrow"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10713 msgid "leftrightsquigarrow"
10714 msgstr "leftrightsquigarrow"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10718 msgstr "nleftarrow"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10721 msgid "nrightarrow"
10722 msgstr "nrightarrow"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10725 msgid "nleftrightarrow"
10726 msgstr "nleftrightarrow"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10730 msgstr "nLeftarrow"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10733 msgid "nRightarrow"
10734 msgstr "nRightarrow"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10737 msgid "nLeftrightarrow"
10738 msgstr "nLeftrightarrow"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10745 msgid "AMS Relations"
10746 msgstr "AMS Relationen"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10765 msgid "eqslantless"
10766 msgstr "eqslantless"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10770 msgstr "eqslantgtr"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10782 msgstr "lessapprox"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10830 msgstr "lesseqqgtr"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10834 msgstr "gtreqqless"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10849 msgid "thickapprox"
10850 msgstr "thickapprox"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10885 msgid "preccurlyeq"
10886 msgstr "preccurlyeq"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10889 msgid "succcurlyeq"
10890 msgstr "succcurlyeq"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10893 msgid "curlyeqprec"
10894 msgstr "curlyeqprec"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10897 msgid "curlyeqsucc"
10898 msgstr "curlyeqsucc"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10910 msgstr "precapprox"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10914 msgstr "succapprox"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10917 msgid "vartriangleleft"
10918 msgstr "vartriangleleft"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10921 msgid "vartriangleright"
10922 msgstr "vartriangleright"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10925 msgid "trianglelefteq"
10926 msgstr "trianglelefteq"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10929 msgid "trianglerighteq"
10930 msgstr "trianglerighteq"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10945 msgid "risingdotseq"
10946 msgstr "risingdotseq"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10949 msgid "fallingdotseq"
10950 msgstr "fallingdotseq"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10969 msgid "shortparallel"
10970 msgstr "shortparallel"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10974 msgstr "smallsmile"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10978 msgstr "smallfrown"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10981 msgid "blacktriangleleft"
10982 msgstr "blacktriangleleft"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10985 msgid "blacktriangleright"
10986 msgstr "blacktriangleright"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10997 msgid "backepsilon"
10998 msgstr "backepsilon"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11013 msgid "AMS Negative Relations"
11014 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11113 msgid "precnapprox"
11114 msgstr "precnapprox"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11117 msgid "succnapprox"
11118 msgstr "succnapprox"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11130 msgstr "subsetneqq"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11134 msgstr "supsetneqq"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11146 msgstr "nsupseteqq"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11161 msgid "varsubsetneq"
11162 msgstr "varsubsetneq"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11165 msgid "varsupsetneq"
11166 msgstr "varsupsetneq"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11169 msgid "varsubsetneqq"
11170 msgstr "varsubsetneqq"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11173 msgid "varsupsetneqq"
11174 msgstr "varsupsetneqq"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11177 msgid "ntriangleleft"
11178 msgstr "ntriangleleft"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11181 msgid "ntriangleright"
11182 msgstr "ntriangleright"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11185 msgid "ntrianglelefteq"
11186 msgstr "ntrianglelefteq"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11189 msgid "ntrianglerighteq"
11190 msgstr "ntrianglerighteq"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11213 msgid "nshortparallel"
11214 msgstr "nshortparallel"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11217 msgid "AMS Operators"
11218 msgstr "AMS Operatoren"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11225 msgid "smallsetminus"
11226 msgstr "smallsetminus"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11245 msgid "doublebarwedge"
11246 msgstr "doublebarwedge"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11265 msgid "divideontimes"
11266 msgstr "divideontimes"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11277 msgid "leftthreetimes"
11278 msgstr "leftthreetimes"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11281 msgid "rightthreetimes"
11282 msgstr "rightthreetimes"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11286 msgstr "curlywedge"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11293 msgid "circleddash"
11294 msgstr "circleddash"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11298 msgstr "circledast"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11301 msgid "circledcirc"
11302 msgstr "circledcirc"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11312 #: src/Buffer.cpp:230
11313 msgid "Could not remove temporary directory"
11314 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11316 #: src/Buffer.cpp:231
11318 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11319 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11321 #: src/Buffer.cpp:402
11322 msgid "Unknown document class"
11323 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11325 #: src/Buffer.cpp:403
11327 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11329 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11331 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11333 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11334 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11336 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11337 msgid "Document header error"
11338 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11340 #: src/Buffer.cpp:473
11341 msgid "\\begin_header is missing"
11342 msgstr "\\begin_header fehlt"
11344 #: src/Buffer.cpp:493
11345 msgid "\\begin_document is missing"
11346 msgstr "\\begin_document fehlt"
11348 #: src/Buffer.cpp:504
11349 msgid "Can't load document class"
11350 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11352 #: src/Buffer.cpp:505
11355 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11357 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11360 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11361 #: src/BufferView.cpp:913
11362 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11363 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11365 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11367 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11368 "xcolor/soul are installed.\n"
11369 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11372 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11373 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11374 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11375 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11377 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11379 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11380 "xcolor and soul are not installed.\n"
11381 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11384 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11385 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11386 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11387 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11389 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11390 msgid "Document could not be read"
11391 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11393 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11395 msgid "%1$s could not be read."
11396 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11398 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11399 msgid "Document format failure"
11400 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11402 #: src/Buffer.cpp:677
11404 msgid "%1$s is not a LyX document."
11405 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11407 #: src/Buffer.cpp:701
11408 msgid "Conversion failed"
11409 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11411 #: src/Buffer.cpp:702
11414 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11415 "it could not be created."
11417 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11418 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11420 #: src/Buffer.cpp:711
11421 msgid "Conversion script not found"
11422 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11424 #: src/Buffer.cpp:712
11427 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11428 "could not be found."
11430 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11431 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11433 #: src/Buffer.cpp:733
11434 msgid "Conversion script failed"
11435 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11437 #: src/Buffer.cpp:734
11440 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11443 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11444 "das Dokument nicht konvertieren."
11446 #: src/Buffer.cpp:749
11448 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11449 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11451 #: src/Buffer.cpp:785
11452 msgid "Backup failure"
11453 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11455 #: src/Buffer.cpp:786
11458 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11459 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11461 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11462 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11464 #: src/Buffer.cpp:919
11465 msgid "Encoding error"
11466 msgstr "Kodierungsfehler"
11468 #: src/Buffer.cpp:920
11470 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11471 "chosen encoding.\n"
11472 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11474 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11475 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11476 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11478 #: src/Buffer.cpp:1198
11479 msgid "Running chktex..."
11480 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11482 #: src/Buffer.cpp:1211
11483 msgid "chktex failure"
11484 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11486 #: src/Buffer.cpp:1212
11487 msgid "Could not run chktex successfully."
11488 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11490 #: src/Buffer.cpp:1743
11491 msgid "Preview source code"
11492 msgstr "Quellcode vorschauen"
11494 #: src/Buffer.cpp:1754
11496 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11497 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11499 #: src/Buffer.cpp:1758
11501 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11502 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11504 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11507 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11509 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11511 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11513 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11515 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11516 msgid "Save changed document?"
11517 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11519 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11521 msgstr "&Verwerfen"
11523 #: src/BufferList.cpp:348
11525 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11526 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11528 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11529 msgid " Save seems successful. Phew."
11530 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11532 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11533 msgid " Save failed! Trying..."
11534 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11536 #: src/BufferList.cpp:389
11537 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11539 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11541 #: src/BufferParams.cpp:476
11544 "The layout file requested by this document,\n"
11546 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11547 "class or style file required by it is not\n"
11548 "available. See the Customization documentation\n"
11549 "for more information.\n"
11551 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11553 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11554 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11555 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11556 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11558 #: src/BufferParams.cpp:482
11559 msgid "Document class not available"
11560 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11562 #: src/BufferParams.cpp:483
11563 msgid "LyX will not be able to produce output."
11564 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11566 #: src/BufferView.cpp:242
11569 "The document %1$s is already loaded.\n"
11571 "Do you want to revert to the saved version?"
11573 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11575 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11577 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11578 msgid "Revert to saved document?"
11579 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11581 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11583 msgstr "&Wieder herstellen"
11585 #: src/BufferView.cpp:246
11586 msgid "&Switch to document"
11587 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11589 #: src/BufferView.cpp:268
11592 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11594 "Do you want to create a new document?"
11596 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11598 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11600 #: src/BufferView.cpp:271
11601 msgid "Create new document?"
11602 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11604 #: src/BufferView.cpp:272
11606 msgstr "&Erstellen"
11608 #: src/BufferView.cpp:578
11609 msgid "Save bookmark"
11610 msgstr "Lesezeichen speichern"
11612 #: src/BufferView.cpp:774
11613 msgid "No further undo information"
11614 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11616 #: src/BufferView.cpp:784
11617 msgid "No further redo information"
11618 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11620 #: src/BufferView.cpp:961
11624 #: src/BufferView.cpp:968
11628 #: src/BufferView.cpp:975
11629 msgid "Mark removed"
11630 msgstr "Marke entfernt"
11632 #: src/BufferView.cpp:978
11634 msgstr "Marke gesetzt"
11636 #: src/BufferView.cpp:1024
11638 msgid "%1$d words in selection."
11639 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11641 #: src/BufferView.cpp:1027
11643 msgid "%1$d words in document."
11644 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11646 #: src/BufferView.cpp:1032
11647 msgid "One word in selection."
11648 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11650 #: src/BufferView.cpp:1034
11651 msgid "One word in document."
11652 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11654 #: src/BufferView.cpp:1037
11655 msgid "Count words"
11656 msgstr "Wörter zählen"
11658 #: src/BufferView.cpp:1617
11659 msgid "Select LyX document to insert"
11660 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11662 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11663 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11664 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11665 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11668 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11669 msgid "Documents|#o#O"
11670 msgstr "Dokumente|#k"
11672 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11673 msgid "Examples|#E#e"
11674 msgstr "Beispiele|#B"
11676 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11677 #: src/callback.cpp:142
11678 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11679 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11681 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11682 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11684 msgstr "Abgebrochen."
11686 #: src/BufferView.cpp:1647
11688 msgid "Inserting document %1$s..."
11689 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11691 #: src/BufferView.cpp:1658
11693 msgid "Document %1$s inserted."
11694 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11696 #: src/BufferView.cpp:1660
11698 msgid "Could not insert document %1$s"
11699 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11701 #: src/Chktex.cpp:71
11703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11704 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11706 #: src/Chktex.cpp:73
11707 msgid "ChkTeX warning id # "
11708 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11710 #: src/Color.cpp:268
11714 #: src/Color.cpp:269
11718 #: src/Color.cpp:270
11722 #: src/Color.cpp:271
11726 #: src/Color.cpp:272
11730 #: src/Color.cpp:273
11734 #: src/Color.cpp:274
11738 #: src/Color.cpp:275
11742 #: src/Color.cpp:276
11746 #: src/Color.cpp:277
11750 #: src/Color.cpp:278
11752 msgstr "Hintergrund"
11754 #: src/Color.cpp:279
11758 #: src/Color.cpp:280
11762 #: src/Color.cpp:281
11764 msgstr "LaTeX-Text"
11766 #: src/Color.cpp:282
11767 msgid "previewed snippet"
11768 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11770 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11774 #: src/Color.cpp:284
11775 msgid "note background"
11776 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11778 #: src/Color.cpp:285
11782 #: src/Color.cpp:286
11783 msgid "comment background"
11784 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11786 #: src/Color.cpp:287
11787 msgid "greyedout inset"
11788 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11790 #: src/Color.cpp:288
11791 msgid "greyedout inset background"
11792 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11794 #: src/Color.cpp:289
11796 msgstr "Schattierte Box"
11798 #: src/Color.cpp:290
11800 msgstr "Balken für Tiefe"
11802 #: src/Color.cpp:291
11806 #: src/Color.cpp:292
11807 msgid "command inset"
11808 msgstr "Befehlseinfügung"
11810 #: src/Color.cpp:293
11811 msgid "command inset background"
11812 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11814 #: src/Color.cpp:294
11815 msgid "command inset frame"
11816 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11818 #: src/Color.cpp:295
11819 msgid "special character"
11820 msgstr "Sonderzeichen"
11822 #: src/Color.cpp:296
11826 #: src/Color.cpp:297
11827 msgid "math background"
11828 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11830 #: src/Color.cpp:298
11831 msgid "graphics background"
11832 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11834 #: src/Color.cpp:299
11835 msgid "Math macro background"
11836 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11838 #: src/Color.cpp:300
11840 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11842 #: src/Color.cpp:301
11843 msgid "math corners"
11844 msgstr "Mathe (Ecken)"
11846 #: src/Color.cpp:302
11848 msgstr "Mathe (Linie)"
11850 #: src/Color.cpp:303
11851 msgid "caption frame"
11852 msgstr "Legende (Rahmen)"
11854 #: src/Color.cpp:304
11855 msgid "collapsable inset text"
11856 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11858 #: src/Color.cpp:305
11859 msgid "collapsable inset frame"
11860 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11862 #: src/Color.cpp:306
11863 msgid "inset background"
11864 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11866 #: src/Color.cpp:307
11867 msgid "inset frame"
11868 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11870 #: src/Color.cpp:308
11871 msgid "LaTeX error"
11872 msgstr "LaTeX-Fehler"
11874 #: src/Color.cpp:309
11875 msgid "end-of-line marker"
11876 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11878 #: src/Color.cpp:310
11879 msgid "appendix marker"
11880 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11882 #: src/Color.cpp:311
11884 msgstr "Balken für Änderung"
11886 #: src/Color.cpp:312
11887 msgid "Deleted text"
11888 msgstr "Gelöschter Text"
11890 #: src/Color.cpp:313
11892 msgstr "Hinzugefügter Text"
11894 #: src/Color.cpp:314
11895 msgid "added space markers"
11896 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11898 #: src/Color.cpp:315
11899 msgid "top/bottom line"
11900 msgstr "Obere/untere Linie"
11902 #: src/Color.cpp:316
11904 msgstr "Tabelle (Linie)"
11906 #: src/Color.cpp:317
11907 msgid "table on/off line"
11908 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11910 #: src/Color.cpp:319
11911 msgid "bottom area"
11912 msgstr "Unterer Bereich"
11914 #: src/Color.cpp:320
11916 msgstr "Seitenumbruch"
11918 #: src/Color.cpp:321
11919 msgid "frame of button"
11920 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11922 #: src/Color.cpp:322
11923 msgid "button background"
11924 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11926 #: src/Color.cpp:323
11927 msgid "button background under focus"
11928 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11930 #: src/Color.cpp:324
11932 msgstr "übernehmen"
11934 #: src/Color.cpp:325
11936 msgstr "ignorieren"
11938 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11939 #: src/Converter.cpp:544
11940 msgid "Cannot convert file"
11941 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11943 #: src/Converter.cpp:333
11946 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11947 "Define a converter in the preferences."
11949 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11951 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11953 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11954 msgid "Executing command: "
11955 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11957 #: src/Converter.cpp:471
11958 msgid "Build errors"
11959 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11961 #: src/Converter.cpp:472
11962 msgid "There were errors during the build process."
11963 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11965 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11967 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11969 "Bei der Ausführung von\n"
11971 "ist ein Fehler aufgetreten"
11973 #: src/Converter.cpp:500
11975 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11977 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11979 #: src/Converter.cpp:546
11981 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11982 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11984 #: src/Converter.cpp:547
11986 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11988 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11990 #: src/Converter.cpp:605
11991 msgid "Running LaTeX..."
11992 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11994 #: src/Converter.cpp:623
11997 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12000 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12001 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12003 #: src/Converter.cpp:626
12004 msgid "LaTeX failed"
12005 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12007 #: src/Converter.cpp:628
12008 msgid "Output is empty"
12009 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12011 #: src/Converter.cpp:629
12012 msgid "An empty output file was generated."
12013 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12015 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12018 "Layout had to be changed from\n"
12020 "because of class conversion from\n"
12023 "Das Format musste von %1$s\n"
12024 "nach %2$s geändert werden,\n"
12025 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12026 "%4$s konvertiert wurde"
12028 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12029 msgid "Changed Layout"
12030 msgstr "Format geändert"
12032 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12035 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12038 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12039 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12041 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12042 msgid "Undefined character style"
12043 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12045 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12048 "The file %1$s already exists.\n"
12050 "Do you want to overwrite that file?"
12052 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12054 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12056 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12058 msgid "Overwrite file?"
12059 msgstr "Datei überschreiben?"
12061 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12062 #: src/callback.cpp:170
12065 msgstr "&Überschreiben"
12067 #: src/Exporter.cpp:87
12069 msgid "Overwrite &all"
12070 msgstr "&Alle überschreiben"
12072 #: src/Exporter.cpp:88
12073 msgid "&Cancel export"
12074 msgstr "Export &abbrechen"
12076 #: src/Exporter.cpp:137
12077 msgid "Couldn't copy file"
12078 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12080 #: src/Exporter.cpp:138
12082 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12083 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12085 #: src/Exporter.cpp:170
12086 msgid "Couldn't export file"
12087 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12089 #: src/Exporter.cpp:171
12091 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12092 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12094 #: src/Exporter.cpp:205
12095 msgid "File name error"
12096 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12098 #: src/Exporter.cpp:206
12099 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12100 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12102 #: src/Exporter.cpp:245
12103 msgid "Document export cancelled."
12104 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12106 #: src/Exporter.cpp:251
12108 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12109 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12111 #: src/Exporter.cpp:257
12113 msgid "Document exported as %1$s"
12114 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12116 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12118 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12122 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12124 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12126 msgstr "Serifenfrei"
12128 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12130 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12132 msgstr "Schreibmaschine"
12138 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12141 msgstr "Übernehmen"
12143 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12146 msgstr "Ignorieren"
12148 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12152 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12156 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12160 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12164 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12170 msgstr "Kapitälchen"
12172 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12174 msgstr "Vergrößern"
12176 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12178 msgstr "Verkleinern"
12184 #: src/Font.cpp:512
12186 msgid "Emphasis %1$s, "
12187 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12189 #: src/Font.cpp:515
12191 msgid "Underline %1$s, "
12192 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12194 #: src/Font.cpp:518
12196 msgid "Noun %1$s, "
12197 msgstr "Eigenname %1$s, "
12199 #: src/Font.cpp:523
12201 msgid "Language: %1$s, "
12202 msgstr "Sprache: %1$s, "
12204 #: src/Font.cpp:526
12206 msgid " Number %1$s"
12207 msgstr " Nummer %1$s"
12209 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12210 msgid "Cannot view file"
12211 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12213 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12215 msgid "File does not exist: %1$s"
12216 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12218 #: src/Format.cpp:283
12220 msgid "No information for viewing %1$s"
12221 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12223 #: src/Format.cpp:293
12225 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12226 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12228 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12229 msgid "Cannot edit file"
12230 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12232 #: src/Format.cpp:353
12234 msgid "No information for editing %1$s"
12235 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12237 #: src/Format.cpp:363
12239 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12240 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12242 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12243 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12245 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12247 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12248 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12250 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12252 #: src/ISpell.cpp:278
12254 "Could not create an ispell process.\n"
12255 "You may not have the right languages installed."
12257 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12258 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12260 #: src/ISpell.cpp:301
12262 "The ispell process returned an error.\n"
12263 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12265 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12266 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12268 #: src/ISpell.cpp:406
12271 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12274 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12275 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12277 #: src/ISpell.cpp:417
12278 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12280 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12283 #: src/ISpell.cpp:477
12286 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12289 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12290 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12292 #: src/ISpell.cpp:492
12295 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12298 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12299 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12301 #: src/Importer.cpp:47
12303 msgid "Importing %1$s..."
12304 msgstr "Importiere %1$s..."
12306 #: src/Importer.cpp:68
12307 msgid "Couldn't import file"
12308 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12310 #: src/Importer.cpp:69
12312 msgid "No information for importing the format %1$s."
12313 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12315 #: src/Importer.cpp:95
12317 msgstr "wurde eingefügt."
12319 #: src/KeySequence.cpp:157
12321 msgstr " Optionen: "
12323 #: src/LaTeX.cpp:95
12325 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12326 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12328 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12329 msgid "Running MakeIndex."
12330 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12332 #: src/LaTeX.cpp:322
12333 msgid "Running BibTeX."
12334 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12336 #: src/LaTeX.cpp:462
12337 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12338 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12341 msgid "Could not read configuration file"
12342 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12347 "Error while reading the configuration file\n"
12349 "Please check your installation."
12351 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12353 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12357 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12365 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12366 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12369 msgid "Unable to remove temporary directory"
12370 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12374 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12375 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12382 msgid "Could not create temporary directory"
12383 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12388 "Could not create a temporary directory in\n"
12389 "%1$s. Make sure that this\n"
12390 "path exists and is writable and try again."
12392 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12393 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12394 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12396 #: src/LyX.cpp:1093
12397 msgid "Missing user LyX directory"
12398 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12400 #: src/LyX.cpp:1094
12403 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12404 "It is needed to keep your own configuration."
12406 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12407 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12409 #: src/LyX.cpp:1099
12410 msgid "&Create directory"
12411 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12413 #: src/LyX.cpp:1100
12415 msgstr "LyX &beenden"
12417 #: src/LyX.cpp:1101
12418 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12419 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12421 #: src/LyX.cpp:1105
12423 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12424 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12426 #: src/LyX.cpp:1111
12427 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12428 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12430 #: src/LyX.cpp:1284
12431 msgid "List of supported debug flags:"
12432 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12434 #: src/LyX.cpp:1288
12436 msgid "Setting debug level to %1$s"
12437 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12439 #: src/LyX.cpp:1299
12441 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12442 "Command line switches (case sensitive):\n"
12443 "\t-help summarize LyX usage\n"
12444 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12445 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12446 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12447 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12448 " select the features to debug.\n"
12449 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12450 "\t-x [--execute] command\n"
12451 " where command is a lyx command.\n"
12452 "\t-e [--export] fmt\n"
12453 " where fmt is the export format of choice.\n"
12454 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12455 " where fmt is the import format of choice\n"
12456 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12457 "\t-version summarize version and build info\n"
12458 "Check the LyX man page for more details."
12460 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12461 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12462 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12463 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12464 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12465 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12466 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12467 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12468 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12469 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12470 " vorhandenen Bereiche.\n"
12471 "\t-x [--execute] command\n"
12472 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12473 "\t-e [--export] fmt\n"
12474 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12475 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12476 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12477 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12478 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12480 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12482 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12483 msgid "No system directory"
12484 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12486 #: src/LyX.cpp:1336
12487 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12488 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12490 #: src/LyX.cpp:1346
12491 msgid "No user directory"
12492 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12494 #: src/LyX.cpp:1347
12495 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12496 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12498 #: src/LyX.cpp:1357
12499 msgid "Incomplete command"
12500 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12502 #: src/LyX.cpp:1358
12503 msgid "Missing command string after --execute switch"
12504 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12506 #: src/LyX.cpp:1368
12507 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12509 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12511 #: src/LyX.cpp:1380
12512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12514 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12516 #: src/LyX.cpp:1385
12517 msgid "Missing filename for --import"
12518 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12520 #: src/LyXFunc.cpp:364
12521 msgid "Unknown function."
12522 msgstr "Unbekannte Funktion."
12524 #: src/LyXFunc.cpp:403
12525 msgid "Nothing to do"
12526 msgstr "Nichts zu tun"
12528 #: src/LyXFunc.cpp:422
12529 msgid "Unknown action"
12530 msgstr "Unbekannte Aktion"
12532 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12533 msgid "Command disabled"
12534 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12536 #: src/LyXFunc.cpp:435
12537 msgid "Command not allowed without any document open"
12538 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12540 #: src/LyXFunc.cpp:706
12541 msgid "Document is read-only"
12542 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12544 #: src/LyXFunc.cpp:714
12545 msgid "This portion of the document is deleted."
12546 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12548 #: src/LyXFunc.cpp:733
12551 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12553 "Do you want to save the document?"
12555 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12557 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12559 #: src/LyXFunc.cpp:751
12562 "Could not print the document %1$s.\n"
12563 "Check that your printer is set up correctly."
12565 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12566 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12568 #: src/LyXFunc.cpp:754
12569 msgid "Print document failed"
12570 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12572 #: src/LyXFunc.cpp:773
12575 "The document could not be converted\n"
12576 "into the document class %1$s."
12578 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12579 "%1$s konvertiert werden."
12581 #: src/LyXFunc.cpp:776
12582 msgid "Could not change class"
12583 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12585 #: src/LyXFunc.cpp:888
12587 msgid "Saving document %1$s..."
12588 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12590 #: src/LyXFunc.cpp:892
12594 #: src/LyXFunc.cpp:908
12597 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12598 "version of the document %1$s?"
12600 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12601 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12605 msgstr "LyX wird beendet."
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12608 msgid "Missing argument"
12609 msgstr "Fehlendes Argument"
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12613 msgid "Opening help file %1$s..."
12614 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12618 msgid "Opening child document %1$s..."
12619 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12621 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12622 msgid "Document not loaded."
12623 msgstr "Dokument nicht geladen."
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12626 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12627 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12631 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12633 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12634 "darf nicht umdefiniert werden."
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12638 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12639 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12641 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12642 msgid "Unable to save document defaults"
12643 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12646 msgid "Converting document to new document class..."
12647 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12657 msgstr " (automatisch)"
12659 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12661 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12665 msgid "Select template file"
12666 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12669 msgid "Templates|#T#t"
12670 msgstr "Vorlagen|#V"
12672 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12673 msgid "Select document to open"
12674 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12676 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12678 msgid "Opening document %1$s..."
12679 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12681 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12683 msgid "Document %1$s opened."
12684 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12686 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12688 msgid "Could not open document %1$s"
12689 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12691 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12693 msgid "Select %1$s file to import"
12694 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12696 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12699 "The document %1$s already exists.\n"
12701 "Do you want to overwrite that document?"
12703 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12705 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12707 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12709 msgid "Overwrite document?"
12710 msgstr "Dokument überschreiben?"
12712 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12713 msgid "Welcome to LyX!"
12714 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12716 #: src/LyXRC.cpp:2084
12718 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12721 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12722 "angesehen werden?"
12724 #: src/LyXRC.cpp:2089
12726 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12729 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12730 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12732 #: src/LyXRC.cpp:2093
12734 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12735 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12736 "specified, an internal routine is used."
12738 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12739 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12740 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12741 "LyX eine interne Routine."
12743 #: src/LyXRC.cpp:2101
12745 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12746 "automatically by what you type."
12748 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12749 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2105
12753 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12756 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12757 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12760 #: src/LyXRC.cpp:2109
12762 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12764 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12765 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2116
12769 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12770 "the backup file in the same directory as the original file."
12772 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12773 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12775 #: src/LyXRC.cpp:2120
12777 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12778 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12780 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12781 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2124
12785 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12786 "its global and local bind/ directories."
12788 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12789 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12790 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12792 #: src/LyXRC.cpp:2128
12793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12795 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12796 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2132
12800 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12801 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12803 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12804 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12805 "Dokumentation von ChkTeX."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2142
12809 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12810 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12812 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12813 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12814 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2153
12819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12822 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12823 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2157
12826 msgid "New documents will be assigned this language."
12827 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2161
12830 msgid "Specify the default paper size."
12831 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12833 #: src/LyXRC.cpp:2165
12835 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12836 "shown after the change has been made.)"
12838 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12839 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12841 #: src/LyXRC.cpp:2169
12842 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12843 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2173
12847 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12848 "LyX was started from."
12850 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12851 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12853 #: src/LyXRC.cpp:2178
12854 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12856 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2182
12860 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12861 "recommended for non-English languages."
12863 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12864 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12866 #: src/LyXRC.cpp:2189
12868 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12869 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12870 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12872 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12873 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12874 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2198
12878 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12879 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12881 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12882 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12883 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2202
12886 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12888 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12891 #: src/LyXRC.cpp:2206
12893 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12896 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12897 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2210
12901 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12903 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12904 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2214
12908 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12909 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12910 "name of the second language."
12912 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12913 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12914 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2218
12917 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12918 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2222
12921 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12922 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2226
12926 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12929 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12930 "\\documentclass verwendet werden soll."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2230
12934 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12935 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12937 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12938 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2234
12942 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12943 "document is the default language."
12945 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12946 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12948 #: src/LyXRC.cpp:2238
12949 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12951 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12954 #: src/LyXRC.cpp:2242
12955 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12957 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12958 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2246
12961 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12963 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12966 #: src/LyXRC.cpp:2250
12968 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12971 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12972 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12974 #: src/LyXRC.cpp:2254
12976 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12978 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12979 "'Datei'-Menü erscheinen."
12981 #: src/LyXRC.cpp:2259
12983 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12984 "variable. Use the OS native format."
12986 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12987 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12990 #: src/LyXRC.cpp:2266
12992 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12994 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12995 "ispell_deutsch\"."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2270
12998 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12999 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13001 #: src/LyXRC.cpp:2274
13002 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13004 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13007 #: src/LyXRC.cpp:2278
13008 msgid "Scale the preview size to suit."
13009 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2282
13012 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13013 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2286
13016 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13017 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2290
13021 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13022 "environment variable PRINTER."
13024 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13025 "Umgebungsvariable PRINTER."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2294
13028 msgid "The option to print only even pages."
13029 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2298
13033 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13034 "the filename of the DVI file to be printed."
13036 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13037 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13040 #: src/LyXRC.cpp:2302
13041 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13042 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2306
13045 msgid "The option to print out in landscape."
13046 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2310
13049 msgid "The option to print only odd pages."
13050 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2314
13053 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13055 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13057 #: src/LyXRC.cpp:2318
13058 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13059 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2322
13062 msgid "The option to specify paper type."
13063 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2326
13066 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13067 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2330
13071 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13072 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13075 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13076 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13077 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2334
13081 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13082 "prepended along with the printer name after the spool command."
13084 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13085 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2338
13088 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13089 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2342
13092 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13093 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2346
13097 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13100 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13101 "explizit angeben soll."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2350
13104 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13105 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2354
13109 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13111 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13112 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2358
13116 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13117 "wrong, override the setting here."
13119 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13120 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13123 #: src/LyXRC.cpp:2364
13124 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13126 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13127 "Bearbeitung verwendet werden."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2373
13131 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13132 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13133 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13135 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13136 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13137 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13138 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2377
13141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13143 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13146 #: src/LyXRC.cpp:2382
13149 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13150 "roughly the same size as on paper."
13152 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13153 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2387
13157 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13158 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13160 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13161 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13164 #: src/LyXRC.cpp:2391
13165 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13167 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13170 #: src/LyXRC.cpp:2395
13172 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13173 "\".out\". Only for advanced users."
13175 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13176 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13177 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2402
13180 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13182 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13185 #: src/LyXRC.cpp:2406
13186 msgid "What command runs the spellchecker?"
13187 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13189 #: src/LyXRC.cpp:2410
13191 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13192 "when you quit LyX."
13194 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13195 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2414
13199 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13200 "value selects the directory LyX was started from."
13202 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13203 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2424
13207 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13208 "will look in its global and local ui/ directories."
13210 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13211 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13212 "globalen ui-Verzeichnissen."
13214 #: src/LyXRC.cpp:2437
13216 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13217 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13218 "may not work with all dictionaries."
13220 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13221 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13222 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13223 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2444
13226 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13228 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13229 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13231 #: src/LyXVC.cpp:100
13232 msgid "Document not saved"
13233 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13235 #: src/LyXVC.cpp:101
13236 msgid "You must save the document before it can be registered."
13237 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13239 #: src/LyXVC.cpp:130
13240 msgid "LyX VC: Initial description"
13241 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13243 #: src/LyXVC.cpp:131
13244 msgid "(no initial description)"
13245 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13247 #: src/LyXVC.cpp:146
13248 msgid "LyX VC: Log Message"
13249 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13251 #: src/LyXVC.cpp:149
13252 msgid "(no log message)"
13253 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13255 #: src/LyXVC.cpp:171
13258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13261 "Do you want to revert to the saved version?"
13263 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13264 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13266 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13268 #: src/LyXVC.cpp:174
13269 msgid "Revert to stored version of document?"
13270 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13272 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13273 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13274 #: src/MenuBackend.cpp:816
13275 msgid "No Document Open!"
13276 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13278 #: src/MenuBackend.cpp:540
13280 msgstr "Einfacher Text"
13282 #: src/MenuBackend.cpp:542
13283 msgid "Plain Text, Join Lines"
13284 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13286 #: src/MenuBackend.cpp:716
13287 msgid "Master Document"
13288 msgstr "Hauptdokument"
13290 #: src/MenuBackend.cpp:745
13291 msgid "List of listings"
13292 msgstr "Listingsverzeichnis"
13294 #: src/MenuBackend.cpp:749
13295 msgid "Other floats"
13296 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13298 #: src/MenuBackend.cpp:759
13299 msgid "No Table of contents"
13300 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13302 #: src/MenuBackend.cpp:805
13304 msgstr " (automatisch)"
13306 #: src/MenuBackend.cpp:824
13307 msgid "No Branch in Document!"
13308 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13310 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13311 msgid "Senseless with this layout!"
13312 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13314 #: src/SpellBase.cpp:51
13315 msgid "Native OS API not yet supported."
13316 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13318 #: src/Text.cpp:135
13319 msgid "Unknown layout"
13320 msgstr "Unbekanntes Format"
13322 #: src/Text.cpp:136
13325 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13326 "Trying to use the default instead.\n"
13328 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13329 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13331 #: src/Text.cpp:167
13332 msgid "Unknown Inset"
13333 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13335 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13336 msgid "Change tracking error"
13337 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13339 #: src/Text.cpp:274
13341 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13342 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13344 #: src/Text.cpp:287
13346 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13347 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13349 #: src/Text.cpp:294
13350 msgid "Unknown token"
13351 msgstr "Unbekanntes Token"
13353 #: src/Text.cpp:773
13355 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13358 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13359 "Sie das Tutorium."
13361 #: src/Text.cpp:784
13362 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13364 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13367 #: src/Text.cpp:1841
13368 msgid "[Change Tracking] "
13369 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13371 #: src/Text.cpp:1847
13373 msgstr "Änderung: "
13375 #: src/Text.cpp:1851
13379 #: src/Text.cpp:1861
13382 msgstr "Schrift: %1$s"
13384 #: src/Text.cpp:1866
13386 msgid ", Depth: %1$d"
13387 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13389 #: src/Text.cpp:1872
13390 msgid ", Spacing: "
13391 msgstr ", Abstand: "
13393 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13395 msgstr "Eineinhalb"
13397 #: src/Text.cpp:1884
13401 #: src/Text.cpp:1893
13403 msgstr ", Einfügung: "
13405 #: src/Text.cpp:1894
13406 msgid ", Paragraph: "
13407 msgstr ", Absatz: "
13409 #: src/Text.cpp:1895
13413 #: src/Text.cpp:1896
13414 msgid ", Position: "
13415 msgstr ", Position: "
13417 #: src/Text.cpp:1902
13419 msgstr ", Zeichen: 0x"
13421 #: src/Text.cpp:1904
13422 msgid ", Boundary: "
13423 msgstr ", Grenze: "
13425 #: src/Text2.cpp:584
13426 msgid "No font change defined."
13427 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13429 #: src/Text2.cpp:625
13430 msgid "Nothing to index!"
13431 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13433 #: src/Text2.cpp:627
13434 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13435 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13437 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13438 msgid "Math editor mode"
13439 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13441 #: src/Text3.cpp:757
13442 msgid "Unknown spacing argument: "
13443 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13445 #: src/Text3.cpp:930
13449 #: src/Text3.cpp:931
13451 msgstr " unbekannt"
13453 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13454 msgid "Character set"
13455 msgstr "Zeichensatz"
13457 #: src/Text3.cpp:1594
13458 msgid "Paragraph layout set"
13459 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13461 #: src/Thesaurus.cpp:62
13463 msgid "Thesaurus failure"
13466 #: src/Thesaurus.cpp:63
13469 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13474 #: src/VSpace.cpp:490
13475 msgid "Default skip"
13478 #: src/VSpace.cpp:493
13482 #: src/VSpace.cpp:496
13483 msgid "Medium skip"
13486 #: src/VSpace.cpp:499
13490 #: src/VSpace.cpp:502
13491 msgid "Vertical fill"
13494 #: src/VSpace.cpp:509
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13501 "The specified document\n"
13503 "could not be read."
13505 "Das angegebene Dokument\n"
13507 "konnte nicht gelesen werden."
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13510 msgid "Could not read document"
13511 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13516 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13518 "Recover emergency save?"
13520 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13522 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13525 msgid "Load emergency save?"
13526 msgstr "Notspeicherung laden?"
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13530 msgstr "&Wieder herstellen"
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13533 msgid "&Load Original"
13534 msgstr "&Original laden"
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13539 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13541 "Load the backup instead?"
13543 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13545 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13547 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13548 msgid "Load backup?"
13549 msgstr "Sicherung laden?"
13551 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13552 msgid "&Load backup"
13553 msgstr "&Sicherung laden"
13555 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13556 msgid "Load &original"
13557 msgstr "&Original laden"
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13561 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13562 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13565 msgid "Retrieve from version control?"
13566 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13575 "The specified document template\n"
13577 "could not be read."
13579 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13581 "konnte nicht gelesen werden."
13583 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13584 msgid "Could not read template"
13585 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13587 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13588 msgid "\\arabic{enumi}."
13589 msgstr "\\arabic{enumi}."
13591 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13592 msgid "\\roman{enumiii}."
13593 msgstr "\\roman{enumiii}."
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13596 msgid "\\Alph{enumiv}."
13597 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13599 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13600 msgid "No more insets"
13601 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13603 #: src/callback.cpp:114
13606 "The document %1$s could not be saved.\n"
13608 "Do you want to rename the document and try again?"
13610 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13612 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13614 #: src/callback.cpp:116
13615 msgid "Rename and save?"
13616 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13618 #: src/callback.cpp:117
13620 msgstr "&Umbenennen"
13622 #: src/callback.cpp:134
13623 msgid "Choose a filename to save document as"
13624 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13626 #: src/callback.cpp:218
13628 msgid "Auto-saving %1$s"
13629 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13631 #: src/callback.cpp:258
13632 msgid "Autosave failed!"
13633 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13635 #: src/callback.cpp:285
13636 msgid "Autosaving current document..."
13637 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13639 #: src/callback.cpp:349
13640 msgid "Select file to insert"
13641 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13643 #: src/callback.cpp:368
13646 "Could not read the specified document\n"
13648 "due to the error: %2$s"
13650 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13651 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13652 "nicht gelesen werden: %2$s"
13654 #: src/callback.cpp:370
13655 msgid "Could not read file"
13656 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13658 #: src/callback.cpp:378
13661 "Could not open the specified document\n"
13663 "due to the error: %2$s"
13665 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13666 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13667 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13669 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13670 msgid "Could not open file"
13671 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13673 #: src/callback.cpp:404
13674 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13675 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13677 #: src/callback.cpp:405
13679 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13680 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13681 "If this does not give the correct result\n"
13682 "then please change the encoding of the file\n"
13683 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13685 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13686 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13687 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13688 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13689 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13691 #: src/callback.cpp:422
13692 msgid "Running configure..."
13693 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13695 #: src/callback.cpp:431
13696 msgid "Reloading configuration..."
13697 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13699 #: src/callback.cpp:436
13700 msgid "System reconfigured"
13701 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13703 #: src/callback.cpp:437
13705 "The system has been reconfigured.\n"
13706 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13707 "updated document class specifications."
13709 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13710 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13711 "Spezifikationen zu nutzen."
13713 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13714 msgid "No debugging message"
13715 msgstr "Keine Testmeldung"
13717 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13718 msgid "General information"
13719 msgstr "Allgemeine Informationen"
13721 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13722 msgid "Developers' general debug messages"
13723 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13725 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13726 msgid "All debugging messages"
13727 msgstr "Alle Testmeldungen"
13729 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13731 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13732 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13734 #: src/debug.cpp:46
13735 msgid "Program initialisation"
13736 msgstr "Initialisierung des Programms"
13738 #: src/debug.cpp:47
13739 msgid "Keyboard events handling"
13740 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13742 #: src/debug.cpp:48
13743 msgid "GUI handling"
13744 msgstr "GUI-Aufbau"
13746 #: src/debug.cpp:49
13747 msgid "Lyxlex grammar parser"
13748 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13750 #: src/debug.cpp:50
13751 msgid "Configuration files reading"
13752 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13754 #: src/debug.cpp:51
13755 msgid "Custom keyboard definition"
13756 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13758 #: src/debug.cpp:52
13759 msgid "LaTeX generation/execution"
13760 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13762 #: src/debug.cpp:53
13763 msgid "Math editor"
13764 msgstr "Mathe-Editor"
13766 #: src/debug.cpp:54
13767 msgid "Font handling"
13768 msgstr "Schrift-Handhabung"
13770 #: src/debug.cpp:55
13771 msgid "Textclass files reading"
13772 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13774 #: src/debug.cpp:56
13775 msgid "Version control"
13776 msgstr "Versionskontrolle"
13778 #: src/debug.cpp:57
13779 msgid "External control interface"
13780 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13782 #: src/debug.cpp:58
13783 msgid "Keep *roff temporary files"
13784 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13786 #: src/debug.cpp:59
13787 msgid "User commands"
13788 msgstr "Benutzerbefehle"
13790 #: src/debug.cpp:60
13791 msgid "The LyX Lexxer"
13792 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13794 #: src/debug.cpp:61
13795 msgid "Dependency information"
13796 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13798 #: src/debug.cpp:62
13800 msgstr "LyX-Einfügungen"
13802 #: src/debug.cpp:63
13803 msgid "Files used by LyX"
13804 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13806 #: src/debug.cpp:64
13807 msgid "Workarea events"
13808 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13810 #: src/debug.cpp:65
13811 msgid "Insettext/tabular messages"
13812 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13814 #: src/debug.cpp:66
13815 msgid "Graphics conversion and loading"
13816 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13818 #: src/debug.cpp:67
13819 msgid "Change tracking"
13820 msgstr "Änderungsverfolgung"
13822 #: src/debug.cpp:68
13823 msgid "External template/inset messages"
13824 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13826 #: src/debug.cpp:69
13827 msgid "RowPainter profiling"
13828 msgstr "RowPainter-Profiling"
13830 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13832 msgstr " (geändert)"
13834 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13835 msgid " (read only)"
13836 msgstr " (schreibgeschützt)"
13838 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13839 msgid "Formatting document..."
13840 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13843 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13844 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13847 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13848 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13851 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13852 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13857 "1995-2006 LyX Team"
13859 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13860 "1995-2006 LyX-Team"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13864 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13865 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13866 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13867 "any later version."
13869 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13870 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13871 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13872 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13876 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13877 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13878 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13879 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13880 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13881 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13882 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13884 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13885 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13886 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13887 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13888 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13889 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13890 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13894 msgid "LyX Version "
13895 msgstr "LyX Version "
13897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13898 msgid "Library directory: "
13899 msgstr "Systemverzeichnis: "
13901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13902 msgid "User directory: "
13903 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13906 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13907 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13910 msgid "Select a BibTeX database to add"
13911 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13914 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13915 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13918 msgid "Select a BibTeX style"
13919 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13922 msgid "No frame drawn"
13923 msgstr "Kein Rahmen"
13925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13926 msgid "Rectangular box"
13927 msgstr "Rechteckige Box"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13930 msgid "Oval box, thin"
13931 msgstr "Ovale Box, dünn"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13934 msgid "Oval box, thick"
13935 msgstr "Ovale Box, dick"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13939 msgstr "Schattierte Box"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13943 msgstr "Doppelte Box"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13946 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13950 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13951 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13952 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13953 msgid "Total Height"
13954 msgstr "Gesamthöhe"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13958 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13959 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13962 msgid "Select external file"
13963 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13968 msgstr "Oben links"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13972 msgid "Bottom left"
13973 msgstr "Unten links"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13977 msgid "Baseline left"
13978 msgstr "Grundlinie links"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13983 msgstr "Oben zentriert"
13985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13987 msgid "Bottom center"
13988 msgstr "Unten zentriert"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13992 msgid "Baseline center"
13993 msgstr "Grundlinie zentriert"
13995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13998 msgstr "Oben rechts"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14002 msgid "Bottom right"
14003 msgstr "Unten rechts"
14005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14007 msgid "Baseline right"
14008 msgstr "Grundlinie rechts"
14010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14011 msgid "Select graphics file"
14012 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14015 msgid "Clipart|#C#c"
14016 msgstr "Clipart|#C#c"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14019 msgid "Select document to include"
14020 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14024 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14028 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14031 msgid "Literate Programming Build Log"
14032 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14035 msgid "lyx2lyx Error Log"
14036 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14039 msgid "Version Control Log"
14040 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14043 msgid "No LaTeX log file found."
14044 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14047 msgid "No literate programming build log file found."
14049 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14051 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14052 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14053 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14055 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14056 msgid "No version control log file found."
14057 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14060 msgid "Choose bind file"
14061 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14064 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14065 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14068 msgid "Choose UI file"
14069 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14072 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14073 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14076 msgid "Choose keyboard map"
14077 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14080 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14081 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14085 msgid "Choose personal dictionary"
14086 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14096 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14097 msgid "Print to file"
14098 msgstr "Ausgabe in Datei"
14100 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14101 msgid "PostScript files (*.ps)"
14102 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14105 msgid "Spellchecker error"
14106 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14109 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14110 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14114 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14115 "Maybe it has been killed."
14117 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14118 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14121 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14122 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14124 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14125 msgid "The spellchecker has failed"
14126 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14130 msgid "%1$d words checked."
14131 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14134 msgid "One word checked."
14135 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14138 msgid "Spelling check completed"
14139 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14142 msgid "Table of Contents"
14143 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14147 msgid "%1$s and %2$s"
14148 msgstr "%1$s und %2$s"
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14152 msgid "%1$s et al."
14153 msgstr "%1$s et al."
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14171 msgstr "Keine Änderung"
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14181 msgstr "Zurücksetzen"
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14185 msgstr "Kapitälchen"
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14189 msgstr "Hervorgehoben"
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14193 msgstr "Unterstrichen"
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14201 msgstr "Keine Farbe"
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14236 msgid "System files|#S#s"
14237 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14240 msgid "User files|#U#u"
14241 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14244 msgid "Could not update TeX information"
14245 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14249 msgid "The script `%s' failed."
14250 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14272 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14273 msgid "Index Entry"
14276 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14280 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14281 msgid "LaTeX Source"
14282 msgstr "LaTeX-Quelle"
14284 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14286 msgstr "Gliederung"
14288 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14289 msgid "Directories"
14290 msgstr "Verzeichnisse"
14292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14293 msgid "Small-sized icons"
14294 msgstr "Kleine Symbole"
14296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14297 msgid "Normal-sized icons"
14298 msgstr "Normale Symbole"
14300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14301 msgid "Big-sized icons"
14302 msgstr "Große Symbole"
14304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14309 msgid "unknown version"
14310 msgstr "unbekannte Version"
14312 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14313 msgid "Bibliography Entry Settings"
14314 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14316 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14317 msgid "BibTeX Bibliography"
14318 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14320 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14321 msgid "Box Settings"
14322 msgstr "Box-Einstellungen"
14324 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14325 msgid "Branch Settings"
14326 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14328 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14332 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14336 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14341 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14345 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14346 msgid "Merge Changes"
14347 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14349 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14355 "Änderung durch %1$s\n"
14358 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14360 msgid "Change made at %1$s\n"
14361 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14363 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14367 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14368 msgid "Previous command"
14369 msgstr "Vorheriger Befehl"
14371 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14372 msgid "Next command"
14373 msgstr "Nächster Befehl"
14375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14376 msgid "big[[delimiter size]]"
14379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14380 msgid "Big[[delimiter size]]"
14383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14384 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14388 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14392 msgid "Math Delimiter"
14393 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14396 msgid "LyX: Delimiters"
14397 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14409 msgid "Computer Modern Roman"
14410 msgstr "Computer Modern Roman"
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14413 msgid "Latin Modern Roman"
14414 msgstr "Latin Modern Roman"
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14417 msgid "AE (Almost European)"
14418 msgstr "AE (Almost European)"
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14421 msgid "Times Roman"
14422 msgstr "Times Roman"
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14429 msgid "Bitstream Charter"
14430 msgstr "Bitstream Charter"
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14433 msgid "New Century Schoolbook"
14434 msgstr "New Century Schoolbook"
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14446 msgstr "Bera Serif"
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14449 msgid "Concrete Roman"
14450 msgstr "Concrete Roman"
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14453 msgid "Zapf Chancery"
14454 msgstr "Zapf Chancery"
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14457 msgid "Computer Modern Sans"
14458 msgstr "Computer Modern Sans"
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14461 msgid "Latin Modern Sans"
14462 msgstr "Latin Modern Sans"
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14469 msgid "Avant Garde"
14470 msgstr "Avant Garde"
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14481 msgid "Computer Modern Typewriter"
14482 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14485 msgid "Latin Modern Typewriter"
14486 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14501 msgid "CM Typewriter Light"
14502 msgstr "CM Typewriter Light"
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14506 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14508 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14509 "gültiger Parameter ein."
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14517 msgid " (not installed)"
14518 msgstr " (nicht installiert)"
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14542 msgstr "mit Überschriften"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14546 msgstr "ausgefallen"
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14557 msgid "LaTeX default"
14558 msgstr "LaTeX-Standard"
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14586 msgstr "Nummeriert"
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14589 msgid "Appears in TOC"
14590 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14593 msgid "Author-year"
14594 msgstr " Autor-Jahr"
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14598 msgstr "Nummerisch"
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14602 msgid "Unavailable: %1$s"
14603 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14606 msgid "Document Class"
14607 msgstr "Dokumentklasse"
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14610 msgid "Text Layout"
14611 msgstr "Textformat"
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14614 msgid "Page Layout"
14615 msgstr "Seitenformat"
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14618 msgid "Page Margins"
14619 msgstr "Seitenränder"
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14622 msgid "Numbering & TOC"
14623 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14626 msgid "Math Options"
14627 msgstr "Mathe-Optionen"
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14630 msgid "Float Placement"
14631 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14635 msgstr "Auflistungszeichen"
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14642 msgid "LaTeX Preamble"
14643 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14646 msgid "Document Settings"
14647 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14649 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14650 msgid "TeX Code Settings"
14651 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14653 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14654 msgid "External Material"
14655 msgstr "Externes Material"
14657 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14661 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14662 msgid "Float Settings"
14663 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14665 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14669 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14670 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14671 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14673 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14675 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14676 "gültiger Parameter ein."
14678 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14679 msgid "Child Document"
14680 msgstr "Unterdokument"
14682 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14683 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14684 msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14686 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14687 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14688 msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14690 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14691 msgid "No language"
14692 msgstr "Keine Sprache"
14694 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14696 msgstr "Kein Dialekt"
14698 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14699 msgid "Program Listing Settings"
14700 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14702 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14703 msgid "Math Matrix"
14704 msgstr "Mathe-Matrix"
14706 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14707 msgid "LyX: Insert Matrix"
14708 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14710 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14711 msgid "Note Settings"
14712 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14714 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14716 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14717 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14719 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14720 "the items is used."
14722 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14723 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14724 "Liste oder Beschreibung.\n"
14726 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14727 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14729 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14730 msgid "Paragraph Settings"
14731 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14734 msgid "Look and feel"
14735 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14738 msgid "Language settings"
14739 msgstr "Spracheinstellungen"
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14747 msgstr "Einfacher Text"
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14750 msgid "Date format"
14751 msgstr "Datumsformat"
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14758 msgid "Screen fonts"
14759 msgstr "Bildschirmschriften"
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14770 msgid "Select a document templates directory"
14771 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14774 msgid "Select a temporary directory"
14775 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14778 msgid "Select a backups directory"
14779 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14782 msgid "Select a document directory"
14783 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14786 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14787 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14790 msgid "Spellchecker"
14791 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14806 msgid "pspell (library)"
14807 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14810 msgid "aspell (library)"
14811 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14822 msgid "File formats"
14823 msgstr "Dateiformate"
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14826 msgid "Format in use"
14827 msgstr "Format wird verwendet"
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14830 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14832 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14833 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14840 msgid "User interface"
14841 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14848 msgid "Preferences"
14849 msgstr "Einstellungen"
14851 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14852 msgid "Print Document"
14853 msgstr "Dokument drucken"
14855 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14856 msgid "Cross-reference"
14857 msgstr "Querverweis"
14859 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14861 msgstr "&Gehe zurück"
14863 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14865 msgstr "Springe zurück"
14867 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14868 msgid "Jump to label"
14869 msgstr "Springe zur Marke"
14871 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14872 msgid "Find and Replace"
14873 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14875 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14876 msgid "Send Document to Command"
14877 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14879 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14881 msgstr "Zeige Datei"
14883 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14884 msgid "Table Settings"
14885 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14887 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14888 msgid "Insert Table"
14889 msgstr "Tabelle einfügen"
14891 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14892 msgid "TeX Information"
14893 msgstr "TeX-Informationen"
14895 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14896 msgid "Vertical Space Settings"
14897 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14899 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14900 msgid "Text Wrap Settings"
14901 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14905 msgstr "Leerzeichen"
14907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14908 msgid "Invalid filename"
14909 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14911 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14913 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14916 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14917 "Zeichen enthalten:\n"
14919 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14920 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14921 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14926 #: src/insets/Inset.cpp:255
14927 msgid "Opened inset"
14928 msgstr "Einfügung geöffnet"
14930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14931 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14932 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14935 msgid "Export Warning!"
14936 msgstr "Export-Warnung!"
14938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14940 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14941 "BibTeX will be unable to find them."
14943 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14944 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14948 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14949 "BibTeX will be unable to find it."
14951 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14952 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14954 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14958 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14962 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14964 msgstr "Ovale Box, dünn"
14966 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14968 msgstr "Ovale Box, dick"
14970 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14972 msgstr "Schattierte Box"
14974 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14976 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14978 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14979 msgid "Opened Box Inset"
14980 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14983 msgid "Opened Branch Inset"
14984 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14991 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14999 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15000 msgid "Opened Caption Inset"
15001 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15003 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15004 msgid "Senseless!!! "
15005 msgstr "Sinnlos!!! "
15007 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15008 msgid "Opened CharStyle Inset"
15009 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15011 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15012 msgid "LaTeX Command: "
15013 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15016 msgid "Unknown inset name: "
15017 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15020 msgid "Inset Command: "
15021 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15024 msgid "Unknown parameter name: "
15025 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15028 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15029 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15031 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15032 msgid "Opened ERT Inset"
15033 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15035 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15039 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15040 msgid "Opened Environment Inset: "
15041 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15043 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15045 msgid "External template %1$s is not installed"
15046 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15051 msgstr "Gleitobjekt: "
15053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15054 msgid "Opened Float Inset"
15055 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15059 msgstr "Gleitobjekt"
15061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15062 msgid " (sideways)"
15063 msgstr " (seitwärts)"
15065 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15066 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15067 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15069 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15071 msgid "List of %1$s"
15072 msgstr "Liste der %1$s"
15074 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15078 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15079 msgid "Opened Footnote Inset"
15080 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15082 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15089 "Could not copy the file\n"
15091 "into the temporary directory."
15095 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15099 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15100 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15104 msgid "Graphics file: %1$s"
15105 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15107 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15108 msgid "Horizontal Fill"
15109 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15112 msgid "Verbatim Input"
15113 msgstr "Unformatiert"
15115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15116 msgid "Verbatim Input*"
15117 msgstr "Unformatiert*"
15119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15120 msgid "Program Listing "
15121 msgstr "Programmlisting "
15123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15124 msgid "Recursive input"
15125 msgstr "Rekursive Eingabe"
15127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15129 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15131 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15132 "Einbettung wird ignoriert."
15134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15137 "Included file `%1$s'\n"
15138 "has textclass `%2$s'\n"
15139 "while parent file has textclass `%3$s'."
15141 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15142 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15143 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15146 msgid "Different textclasses"
15147 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15149 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15155 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15157 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15158 msgid "Opened Listing Inset"
15159 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15162 msgid "A value is expected."
15163 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15171 msgid "Unbalanced braces!"
15172 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15175 msgid "Please specify true or false."
15176 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15179 msgid "Only true or false is allowed."
15180 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15183 msgid "Please specify an integer value."
15184 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15187 msgid "An integer is expected."
15188 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15191 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15192 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15195 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15196 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15200 msgid "Please specify one of %1$s."
15201 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15205 msgid "Try one of %1$s."
15206 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15210 msgid "I guess you mean %1$s."
15211 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15215 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15216 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15220 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15221 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15225 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15227 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15232 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15235 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15236 "Teilmenge von trblTRBL"
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15240 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15241 "right, bottom left and top left corner."
15243 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15244 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15247 msgid "Enter something like \\color{white}"
15248 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15251 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15252 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15255 msgid "auto, last or a number"
15256 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15260 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15261 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15262 "defining a listing inset)"
15264 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15265 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15266 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15270 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15271 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15274 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15275 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15276 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15280 msgid "Parameter %1$s: "
15281 msgstr "Parameter: %1$s: "
15283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15284 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15285 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15289 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15290 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15294 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15295 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15299 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15300 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15304 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15305 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15307 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15308 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15312 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15313 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15314 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15316 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15321 msgid "Nomenclature"
15322 msgstr "Nomenklatur"
15324 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15328 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15330 msgstr "Grauschrift"
15332 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15334 msgstr "Eingerahmt"
15336 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15338 msgstr "Schattiert"
15340 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15341 msgid "Opened Note Inset"
15342 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15344 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15348 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15349 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15350 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15352 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15354 msgstr "Seite leeren"
15356 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15357 msgid "Clear Double Page"
15358 msgstr "Doppelseite leeren"
15360 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15362 msgstr "Querverweis: "
15364 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15368 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15370 msgstr "(Querverweis): "
15372 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15373 msgid "Page Number"
15374 msgstr "Seitennummer"
15376 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15380 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15381 msgid "Textual Page Number"
15382 msgstr "Seitennummer in Textform"
15384 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15386 msgstr "TextSeite: "
15388 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15389 msgid "Standard+Textual Page"
15390 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15392 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15394 msgstr "Querverweis+Text: "
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15401 msgid "FormatRef: "
15402 msgstr "Formatiert: "
15404 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15405 msgid "Unknown TOC type"
15406 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15409 msgid "Opened table"
15410 msgstr "Tabelle geöffnet"
15412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15413 msgid "Error setting multicolumn"
15414 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15416 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15417 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15418 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15420 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15421 msgid "Opened Text Inset"
15422 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15424 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15428 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15430 msgstr "HTML-URL: "
15432 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15433 msgid "Vertical Space"
15434 msgstr "Vertikaler Abstand"
15436 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15438 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15441 msgid "Opened Wrap Inset"
15442 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15446 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15450 msgstr "Nicht angezeigt."
15452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15457 msgid "Converting to loadable format..."
15458 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15461 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15462 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15465 msgid "Scaling etc..."
15466 msgstr "Skaliere etc..."
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15469 msgid "Ready to display"
15470 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15473 msgid "No file found!"
15474 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15477 msgid "Error converting to loadable format"
15478 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15481 msgid "Error loading file into memory"
15482 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15485 msgid "Error generating the pixmap"
15486 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15493 msgid "Preview loading"
15494 msgstr "Laden der Vorschau"
15496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15497 msgid "Preview ready"
15498 msgstr "Vorschau bereit"
15500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15501 msgid "Preview failed"
15502 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15504 #: src/lengthcommon.cpp:37
15508 #: src/lengthcommon.cpp:37
15512 #: src/lengthcommon.cpp:37
15516 #: src/lengthcommon.cpp:37
15520 #: src/lengthcommon.cpp:37
15524 #: src/lengthcommon.cpp:37
15528 #: src/lengthcommon.cpp:38
15532 #: src/lengthcommon.cpp:38
15536 #: src/lengthcommon.cpp:38
15540 #: src/lengthcommon.cpp:39
15541 msgid "Text Width %"
15542 msgstr "Textbreite %"
15544 #: src/lengthcommon.cpp:39
15545 msgid "Column Width %"
15546 msgstr "Spaltenbreite %"
15548 #: src/lengthcommon.cpp:39
15549 msgid "Page Width %"
15550 msgstr "Seitenbreite %"
15552 #: src/lengthcommon.cpp:39
15553 msgid "Line Width %"
15554 msgstr "Zeilenbreite %"
15556 #: src/lengthcommon.cpp:40
15557 msgid "Text Height %"
15558 msgstr "Texthöhe %"
15560 #: src/lengthcommon.cpp:40
15561 msgid "Page Height %"
15562 msgstr "Seitenhöhe %"
15564 #: src/lyxfind.cpp:136
15565 msgid "Search error"
15566 msgstr "Fehler beim Suchen"
15568 #: src/lyxfind.cpp:137
15569 msgid "Search string is empty"
15570 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15572 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15573 msgid "String not found!"
15574 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15576 #: src/lyxfind.cpp:323
15577 msgid "String has been replaced."
15578 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15580 #: src/lyxfind.cpp:326
15581 msgid " strings have been replaced."
15582 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15584 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15585 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15587 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15588 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15590 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15592 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15593 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15596 msgid "Only one row"
15597 msgstr "Nur eine Zeile"
15599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15600 msgid "Only one column"
15601 msgstr "Nur eine Spalte"
15603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15604 msgid "No hline to delete"
15605 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15608 msgid "No vline to delete"
15609 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15613 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15614 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15618 msgstr "Keine Nummer"
15620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15627 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15632 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15637 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15640 msgid "create new math text environment ($...$)"
15641 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15644 msgid "entered math text mode (textrm)"
15645 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15649 msgid " Macro: %1$s: "
15650 msgstr " Makro: %1$s: "
15652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15654 msgstr "Mathe-Makro"
15656 #: src/output.cpp:39
15659 "Could not open the specified document\n"
15662 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15663 "konnte nicht geöffnet werden."
15665 #: src/output_plaintext.cpp:148
15667 msgstr "Zusammenfassung: "
15669 #: src/output_plaintext.cpp:160
15670 msgid "References: "
15671 msgstr "Referenzen: "
15673 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15674 msgid "All files (*)"
15675 msgstr "Alle Dateien (*)"
15677 #: src/support/Package.cpp.in:448
15678 msgid "LyX binary not found"
15679 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15681 #: src/support/Package.cpp.in:449
15684 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15686 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15689 #: src/support/Package.cpp.in:569
15692 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15694 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15695 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15697 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15699 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15700 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15701 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15703 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15704 msgid "File not found"
15705 msgstr "Datei nicht gefunden"
15707 #: src/support/Package.cpp.in:655
15710 "Invalid %1$s switch.\n"
15711 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15713 "Ungültige Option %1$s.\n"
15714 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15716 #: src/support/Package.cpp.in:682
15719 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15720 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15722 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15723 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15725 #: src/support/Package.cpp.in:707
15728 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15729 "%2$s is not a directory."
15731 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15732 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15734 #: src/support/Package.cpp.in:709
15735 msgid "Directory not found"
15736 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15738 #: src/support/os_win32.cpp:335
15739 msgid "System file not found"
15740 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15742 #: src/support/os_win32.cpp:336
15744 "Unable to load shfolder.dll\n"
15747 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15748 "Bitte installieren."
15750 #: src/support/os_win32.cpp:341
15751 msgid "System function not found"
15752 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15754 #: src/support/os_win32.cpp:342
15756 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15757 "Don't know how to proceed. Sorry."
15759 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15760 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15762 #: src/support/userinfo.cpp:44
15763 msgid "Unknown user"
15764 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15767 #~ "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
15768 #~ "configured for that printer.)"
15770 #~ "Passen Sie die Ausgabe von dvips an einen bestimmten Drucker an. "
15771 #~ "(Hinweis: dvips muss für diesen Drucker vorkonfiguriert sein.)"
15773 #~ msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
15774 #~ msgstr "Parameter -P<printer> mit dvips verwenden"
15776 #~ msgid "To &file:"
15777 #~ msgstr "In &Datei:"
15779 #~ msgid "Co&pies:"
15780 #~ msgstr "&Kopien:"
15782 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15783 #~ msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
15785 #~ msgid "Printer &name:"
15786 #~ msgstr "&Druckername:"