1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
524 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
561 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
563 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgstr "Unformatiert"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1554 msgstr "&Funktionen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1573 msgid "Insert fraction"
1574 msgstr "Bruch einfügen"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1577 msgid "Toggle between display and inline mode"
1578 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1582 msgstr "Tiefgestellt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1586 msgstr "Hochgestellt"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1589 msgid "Insert matrix"
1590 msgstr "Matrix einfügen"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1593 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1594 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1598 msgstr "&Einsortieren als:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1601 msgid "&Description:"
1602 msgstr "&Beschreibung:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1613 msgid "LyX internal only"
1614 msgstr "Nur LyX-intern"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1621 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1622 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1629 msgid "Print as grey text"
1630 msgstr "Als grauen Text drucken"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1634 msgstr "&Grauschrift"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1637 msgid "Framed in box"
1638 msgstr "Eingerahmt in Box"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1642 msgstr "&Eingerahmt"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1645 msgid "Box with shaded background"
1646 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1650 msgstr "&Schattiert"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1674 msgstr "Benutzerdefiniert"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1677 msgid "L&ine spacing:"
1678 msgstr "&Zeilenabstand:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1686 msgstr "&Ausrichtung:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1689 msgid "In&dent paragraph"
1690 msgstr "Absatz &einrücken"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1694 msgstr "Markenbreite"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "&Längste Marke"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1716 msgstr "&Hinzufügen"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1729 msgid "E&xtra flag:"
1730 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1734 msgstr "&Konverter:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1737 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1761 "rather than the Cygwin teTeX."
1763 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1764 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1765 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1769 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1772 msgid "&Date format:"
1773 msgstr "&Datumsformat:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1776 msgid "Date format for strftime output"
1777 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1780 msgid "Display &Graphics:"
1781 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1796 msgid "Do not display"
1797 msgstr "Nicht anzeigen"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1800 msgid "Instant &Preview:"
1801 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1805 msgstr "&Bearbeiter:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1813 msgstr "Datei&endung:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1825 msgstr "&Betrachter:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1828 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1829 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1837 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1838 "to or viewed in a non-document format."
1840 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1841 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1845 msgid "&Document format"
1846 msgstr "&Dokumentenformat"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1849 msgid "&File formats"
1850 msgstr "Datei&formate"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1866 msgid "Your E-mail address"
1867 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1872 msgstr "&Durchsuchen..."
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1885 msgstr "&Durchsuchen..."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1888 msgid "Use &keyboard map"
1889 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1892 msgid "Command s&tart:"
1893 msgstr "Befehl &Anfang:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1896 msgid "&Default language:"
1897 msgstr "Standard-&Sprache:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1900 msgid "Command e&nd:"
1901 msgstr "Befehl &Ende:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1904 msgid "Language pac&kage:"
1905 msgstr "Sprach-&Paket:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1909 msgstr "A&uto Beginn"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1913 msgstr "&Babel verwenden"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1920 msgid "&Right-to-left language support"
1921 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1928 msgid "Mark &foreign languages"
1929 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1932 msgid "Set class options to default on class change"
1934 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1938 msgid "&Reset class options when document class changes"
1939 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1942 msgid "Default paper si&ze:"
1943 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1946 msgid "Te&X encoding:"
1947 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1961 msgid "US executive"
1962 msgstr "US executive"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1985 msgid "External Applications"
1986 msgstr "Externe Anwendungen"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1989 msgid "CheckTeX start options and flags"
1990 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1993 msgid "Chec&kTeX command:"
1994 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1997 msgid "BibTeX command and options"
1998 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2001 msgid "&BibTeX command:"
2002 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2006 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2009 msgid "Index command:"
2010 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2013 msgid "DVI viewer paper size options:"
2014 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2017 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2018 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2021 msgid "Ly&XServer pipe:"
2022 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2030 msgstr "Durchsuchen..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2033 msgid "&PATH prefix:"
2034 msgstr "&PATH-Präfix:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2037 msgid "&Temporary directory:"
2038 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2041 msgid "&Backup directory:"
2042 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2045 msgid "&Working directory:"
2046 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2049 msgid "&Document templates:"
2050 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2053 msgid "&roff command:"
2054 msgstr "&roff-Befehl:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2058 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2059 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2060 "paragraphs are separated by a blank line."
2062 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2063 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2064 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2068 msgid "Output &line length:"
2069 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2072 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2074 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2078 msgid "Name of the default printer"
2079 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2082 msgid "Use printer name explicitely"
2083 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2086 msgid "Adapt outp&ut"
2087 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2090 msgid "Command Options"
2091 msgstr "Befehlsoptionen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2095 msgstr "&Umgekehrt:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2098 msgid "To p&rinter:"
2099 msgstr "Zum &Drucker:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2102 msgid "Paper si&ze:"
2103 msgstr "&Papiergröße:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2110 msgid "Spool &command:"
2111 msgstr "Spool-&Befehl:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2115 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2118 msgid "Paper t&ype:"
2119 msgstr "Papier&art:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2122 msgid "E&xtra options:"
2123 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2126 msgid "Spool pref&ix:"
2127 msgstr "&Spool-Präfix:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2131 msgstr "&Wiederholt:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2134 msgid "&Even pages:"
2135 msgstr "&Gerade Seiten:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2138 msgid "File ex&tension:"
2139 msgstr "Datei&endung:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2143 msgstr "&Querformat:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2150 msgid "Pa&ge range:"
2151 msgstr "&Seitenbereich:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2154 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2155 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2158 msgid "Printer co&mmand:"
2159 msgstr "&Druckerbefehl:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2162 msgid "Printer &name:"
2163 msgstr "&Druckername:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2166 msgid "Sa&ns Serif:"
2167 msgstr "&Serifenfrei:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2170 msgid "T&ypewriter:"
2171 msgstr "&Schreibmaschine:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2174 msgid "Screen &DPI:"
2175 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2180 msgstr "&Vergrößerung %:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2184 msgstr "Schriftgrößen"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2192 msgstr "Noch größer:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2200 msgstr "Gigantisch:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2204 msgstr "Sehr klein:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2227 msgid "Spellchec&ker executable:"
2228 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2231 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2233 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2237 msgid "Al&ternative language:"
2238 msgstr "&Alternative Sprache:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2241 msgid "Escape cha&racters:"
2242 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2245 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2246 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2249 msgid "Personal &dictionary:"
2250 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2254 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2257 msgid "Accept compound &words"
2258 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2261 msgid "Use input encod&ing"
2262 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2266 msgstr "Bilddurchlauf"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2269 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2270 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2274 msgstr "&Durchsuchen..."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2277 msgid "&User interface file:"
2278 msgstr "&GUI-Datei:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2282 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2289 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2290 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2293 msgid "Load opened files from last session"
2294 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2297 msgid "Restore cursor positions"
2298 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2301 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2303 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2304 "Schließen der Datei hatte"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2307 msgid "Save/restore window position"
2308 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2327 msgid "B&ackup documents "
2328 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2339 msgid "&Maximum last files:"
2340 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2343 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2352 msgid "Page number to print from"
2353 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2356 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2360 msgid "Page number to print to"
2361 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2364 msgid "Print all pages"
2365 msgstr "Alle Seiten drucken"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2376 msgid "Print &odd-numbered pages"
2377 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2380 msgid "Print &even-numbered pages"
2381 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2384 msgid "Print in reverse order"
2385 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2388 msgid "Re&verse order"
2389 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2396 msgid "Number of copies"
2397 msgstr "Anzahl der Kopien"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2400 msgid "Collate copies"
2401 msgstr "Kopien sortieren"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2412 msgid "Print Destination"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2416 msgid "Send output to the printer"
2417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2424 msgid "Send output to the given printer"
2425 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2428 msgid "Send output to a file"
2429 msgstr "In eine Datei drucken"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2433 msgstr "Ma&rken in:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2436 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2437 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2441 msgstr "<Querverweis>"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2444 msgid "(<reference>)"
2445 msgstr "(<Querverweis>)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2452 msgid "on page <page>"
2453 msgstr "auf Seite <Seite>"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2456 msgid "<reference> on page <page>"
2457 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2460 msgid "Formatted reference"
2461 msgstr "Formatierter Querverweis"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2464 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2465 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2472 msgid "Update the label list"
2473 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2476 msgid "Jump to the label"
2477 msgstr "Springe zur Marke"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2480 msgid "&Go to Label"
2481 msgstr "&Gehe zur Marke"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2484 msgid "Replace &with:"
2485 msgstr "Ersetzen &durch:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2488 msgid "Case &sensitive"
2490 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2494 msgid "Match whole words onl&y"
2495 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2499 msgstr "&Nächstes suchen"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2508 msgid "Replace &All"
2509 msgstr "&Alles ersetzen"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2512 msgid "Search &backwards"
2513 msgstr "&Rückwärts suchen"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2522 msgid "&Export formats:"
2523 msgstr "&Export-Formate:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2530 msgid "Suggestions:"
2531 msgstr "Vorschläge:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2534 msgid "Replace word with current choice"
2535 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2538 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2539 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2542 msgid "Ignore this word"
2543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2547 msgstr "&Ignorieren"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2550 msgid "Ignore this word throughout this session"
2551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2555 msgstr "&Alle ignorieren"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2558 msgid "Replacement:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2562 msgid "Current word"
2563 msgstr "Aktuelles Wort"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2566 msgid "Unknown word:"
2567 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2570 msgid "Replace with selected word"
2571 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2574 msgid "&Table Settings"
2575 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2578 msgid "Column Width"
2579 msgstr "Spaltenbreite"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2582 msgid "Fixed width of the column"
2583 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2586 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2587 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2590 msgid "&Vertical alignment:"
2591 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2594 msgid "&Horizontal alignment:"
2595 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2598 msgid "Horizontal alignment in column"
2599 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2602 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2607 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2608 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2611 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2612 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2615 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2616 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2619 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2620 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2624 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2627 msgid "&Multicolumn"
2628 msgstr "&Mehrfachspalte"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2631 msgid "LaTe&X argument:"
2632 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2635 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2636 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2644 msgstr "Alle Rahmen"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2647 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2655 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2667 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2669 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2677 msgid "Use default (grid-like) border style"
2678 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2690 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2693 msgid "Additional Space"
2694 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2697 msgid "T&op of row:"
2698 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2701 msgid "Botto&m of row:"
2702 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2705 msgid "Bet&ween rows:"
2706 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2710 msgstr "&Lange Tabelle"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2713 msgid "Set a page break on the current row"
2714 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2717 msgid "Page &break on current row"
2718 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2722 msgstr "Einstellungen"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2737 msgid "First header:"
2738 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2741 msgid "Last footer:"
2742 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2749 msgid "Border above"
2750 msgstr "Rahmen oben"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2753 msgid "Border below"
2754 msgstr "Rahmen unten"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2759 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2769 msgid "This row is the header of the first page"
2770 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2775 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2793 msgid "Don't output the last footer"
2794 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2802 msgid "Don't output the first header"
2803 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2807 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2810 msgid "&Use long table"
2811 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2814 msgid "Current cell:"
2815 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2818 msgid "Current row position"
2819 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2822 msgid "Current column position"
2823 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2826 msgid "Close this dialog"
2827 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2830 msgid "Rebuild the file lists"
2831 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2841 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2842 "Pfad angezeigt werden."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2849 msgid "Selected classes or styles"
2850 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2853 msgid "LaTeX classes"
2854 msgstr "LaTeX-Klassen"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2857 msgid "LaTeX styles"
2858 msgstr "LaTeX-Stile"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2861 msgid "BibTeX styles"
2862 msgstr "BibTeX-Stile"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2865 msgid "Toggles view of the file list"
2866 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2870 msgstr "&Pfad anzeigen"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2878 msgstr "&Schlagwort:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2886 msgid "The selected entry"
2887 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2894 msgid "Replace the entry with the selection"
2895 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2899 msgstr "<- Ebene h&öher"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2907 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2911 msgstr "A&ktualisieren"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2919 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2928 msgid "Name associated with the URL"
2929 msgstr "Name für die URL"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2932 msgid "Output as a hyperlink ?"
2933 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2936 msgid "&Generate hyperlink"
2937 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2952 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2953 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2956 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2958 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2961 msgid "Supported spacing types"
2962 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2988 msgid "Display complete source"
2989 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2992 msgid "Automatic update"
2993 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2996 msgid "Default (outer)"
2997 msgstr "Standard (außen)"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3005 msgstr "&Platzierung:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3008 msgid "Units of width value"
3009 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3013 msgstr "&Einheiten:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3016 msgid "&Line spacing:"
3017 msgstr "&Zeilenabstand:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3020 msgid "Separate Paragraphs With"
3021 msgstr "Absätze trennen durch"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3024 msgid "&Vertical space"
3025 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3028 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3029 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3032 msgid "&Indentation"
3033 msgstr "&Einrückung"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3036 msgid "Format text into two columns"
3037 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3040 msgid "Two-&column document"
3041 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3044 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3045 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3046 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3047 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3048 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3049 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3051 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3053 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3054 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3055 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3057 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3058 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3059 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3062 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3067 msgid "TheoremTemplate"
3068 msgstr "Theorem-Vorlage"
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3100 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3124 msgid "Corollary #:"
3125 msgstr "Korollar #:"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3129 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3131 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3135 msgstr "Feststellung"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3138 msgid "Proposition #:"
3139 msgstr "Feststellung #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3150 msgid "Conjecture #:"
3151 msgstr "Vermutung #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3161 msgid "Criterion #:"
3162 msgstr "Kriterium #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3173 msgstr "Tatsache #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3197 msgid "Definition #:"
3198 msgstr "Definition #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3202 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3212 msgstr "Beispiel #:"
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3221 msgid "Condition #:"
3222 msgstr "Bedingung #:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3258 msgstr "Bemerkung #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3271 msgstr "Behauptung #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3276 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3295 msgstr "Notation #:"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3309 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3313 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3314 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3316 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3317 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3318 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3319 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3321 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3323 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3330 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3334 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3339 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3344 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3346 msgstr "Unterabschnitt"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3349 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3352 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3356 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3359 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3362 msgid "Subsubsection"
3363 msgstr "Unterunterabschn."
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3366 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3369 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3375 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3379 msgstr "Unterabschnitt*"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3382 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3384 msgid "Subsubsection*"
3385 msgstr "Unterunterabschn.*"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3388 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3391 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3394 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3397 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3399 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3400 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3401 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3402 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3405 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3406 #: src/output_plaintext.C:145
3408 msgstr "Zusammenfassung"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3412 msgstr "Zusammenfassung---"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3418 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3423 msgstr "Schlagwörter"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3426 msgid "Index Terms---"
3427 msgstr "Stichwörter---"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3430 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3432 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3434 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3436 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3438 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3439 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3440 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3441 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3442 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3447 msgid "Bibliography"
3448 msgstr "Literaturverzeichnis"
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3454 #: src/rowpainter.C:510
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3467 msgid "BiographyNoPhoto"
3468 msgstr "Biographie ohne Foto"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3476 msgstr "Beides markieren"
3478 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3480 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3481 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3482 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3483 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3487 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3489 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3491 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3495 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3497 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3498 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3500 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3504 msgstr "Beschreibung"
3506 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3514 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3517 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3518 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3519 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3520 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3521 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3523 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3527 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3530 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3537 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3540 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3545 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3548 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3550 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3551 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3552 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3564 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3566 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3576 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3579 msgstr "Sonderdruck"
3581 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3586 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3590 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3601 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3605 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3607 msgid "Acknowledgement"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3611 msgid "Offprint Requests to:"
3612 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3614 #: lib/layouts/aa.layout:176
3615 msgid "Correspondence to:"
3616 msgstr "Schriftverkehr an:"
3618 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3620 msgid "Acknowledgements."
3621 msgstr "Danksagungen."
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3641 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3644 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3654 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3655 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3658 msgstr "Zugehörigkeit"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3665 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3666 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3669 msgid "Acknowledgements"
3670 msgstr "Danksagungen"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3684 msgstr "Abbildung platzieren"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3688 msgstr "Tabelle platzieren"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3691 msgid "TableComments"
3692 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3696 msgstr "Tabellen-Verweise"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3700 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3703 msgid "NoteToEditor"
3704 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3708 msgstr "Einrichtung"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3719 msgid "Subject headings:"
3720 msgstr "Schlagwörter:"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3723 msgid "[Acknowledgements]"
3724 msgstr "[Danksagungen]"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3731 msgid "Place Figure here:"
3732 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3735 msgid "Place Table here:"
3736 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3743 msgid "Note to Editor:"
3744 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3747 msgid "References. ---"
3748 msgstr "Referenzen. ---"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3756 msgstr "Abbildungslegende"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3764 msgstr "Einrichtung:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3795 msgid "Proposition."
3796 msgstr "Feststellung."
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3812 msgstr "Algorithmus"
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3816 msgstr "Algorithmus."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3831 msgstr "Definition."
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3862 msgstr "Behauptung."
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3876 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3878 msgstr "Zusammenfassung"
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3882 msgstr "Zusammenfassung."
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3887 msgid "Acknowledgement."
3888 msgstr "Danksagung."
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3898 msgstr "Schlussfolgerung"
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3903 msgstr "Schlussfolgerung."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3906 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3907 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3910 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3911 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3914 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3915 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3918 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3919 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3922 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3923 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3926 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3927 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3930 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3931 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3934 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3935 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3938 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3939 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3942 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3943 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3946 msgid "Example \\arabic{example}."
3947 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3950 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3951 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3954 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3955 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3958 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3959 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3962 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3963 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3966 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3967 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3970 msgid "Note \\arabic{note}."
3971 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3974 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3975 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3978 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3979 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3982 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3983 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3986 msgid "Case \\arabic{case}."
3987 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3990 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3991 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3995 msgid "\\arabic{section}"
3996 msgstr "\\arabic{section}"
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3999 msgid "Chapter Exercises"
4000 msgstr "Kapitel-Übungen"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:50
4004 msgstr "Kopfzeile rechts"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:59
4007 msgid "Right header:"
4008 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:83
4012 msgstr "Zusammenfassung:"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:92
4018 #: lib/layouts/apa.layout:100
4019 msgid "Short title:"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:129
4024 msgstr "Zwei Autoren"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:136
4027 msgid "ThreeAuthors"
4028 msgstr "Drei Autoren"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:143
4032 msgstr "Vier Autoren"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4036 msgid "Affiliation:"
4037 msgstr "Zugehörigkeit:"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:171
4040 msgid "TwoAffiliations"
4041 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:178
4044 msgid "ThreeAffiliations"
4045 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:185
4048 msgid "FourAffiliations"
4049 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4055 #: lib/layouts/apa.layout:206
4057 msgstr "Laufende Nummer"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:234
4060 msgid "Acknowledgements:"
4061 msgstr "Danksagungen:"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4064 #: lib/layouts/spie.layout:88
4065 msgid "Acknowledgments"
4066 msgstr "Danksagungen"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:248
4070 msgstr "Dicke Linie"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:258
4073 msgid "CenteredCaption"
4074 msgstr "Zentrierte Legende"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4077 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4081 #: lib/layouts/apa.layout:280
4083 msgstr "Abbildung einpassen"
4085 #: lib/layouts/apa.layout:286
4087 msgstr "Bitmap einpassen"
4089 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4090 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4091 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4095 #: lib/layouts/apa.layout:344
4099 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4100 #: src/buffer_funcs.C:525
4101 msgid "(\\alph{enumii})"
4102 msgstr "(\\alph{enumii})"
4104 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4105 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4108 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4113 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4114 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4120 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4133 msgid "BeginPlainFrame"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4137 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4145 msgid "________________________________ "
4146 msgstr "________________________________ "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4153 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4154 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4157 msgid "Section \\arabic{section}"
4158 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4161 msgid "\\Alph{section}"
4162 msgstr "\\Alph{section}"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4165 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4169 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4170 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4177 msgid "Again frame with label "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4185 msgid "block with alerted text "
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4201 msgid "start column of width: "
4202 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4213 msgid "ColumnsCenterAligned"
4214 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4217 msgid "columns (center aligned) "
4218 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4221 msgid "ColumnsTopAligned"
4222 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4225 msgid "columns (top aligned) "
4226 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4229 msgid "Definition. "
4230 msgstr "Definition. "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4234 msgstr "Definitionen"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4237 msgid "Definitions. "
4238 msgstr "Definitionen. "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4250 msgstr "Beispiele. "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4253 msgid "ExampleBlock"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4257 msgid "block showing an example "
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4265 msgid "FrameSubtitle"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4274 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4291 msgid "only on slides "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4307 msgid "overlayarea "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4327 msgid "TitleGraphic"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4339 msgid "uncovered on slides "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4348 msgid "List of Tables"
4349 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4356 msgid "List of Figures"
4357 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4372 msgid "ACT \\arabic{act}"
4373 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4380 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4381 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4389 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4396 msgid "Parenthetical"
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4412 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4413 msgid "Right Address"
4414 msgstr "Adresse rechts"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:33
4418 msgstr "Hauptvariante"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:40
4422 msgstr "Hauptvariante:"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:58
4428 #: lib/layouts/chess.layout:62
4432 #: lib/layouts/chess.layout:68
4433 msgid "SubVariation"
4434 msgstr "Untervariante"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:71
4437 msgid "Subvariation:"
4438 msgstr "Untervariante:"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:77
4441 msgid "SubVariation2"
4442 msgstr "Untervariante2"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:80
4445 msgid "Subvariation(2):"
4446 msgstr "Untervariante(2):"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:86
4449 msgid "SubVariation3"
4450 msgstr "Untervariante3"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:89
4453 msgid "Subvariation(3):"
4454 msgstr "Untervariante(3):"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:95
4457 msgid "SubVariation4"
4458 msgstr "Untervariante4"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:98
4461 msgid "Subvariation(4):"
4462 msgstr "Untervariante(4):"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:104
4465 msgid "SubVariation5"
4466 msgstr "Untervariante5"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:107
4469 msgid "Subvariation(5):"
4470 msgstr "Untervariante(5):"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:114
4474 msgstr "Züge verbergen"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:119
4478 msgstr "Züge verbergen:"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:124
4482 msgstr "Schachbrett"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:128
4485 msgid "[chessboard]"
4486 msgstr "[Schachbrett]"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:137
4489 msgid "BoardCentered"
4490 msgstr "Brett zentriert"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:142
4493 msgid "[centered board]"
4494 msgstr "[zentriertes Brett]"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:152
4498 msgstr "Hervorheben"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:157
4502 msgstr "Höhepunkte:"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:172
4508 #: lib/layouts/chess.layout:177
4512 #: lib/layouts/chess.layout:183
4514 msgstr "Springerzug"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:188
4518 msgstr "Springerzug:"
4520 #: lib/layouts/cv.layout:58
4524 #: lib/layouts/cv.layout:72
4528 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4531 msgstr "Kopfzeile links"
4533 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4534 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4535 msgid "Right Header"
4536 msgstr "Kopfzeile rechts"
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4539 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4541 msgstr "Absender-Adresse"
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4548 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4549 msgid "Send To Address"
4550 msgstr "Empfänger-Adresse"
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4570 msgstr "Unterschrift"
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4573 msgid "Unterschrift:"
4574 msgstr "Unterschrift:"
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4604 #: src/lengthcommon.C:38
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4636 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4638 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4639 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4640 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4641 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4642 msgid "Subparagraph"
4643 msgstr "Unterparagraph"
4645 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4648 msgstr "Zitat (lang)"
4650 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4653 msgstr "Zitat (kurz)"
4655 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4659 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4663 #: lib/layouts/egs.layout:268
4665 msgstr "LaTeX-Titel"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:303
4671 #: lib/layouts/egs.layout:312
4673 msgstr "Zugehörigkeit"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:326
4677 msgstr "Zugehörigkeit:"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:349
4683 #: lib/layouts/egs.layout:358
4685 msgstr "Manuskript-Nummer"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:373
4689 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:383
4693 msgstr "Erster Autor"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:397
4696 msgid "1st_author_surname:"
4697 msgstr "1. Autor Nachname:"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4704 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4709 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4710 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4714 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4715 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4717 msgstr "Akzeptiert:"
4719 #: lib/layouts/egs.layout:452
4723 #: lib/layouts/egs.layout:466
4724 msgid "reprint_reqs_to:"
4727 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4728 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4729 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4732 msgstr "Zusammenfassung."
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4735 msgid "Author Address"
4736 msgstr "Autoren-Adresse"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4740 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4746 msgid "Author Email"
4747 msgstr "Autoren-EMail"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4755 msgstr "Autoren-URL"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4768 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4776 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4780 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4784 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4792 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4796 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4800 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4804 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4808 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4812 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4816 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4820 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4824 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4825 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4828 msgid "Case \\arabic{case}"
4829 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4832 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4845 msgstr "Schlagwörter:"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:42
4851 #: lib/layouts/foils.layout:61
4852 msgid "ShortFoilhead"
4853 msgstr "Kopf Folie kurz"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:67
4856 msgid "Rotatefoilhead"
4857 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:73
4860 msgid "ShortRotatefoilhead"
4861 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:82
4865 msgstr "Häkchenliste"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:97
4871 #: lib/layouts/foils.layout:103
4875 #: lib/layouts/foils.layout:118
4879 #: lib/layouts/foils.layout:164
4883 #: lib/layouts/foils.layout:173
4887 #: lib/layouts/foils.layout:182
4889 msgstr "Einschränkung"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:186
4892 msgid "Restriction:"
4893 msgstr "Einschränkung:"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4896 msgid "Left Header:"
4897 msgstr "Kopfzeile links:"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4900 msgid "Right Header:"
4901 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:206
4904 msgid "Right Footer"
4905 msgstr "Fußzeile rechts"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:210
4908 msgid "Right Footer:"
4909 msgstr "Fußzeile rechts:"
4911 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4917 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4923 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4926 msgid "Corollary #."
4927 msgstr "Korollar #."
4929 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4931 msgid "Proposition #."
4932 msgstr "Feststellung #."
4934 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4937 msgid "Definition #."
4938 msgstr "Definition #."
4940 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4942 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4947 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4952 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4957 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4962 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4964 msgid "Proposition*"
4965 msgstr "Feststellung*"
4967 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4970 msgstr "Definition*"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4993 msgid "Unterschrift"
4994 msgstr "Unterschrift"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5029 msgid "RetourAdresse"
5030 msgstr "Retour-Adresse"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5033 msgid "RetourAdresse:"
5034 msgstr "Retour-Adresse:"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5038 msgstr "Mein Zeichen"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5041 msgid "MeinZeichen:"
5042 msgstr "Mein Zeichen:"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5046 msgstr "Ihr Zeichen"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5050 msgstr "Ihr Zeichen:"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5053 msgid "IhrSchreiben"
5054 msgstr "Ihr Schreiben"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5057 msgid "IhrSchreiben:"
5058 msgstr "Ihr Schreiben:"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5128 msgstr "Postvermerk"
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5131 msgid "Postvermerk:"
5132 msgstr "Postvermerk:"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5165 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5167 msgstr "Unterschrift:"
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5202 msgid "ReturnAddress"
5203 msgstr "Rücksende-Adresse"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5206 msgid "ReturnAddress:"
5207 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5211 msgstr "Mein Zeichen"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5215 msgstr "Mein Zeichen:"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5219 msgstr "Ihr Zeichen"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5223 msgstr "Ihr Zeichen:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5243 msgstr "Bankleitzahl"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5247 msgstr "Bankleitzahl:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5251 msgstr "Kontonummer"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5254 msgid "BankAccount:"
5255 msgstr "Kontonummer:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5258 msgid "PostalComment"
5259 msgstr "Postvermerk"
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5262 msgid "PostalComment:"
5263 msgstr "Postvermerk:"
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5266 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5302 msgstr "Grußformel:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5306 msgstr "Name Zeile A"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5310 msgstr "Name Zeile A:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5314 msgstr "Name Zeile B"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5318 msgstr "Name Zeile B:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5322 msgstr "Name Zeile C"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5326 msgstr "Name Zeile C:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5330 msgstr "Name Zeile D"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5334 msgstr "Name Zeile D:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5338 msgstr "Name Zeile E"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5342 msgstr "Name Zeile E:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5346 msgstr "Name Zeile F"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5350 msgstr "Name Zeile F:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5354 msgstr "Name Zeile G"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5358 msgstr "Name Zeile G:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5362 msgstr "Adresse Zeile A"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5365 msgid "AddressRowA:"
5366 msgstr "Adresse Zeile A:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5370 msgstr "Adresse Zeile B"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5373 msgid "AddressRowB:"
5374 msgstr "Adresse Zeile B:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5378 msgstr "Adresse Zeile C"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5381 msgid "AddressRowC:"
5382 msgstr "Adresse Zeile C:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5386 msgstr "Adresse Zeile D"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5389 msgid "AddressRowD:"
5390 msgstr "Adresse Zeile D:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5394 msgstr "Adresse Zeile E"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5397 msgid "AddressRowE:"
5398 msgstr "Adresse Zeile E:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5402 msgstr "Adresse Zeile F"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5405 msgid "AddressRowF:"
5406 msgstr "Adresse Zeile F:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5409 msgid "TelephoneRowA"
5410 msgstr "Telefon Zeile A"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5413 msgid "TelephoneRowA:"
5414 msgstr "Telefon Zeile A:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5417 msgid "TelephoneRowB"
5418 msgstr "Telefon Zeile B"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5421 msgid "TelephoneRowB:"
5422 msgstr "Telefon Zeile B:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5425 msgid "TelephoneRowC"
5426 msgstr "Telefon Zeile C"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5429 msgid "TelephoneRowC:"
5430 msgstr "Telefon Zeile C:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5433 msgid "TelephoneRowD"
5434 msgstr "Telefon Zeile D"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5437 msgid "TelephoneRowD:"
5438 msgstr "Telefon Zeile D:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5441 msgid "TelephoneRowE"
5442 msgstr "Telefon Zeile E"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5445 msgid "TelephoneRowE:"
5446 msgstr "Telefon Zeile E:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5449 msgid "TelephoneRowF"
5450 msgstr "Telefon Zeile F"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5453 msgid "TelephoneRowF:"
5454 msgstr "Telefon Zeile F:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5457 msgid "InternetRowA"
5458 msgstr "Internet Zeile A"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5461 msgid "InternetRowA:"
5462 msgstr "Internet Zeile A:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5465 msgid "InternetRowB"
5466 msgstr "Internet Zeile B"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5469 msgid "InternetRowB:"
5470 msgstr "Internet Zeile B:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5473 msgid "InternetRowC"
5474 msgstr "Internet Zeile C"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5477 msgid "InternetRowC:"
5478 msgstr "Internet Zeile C:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5481 msgid "InternetRowD"
5482 msgstr "Internet Zeile D"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5485 msgid "InternetRowD:"
5486 msgstr "Internet Zeile D:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5489 msgid "InternetRowE"
5490 msgstr "Internet Zeile E"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5493 msgid "InternetRowE:"
5494 msgstr "Internet Zeile E:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5497 msgid "InternetRowF"
5498 msgstr "Internet Zeile F"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5501 msgid "InternetRowF:"
5502 msgstr "Internet Zeile F:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5506 msgstr "Bank Zeile A"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5510 msgstr "Bank Zeile A:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5514 msgstr "Bank Zeile B"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5518 msgstr "Bank Zeile B:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5522 msgstr "Bank Zeile C"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5526 msgstr "Bank Zeile C:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5530 msgstr "Bank Zeile D"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5534 msgstr "Bank Zeile D:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5538 msgstr "Bank Zeile E"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5542 msgstr "Bank Zeile E:"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5546 msgstr "Bank Zeile F"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5550 msgstr "Bank Zeile F:"
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5554 msgstr "Behauptung #."
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5558 msgstr "Bemerkungen"
5560 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5562 msgstr "Bemerkungen #."
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5574 msgstr "EINBLENDEN:"
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5586 msgstr "Fortfahrend"
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5589 msgid "(continuing)"
5590 msgstr "(fortfahrend)"
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5605 msgid "INTERCUT WITH:"
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5625 msgstr "Schlagwörter:"
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5628 msgid "Classification Codes"
5629 msgstr "Klassifikationscodes"
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5636 msgid "Step \\arabic{step}."
5637 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5641 msgstr "Eigenschaft"
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5644 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5645 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5653 msgid "Question \\arabic{question}."
5654 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5661 msgid "Appendices Section"
5662 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5665 msgid "--- Appendices ---"
5666 msgstr "--- Anhänge ---"
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5669 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5670 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5673 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5674 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5677 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5678 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5681 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5682 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5685 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5686 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5689 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5690 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5693 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5694 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5697 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5698 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5701 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5702 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5705 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5706 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5709 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5710 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5713 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5714 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5717 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5718 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5722 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5726 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5734 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5738 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5742 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5746 msgstr "Kolumnentitel"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Kolumnentitel:"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr "Kolumne Autor"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr "Kolumne Autor:"
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5778 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5782 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr "Kolumne Autor"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr "Kolumne Autor:"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5794 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5798 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr "Vermutung #."
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5810 msgstr "Beispiel #."
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5826 msgstr "Eigenschaft"
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5830 msgstr "Eigenschaft #."
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5838 msgstr "Bemerkung #."
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5866 msgstr "Gedichttitel"
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5870 msgstr "Gedichttitel*"
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5876 #: lib/layouts/paper.layout:152
5880 #: lib/layouts/paper.layout:163
5882 msgstr "Institution"
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5889 msgid "AltAffiliation"
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5897 msgid "Electronic Address:"
5898 msgstr "Elektronische Adresse:"
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5901 msgid "acknowledgments"
5902 msgstr "Danksagungen"
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5909 msgid "PACS number:"
5910 msgstr "PACS-Nummer:"
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5913 msgid "\\arabic{chapter}"
5914 msgstr "\\arabic{chapter}"
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5917 msgid "\\Alph{chapter}"
5918 msgstr "\\Alph{chapter}"
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5969 msgstr "Rücksende-Adresse"
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5972 msgid "Backaddress:"
5973 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5980 msgid "Specialmail:"
5981 msgstr "Versandart:"
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5986 msgstr "Adresszusatz"
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5991 msgstr "Adresszusatz:"
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5998 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6008 msgstr "Ihr Zeichen"
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6012 msgstr "Ihr Zeichen:"
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6019 msgid "Your letter of:"
6020 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6024 msgstr "Mein Zeichen"
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6028 msgstr "Unser Zeichen:"
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6035 msgid "Customer no.:"
6036 msgstr "Kundennummer:"
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6043 msgid "Invoice no.:"
6044 msgstr "Rechnungsnummer:"
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6048 msgstr "Nächste Adresse"
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6051 msgid "Next Address:"
6052 msgstr "Nächste Adresse:"
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6055 msgid "Post Scriptum:"
6056 msgstr "Post Scriptum:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6059 msgid "Sender Name:"
6060 msgstr "Absendername:"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6063 msgid "SenderAddress"
6064 msgstr "Absender-Adresse"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6067 msgid "Sender Address:"
6068 msgstr "Absender-Adresse:"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6071 msgid "Sender Phone:"
6072 msgstr "Absender Telefon:"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6080 msgstr "Absender Fax:"
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6087 msgid "Sender E-Mail:"
6088 msgstr "Absender-EMail:"
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6092 msgstr "Absender-URL:"
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6103 msgid "LandscapeSlide"
6104 msgstr "Folie (Querformat)"
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6107 msgid "Landscape Slide"
6108 msgstr "Folie (Querformat)"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6111 msgid "PortraitSlide"
6112 msgstr "Folie (Hochformat)"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6115 msgid "Portrait Slide"
6116 msgstr "Folie (Hochformat)"
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6127 msgid "SlideHeading"
6128 msgstr "Folien-Überschrift"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6131 msgid "SlideSubHeading"
6132 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6135 msgid "ListOfSlides"
6136 msgstr "Folienverzeichnis"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6139 msgid "List Of Slides"
6140 msgstr "Folienverzeichnis"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6143 msgid "SlideContents"
6144 msgstr "Folieninhalte"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6147 msgid "Slidecontents"
6148 msgstr "Folieninhalte"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6151 msgid "ProgressContents"
6152 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6155 msgid "Progress Contents"
6156 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6169 msgstr "Schlagwörter."
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6176 msgid "AMS subject classifications."
6177 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6179 #: lib/layouts/slides.layout:104
6181 msgstr "Neue Folie:"
6183 #: lib/layouts/slides.layout:126
6187 #: lib/layouts/slides.layout:142
6188 msgid "New Overlay:"
6189 msgstr "Neues Overlay:"
6191 #: lib/layouts/slides.layout:183
6193 msgstr "Neue Notiz:"
6195 #: lib/layouts/slides.layout:208
6196 msgid "InvisibleText"
6197 msgstr "Unsichtbarer Text"
6199 #: lib/layouts/slides.layout:216
6200 msgid "<Invisible Text Follows>"
6201 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6203 #: lib/layouts/slides.layout:233
6205 msgstr "Sichtbarer Text"
6207 #: lib/layouts/slides.layout:241
6208 msgid "<Visible Text Follows>"
6209 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6211 #: lib/layouts/spie.layout:53
6213 msgstr "Autoren-Info"
6215 #: lib/layouts/spie.layout:65
6217 msgstr "Autoren-Info:"
6219 #: lib/layouts/spie.layout:78
6221 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6223 #: lib/layouts/spie.layout:93
6224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6225 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6232 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6233 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6236 msgid "Subsubparagraph"
6237 msgstr "Unterunterparagraph"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6244 msgid "-- Header --"
6245 msgstr "-- Kopfzeile --"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6248 msgid "Special-section"
6249 msgstr "Spezialabschnitt"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6252 msgid "Special-section:"
6253 msgstr "Spezialabschnitt:"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6257 msgstr "AGU-Journal"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6260 msgid "AGU-journal:"
6261 msgstr "AGU-Journal:"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6264 msgid "Citation-number"
6265 msgstr "Zitat-Nummer"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6268 msgid "Citation-number:"
6269 msgstr "Zitat-Nummer:"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6281 msgstr "AGU-Ausgabe"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6285 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6289 msgstr "Urheberrecht:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6293 msgstr "Stichwörter"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6296 msgid "Index-terms..."
6297 msgstr "Stichwörter..."
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6316 msgid "Supplementary"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6320 msgid "Supplementary..."
6321 msgstr "Ergänzend..."
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6328 msgid "Sup-mat-note:"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6341 msgstr "Überarbeitet"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6345 msgstr "Überarbeitet:"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6357 msgstr "Kolumnenkopf"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6361 msgstr "Kolumnenkopf:"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6364 msgid "Published-online:"
6365 msgstr "Online veröffentlicht:"
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6376 msgid "Posting-order"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6380 msgid "Posting-order:"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6389 msgstr "AGU-Seiten:"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6401 msgstr "Abbildungen"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6405 msgstr "Abbildungen:"
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6421 msgstr "Datensätze:"
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6441 msgstr "Autoren-Adresse"
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6444 msgid "Author Address:"
6445 msgstr "Autoren-Adresse:"
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6452 msgid "Slug Comment:"
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6464 msgid "Table Caption"
6465 msgstr "Tabellenlegende"
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6468 msgid "TableCaption"
6469 msgstr "Tabellenlegende"
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6472 msgid "Current Address"
6473 msgstr "Aktuelle Adresse"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6476 msgid "Current address:"
6477 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6480 msgid "E-mail address:"
6481 msgstr "EMail-Adresse:"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6484 msgid "Key words and phrases:"
6485 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6501 msgstr "Übersetzer:"
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6504 msgid "Subjectclass"
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6508 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6509 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6512 msgid "Algorithm #."
6513 msgstr "Algorithmus #."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6516 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6520 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6524 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6528 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6536 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6540 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6544 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6552 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6556 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6560 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6568 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6576 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6584 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6600 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6605 msgstr "Behauptung*"
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6608 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6616 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6624 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6628 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6632 msgid "Acknowledgement*"
6633 msgstr "Danksagung*"
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6636 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6640 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6645 msgstr "Schlussfolgerung*"
6647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6656 msgid "Subparagraph*"
6657 msgstr "Unterparagraph*"
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6661 msgstr "Autorengruppe"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6664 msgid "RevisionHistory"
6665 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6668 msgid "Revision History"
6669 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6673 msgstr "Überarbeitung"
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6676 msgid "RevisionRemark"
6677 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6687 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6692 msgid "Part \\Roman{part}"
6693 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6696 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6697 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6700 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6701 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6704 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6705 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6708 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6709 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6712 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6713 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6716 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6717 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6720 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6724 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6728 msgid "\\Roman{section}."
6729 msgstr "\\Roman{section}."
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6733 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6736 msgid "\\Alph{subsection}."
6737 msgstr "\\Alph{subsection}."
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6740 msgid "\\arabic{subsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsection}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6748 msgid "\\alph{subsubsection}."
6749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6752 msgid "\\alph{paragraph}."
6753 msgstr "\\alph{paragraph}."
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6757 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6761 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6765 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6769 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6773 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6777 msgstr "Miniabschnitt"
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6792 msgid "Uppertitleback"
6793 msgstr "Innenseite oben"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6796 msgid "Lowertitleback"
6797 msgstr "Innenseite unten"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6801 msgstr "Zusatztitel"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6804 msgid "Captionabove"
6805 msgstr "Legende oben"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6808 msgid "Captionbelow"
6809 msgstr "Legende unten"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6816 msgid "List of Algorithms"
6817 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6819 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6828 msgid "Headnote (optional):"
6829 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6832 msgid "Corr Author:"
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6849 msgstr "Amerikanisch"
6857 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6860 msgid "Austrian (new spelling)"
6861 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6869 msgstr "Weißrussisch"
6876 msgid "Portuguese (Brazil)"
6877 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6896 msgid "French Canadian"
6897 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6901 msgstr "Katalanisch"
6909 msgstr "Tschechisch"
6917 msgstr "Holländisch"
6937 msgstr "Französisch"
6948 msgid "German (new spelling)"
6949 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6961 msgstr "Italienisch"
6989 msgstr "Neu-Norwegisch"
6997 msgstr "Portugiesisch"
7016 msgid "Serbo-Croatian"
7017 msgstr "Serbokroatisch"
7037 msgstr "Thailändisch"
7051 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7055 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7057 msgstr "Bearbeiten|B"
7059 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7063 #: lib/ui/classic.ui:35
7067 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7071 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7073 msgstr "Navigieren|N"
7075 #: lib/ui/classic.ui:38
7077 msgstr "Dokumente|k"
7079 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7083 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7087 #: lib/ui/classic.ui:48
7088 msgid "New from Template...|T"
7089 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7091 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7093 msgstr "Öffnen...|Ö"
7095 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7097 msgstr "Schließen|c"
7099 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7101 msgstr "Speichern|S"
7103 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7104 msgid "Save As...|A"
7105 msgstr "Speichern unter...|u"
7107 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7109 msgstr "Wieder herstellen|W"
7111 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7112 msgid "Version Control|V"
7113 msgstr "Versionskontrolle|k"
7115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7117 msgstr "Importieren|I"
7119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7121 msgstr "Exportieren|E"
7123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7125 msgstr "Drucken...|D"
7127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7135 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7136 msgid "Register...|R"
7137 msgstr "Registrieren...|R"
7139 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7140 msgid "Check In Changes...|I"
7141 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7143 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7144 msgid "Check Out for Edit|O"
7145 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7147 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7148 msgid "Revert to Last Version|L"
7149 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7151 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7152 msgid "Undo Last Check In|U"
7153 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7155 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7156 msgid "Show History|H"
7157 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7159 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7161 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7163 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7165 msgstr "Rückgängig|R"
7167 #: lib/ui/classic.ui:91
7169 msgstr "Wiederholen|W"
7171 #: lib/ui/classic.ui:93
7173 msgstr "Ausschneiden|A"
7175 #: lib/ui/classic.ui:94
7179 #: lib/ui/classic.ui:95
7183 #: lib/ui/classic.ui:96
7184 msgid "Paste External Selection|x"
7185 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7187 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7188 msgid "Find & Replace...|F"
7189 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7191 #: lib/ui/classic.ui:100
7195 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7199 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7200 msgid "Spellchecker...|S"
7201 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7203 #: lib/ui/classic.ui:105
7204 msgid "Thesaurus..."
7205 msgstr "Thesaurus..."
7207 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7208 msgid "Count Words|W"
7209 msgstr "Wörter zählen|W"
7211 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7213 msgstr "TeX prüfen|T"
7215 #: lib/ui/classic.ui:108
7216 msgid "Change Tracking|g"
7217 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7219 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7220 msgid "Preferences...|P"
7221 msgstr "Einstellungen...|E"
7223 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7224 msgid "Reconfigure|R"
7225 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7227 #: lib/ui/classic.ui:115
7228 msgid "Selection as Lines|L"
7229 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7231 #: lib/ui/classic.ui:116
7232 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7233 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7235 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7236 msgid "Multicolumn|M"
7237 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7239 #: lib/ui/classic.ui:122
7241 msgstr "Linie oben|o"
7243 #: lib/ui/classic.ui:123
7244 msgid "Line Bottom|B"
7245 msgstr "Linie unten|u"
7247 #: lib/ui/classic.ui:124
7249 msgstr "Linie links|l"
7251 #: lib/ui/classic.ui:125
7252 msgid "Line Right|R"
7253 msgstr "Linie rechts|r"
7255 #: lib/ui/classic.ui:127
7257 msgstr "Ausrichtung|A"
7259 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7261 msgstr "Zeile anfügen|a"
7263 #: lib/ui/classic.ui:130
7264 msgid "Delete Row|w"
7265 msgstr "Zeile löschen|h"
7267 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7269 msgstr "Zeile kopieren"
7271 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7273 msgstr "Zeilen vertauschen"
7275 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7276 msgid "Add Column|u"
7277 msgstr "Spalte anfügen|S"
7279 #: lib/ui/classic.ui:135
7280 msgid "Delete Column|D"
7281 msgstr "Spalte löschen|p"
7283 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7285 msgstr "Spalte kopieren"
7287 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7288 msgid "Swap Columns"
7289 msgstr "Spalten vertauschen"
7291 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7295 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7297 msgstr "Zentriert|Z"
7299 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7303 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7307 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7311 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7315 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7316 msgid "Toggle Numbering|N"
7317 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7319 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7320 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7321 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7323 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7324 msgid "Change Limits Type|L"
7325 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7327 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7328 msgid "Change Formula Type|F"
7329 msgstr "Formelart ändern|F"
7331 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7332 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7333 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7335 #: lib/ui/classic.ui:168
7337 msgstr "Ausrichtung|A"
7339 #: lib/ui/classic.ui:170
7341 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7343 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7344 msgid "Delete Row|D"
7345 msgstr "Zeile löschen|ö"
7347 #: lib/ui/classic.ui:175
7348 msgid "Add Column|C"
7349 msgstr "Spalte anfügen|S"
7351 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7352 msgid "Delete Column|e"
7353 msgstr "Spalte löschen|p"
7355 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7359 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7363 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7365 msgstr "Eingebettet|E"
7367 #: lib/ui/classic.ui:188
7371 #: lib/ui/classic.ui:189
7375 #: lib/ui/classic.ui:190
7377 msgstr "Mathematica"
7379 #: lib/ui/classic.ui:192
7380 msgid "Maple, simplify"
7381 msgstr "Maple, simplify"
7383 #: lib/ui/classic.ui:193
7384 msgid "Maple, factor"
7385 msgstr "Maple, factor"
7387 #: lib/ui/classic.ui:194
7388 msgid "Maple, evalm"
7389 msgstr "Maple, evalm"
7391 #: lib/ui/classic.ui:195
7392 msgid "Maple, evalf"
7393 msgstr "Maple, evalf"
7395 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7396 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7397 msgid "Inline Formula|I"
7398 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7400 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7401 msgid "Displayed Formula|D"
7402 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7404 #: lib/ui/classic.ui:201
7405 msgid "Eqnarray Environment|q"
7406 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7408 #: lib/ui/classic.ui:202
7409 msgid "Align Environment|A"
7410 msgstr "Align-Umgebung|A"
7412 #: lib/ui/classic.ui:203
7413 msgid "AlignAt Environment"
7414 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7416 #: lib/ui/classic.ui:204
7417 msgid "Flalign Environment|F"
7418 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7420 #: lib/ui/classic.ui:207
7421 msgid "Gather Environment"
7422 msgstr "Gather-Umgebung"
7424 #: lib/ui/classic.ui:208
7425 msgid "Multline Environment"
7426 msgstr "Multline-Umgebung"
7428 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7432 #: lib/ui/classic.ui:216
7433 msgid "Special Character|S"
7434 msgstr "Sonderzeichen|S"
7436 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7437 msgid "Citation...|C"
7440 #: lib/ui/classic.ui:218
7441 msgid "Cross-reference...|r"
7442 msgstr "Querverweis...|Q"
7444 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7448 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7452 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7453 msgid "Marginal Note|M"
7454 msgstr "Randnotiz|R"
7456 #: lib/ui/classic.ui:222
7458 msgstr "Kurztitel|K"
7460 #: lib/ui/classic.ui:223
7461 msgid "Index Entry|I"
7462 msgstr "Stichwort|S"
7464 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7465 msgid "Glossary Entry"
7466 msgstr "Glossareintrag"
7468 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7472 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7476 #: lib/ui/classic.ui:227
7477 msgid "Lists & TOC|O"
7478 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7480 #: lib/ui/classic.ui:229
7484 #: lib/ui/classic.ui:230
7488 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7489 msgid "Graphics...|G"
7490 msgstr "Grafik...|G"
7492 #: lib/ui/classic.ui:232
7493 msgid "Tabular Material...|b"
7494 msgstr "Tabelle...|T"
7496 #: lib/ui/classic.ui:233
7498 msgstr "Gleitobjekte|o"
7500 #: lib/ui/classic.ui:235
7501 msgid "Include File...|d"
7502 msgstr "Datei einbinden...|b"
7504 #: lib/ui/classic.ui:236
7505 msgid "Insert File|e"
7506 msgstr "Datei einfügen|D"
7508 #: lib/ui/classic.ui:237
7509 msgid "External Material...|x"
7510 msgstr "Externes Material...|E"
7512 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7513 msgid "Superscript|S"
7514 msgstr "Hochgestellt|H"
7516 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7518 msgstr "Tiefgestellt|T"
7520 #: lib/ui/classic.ui:243
7521 msgid "Horizontal Fill|H"
7522 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7524 #: lib/ui/classic.ui:244
7525 msgid "Hyphenation Point|P"
7526 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7528 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7529 msgid "Ligature Break|k"
7530 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7532 #: lib/ui/classic.ui:246
7533 msgid "Protected Space|r"
7534 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7536 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7537 msgid "Inter-word Space|w"
7538 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7540 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7541 msgid "Thin Space|T"
7542 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7544 #: lib/ui/classic.ui:249
7545 msgid "Vertical Space..."
7546 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7548 #: lib/ui/classic.ui:250
7549 msgid "Line Break|L"
7550 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7552 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7554 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7556 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7557 msgid "End of Sentence|E"
7558 msgstr "Satzendepunkt|S"
7560 #: lib/ui/classic.ui:253
7561 msgid "Single Quote|Q"
7562 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7564 #: lib/ui/classic.ui:254
7565 msgid "Ordinary Quote|O"
7566 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7568 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7569 msgid "Menu Separator|M"
7570 msgstr "Menütrenner|M"
7572 #: lib/ui/classic.ui:256
7573 msgid "Horizontal Line"
7574 msgstr "Horizontale Linie"
7576 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7578 msgstr "Seitenumbruch"
7580 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7581 msgid "Display Formula|D"
7582 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7584 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7585 msgid "Eqnarray Environment|E"
7586 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7588 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7589 msgid "AMS align Environment|a"
7590 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7592 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7593 msgid "AMS alignat Environment|t"
7594 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7596 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7597 msgid "AMS flalign Environment|f"
7598 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7600 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7601 msgid "AMS gather Environment|g"
7602 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7604 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7605 msgid "AMS multline Environment|m"
7606 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7608 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7609 msgid "Array Environment|y"
7610 msgstr "Array-Umgebung|y"
7612 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7613 msgid "Cases Environment|C"
7614 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7616 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7617 msgid "Split Environment|S"
7618 msgstr "Split-Umgebung|p"
7620 #: lib/ui/classic.ui:276
7621 msgid "Font Change|o"
7622 msgstr "Schriftänderung|S"
7624 #: lib/ui/classic.ui:277
7625 msgid "Math Panel|l"
7626 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7628 #: lib/ui/classic.ui:281
7629 msgid "Math Normal Font"
7630 msgstr "Mathe normale Schrift"
7632 #: lib/ui/classic.ui:283
7633 msgid "Math Calligraphic Family"
7634 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7636 #: lib/ui/classic.ui:284
7637 msgid "Math Fraktur Family"
7638 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7640 #: lib/ui/classic.ui:285
7641 msgid "Math Roman Family"
7642 msgstr "Mathe Familie Roman"
7644 #: lib/ui/classic.ui:286
7645 msgid "Math Sans Serif Family"
7646 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7648 #: lib/ui/classic.ui:288
7649 msgid "Math Bold Series"
7650 msgstr "Mathe Serie Fett"
7652 #: lib/ui/classic.ui:290
7653 msgid "Text Normal Font"
7654 msgstr "Text Normale Schrift"
7656 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7657 msgid "Text Roman Family"
7658 msgstr "Text Familie Roman"
7660 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7661 msgid "Text Sans Serif Family"
7662 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7664 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7665 msgid "Text Typewriter Family"
7666 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7668 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7669 msgid "Text Bold Series"
7670 msgstr "Text Serie Fett"
7672 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7673 msgid "Text Medium Series"
7674 msgstr "Text Serie Mittel"
7676 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7677 msgid "Text Italic Shape"
7678 msgstr "Text Form Kursiv"
7680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7681 msgid "Text Small Caps Shape"
7682 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7684 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7685 msgid "Text Slanted Shape"
7686 msgstr "Text Form Geneigt"
7688 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7689 msgid "Text Upright Shape"
7690 msgstr "Text Form Aufrecht"
7692 #: lib/ui/classic.ui:307
7693 msgid "Floatflt Figure"
7694 msgstr "Umflossene Abbildung"
7696 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7697 msgid "Table of Contents|C"
7698 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7700 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7701 msgid "Index List|I"
7702 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7704 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7708 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7709 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7710 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7712 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7713 msgid "LyX Document...|X"
7714 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7716 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7717 msgid "Plain Text...|T"
7718 msgstr "Einfacher Text...|T"
7720 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7721 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7722 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7726 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7727 msgid "Track Changes|T"
7728 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7730 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7731 msgid "Merge Changes...|M"
7732 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7734 #: lib/ui/classic.ui:327
7735 msgid "Accept All Changes|A"
7736 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7738 #: lib/ui/classic.ui:328
7739 msgid "Reject All Changes|R"
7740 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7742 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7743 msgid "Show Changes in Output|S"
7744 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7746 #: lib/ui/classic.ui:336
7747 msgid "Character...|C"
7748 msgstr "Zeichen...|Z"
7750 #: lib/ui/classic.ui:337
7751 msgid "Paragraph...|P"
7752 msgstr "Absatz...|A"
7754 #: lib/ui/classic.ui:338
7755 msgid "Document...|D"
7756 msgstr "Dokument...|D"
7758 #: lib/ui/classic.ui:339
7759 msgid "Tabular...|T"
7760 msgstr "Tabelle...|T"
7762 #: lib/ui/classic.ui:341
7763 msgid "Emphasize Style|E"
7764 msgstr "Hervorhebung|H"
7766 #: lib/ui/classic.ui:342
7767 msgid "Noun Style|N"
7768 msgstr "Eigenname|E"
7770 #: lib/ui/classic.ui:343
7771 msgid "Bold Style|B"
7772 msgstr "Fettdruck|F"
7774 #: lib/ui/classic.ui:346
7775 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7776 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7778 #: lib/ui/classic.ui:347
7779 msgid "Increase Environment Depth|i"
7780 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7782 #: lib/ui/classic.ui:348
7783 msgid "Start Appendix Here|S"
7784 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7786 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7787 msgid "Build Program|B"
7788 msgstr "Programm erstellen|e"
7790 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7792 msgstr "Aktualisieren|A"
7794 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7796 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7798 #: lib/ui/classic.ui:362
7799 msgid "TeX Information|X"
7800 msgstr "TeX-Informationen|X"
7802 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7804 msgstr "Nächste Notiz|N"
7806 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7807 msgid "Go to Label|L"
7808 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7810 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7812 msgstr "Lesezeichen|L"
7814 #: lib/ui/classic.ui:381
7815 msgid "Save Bookmark 1|S"
7816 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7818 #: lib/ui/classic.ui:382
7819 msgid "Save Bookmark 2"
7820 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7822 #: lib/ui/classic.ui:383
7823 msgid "Save Bookmark 3"
7824 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7826 #: lib/ui/classic.ui:384
7827 msgid "Save Bookmark 4"
7828 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7830 #: lib/ui/classic.ui:385
7831 msgid "Save Bookmark 5"
7832 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7834 #: lib/ui/classic.ui:387
7835 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7836 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7838 #: lib/ui/classic.ui:388
7839 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7842 #: lib/ui/classic.ui:389
7843 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7846 #: lib/ui/classic.ui:390
7847 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7848 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7850 #: lib/ui/classic.ui:391
7851 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7854 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7855 msgid "Introduction|I"
7856 msgstr "Einführung|E"
7858 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7862 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7863 msgid "User's Guide|U"
7864 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7866 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7867 msgid "Extended Features|E"
7868 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7870 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7871 msgid "Embedded Objects|m"
7872 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7874 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7875 msgid "Customization|C"
7876 msgstr "Anpassung|A"
7878 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7882 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7883 msgid "Table of Contents|a"
7884 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7886 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7887 msgid "LaTeX Configuration|L"
7888 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7890 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7894 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7898 #: lib/ui/classic.ui:426
7899 msgid "Preferences..."
7900 msgstr "Einstellungen..."
7902 #: lib/ui/classic.ui:427
7904 msgstr "LyX beenden"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7912 msgstr "Werkzeuge|W"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7915 msgid "New from Template...|m"
7916 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7919 msgid "Open Recent|t"
7920 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7923 msgid "New Window|W"
7924 msgstr "Neues Fenster|F"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7927 msgid "Close Window|d"
7928 msgstr "Fenster schließen|t"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7932 msgstr "Wiederholen|W"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7935 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7937 msgstr "Ausschneiden"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7945 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7951 msgid "Paste Recent|e"
7952 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7955 msgid "Paste Special"
7956 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7960 msgstr "Alles auswählen"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7963 msgid "Move Paragraph Up|o"
7964 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7967 msgid "Move Paragraph Down|v"
7968 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7971 msgid "Text Style|S"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7975 msgid "Paragraph Settings...|P"
7976 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7983 msgid "Rows & Columns|C"
7984 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7987 msgid "Increase List Depth|I"
7988 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7991 msgid "Decrease List Depth|D"
7992 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7995 msgid "Dissolve Inset|l"
7996 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7999 msgid "TeX Code Settings...|C"
8000 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8003 msgid "Float Settings...|a"
8004 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8007 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8008 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8011 msgid "Note Settings...|N"
8012 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8015 msgid "Branch Settings...|B"
8016 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8019 msgid "Box Settings...|x"
8020 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8023 msgid "Table Settings...|a"
8024 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8027 msgid "Plain Text|T"
8028 msgstr "Einfacher Text|T"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8031 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8032 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8039 msgid "Selection, Join Lines|i"
8040 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8043 msgid "Customized...|C"
8044 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8047 msgid "Capitalize|a"
8048 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8052 msgstr "Großbuchstaben|G"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8056 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8060 msgstr "Obere Linie|O"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8063 msgid "Bottom Line|B"
8064 msgstr "Untere Linie|U"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8068 msgstr "Linke Linie|L"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8071 msgid "Right Line|R"
8072 msgstr "Rechte Linie|R"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8076 msgstr "Zeile kopieren|k"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8080 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8083 msgid "Copy Column|p"
8084 msgstr "Spalte kopieren|t"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8087 msgid "Swap Columns|w"
8088 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8091 msgid "Text Style|T"
8092 msgstr "Text-Stil|T"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8095 msgid "Split Cell|C"
8096 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8099 msgid "Add Line Above|A"
8100 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8103 msgid "Add Line Below|B"
8104 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8107 msgid "Delete Line Above|D"
8108 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8111 msgid "Delete Line Below|e"
8112 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8115 msgid "Add Line to Left"
8116 msgstr "Linie links hinzufügen"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8119 msgid "Add Line to Right"
8120 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8123 msgid "Delete Line to Left"
8124 msgstr "Linie links löschen"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8127 msgid "Delete Line to Right"
8128 msgstr "Linie rechts löschen"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8131 msgid "Math Normal Font|N"
8132 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8135 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8136 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8139 msgid "Math Fraktur Family|F"
8140 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8143 msgid "Math Roman Family|R"
8144 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8147 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8148 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8151 msgid "Math Bold Series|B"
8152 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8155 msgid "Text Normal Font|T"
8156 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8167 msgid "Mathematica|a"
8168 msgstr "Mathematica|a"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8171 msgid "Maple, simplify|s"
8172 msgstr "Maple, simplify|s"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8175 msgid "Maple, factor|f"
8176 msgstr "Maple, factor|f"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8179 msgid "Maple, evalm|e"
8180 msgstr "Maple, evalm|e"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8183 msgid "Maple, evalf|v"
8184 msgstr "Maple, evalf|v"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8187 msgid "Open All Insets|O"
8188 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8191 msgid "Close All Insets|C"
8192 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8195 msgid "View Source|S"
8196 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8200 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8203 msgid "Special Character|p"
8204 msgstr "Sonderzeichen|S"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8207 msgid "Formatting|o"
8208 msgstr "Formatierung|e"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8211 msgid "List / TOC|i"
8212 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8216 msgstr "Gleitobjekt|o"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8231 msgid "Cross-Reference...|R"
8232 msgstr "Querverweis...|Q"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8239 msgid "Index Entry|d"
8240 msgstr "Stichwort|w"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8243 msgid "Glossary Entry|y"
8244 msgstr "Glossareintrag|l"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8248 msgstr "Tabelle...|T"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8251 msgid "Short Title|S"
8252 msgstr "Kurztitel|K"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8259 msgid "Ordinary Quote|Q"
8260 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8263 msgid "Single Quote|S"
8264 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8267 msgid "Phonetic Symbols|y"
8268 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8271 msgid "Protected Space|P"
8272 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8275 msgid "Horizontal Fill|F"
8276 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8279 msgid "Horizontal Line|L"
8280 msgstr "Horizontale Linie|L"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8283 msgid "Vertical Space...|V"
8284 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8287 msgid "Hyphenation Point|H"
8288 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8291 msgid "Line Break|B"
8292 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8295 msgid "Page Break|a"
8296 msgstr "Seitenumbruch|u"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8299 msgid "Clear Page|C"
8300 msgstr "Seite leeren|S"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8303 msgid "Clear Double Page|D"
8304 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8307 msgid "Numbered Formula|N"
8308 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8311 msgid "Aligned Environment|l"
8312 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8315 msgid "AlignedAt Environment|v"
8316 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8319 msgid "Gathered Environment|h"
8320 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8323 msgid "Math Panel|P"
8324 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8327 msgid "Text Wrap Float|W"
8328 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8331 msgid "External Material...|M"
8332 msgstr "Externes Material...|E"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8335 msgid "Child Document...|d"
8336 msgstr "Unterdokument...|U"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8340 msgstr "LyX-Notiz|N"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8344 msgstr "Kommentar|K"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8347 msgid "Greyed Out|G"
8348 msgstr "Grauschrift|G"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8351 msgid "Change Tracking|C"
8352 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8355 msgid "Table of Contents|T"
8356 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8359 msgid "Start Appendix Here|A"
8360 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8363 msgid "Compressed|o"
8364 msgstr "Komprimiert|K"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8367 msgid "Settings...|S"
8368 msgstr "Einstellungen...|E"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8371 msgid "Accept Change|A"
8372 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8375 msgid "Reject Change|R"
8376 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8379 msgid "Accept All Changes|c"
8380 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8383 msgid "Reject All Changes|e"
8384 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8387 msgid "Next Change|C"
8388 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8391 msgid "Next Cross-Reference|R"
8392 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8395 msgid "Save Bookmark|S"
8396 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8399 msgid "Clear Bookmarks|C"
8400 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8403 msgid "Thesaurus...|T"
8404 msgstr "Thesaurus...|T"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8407 msgid "TeX Information|I"
8408 msgstr "TeX-Informationen|X"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8411 msgid "New document"
8412 msgstr "Neues Dokument"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8415 msgid "Open document"
8416 msgstr "Dokument öffnen"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8419 msgid "Save document"
8420 msgstr "Dokument speichern"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8423 msgid "Print document"
8424 msgstr "Dokument drucken"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8432 msgstr "Wiederholen"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8435 msgid "Find and replace"
8436 msgstr "Suchen und ersetzen"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8439 msgid "Toggle emphasis"
8440 msgstr "Hervorheben an/aus"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8444 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8448 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8452 msgstr "Mathe einfügen"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8455 msgid "Insert graphics"
8456 msgstr "Grafik einfügen"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8459 msgid "Insert table"
8460 msgstr "Tabelle einfügen"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8467 msgid "Numbered list"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8471 msgid "Itemized list"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8475 msgid "Increase depth"
8476 msgstr "Tiefe erhöhen"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8479 msgid "Decrease depth"
8480 msgstr "Tiefe verringern"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8483 msgid "Insert figure float"
8484 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8487 msgid "Insert table float"
8488 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8491 msgid "Insert label"
8492 msgstr "Marke einfügen"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8495 msgid "Insert cross-reference"
8496 msgstr "Querverweis einfügen"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8499 msgid "Insert citation"
8500 msgstr "Zitat einfügen"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8503 msgid "Insert index entry"
8504 msgstr "Stichwort einfügen"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8507 msgid "Insert glossary entry"
8508 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8511 msgid "Insert footnote"
8512 msgstr "Fußnote einfügen"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8515 msgid "Insert margin note"
8516 msgstr "Randnotiz einfügen"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8520 msgstr "Notiz einfügen"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8524 msgstr "URL einfügen"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8527 msgid "Insert TeX code"
8528 msgstr "TeX-Code einfügen"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8531 msgid "Include file"
8532 msgstr "Datei einbinden"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8539 msgid "Paragraph settings"
8540 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8543 msgid "Table of contents"
8544 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8547 msgid "Check spelling"
8548 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8552 msgstr "Zeile hinzufügen"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8556 msgstr "Spalte hinzufügen"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8560 msgstr "Zeile löschen"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8563 msgid "Delete column"
8564 msgstr "Spalte löschen"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8567 msgid "Set top line"
8568 msgstr "Obere Linie setzen"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8571 msgid "Set bottom line"
8572 msgstr "Untere Linie setzen"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8575 msgid "Set left line"
8576 msgstr "Linke Linie setzen"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8579 msgid "Set right line"
8580 msgstr "Rechte Linie setzen"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8583 msgid "Set all lines"
8584 msgstr "Alle Linien setzen"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8587 msgid "Unset all lines"
8588 msgstr "Alle Linien entfernen"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8592 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8595 msgid "Align center"
8596 msgstr "Zentriert ausrichten"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8600 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8604 msgstr "Oben ausrichten"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8607 msgid "Align middle"
8608 msgstr "Mittig ausrichten"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8611 msgid "Align bottom"
8612 msgstr "Unten ausrichten"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8616 msgstr "Zelle drehen"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8619 msgid "Rotate table"
8620 msgstr "Tabelle drehen"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8623 msgid "Set multi-column"
8624 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8631 msgid "Show math panel"
8632 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8635 msgid "Set display mode"
8636 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8639 msgid "Insert square root"
8640 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8644 msgstr "Summe einfügen"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8647 msgid "Insert integral"
8648 msgstr "Integral einfügen"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8651 msgid "Insert product"
8652 msgstr "Produkt einfügen"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8655 msgid "Insert standard fraction"
8656 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8660 msgstr "( ) einfügen"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8664 msgstr "[ ] einfügen"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8668 msgstr "{ } einfügen"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8671 msgid "Insert cases environment"
8672 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8675 msgid "Command Buffer"
8676 msgstr "Befehlspuffer"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8680 msgstr "Überarbeitung"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8685 msgid "Track changes"
8686 msgstr "Änderungen verfolgen"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8689 msgid "Show changes in output"
8690 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8694 msgstr "Nächste Änderung"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8697 msgid "Accept change"
8698 msgstr "Änderung akzeptieren"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8701 msgid "Reject change"
8702 msgstr "Änderung ablehnen"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8705 msgid "Merge changes"
8706 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8709 msgid "Accept all changes"
8710 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8713 msgid "Reject all changes"
8714 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8718 msgstr "Nächste Notiz"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8722 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8726 msgstr "DVI ansehen"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8730 msgstr "DVI aktualisieren"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8733 msgid "View PDF (pdflatex)"
8734 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8737 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8738 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8741 msgid "View PostScript"
8742 msgstr "PostScript ansehen"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8745 msgid "Update PostScript"
8746 msgstr "PostScript aktualisieren"
8748 #: src/BufferView.C:229
8751 "The document %1$s is already loaded.\n"
8753 "Do you want to revert to the saved version?"
8755 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8757 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8759 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8760 msgid "Revert to saved document?"
8761 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8763 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8765 msgstr "&Wieder herstellen"
8767 #: src/BufferView.C:233
8768 msgid "&Switch to document"
8769 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8771 #: src/BufferView.C:255
8774 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8776 "Do you want to create a new document?"
8778 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8780 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8782 #: src/BufferView.C:258
8783 msgid "Create new document?"
8784 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8786 #: src/BufferView.C:259
8790 #: src/BufferView.C:564
8791 msgid "Save bookmark"
8792 msgstr "Lesezeichen speichern"
8794 #: src/BufferView.C:740
8795 msgid "No further undo information"
8796 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8798 #: src/BufferView.C:750
8799 msgid "No further redo information"
8800 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8802 #: src/BufferView.C:908
8806 #: src/BufferView.C:915
8810 #: src/BufferView.C:922
8811 msgid "Mark removed"
8812 msgstr "Marke entfernt"
8814 #: src/BufferView.C:925
8816 msgstr "Marke gesetzt"
8818 #: src/BufferView.C:971
8820 msgid "%1$d words in selection."
8821 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8823 #: src/BufferView.C:974
8825 msgid "%1$d words in document."
8826 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8828 #: src/BufferView.C:979
8829 msgid "One word in selection."
8830 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8832 #: src/BufferView.C:981
8833 msgid "One word in document."
8834 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8836 #: src/BufferView.C:984
8838 msgstr "Wörter zählen"
8840 #: src/BufferView.C:1509
8841 msgid "Select LyX document to insert"
8842 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8844 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8845 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8848 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8849 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8850 msgid "Documents|#o#O"
8851 msgstr "Dokumente|#k"
8853 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8854 msgid "Examples|#E#e"
8855 msgstr "Beispiele|#B"
8857 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8858 #: src/lyxfunc.C:1915
8859 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8860 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8862 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8863 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8865 msgstr "Abgebrochen."
8867 #: src/BufferView.C:1539
8869 msgid "Inserting document %1$s..."
8870 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8872 #: src/BufferView.C:1550
8874 msgid "Document %1$s inserted."
8875 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8877 #: src/BufferView.C:1552
8879 msgid "Could not insert document %1$s"
8880 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8884 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8885 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8888 msgid "ChkTeX warning id # "
8889 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8891 #: src/CutAndPaste.C:433
8894 "Layout had to be changed from\n"
8896 "because of class conversion from\n"
8899 "Das Format musste von %1$s\n"
8900 "nach %2$s geändert werden,\n"
8901 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8902 "%4$s konvertiert wurde"
8904 #: src/CutAndPaste.C:438
8905 msgid "Changed Layout"
8906 msgstr "Format geändert"
8908 #: src/CutAndPaste.C:457
8911 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8914 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8915 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8917 #: src/CutAndPaste.C:464
8918 msgid "Undefined character style"
8919 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8963 msgstr "Hintergrund"
8978 msgid "previewed snippet"
8979 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8981 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8986 msgid "note background"
8987 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8994 msgid "comment background"
8995 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8998 msgid "greyedout inset"
8999 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9002 msgid "greyedout inset background"
9003 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9007 msgstr "Schattierte Box"
9011 msgstr "Balken für Tiefe"
9018 msgid "command inset"
9019 msgstr "Befehlseinfügung"
9022 msgid "command inset background"
9023 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9026 msgid "command inset frame"
9027 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9030 msgid "special character"
9031 msgstr "Sonderzeichen"
9038 msgid "math background"
9039 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9042 msgid "graphics background"
9043 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9046 msgid "Math macro background"
9047 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9051 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9055 msgstr "Mathe (Linie)"
9058 msgid "caption frame"
9059 msgstr "Legende (Rahmen)"
9062 msgid "collapsable inset text"
9063 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9066 msgid "collapsable inset frame"
9067 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9070 msgid "inset background"
9071 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9075 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9079 msgstr "LaTeX-Fehler"
9082 msgid "end-of-line marker"
9083 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9086 msgid "appendix marker"
9087 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9091 msgstr "Balken für Änderung"
9094 msgid "Deleted text"
9095 msgstr "Gelöschter Text"
9099 msgstr "Hinzugefügter Text"
9102 msgid "added space markers"
9103 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9106 msgid "top/bottom line"
9107 msgstr "Obere/untere Linie"
9111 msgstr "Tabelle (Linie)"
9114 msgid "table on/off line"
9115 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9119 msgstr "Unterer Bereich"
9123 msgstr "Seitenumbruch"
9126 msgid "frame of button"
9127 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9130 msgid "button background"
9131 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9134 msgid "button background under focus"
9135 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9147 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9148 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9150 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9151 msgid "Running MakeIndex."
9152 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9154 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9155 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9156 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9159 msgid "Running BibTeX."
9160 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9162 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9163 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9164 msgid "No Documents Open!"
9165 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9167 #: src/MenuBackend.C:540
9169 msgstr "Einfacher Text"
9171 #: src/MenuBackend.C:542
9172 msgid "Plain Text, Join Lines"
9173 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9175 #: src/MenuBackend.C:714
9176 msgid "Master Document"
9177 msgstr "Hauptdokument"
9179 #: src/MenuBackend.C:746
9180 msgid "No Table of contents"
9181 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9183 #: src/MenuBackend.C:791
9185 msgstr " (automatisch)"
9187 #: src/SpellBase.C:51
9188 msgid "Native OS API not yet supported."
9189 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9192 msgid "Could not remove temporary directory"
9193 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9197 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9198 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9201 msgid "Unknown document class"
9202 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9206 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9208 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9210 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9213 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9215 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9216 msgid "Document header error"
9217 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9220 msgid "\\begin_header is missing"
9221 msgstr "\\begin_header fehlt"
9224 msgid "\\begin_document is missing"
9225 msgstr "\\begin_document fehlt"
9228 msgid "Can't load document class"
9229 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9234 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9236 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9239 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9240 msgid "Document could not be read"
9241 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9243 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9245 msgid "%1$s could not be read."
9246 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9248 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9249 msgid "Document format failure"
9250 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9254 msgid "%1$s is not a LyX document."
9255 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9258 msgid "Conversion failed"
9259 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9264 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9265 "it could not be created."
9267 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9268 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9271 msgid "Conversion script not found"
9272 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9277 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9278 "could not be found."
9280 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9281 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9284 msgid "Conversion script failed"
9285 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9290 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9293 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9294 "das Dokument nicht konvertieren."
9298 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9299 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9302 msgid "Backup failure"
9303 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9308 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9309 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9311 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9312 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9315 msgid "Encoding error"
9316 msgstr "Kodierungsfehler"
9320 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9322 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9324 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9326 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9329 msgid "Error closing file"
9330 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9334 "The output file could not be closed properly.\n"
9335 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9336 "chosen encoding.\n"
9337 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9339 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9340 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9341 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9342 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9344 #: src/buffer.C:1158
9345 msgid "Running chktex..."
9346 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9348 #: src/buffer.C:1171
9349 msgid "chktex failure"
9350 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9352 #: src/buffer.C:1172
9353 msgid "Could not run chktex successfully."
9354 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9356 #: src/buffer_funcs.C:81
9359 "The specified document\n"
9361 "could not be read."
9363 "Das angegebene Dokument\n"
9365 "konnte nicht gelesen werden."
9367 #: src/buffer_funcs.C:83
9368 msgid "Could not read document"
9369 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9371 #: src/buffer_funcs.C:96
9374 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9376 "Recover emergency save?"
9378 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9380 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9382 #: src/buffer_funcs.C:99
9383 msgid "Load emergency save?"
9384 msgstr "Notspeicherung laden?"
9386 #: src/buffer_funcs.C:100
9388 msgstr "&Wieder herstellen"
9390 #: src/buffer_funcs.C:100
9391 msgid "&Load Original"
9392 msgstr "&Original laden"
9394 #: src/buffer_funcs.C:123
9397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9399 "Load the backup instead?"
9401 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9403 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9405 #: src/buffer_funcs.C:126
9406 msgid "Load backup?"
9407 msgstr "Sicherung laden?"
9409 #: src/buffer_funcs.C:127
9410 msgid "&Load backup"
9411 msgstr "&Sicherung laden"
9413 #: src/buffer_funcs.C:127
9414 msgid "Load &original"
9415 msgstr "&Original laden"
9417 #: src/buffer_funcs.C:166
9419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9420 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9422 #: src/buffer_funcs.C:168
9423 msgid "Retrieve from version control?"
9424 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9426 #: src/buffer_funcs.C:169
9430 #: src/buffer_funcs.C:202
9433 "The specified document template\n"
9435 "could not be read."
9437 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9439 "konnte nicht gelesen werden."
9441 #: src/buffer_funcs.C:204
9442 msgid "Could not read template"
9443 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9445 #: src/buffer_funcs.C:522
9446 msgid "\\arabic{enumi}."
9447 msgstr "\\arabic{enumi}."
9449 #: src/buffer_funcs.C:528
9450 msgid "\\roman{enumiii}."
9451 msgstr "\\roman{enumiii}."
9453 #: src/buffer_funcs.C:531
9454 msgid "\\Alph{enumiv}."
9455 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9457 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9460 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9462 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9464 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9466 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9468 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9469 msgid "Save changed document?"
9470 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9472 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9476 #: src/bufferlist.C:348
9478 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9479 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9481 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9482 msgid " Save seems successful. Phew."
9483 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9485 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9486 msgid " Save failed! Trying..."
9487 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9489 #: src/bufferlist.C:389
9490 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9492 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9494 #: src/bufferparams.C:438
9496 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9497 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9499 #: src/bufferparams.C:440
9500 msgid "Document class not available"
9501 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9503 #: src/bufferparams.C:441
9504 msgid "LyX will not be able to produce output."
9505 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9507 #: src/bufferview_funcs.C:308
9508 msgid "No more insets"
9509 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9511 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9512 msgid "No debugging message"
9513 msgstr "Keine Testmeldung"
9515 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9516 msgid "General information"
9517 msgstr "Allgemeine Informationen"
9519 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9520 msgid "Developers' general debug messages"
9521 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9523 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9524 msgid "All debugging messages"
9525 msgstr "Alle Testmeldungen"
9527 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9529 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9530 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9532 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9533 #: src/converter.C:539
9534 msgid "Cannot convert file"
9535 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9537 #: src/converter.C:334
9540 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9541 "Define a converter in the preferences."
9543 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9545 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9547 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9548 msgid "Executing command: "
9549 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9551 #: src/converter.C:466
9552 msgid "Build errors"
9553 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9555 #: src/converter.C:467
9556 msgid "There were errors during the build process."
9557 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9559 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9561 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9563 "Bei der Ausführung von\n"
9565 "ist ein Fehler aufgetreten"
9567 #: src/converter.C:495
9569 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9571 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9573 #: src/converter.C:541
9575 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9576 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9578 #: src/converter.C:542
9580 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9582 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9584 #: src/converter.C:600
9585 msgid "Running LaTeX..."
9586 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9588 #: src/converter.C:618
9591 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9594 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9595 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9597 #: src/converter.C:621
9598 msgid "LaTeX failed"
9599 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9601 #: src/converter.C:623
9602 msgid "Output is empty"
9603 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9605 #: src/converter.C:624
9606 msgid "An empty output file was generated."
9607 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9610 msgid "Program initialisation"
9611 msgstr "Initialisierung des Programms"
9614 msgid "Keyboard events handling"
9615 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9618 msgid "GUI handling"
9622 msgid "Lyxlex grammar parser"
9623 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9626 msgid "Configuration files reading"
9627 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9630 msgid "Custom keyboard definition"
9631 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9634 msgid "LaTeX generation/execution"
9635 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9639 msgstr "Mathe-Editor"
9642 msgid "Font handling"
9643 msgstr "Schrift-Handhabung"
9646 msgid "Textclass files reading"
9647 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9650 msgid "Version control"
9651 msgstr "Versionskontrolle"
9654 msgid "External control interface"
9655 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9658 msgid "Keep *roff temporary files"
9659 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9662 msgid "User commands"
9663 msgstr "Benutzerbefehle"
9666 msgid "The LyX Lexxer"
9667 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9670 msgid "Dependency information"
9671 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9675 msgstr "LyX-Einfügungen"
9678 msgid "Files used by LyX"
9679 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9682 msgid "Workarea events"
9683 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9686 msgid "Insettext/tabular messages"
9687 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9690 msgid "Graphics conversion and loading"
9691 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9694 msgid "Change tracking"
9695 msgstr "Änderungsverfolgung"
9698 msgid "External template/inset messages"
9699 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9702 msgid "RowPainter profiling"
9703 msgstr "RowPainter-Profiling"
9705 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9708 "The file %1$s already exists.\n"
9710 "Do you want to over-write that file?"
9712 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9714 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9716 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9717 msgid "Over-write file?"
9718 msgstr "Datei überschreiben?"
9720 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9722 msgstr "&Überschreiben"
9724 #: src/exporter.C:87
9725 msgid "Over-write &all"
9726 msgstr "&Alle überschreiben"
9728 #: src/exporter.C:88
9729 msgid "&Cancel export"
9730 msgstr "Export &abbrechen"
9732 #: src/exporter.C:137
9733 msgid "Couldn't copy file"
9734 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9736 #: src/exporter.C:138
9738 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9739 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9741 #: src/exporter.C:170
9742 msgid "Couldn't export file"
9743 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9745 #: src/exporter.C:171
9747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9748 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9750 #: src/exporter.C:205
9751 msgid "File name error"
9752 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9754 #: src/exporter.C:206
9755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9756 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9758 #: src/exporter.C:245
9759 msgid "Document export cancelled."
9760 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9762 #: src/exporter.C:251
9764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9765 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9767 #: src/exporter.C:257
9769 msgid "Document exported as %1$s"
9770 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9772 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9773 msgid "Cannot view file"
9774 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9776 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9778 msgid "File does not exist: %1$s"
9779 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9783 msgid "No information for viewing %1$s"
9784 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9788 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9789 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9791 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9792 msgid "Cannot edit file"
9793 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9797 msgid "No information for editing %1$s"
9798 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9802 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9803 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9805 #: src/frontends/LyXView.C:425
9807 msgstr " (geändert)"
9809 #: src/frontends/LyXView.C:429
9810 msgid " (read only)"
9811 msgstr " (schreibgeschützt)"
9813 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9814 msgid "Formatting document..."
9815 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9818 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9819 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9822 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9823 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9826 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9827 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9831 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9832 "1995-2006 LyX Team"
9834 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9835 "1995-2006 LyX-Team"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9840 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9841 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9842 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9843 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9844 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9845 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9846 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9848 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9849 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9850 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9851 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9852 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9853 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9854 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9858 msgid "LyX Version "
9859 msgstr "LyX Version "
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9862 msgid "Library directory: "
9863 msgstr "Systemverzeichnis: "
9865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9866 msgid "User directory: "
9867 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9870 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9871 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9874 msgid "Select a BibTeX database to add"
9875 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9878 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9879 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9882 msgid "Select a BibTeX style"
9883 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9886 msgid "No frame drawn"
9887 msgstr "Kein Rahmen"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9890 msgid "Rectangular box"
9891 msgstr "Rechteckige Box"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9894 msgid "Oval box, thin"
9895 msgstr "Ovale Box, dünn"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9898 msgid "Oval box, thick"
9899 msgstr "Ovale Box, dick"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9903 msgstr "Schattierte Box"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9907 msgstr "Doppelte Box"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9910 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9915 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9916 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9917 msgid "Total Height"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9921 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9925 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9926 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9928 msgstr "Serifenfrei"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9931 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9933 msgstr "Schreibmaschine"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9937 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9938 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9941 msgid "Select external file"
9942 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9952 msgstr "Unten links"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9956 msgid "Baseline left"
9957 msgstr "Grundlinie links"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9962 msgstr "Oben zentriert"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9966 msgid "Bottom center"
9967 msgstr "Unten zentriert"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9971 msgid "Baseline center"
9972 msgstr "Grundlinie zentriert"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9977 msgstr "Oben rechts"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9981 msgid "Bottom right"
9982 msgstr "Unten rechts"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9986 msgid "Baseline right"
9987 msgstr "Grundlinie rechts"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9990 msgid "Select graphics file"
9991 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9994 msgid "Clipart|#C#c"
9995 msgstr "Clipart|#C#c"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9998 msgid "Select document to include"
9999 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10002 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10003 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10007 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10010 msgid "Literate Programming Build Log"
10011 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10014 msgid "lyx2lyx Error Log"
10015 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10018 msgid "Version Control Log"
10019 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10022 msgid "No LaTeX log file found."
10023 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10026 msgid "No literate programming build log file found."
10028 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10031 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10032 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10035 msgid "No version control log file found."
10036 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10039 msgid "Choose bind file"
10040 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10043 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10044 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10047 msgid "Choose UI file"
10048 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10051 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10052 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10055 msgid "Choose keyboard map"
10056 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10059 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10060 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10064 msgid "Choose personal dictionary"
10065 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10076 msgid "Print to file"
10077 msgstr "Ausgabe in Datei"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10080 msgid "PostScript files (*.ps)"
10081 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10084 msgid "Spellchecker error"
10085 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10088 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10089 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10093 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10094 "Maybe it has been killed."
10096 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10097 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10100 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10101 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10104 msgid "The spellchecker has failed"
10105 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10109 msgid "%1$d words checked."
10110 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10113 msgid "One word checked."
10114 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10117 msgid "Spelling check completed"
10118 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10121 msgid "Table of Contents"
10122 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10124 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10126 msgid "%1$s and %2$s"
10127 msgstr "%1$s und %2$s"
10129 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10131 msgid "%1$s et al."
10132 msgstr "%1$s et al."
10134 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10138 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10148 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10150 msgstr "Keine Änderung"
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10158 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10160 msgstr "Zurücksetzen"
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10184 msgstr "Kapitälchen"
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10188 msgstr "Vergrößern"
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10192 msgstr "Verkleinern"
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10196 msgstr "Hervorgehoben"
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10200 msgstr "Unterstrichen"
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10208 msgstr "Keine Farbe"
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10242 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10243 msgid "System files|#S#s"
10244 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10246 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10247 msgid "User files|#U#u"
10248 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10250 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10251 msgid "Could not update TeX information"
10252 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10254 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10256 msgid "The script `%s' failed."
10257 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10259 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10260 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10261 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10286 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10287 msgid "Index Entry"
10290 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10294 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10296 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10298 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10299 msgid "Directories"
10300 msgstr "Verzeichnisse"
10302 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10303 msgid "Small-sized icons"
10304 msgstr "Kleine Symbole"
10306 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10307 msgid "Normal-sized icons"
10308 msgstr "Normale Symbole"
10310 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10311 msgid "Big-sized icons"
10312 msgstr "Große Symbole"
10314 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10319 msgid "unknown version"
10320 msgstr "unbekannte Version"
10322 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10323 msgid "Bibliography Entry Settings"
10324 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10326 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10327 msgid "BibTeX Bibliography"
10328 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10330 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10331 msgid "Box Settings"
10332 msgstr "Box-Einstellungen"
10334 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10335 msgid "Branch Settings"
10336 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10338 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10342 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10346 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10351 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10355 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10356 msgid "Merge Changes"
10357 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10359 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10365 "Änderung durch %1$s\n"
10368 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10370 msgid "Change made at %1$s\n"
10371 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10373 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10377 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10378 msgid "Previous command"
10379 msgstr "Vorheriger Befehl"
10381 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10382 msgid "Next command"
10383 msgstr "Nächster Befehl"
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10386 msgid "big[[delimiter size]]"
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10390 msgid "Big[[delimiter size]]"
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10394 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10398 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10402 msgid "LyX: Delimiters"
10403 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10414 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10415 msgid "Document Settings"
10416 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10424 msgstr "Eineinhalb"
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10429 msgid " (not installed)"
10430 msgstr " (nicht installiert)"
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10460 msgstr "mit Überschriften"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10464 msgstr "ausgefallen"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10475 msgid "LaTeX default"
10476 msgstr "LaTeX-Standard"
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10504 msgstr "Nummeriert"
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10507 msgid "Appears in TOC"
10508 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10511 msgid "Author-year"
10512 msgstr " Autor-Jahr"
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10516 msgstr "Nummerisch"
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10520 msgid "Unavailable: %1$s"
10521 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10525 msgid "Document Class"
10526 msgstr "Dokumentklasse"
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10533 msgid "Text Layout"
10534 msgstr "Textformat"
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10537 msgid "Page Layout"
10538 msgstr "Seitenformat"
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10541 msgid "Page Margins"
10542 msgstr "Seitenränder"
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10545 msgid "Numbering & TOC"
10546 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10549 msgid "Math Options"
10550 msgstr "Mathe-Optionen"
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10553 msgid "Float Placement"
10554 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10558 msgstr "Auflistungszeichen"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10566 msgid "LaTeX Preamble"
10567 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10569 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10570 msgid "TeX Code Settings"
10571 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10573 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10574 msgid "External Material"
10575 msgstr "Externes Material"
10577 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10581 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10582 msgid "Float Settings"
10583 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10585 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10589 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10590 msgid "Child Document"
10591 msgstr "Unterdokument"
10593 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10595 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10597 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10598 msgid "Math Matrix"
10599 msgstr "Mathe-Matrix"
10601 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10602 msgid "Math Delimiter"
10603 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10606 msgid "LyX: Math Spacing"
10607 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10610 msgid "Thin space\t\\,"
10611 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10614 msgid "Medium space\t\\:"
10615 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10618 msgid "Thick space\t\\;"
10619 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10622 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10623 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10626 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10627 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10630 msgid "Negative space\t\\!"
10631 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10634 msgid "LyX: Math Roots"
10635 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10638 msgid "Square root\t\\sqrt"
10639 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10642 msgid "Cube root\t\\root"
10643 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10646 msgid "Other root\t\\root"
10647 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10650 msgid "LyX: Math Styles"
10651 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10654 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10655 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10658 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10659 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10662 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10663 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10666 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10667 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10670 msgid "LyX: Fractions"
10671 msgstr "LyX: Brüche"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10674 msgid "Standard\t\\frac"
10675 msgstr "Standard\t\\frac"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10678 msgid "No hor. line\t\\atop"
10679 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10682 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10683 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10686 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10690 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10694 msgid "Binomial\t\\choose"
10695 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10698 msgid "LyX: Math Fonts"
10699 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10702 msgid "Roman\t\\mathrm"
10703 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10706 msgid "Bold\t\\mathbf"
10707 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10710 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10711 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10714 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10715 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10718 msgid "Italic\t\\mathit"
10719 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10722 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10723 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10726 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10727 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10730 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10731 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10734 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10735 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10738 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10739 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10742 msgid "LyX: Insert Matrix"
10743 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10745 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10746 msgid "Note Settings"
10747 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10749 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10750 msgid "Paragraph Settings"
10751 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10753 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10754 msgid "Senseless with this layout!"
10755 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10758 msgid "Preferences"
10759 msgstr "Einstellungen"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10762 msgid "Look and feel"
10763 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10766 msgid "Language settings"
10767 msgstr "Spracheinstellungen"
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10775 msgstr "Einfacher Text"
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10778 msgid "Date format"
10779 msgstr "Datumsformat"
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10786 msgid "Screen fonts"
10787 msgstr "Bildschirmschriften"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10798 msgid "Select a document templates directory"
10799 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10802 msgid "Select a temporary directory"
10803 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10806 msgid "Select a backups directory"
10807 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10810 msgid "Select a document directory"
10811 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10814 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10815 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10818 msgid "Spellchecker"
10819 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10834 msgid "pspell (library)"
10835 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10838 msgid "aspell (library)"
10839 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10850 msgid "File formats"
10851 msgstr "Dateiformate"
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10854 msgid "Format in use"
10855 msgstr "Format wird verwendet"
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10858 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10860 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10861 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10868 msgid "User interface"
10869 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10875 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10876 msgid "Print Document"
10877 msgstr "Dokument drucken"
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10880 msgid "Cross-reference"
10881 msgstr "Querverweis"
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10885 msgstr "&Gehe zurück"
10887 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10889 msgstr "Springe zurück"
10891 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10892 msgid "Jump to label"
10893 msgstr "Springe zur Marke"
10895 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10896 msgid "Find and Replace"
10897 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10899 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10900 msgid "Send Document to Command"
10901 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10903 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10905 msgstr "Zeige Datei"
10907 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10908 msgid "Table Settings"
10909 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10911 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10912 msgid "Insert Table"
10913 msgstr "Tabelle einfügen"
10915 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10916 msgid "TeX Information"
10917 msgstr "TeX-Informationen"
10919 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10920 msgid "Vertical Space Settings"
10921 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10923 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10924 msgid "Text Wrap Settings"
10925 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10929 msgstr "Leerzeichen"
10931 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10932 msgid "Invalid filename"
10933 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10935 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10937 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10940 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10941 "Zeichen enthalten:\n"
10943 #: src/importer.C:47
10945 msgid "Importing %1$s..."
10946 msgstr "Importiere %1$s..."
10948 #: src/importer.C:68
10949 msgid "Couldn't import file"
10950 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10952 #: src/importer.C:69
10954 msgid "No information for importing the format %1$s."
10955 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10957 #: src/importer.C:95
10959 msgstr "wurde eingefügt."
10961 #: src/insets/insetbase.C:242
10962 msgid "Opened inset"
10963 msgstr "Einfügung geöffnet"
10965 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10966 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10967 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10969 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10970 msgid "Export Warning!"
10971 msgstr "Export-Warnung!"
10973 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10975 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10976 "BibTeX will be unable to find them."
10978 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10979 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10981 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10983 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10984 "BibTeX will be unable to find it."
10986 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10987 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10989 #: src/insets/insetbox.C:63
10993 #: src/insets/insetbox.C:64
10997 #: src/insets/insetbox.C:65
10999 msgstr "Ovale Box, dünn"
11001 #: src/insets/insetbox.C:66
11003 msgstr "Ovale Box, dick"
11005 #: src/insets/insetbox.C:67
11007 msgstr "Schattierte Box"
11009 #: src/insets/insetbox.C:68
11011 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11013 #: src/insets/insetbox.C:124
11014 msgid "Opened Box Inset"
11015 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11017 #: src/insets/insetbranch.C:76
11018 msgid "Opened Branch Inset"
11019 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11021 #: src/insets/insetbranch.C:101
11025 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11026 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11030 #: src/insets/insetbranch.C:239
11034 #: src/insets/insetcaption.C:87
11035 msgid "Opened Caption Inset"
11036 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11038 #: src/insets/insetcaption.C:276
11039 msgid "Senseless!!! "
11040 msgstr "Sinnlos!!! "
11042 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11043 msgid "Opened CharStyle Inset"
11044 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11046 #: src/insets/insetcommand.C:98
11047 msgid "LaTeX Command: "
11048 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11050 #: src/insets/insetenv.C:66
11051 msgid "Opened Environment Inset: "
11052 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11054 #: src/insets/insetert.C:143
11055 msgid "Opened ERT Inset"
11056 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11058 #: src/insets/insetert.C:390
11062 #: src/insets/insetexternal.C:576
11064 msgid "External template %1$s is not installed"
11065 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11067 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11068 #: src/insets/insetfloat.C:383
11070 msgstr "Gleitobjekt: "
11072 #: src/insets/insetfloat.C:278
11073 msgid "Opened Float Inset"
11074 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11076 #: src/insets/insetfloat.C:334
11078 msgstr "Gleitobjekt"
11080 #: src/insets/insetfloat.C:385
11081 msgid " (sideways)"
11082 msgstr " (seitwärts)"
11084 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11085 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11086 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11088 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11090 msgid "List of %1$s"
11091 msgstr "Liste der %1$s"
11093 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11097 #: src/insets/insetfoot.C:58
11098 msgid "Opened Footnote Inset"
11099 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11101 #: src/insets/insetfoot.C:87
11105 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11108 "Could not copy the file\n"
11110 "into the temporary directory."
11114 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11116 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11118 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11119 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11121 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11123 msgid "Graphics file: %1$s"
11124 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11126 #: src/insets/insethfill.C:48
11127 msgid "Horizontal Fill"
11128 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11130 #: src/insets/insetinclude.C:306
11131 msgid "Verbatim Input"
11132 msgstr "Unformatiert"
11134 #: src/insets/insetinclude.C:309
11135 msgid "Verbatim Input*"
11136 msgstr "Unformatiert*"
11138 #: src/insets/insetinclude.C:410
11141 "Included file `%1$s'\n"
11142 "has textclass `%2$s'\n"
11143 "while parent file has textclass `%3$s'."
11145 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11146 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11147 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11149 #: src/insets/insetinclude.C:416
11150 msgid "Different textclasses"
11151 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11153 #: src/insets/insetindex.C:42
11157 #: src/insets/insetindex.C:75
11159 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11161 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11162 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11166 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11167 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11168 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11170 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11174 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11178 #: src/insets/insetnote.C:66
11182 #: src/insets/insetnote.C:67
11184 msgstr "Grauschrift"
11186 #: src/insets/insetnote.C:68
11188 msgstr "Eingerahmt"
11190 #: src/insets/insetnote.C:69
11192 msgstr "Schattiert"
11194 #: src/insets/insetnote.C:149
11195 msgid "Opened Note Inset"
11196 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11198 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11202 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11203 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11204 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11206 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11208 msgstr "Seite leeren"
11210 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11211 msgid "Clear Double Page"
11212 msgstr "Doppelseite leeren"
11214 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11216 msgstr "Querverweis: "
11218 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11222 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11224 msgstr "(Querverweis): "
11226 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11227 msgid "Page Number"
11228 msgstr "Seitennummer"
11230 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11234 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11235 msgid "Textual Page Number"
11236 msgstr "Seitennummer in Textform"
11238 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11240 msgstr "TextSeite: "
11242 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11243 msgid "Standard+Textual Page"
11244 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11246 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11248 msgstr "Querverweis+Text: "
11250 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11254 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11255 msgid "FormatRef: "
11256 msgstr "Formatiert: "
11258 #: src/insets/insettabular.C:450
11259 msgid "Opened table"
11260 msgstr "Tabelle geöffnet"
11262 #: src/insets/insettabular.C:1605
11263 msgid "Error setting multicolumn"
11264 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11266 #: src/insets/insettabular.C:1606
11267 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11268 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11270 #: src/insets/insettext.C:234
11271 msgid "Opened Text Inset"
11272 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11274 #: src/insets/insettheorem.C:41
11278 #: src/insets/insettheorem.C:91
11279 msgid "Opened Theorem Inset"
11280 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11282 #: src/insets/insettoc.C:47
11283 msgid "Unknown toc list"
11284 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11286 #: src/insets/inseturl.C:42
11290 #: src/insets/inseturl.C:42
11292 msgstr "HTML-URL: "
11294 #: src/insets/insetvspace.C:110
11295 msgid "Vertical Space"
11296 msgstr "Vertikaler Abstand"
11298 #: src/insets/insetwrap.C:49
11300 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11302 #: src/insets/insetwrap.C:178
11303 msgid "Opened Wrap Inset"
11304 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11306 #: src/insets/insetwrap.C:198
11308 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11310 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11312 msgstr "Nicht angezeigt."
11314 #: src/insets/render_graphic.C:97
11318 #: src/insets/render_graphic.C:100
11319 msgid "Converting to loadable format..."
11320 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11322 #: src/insets/render_graphic.C:103
11323 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11324 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11326 #: src/insets/render_graphic.C:106
11327 msgid "Scaling etc..."
11328 msgstr "Skaliere etc..."
11330 #: src/insets/render_graphic.C:109
11331 msgid "Ready to display"
11332 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11334 #: src/insets/render_graphic.C:112
11335 msgid "No file found!"
11336 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11338 #: src/insets/render_graphic.C:115
11339 msgid "Error converting to loadable format"
11340 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11342 #: src/insets/render_graphic.C:118
11343 msgid "Error loading file into memory"
11344 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11346 #: src/insets/render_graphic.C:121
11347 msgid "Error generating the pixmap"
11348 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11350 #: src/insets/render_graphic.C:124
11354 #: src/insets/render_preview.C:92
11355 msgid "Preview loading"
11356 msgstr "Laden der Vorschau"
11358 #: src/insets/render_preview.C:95
11359 msgid "Preview ready"
11360 msgstr "Vorschau bereit"
11362 #: src/insets/render_preview.C:98
11363 msgid "Preview failed"
11364 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11366 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11367 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11369 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11371 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11372 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11374 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11376 #: src/ispell.C:278
11378 "Could not create an ispell process.\n"
11379 "You may not have the right languages installed."
11381 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11382 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11384 #: src/ispell.C:301
11386 "The ispell process returned an error.\n"
11387 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11389 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11390 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11392 #: src/ispell.C:406
11395 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11398 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11399 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11401 #: src/ispell.C:417
11402 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11404 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11407 #: src/ispell.C:477
11410 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11413 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11414 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11416 #: src/ispell.C:492
11419 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11422 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11423 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11425 #: src/kbsequence.C:160
11427 msgstr " Optionen: "
11429 #: src/lengthcommon.C:37
11433 #: src/lengthcommon.C:37
11437 #: src/lengthcommon.C:37
11441 #: src/lengthcommon.C:37
11445 #: src/lengthcommon.C:37
11449 #: src/lengthcommon.C:37
11453 #: src/lengthcommon.C:38
11457 #: src/lengthcommon.C:38
11461 #: src/lengthcommon.C:38
11465 #: src/lengthcommon.C:38
11469 #: src/lengthcommon.C:38
11473 #: src/lengthcommon.C:39
11474 msgid "Text Width %"
11475 msgstr "Textbreite %"
11477 #: src/lengthcommon.C:39
11478 msgid "Column Width %"
11479 msgstr "Spaltenbreite %"
11481 #: src/lengthcommon.C:39
11482 msgid "Page Width %"
11483 msgstr "Seitenbreite %"
11485 #: src/lengthcommon.C:39
11486 msgid "Line Width %"
11487 msgstr "Zeilenbreite %"
11489 #: src/lengthcommon.C:40
11490 msgid "Text Height %"
11491 msgstr "Texthöhe %"
11493 #: src/lengthcommon.C:40
11494 msgid "Page Height %"
11495 msgstr "Seitenhöhe %"
11497 #: src/lyx_cb.C:114
11500 "The document %1$s could not be saved.\n"
11502 "Do you want to rename the document and try again?"
11504 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11506 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11508 #: src/lyx_cb.C:116
11509 msgid "Rename and save?"
11510 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11512 #: src/lyx_cb.C:117
11514 msgstr "&Umbenennen"
11516 #: src/lyx_cb.C:134
11517 msgid "Choose a filename to save document as"
11518 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11520 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11521 msgid "Templates|#T#t"
11522 msgstr "Vorlagen|#V"
11524 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11527 "The document %1$s already exists.\n"
11529 "Do you want to over-write that document?"
11531 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11533 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11535 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11536 msgid "Over-write document?"
11537 msgstr "Dokument überschreiben?"
11539 #: src/lyx_cb.C:218
11541 msgid "Auto-saving %1$s"
11542 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11544 #: src/lyx_cb.C:258
11545 msgid "Autosave failed!"
11546 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11548 #: src/lyx_cb.C:285
11549 msgid "Autosaving current document..."
11550 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11552 #: src/lyx_cb.C:350
11553 msgid "Select file to insert"
11554 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11556 #: src/lyx_cb.C:369
11559 "Could not read the specified document\n"
11561 "due to the error: %2$s"
11563 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11564 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11565 "nicht gelesen werden: %2$s"
11567 #: src/lyx_cb.C:371
11568 msgid "Could not read file"
11569 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11571 #: src/lyx_cb.C:379
11574 "Could not open the specified document\n"
11576 "due to the error: %2$s"
11578 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11579 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11580 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11582 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11583 msgid "Could not open file"
11584 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11586 #: src/lyx_cb.C:411
11587 msgid "Running configure..."
11588 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11590 #: src/lyx_cb.C:420
11591 msgid "Reloading configuration..."
11592 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11594 #: src/lyx_cb.C:425
11595 msgid "System reconfigured"
11596 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11598 #: src/lyx_cb.C:426
11600 "The system has been reconfigured.\n"
11601 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11602 "updated document class specifications."
11604 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11605 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11606 "Spezifikationen zu nutzen."
11608 #: src/lyx_main.C:129
11609 msgid "Could not read configuration file"
11610 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11612 #: src/lyx_main.C:130
11615 "Error while reading the configuration file\n"
11617 "Please check your installation."
11619 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11621 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11623 #: src/lyx_main.C:139
11624 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11625 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11627 #: src/lyx_main.C:143
11631 #: src/lyx_main.C:489
11633 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11634 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11636 #: src/lyx_main.C:491
11637 msgid "Unable to remove temporary directory"
11638 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11640 #: src/lyx_main.C:527
11642 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11643 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11645 #: src/lyx_main.C:784
11649 #: src/lyx_main.C:913
11650 msgid "Could not create temporary directory"
11651 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11653 #: src/lyx_main.C:914
11656 "Could not create a temporary directory in\n"
11657 "%1$s. Make sure that this\n"
11658 "path exists and is writable and try again."
11660 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11661 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11662 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11664 #: src/lyx_main.C:1081
11665 msgid "Missing user LyX directory"
11666 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11668 #: src/lyx_main.C:1082
11671 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11672 "It is needed to keep your own configuration."
11674 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11675 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11677 #: src/lyx_main.C:1087
11678 msgid "&Create directory"
11679 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11681 #: src/lyx_main.C:1088
11683 msgstr "LyX &beenden"
11685 #: src/lyx_main.C:1089
11686 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11687 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11689 #: src/lyx_main.C:1093
11691 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11692 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11694 #: src/lyx_main.C:1099
11695 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11696 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11698 #: src/lyx_main.C:1272
11699 msgid "List of supported debug flags:"
11700 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11702 #: src/lyx_main.C:1276
11704 msgid "Setting debug level to %1$s"
11705 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11707 #: src/lyx_main.C:1287
11709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11710 "Command line switches (case sensitive):\n"
11711 "\t-help summarize LyX usage\n"
11712 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11713 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11714 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11716 " select the features to debug.\n"
11717 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11718 "\t-x [--execute] command\n"
11719 " where command is a lyx command.\n"
11720 "\t-e [--export] fmt\n"
11721 " where fmt is the export format of choice.\n"
11722 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11723 " where fmt is the import format of choice\n"
11724 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11725 "\t-version summarize version and build info\n"
11726 "Check the LyX man page for more details."
11728 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11729 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11730 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11731 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11732 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11733 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11734 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11735 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11736 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11737 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11738 " vorhandenen Bereiche.\n"
11739 "\t-x [--execute] command\n"
11740 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11741 "\t-e [--export] fmt\n"
11742 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11743 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11744 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11745 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11746 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11748 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11750 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11751 msgid "No system directory"
11752 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11754 #: src/lyx_main.C:1324
11755 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11756 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11758 #: src/lyx_main.C:1334
11759 msgid "No user directory"
11760 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11762 #: src/lyx_main.C:1335
11763 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11764 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11766 #: src/lyx_main.C:1345
11767 msgid "Incomplete command"
11768 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11770 #: src/lyx_main.C:1346
11771 msgid "Missing command string after --execute switch"
11772 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11774 #: src/lyx_main.C:1356
11775 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11777 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11779 #: src/lyx_main.C:1368
11780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11782 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11784 #: src/lyx_main.C:1373
11785 msgid "Missing filename for --import"
11786 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11788 #: src/lyxfind.C:136
11789 msgid "Search error"
11790 msgstr "Fehler beim Suchen"
11792 #: src/lyxfind.C:137
11793 msgid "Search string is empty"
11794 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11796 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11797 msgid "String not found!"
11798 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11800 #: src/lyxfind.C:323
11801 msgid "String has been replaced."
11802 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11804 #: src/lyxfind.C:326
11805 msgid " strings have been replaced."
11806 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11808 #: src/lyxfont.C:52
11812 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11813 #: src/lyxfont.C:69
11815 msgstr "Übernehmen"
11817 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11818 #: src/lyxfont.C:69
11820 msgstr "Ignorieren"
11822 #: src/lyxfont.C:60
11824 msgstr "Kapitälchen"
11826 #: src/lyxfont.C:69
11830 #: src/lyxfont.C:509
11832 msgid "Emphasis %1$s, "
11833 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11835 #: src/lyxfont.C:512
11837 msgid "Underline %1$s, "
11838 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11840 #: src/lyxfont.C:515
11842 msgid "Noun %1$s, "
11843 msgstr "Eigenname %1$s, "
11845 #: src/lyxfont.C:520
11847 msgid "Language: %1$s, "
11848 msgstr "Sprache: %1$s, "
11850 #: src/lyxfont.C:523
11852 msgid " Number %1$s"
11853 msgstr " Nummer %1$s"
11855 #: src/lyxfunc.C:367
11856 msgid "Unknown function."
11857 msgstr "Unbekannte Funktion."
11859 #: src/lyxfunc.C:406
11860 msgid "Nothing to do"
11861 msgstr "Nichts zu tun"
11863 #: src/lyxfunc.C:425
11864 msgid "Unknown action"
11865 msgstr "Unbekannte Aktion"
11867 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11868 msgid "Command disabled"
11869 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11871 #: src/lyxfunc.C:438
11872 msgid "Command not allowed without any document open"
11873 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11875 #: src/lyxfunc.C:701
11876 msgid "Document is read-only"
11877 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11879 #: src/lyxfunc.C:709
11880 msgid "This portion of the document is deleted."
11881 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11883 #: src/lyxfunc.C:728
11886 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11888 "Do you want to save the document?"
11890 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11892 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11894 #: src/lyxfunc.C:746
11897 "Could not print the document %1$s.\n"
11898 "Check that your printer is set up correctly."
11900 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11901 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11903 #: src/lyxfunc.C:749
11904 msgid "Print document failed"
11905 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11907 #: src/lyxfunc.C:768
11910 "The document could not be converted\n"
11911 "into the document class %1$s."
11913 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11914 "%1$s konvertiert werden."
11916 #: src/lyxfunc.C:771
11917 msgid "Could not change class"
11918 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11920 #: src/lyxfunc.C:883
11922 msgid "Saving document %1$s..."
11923 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11925 #: src/lyxfunc.C:887
11929 #: src/lyxfunc.C:903
11932 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11933 "version of the document %1$s?"
11935 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11936 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11938 #: src/lyxfunc.C:1093
11940 msgstr "LyX wird beendet."
11942 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11943 msgid "Missing argument"
11944 msgstr "Fehlendes Argument"
11946 #: src/lyxfunc.C:1128
11948 msgid "Opening help file %1$s..."
11949 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11951 #: src/lyxfunc.C:1402
11953 msgid "Opening child document %1$s..."
11954 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11956 #: src/lyxfunc.C:1490
11957 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11958 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11960 #: src/lyxfunc.C:1501
11962 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11964 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11965 "darf nicht umdefiniert werden."
11967 #: src/lyxfunc.C:1616
11969 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11970 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11972 #: src/lyxfunc.C:1619
11973 msgid "Unable to save document defaults"
11974 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11976 #: src/lyxfunc.C:1675
11977 msgid "Converting document to new document class..."
11978 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11980 #: src/lyxfunc.C:1869
11981 msgid "Select template file"
11982 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11984 #: src/lyxfunc.C:1908
11985 msgid "Select document to open"
11986 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11988 #: src/lyxfunc.C:1947
11990 msgid "Opening document %1$s..."
11991 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11993 #: src/lyxfunc.C:1951
11995 msgid "Document %1$s opened."
11996 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11998 #: src/lyxfunc.C:1953
12000 msgid "Could not open document %1$s"
12001 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12003 #: src/lyxfunc.C:1978
12005 msgid "Select %1$s file to import"
12006 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12008 #: src/lyxfunc.C:2105
12009 msgid "Welcome to LyX!"
12010 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12012 #: src/lyxrc.C:2168
12014 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12017 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12018 "angesehen werden?"
12020 #: src/lyxrc.C:2173
12022 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12025 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12026 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12028 #: src/lyxrc.C:2177
12030 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12031 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12032 "specified, an internal routine is used."
12034 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12035 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12036 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12037 "LyX eine interne Routine."
12039 #: src/lyxrc.C:2185
12041 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12042 "automatically by what you type."
12044 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12045 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12047 #: src/lyxrc.C:2189
12049 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12052 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12053 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12056 #: src/lyxrc.C:2193
12058 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12060 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12061 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12063 #: src/lyxrc.C:2200
12065 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12066 "the backup file in the same directory as the original file."
12068 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12069 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12071 #: src/lyxrc.C:2204
12073 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12074 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12076 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12077 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12079 #: src/lyxrc.C:2208
12081 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12082 "its global and local bind/ directories."
12084 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12085 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12086 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12088 #: src/lyxrc.C:2212
12089 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12091 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12092 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12094 #: src/lyxrc.C:2216
12096 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12097 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12099 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12100 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12101 "Dokumentation von ChkTeX."
12103 #: src/lyxrc.C:2226
12105 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12106 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12108 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12109 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12110 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12112 #: src/lyxrc.C:2237
12115 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12116 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12118 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12119 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12121 #: src/lyxrc.C:2241
12122 msgid "New documents will be assigned this language."
12123 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12125 #: src/lyxrc.C:2245
12126 msgid "Specify the default paper size."
12127 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12129 #: src/lyxrc.C:2249
12131 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12132 "shown after the change has been made.)"
12134 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12135 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12137 #: src/lyxrc.C:2253
12138 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12139 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12141 #: src/lyxrc.C:2257
12143 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12144 "LyX was started from."
12146 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12147 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12149 #: src/lyxrc.C:2262
12150 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12152 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12154 #: src/lyxrc.C:2266
12156 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12157 "recommended for non-English languages."
12159 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12160 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12162 #: src/lyxrc.C:2273
12164 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12165 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12166 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12168 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12169 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12170 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12172 #: src/lyxrc.C:2282
12174 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12175 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12177 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12178 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12179 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12181 #: src/lyxrc.C:2286
12182 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12184 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12187 #: src/lyxrc.C:2290
12189 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12192 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12193 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12195 #: src/lyxrc.C:2294
12197 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12199 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12200 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12202 #: src/lyxrc.C:2298
12204 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12205 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12206 "name of the second language."
12208 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12209 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12210 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12212 #: src/lyxrc.C:2302
12213 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12214 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12216 #: src/lyxrc.C:2306
12217 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12218 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12220 #: src/lyxrc.C:2310
12222 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12225 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12226 "\\documentclass verwendet werden soll."
12228 #: src/lyxrc.C:2314
12230 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12231 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12233 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12234 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12236 #: src/lyxrc.C:2318
12238 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12239 "document is the default language."
12241 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12242 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12244 #: src/lyxrc.C:2322
12245 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12247 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12250 #: src/lyxrc.C:2326
12251 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12253 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12254 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12256 #: src/lyxrc.C:2330
12257 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12259 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12262 #: src/lyxrc.C:2334
12264 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12267 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12268 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12270 #: src/lyxrc.C:2338
12272 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12274 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12275 "'Datei'-Menü erscheinen."
12277 #: src/lyxrc.C:2343
12279 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12280 "variable. Use the OS native format."
12282 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12283 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12286 #: src/lyxrc.C:2350
12288 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12290 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12291 "ispell_deutsch\"."
12293 #: src/lyxrc.C:2354
12294 msgid "The bold font in the dialogs."
12295 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12297 #: src/lyxrc.C:2358
12298 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12299 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12301 #: src/lyxrc.C:2362
12302 msgid "The normal font in the dialogs."
12303 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12305 #: src/lyxrc.C:2366
12306 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12307 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12309 #: src/lyxrc.C:2370
12310 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12312 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12315 #: src/lyxrc.C:2374
12316 msgid "Scale the preview size to suit."
12317 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12319 #: src/lyxrc.C:2378
12320 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12321 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12323 #: src/lyxrc.C:2382
12324 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12325 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12327 #: src/lyxrc.C:2386
12329 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12330 "environment variable PRINTER."
12332 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12333 "Umgebungsvariable PRINTER."
12335 #: src/lyxrc.C:2390
12336 msgid "The option to print only even pages."
12337 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12339 #: src/lyxrc.C:2394
12341 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12342 "the filename of the DVI file to be printed."
12344 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12345 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12348 #: src/lyxrc.C:2398
12349 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12350 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12352 #: src/lyxrc.C:2402
12353 msgid "The option to print out in landscape."
12354 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12356 #: src/lyxrc.C:2406
12357 msgid "The option to print only odd pages."
12358 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12360 #: src/lyxrc.C:2410
12361 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12363 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12365 #: src/lyxrc.C:2414
12366 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12367 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12369 #: src/lyxrc.C:2418
12370 msgid "The option to specify paper type."
12371 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12373 #: src/lyxrc.C:2422
12374 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12375 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12377 #: src/lyxrc.C:2426
12379 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12380 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12383 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12384 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12385 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12387 #: src/lyxrc.C:2430
12389 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12390 "prepended along with the printer name after the spool command."
12392 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12393 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12395 #: src/lyxrc.C:2434
12396 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12397 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12399 #: src/lyxrc.C:2438
12400 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12401 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12403 #: src/lyxrc.C:2442
12405 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12408 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12409 "explizit angeben soll."
12411 #: src/lyxrc.C:2446
12412 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12413 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12415 #: src/lyxrc.C:2450
12417 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12419 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12420 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12422 #: src/lyxrc.C:2454
12424 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12425 "wrong, override the setting here."
12427 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12428 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12431 #: src/lyxrc.C:2458
12432 msgid "The encoding for the screen fonts."
12433 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12435 #: src/lyxrc.C:2464
12436 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12438 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12439 "Bearbeitung verwendet werden."
12441 #: src/lyxrc.C:2473
12443 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12444 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12445 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12447 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12448 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12449 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12450 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12452 #: src/lyxrc.C:2477
12453 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12455 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12458 #: src/lyxrc.C:2482
12461 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12462 "roughly the same size as on paper."
12464 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12465 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12467 #: src/lyxrc.C:2487
12469 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12470 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12472 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12473 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12476 #: src/lyxrc.C:2491
12477 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12479 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12482 #: src/lyxrc.C:2495
12484 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12485 "\".out\". Only for advanced users."
12487 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12488 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12489 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12491 #: src/lyxrc.C:2502
12492 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12494 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12497 #: src/lyxrc.C:2506
12498 msgid "What command runs the spellchecker?"
12499 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12501 #: src/lyxrc.C:2510
12503 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12504 "when you quit LyX."
12506 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12507 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12509 #: src/lyxrc.C:2514
12511 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12512 "value selects the directory LyX was started from."
12514 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12515 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12517 #: src/lyxrc.C:2524
12519 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12520 "will look in its global and local ui/ directories."
12522 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12523 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12524 "globalen ui-Verzeichnissen."
12526 #: src/lyxrc.C:2537
12528 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12529 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12530 "may not work with all dictionaries."
12532 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12533 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12534 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12535 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12537 #: src/lyxrc.C:2544
12538 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12540 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12541 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12544 msgid "Document not saved"
12545 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12548 msgid "You must save the document before it can be registered."
12549 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12552 msgid "LyX VC: Initial description"
12553 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12556 msgid "(no initial description)"
12557 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12560 msgid "LyX VC: Log Message"
12561 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12564 msgid "(no log message)"
12565 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12570 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12573 "Do you want to revert to the saved version?"
12575 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12576 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12578 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12581 msgid "Revert to stored version of document?"
12582 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12584 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12586 msgid " Macro: %1$s: "
12587 msgstr " Makro: %1$s: "
12589 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12590 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12592 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12593 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12595 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12597 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12598 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12600 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12601 msgid "Only one row"
12602 msgstr "Nur eine Zeile"
12604 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12605 msgid "Only one column"
12606 msgstr "Nur eine Spalte"
12608 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12609 msgid "No hline to delete"
12610 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12612 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12613 msgid "No vline to delete"
12614 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12616 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12618 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12619 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12621 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12623 msgstr "Keine Nummer"
12625 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12629 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12631 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12632 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12634 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12636 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12637 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12639 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12641 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12642 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12644 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12645 msgid "Math editor mode"
12646 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12648 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12649 msgid "create new math text environment ($...$)"
12650 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12652 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12653 msgid "entered math text mode (textrm)"
12654 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12656 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12658 msgstr "Mathe-Makro"
12663 "Could not open the specified document\n"
12666 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12667 "konnte nicht geöffnet werden."
12669 #: src/output_plaintext.C:148
12671 msgstr "Zusammenfassung: "
12673 #: src/output_plaintext.C:160
12674 msgid "References: "
12675 msgstr "Referenzen: "
12677 #: src/support/filefilterlist.C:109
12678 msgid "All files (*)"
12679 msgstr "Alle Dateien (*)"
12681 #: src/support/os_win32.C:335
12682 msgid "System file not found"
12683 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12685 #: src/support/os_win32.C:336
12687 "Unable to load shfolder.dll\n"
12690 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12691 "Bitte installieren."
12693 #: src/support/os_win32.C:341
12694 msgid "System function not found"
12695 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12697 #: src/support/os_win32.C:342
12699 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12700 "Don't know how to proceed. Sorry."
12702 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12703 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12705 #: src/support/package.C.in:436
12706 msgid "LyX binary not found"
12707 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12709 #: src/support/package.C.in:437
12712 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12714 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12717 #: src/support/package.C.in:557
12720 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12722 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12723 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12725 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12727 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12728 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12729 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12731 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12732 msgid "File not found"
12733 msgstr "Datei nicht gefunden"
12735 #: src/support/package.C.in:642
12738 "Invalid %1$s switch.\n"
12739 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12741 "Ungültige Option %1$s.\n"
12742 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12744 #: src/support/package.C.in:669
12747 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12748 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12750 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12751 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12753 #: src/support/package.C.in:694
12756 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12757 "%2$s is not a directory."
12759 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12760 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12762 #: src/support/package.C.in:696
12763 msgid "Directory not found"
12764 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12766 #: src/support/userinfo.C:44
12767 msgid "Unknown user"
12768 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12770 #: src/tex-strings.C:68
12771 msgid "Computer Modern Roman"
12772 msgstr "Computer Modern Roman"
12774 #: src/tex-strings.C:68
12775 msgid "Latin Modern Roman"
12776 msgstr "Latin Modern Roman"
12778 #: src/tex-strings.C:69
12779 msgid "AE (Almost European)"
12780 msgstr "AE (Almost European)"
12782 #: src/tex-strings.C:69
12783 msgid "Times Roman"
12784 msgstr "Times Roman"
12786 #: src/tex-strings.C:69
12790 #: src/tex-strings.C:69
12791 msgid "Bitstream Charter"
12792 msgstr "Bitstream Charter"
12794 #: src/tex-strings.C:70
12795 msgid "New Century Schoolbook"
12796 msgstr "New Century Schoolbook"
12798 #: src/tex-strings.C:70
12802 #: src/tex-strings.C:70
12806 #: src/tex-strings.C:70
12808 msgstr "Bera Serif"
12810 #: src/tex-strings.C:71
12811 msgid "Concrete Roman"
12812 msgstr "Concrete Roman"
12814 #: src/tex-strings.C:71
12815 msgid "Zapf Chancery"
12816 msgstr "Zapf Chancery"
12818 #: src/tex-strings.C:79
12819 msgid "Computer Modern Sans"
12820 msgstr "Computer Modern Sans"
12822 #: src/tex-strings.C:79
12823 msgid "Latin Modern Sans"
12824 msgstr "Latin Modern Sans"
12826 #: src/tex-strings.C:80
12830 #: src/tex-strings.C:80
12831 msgid "Avant Garde"
12832 msgstr "Avant Garde"
12834 #: src/tex-strings.C:80
12838 #: src/tex-strings.C:80
12842 #: src/tex-strings.C:89
12843 msgid "Computer Modern Typewriter"
12844 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12846 #: src/tex-strings.C:90
12847 msgid "Latin Modern Typewriter"
12848 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12850 #: src/tex-strings.C:90
12854 #: src/tex-strings.C:90
12858 #: src/tex-strings.C:90
12862 #: src/tex-strings.C:91
12863 msgid "CM Typewriter Light"
12864 msgstr "CM Typewriter Light"
12867 msgid "Unknown layout"
12868 msgstr "Unbekanntes Format"
12873 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12874 "Trying to use the default instead.\n"
12876 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12877 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12880 msgid "Unknown Inset"
12881 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12883 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12884 msgid "Change tracking error"
12885 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12889 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12890 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12894 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12895 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12898 msgid "Unknown token"
12899 msgstr "Unbekanntes Token"
12903 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12906 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12907 "Sie das Tutorium."
12910 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12912 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12916 msgid "[Change Tracking] "
12917 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12921 msgstr "Änderung: "
12930 msgstr "Schrift: %1$s"
12934 msgid ", Depth: %1$d"
12935 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12938 msgid ", Spacing: "
12939 msgstr ", Abstand: "
12947 msgstr ", Einfügung: "
12950 msgid ", Paragraph: "
12951 msgstr ", Absatz: "
12958 msgid ", Position: "
12959 msgstr ", Position: "
12963 msgstr ", Zeichen: 0x"
12966 msgid ", Boundary: "
12967 msgstr ", Grenze: "
12971 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12974 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12978 msgid "Nothing to index!"
12979 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12982 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12983 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12986 msgid "Unknown spacing argument: "
12987 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12995 msgstr " unbekannt"
12997 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12998 msgid "Character set"
12999 msgstr "Zeichensatz"
13001 #: src/text3.C:1551
13002 msgid "Paragraph layout set"
13003 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13005 #: src/vspace.C:490
13006 msgid "Default skip"
13009 #: src/vspace.C:493
13013 #: src/vspace.C:496
13014 msgid "Medium skip"
13017 #: src/vspace.C:499
13021 #: src/vspace.C:502
13022 msgid "Vertical fill"
13025 #: src/vspace.C:509