1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:02+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgstr "&Innere Box:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgstr "&Verzierung:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgstr "&Zurücksetzen"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
612 msgstr "&Nächste Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
620 msgstr "&Akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
633 msgstr "Schriftfamilie"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
651 msgstr "Schriftserie"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
664 msgstr "Schriftfarbe"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
687 msgstr "Schriftgröße"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
708 msgstr "Alle &umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
757 msgstr "Formatierung"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
785 msgstr "&Text danach:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
819 msgstr "<- &Entfernen"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 msgstr "&Eingebettet"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 msgstr "&Geschlossen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1045 msgstr "Zuschneiden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1359 msgstr "Unformatiert"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Lade die Datei"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1375 msgid "Document &class:"
1376 msgstr "&Dokumentklasse:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1383 msgid "Postscript &driver:"
1384 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1387 msgid "&Use language's default encoding"
1388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1392 msgstr "&Kodierung:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1395 msgid "&Quote Style:"
1396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1405 msgid "&Main Settings"
1406 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1413 msgid "The content's base font size"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1419 msgstr "Schriftgröße"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1422 msgid "The content's base font style"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1427 msgid "Font st&yle:"
1428 msgstr "Schriftgröße"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1432 msgid "Use extended character table"
1433 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1437 msgid "&Extended Chars"
1438 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1441 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1445 msgid "S&pace in string as Symbol"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1449 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1453 msgid "S&pace as Symbol"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1457 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1462 msgid "&Break long lines"
1463 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1473 msgstr "Mathe (Linie)"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1476 msgid "The last line to be printed"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1480 msgid "The first line to be printed"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1485 msgid "Fi&rst line:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1489 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1498 msgid "Select the programming language"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1503 msgid "Line numbering"
1504 msgstr "&Nummerierung"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1507 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1512 msgid "Choose the font size for line numbers"
1513 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1518 msgstr "Schriftgröße"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1526 msgid "Difference between two numbered lines"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1537 msgstr "&Platzierung:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1540 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1545 msgid "Check for floating listings"
1546 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1551 msgstr "Gleitobjekt|o"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1554 msgid "Check for inline listings"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1559 msgid "&Inline listing"
1560 msgstr "&Eingebettet"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1565 msgstr "&Platzierung:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1573 msgid "More &Parameters"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1577 msgid "Feedback window"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1581 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1585 msgid "Update the display"
1586 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1591 msgstr "&Aktualisieren"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1594 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1595 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1598 msgid "&Default Margins"
1599 msgstr "&Standard-Ränder"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1619 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1622 msgid "Head &height:"
1623 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1627 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1633 msgid "Number of rows"
1634 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1645 msgid "Number of columns"
1646 msgstr "Anzahl der Spalten"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1654 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1655 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1658 msgid "Vertical alignment"
1659 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1666 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1667 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1670 msgid "&Horizontal:"
1671 msgstr "&Horizontal:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1674 msgid "&Use AMS math package automatically"
1675 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1678 msgid "Use AMS &math package"
1679 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1682 msgid "Use esint package &automatically"
1683 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1686 msgid "Use &esint package"
1687 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1691 msgstr "&Einsortieren als:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1694 msgid "&Description:"
1695 msgstr "&Beschreibung:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1706 msgid "LyX internal only"
1707 msgstr "Nur LyX-intern"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1715 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1722 msgid "Print as grey text"
1723 msgstr "Als grauen Text drucken"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1727 msgstr "&Grauschrift"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1730 msgid "Framed in box"
1731 msgstr "Eingerahmt in Box"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1735 msgstr "&Eingerahmt"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1738 msgid "Box with shaded background"
1739 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1743 msgstr "&Schattiert"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1746 msgid "&List in Table of Contents"
1747 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1751 msgstr "&Nummerierung"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1755 msgstr "Papiergröße"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1758 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1760 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1761 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1765 msgstr "Orientierung"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1769 msgstr "Ho&chformat"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1773 msgstr "&Querformat"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1776 msgid "Page &style:"
1777 msgstr "&Seiten-Stil:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1780 msgid "Style used for the page header and footer"
1781 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1784 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1785 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1788 msgid "&Two-sided document"
1789 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1793 msgstr "Markenbreite"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1797 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1798 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1801 msgid "&Longest label"
1802 msgstr "Längste &Marke"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1805 msgid "Indent &Paragraph"
1806 msgstr "Absatz &einrücken"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1809 msgid "L&ine spacing:"
1810 msgstr "Zeilen&abstand:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1831 msgstr "Benutzerdefiniert"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1862 msgid "Converter File Cache"
1863 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1870 msgid "&Maximum Age (in days):"
1871 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1874 msgid "Converter Defi&nitions"
1875 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1880 msgstr "&Hinzufügen"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1893 msgid "&From format:"
1894 msgstr "&Von Format:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1898 msgstr "&Nach Format:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1901 msgid "E&xtra flag:"
1902 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1906 msgstr "&Konverter:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1922 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1923 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1924 "rather than the Cygwin teTeX."
1926 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1927 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1928 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1931 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1932 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1935 msgid "&Date format:"
1936 msgstr "&Datumsformat:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1939 msgid "Date format for strftime output"
1940 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1943 msgid "Display &Graphics:"
1944 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1959 msgid "Do not display"
1960 msgstr "Nicht anzeigen"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1963 msgid "Instant &Preview:"
1964 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1967 msgid "&File formats"
1968 msgstr "Datei&formate"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1971 msgid "&Document format"
1972 msgstr "&Dokumentenformat"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1975 msgid "Vector graphi&cs format"
1976 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1988 msgstr "&Betrachter:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1996 msgstr "Datei&endung:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2000 msgstr "&Bearbeiter:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2011 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2016 msgid "Your E-mail address"
2017 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2022 msgstr "&Durchsuchen..."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2035 msgstr "&Durchsuchen..."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2038 msgid "Use &keyboard map"
2039 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2042 msgid "Command s&tart:"
2043 msgstr "Befehl &Anfang:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2046 msgid "&Default language:"
2047 msgstr "Standard-&Sprache:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2050 msgid "Command e&nd:"
2051 msgstr "Befehl &Ende:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "Sprach-&Paket:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2059 msgstr "A&uto Beginn"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2063 msgstr "&Babel verwenden"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2084 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2088 msgid "&Reset class options when document class changes"
2089 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2092 msgid "Default paper si&ze:"
2093 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2096 msgid "Te&X encoding:"
2097 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2108 msgid "US executive"
2109 msgstr "US executive"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2128 msgid "External Applications"
2129 msgstr "Externe Anwendungen"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2132 msgid "CheckTeX start options and flags"
2133 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2136 msgid "Chec&kTeX command:"
2137 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2140 msgid "BibTeX command and options"
2141 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2144 msgid "&BibTeX command:"
2145 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2148 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2149 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2152 msgid "Index command:"
2153 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2156 msgid "DVI viewer paper size options:"
2157 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2160 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2161 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2164 msgid "Ly&XServer pipe:"
2165 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2173 msgstr "Durchsuchen..."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2176 msgid "&PATH prefix:"
2177 msgstr "&PATH-Präfix:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2180 msgid "&Temporary directory:"
2181 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2184 msgid "&Backup directory:"
2185 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2188 msgid "&Working directory:"
2189 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2192 msgid "&Document templates:"
2193 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2196 msgid "&roff command:"
2197 msgstr "&roff-Befehl:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2201 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2202 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2203 "paragraphs are separated by a blank line."
2205 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2206 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2207 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2211 msgid "Output &line length:"
2212 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2215 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2217 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2221 msgid "Name of the default printer"
2222 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2225 msgid "Use printer name explicitely"
2226 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2229 msgid "Adapt outp&ut"
2230 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2233 msgid "Command Options"
2234 msgstr "Befehlsoptionen"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2238 msgstr "&Umgekehrt:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2241 msgid "To p&rinter:"
2242 msgstr "Zum &Drucker:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2245 msgid "Paper si&ze:"
2246 msgstr "&Papiergröße:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2253 msgid "Spool &command:"
2254 msgstr "Spool-&Befehl:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2258 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2261 msgid "Paper t&ype:"
2262 msgstr "Papier&art:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2265 msgid "E&xtra options:"
2266 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2269 msgid "Spool pref&ix:"
2270 msgstr "&Spool-Präfix:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2274 msgstr "&Wiederholt:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2277 msgid "&Even pages:"
2278 msgstr "&Gerade Seiten:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2281 msgid "File ex&tension:"
2282 msgstr "Datei&endung:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2286 msgstr "&Querformat:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2293 msgid "Pa&ge range:"
2294 msgstr "&Seitenbereich:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2297 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2298 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2301 msgid "Printer co&mmand:"
2302 msgstr "&Druckerbefehl:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2305 msgid "Printer &name:"
2306 msgstr "&Druckername:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2309 msgid "Sa&ns Serif:"
2310 msgstr "&Serifenfrei:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2313 msgid "T&ypewriter:"
2314 msgstr "&Schreibmaschine:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2317 msgid "Screen &DPI:"
2318 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2323 msgstr "&Vergrößerung %:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2327 msgstr "Schriftgrößen"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2335 msgstr "Noch größer:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2343 msgstr "Gigantisch:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2347 msgstr "Sehr klein:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2370 msgid "Spellchec&ker executable:"
2371 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2374 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2376 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2380 msgid "Al&ternative language:"
2381 msgstr "&Alternative Sprache:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2384 msgid "Escape cha&racters:"
2385 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2388 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2389 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2392 msgid "Personal &dictionary:"
2393 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2396 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2397 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2400 msgid "Accept compound &words"
2401 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2404 msgid "Use input encod&ing"
2405 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2409 msgstr "Bilddurchlauf"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2412 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2413 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2417 msgstr "&Durchsuchen..."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2420 msgid "&User interface file:"
2421 msgstr "&GUI-Datei:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2425 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2432 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2433 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2436 msgid "Load opened files from last session"
2437 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2440 msgid "Restore cursor positions"
2441 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2444 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2446 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2447 "Schließen der Datei hatte"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2450 msgid "Save/restore window position"
2451 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2455 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2461 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2470 msgid "B&ackup documents "
2471 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2482 msgid "&Maximum last files:"
2483 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2486 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2495 msgid "Page number to print from"
2496 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2499 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2503 msgid "Page number to print to"
2504 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2507 msgid "Print all pages"
2508 msgstr "Alle Seiten drucken"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2519 msgid "Print &odd-numbered pages"
2520 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2523 msgid "Print &even-numbered pages"
2524 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2527 msgid "Print in reverse order"
2528 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2531 msgid "Re&verse order"
2532 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2539 msgid "Number of copies"
2540 msgstr "Anzahl der Kopien"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2543 msgid "Collate copies"
2544 msgstr "Kopien sortieren"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2555 msgid "Print Destination"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2559 msgid "Send output to the printer"
2560 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2567 msgid "Send output to the given printer"
2568 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2571 msgid "Send output to a file"
2572 msgstr "In eine Datei drucken"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2576 msgstr "Ma&rken in:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2579 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2580 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2584 msgstr "<Querverweis>"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2587 msgid "(<reference>)"
2588 msgstr "(<Querverweis>)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2595 msgid "on page <page>"
2596 msgstr "auf Seite <Seite>"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2599 msgid "<reference> on page <page>"
2600 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2603 msgid "Formatted reference"
2604 msgstr "Formatierter Querverweis"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2607 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2608 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2615 msgid "Update the label list"
2616 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2619 msgid "Jump to the label"
2620 msgstr "Springe zur Marke"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2623 msgid "&Go to Label"
2624 msgstr "&Gehe zur Marke"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2631 msgid "Replace &with:"
2632 msgstr "Ersetzen &durch:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2635 msgid "Case &sensitive"
2637 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2641 msgid "Match whole words onl&y"
2642 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2646 msgstr "&Nächstes suchen"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2655 msgid "Replace &All"
2656 msgstr "&Alles ersetzen"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2659 msgid "Search &backwards"
2660 msgstr "&Rückwärts suchen"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2663 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2665 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2669 msgid "&Export formats:"
2670 msgstr "&Export-Formate:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2677 msgid "Suggestions:"
2678 msgstr "Vorschläge:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2681 msgid "Replace word with current choice"
2682 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2685 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2686 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2689 msgid "Ignore this word"
2690 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2694 msgstr "&Ignorieren"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2697 msgid "Ignore this word throughout this session"
2698 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2702 msgstr "&Alle ignorieren"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2705 msgid "Replacement:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2709 msgid "Current word"
2710 msgstr "Aktuelles Wort"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2713 msgid "Unknown word:"
2714 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2717 msgid "Replace with selected word"
2718 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2721 msgid "&Table Settings"
2722 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2725 msgid "Column Width"
2726 msgstr "Spaltenbreite"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2729 msgid "Fixed width of the column"
2730 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2733 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2734 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2737 msgid "&Vertical alignment:"
2738 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2741 msgid "&Horizontal alignment:"
2742 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2745 msgid "Horizontal alignment in column"
2746 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2753 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2754 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2757 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2758 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2761 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2762 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2765 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2766 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2770 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2773 msgid "&Multicolumn"
2774 msgstr "&Mehrfachspalte"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2777 msgid "LaTe&X argument:"
2778 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2781 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2782 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2790 msgstr "Alle Rahmen"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2793 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2794 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2801 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2802 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2809 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2811 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2819 msgid "Use default (grid-like) border style"
2820 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2831 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2832 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2835 msgid "Additional Space"
2836 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2839 msgid "T&op of row:"
2840 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2843 msgid "Botto&m of row:"
2844 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2847 msgid "Bet&ween rows:"
2848 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2852 msgstr "&Lange Tabelle"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2855 msgid "Set a page break on the current row"
2856 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2859 msgid "Page &break on current row"
2860 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2864 msgstr "Einstellungen"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2879 msgid "First header:"
2880 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2883 msgid "Last footer:"
2884 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2891 msgid "Border above"
2892 msgstr "Rahmen oben"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2895 msgid "Border below"
2896 msgstr "Rahmen unten"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2899 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2901 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2909 msgid "This row is the header of the first page"
2910 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2913 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2915 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2918 msgid "This row is the footer of the last page"
2919 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2930 msgid "Don't output the last footer"
2931 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2939 msgid "Don't output the first header"
2940 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2943 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2944 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2947 msgid "&Use long table"
2948 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2951 msgid "Current cell:"
2952 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2955 msgid "Current row position"
2956 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2959 msgid "Current column position"
2960 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2963 msgid "Close this dialog"
2964 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2967 msgid "Rebuild the file lists"
2968 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2976 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2978 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2979 "Pfad angezeigt werden."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2986 msgid "Selected classes or styles"
2987 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2990 msgid "LaTeX classes"
2991 msgstr "LaTeX-Klassen"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2994 msgid "LaTeX styles"
2995 msgstr "LaTeX-Stile"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2998 msgid "BibTeX styles"
2999 msgstr "BibTeX-Stile"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3002 msgid "Toggles view of the file list"
3003 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3007 msgstr "&Pfad anzeigen"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3010 msgid "Separate Paragraphs With"
3011 msgstr "Absätze trennen durch"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3014 msgid "&Vertical space"
3015 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3018 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3019 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3022 msgid "&Indentation"
3023 msgstr "&Einrückung"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3031 msgid "&Line spacing:"
3032 msgstr "&Zeilenabstand:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3035 msgid "Format text into two columns"
3036 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3039 msgid "Two-&column document"
3040 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3044 msgid "Listings settings"
3045 msgstr "Spracheinstellungen"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3053 msgstr "&Schlagwort:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3061 msgid "The selected entry"
3062 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3069 msgid "Replace the entry with the selection"
3070 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3073 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3074 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3078 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3081 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3082 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3085 msgid "Update navigation tree"
3086 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3095 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3096 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3099 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3100 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3103 msgid "Move selected item down by one"
3104 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3107 msgid "Move selected item up by one"
3108 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3114 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3116 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3120 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3124 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3125 msgid "Name associated with the URL"
3126 msgstr "Name für die URL"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3129 msgid "Output as a hyperlink ?"
3130 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3133 msgid "&Generate hyperlink"
3134 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3149 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3150 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3153 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3155 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3158 msgid "Supported spacing types"
3159 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3182 msgid "Complete source"
3183 msgstr "Vollständige Quelle"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3186 msgid "Automatic update"
3187 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3190 msgid "Default (outer)"
3191 msgstr "Standard (außen)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3199 msgstr "&Platzierung:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3202 msgid "Units of width value"
3203 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3207 msgstr "&Einheiten:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3210 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3211 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3212 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3213 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3215 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3216 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3218 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3220 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3221 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3222 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3225 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3226 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3227 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3235 msgid "TheoremTemplate"
3236 msgstr "Theorem-Vorlage"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3239 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3240 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3268 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3283 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3292 msgid "Corollary #:"
3293 msgstr "Korollar #:"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3297 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3303 msgstr "Feststellung"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3306 msgid "Proposition #:"
3307 msgstr "Feststellung #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3318 msgid "Conjecture #:"
3319 msgstr "Vermutung #:"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3329 msgid "Criterion #:"
3330 msgstr "Kriterium #:"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3356 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3365 msgid "Definition #:"
3366 msgstr "Definition #:"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3380 msgstr "Beispiel #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3389 msgid "Condition #:"
3390 msgstr "Bedingung #:"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3394 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3426 msgstr "Bemerkung #:"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3430 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3432 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3439 msgstr "Behauptung #:"
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3443 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3444 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3447 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3464 msgstr "Notation #:"
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3478 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3481 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3483 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3487 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3488 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3489 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3491 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3494 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3501 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3504 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3505 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3509 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3510 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3515 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3517 msgstr "Unterabschnitt"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3520 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3523 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3527 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3530 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3533 msgid "Subsubsection"
3534 msgstr "Unterunterabschn."
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3537 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3539 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3546 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3550 msgstr "Unterabschnitt*"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3555 msgid "Subsubsection*"
3556 msgstr "Unterunterabschn.*"
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3559 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3562 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3568 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3570 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3572 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3573 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3577 #: src/output_plaintext.cpp:145
3579 msgstr "Zusammenfassung"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3583 msgstr "Zusammenfassung---"
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3588 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3589 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3594 msgstr "Schlagwörter"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3597 msgid "Index Terms---"
3598 msgstr "Stichwörter---"
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3601 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3603 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3605 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3608 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3609 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3610 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3611 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3612 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3613 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3614 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3615 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3619 msgid "Bibliography"
3620 msgstr "Literaturverzeichnis"
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3625 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3626 #: src/rowpainter.cpp:524
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3639 msgid "BiographyNoPhoto"
3640 msgstr "Biographie ohne Foto"
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3648 msgstr "Beides markieren"
3650 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3652 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3653 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3654 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3655 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3659 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3661 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3662 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3663 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3664 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3668 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3670 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3671 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3673 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3674 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3677 msgstr "Beschreibung"
3679 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3687 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3690 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3691 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3692 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3693 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3694 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3695 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3698 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3700 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3701 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3703 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3706 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3710 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3712 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3713 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3718 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3721 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3722 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3723 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3724 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3725 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3728 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3729 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3731 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3738 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3740 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3743 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3744 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3750 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3753 msgstr "Sonderdruck"
3755 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3760 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3763 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3764 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3766 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3771 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3772 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3776 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3779 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3782 msgid "Acknowledgement"
3785 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3786 msgid "Offprint Requests to:"
3787 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3789 #: lib/layouts/aa.layout:176
3790 msgid "Correspondence to:"
3791 msgstr "Schriftverkehr an:"
3793 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3795 msgid "Acknowledgements."
3796 msgstr "Danksagungen."
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3816 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3817 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3818 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3819 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3821 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3822 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3823 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3829 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3830 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3831 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3833 msgstr "Zugehörigkeit"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3840 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3841 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3842 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3844 msgid "Acknowledgements"
3845 msgstr "Danksagungen"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3849 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3850 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3853 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3854 #: src/output_plaintext.cpp:157
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3860 msgstr "Abbildung platzieren"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3864 msgstr "Tabelle platzieren"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3867 msgid "TableComments"
3868 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3872 msgstr "Tabellen-Verweise"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3876 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3879 msgid "NoteToEditor"
3880 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3884 msgstr "Einrichtung"
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3895 msgid "Subject headings:"
3896 msgstr "Schlagwörter:"
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3899 msgid "[Acknowledgements]"
3900 msgstr "[Danksagungen]"
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3907 msgid "Place Figure here:"
3908 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3911 msgid "Place Table here:"
3912 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3919 msgid "Note to Editor:"
3920 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3923 msgid "References. ---"
3924 msgstr "Referenzen. ---"
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3932 msgstr "Abbildungslegende"
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3940 msgstr "Einrichtung:"
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3971 msgid "Proposition."
3972 msgstr "Feststellung."
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3985 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3988 msgstr "Algorithmus"
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3992 msgstr "Algorithmus."
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4007 msgstr "Definition."
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4038 msgstr "Behauptung."
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4054 msgstr "Zusammenfassung"
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4058 msgstr "Zusammenfassung."
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4063 msgid "Acknowledgement."
4064 msgstr "Danksagung."
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4074 msgstr "Schlussfolgerung"
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4079 msgstr "Schlussfolgerung."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4082 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4083 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4086 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4087 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4090 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4091 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4094 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4095 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4098 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4099 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4102 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4103 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4106 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4107 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4110 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4111 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4114 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4115 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4118 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4119 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4122 msgid "Example \\arabic{example}."
4123 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4126 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4127 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4130 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4131 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4134 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4135 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4138 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4139 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4142 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4143 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4146 msgid "Note \\arabic{note}."
4147 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4150 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4151 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4154 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4155 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4158 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4159 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4162 msgid "Case \\arabic{case}."
4163 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4166 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4167 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4169 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4170 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4171 msgid "\\arabic{section}"
4172 msgstr "\\arabic{section}"
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4175 msgid "Chapter Exercises"
4176 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:50
4180 msgstr "Kopfzeile rechts"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:59
4183 msgid "Right header:"
4184 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:83
4188 msgstr "Zusammenfassung:"
4190 #: lib/layouts/apa.layout:92
4194 #: lib/layouts/apa.layout:100
4195 msgid "Short title:"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:129
4200 msgstr "Zwei Autoren"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:136
4203 msgid "ThreeAuthors"
4204 msgstr "Drei Autoren"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:143
4208 msgstr "Vier Autoren"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4212 msgid "Affiliation:"
4213 msgstr "Zugehörigkeit:"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:171
4216 msgid "TwoAffiliations"
4217 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:178
4220 msgid "ThreeAffiliations"
4221 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:185
4224 msgid "FourAffiliations"
4225 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4231 #: lib/layouts/apa.layout:206
4233 msgstr "Laufende Nummer"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:234
4236 msgid "Acknowledgements:"
4237 msgstr "Danksagungen:"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4240 #: lib/layouts/spie.layout:88
4241 msgid "Acknowledgments"
4242 msgstr "Danksagungen"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:248
4246 msgstr "Dicke Linie"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:258
4249 msgid "CenteredCaption"
4250 msgstr "Zentrierte Legende"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4257 #: lib/layouts/apa.layout:280
4259 msgstr "Abbildung einpassen"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:286
4263 msgstr "Bitmap einpassen"
4265 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4266 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4268 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4272 #: lib/layouts/apa.layout:344
4276 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4277 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4278 msgid "(\\alph{enumii})"
4279 msgstr "(\\alph{enumii})"
4281 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4285 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4293 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4297 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4298 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4299 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4301 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4306 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4307 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4313 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4322 msgid "Section \\arabic{section}"
4323 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4326 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4327 msgid "\\Alph{section}"
4328 msgstr "\\Alph{section}"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4331 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4332 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4335 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4336 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4347 msgid "BeginPlainFrame"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4351 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4359 msgid "Again frame with label__"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4367 msgid "________________________________ "
4368 msgstr "________________________________ "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4371 msgid "FrameSubtitle"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4380 msgid "start column (increase depth!), width: "
4381 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4392 msgid "ColumnsCenterAligned"
4393 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4396 msgid "columns (center aligned) "
4397 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4400 msgid "ColumnsTopAligned"
4401 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4404 msgid "columns (top aligned) "
4405 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4412 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4413 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4437 msgid "uncovered on slides "
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4445 msgid "only on slides_"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4453 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4457 msgid "ExampleBlock"
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4461 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4469 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4478 msgid "TitleGraphic"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4487 msgid "Definition. "
4488 msgstr "Definition. "
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4492 msgstr "Definitionen"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4495 msgid "Definitions. "
4496 msgstr "Definitionen. "
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4508 msgstr "Beispiele. "
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4531 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4550 msgid "List of Tables"
4551 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4560 msgid "List of Figures"
4561 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4576 msgid "ACT \\arabic{act}"
4577 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4584 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4585 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4593 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4600 msgid "Parenthetical"
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4616 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4617 msgid "Right Address"
4618 msgstr "Adresse rechts"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:33
4622 msgstr "Hauptvariante"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:40
4626 msgstr "Hauptvariante:"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:58
4632 #: lib/layouts/chess.layout:62
4636 #: lib/layouts/chess.layout:68
4637 msgid "SubVariation"
4638 msgstr "Untervariante"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:71
4641 msgid "Subvariation:"
4642 msgstr "Untervariante:"
4644 #: lib/layouts/chess.layout:77
4645 msgid "SubVariation2"
4646 msgstr "Untervariante2"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:80
4649 msgid "Subvariation(2):"
4650 msgstr "Untervariante(2):"
4652 #: lib/layouts/chess.layout:86
4653 msgid "SubVariation3"
4654 msgstr "Untervariante3"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:89
4657 msgid "Subvariation(3):"
4658 msgstr "Untervariante(3):"
4660 #: lib/layouts/chess.layout:95
4661 msgid "SubVariation4"
4662 msgstr "Untervariante4"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:98
4665 msgid "Subvariation(4):"
4666 msgstr "Untervariante(4):"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:104
4669 msgid "SubVariation5"
4670 msgstr "Untervariante5"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:107
4673 msgid "Subvariation(5):"
4674 msgstr "Untervariante(5):"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:114
4678 msgstr "Züge verbergen"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:119
4682 msgstr "Züge verbergen:"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:124
4686 msgstr "Schachbrett"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:128
4689 msgid "[chessboard]"
4690 msgstr "[Schachbrett]"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:137
4693 msgid "BoardCentered"
4694 msgstr "Brett zentriert"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:142
4697 msgid "[centered board]"
4698 msgstr "[zentriertes Brett]"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:152
4702 msgstr "Hervorheben"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:157
4706 msgstr "Höhepunkte:"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:172
4712 #: lib/layouts/chess.layout:177
4716 #: lib/layouts/chess.layout:183
4718 msgstr "Springerzug"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:188
4722 msgstr "Springerzug:"
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4725 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4727 msgstr "Absender-Adresse"
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4734 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4735 msgid "Send To Address"
4736 msgstr "Empfänger-Adresse"
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4756 msgstr "Unterschrift"
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4759 msgid "Unterschrift:"
4760 msgstr "Unterschrift:"
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4790 #: src/lengthcommon.cpp:38
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4822 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4824 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4828 msgid "Subparagraph"
4829 msgstr "Unterparagraph"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4832 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4834 msgstr "Zitat (lang)"
4836 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4837 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4839 msgstr "Zitat (kurz)"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4845 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4850 #: lib/layouts/egs.layout:269
4852 msgstr "LaTeX-Titel"
4854 #: lib/layouts/egs.layout:304
4858 #: lib/layouts/egs.layout:313
4860 msgstr "Zugehörigkeit"
4862 #: lib/layouts/egs.layout:327
4864 msgstr "Zugehörigkeit:"
4866 #: lib/layouts/egs.layout:350
4870 #: lib/layouts/egs.layout:359
4872 msgstr "Manuskript-Nummer"
4874 #: lib/layouts/egs.layout:374
4876 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4878 #: lib/layouts/egs.layout:384
4880 msgstr "Erster Autor"
4882 #: lib/layouts/egs.layout:398
4883 msgid "1st_author_surname:"
4884 msgstr "1. Autor Nachname:"
4886 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4887 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4891 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4892 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4896 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4897 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4901 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4904 msgstr "Akzeptiert:"
4906 #: lib/layouts/egs.layout:453
4910 #: lib/layouts/egs.layout:467
4911 msgid "reprint_reqs_to:"
4914 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4916 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4919 msgstr "Zusammenfassung."
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4922 msgid "Author Address"
4923 msgstr "Autoren-Adresse"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4927 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4933 msgid "Author Email"
4934 msgstr "Autoren-EMail"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4942 msgstr "Autoren-URL"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4955 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4963 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4967 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4971 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4975 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4979 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4983 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4987 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4991 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4995 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4999 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5003 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5007 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5011 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5012 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5015 msgid "Case \\arabic{case}"
5016 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5019 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5022 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5026 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5030 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5032 msgstr "Schlagwörter:"
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5043 msgid "BulletedItem"
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5047 msgid "Bulleted Item:"
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5059 msgid "PersonalInfo"
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5063 msgid "Personal Info"
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5067 msgid "MotherTongue"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5071 msgid "Mother Tongue:"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5079 msgid "Language Header:"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5087 msgid "LastLanguage"
5088 msgstr "Letzte Sprache"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5091 msgid "Last Language:"
5092 msgstr "Letzte Sprache:"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5099 msgid "Language Footer:"
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5110 #: lib/layouts/foils.layout:42
5114 #: lib/layouts/foils.layout:61
5115 msgid "ShortFoilhead"
5116 msgstr "Kopf Folie kurz"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:67
5119 msgid "Rotatefoilhead"
5120 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:73
5123 msgid "ShortRotatefoilhead"
5124 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:82
5128 msgstr "Häkchenliste"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:97
5134 #: lib/layouts/foils.layout:103
5138 #: lib/layouts/foils.layout:118
5142 #: lib/layouts/foils.layout:164
5146 #: lib/layouts/foils.layout:173
5150 #: lib/layouts/foils.layout:182
5152 msgstr "Einschränkung"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:186
5155 msgid "Restriction:"
5156 msgstr "Einschränkung:"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5159 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5161 msgstr "Kopfzeile links"
5163 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5164 msgid "Left Header:"
5165 msgstr "Kopfzeile links:"
5167 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5168 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5169 msgid "Right Header"
5170 msgstr "Kopfzeile rechts"
5172 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5173 msgid "Right Header:"
5174 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5176 #: lib/layouts/foils.layout:206
5177 msgid "Right Footer"
5178 msgstr "Fußzeile rechts"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:210
5181 msgid "Right Footer:"
5182 msgstr "Fußzeile rechts:"
5184 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5190 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5196 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5199 msgid "Corollary #."
5200 msgstr "Korollar #."
5202 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5204 msgid "Proposition #."
5205 msgstr "Feststellung #."
5207 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5210 msgid "Definition #."
5211 msgstr "Definition #."
5213 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5220 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5225 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5230 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5235 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5237 msgid "Proposition*"
5238 msgstr "Feststellung*"
5240 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5243 msgstr "Definition*"
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5266 msgid "Unterschrift"
5267 msgstr "Unterschrift"
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5302 msgid "RetourAdresse"
5303 msgstr "Retour-Adresse"
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5306 msgid "RetourAdresse:"
5307 msgstr "Retour-Adresse:"
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5311 msgstr "Mein Zeichen"
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5314 msgid "MeinZeichen:"
5315 msgstr "Mein Zeichen:"
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5319 msgstr "Ihr Zeichen"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5323 msgstr "Ihr Zeichen:"
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5326 msgid "IhrSchreiben"
5327 msgstr "Ihr Schreiben"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5330 msgid "IhrSchreiben:"
5331 msgstr "Ihr Schreiben:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5401 msgstr "Postvermerk"
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5404 msgid "Postvermerk:"
5405 msgstr "Postvermerk:"
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5440 msgstr "Unterschrift:"
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5475 msgid "ReturnAddress"
5476 msgstr "Rücksende-Adresse"
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5479 msgid "ReturnAddress:"
5480 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5484 msgstr "Mein Zeichen"
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5488 msgstr "Mein Zeichen:"
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5492 msgstr "Ihr Zeichen"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5496 msgstr "Ihr Zeichen:"
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5516 msgstr "Bankleitzahl"
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5520 msgstr "Bankleitzahl:"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5524 msgstr "Kontonummer"
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5527 msgid "BankAccount:"
5528 msgstr "Kontonummer:"
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5531 msgid "PostalComment"
5532 msgstr "Postvermerk"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5535 msgid "PostalComment:"
5536 msgstr "Postvermerk:"
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5539 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5568 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5575 msgstr "Grußformel:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5579 msgstr "Name Zeile A"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5583 msgstr "Name Zeile A:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5587 msgstr "Name Zeile B"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5591 msgstr "Name Zeile B:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5595 msgstr "Name Zeile C"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5599 msgstr "Name Zeile C:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5603 msgstr "Name Zeile D"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5607 msgstr "Name Zeile D:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5611 msgstr "Name Zeile E"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5615 msgstr "Name Zeile E:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5619 msgstr "Name Zeile F"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5623 msgstr "Name Zeile F:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5627 msgstr "Name Zeile G"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5631 msgstr "Name Zeile G:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5635 msgstr "Adresse Zeile A"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5638 msgid "AddressRowA:"
5639 msgstr "Adresse Zeile A:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5643 msgstr "Adresse Zeile B"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5646 msgid "AddressRowB:"
5647 msgstr "Adresse Zeile B:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5651 msgstr "Adresse Zeile C"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5654 msgid "AddressRowC:"
5655 msgstr "Adresse Zeile C:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5659 msgstr "Adresse Zeile D"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5662 msgid "AddressRowD:"
5663 msgstr "Adresse Zeile D:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5667 msgstr "Adresse Zeile E"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5670 msgid "AddressRowE:"
5671 msgstr "Adresse Zeile E:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5675 msgstr "Adresse Zeile F"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5678 msgid "AddressRowF:"
5679 msgstr "Adresse Zeile F:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5682 msgid "TelephoneRowA"
5683 msgstr "Telefon Zeile A"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5686 msgid "TelephoneRowA:"
5687 msgstr "Telefon Zeile A:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5690 msgid "TelephoneRowB"
5691 msgstr "Telefon Zeile B"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5694 msgid "TelephoneRowB:"
5695 msgstr "Telefon Zeile B:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5698 msgid "TelephoneRowC"
5699 msgstr "Telefon Zeile C"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5702 msgid "TelephoneRowC:"
5703 msgstr "Telefon Zeile C:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5706 msgid "TelephoneRowD"
5707 msgstr "Telefon Zeile D"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5710 msgid "TelephoneRowD:"
5711 msgstr "Telefon Zeile D:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5714 msgid "TelephoneRowE"
5715 msgstr "Telefon Zeile E"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5718 msgid "TelephoneRowE:"
5719 msgstr "Telefon Zeile E:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5722 msgid "TelephoneRowF"
5723 msgstr "Telefon Zeile F"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5726 msgid "TelephoneRowF:"
5727 msgstr "Telefon Zeile F:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5730 msgid "InternetRowA"
5731 msgstr "Internet Zeile A"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5734 msgid "InternetRowA:"
5735 msgstr "Internet Zeile A:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5738 msgid "InternetRowB"
5739 msgstr "Internet Zeile B"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5742 msgid "InternetRowB:"
5743 msgstr "Internet Zeile B:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5746 msgid "InternetRowC"
5747 msgstr "Internet Zeile C"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5750 msgid "InternetRowC:"
5751 msgstr "Internet Zeile C:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5754 msgid "InternetRowD"
5755 msgstr "Internet Zeile D"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5758 msgid "InternetRowD:"
5759 msgstr "Internet Zeile D:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5762 msgid "InternetRowE"
5763 msgstr "Internet Zeile E"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5766 msgid "InternetRowE:"
5767 msgstr "Internet Zeile E:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5770 msgid "InternetRowF"
5771 msgstr "Internet Zeile F"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5774 msgid "InternetRowF:"
5775 msgstr "Internet Zeile F:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5779 msgstr "Bank Zeile A"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5783 msgstr "Bank Zeile A:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5787 msgstr "Bank Zeile B"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5791 msgstr "Bank Zeile B:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5795 msgstr "Bank Zeile C"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5799 msgstr "Bank Zeile C:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5803 msgstr "Bank Zeile D"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5807 msgstr "Bank Zeile D:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5811 msgstr "Bank Zeile E"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5815 msgstr "Bank Zeile E:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5819 msgstr "Bank Zeile F"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5823 msgstr "Bank Zeile F:"
5825 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5827 msgstr "Behauptung #."
5829 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5831 msgstr "Bemerkungen"
5833 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5835 msgstr "Bemerkungen #."
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5847 msgstr "EINBLENDEN:"
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5859 msgstr "Fortfahrend"
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5862 msgid "(continuing)"
5863 msgstr "(fortfahrend)"
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5878 msgid "INTERCUT WITH:"
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5898 msgstr "Schlagwörter:"
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5901 msgid "Classification Codes"
5902 msgstr "Klassifikationscodes"
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5909 msgid "Step \\arabic{step}."
5910 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5914 msgstr "Eigenschaft"
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5917 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5918 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5926 msgid "Question \\arabic{question}."
5927 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5934 msgid "Appendices Section"
5935 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5938 msgid "--- Appendices ---"
5939 msgstr "--- Anhänge ---"
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5942 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5943 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5946 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5947 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5950 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5951 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5954 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5955 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5958 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5959 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5962 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5963 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5966 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5967 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5970 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5971 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5974 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5975 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5978 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5979 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5982 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5983 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5986 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5987 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5990 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5991 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5995 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5999 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6005 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6006 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6007 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6010 msgid "AddressForOffprints"
6011 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6014 msgid "Address for Offprints:"
6015 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6018 msgid "RunningTitle"
6019 msgstr "Kolumnentitel"
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6023 msgid "Running title:"
6024 msgstr "Kolumnentitel:"
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6027 msgid "RunningAuthor"
6028 msgstr "Kolumne Autor"
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6031 msgid "Running author:"
6032 msgstr "Kolumne Autor:"
6034 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6039 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6046 msgid "Running LaTeX Title"
6047 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6051 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6055 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6058 msgid "Author Running"
6059 msgstr "Kolumne Autor"
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6062 msgid "Author Running:"
6063 msgstr "Kolumne Autor:"
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6067 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6071 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6078 msgid "Conjecture #."
6079 msgstr "Vermutung #."
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6083 msgstr "Beispiel #."
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6099 msgstr "Eigenschaft"
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6103 msgstr "Eigenschaft #."
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6111 msgstr "Bemerkung #."
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6125 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6130 msgid "Chapterprecis"
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6139 msgstr "Gedichttitel"
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6143 msgstr "Gedichttitel*"
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6166 msgid "Double Item:"
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6186 msgid "EmptySection"
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6190 msgid "Empty Section"
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6194 msgid "CloseSection"
6197 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6198 msgid "Close Section"
6201 #: lib/layouts/paper.layout:152
6205 #: lib/layouts/paper.layout:163
6207 msgstr "Institution"
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6210 #: lib/layouts/slides.layout:88
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6239 msgid "Empty slide:"
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6246 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6248 msgid "ItemizeType1"
6251 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6253 msgid "EnumerateType1"
6256 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6257 msgid "List of Algorithms"
6258 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6265 msgid "AltAffiliation"
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6273 msgid "Electronic Address:"
6274 msgstr "Elektronische Adresse:"
6276 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6277 msgid "acknowledgments"
6278 msgstr "Danksagungen"
6280 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6284 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6285 msgid "PACS number:"
6286 msgstr "PACS-Nummer:"
6288 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6289 msgid "\\arabic{chapter}"
6290 msgstr "\\arabic{chapter}"
6292 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6293 msgid "\\Alph{chapter}"
6294 msgstr "\\Alph{chapter}"
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6297 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6345 msgstr "Rücksende-Adresse"
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6348 msgid "Backaddress:"
6349 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6356 msgid "Specialmail:"
6357 msgstr "Versandart:"
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6362 msgstr "Adresszusatz"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6365 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6367 msgstr "Adresszusatz:"
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6384 msgstr "Ihr Zeichen"
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6388 msgstr "Ihr Zeichen:"
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6395 msgid "Your letter of:"
6396 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6400 msgstr "Mein Zeichen"
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6404 msgstr "Unser Zeichen:"
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6411 msgid "Customer no.:"
6412 msgstr "Kundennummer:"
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6419 msgid "Invoice no.:"
6420 msgstr "Rechnungsnummer:"
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6424 msgstr "Nächste Adresse"
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6427 msgid "Next Address:"
6428 msgstr "Nächste Adresse:"
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6431 msgid "Post Scriptum:"
6432 msgstr "Post Scriptum:"
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6435 msgid "Sender Name:"
6436 msgstr "Absendername:"
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6439 msgid "SenderAddress"
6440 msgstr "Absender-Adresse"
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6443 msgid "Sender Address:"
6444 msgstr "Absender-Adresse:"
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6447 msgid "Sender Phone:"
6448 msgstr "Absender Telefon:"
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6456 msgstr "Absender Fax:"
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6463 msgid "Sender E-Mail:"
6464 msgstr "Absender-EMail:"
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6468 msgstr "Absender-URL:"
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6479 msgid "LandscapeSlide"
6480 msgstr "Folie (Querformat)"
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6483 msgid "Landscape Slide"
6484 msgstr "Folie (Querformat)"
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6487 msgid "PortraitSlide"
6488 msgstr "Folie (Hochformat)"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6491 msgid "Portrait Slide"
6492 msgstr "Folie (Hochformat)"
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6499 msgid "SlideHeading"
6500 msgstr "Folien-Überschrift"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6503 msgid "SlideSubHeading"
6504 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6507 msgid "ListOfSlides"
6508 msgstr "Folienverzeichnis"
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6511 msgid "List Of Slides"
6512 msgstr "Folienverzeichnis"
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6515 msgid "SlideContents"
6516 msgstr "Folieninhalte"
6518 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6519 msgid "Slidecontents"
6520 msgstr "Folieninhalte"
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6523 msgid "ProgressContents"
6524 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6526 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6527 msgid "Progress Contents"
6528 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6541 msgstr "Schlagwörter."
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6548 msgid "AMS subject classifications."
6549 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6551 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6555 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6559 #: lib/layouts/slides.layout:104
6561 msgstr "Neue Folie:"
6563 #: lib/layouts/slides.layout:126
6567 #: lib/layouts/slides.layout:142
6568 msgid "New Overlay:"
6569 msgstr "Neues Overlay:"
6571 #: lib/layouts/slides.layout:183
6573 msgstr "Neue Notiz:"
6575 #: lib/layouts/slides.layout:208
6576 msgid "InvisibleText"
6577 msgstr "Unsichtbarer Text"
6579 #: lib/layouts/slides.layout:216
6580 msgid "<Invisible Text Follows>"
6581 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6583 #: lib/layouts/slides.layout:233
6585 msgstr "Sichtbarer Text"
6587 #: lib/layouts/slides.layout:241
6588 msgid "<Visible Text Follows>"
6589 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6591 #: lib/layouts/spie.layout:53
6593 msgstr "Autoren-Info"
6595 #: lib/layouts/spie.layout:65
6597 msgstr "Autoren-Info:"
6599 #: lib/layouts/spie.layout:78
6601 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6603 #: lib/layouts/spie.layout:93
6604 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6605 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6607 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6611 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6612 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6613 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6616 msgid "Subsubparagraph"
6617 msgstr "Unterunterparagraph"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6624 msgid "-- Header --"
6625 msgstr "-- Kopfzeile --"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6628 msgid "Special-section"
6629 msgstr "Spezialabschnitt"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6632 msgid "Special-section:"
6633 msgstr "Spezialabschnitt:"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6637 msgstr "AGU-Journal"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6640 msgid "AGU-journal:"
6641 msgstr "AGU-Journal:"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6644 msgid "Citation-number"
6645 msgstr "Zitat-Nummer"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6648 msgid "Citation-number:"
6649 msgstr "Zitat-Nummer:"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6661 msgstr "AGU-Ausgabe"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6665 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6669 msgstr "Urheberrecht:"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6673 msgstr "Stichwörter"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6676 msgid "Index-terms..."
6677 msgstr "Stichwörter..."
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6696 msgid "Supplementary"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6700 msgid "Supplementary..."
6701 msgstr "Ergänzend..."
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6708 msgid "Sup-mat-note:"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6721 msgstr "Überarbeitet"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6725 msgstr "Überarbeitet:"
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6737 msgstr "Kolumnenkopf"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6741 msgstr "Kolumnenkopf:"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6744 msgid "Published-online:"
6745 msgstr "Online veröffentlicht:"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6756 msgid "Posting-order"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6760 msgid "Posting-order:"
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6769 msgstr "AGU-Seiten:"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6781 msgstr "Abbildungen"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6785 msgstr "Abbildungen:"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6801 msgstr "Datensätze:"
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6821 msgstr "Autoren-Adresse"
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6824 msgid "Author Address:"
6825 msgstr "Autoren-Adresse:"
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6832 msgid "Slug Comment:"
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6844 msgid "Table Caption"
6845 msgstr "Tabellenlegende"
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6848 msgid "TableCaption"
6849 msgstr "Tabellenlegende"
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6852 msgid "Current Address"
6853 msgstr "Aktuelle Adresse"
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6856 msgid "Current address:"
6857 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6860 msgid "E-mail address:"
6861 msgstr "EMail-Adresse:"
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6864 msgid "Key words and phrases:"
6865 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6881 msgstr "Übersetzer:"
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6884 msgid "Subjectclass"
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6888 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6889 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6892 msgid "Algorithm #."
6893 msgstr "Algorithmus #."
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6896 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6900 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6904 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6908 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6916 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6920 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6924 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6932 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6936 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6940 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6948 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6956 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6964 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6972 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6980 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6985 msgstr "Behauptung*"
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6988 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6996 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7004 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7008 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7012 msgid "Acknowledgement*"
7013 msgstr "Danksagung*"
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7016 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7020 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7025 msgstr "Schlussfolgerung*"
7027 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7036 msgid "Subparagraph*"
7037 msgstr "Unterparagraph*"
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7041 msgstr "Autorengruppe"
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7044 msgid "RevisionHistory"
7045 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7048 msgid "Revision History"
7049 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7053 msgstr "Überarbeitung"
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7056 msgid "RevisionRemark"
7057 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7067 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7072 msgid "Part \\Roman{part}"
7073 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7076 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7077 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7080 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7081 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7084 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7085 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7088 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7089 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7091 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7092 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7093 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7095 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7096 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7097 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7099 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7100 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7101 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7103 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7104 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7105 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7108 msgid "\\Roman{section}."
7109 msgstr "\\Roman{section}."
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7112 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7113 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7116 msgid "\\Alph{subsection}."
7117 msgstr "\\Alph{subsection}."
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7120 msgid "\\arabic{subsection}."
7121 msgstr "\\arabic{subsection}."
7123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7124 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7125 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7128 msgid "\\alph{subsubsection}."
7129 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7132 msgid "\\alph{paragraph}."
7133 msgstr "\\alph{paragraph}."
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7137 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7141 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7145 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7149 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7153 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7157 msgstr "Miniabschnitt"
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7172 msgid "Uppertitleback"
7173 msgstr "Innenseite oben"
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7176 msgid "Lowertitleback"
7177 msgstr "Innenseite unten"
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7181 msgstr "Zusatztitel"
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7184 msgid "Captionabove"
7185 msgstr "Legende oben"
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7188 msgid "Captionbelow"
7189 msgstr "Legende unten"
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7200 msgid "Headnote (optional):"
7201 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7204 msgid "Corr Author:"
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7209 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7213 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7221 msgstr "Amerikanisch"
7233 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7236 msgid "Austrian (new spelling)"
7237 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7245 msgstr "Weißrussisch"
7252 msgid "Portuguese (Brazil)"
7253 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7272 msgid "French Canadian"
7273 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7277 msgstr "Katalanisch"
7280 msgid "Chinese (simplified)"
7281 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7284 msgid "Chinese (traditional)"
7285 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7293 msgstr "Tschechisch"
7301 msgstr "Holländisch"
7321 msgstr "Französisch"
7332 msgid "German (new spelling)"
7333 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7335 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7349 msgstr "Italienisch"
7385 msgstr "Neu-Norwegisch"
7393 msgstr "Portugiesisch"
7412 msgid "Serbo-Croatian"
7413 msgstr "Serbokroatisch"
7433 msgstr "Thailändisch"
7444 msgid "Upper Sorbian"
7445 msgstr "Obersorbisch"
7451 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7455 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7457 msgstr "Bearbeiten|B"
7459 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7463 #: lib/ui/classic.ui:35
7467 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7471 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7473 msgstr "Navigieren|N"
7475 #: lib/ui/classic.ui:38
7477 msgstr "Dokumente|k"
7479 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7483 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7487 #: lib/ui/classic.ui:48
7488 msgid "New from Template...|T"
7489 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7491 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7493 msgstr "Öffnen...|Ö"
7495 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7497 msgstr "Schließen|c"
7499 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7501 msgstr "Speichern|S"
7503 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7504 msgid "Save As...|A"
7505 msgstr "Speichern unter...|u"
7507 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7509 msgstr "Wieder herstellen|W"
7511 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7512 msgid "Version Control|V"
7513 msgstr "Versionskontrolle|k"
7515 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7517 msgstr "Importieren|I"
7519 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7521 msgstr "Exportieren|E"
7523 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7525 msgstr "Drucken...|D"
7527 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7531 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7535 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7536 msgid "Register...|R"
7537 msgstr "Registrieren...|R"
7539 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7540 msgid "Check In Changes...|I"
7541 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7543 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7544 msgid "Check Out for Edit|O"
7545 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7547 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7548 msgid "Revert to Last Version|L"
7549 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7551 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7552 msgid "Undo Last Check In|U"
7553 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7555 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7556 msgid "Show History|H"
7557 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7559 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7561 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7563 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7565 msgstr "Rückgängig|R"
7567 #: lib/ui/classic.ui:91
7569 msgstr "Wiederholen|W"
7571 #: lib/ui/classic.ui:93
7573 msgstr "Ausschneiden|A"
7575 #: lib/ui/classic.ui:94
7579 #: lib/ui/classic.ui:95
7583 #: lib/ui/classic.ui:96
7584 msgid "Paste External Selection|x"
7585 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7587 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7588 msgid "Find & Replace...|F"
7589 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7591 #: lib/ui/classic.ui:100
7595 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7599 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7600 msgid "Spellchecker...|S"
7601 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7603 #: lib/ui/classic.ui:105
7604 msgid "Thesaurus..."
7605 msgstr "Thesaurus..."
7607 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7608 msgid "Count Words|W"
7609 msgstr "Wörter zählen|W"
7611 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7613 msgstr "TeX prüfen|T"
7615 #: lib/ui/classic.ui:108
7616 msgid "Change Tracking|g"
7617 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7619 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7620 msgid "Preferences...|P"
7621 msgstr "Einstellungen...|E"
7623 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7624 msgid "Reconfigure|R"
7625 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7627 #: lib/ui/classic.ui:115
7628 msgid "Selection as Lines|L"
7629 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7631 #: lib/ui/classic.ui:116
7632 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7633 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7635 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7636 msgid "Multicolumn|M"
7637 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7639 #: lib/ui/classic.ui:122
7641 msgstr "Linie oben|o"
7643 #: lib/ui/classic.ui:123
7644 msgid "Line Bottom|B"
7645 msgstr "Linie unten|u"
7647 #: lib/ui/classic.ui:124
7649 msgstr "Linie links|l"
7651 #: lib/ui/classic.ui:125
7652 msgid "Line Right|R"
7653 msgstr "Linie rechts|r"
7655 #: lib/ui/classic.ui:127
7657 msgstr "Ausrichtung|A"
7659 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7661 msgstr "Zeile anfügen|a"
7663 #: lib/ui/classic.ui:130
7664 msgid "Delete Row|w"
7665 msgstr "Zeile löschen|h"
7667 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7669 msgstr "Zeile kopieren"
7671 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7673 msgstr "Zeilen vertauschen"
7675 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7676 msgid "Add Column|u"
7677 msgstr "Spalte anfügen|S"
7679 #: lib/ui/classic.ui:135
7680 msgid "Delete Column|D"
7681 msgstr "Spalte löschen|p"
7683 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7685 msgstr "Spalte kopieren"
7687 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7688 msgid "Swap Columns"
7689 msgstr "Spalten vertauschen"
7691 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7695 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7697 msgstr "Zentriert|Z"
7699 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7703 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7707 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7711 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7715 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7716 msgid "Toggle Numbering|N"
7717 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7719 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7720 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7721 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7723 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7724 msgid "Change Limits Type|L"
7725 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7727 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7728 msgid "Change Formula Type|F"
7729 msgstr "Formelart ändern|F"
7731 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7732 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7733 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7735 #: lib/ui/classic.ui:168
7737 msgstr "Ausrichtung|A"
7739 #: lib/ui/classic.ui:170
7741 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7743 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7744 msgid "Delete Row|D"
7745 msgstr "Zeile löschen|ö"
7747 #: lib/ui/classic.ui:175
7748 msgid "Add Column|C"
7749 msgstr "Spalte anfügen|S"
7751 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7752 msgid "Delete Column|e"
7753 msgstr "Spalte löschen|p"
7755 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7759 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7763 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7765 msgstr "Eingebettet|E"
7767 #: lib/ui/classic.ui:188
7771 #: lib/ui/classic.ui:189
7775 #: lib/ui/classic.ui:190
7777 msgstr "Mathematica"
7779 #: lib/ui/classic.ui:192
7780 msgid "Maple, simplify"
7781 msgstr "Maple, simplify"
7783 #: lib/ui/classic.ui:193
7784 msgid "Maple, factor"
7785 msgstr "Maple, factor"
7787 #: lib/ui/classic.ui:194
7788 msgid "Maple, evalm"
7789 msgstr "Maple, evalm"
7791 #: lib/ui/classic.ui:195
7792 msgid "Maple, evalf"
7793 msgstr "Maple, evalf"
7795 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7796 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7797 msgid "Inline Formula|I"
7798 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7800 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7801 msgid "Displayed Formula|D"
7802 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7804 #: lib/ui/classic.ui:201
7805 msgid "Eqnarray Environment|q"
7806 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7808 #: lib/ui/classic.ui:202
7809 msgid "Align Environment|A"
7810 msgstr "Align-Umgebung|A"
7812 #: lib/ui/classic.ui:203
7813 msgid "AlignAt Environment"
7814 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7816 #: lib/ui/classic.ui:204
7817 msgid "Flalign Environment|F"
7818 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7820 #: lib/ui/classic.ui:207
7821 msgid "Gather Environment"
7822 msgstr "Gather-Umgebung"
7824 #: lib/ui/classic.ui:208
7825 msgid "Multline Environment"
7826 msgstr "Multline-Umgebung"
7828 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7832 #: lib/ui/classic.ui:216
7833 msgid "Special Character|S"
7834 msgstr "Sonderzeichen|S"
7836 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7837 msgid "Citation...|C"
7840 #: lib/ui/classic.ui:218
7841 msgid "Cross-reference...|r"
7842 msgstr "Querverweis...|Q"
7844 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7848 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7852 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7853 msgid "Marginal Note|M"
7854 msgstr "Randnotiz|R"
7856 #: lib/ui/classic.ui:222
7858 msgstr "Kurztitel|K"
7860 #: lib/ui/classic.ui:223
7861 msgid "Index Entry|I"
7862 msgstr "Stichwort|S"
7864 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7865 msgid "Nomenclature Entry"
7866 msgstr "Nomenklatureintrag"
7868 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7872 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7876 #: lib/ui/classic.ui:227
7877 msgid "Lists & TOC|O"
7878 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7880 #: lib/ui/classic.ui:229
7884 #: lib/ui/classic.ui:230
7888 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7889 msgid "Graphics...|G"
7890 msgstr "Grafik...|G"
7892 #: lib/ui/classic.ui:232
7893 msgid "Tabular Material...|b"
7894 msgstr "Tabelle...|T"
7896 #: lib/ui/classic.ui:233
7898 msgstr "Gleitobjekte|o"
7900 #: lib/ui/classic.ui:235
7901 msgid "Include File...|d"
7902 msgstr "Datei einbinden...|b"
7904 #: lib/ui/classic.ui:236
7905 msgid "Insert File|e"
7906 msgstr "Datei einfügen|D"
7908 #: lib/ui/classic.ui:237
7909 msgid "External Material...|x"
7910 msgstr "Externes Material...|E"
7912 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7913 msgid "Superscript|S"
7914 msgstr "Hochgestellt|H"
7916 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7918 msgstr "Tiefgestellt|T"
7920 #: lib/ui/classic.ui:243
7921 msgid "Horizontal Fill|H"
7922 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7924 #: lib/ui/classic.ui:244
7925 msgid "Hyphenation Point|P"
7926 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7928 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7929 msgid "Ligature Break|k"
7930 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7932 #: lib/ui/classic.ui:246
7933 msgid "Protected Space|r"
7934 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7936 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7937 msgid "Inter-word Space|w"
7938 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7940 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7941 msgid "Thin Space|T"
7942 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7944 #: lib/ui/classic.ui:249
7945 msgid "Vertical Space..."
7946 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7948 #: lib/ui/classic.ui:250
7949 msgid "Line Break|L"
7950 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7952 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7954 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7956 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7957 msgid "End of Sentence|E"
7958 msgstr "Satzendepunkt|S"
7960 #: lib/ui/classic.ui:253
7961 msgid "Single Quote|Q"
7962 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7964 #: lib/ui/classic.ui:254
7965 msgid "Ordinary Quote|O"
7966 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7968 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7969 msgid "Menu Separator|M"
7970 msgstr "Menütrenner|M"
7972 #: lib/ui/classic.ui:256
7973 msgid "Horizontal Line"
7974 msgstr "Horizontale Linie"
7976 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7978 msgstr "Seitenumbruch"
7980 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7981 msgid "Display Formula|D"
7982 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7984 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7985 msgid "Eqnarray Environment|E"
7986 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7988 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7989 msgid "AMS align Environment|a"
7990 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7992 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7993 msgid "AMS alignat Environment|t"
7994 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7996 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7997 msgid "AMS flalign Environment|f"
7998 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8000 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8001 msgid "AMS gather Environment|g"
8002 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8004 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8005 msgid "AMS multline Environment|m"
8006 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8008 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8009 msgid "Array Environment|y"
8010 msgstr "Array-Umgebung|y"
8012 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8013 msgid "Cases Environment|C"
8014 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8016 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8017 msgid "Split Environment|S"
8018 msgstr "Split-Umgebung|p"
8020 #: lib/ui/classic.ui:276
8021 msgid "Font Change|o"
8022 msgstr "Schriftänderung|S"
8024 #: lib/ui/classic.ui:280
8025 msgid "Math Normal Font"
8026 msgstr "Mathe normale Schrift"
8028 #: lib/ui/classic.ui:282
8029 msgid "Math Calligraphic Family"
8030 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8032 #: lib/ui/classic.ui:283
8033 msgid "Math Fraktur Family"
8034 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8036 #: lib/ui/classic.ui:284
8037 msgid "Math Roman Family"
8038 msgstr "Mathe Familie Roman"
8040 #: lib/ui/classic.ui:285
8041 msgid "Math Sans Serif Family"
8042 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8044 #: lib/ui/classic.ui:287
8045 msgid "Math Bold Series"
8046 msgstr "Mathe Serie Fett"
8048 #: lib/ui/classic.ui:289
8049 msgid "Text Normal Font"
8050 msgstr "Text Normale Schrift"
8052 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8053 msgid "Text Roman Family"
8054 msgstr "Text Familie Roman"
8056 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8057 msgid "Text Sans Serif Family"
8058 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8060 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8061 msgid "Text Typewriter Family"
8062 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8064 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8065 msgid "Text Bold Series"
8066 msgstr "Text Serie Fett"
8068 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8069 msgid "Text Medium Series"
8070 msgstr "Text Serie Mittel"
8072 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8073 msgid "Text Italic Shape"
8074 msgstr "Text Form Kursiv"
8076 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8077 msgid "Text Small Caps Shape"
8078 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8080 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8081 msgid "Text Slanted Shape"
8082 msgstr "Text Form Geneigt"
8084 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8085 msgid "Text Upright Shape"
8086 msgstr "Text Form Aufrecht"
8088 #: lib/ui/classic.ui:306
8089 msgid "Floatflt Figure"
8090 msgstr "Umflossene Abbildung"
8092 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8093 msgid "Table of Contents|C"
8094 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8096 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8097 msgid "Index List|I"
8098 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8100 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8101 msgid "Nomenclature|N"
8102 msgstr "Nomenklatur|N"
8104 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8105 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8106 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8108 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8109 msgid "LyX Document...|X"
8110 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8112 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8113 msgid "Plain Text...|T"
8114 msgstr "Einfacher Text...|T"
8116 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8117 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8118 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8122 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8123 msgid "Track Changes|T"
8124 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8126 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8127 msgid "Merge Changes...|M"
8128 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8130 #: lib/ui/classic.ui:326
8131 msgid "Accept All Changes|A"
8132 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8134 #: lib/ui/classic.ui:327
8135 msgid "Reject All Changes|R"
8136 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8138 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8139 msgid "Show Changes in Output|S"
8140 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8142 #: lib/ui/classic.ui:335
8143 msgid "Character...|C"
8144 msgstr "Zeichen...|Z"
8146 #: lib/ui/classic.ui:336
8147 msgid "Paragraph...|P"
8148 msgstr "Absatz...|A"
8150 #: lib/ui/classic.ui:337
8151 msgid "Document...|D"
8152 msgstr "Dokument...|D"
8154 #: lib/ui/classic.ui:338
8155 msgid "Tabular...|T"
8156 msgstr "Tabelle...|T"
8158 #: lib/ui/classic.ui:340
8159 msgid "Emphasize Style|E"
8160 msgstr "Hervorhebung|H"
8162 #: lib/ui/classic.ui:341
8163 msgid "Noun Style|N"
8164 msgstr "Eigenname|E"
8166 #: lib/ui/classic.ui:342
8167 msgid "Bold Style|B"
8168 msgstr "Fettdruck|F"
8170 #: lib/ui/classic.ui:345
8171 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8172 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8174 #: lib/ui/classic.ui:346
8175 msgid "Increase Environment Depth|i"
8176 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8178 #: lib/ui/classic.ui:347
8179 msgid "Start Appendix Here|S"
8180 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8182 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8183 msgid "Build Program|B"
8184 msgstr "Programm erstellen|e"
8186 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8188 msgstr "Aktualisieren|A"
8190 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8192 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8194 #: lib/ui/classic.ui:361
8195 msgid "TeX Information|X"
8196 msgstr "TeX-Informationen|X"
8198 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8200 msgstr "Nächste Notiz|N"
8202 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8203 msgid "Go to Label|L"
8204 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8206 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8208 msgstr "Lesezeichen|L"
8210 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8211 msgid "Save Bookmark 1|S"
8212 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8214 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8215 msgid "Save Bookmark 2"
8216 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8218 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8219 msgid "Save Bookmark 3"
8220 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8222 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8223 msgid "Save Bookmark 4"
8224 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8226 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8227 msgid "Save Bookmark 5"
8228 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8230 #: lib/ui/classic.ui:386
8231 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8232 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8234 #: lib/ui/classic.ui:387
8235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8236 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8238 #: lib/ui/classic.ui:388
8239 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8240 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8242 #: lib/ui/classic.ui:389
8243 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8244 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8246 #: lib/ui/classic.ui:390
8247 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8248 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8250 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8251 msgid "Introduction|I"
8252 msgstr "Einführung|E"
8254 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8258 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8259 msgid "User's Guide|U"
8260 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8262 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8263 msgid "Extended Features|E"
8264 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8266 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8267 msgid "Embedded Objects|m"
8268 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8270 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8271 msgid "Customization|C"
8272 msgstr "Anpassung|A"
8274 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8278 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8279 msgid "Table of Contents|a"
8280 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8282 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8283 msgid "LaTeX Configuration|L"
8284 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8286 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8290 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8294 #: lib/ui/classic.ui:425
8295 msgid "Preferences..."
8296 msgstr "Einstellungen..."
8298 #: lib/ui/classic.ui:426
8300 msgstr "LyX beenden"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8308 msgstr "Werkzeuge|W"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8311 msgid "New from Template...|m"
8312 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8315 msgid "Open Recent|t"
8316 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8319 msgid "New Window|W"
8320 msgstr "Neues Fenster|F"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8323 msgid "Close Window|d"
8324 msgstr "Fenster schließen|t"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8328 msgstr "Wiederholen|W"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8333 msgstr "Ausschneiden"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8346 msgid "Paste Recent|e"
8347 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8350 msgid "Paste Special"
8351 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8355 msgstr "Alles auswählen"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8358 msgid "Move Paragraph Up|o"
8359 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8362 msgid "Move Paragraph Down|v"
8363 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8366 msgid "Text Style|S"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8370 msgid "Paragraph Settings...|P"
8371 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8378 msgid "Rows & Columns|C"
8379 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8382 msgid "Increase List Depth|I"
8383 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8386 msgid "Decrease List Depth|D"
8387 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8390 msgid "Dissolve Inset|l"
8391 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8394 msgid "TeX Code Settings...|C"
8395 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8398 msgid "Float Settings...|a"
8399 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8402 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8403 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8406 msgid "Note Settings...|N"
8407 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8410 msgid "Branch Settings...|B"
8411 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8414 msgid "Box Settings...|x"
8415 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8418 msgid "Table Settings...|a"
8419 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8422 msgid "Plain Text|T"
8423 msgstr "Einfacher Text|T"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8426 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8427 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8434 msgid "Selection, Join Lines|i"
8435 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8438 msgid "Customized...|C"
8439 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8442 msgid "Capitalize|a"
8443 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8447 msgstr "Großbuchstaben|G"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8451 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8455 msgstr "Obere Linie|O"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8458 msgid "Bottom Line|B"
8459 msgstr "Untere Linie|U"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8463 msgstr "Linke Linie|L"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8466 msgid "Right Line|R"
8467 msgstr "Rechte Linie|R"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8471 msgstr "Zeile kopieren|k"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8475 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8478 msgid "Copy Column|p"
8479 msgstr "Spalte kopieren|t"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8482 msgid "Swap Columns|w"
8483 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8486 msgid "Text Style|T"
8487 msgstr "Text-Stil|T"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8490 msgid "Split Cell|C"
8491 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8494 msgid "Add Line Above|A"
8495 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8498 msgid "Add Line Below|B"
8499 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8502 msgid "Delete Line Above|D"
8503 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8506 msgid "Delete Line Below|e"
8507 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8510 msgid "Add Line to Left"
8511 msgstr "Linie links hinzufügen"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8514 msgid "Add Line to Right"
8515 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8518 msgid "Delete Line to Left"
8519 msgstr "Linie links löschen"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8522 msgid "Delete Line to Right"
8523 msgstr "Linie rechts löschen"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8526 msgid "Math Normal Font|N"
8527 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8530 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8531 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8534 msgid "Math Fraktur Family|F"
8535 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8538 msgid "Math Roman Family|R"
8539 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8542 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8543 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8546 msgid "Math Bold Series|B"
8547 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8550 msgid "Text Normal Font|T"
8551 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8562 msgid "Mathematica|a"
8563 msgstr "Mathematica|a"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8566 msgid "Maple, simplify|s"
8567 msgstr "Maple, simplify|s"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8570 msgid "Maple, factor|f"
8571 msgstr "Maple, factor|f"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8574 msgid "Maple, evalm|e"
8575 msgstr "Maple, evalm|e"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8578 msgid "Maple, evalf|v"
8579 msgstr "Maple, evalf|v"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8582 msgid "Open All Insets|O"
8583 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8586 msgid "Close All Insets|C"
8587 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8590 msgid "View Source|S"
8591 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8595 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8598 msgid "Special Character|p"
8599 msgstr "Sonderzeichen|S"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8602 msgid "Formatting|o"
8603 msgstr "Formatierung|e"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8606 msgid "List / TOC|i"
8607 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8611 msgstr "Gleitobjekt|o"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8626 msgid "Cross-Reference...|R"
8627 msgstr "Querverweis...|Q"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8634 msgid "Index Entry|d"
8635 msgstr "Stichwort|w"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8638 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8639 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8643 msgstr "Tabelle...|T"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8646 msgid "Short Title|S"
8647 msgstr "Kurztitel|K"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8654 msgid "Program Listing"
8655 msgstr "Programmlisting"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8658 msgid "Ordinary Quote|Q"
8659 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8662 msgid "Single Quote|S"
8663 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8666 msgid "Phonetic Symbols|y"
8667 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8670 msgid "Protected Space|P"
8671 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8674 msgid "Horizontal Fill|F"
8675 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8678 msgid "Horizontal Line|L"
8679 msgstr "Horizontale Linie|L"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8682 msgid "Vertical Space...|V"
8683 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8686 msgid "Hyphenation Point|H"
8687 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8690 msgid "Line Break|B"
8691 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8694 msgid "Page Break|a"
8695 msgstr "Seitenumbruch|u"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8698 msgid "Clear Page|C"
8699 msgstr "Seite leeren|S"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8702 msgid "Clear Double Page|D"
8703 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8706 msgid "Numbered Formula|N"
8707 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8710 msgid "Aligned Environment|l"
8711 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8714 msgid "AlignedAt Environment|v"
8715 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8718 msgid "Gathered Environment|h"
8719 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8722 msgid "Delimiters|r"
8723 msgstr "Trennzeichen|z"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8730 msgid "Toggle Math Panels"
8731 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8734 msgid "Text Wrap Float|W"
8735 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8738 msgid "External Material...|M"
8739 msgstr "Externes Material...|E"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8742 msgid "Child Document...|d"
8743 msgstr "Unterdokument...|U"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8747 msgstr "LyX-Notiz|N"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8751 msgstr "Kommentar|K"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8754 msgid "Greyed Out|G"
8755 msgstr "Grauschrift|G"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8758 msgid "Change Tracking|C"
8759 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8763 msgstr "Gliederung|G"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8766 msgid "Start Appendix Here|A"
8767 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8770 msgid "Compressed|m"
8771 msgstr "Komprimiert|K"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8774 msgid "Settings...|S"
8775 msgstr "Einstellungen...|E"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8778 msgid "Accept Change|A"
8779 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8782 msgid "Reject Change|R"
8783 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8786 msgid "Accept All Changes|c"
8787 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8790 msgid "Reject All Changes|e"
8791 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8794 msgid "Next Change|C"
8795 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8798 msgid "Next Cross-Reference|R"
8799 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8802 msgid "Clear Bookmarks|C"
8803 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8806 msgid "Thesaurus...|T"
8807 msgstr "Thesaurus...|T"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8810 msgid "TeX Information|I"
8811 msgstr "TeX-Informationen|X"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8814 msgid "New document"
8815 msgstr "Neues Dokument"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8818 msgid "Open document"
8819 msgstr "Dokument öffnen"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8822 msgid "Save document"
8823 msgstr "Dokument speichern"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8826 msgid "Print document"
8827 msgstr "Dokument drucken"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8830 msgid "Check spelling"
8831 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8839 msgstr "Wiederholen"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8842 msgid "Find and replace"
8843 msgstr "Suchen und ersetzen"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8846 msgid "Toggle emphasis"
8847 msgstr "Hervorheben an/aus"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8851 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8855 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8859 msgstr "Mathe einfügen"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8862 msgid "Insert graphics"
8863 msgstr "Grafik einfügen"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8866 msgid "Toggle Outline"
8867 msgstr "Gliederung an/aus"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8870 msgid "Toggle Math Toolbar"
8871 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8874 msgid "Toggle Table Toolbar"
8875 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8882 msgid "Numbered list"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8886 msgid "Itemized list"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8890 msgid "Increase depth"
8891 msgstr "Tiefe erhöhen"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8894 msgid "Decrease depth"
8895 msgstr "Tiefe verringern"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8898 msgid "Insert figure float"
8899 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8902 msgid "Insert table float"
8903 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8906 msgid "Insert label"
8907 msgstr "Marke einfügen"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8910 msgid "Insert cross-reference"
8911 msgstr "Querverweis einfügen"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8914 msgid "Insert citation"
8915 msgstr "Zitat einfügen"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8918 msgid "Insert index entry"
8919 msgstr "Stichwort einfügen"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8922 msgid "Insert nomenclature entry"
8923 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8926 msgid "Insert footnote"
8927 msgstr "Fußnote einfügen"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8930 msgid "Insert margin note"
8931 msgstr "Randnotiz einfügen"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8935 msgstr "Notiz einfügen"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8939 msgstr "URL einfügen"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8942 msgid "Insert TeX code"
8943 msgstr "TeX-Code einfügen"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8946 msgid "Include file"
8947 msgstr "Datei einbinden"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8954 msgid "Paragraph settings"
8955 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8959 msgstr "Zeile hinzufügen"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8963 msgstr "Spalte hinzufügen"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8967 msgstr "Zeile löschen"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8970 msgid "Delete column"
8971 msgstr "Spalte löschen"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8974 msgid "Set top line"
8975 msgstr "Obere Linie setzen"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8978 msgid "Set bottom line"
8979 msgstr "Untere Linie setzen"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8982 msgid "Set left line"
8983 msgstr "Linke Linie setzen"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8986 msgid "Set right line"
8987 msgstr "Rechte Linie setzen"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8990 msgid "Set all lines"
8991 msgstr "Alle Linien setzen"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8994 msgid "Unset all lines"
8995 msgstr "Alle Linien entfernen"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8999 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9002 msgid "Align center"
9003 msgstr "Zentriert ausrichten"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9007 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9011 msgstr "Oben ausrichten"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9014 msgid "Align middle"
9015 msgstr "Mittig ausrichten"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9018 msgid "Align bottom"
9019 msgstr "Unten ausrichten"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9023 msgstr "Zelle drehen"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9026 msgid "Rotate table"
9027 msgstr "Tabelle drehen"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9030 msgid "Set multi-column"
9031 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9038 msgid "Set display mode"
9039 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9043 msgstr "Tiefgestellt"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9047 msgstr "Hochgestellt"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9050 msgid "Insert square root"
9051 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9055 msgstr "Wurzel einfügen"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9058 msgid "Insert standard fraction"
9059 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9063 msgstr "Summe einfügen"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9066 msgid "Insert integral"
9067 msgstr "Integral einfügen"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9070 msgid "Insert product"
9071 msgstr "Produkt einfügen"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9075 msgstr "( ) einfügen"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9079 msgstr "[ ] einfügen"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9083 msgstr "{ } einfügen"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9086 msgid "Insert delimiters"
9087 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9090 msgid "Insert matrix"
9091 msgstr "Matrix einfügen"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9094 msgid "Insert cases environment"
9095 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9098 msgid "Command Buffer"
9099 msgstr "Befehlspuffer"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9103 msgstr "Überarbeitung"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9108 msgid "Track changes"
9109 msgstr "Änderungen verfolgen"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9112 msgid "Show changes in output"
9113 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9117 msgstr "Nächste Änderung"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9120 msgid "Accept change"
9121 msgstr "Änderung akzeptieren"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9124 msgid "Reject change"
9125 msgstr "Änderung ablehnen"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9128 msgid "Merge changes"
9129 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9132 msgid "Accept all changes"
9133 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9136 msgid "Reject all changes"
9137 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9141 msgstr "Nächste Notiz"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9145 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9149 msgstr "DVI ansehen"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9153 msgstr "DVI aktualisieren"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9156 msgid "View PDF (pdflatex)"
9157 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9160 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9161 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9164 msgid "View PostScript"
9165 msgstr "PostScript ansehen"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9168 msgid "Update PostScript"
9169 msgstr "PostScript aktualisieren"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9173 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9176 msgid "Math Spacings"
9177 msgstr "Mathe-Abstände"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9337 msgid "Thin space\t\\,"
9338 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9341 msgid "Medium space\t\\:"
9342 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9345 msgid "Thick space\t\\;"
9346 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9349 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9350 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9353 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9354 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9357 msgid "Negative space\t\\!"
9358 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9361 msgid "Square root\t\\sqrt"
9362 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9365 msgid "Other root\t\\root"
9366 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9369 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9370 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9373 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9374 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9377 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9378 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9381 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9382 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9385 msgid "Standard\t\\frac"
9386 msgstr "Standard\t\\frac"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9389 msgid "No hor. line\t\\atop"
9390 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9393 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9394 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9397 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9398 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9401 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9402 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9405 msgid "Binomial\t\\choose"
9406 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9409 msgid "Roman\t\\mathrm"
9410 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9413 msgid "Bold\t\\mathbf"
9414 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9417 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9418 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9421 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9422 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9425 msgid "Italic\t\\mathit"
9426 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9429 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9430 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9433 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9434 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9437 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9438 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9441 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9442 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9445 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9446 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9469 msgid "Frame Decorations"
9470 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9529 msgid "overleftarrow"
9530 msgstr "overleftarrow"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9533 msgid "overrightarrow"
9534 msgstr "overrightarrow"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9537 msgid "overleftrightarrow"
9538 msgstr "overleftrightarrow"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9553 msgid "underleftarrow"
9554 msgstr "underleftarrow"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9557 msgid "underrightarrow"
9558 msgstr "underrightarrow"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9561 msgid "underleftrightarrow"
9562 msgstr "underleftrightarrow"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9590 msgstr "updownarrow"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9593 msgid "leftrightarrow"
9594 msgstr "leftrightarrow"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9614 msgstr "Updownarrow"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9617 msgid "Leftrightarrow"
9618 msgstr "Leftrightarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9621 msgid "Longleftrightarrow"
9622 msgstr "Longleftrightarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9625 msgid "Longleftarrow"
9626 msgstr "Longleftarrow"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9629 msgid "Longrightarrow"
9630 msgstr "Longrightarrow"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9633 msgid "longleftrightarrow"
9634 msgstr "longleftrightarrow"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9637 msgid "longleftarrow"
9638 msgstr "longleftarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9641 msgid "longrightarrow"
9642 msgstr "longrightarrow"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9645 msgid "leftharpoondown"
9646 msgstr "leftharpoondown"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9649 msgid "rightharpoondown"
9650 msgstr "rightharpoondown"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9669 msgid "leftharpoonup"
9670 msgstr "leftharpoonup"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9673 msgid "rightharpoonup"
9674 msgstr "rightharpoonup"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9677 msgid "hookleftarrow"
9678 msgstr "hookleftarrow"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9681 msgid "hookrightarrow"
9682 msgstr "hookrightarrow"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9693 msgid "rightleftharpoons"
9694 msgstr "rightleftharpoons"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9725 msgid "bigtriangleup"
9726 msgstr "bigtriangleup"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9741 msgid "bigtriangledown"
9742 msgstr "bigtriangledown"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9757 msgid "triangleright"
9758 msgstr "triangleright"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9773 msgid "triangleleft"
9774 msgstr "triangleleft"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10125 msgid "Miscellaneous"
10126 msgstr "Verschiedenes"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10229 msgid "diamondsuit"
10230 msgstr "diamondsuit"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10245 msgid "textrm \\AA"
10246 msgstr "textrm \\AA"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10250 msgstr "textrm \\O"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10253 msgid "mathcircumflex"
10254 msgstr "mathcircumflex"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10317 msgid "Big Operators"
10318 msgstr "Große Operatoren"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10377 msgid "ointctrclockwiseop"
10378 msgstr "ointctrclockwiseop"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10381 msgid "ointctrclockwise"
10382 msgstr "ointctrclockwise"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10385 msgid "ointclockwiseop"
10386 msgstr "ointclockwiseop"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10389 msgid "ointclockwise"
10390 msgstr "ointclockwise"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10457 msgid "AMS Miscellaneous"
10458 msgstr "AMS Verschiedenes"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10501 msgid "vartriangle"
10502 msgstr "vartriangle"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10505 msgid "triangledown"
10506 msgstr "triangledown"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10521 msgid "measuredangle"
10522 msgstr "measuredangle"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10550 msgstr "varnothing"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10553 msgid "blacktriangle"
10554 msgstr "blacktriangle"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10557 msgid "blacktriangledown"
10558 msgstr "blacktriangledown"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10561 msgid "blacksquare"
10562 msgstr "blacksquare"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10565 msgid "blacklozenge"
10566 msgstr "blacklozenge"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10573 msgid "sphericalangle"
10574 msgstr "sphericalangle"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10578 msgstr "complement"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10594 msgstr "AMS Pfeile"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10597 msgid "dashleftarrow"
10598 msgstr "dashleftarrow"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10601 msgid "dashrightarrow"
10602 msgstr "dashrightarrow"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10605 msgid "leftleftarrows"
10606 msgstr "leftleftarrows"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10609 msgid "leftrightarrows"
10610 msgstr "leftrightarrows"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10613 msgid "rightrightarrows"
10614 msgstr "rightrightarrows"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10617 msgid "rightleftarrows"
10618 msgstr "rightleftarrows"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10622 msgstr "Lleftarrow"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10625 msgid "Rrightarrow"
10626 msgstr "Rrightarrow"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10629 msgid "twoheadleftarrow"
10630 msgstr "twoheadleftarrow"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10633 msgid "twoheadrightarrow"
10634 msgstr "twoheadrightarrow"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10637 msgid "leftarrowtail"
10638 msgstr "leftarrowtail"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10641 msgid "rightarrowtail"
10642 msgstr "rightarrowtail"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10645 msgid "looparrowleft"
10646 msgstr "looparrowleft"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10649 msgid "looparrowright"
10650 msgstr "looparrowright"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10653 msgid "curvearrowleft"
10654 msgstr "curvearrowleft"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10657 msgid "curvearrowright"
10658 msgstr "curvearrowright"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10661 msgid "circlearrowleft"
10662 msgstr "circlearrowleft"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10665 msgid "circlearrowright"
10666 msgstr "circlearrowright"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10678 msgstr "upuparrows"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10681 msgid "downdownarrows"
10682 msgstr "downdownarrows"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10685 msgid "upharpoonleft"
10686 msgstr "upharpoonleft"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10689 msgid "upharpoonright"
10690 msgstr "upharpoonright"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10693 msgid "downharpoonleft"
10694 msgstr "downharpoonleft"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10697 msgid "downharpoonright"
10698 msgstr "downharpoonright"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10701 msgid "leftrightharpoons"
10702 msgstr "leftrightharpoons"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10705 msgid "rightsquigarrow"
10706 msgstr "rightsquigarrow"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10709 msgid "leftrightsquigarrow"
10710 msgstr "leftrightsquigarrow"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10714 msgstr "nleftarrow"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10717 msgid "nrightarrow"
10718 msgstr "nrightarrow"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10721 msgid "nleftrightarrow"
10722 msgstr "nleftrightarrow"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10726 msgstr "nLeftarrow"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10729 msgid "nRightarrow"
10730 msgstr "nRightarrow"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10733 msgid "nLeftrightarrow"
10734 msgstr "nLeftrightarrow"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10741 msgid "AMS Relations"
10742 msgstr "AMS Relationen"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10761 msgid "eqslantless"
10762 msgstr "eqslantless"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10766 msgstr "eqslantgtr"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10778 msgstr "lessapprox"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10826 msgstr "lesseqqgtr"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10830 msgstr "gtreqqless"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10845 msgid "thickapprox"
10846 msgstr "thickapprox"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10881 msgid "preccurlyeq"
10882 msgstr "preccurlyeq"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10885 msgid "succcurlyeq"
10886 msgstr "succcurlyeq"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10889 msgid "curlyeqprec"
10890 msgstr "curlyeqprec"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10893 msgid "curlyeqsucc"
10894 msgstr "curlyeqsucc"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10906 msgstr "precapprox"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10910 msgstr "succapprox"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10913 msgid "vartriangleleft"
10914 msgstr "vartriangleleft"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10917 msgid "vartriangleright"
10918 msgstr "vartriangleright"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10921 msgid "trianglelefteq"
10922 msgstr "trianglelefteq"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10925 msgid "trianglerighteq"
10926 msgstr "trianglerighteq"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10941 msgid "risingdotseq"
10942 msgstr "risingdotseq"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10945 msgid "fallingdotseq"
10946 msgstr "fallingdotseq"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10965 msgid "shortparallel"
10966 msgstr "shortparallel"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10970 msgstr "smallsmile"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10974 msgstr "smallfrown"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10977 msgid "blacktriangleleft"
10978 msgstr "blacktriangleleft"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10981 msgid "blacktriangleright"
10982 msgstr "blacktriangleright"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10993 msgid "backepsilon"
10994 msgstr "backepsilon"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11009 msgid "AMS Negative Relations"
11010 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11109 msgid "precnapprox"
11110 msgstr "precnapprox"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11113 msgid "succnapprox"
11114 msgstr "succnapprox"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11126 msgstr "subsetneqq"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11130 msgstr "supsetneqq"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11142 msgstr "nsupseteqq"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11157 msgid "varsubsetneq"
11158 msgstr "varsubsetneq"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11161 msgid "varsupsetneq"
11162 msgstr "varsupsetneq"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11165 msgid "varsubsetneqq"
11166 msgstr "varsubsetneqq"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11169 msgid "varsupsetneqq"
11170 msgstr "varsupsetneqq"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11173 msgid "ntriangleleft"
11174 msgstr "ntriangleleft"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11177 msgid "ntriangleright"
11178 msgstr "ntriangleright"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11181 msgid "ntrianglelefteq"
11182 msgstr "ntrianglelefteq"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11185 msgid "ntrianglerighteq"
11186 msgstr "ntrianglerighteq"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11209 msgid "nshortparallel"
11210 msgstr "nshortparallel"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11213 msgid "AMS Operators"
11214 msgstr "AMS Operatoren"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11221 msgid "smallsetminus"
11222 msgstr "smallsetminus"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11241 msgid "doublebarwedge"
11242 msgstr "doublebarwedge"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11261 msgid "divideontimes"
11262 msgstr "divideontimes"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11273 msgid "leftthreetimes"
11274 msgstr "leftthreetimes"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11277 msgid "rightthreetimes"
11278 msgstr "rightthreetimes"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11282 msgstr "curlywedge"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11289 msgid "circleddash"
11290 msgstr "circleddash"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11294 msgstr "circledast"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11297 msgid "circledcirc"
11298 msgstr "circledcirc"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11308 #: src/Buffer.cpp:230
11309 msgid "Could not remove temporary directory"
11310 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11312 #: src/Buffer.cpp:231
11314 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11315 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11317 #: src/Buffer.cpp:402
11318 msgid "Unknown document class"
11319 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11321 #: src/Buffer.cpp:403
11323 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11325 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11327 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11329 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11330 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11332 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11333 msgid "Document header error"
11334 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11336 #: src/Buffer.cpp:473
11337 msgid "\\begin_header is missing"
11338 msgstr "\\begin_header fehlt"
11340 #: src/Buffer.cpp:493
11341 msgid "\\begin_document is missing"
11342 msgstr "\\begin_document fehlt"
11344 #: src/Buffer.cpp:504
11345 msgid "Can't load document class"
11346 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11348 #: src/Buffer.cpp:505
11351 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11353 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11356 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11357 #: src/BufferView.cpp:913
11358 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11361 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11363 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11364 "xcolor/soul are installed.\n"
11365 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11369 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11371 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11372 "xcolor and soul are not installed.\n"
11373 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11377 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11378 msgid "Document could not be read"
11379 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11381 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11383 msgid "%1$s could not be read."
11384 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11386 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11387 msgid "Document format failure"
11388 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11390 #: src/Buffer.cpp:677
11392 msgid "%1$s is not a LyX document."
11393 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11395 #: src/Buffer.cpp:701
11396 msgid "Conversion failed"
11397 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11399 #: src/Buffer.cpp:702
11402 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11403 "it could not be created."
11405 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11406 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11408 #: src/Buffer.cpp:711
11409 msgid "Conversion script not found"
11410 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11412 #: src/Buffer.cpp:712
11415 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11416 "could not be found."
11418 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11419 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11421 #: src/Buffer.cpp:733
11422 msgid "Conversion script failed"
11423 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11425 #: src/Buffer.cpp:734
11428 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11431 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11432 "das Dokument nicht konvertieren."
11434 #: src/Buffer.cpp:749
11436 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11437 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11439 #: src/Buffer.cpp:785
11440 msgid "Backup failure"
11441 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11443 #: src/Buffer.cpp:786
11446 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11447 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11449 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11450 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11452 #: src/Buffer.cpp:919
11453 msgid "Encoding error"
11454 msgstr "Kodierungsfehler"
11456 #: src/Buffer.cpp:920
11459 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11460 "chosen encoding.\n"
11461 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11463 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11465 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11467 #: src/Buffer.cpp:1198
11468 msgid "Running chktex..."
11469 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11471 #: src/Buffer.cpp:1211
11472 msgid "chktex failure"
11473 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11475 #: src/Buffer.cpp:1212
11476 msgid "Could not run chktex successfully."
11477 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11479 #: src/Buffer.cpp:1743
11481 msgid "Preview source code"
11482 msgstr "Vorschau bereit"
11484 #: src/Buffer.cpp:1754
11486 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11489 #: src/Buffer.cpp:1758
11491 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11494 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11499 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11501 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11503 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11505 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11506 msgid "Save changed document?"
11507 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11509 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11511 msgstr "&Verwerfen"
11513 #: src/BufferList.cpp:348
11515 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11516 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11518 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11519 msgid " Save seems successful. Phew."
11520 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11522 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11523 msgid " Save failed! Trying..."
11524 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11526 #: src/BufferList.cpp:389
11527 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11529 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11531 #: src/BufferParams.cpp:476
11534 "The layout file requested by this document,\n"
11536 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11537 "class or style file required by it is not\n"
11538 "available. See the Customization documentation\n"
11539 "for more information.\n"
11541 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11543 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11544 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11545 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11546 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11548 #: src/BufferParams.cpp:482
11549 msgid "Document class not available"
11550 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11552 #: src/BufferParams.cpp:483
11553 msgid "LyX will not be able to produce output."
11554 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11556 #: src/BufferView.cpp:242
11559 "The document %1$s is already loaded.\n"
11561 "Do you want to revert to the saved version?"
11563 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11565 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11567 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11568 msgid "Revert to saved document?"
11569 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11571 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11573 msgstr "&Wieder herstellen"
11575 #: src/BufferView.cpp:246
11576 msgid "&Switch to document"
11577 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11579 #: src/BufferView.cpp:268
11582 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11584 "Do you want to create a new document?"
11586 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11588 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11590 #: src/BufferView.cpp:271
11591 msgid "Create new document?"
11592 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11594 #: src/BufferView.cpp:272
11596 msgstr "&Erstellen"
11598 #: src/BufferView.cpp:578
11599 msgid "Save bookmark"
11600 msgstr "Lesezeichen speichern"
11602 #: src/BufferView.cpp:774
11603 msgid "No further undo information"
11604 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11606 #: src/BufferView.cpp:784
11607 msgid "No further redo information"
11608 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11610 #: src/BufferView.cpp:961
11614 #: src/BufferView.cpp:968
11618 #: src/BufferView.cpp:975
11619 msgid "Mark removed"
11620 msgstr "Marke entfernt"
11622 #: src/BufferView.cpp:978
11624 msgstr "Marke gesetzt"
11626 #: src/BufferView.cpp:1024
11628 msgid "%1$d words in selection."
11629 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11631 #: src/BufferView.cpp:1027
11633 msgid "%1$d words in document."
11634 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11636 #: src/BufferView.cpp:1032
11637 msgid "One word in selection."
11638 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11640 #: src/BufferView.cpp:1034
11641 msgid "One word in document."
11642 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11644 #: src/BufferView.cpp:1037
11645 msgid "Count words"
11646 msgstr "Wörter zählen"
11648 #: src/BufferView.cpp:1616
11649 msgid "Select LyX document to insert"
11650 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11652 #: src/BufferView.cpp:1618 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11653 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11654 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11655 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11658 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11659 msgid "Documents|#o#O"
11660 msgstr "Dokumente|#k"
11662 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11663 msgid "Examples|#E#e"
11664 msgstr "Beispiele|#B"
11666 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11667 #: src/callback.cpp:142
11668 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11669 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11671 #: src/BufferView.cpp:1635 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11672 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11674 msgstr "Abgebrochen."
11676 #: src/BufferView.cpp:1646
11678 msgid "Inserting document %1$s..."
11679 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11681 #: src/BufferView.cpp:1657
11683 msgid "Document %1$s inserted."
11684 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11686 #: src/BufferView.cpp:1659
11688 msgid "Could not insert document %1$s"
11689 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11691 #: src/Chktex.cpp:71
11693 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11694 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11696 #: src/Chktex.cpp:73
11697 msgid "ChkTeX warning id # "
11698 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11700 #: src/Color.cpp:268
11704 #: src/Color.cpp:269
11708 #: src/Color.cpp:270
11712 #: src/Color.cpp:271
11716 #: src/Color.cpp:272
11720 #: src/Color.cpp:273
11724 #: src/Color.cpp:274
11728 #: src/Color.cpp:275
11732 #: src/Color.cpp:276
11736 #: src/Color.cpp:277
11740 #: src/Color.cpp:278
11742 msgstr "Hintergrund"
11744 #: src/Color.cpp:279
11748 #: src/Color.cpp:280
11752 #: src/Color.cpp:281
11754 msgstr "LaTeX-Text"
11756 #: src/Color.cpp:282
11757 msgid "previewed snippet"
11758 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11760 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11764 #: src/Color.cpp:284
11765 msgid "note background"
11766 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11768 #: src/Color.cpp:285
11772 #: src/Color.cpp:286
11773 msgid "comment background"
11774 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11776 #: src/Color.cpp:287
11777 msgid "greyedout inset"
11778 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11780 #: src/Color.cpp:288
11781 msgid "greyedout inset background"
11782 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11784 #: src/Color.cpp:289
11786 msgstr "Schattierte Box"
11788 #: src/Color.cpp:290
11790 msgstr "Balken für Tiefe"
11792 #: src/Color.cpp:291
11796 #: src/Color.cpp:292
11797 msgid "command inset"
11798 msgstr "Befehlseinfügung"
11800 #: src/Color.cpp:293
11801 msgid "command inset background"
11802 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11804 #: src/Color.cpp:294
11805 msgid "command inset frame"
11806 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11808 #: src/Color.cpp:295
11809 msgid "special character"
11810 msgstr "Sonderzeichen"
11812 #: src/Color.cpp:296
11816 #: src/Color.cpp:297
11817 msgid "math background"
11818 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11820 #: src/Color.cpp:298
11821 msgid "graphics background"
11822 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11824 #: src/Color.cpp:299
11825 msgid "Math macro background"
11826 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11828 #: src/Color.cpp:300
11830 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11832 #: src/Color.cpp:301
11833 msgid "math corners"
11834 msgstr "Mathe (Ecken)"
11836 #: src/Color.cpp:302
11838 msgstr "Mathe (Linie)"
11840 #: src/Color.cpp:303
11841 msgid "caption frame"
11842 msgstr "Legende (Rahmen)"
11844 #: src/Color.cpp:304
11845 msgid "collapsable inset text"
11846 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11848 #: src/Color.cpp:305
11849 msgid "collapsable inset frame"
11850 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11852 #: src/Color.cpp:306
11853 msgid "inset background"
11854 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11856 #: src/Color.cpp:307
11857 msgid "inset frame"
11858 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11860 #: src/Color.cpp:308
11861 msgid "LaTeX error"
11862 msgstr "LaTeX-Fehler"
11864 #: src/Color.cpp:309
11865 msgid "end-of-line marker"
11866 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11868 #: src/Color.cpp:310
11869 msgid "appendix marker"
11870 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11872 #: src/Color.cpp:311
11874 msgstr "Balken für Änderung"
11876 #: src/Color.cpp:312
11877 msgid "Deleted text"
11878 msgstr "Gelöschter Text"
11880 #: src/Color.cpp:313
11882 msgstr "Hinzugefügter Text"
11884 #: src/Color.cpp:314
11885 msgid "added space markers"
11886 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11888 #: src/Color.cpp:315
11889 msgid "top/bottom line"
11890 msgstr "Obere/untere Linie"
11892 #: src/Color.cpp:316
11894 msgstr "Tabelle (Linie)"
11896 #: src/Color.cpp:317
11897 msgid "table on/off line"
11898 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11900 #: src/Color.cpp:319
11901 msgid "bottom area"
11902 msgstr "Unterer Bereich"
11904 #: src/Color.cpp:320
11906 msgstr "Seitenumbruch"
11908 #: src/Color.cpp:321
11909 msgid "frame of button"
11910 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11912 #: src/Color.cpp:322
11913 msgid "button background"
11914 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11916 #: src/Color.cpp:323
11917 msgid "button background under focus"
11918 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11920 #: src/Color.cpp:324
11922 msgstr "übernehmen"
11924 #: src/Color.cpp:325
11926 msgstr "ignorieren"
11928 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11929 #: src/Converter.cpp:544
11930 msgid "Cannot convert file"
11931 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11933 #: src/Converter.cpp:333
11936 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11937 "Define a converter in the preferences."
11939 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11941 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11943 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11944 msgid "Executing command: "
11945 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11947 #: src/Converter.cpp:471
11948 msgid "Build errors"
11949 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11951 #: src/Converter.cpp:472
11952 msgid "There were errors during the build process."
11953 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11955 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11957 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11959 "Bei der Ausführung von\n"
11961 "ist ein Fehler aufgetreten"
11963 #: src/Converter.cpp:500
11965 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11967 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11969 #: src/Converter.cpp:546
11971 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11972 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11974 #: src/Converter.cpp:547
11976 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11978 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11980 #: src/Converter.cpp:605
11981 msgid "Running LaTeX..."
11982 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11984 #: src/Converter.cpp:623
11987 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11990 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11991 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11993 #: src/Converter.cpp:626
11994 msgid "LaTeX failed"
11995 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11997 #: src/Converter.cpp:628
11998 msgid "Output is empty"
11999 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12001 #: src/Converter.cpp:629
12002 msgid "An empty output file was generated."
12003 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12005 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12008 "Layout had to be changed from\n"
12010 "because of class conversion from\n"
12013 "Das Format musste von %1$s\n"
12014 "nach %2$s geändert werden,\n"
12015 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12016 "%4$s konvertiert wurde"
12018 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12019 msgid "Changed Layout"
12020 msgstr "Format geändert"
12022 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12025 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12028 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12029 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12031 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12032 msgid "Undefined character style"
12033 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12035 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12038 "The file %1$s already exists.\n"
12040 "Do you want to over-write that file?"
12042 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12044 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12046 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12047 msgid "Over-write file?"
12048 msgstr "Datei überschreiben?"
12050 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12051 #: src/callback.cpp:170
12052 msgid "&Over-write"
12053 msgstr "&Überschreiben"
12055 #: src/Exporter.cpp:87
12056 msgid "Over-write &all"
12057 msgstr "&Alle überschreiben"
12059 #: src/Exporter.cpp:88
12060 msgid "&Cancel export"
12061 msgstr "Export &abbrechen"
12063 #: src/Exporter.cpp:137
12064 msgid "Couldn't copy file"
12065 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12067 #: src/Exporter.cpp:138
12069 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12070 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12072 #: src/Exporter.cpp:170
12073 msgid "Couldn't export file"
12074 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12076 #: src/Exporter.cpp:171
12078 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12079 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12081 #: src/Exporter.cpp:205
12082 msgid "File name error"
12083 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12085 #: src/Exporter.cpp:206
12086 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12087 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12089 #: src/Exporter.cpp:245
12090 msgid "Document export cancelled."
12091 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12093 #: src/Exporter.cpp:251
12095 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12096 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12098 #: src/Exporter.cpp:257
12100 msgid "Document exported as %1$s"
12101 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12103 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12105 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12109 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12111 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12113 msgstr "Serifenfrei"
12115 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12117 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12119 msgstr "Schreibmaschine"
12125 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12128 msgstr "Übernehmen"
12130 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12133 msgstr "Ignorieren"
12135 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12139 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12143 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12147 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12151 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12157 msgstr "Kapitälchen"
12159 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12161 msgstr "Vergrößern"
12163 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12165 msgstr "Verkleinern"
12171 #: src/Font.cpp:512
12173 msgid "Emphasis %1$s, "
12174 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12176 #: src/Font.cpp:515
12178 msgid "Underline %1$s, "
12179 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12181 #: src/Font.cpp:518
12183 msgid "Noun %1$s, "
12184 msgstr "Eigenname %1$s, "
12186 #: src/Font.cpp:523
12188 msgid "Language: %1$s, "
12189 msgstr "Sprache: %1$s, "
12191 #: src/Font.cpp:526
12193 msgid " Number %1$s"
12194 msgstr " Nummer %1$s"
12196 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12197 msgid "Cannot view file"
12198 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12200 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12202 msgid "File does not exist: %1$s"
12203 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12205 #: src/Format.cpp:283
12207 msgid "No information for viewing %1$s"
12208 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12210 #: src/Format.cpp:293
12212 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12213 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12215 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12216 msgid "Cannot edit file"
12217 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12219 #: src/Format.cpp:353
12221 msgid "No information for editing %1$s"
12222 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12224 #: src/Format.cpp:363
12226 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12227 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12229 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12230 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12232 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12234 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12235 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12237 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12239 #: src/ISpell.cpp:278
12241 "Could not create an ispell process.\n"
12242 "You may not have the right languages installed."
12244 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12245 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12247 #: src/ISpell.cpp:301
12249 "The ispell process returned an error.\n"
12250 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12252 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12253 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12255 #: src/ISpell.cpp:406
12258 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12261 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12262 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12264 #: src/ISpell.cpp:417
12265 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12267 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12270 #: src/ISpell.cpp:477
12273 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12276 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12277 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12279 #: src/ISpell.cpp:492
12282 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12285 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12286 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12288 #: src/Importer.cpp:47
12290 msgid "Importing %1$s..."
12291 msgstr "Importiere %1$s..."
12293 #: src/Importer.cpp:68
12294 msgid "Couldn't import file"
12295 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12297 #: src/Importer.cpp:69
12299 msgid "No information for importing the format %1$s."
12300 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12302 #: src/Importer.cpp:95
12304 msgstr "wurde eingefügt."
12306 #: src/KeySequence.cpp:157
12308 msgstr " Optionen: "
12310 #: src/LaTeX.cpp:95
12312 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12313 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12315 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12316 msgid "Running MakeIndex."
12317 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12319 #: src/LaTeX.cpp:322
12320 msgid "Running BibTeX."
12321 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12323 #: src/LaTeX.cpp:462
12324 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12325 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12328 msgid "Could not read configuration file"
12329 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12334 "Error while reading the configuration file\n"
12336 "Please check your installation."
12338 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12340 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12343 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12344 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12352 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12353 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12356 msgid "Unable to remove temporary directory"
12357 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12361 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12362 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12369 msgid "Could not create temporary directory"
12370 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12375 "Could not create a temporary directory in\n"
12376 "%1$s. Make sure that this\n"
12377 "path exists and is writable and try again."
12379 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12380 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12381 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12383 #: src/LyX.cpp:1093
12384 msgid "Missing user LyX directory"
12385 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12387 #: src/LyX.cpp:1094
12390 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12391 "It is needed to keep your own configuration."
12393 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12394 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12396 #: src/LyX.cpp:1099
12397 msgid "&Create directory"
12398 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12400 #: src/LyX.cpp:1100
12402 msgstr "LyX &beenden"
12404 #: src/LyX.cpp:1101
12405 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12406 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12408 #: src/LyX.cpp:1105
12410 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12411 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12413 #: src/LyX.cpp:1111
12414 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12415 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12417 #: src/LyX.cpp:1284
12418 msgid "List of supported debug flags:"
12419 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12421 #: src/LyX.cpp:1288
12423 msgid "Setting debug level to %1$s"
12424 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12426 #: src/LyX.cpp:1299
12428 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12429 "Command line switches (case sensitive):\n"
12430 "\t-help summarize LyX usage\n"
12431 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12432 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12433 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12434 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12435 " select the features to debug.\n"
12436 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12437 "\t-x [--execute] command\n"
12438 " where command is a lyx command.\n"
12439 "\t-e [--export] fmt\n"
12440 " where fmt is the export format of choice.\n"
12441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12442 " where fmt is the import format of choice\n"
12443 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12444 "\t-version summarize version and build info\n"
12445 "Check the LyX man page for more details."
12447 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12448 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12449 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12450 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12451 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12452 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12453 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12454 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12455 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12456 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12457 " vorhandenen Bereiche.\n"
12458 "\t-x [--execute] command\n"
12459 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12460 "\t-e [--export] fmt\n"
12461 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12462 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12463 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12464 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12465 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12467 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12469 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12470 msgid "No system directory"
12471 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12473 #: src/LyX.cpp:1336
12474 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12475 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12477 #: src/LyX.cpp:1346
12478 msgid "No user directory"
12479 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12481 #: src/LyX.cpp:1347
12482 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12483 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12485 #: src/LyX.cpp:1357
12486 msgid "Incomplete command"
12487 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12489 #: src/LyX.cpp:1358
12490 msgid "Missing command string after --execute switch"
12491 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12493 #: src/LyX.cpp:1368
12494 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12496 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12498 #: src/LyX.cpp:1380
12499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12501 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12503 #: src/LyX.cpp:1385
12504 msgid "Missing filename for --import"
12505 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12507 #: src/LyXFunc.cpp:363
12508 msgid "Unknown function."
12509 msgstr "Unbekannte Funktion."
12511 #: src/LyXFunc.cpp:402
12512 msgid "Nothing to do"
12513 msgstr "Nichts zu tun"
12515 #: src/LyXFunc.cpp:421
12516 msgid "Unknown action"
12517 msgstr "Unbekannte Aktion"
12519 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12520 msgid "Command disabled"
12521 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12523 #: src/LyXFunc.cpp:434
12524 msgid "Command not allowed without any document open"
12525 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12527 #: src/LyXFunc.cpp:708
12528 msgid "Document is read-only"
12529 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12531 #: src/LyXFunc.cpp:716
12532 msgid "This portion of the document is deleted."
12533 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12535 #: src/LyXFunc.cpp:735
12538 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12540 "Do you want to save the document?"
12542 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12544 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12546 #: src/LyXFunc.cpp:753
12549 "Could not print the document %1$s.\n"
12550 "Check that your printer is set up correctly."
12552 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12553 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12555 #: src/LyXFunc.cpp:756
12556 msgid "Print document failed"
12557 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12559 #: src/LyXFunc.cpp:775
12562 "The document could not be converted\n"
12563 "into the document class %1$s."
12565 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12566 "%1$s konvertiert werden."
12568 #: src/LyXFunc.cpp:778
12569 msgid "Could not change class"
12570 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12572 #: src/LyXFunc.cpp:890
12574 msgid "Saving document %1$s..."
12575 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12577 #: src/LyXFunc.cpp:894
12581 #: src/LyXFunc.cpp:910
12584 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12585 "version of the document %1$s?"
12587 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12588 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12592 msgstr "LyX wird beendet."
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12595 msgid "Missing argument"
12596 msgstr "Fehlendes Argument"
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12600 msgid "Opening help file %1$s..."
12601 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12605 msgid "Opening child document %1$s..."
12606 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12609 msgid "Document not loaded."
12610 msgstr "Dokument nicht geladen."
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12613 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12614 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12618 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12620 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12621 "darf nicht umdefiniert werden."
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12625 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12626 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12629 msgid "Unable to save document defaults"
12630 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12632 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12633 msgid "Converting document to new document class..."
12634 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12637 msgid "Select template file"
12638 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12641 msgid "Templates|#T#t"
12642 msgstr "Vorlagen|#V"
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12645 msgid "Select document to open"
12646 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12650 msgid "Opening document %1$s..."
12651 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12655 msgid "Document %1$s opened."
12656 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12660 msgid "Could not open document %1$s"
12661 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12663 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12665 msgid "Select %1$s file to import"
12666 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12668 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12671 "The document %1$s already exists.\n"
12673 "Do you want to over-write that document?"
12675 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12677 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12679 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12680 msgid "Over-write document?"
12681 msgstr "Dokument überschreiben?"
12683 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12684 msgid "Welcome to LyX!"
12685 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12687 #: src/LyXRC.cpp:2084
12689 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12692 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12693 "angesehen werden?"
12695 #: src/LyXRC.cpp:2089
12697 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12700 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12701 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12703 #: src/LyXRC.cpp:2093
12705 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12706 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12707 "specified, an internal routine is used."
12709 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12710 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12711 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12712 "LyX eine interne Routine."
12714 #: src/LyXRC.cpp:2101
12716 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12717 "automatically by what you type."
12719 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12720 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12722 #: src/LyXRC.cpp:2105
12724 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12727 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12728 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12731 #: src/LyXRC.cpp:2109
12733 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12735 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12736 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12738 #: src/LyXRC.cpp:2116
12740 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12741 "the backup file in the same directory as the original file."
12743 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12744 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12746 #: src/LyXRC.cpp:2120
12748 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12749 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12751 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12752 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12754 #: src/LyXRC.cpp:2124
12756 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12757 "its global and local bind/ directories."
12759 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12760 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12761 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12763 #: src/LyXRC.cpp:2128
12764 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12766 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12767 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12769 #: src/LyXRC.cpp:2132
12771 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12772 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12774 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12775 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12776 "Dokumentation von ChkTeX."
12778 #: src/LyXRC.cpp:2142
12780 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12781 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12783 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12784 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12785 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12787 #: src/LyXRC.cpp:2153
12790 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12791 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12793 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12794 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2157
12797 msgid "New documents will be assigned this language."
12798 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2161
12801 msgid "Specify the default paper size."
12802 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2165
12806 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12807 "shown after the change has been made.)"
12809 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12810 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2169
12813 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12814 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2173
12818 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12819 "LyX was started from."
12821 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12822 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2178
12825 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12827 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2182
12831 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12832 "recommended for non-English languages."
12834 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12835 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2189
12839 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12840 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12841 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12843 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12844 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12845 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2198
12849 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12850 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12852 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12853 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12854 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2202
12857 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12859 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12862 #: src/LyXRC.cpp:2206
12864 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12867 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12868 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2210
12872 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12874 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12875 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2214
12879 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12880 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12881 "name of the second language."
12883 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12884 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12885 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2218
12888 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12889 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12891 #: src/LyXRC.cpp:2222
12892 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12893 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2226
12897 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12900 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12901 "\\documentclass verwendet werden soll."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2230
12905 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12906 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12908 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12909 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2234
12913 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12914 "document is the default language."
12916 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12917 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2238
12920 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12922 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12925 #: src/LyXRC.cpp:2242
12926 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12928 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12929 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2246
12932 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12934 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12937 #: src/LyXRC.cpp:2250
12939 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12942 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12943 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2254
12947 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12949 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12950 "'Datei'-Menü erscheinen."
12952 #: src/LyXRC.cpp:2259
12954 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12955 "variable. Use the OS native format."
12957 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12958 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12961 #: src/LyXRC.cpp:2266
12963 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12965 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12966 "ispell_deutsch\"."
12968 #: src/LyXRC.cpp:2270
12969 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12970 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12972 #: src/LyXRC.cpp:2274
12973 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12975 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12978 #: src/LyXRC.cpp:2278
12979 msgid "Scale the preview size to suit."
12980 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2282
12983 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12984 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2286
12987 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12988 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2290
12992 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12993 "environment variable PRINTER."
12995 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12996 "Umgebungsvariable PRINTER."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2294
12999 msgid "The option to print only even pages."
13000 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2298
13004 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13005 "the filename of the DVI file to be printed."
13007 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13008 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13011 #: src/LyXRC.cpp:2302
13012 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13013 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2306
13016 msgid "The option to print out in landscape."
13017 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2310
13020 msgid "The option to print only odd pages."
13021 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2314
13024 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13026 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2318
13029 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13030 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2322
13033 msgid "The option to specify paper type."
13034 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2326
13037 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13038 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2330
13042 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13043 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13046 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13047 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13048 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2334
13052 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13053 "prepended along with the printer name after the spool command."
13055 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13056 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2338
13059 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13060 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2342
13063 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13064 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2346
13068 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13071 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13072 "explizit angeben soll."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2350
13075 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13076 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2354
13080 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13082 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13083 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2358
13087 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13088 "wrong, override the setting here."
13090 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13091 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13094 #: src/LyXRC.cpp:2364
13095 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13097 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13098 "Bearbeitung verwendet werden."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2373
13102 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13103 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13104 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13106 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13107 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13108 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13109 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2377
13112 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13114 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13117 #: src/LyXRC.cpp:2382
13120 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13121 "roughly the same size as on paper."
13123 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13124 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2387
13128 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13129 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13131 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13132 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13135 #: src/LyXRC.cpp:2391
13136 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13138 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13141 #: src/LyXRC.cpp:2395
13143 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13144 "\".out\". Only for advanced users."
13146 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13147 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13148 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13150 #: src/LyXRC.cpp:2402
13151 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13153 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13156 #: src/LyXRC.cpp:2406
13157 msgid "What command runs the spellchecker?"
13158 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13160 #: src/LyXRC.cpp:2410
13162 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13163 "when you quit LyX."
13165 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13166 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2414
13170 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13171 "value selects the directory LyX was started from."
13173 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13174 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2424
13178 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13179 "will look in its global and local ui/ directories."
13181 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13182 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13183 "globalen ui-Verzeichnissen."
13185 #: src/LyXRC.cpp:2437
13187 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13188 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13189 "may not work with all dictionaries."
13191 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13192 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13193 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13194 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2444
13197 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13199 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13200 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13202 #: src/LyXVC.cpp:100
13203 msgid "Document not saved"
13204 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13206 #: src/LyXVC.cpp:101
13207 msgid "You must save the document before it can be registered."
13208 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13210 #: src/LyXVC.cpp:130
13211 msgid "LyX VC: Initial description"
13212 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13214 #: src/LyXVC.cpp:131
13215 msgid "(no initial description)"
13216 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13218 #: src/LyXVC.cpp:146
13219 msgid "LyX VC: Log Message"
13220 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13222 #: src/LyXVC.cpp:149
13223 msgid "(no log message)"
13224 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13226 #: src/LyXVC.cpp:171
13229 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13232 "Do you want to revert to the saved version?"
13234 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13235 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13237 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13239 #: src/LyXVC.cpp:174
13240 msgid "Revert to stored version of document?"
13241 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13243 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13244 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13245 msgid "No Documents Open!"
13246 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13248 #: src/MenuBackend.cpp:540
13250 msgstr "Einfacher Text"
13252 #: src/MenuBackend.cpp:542
13253 msgid "Plain Text, Join Lines"
13254 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13256 #: src/MenuBackend.cpp:714
13257 msgid "Master Document"
13258 msgstr "Hauptdokument"
13260 #: src/MenuBackend.cpp:743
13261 msgid "List of listings"
13262 msgstr "Listingsverzeichnis"
13264 #: src/MenuBackend.cpp:747
13265 msgid "Other floats"
13266 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13268 #: src/MenuBackend.cpp:757
13269 msgid "No Table of contents"
13270 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13272 #: src/MenuBackend.cpp:802
13274 msgstr " (automatisch)"
13276 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13277 msgid "Senseless with this layout!"
13278 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13280 #: src/SpellBase.cpp:51
13281 msgid "Native OS API not yet supported."
13282 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13284 #: src/Text.cpp:133
13285 msgid "Unknown layout"
13286 msgstr "Unbekanntes Format"
13288 #: src/Text.cpp:134
13291 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13292 "Trying to use the default instead.\n"
13294 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13295 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13297 #: src/Text.cpp:165
13298 msgid "Unknown Inset"
13299 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13301 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13302 msgid "Change tracking error"
13303 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13305 #: src/Text.cpp:272
13307 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13308 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13310 #: src/Text.cpp:285
13312 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13313 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13315 #: src/Text.cpp:292
13316 msgid "Unknown token"
13317 msgstr "Unbekanntes Token"
13319 #: src/Text.cpp:726
13321 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13324 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13325 "Sie das Tutorium."
13327 #: src/Text.cpp:737
13328 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13330 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13333 #: src/Text.cpp:1739
13334 msgid "[Change Tracking] "
13335 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13337 #: src/Text.cpp:1745
13339 msgstr "Änderung: "
13341 #: src/Text.cpp:1749
13345 #: src/Text.cpp:1759
13348 msgstr "Schrift: %1$s"
13350 #: src/Text.cpp:1764
13352 msgid ", Depth: %1$d"
13353 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13355 #: src/Text.cpp:1770
13356 msgid ", Spacing: "
13357 msgstr ", Abstand: "
13359 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13361 msgstr "Eineinhalb"
13363 #: src/Text.cpp:1782
13367 #: src/Text.cpp:1791
13369 msgstr ", Einfügung: "
13371 #: src/Text.cpp:1792
13372 msgid ", Paragraph: "
13373 msgstr ", Absatz: "
13375 #: src/Text.cpp:1793
13379 #: src/Text.cpp:1794
13380 msgid ", Position: "
13381 msgstr ", Position: "
13383 #: src/Text.cpp:1800
13385 msgstr ", Zeichen: 0x"
13387 #: src/Text.cpp:1802
13388 msgid ", Boundary: "
13389 msgstr ", Grenze: "
13391 #: src/Text2.cpp:588
13392 msgid "No font change defined."
13393 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13395 #: src/Text2.cpp:629
13396 msgid "Nothing to index!"
13397 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13399 #: src/Text2.cpp:631
13400 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13401 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13403 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13404 msgid "Math editor mode"
13405 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13407 #: src/Text3.cpp:722
13408 msgid "Unknown spacing argument: "
13409 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13411 #: src/Text3.cpp:895
13415 #: src/Text3.cpp:896
13417 msgstr " unbekannt"
13419 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13420 msgid "Character set"
13421 msgstr "Zeichensatz"
13423 #: src/Text3.cpp:1566
13424 msgid "Paragraph layout set"
13425 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13427 #: src/VSpace.cpp:490
13428 msgid "Default skip"
13431 #: src/VSpace.cpp:493
13435 #: src/VSpace.cpp:496
13436 msgid "Medium skip"
13439 #: src/VSpace.cpp:499
13443 #: src/VSpace.cpp:502
13444 msgid "Vertical fill"
13447 #: src/VSpace.cpp:509
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13454 "The specified document\n"
13456 "could not be read."
13458 "Das angegebene Dokument\n"
13460 "konnte nicht gelesen werden."
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13463 msgid "Could not read document"
13464 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13466 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13469 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13471 "Recover emergency save?"
13473 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13475 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13478 msgid "Load emergency save?"
13479 msgstr "Notspeicherung laden?"
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13483 msgstr "&Wieder herstellen"
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13486 msgid "&Load Original"
13487 msgstr "&Original laden"
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13492 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13494 "Load the backup instead?"
13496 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13498 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13501 msgid "Load backup?"
13502 msgstr "Sicherung laden?"
13504 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13505 msgid "&Load backup"
13506 msgstr "&Sicherung laden"
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13509 msgid "Load &original"
13510 msgstr "&Original laden"
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13514 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13515 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13518 msgid "Retrieve from version control?"
13519 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13528 "The specified document template\n"
13530 "could not be read."
13532 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13534 "konnte nicht gelesen werden."
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13537 msgid "Could not read template"
13538 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13541 msgid "\\arabic{enumi}."
13542 msgstr "\\arabic{enumi}."
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13545 msgid "\\roman{enumiii}."
13546 msgstr "\\roman{enumiii}."
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13549 msgid "\\Alph{enumiv}."
13550 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13552 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13553 msgid "No more insets"
13554 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13556 #: src/callback.cpp:114
13559 "The document %1$s could not be saved.\n"
13561 "Do you want to rename the document and try again?"
13563 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13565 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13567 #: src/callback.cpp:116
13568 msgid "Rename and save?"
13569 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13571 #: src/callback.cpp:117
13573 msgstr "&Umbenennen"
13575 #: src/callback.cpp:134
13576 msgid "Choose a filename to save document as"
13577 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13579 #: src/callback.cpp:218
13581 msgid "Auto-saving %1$s"
13582 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13584 #: src/callback.cpp:258
13585 msgid "Autosave failed!"
13586 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13588 #: src/callback.cpp:285
13589 msgid "Autosaving current document..."
13590 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13592 #: src/callback.cpp:349
13593 msgid "Select file to insert"
13594 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13596 #: src/callback.cpp:368
13599 "Could not read the specified document\n"
13601 "due to the error: %2$s"
13603 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13604 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13605 "nicht gelesen werden: %2$s"
13607 #: src/callback.cpp:370
13608 msgid "Could not read file"
13609 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13611 #: src/callback.cpp:378
13614 "Could not open the specified document\n"
13616 "due to the error: %2$s"
13618 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13619 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13620 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13622 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13623 msgid "Could not open file"
13624 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13626 #: src/callback.cpp:404
13627 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13630 #: src/callback.cpp:405
13632 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13633 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13634 "If this does not give the correct result\n"
13635 "then please change the encoding of the file\n"
13636 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13639 #: src/callback.cpp:422
13640 msgid "Running configure..."
13641 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13643 #: src/callback.cpp:431
13644 msgid "Reloading configuration..."
13645 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13647 #: src/callback.cpp:436
13648 msgid "System reconfigured"
13649 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13651 #: src/callback.cpp:437
13653 "The system has been reconfigured.\n"
13654 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13655 "updated document class specifications."
13657 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13658 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13659 "Spezifikationen zu nutzen."
13661 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13662 msgid "No debugging message"
13663 msgstr "Keine Testmeldung"
13665 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13666 msgid "General information"
13667 msgstr "Allgemeine Informationen"
13669 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13670 msgid "Developers' general debug messages"
13671 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13673 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13674 msgid "All debugging messages"
13675 msgstr "Alle Testmeldungen"
13677 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13679 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13680 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13682 #: src/debug.cpp:46
13683 msgid "Program initialisation"
13684 msgstr "Initialisierung des Programms"
13686 #: src/debug.cpp:47
13687 msgid "Keyboard events handling"
13688 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13690 #: src/debug.cpp:48
13691 msgid "GUI handling"
13692 msgstr "GUI-Aufbau"
13694 #: src/debug.cpp:49
13695 msgid "Lyxlex grammar parser"
13696 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13698 #: src/debug.cpp:50
13699 msgid "Configuration files reading"
13700 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13702 #: src/debug.cpp:51
13703 msgid "Custom keyboard definition"
13704 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13706 #: src/debug.cpp:52
13707 msgid "LaTeX generation/execution"
13708 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13710 #: src/debug.cpp:53
13711 msgid "Math editor"
13712 msgstr "Mathe-Editor"
13714 #: src/debug.cpp:54
13715 msgid "Font handling"
13716 msgstr "Schrift-Handhabung"
13718 #: src/debug.cpp:55
13719 msgid "Textclass files reading"
13720 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13722 #: src/debug.cpp:56
13723 msgid "Version control"
13724 msgstr "Versionskontrolle"
13726 #: src/debug.cpp:57
13727 msgid "External control interface"
13728 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13730 #: src/debug.cpp:58
13731 msgid "Keep *roff temporary files"
13732 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13734 #: src/debug.cpp:59
13735 msgid "User commands"
13736 msgstr "Benutzerbefehle"
13738 #: src/debug.cpp:60
13739 msgid "The LyX Lexxer"
13740 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13742 #: src/debug.cpp:61
13743 msgid "Dependency information"
13744 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13746 #: src/debug.cpp:62
13748 msgstr "LyX-Einfügungen"
13750 #: src/debug.cpp:63
13751 msgid "Files used by LyX"
13752 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13754 #: src/debug.cpp:64
13755 msgid "Workarea events"
13756 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13758 #: src/debug.cpp:65
13759 msgid "Insettext/tabular messages"
13760 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13762 #: src/debug.cpp:66
13763 msgid "Graphics conversion and loading"
13764 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13766 #: src/debug.cpp:67
13767 msgid "Change tracking"
13768 msgstr "Änderungsverfolgung"
13770 #: src/debug.cpp:68
13771 msgid "External template/inset messages"
13772 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13774 #: src/debug.cpp:69
13775 msgid "RowPainter profiling"
13776 msgstr "RowPainter-Profiling"
13778 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13780 msgstr " (geändert)"
13782 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13783 msgid " (read only)"
13784 msgstr " (schreibgeschützt)"
13786 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13787 msgid "Formatting document..."
13788 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13791 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13792 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13795 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13796 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13799 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13800 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13804 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13805 "1995-2006 LyX Team"
13807 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13808 "1995-2006 LyX-Team"
13810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13812 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13813 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13814 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13815 "any later version."
13817 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13818 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13819 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13820 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13824 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13825 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13826 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13827 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13828 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13829 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13830 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13832 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13833 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13834 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13835 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13836 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13837 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13838 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13842 msgid "LyX Version "
13843 msgstr "LyX Version "
13845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13846 msgid "Library directory: "
13847 msgstr "Systemverzeichnis: "
13849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13850 msgid "User directory: "
13851 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13853 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13854 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13855 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13858 msgid "Select a BibTeX database to add"
13859 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13862 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13863 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13866 msgid "Select a BibTeX style"
13867 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13870 msgid "No frame drawn"
13871 msgstr "Kein Rahmen"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13874 msgid "Rectangular box"
13875 msgstr "Rechteckige Box"
13877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13878 msgid "Oval box, thin"
13879 msgstr "Ovale Box, dünn"
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13882 msgid "Oval box, thick"
13883 msgstr "Ovale Box, dick"
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13887 msgstr "Schattierte Box"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13891 msgstr "Doppelte Box"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13894 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13899 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13900 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13901 msgid "Total Height"
13902 msgstr "Gesamthöhe"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13906 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13907 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13910 msgid "Select external file"
13911 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13916 msgstr "Oben links"
13918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13920 msgid "Bottom left"
13921 msgstr "Unten links"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13925 msgid "Baseline left"
13926 msgstr "Grundlinie links"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13931 msgstr "Oben zentriert"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13935 msgid "Bottom center"
13936 msgstr "Unten zentriert"
13938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13940 msgid "Baseline center"
13941 msgstr "Grundlinie zentriert"
13943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13946 msgstr "Oben rechts"
13948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13950 msgid "Bottom right"
13951 msgstr "Unten rechts"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13955 msgid "Baseline right"
13956 msgstr "Grundlinie rechts"
13958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13959 msgid "Select graphics file"
13960 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13963 msgid "Clipart|#C#c"
13964 msgstr "Clipart|#C#c"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13967 msgid "Select document to include"
13968 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13971 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13972 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13976 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13979 msgid "Literate Programming Build Log"
13980 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13983 msgid "lyx2lyx Error Log"
13984 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13987 msgid "Version Control Log"
13988 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13991 msgid "No LaTeX log file found."
13992 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13995 msgid "No literate programming build log file found."
13997 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14000 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14001 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14004 msgid "No version control log file found."
14005 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14008 msgid "Choose bind file"
14009 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14012 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14013 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14016 msgid "Choose UI file"
14017 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14020 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14021 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14024 msgid "Choose keyboard map"
14025 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14028 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14029 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14033 msgid "Choose personal dictionary"
14034 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14044 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14045 msgid "Print to file"
14046 msgstr "Ausgabe in Datei"
14048 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14049 msgid "PostScript files (*.ps)"
14050 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14053 msgid "Spellchecker error"
14054 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14057 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14058 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14062 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14063 "Maybe it has been killed."
14065 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14066 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14069 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14070 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14073 msgid "The spellchecker has failed"
14074 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14078 msgid "%1$d words checked."
14079 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14082 msgid "One word checked."
14083 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14086 msgid "Spelling check completed"
14087 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14090 msgid "Table of Contents"
14091 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14095 msgid "%1$s and %2$s"
14096 msgstr "%1$s und %2$s"
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14100 msgid "%1$s et al."
14101 msgstr "%1$s et al."
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14119 msgstr "Keine Änderung"
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14129 msgstr "Zurücksetzen"
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14133 msgstr "Kapitälchen"
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14137 msgstr "Hervorgehoben"
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14141 msgstr "Unterstrichen"
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14149 msgstr "Keine Farbe"
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14184 msgid "System files|#S#s"
14185 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14188 msgid "User files|#U#u"
14189 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14192 msgid "Could not update TeX information"
14193 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14197 msgid "The script `%s' failed."
14198 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14220 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14221 msgid "Index Entry"
14224 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14228 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
14229 msgid "LaTeX Source"
14230 msgstr "LaTeX-Quelle"
14232 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
14234 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14236 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14237 msgid "Directories"
14238 msgstr "Verzeichnisse"
14240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14241 msgid "Small-sized icons"
14242 msgstr "Kleine Symbole"
14244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14245 msgid "Normal-sized icons"
14246 msgstr "Normale Symbole"
14248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14249 msgid "Big-sized icons"
14250 msgstr "Große Symbole"
14252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14257 msgid "unknown version"
14258 msgstr "unbekannte Version"
14260 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14261 msgid "Bibliography Entry Settings"
14262 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14264 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14265 msgid "BibTeX Bibliography"
14266 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14268 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14269 msgid "Box Settings"
14270 msgstr "Box-Einstellungen"
14272 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14273 msgid "Branch Settings"
14274 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14276 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14280 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14284 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14289 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14293 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14294 msgid "Merge Changes"
14295 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14297 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14303 "Änderung durch %1$s\n"
14306 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14308 msgid "Change made at %1$s\n"
14309 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14311 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14315 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14316 msgid "Previous command"
14317 msgstr "Vorheriger Befehl"
14319 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14320 msgid "Next command"
14321 msgstr "Nächster Befehl"
14323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14324 msgid "big[[delimiter size]]"
14327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14328 msgid "Big[[delimiter size]]"
14331 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14332 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14335 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14336 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14340 msgid "Math Delimiter"
14341 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14344 msgid "LyX: Delimiters"
14345 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14357 msgid "Computer Modern Roman"
14358 msgstr "Computer Modern Roman"
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14361 msgid "Latin Modern Roman"
14362 msgstr "Latin Modern Roman"
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14365 msgid "AE (Almost European)"
14366 msgstr "AE (Almost European)"
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14369 msgid "Times Roman"
14370 msgstr "Times Roman"
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14377 msgid "Bitstream Charter"
14378 msgstr "Bitstream Charter"
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14381 msgid "New Century Schoolbook"
14382 msgstr "New Century Schoolbook"
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14394 msgstr "Bera Serif"
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14397 msgid "Concrete Roman"
14398 msgstr "Concrete Roman"
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14401 msgid "Zapf Chancery"
14402 msgstr "Zapf Chancery"
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14405 msgid "Computer Modern Sans"
14406 msgstr "Computer Modern Sans"
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14409 msgid "Latin Modern Sans"
14410 msgstr "Latin Modern Sans"
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14417 msgid "Avant Garde"
14418 msgstr "Avant Garde"
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14429 msgid "Computer Modern Typewriter"
14430 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14433 msgid "Latin Modern Typewriter"
14434 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14449 msgid "CM Typewriter Light"
14450 msgstr "CM Typewriter Light"
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14453 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14454 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14457 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14466 msgid " (not installed)"
14467 msgstr " (nicht installiert)"
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14496 msgstr "mit Überschriften"
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14500 msgstr "ausgefallen"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14511 msgid "LaTeX default"
14512 msgstr "LaTeX-Standard"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14540 msgstr "Nummeriert"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14543 msgid "Appears in TOC"
14544 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14547 msgid "Author-year"
14548 msgstr " Autor-Jahr"
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14552 msgstr "Nummerisch"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14556 msgid "Unavailable: %1$s"
14557 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14560 msgid "Document Class"
14561 msgstr "Dokumentklasse"
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14564 msgid "Text Layout"
14565 msgstr "Textformat"
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14568 msgid "Page Layout"
14569 msgstr "Seitenformat"
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14572 msgid "Page Margins"
14573 msgstr "Seitenränder"
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14576 msgid "Numbering & TOC"
14577 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14580 msgid "Math Options"
14581 msgstr "Mathe-Optionen"
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14584 msgid "Float Placement"
14585 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14589 msgstr "Auflistungszeichen"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14596 msgid "LaTeX Preamble"
14597 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14600 msgid "Document Settings"
14601 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14603 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14604 msgid "TeX Code Settings"
14605 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14607 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14608 msgid "External Material"
14609 msgstr "Externes Material"
14611 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14615 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14616 msgid "Float Settings"
14617 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14619 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14623 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14624 msgid "Child Document"
14625 msgstr "Unterdokument"
14627 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14628 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14631 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14632 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14635 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14636 msgid "No language"
14637 msgstr "Keine Sprache"
14639 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14649 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14656 msgid "Program Listings Settings"
14657 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14659 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14660 msgid "Math Matrix"
14661 msgstr "Mathe-Matrix"
14663 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14664 msgid "LyX: Insert Matrix"
14665 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14667 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14668 msgid "Note Settings"
14669 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14671 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14673 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14674 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14676 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14677 "the items is used."
14679 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14680 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14681 "Liste oder Beschreibung.\n"
14683 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14684 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14686 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14687 msgid "Paragraph Settings"
14688 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14691 msgid "Look and feel"
14692 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14695 msgid "Language settings"
14696 msgstr "Spracheinstellungen"
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14704 msgstr "Einfacher Text"
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14707 msgid "Date format"
14708 msgstr "Datumsformat"
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14715 msgid "Screen fonts"
14716 msgstr "Bildschirmschriften"
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14727 msgid "Select a document templates directory"
14728 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14731 msgid "Select a temporary directory"
14732 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14735 msgid "Select a backups directory"
14736 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14739 msgid "Select a document directory"
14740 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14743 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14744 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14747 msgid "Spellchecker"
14748 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14763 msgid "pspell (library)"
14764 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14767 msgid "aspell (library)"
14768 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14779 msgid "File formats"
14780 msgstr "Dateiformate"
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14783 msgid "Format in use"
14784 msgstr "Format wird verwendet"
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14787 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14789 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14790 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14797 msgid "User interface"
14798 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14805 msgid "Preferences"
14806 msgstr "Einstellungen"
14808 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14809 msgid "Print Document"
14810 msgstr "Dokument drucken"
14812 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14813 msgid "Cross-reference"
14814 msgstr "Querverweis"
14816 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14818 msgstr "&Gehe zurück"
14820 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14822 msgstr "Springe zurück"
14824 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14825 msgid "Jump to label"
14826 msgstr "Springe zur Marke"
14828 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14829 msgid "Find and Replace"
14830 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14832 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14833 msgid "Send Document to Command"
14834 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14836 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14838 msgstr "Zeige Datei"
14840 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14841 msgid "Table Settings"
14842 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14844 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14845 msgid "Insert Table"
14846 msgstr "Tabelle einfügen"
14848 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14849 msgid "TeX Information"
14850 msgstr "TeX-Informationen"
14852 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14853 msgid "Vertical Space Settings"
14854 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14856 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14857 msgid "Text Wrap Settings"
14858 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14860 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14862 msgstr "Leerzeichen"
14864 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14865 msgid "Invalid filename"
14866 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14868 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14870 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14873 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14874 "Zeichen enthalten:\n"
14876 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14877 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14878 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14883 #: src/insets/Inset.cpp:268
14884 msgid "Opened inset"
14885 msgstr "Einfügung geöffnet"
14887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14888 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14889 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14892 msgid "Export Warning!"
14893 msgstr "Export-Warnung!"
14895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14897 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14898 "BibTeX will be unable to find them."
14900 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14901 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14905 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14906 "BibTeX will be unable to find it."
14908 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14909 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14911 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14915 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14919 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14921 msgstr "Ovale Box, dünn"
14923 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14925 msgstr "Ovale Box, dick"
14927 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14929 msgstr "Schattierte Box"
14931 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14933 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14935 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14936 msgid "Opened Box Inset"
14937 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14940 msgid "Opened Branch Inset"
14941 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14948 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14956 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14957 msgid "Opened Caption Inset"
14958 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14960 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14961 msgid "Senseless!!! "
14962 msgstr "Sinnlos!!! "
14964 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14965 msgid "Opened CharStyle Inset"
14966 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14968 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14969 msgid "LaTeX Command: "
14970 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14973 msgid "Unknown inset name: "
14974 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14977 msgid "Inset Command: "
14978 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14981 msgid "Unknown parameter name: "
14982 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14985 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14986 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14988 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14989 msgid "Opened ERT Inset"
14990 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14992 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14996 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14997 msgid "Opened Environment Inset: "
14998 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15000 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15002 msgid "External template %1$s is not installed"
15003 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15005 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15008 msgstr "Gleitobjekt: "
15010 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15011 msgid "Opened Float Inset"
15012 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15014 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15016 msgstr "Gleitobjekt"
15018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15019 msgid " (sideways)"
15020 msgstr " (seitwärts)"
15022 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15023 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15024 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15026 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15028 msgid "List of %1$s"
15029 msgstr "Liste der %1$s"
15031 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15035 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15036 msgid "Opened Footnote Inset"
15037 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15039 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15043 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15046 "Could not copy the file\n"
15048 "into the temporary directory."
15052 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15056 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15057 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15059 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15061 msgid "Graphics file: %1$s"
15062 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15064 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15065 msgid "Horizontal Fill"
15066 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15069 msgid "Verbatim Input"
15070 msgstr "Unformatiert"
15072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15073 msgid "Verbatim Input*"
15074 msgstr "Unformatiert*"
15076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15078 msgid "Program Listing "
15079 msgstr "Initialisierung des Programms"
15081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15082 msgid "Recursive input"
15085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15087 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15093 "Included file `%1$s'\n"
15094 "has textclass `%2$s'\n"
15095 "while parent file has textclass `%3$s'."
15097 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15098 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15099 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15102 msgid "Different textclasses"
15103 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15105 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15111 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15113 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15114 msgid "Opened Listings Inset"
15115 msgstr "Listings-Einfügung geöffnet"
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15118 msgid "A value is expected."
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15127 msgid "Unbalanced braces!"
15130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15131 msgid "Please specify true or false."
15134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15135 msgid "Only true or false is allowed."
15138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15139 msgid "Please specify an integer value."
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15143 msgid "An integer is expected."
15146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15147 msgid "Please specify a latex length expression."
15150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15151 msgid "Invalid latex length expression."
15154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15156 msgid "Please specify one of %1$s."
15159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15161 msgid "Try one of %1$s."
15164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15166 msgid "I guess you mean %1$s."
15169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15171 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15176 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15181 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15186 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15192 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15193 "right, bottom left and top left corner."
15196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15197 msgid "Enter something like \\color{white}"
15200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15201 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15205 msgid "auto, last or a number"
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15210 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15211 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15216 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15217 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15222 msgid "Parameter %1$s: "
15223 msgstr "Parameter: %1$s: "
15225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15226 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15231 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15236 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15237 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15241 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15246 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15249 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15250 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15254 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15255 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15256 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15262 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15263 msgid "Nomenclature"
15264 msgstr "Nomenklatur"
15266 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15270 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15272 msgstr "Grauschrift"
15274 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15276 msgstr "Eingerahmt"
15278 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15280 msgstr "Schattiert"
15282 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15283 msgid "Opened Note Inset"
15284 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15286 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15290 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15291 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15292 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15294 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15296 msgstr "Seite leeren"
15298 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15299 msgid "Clear Double Page"
15300 msgstr "Doppelseite leeren"
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15304 msgstr "Querverweis: "
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15312 msgstr "(Querverweis): "
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15315 msgid "Page Number"
15316 msgstr "Seitennummer"
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15323 msgid "Textual Page Number"
15324 msgstr "Seitennummer in Textform"
15326 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15328 msgstr "TextSeite: "
15330 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15331 msgid "Standard+Textual Page"
15332 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15334 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15336 msgstr "Querverweis+Text: "
15338 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15342 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15343 msgid "FormatRef: "
15344 msgstr "Formatiert: "
15346 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15347 msgid "Unknown TOC type"
15348 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15350 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15351 msgid "Opened table"
15352 msgstr "Tabelle geöffnet"
15354 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15355 msgid "Error setting multicolumn"
15356 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15358 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15359 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15360 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15362 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15363 msgid "Opened Text Inset"
15364 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15366 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15370 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15372 msgstr "HTML-URL: "
15374 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15375 msgid "Vertical Space"
15376 msgstr "Vertikaler Abstand"
15378 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15380 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15382 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15383 msgid "Opened Wrap Inset"
15384 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15386 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15388 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15392 msgstr "Nicht angezeigt."
15394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15399 msgid "Converting to loadable format..."
15400 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15403 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15404 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15407 msgid "Scaling etc..."
15408 msgstr "Skaliere etc..."
15410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15411 msgid "Ready to display"
15412 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15415 msgid "No file found!"
15416 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15419 msgid "Error converting to loadable format"
15420 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15423 msgid "Error loading file into memory"
15424 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15427 msgid "Error generating the pixmap"
15428 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15434 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15435 msgid "Preview loading"
15436 msgstr "Laden der Vorschau"
15438 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15439 msgid "Preview ready"
15440 msgstr "Vorschau bereit"
15442 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15443 msgid "Preview failed"
15444 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15446 #: src/lengthcommon.cpp:37
15450 #: src/lengthcommon.cpp:37
15454 #: src/lengthcommon.cpp:37
15458 #: src/lengthcommon.cpp:37
15462 #: src/lengthcommon.cpp:37
15466 #: src/lengthcommon.cpp:37
15470 #: src/lengthcommon.cpp:38
15474 #: src/lengthcommon.cpp:38
15478 #: src/lengthcommon.cpp:38
15482 #: src/lengthcommon.cpp:39
15483 msgid "Text Width %"
15484 msgstr "Textbreite %"
15486 #: src/lengthcommon.cpp:39
15487 msgid "Column Width %"
15488 msgstr "Spaltenbreite %"
15490 #: src/lengthcommon.cpp:39
15491 msgid "Page Width %"
15492 msgstr "Seitenbreite %"
15494 #: src/lengthcommon.cpp:39
15495 msgid "Line Width %"
15496 msgstr "Zeilenbreite %"
15498 #: src/lengthcommon.cpp:40
15499 msgid "Text Height %"
15500 msgstr "Texthöhe %"
15502 #: src/lengthcommon.cpp:40
15503 msgid "Page Height %"
15504 msgstr "Seitenhöhe %"
15506 #: src/lyxfind.cpp:136
15507 msgid "Search error"
15508 msgstr "Fehler beim Suchen"
15510 #: src/lyxfind.cpp:137
15511 msgid "Search string is empty"
15512 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15514 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15515 msgid "String not found!"
15516 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15518 #: src/lyxfind.cpp:323
15519 msgid "String has been replaced."
15520 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15522 #: src/lyxfind.cpp:326
15523 msgid " strings have been replaced."
15524 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15526 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15527 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15529 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15530 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15532 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15534 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15535 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15538 msgid "Only one row"
15539 msgstr "Nur eine Zeile"
15541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15542 msgid "Only one column"
15543 msgstr "Nur eine Spalte"
15545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15546 msgid "No hline to delete"
15547 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15550 msgid "No vline to delete"
15551 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15556 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15560 msgstr "Keine Nummer"
15562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15568 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15569 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15573 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15574 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15578 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15579 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15582 msgid "create new math text environment ($...$)"
15583 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15586 msgid "entered math text mode (textrm)"
15587 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15591 msgid " Macro: %1$s: "
15592 msgstr " Makro: %1$s: "
15594 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15596 msgstr "Mathe-Makro"
15598 #: src/output.cpp:39
15601 "Could not open the specified document\n"
15604 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15605 "konnte nicht geöffnet werden."
15607 #: src/output_plaintext.cpp:148
15609 msgstr "Zusammenfassung: "
15611 #: src/output_plaintext.cpp:160
15612 msgid "References: "
15613 msgstr "Referenzen: "
15615 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15616 msgid "All files (*)"
15617 msgstr "Alle Dateien (*)"
15619 #: src/support/Package.cpp.in:448
15620 msgid "LyX binary not found"
15621 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15623 #: src/support/Package.cpp.in:449
15626 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15628 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15631 #: src/support/Package.cpp.in:569
15634 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15636 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15637 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15639 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15641 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15642 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15643 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15645 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15646 msgid "File not found"
15647 msgstr "Datei nicht gefunden"
15649 #: src/support/Package.cpp.in:655
15652 "Invalid %1$s switch.\n"
15653 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15655 "Ungültige Option %1$s.\n"
15656 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15658 #: src/support/Package.cpp.in:682
15661 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15662 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15664 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15665 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15667 #: src/support/Package.cpp.in:707
15670 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15671 "%2$s is not a directory."
15673 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15674 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15676 #: src/support/Package.cpp.in:709
15677 msgid "Directory not found"
15678 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15680 #: src/support/os_win32.cpp:335
15681 msgid "System file not found"
15682 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15684 #: src/support/os_win32.cpp:336
15686 "Unable to load shfolder.dll\n"
15689 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15690 "Bitte installieren."
15692 #: src/support/os_win32.cpp:341
15693 msgid "System function not found"
15694 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15696 #: src/support/os_win32.cpp:342
15698 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15699 "Don't know how to proceed. Sorry."
15701 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15702 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15704 #: src/support/userinfo.cpp:44
15705 msgid "Unknown user"
15706 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15718 #~ msgstr "Theorem"
15721 #~ msgid "Number style"
15722 #~ msgstr "Aufzählung"
15724 #~ msgid "Error closing file"
15725 #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
15728 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15729 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15730 #~ "chosen encoding.\n"
15731 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15733 #~ "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
15734 #~ " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
15735 #~ "Kodierung nicht darstellbar.\n"
15736 #~ "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
15738 #~ msgid "Corollary. "
15739 #~ msgstr "Korollar. "
15742 #~ msgid "Basic style"
15743 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15746 #~ msgid "&Caption"
15747 #~ msgstr "Legende"
15751 #~ msgstr "&Marke:"