1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgstr "&Innere Box:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgstr "&Verzierung:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgstr "&Zurücksetzen"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
612 msgstr "&Nächste Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
620 msgstr "&Akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
633 msgstr "Schriftfamilie"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
651 msgstr "Schriftserie"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
664 msgstr "Schriftfarbe"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
687 msgstr "Schriftgröße"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
708 msgstr "Alle &umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
757 msgstr "Formatierung"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
785 msgstr "&Text danach:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
819 msgstr "<- &Entfernen"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 msgstr "&Eingebettet"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 msgstr "&Geschlossen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1045 msgstr "Zuschneiden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1359 msgstr "Unformatiert"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Lade die Datei"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1376 msgid "Document &class:"
1377 msgstr "&Dokumentklasse:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1384 msgid "Postscript &driver:"
1385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1388 msgid "&Use language's default encoding"
1389 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1393 msgstr "&Kodierung:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1396 msgid "&Quote Style:"
1397 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1409 msgid "The content's base font size"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1415 msgstr "Schriftgröße"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1418 msgid "The content's base font style"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1423 msgid "Font st&yle:"
1424 msgstr "Schriftgröße"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1428 msgid "Use extended character table"
1429 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1433 msgid "&Extended Chars"
1434 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1437 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1441 msgid "S&pace in string as Symbol"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1445 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1449 msgid "S&pace as Symbol"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1453 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1458 msgid "&Break long lines"
1459 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1469 msgstr "Mathe (Linie)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1472 msgid "The last line to be printed"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1476 msgid "The first line to be printed"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1481 msgid "Fi&rst line:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1485 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1494 msgid "Select the programming language"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1499 msgid "Line numbering"
1500 msgstr "&Nummerierung"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1503 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1508 msgid "Choose the font size for line numbers"
1509 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1514 msgstr "Schriftgröße"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1522 msgid "Difference between two numbered lines"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1533 msgstr "&Platzierung:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1536 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1541 msgid "Check for floating listings"
1542 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1547 msgstr "Gleitobjekt|o"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1550 msgid "Check for inline listings"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1555 msgid "&Inline listing"
1556 msgstr "&Eingebettet"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1561 msgstr "&Platzierung:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1569 msgid "More &Parameters"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1573 msgid "Feedback window"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1577 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1581 msgid "Update the display"
1582 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1587 msgstr "&Aktualisieren"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1590 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1591 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1594 msgid "&Default Margins"
1595 msgstr "&Standard-Ränder"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1615 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1618 msgid "Head &height:"
1619 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1623 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1629 msgid "Number of rows"
1630 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1641 msgid "Number of columns"
1642 msgstr "Anzahl der Spalten"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1650 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1651 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1654 msgid "Vertical alignment"
1655 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1662 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1663 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1666 msgid "&Horizontal:"
1667 msgstr "&Horizontal:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1670 msgid "&Use AMS math package automatically"
1671 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1674 msgid "Use AMS &math package"
1675 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1678 msgid "Use esint package &automatically"
1679 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1682 msgid "Use &esint package"
1683 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1687 msgstr "&Einsortieren als:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1690 msgid "&Description:"
1691 msgstr "&Beschreibung:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1702 msgid "LyX internal only"
1703 msgstr "Nur LyX-intern"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1711 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1718 msgid "Print as grey text"
1719 msgstr "Als grauen Text drucken"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1723 msgstr "&Grauschrift"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1726 msgid "Framed in box"
1727 msgstr "Eingerahmt in Box"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1731 msgstr "&Eingerahmt"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1734 msgid "Box with shaded background"
1735 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1739 msgstr "&Schattiert"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1742 msgid "&List in Table of Contents"
1743 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1747 msgstr "&Nummerierung"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1751 msgstr "Papiergröße"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1754 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1756 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1757 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1761 msgstr "Orientierung"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1765 msgstr "Ho&chformat"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1769 msgstr "&Querformat"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1772 msgid "Page &style:"
1773 msgstr "&Seiten-Stil:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1776 msgid "Style used for the page header and footer"
1777 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1780 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1781 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1784 msgid "&Two-sided document"
1785 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1789 msgstr "Markenbreite"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1793 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1794 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1797 msgid "&Longest label"
1798 msgstr "Längste &Marke"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1801 msgid "Indent &Paragraph"
1802 msgstr "Absatz &einrücken"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1805 msgid "L&ine spacing:"
1806 msgstr "Zeilen&abstand:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1827 msgstr "Benutzerdefiniert"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1858 msgid "Converter Defi&nitions"
1859 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1863 msgstr "&Konverter:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1866 msgid "E&xtra flag:"
1867 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1870 msgid "&From format:"
1871 msgstr "&Von Format:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1875 msgstr "&Nach Format:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1880 msgstr "&Hinzufügen"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1893 msgid "Converter File Cache"
1894 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1901 msgid "&Maximum Age (in days):"
1902 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1918 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1919 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1920 "rather than the Cygwin teTeX."
1922 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1923 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1924 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1927 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1928 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1931 msgid "&Date format:"
1932 msgstr "&Datumsformat:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1935 msgid "Date format for strftime output"
1936 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1939 msgid "Display &Graphics:"
1940 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1955 msgid "Do not display"
1956 msgstr "Nicht anzeigen"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1959 msgid "Instant &Preview:"
1960 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1963 msgid "&File formats"
1964 msgstr "Datei&formate"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "&Dokumentenformat"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1984 msgstr "&Betrachter:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1992 msgstr "Datei&endung:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1996 msgstr "&Bearbeiter:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2018 msgstr "&Durchsuchen..."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2031 msgstr "&Durchsuchen..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2034 msgid "Use &keyboard map"
2035 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2038 msgid "Command s&tart:"
2039 msgstr "Befehl &Anfang:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2042 msgid "&Default language:"
2043 msgstr "Standard-&Sprache:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2046 msgid "Command e&nd:"
2047 msgstr "Befehl &Ende:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2050 msgid "Language pac&kage:"
2051 msgstr "Sprach-&Paket:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2055 msgstr "A&uto Beginn"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2059 msgstr "&Babel verwenden"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2066 msgid "&Right-to-left language support"
2067 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2074 msgid "Mark &foreign languages"
2075 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2078 msgid "Set class options to default on class change"
2080 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2084 msgid "&Reset class options when document class changes"
2085 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2088 msgid "Default paper si&ze:"
2089 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2092 msgid "Te&X encoding:"
2093 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2104 msgid "US executive"
2105 msgstr "US executive"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2124 msgid "External Applications"
2125 msgstr "Externe Anwendungen"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2128 msgid "CheckTeX start options and flags"
2129 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2132 msgid "Chec&kTeX command:"
2133 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2136 msgid "BibTeX command and options"
2137 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2140 msgid "&BibTeX command:"
2141 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2144 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2145 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2148 msgid "Index command:"
2149 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2152 msgid "DVI viewer paper size options:"
2153 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2156 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2157 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2160 msgid "Ly&XServer pipe:"
2161 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2169 msgstr "Durchsuchen..."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2172 msgid "&PATH prefix:"
2173 msgstr "&PATH-Präfix:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2176 msgid "&Temporary directory:"
2177 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2180 msgid "&Backup directory:"
2181 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2184 msgid "&Working directory:"
2185 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2188 msgid "&Document templates:"
2189 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2192 msgid "&roff command:"
2193 msgstr "&roff-Befehl:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2197 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2198 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2199 "paragraphs are separated by a blank line."
2201 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2202 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2203 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2207 msgid "Output &line length:"
2208 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2211 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2213 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2217 msgid "Name of the default printer"
2218 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2221 msgid "Use printer name explicitely"
2222 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2225 msgid "Adapt outp&ut"
2226 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2229 msgid "Command Options"
2230 msgstr "Befehlsoptionen"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2234 msgstr "&Umgekehrt:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2237 msgid "To p&rinter:"
2238 msgstr "Zum &Drucker:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2241 msgid "Paper si&ze:"
2242 msgstr "&Papiergröße:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2249 msgid "Spool &command:"
2250 msgstr "Spool-&Befehl:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2254 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2257 msgid "Paper t&ype:"
2258 msgstr "Papier&art:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2261 msgid "E&xtra options:"
2262 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2265 msgid "Spool pref&ix:"
2266 msgstr "&Spool-Präfix:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2270 msgstr "&Wiederholt:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2273 msgid "&Even pages:"
2274 msgstr "&Gerade Seiten:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2277 msgid "File ex&tension:"
2278 msgstr "Datei&endung:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2282 msgstr "&Querformat:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2289 msgid "Pa&ge range:"
2290 msgstr "&Seitenbereich:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2293 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2294 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2297 msgid "Printer co&mmand:"
2298 msgstr "&Druckerbefehl:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2301 msgid "Printer &name:"
2302 msgstr "&Druckername:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2305 msgid "Sa&ns Serif:"
2306 msgstr "&Serifenfrei:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2309 msgid "T&ypewriter:"
2310 msgstr "&Schreibmaschine:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2313 msgid "Screen &DPI:"
2314 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2319 msgstr "&Vergrößerung %:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2323 msgstr "Schriftgrößen"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2331 msgstr "Noch größer:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2339 msgstr "Gigantisch:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2343 msgstr "Sehr klein:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2366 msgid "Spellchec&ker executable:"
2367 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2370 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2372 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2376 msgid "Al&ternative language:"
2377 msgstr "&Alternative Sprache:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2380 msgid "Escape cha&racters:"
2381 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2384 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2385 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2388 msgid "Personal &dictionary:"
2389 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2392 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2393 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2396 msgid "Accept compound &words"
2397 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2400 msgid "Use input encod&ing"
2401 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2405 msgstr "Bilddurchlauf"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2408 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2409 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2413 msgstr "&Durchsuchen..."
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2416 msgid "&User interface file:"
2417 msgstr "&GUI-Datei:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2421 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2428 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2429 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2432 msgid "Load opened files from last session"
2433 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2436 msgid "Restore cursor positions"
2437 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2440 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2442 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2443 "Schließen der Datei hatte"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2446 msgid "Save/restore window position"
2447 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2451 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2457 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2466 msgid "B&ackup documents "
2467 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2478 msgid "&Maximum last files:"
2479 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2482 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2491 msgid "Page number to print from"
2492 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2495 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2499 msgid "Page number to print to"
2500 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2503 msgid "Print all pages"
2504 msgstr "Alle Seiten drucken"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2515 msgid "Print &odd-numbered pages"
2516 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2519 msgid "Print &even-numbered pages"
2520 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2523 msgid "Print in reverse order"
2524 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2527 msgid "Re&verse order"
2528 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2535 msgid "Number of copies"
2536 msgstr "Anzahl der Kopien"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2539 msgid "Collate copies"
2540 msgstr "Kopien sortieren"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2551 msgid "Print Destination"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2555 msgid "Send output to the printer"
2556 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2563 msgid "Send output to the given printer"
2564 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2567 msgid "Send output to a file"
2568 msgstr "In eine Datei drucken"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2572 msgstr "Ma&rken in:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2575 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2576 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2580 msgstr "<Querverweis>"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2583 msgid "(<reference>)"
2584 msgstr "(<Querverweis>)"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2591 msgid "on page <page>"
2592 msgstr "auf Seite <Seite>"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2595 msgid "<reference> on page <page>"
2596 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2599 msgid "Formatted reference"
2600 msgstr "Formatierter Querverweis"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2603 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2604 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2611 msgid "Update the label list"
2612 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2615 msgid "Jump to the label"
2616 msgstr "Springe zur Marke"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2619 msgid "&Go to Label"
2620 msgstr "&Gehe zur Marke"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2627 msgid "Replace &with:"
2628 msgstr "Ersetzen &durch:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2631 msgid "Case &sensitive"
2633 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2637 msgid "Match whole words onl&y"
2638 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2642 msgstr "&Nächstes suchen"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2651 msgid "Replace &All"
2652 msgstr "&Alles ersetzen"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2655 msgid "Search &backwards"
2656 msgstr "&Rückwärts suchen"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2659 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2661 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2665 msgid "&Export formats:"
2666 msgstr "&Export-Formate:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2673 msgid "Suggestions:"
2674 msgstr "Vorschläge:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2677 msgid "Replace word with current choice"
2678 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2681 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2682 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2685 msgid "Ignore this word"
2686 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2690 msgstr "&Ignorieren"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2693 msgid "Ignore this word throughout this session"
2694 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2698 msgstr "&Alle ignorieren"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2701 msgid "Replacement:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2705 msgid "Current word"
2706 msgstr "Aktuelles Wort"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2709 msgid "Unknown word:"
2710 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2713 msgid "Replace with selected word"
2714 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2717 msgid "&Table Settings"
2718 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2721 msgid "Column Width"
2722 msgstr "Spaltenbreite"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2725 msgid "Fixed width of the column"
2726 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2729 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2730 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2733 msgid "&Vertical alignment:"
2734 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2737 msgid "&Horizontal alignment:"
2738 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2741 msgid "Horizontal alignment in column"
2742 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2749 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2750 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2753 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2754 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2757 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2758 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2761 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2762 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2766 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2769 msgid "&Multicolumn"
2770 msgstr "&Mehrfachspalte"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2773 msgid "LaTe&X argument:"
2774 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2777 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2778 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2786 msgstr "Alle Rahmen"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2789 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2790 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2797 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2798 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2805 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2807 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2815 msgid "Use default (grid-like) border style"
2816 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2827 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2828 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2831 msgid "Additional Space"
2832 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2835 msgid "T&op of row:"
2836 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2839 msgid "Botto&m of row:"
2840 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2843 msgid "Bet&ween rows:"
2844 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2848 msgstr "&Lange Tabelle"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2851 msgid "Set a page break on the current row"
2852 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2855 msgid "Page &break on current row"
2856 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2860 msgstr "Einstellungen"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2875 msgid "First header:"
2876 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2879 msgid "Last footer:"
2880 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2887 msgid "Border above"
2888 msgstr "Rahmen oben"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2891 msgid "Border below"
2892 msgstr "Rahmen unten"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2895 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2897 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2905 msgid "This row is the header of the first page"
2906 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2909 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2911 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2914 msgid "This row is the footer of the last page"
2915 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2926 msgid "Don't output the last footer"
2927 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2935 msgid "Don't output the first header"
2936 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2939 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2940 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2943 msgid "&Use long table"
2944 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2947 msgid "Current cell:"
2948 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2951 msgid "Current row position"
2952 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2955 msgid "Current column position"
2956 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2959 msgid "Close this dialog"
2960 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2963 msgid "Rebuild the file lists"
2964 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2972 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2974 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2975 "Pfad angezeigt werden."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2982 msgid "Selected classes or styles"
2983 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2986 msgid "LaTeX classes"
2987 msgstr "LaTeX-Klassen"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2990 msgid "LaTeX styles"
2991 msgstr "LaTeX-Stile"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2994 msgid "BibTeX styles"
2995 msgstr "BibTeX-Stile"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2998 msgid "Toggles view of the file list"
2999 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3003 msgstr "&Pfad anzeigen"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3006 msgid "Separate Paragraphs With"
3007 msgstr "Absätze trennen durch"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3010 msgid "&Vertical space"
3011 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3014 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3015 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3018 msgid "&Indentation"
3019 msgstr "&Einrückung"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3027 msgid "&Line spacing:"
3028 msgstr "&Zeilenabstand:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3031 msgid "Format text into two columns"
3032 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3035 msgid "Two-&column document"
3036 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3040 msgid "Listing settings"
3041 msgstr "Spracheinstellungen"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3049 msgstr "&Schlagwort:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3057 msgid "The selected entry"
3058 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3065 msgid "Replace the entry with the selection"
3066 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3069 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3070 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3074 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3077 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3078 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3081 msgid "Update navigation tree"
3082 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3091 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3092 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3095 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3096 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3099 msgid "Move selected item down by one"
3100 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3103 msgid "Move selected item up by one"
3104 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3110 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3112 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3116 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3120 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3121 msgid "Name associated with the URL"
3122 msgstr "Name für die URL"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3125 msgid "Output as a hyperlink ?"
3126 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3129 msgid "&Generate hyperlink"
3130 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3145 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3146 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3149 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3151 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3154 msgid "Supported spacing types"
3155 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3178 msgid "Complete source"
3179 msgstr "Vollständige Quelle"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3182 msgid "Automatic update"
3183 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3186 msgid "Default (outer)"
3187 msgstr "Standard (außen)"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3195 msgstr "&Platzierung:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3198 msgid "Units of width value"
3199 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3203 msgstr "&Einheiten:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3206 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3207 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3208 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3209 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3211 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3212 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3214 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3216 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3217 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3218 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3220 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3221 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3222 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3223 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3231 msgid "TheoremTemplate"
3232 msgstr "Theorem-Vorlage"
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3249 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3264 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3278 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3279 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3288 msgid "Corollary #:"
3289 msgstr "Korollar #:"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3293 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3299 msgstr "Feststellung"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3302 msgid "Proposition #:"
3303 msgstr "Feststellung #:"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3307 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3314 msgid "Conjecture #:"
3315 msgstr "Vermutung #:"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3325 msgid "Criterion #:"
3326 msgstr "Kriterium #:"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3352 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3361 msgid "Definition #:"
3362 msgstr "Definition #:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3366 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3376 msgstr "Beispiel #:"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3385 msgid "Condition #:"
3386 msgstr "Bedingung #:"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3422 msgstr "Bemerkung #:"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3426 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3435 msgstr "Behauptung #:"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3439 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3440 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3443 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3460 msgstr "Notation #:"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3474 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3477 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3479 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3484 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3485 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3486 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3487 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3490 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3491 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3497 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3500 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3501 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3505 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3511 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3513 msgstr "Unterabschnitt"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3516 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3519 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3523 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3526 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3529 msgid "Subsubsection"
3530 msgstr "Unterunterabschn."
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3533 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3536 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3542 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3546 msgstr "Unterabschnitt*"
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3551 msgid "Subsubsection*"
3552 msgstr "Unterunterabschn.*"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3555 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3558 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3560 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3564 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3566 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3568 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3569 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3573 #: src/output_plaintext.cpp:145
3575 msgstr "Zusammenfassung"
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3579 msgstr "Zusammenfassung---"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3584 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3585 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3590 msgstr "Schlagwörter"
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3593 msgid "Index Terms---"
3594 msgstr "Stichwörter---"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3597 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3599 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3601 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3605 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3606 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3607 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3608 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3609 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3610 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3611 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3615 msgid "Bibliography"
3616 msgstr "Literaturverzeichnis"
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3622 #: src/rowpainter.cpp:524
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3635 msgid "BiographyNoPhoto"
3636 msgstr "Biographie ohne Foto"
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3644 msgstr "Beides markieren"
3646 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3648 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3649 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3650 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3651 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3655 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3657 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3658 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3659 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3660 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3664 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3666 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3667 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3669 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3673 msgstr "Beschreibung"
3675 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3683 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3686 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3687 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3688 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3689 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3690 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3691 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3693 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3694 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3696 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3699 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3702 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3706 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3709 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3714 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3717 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3718 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3719 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3720 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3721 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3725 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3727 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3734 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3736 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3739 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3740 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3746 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3749 msgstr "Sonderdruck"
3751 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3756 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3759 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3760 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3762 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3763 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3767 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3768 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3772 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3775 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3778 msgid "Acknowledgement"
3781 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3782 msgid "Offprint Requests to:"
3783 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3785 #: lib/layouts/aa.layout:176
3786 msgid "Correspondence to:"
3787 msgstr "Schriftverkehr an:"
3789 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3791 msgid "Acknowledgements."
3792 msgstr "Danksagungen."
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3801 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3812 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3814 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3815 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3817 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3818 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3819 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3825 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3826 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3827 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3829 msgstr "Zugehörigkeit"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3836 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3837 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3838 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3840 msgid "Acknowledgements"
3841 msgstr "Danksagungen"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3846 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3847 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3849 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3850 #: src/output_plaintext.cpp:157
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3856 msgstr "Abbildung platzieren"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3860 msgstr "Tabelle platzieren"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3863 msgid "TableComments"
3864 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3868 msgstr "Tabellen-Verweise"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3872 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3875 msgid "NoteToEditor"
3876 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3880 msgstr "Einrichtung"
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3891 msgid "Subject headings:"
3892 msgstr "Schlagwörter:"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3895 msgid "[Acknowledgements]"
3896 msgstr "[Danksagungen]"
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3903 msgid "Place Figure here:"
3904 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3907 msgid "Place Table here:"
3908 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3915 msgid "Note to Editor:"
3916 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3919 msgid "References. ---"
3920 msgstr "Referenzen. ---"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3928 msgstr "Abbildungslegende"
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3936 msgstr "Einrichtung:"
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3967 msgid "Proposition."
3968 msgstr "Feststellung."
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3984 msgstr "Algorithmus"
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3988 msgstr "Algorithmus."
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4003 msgstr "Definition."
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4034 msgstr "Behauptung."
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4050 msgstr "Zusammenfassung"
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4054 msgstr "Zusammenfassung."
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4059 msgid "Acknowledgement."
4060 msgstr "Danksagung."
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4070 msgstr "Schlussfolgerung"
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4075 msgstr "Schlussfolgerung."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4078 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4079 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4082 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4083 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4086 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4087 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4090 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4091 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4094 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4095 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4098 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4099 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4102 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4103 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4106 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4107 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4110 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4111 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4114 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4115 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4118 msgid "Example \\arabic{example}."
4119 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4122 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4123 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4126 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4127 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4130 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4131 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4134 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4135 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4138 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4139 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4142 msgid "Note \\arabic{note}."
4143 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4146 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4147 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4150 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4151 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4154 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4155 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4158 msgid "Case \\arabic{case}."
4159 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4162 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4163 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4166 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4167 msgid "\\arabic{section}"
4168 msgstr "\\arabic{section}"
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4171 msgid "Chapter Exercises"
4172 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:50
4176 msgstr "Kopfzeile rechts"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:59
4179 msgid "Right header:"
4180 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:83
4184 msgstr "Zusammenfassung:"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:92
4190 #: lib/layouts/apa.layout:100
4191 msgid "Short title:"
4194 #: lib/layouts/apa.layout:129
4196 msgstr "Zwei Autoren"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:136
4199 msgid "ThreeAuthors"
4200 msgstr "Drei Autoren"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:143
4204 msgstr "Vier Autoren"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4208 msgid "Affiliation:"
4209 msgstr "Zugehörigkeit:"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:171
4212 msgid "TwoAffiliations"
4213 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:178
4216 msgid "ThreeAffiliations"
4217 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:185
4220 msgid "FourAffiliations"
4221 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4227 #: lib/layouts/apa.layout:206
4229 msgstr "Laufende Nummer"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:234
4232 msgid "Acknowledgements:"
4233 msgstr "Danksagungen:"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4236 #: lib/layouts/spie.layout:88
4237 msgid "Acknowledgments"
4238 msgstr "Danksagungen"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:248
4242 msgstr "Dicke Linie"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:258
4245 msgid "CenteredCaption"
4246 msgstr "Zentrierte Legende"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4253 #: lib/layouts/apa.layout:280
4255 msgstr "Abbildung einpassen"
4257 #: lib/layouts/apa.layout:286
4259 msgstr "Bitmap einpassen"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4262 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4263 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4264 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4268 #: lib/layouts/apa.layout:344
4272 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4273 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4274 msgid "(\\alph{enumii})"
4275 msgstr "(\\alph{enumii})"
4277 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4281 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4285 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4293 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4294 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4295 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4297 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4302 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4303 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4309 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4318 msgid "Section \\arabic{section}"
4319 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4322 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4323 msgid "\\Alph{section}"
4324 msgstr "\\Alph{section}"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4327 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4328 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4331 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4332 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4343 msgid "BeginPlainFrame"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4347 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4355 msgid "Again frame with label__"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4363 msgid "________________________________ "
4364 msgstr "________________________________ "
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4367 msgid "FrameSubtitle"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4376 msgid "start column (increase depth!), width: "
4377 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4388 msgid "ColumnsCenterAligned"
4389 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4392 msgid "columns (center aligned) "
4393 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4396 msgid "ColumnsTopAligned"
4397 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4400 msgid "columns (top aligned) "
4401 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4408 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4409 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4433 msgid "uncovered on slides "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4441 msgid "only on slides_"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4449 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4453 msgid "ExampleBlock"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4457 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4465 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4469 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4474 msgid "TitleGraphic"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4483 msgid "Definition. "
4484 msgstr "Definition. "
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4488 msgstr "Definitionen"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4491 msgid "Definitions. "
4492 msgstr "Definitionen. "
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4504 msgstr "Beispiele. "
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4527 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4540 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4545 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4546 msgid "List of Tables"
4547 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4556 msgid "List of Figures"
4557 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4572 msgid "ACT \\arabic{act}"
4573 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4580 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4581 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4589 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4596 msgid "Parenthetical"
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4612 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4613 msgid "Right Address"
4614 msgstr "Adresse rechts"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:33
4618 msgstr "Hauptvariante"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:40
4622 msgstr "Hauptvariante:"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:58
4628 #: lib/layouts/chess.layout:62
4632 #: lib/layouts/chess.layout:68
4633 msgid "SubVariation"
4634 msgstr "Untervariante"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:71
4637 msgid "Subvariation:"
4638 msgstr "Untervariante:"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:77
4641 msgid "SubVariation2"
4642 msgstr "Untervariante2"
4644 #: lib/layouts/chess.layout:80
4645 msgid "Subvariation(2):"
4646 msgstr "Untervariante(2):"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:86
4649 msgid "SubVariation3"
4650 msgstr "Untervariante3"
4652 #: lib/layouts/chess.layout:89
4653 msgid "Subvariation(3):"
4654 msgstr "Untervariante(3):"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:95
4657 msgid "SubVariation4"
4658 msgstr "Untervariante4"
4660 #: lib/layouts/chess.layout:98
4661 msgid "Subvariation(4):"
4662 msgstr "Untervariante(4):"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:104
4665 msgid "SubVariation5"
4666 msgstr "Untervariante5"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:107
4669 msgid "Subvariation(5):"
4670 msgstr "Untervariante(5):"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:114
4674 msgstr "Züge verbergen"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:119
4678 msgstr "Züge verbergen:"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:124
4682 msgstr "Schachbrett"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:128
4685 msgid "[chessboard]"
4686 msgstr "[Schachbrett]"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:137
4689 msgid "BoardCentered"
4690 msgstr "Brett zentriert"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:142
4693 msgid "[centered board]"
4694 msgstr "[zentriertes Brett]"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:152
4698 msgstr "Hervorheben"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:157
4702 msgstr "Höhepunkte:"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:172
4708 #: lib/layouts/chess.layout:177
4712 #: lib/layouts/chess.layout:183
4714 msgstr "Springerzug"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:188
4718 msgstr "Springerzug:"
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4721 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4723 msgstr "Absender-Adresse"
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4730 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4731 msgid "Send To Address"
4732 msgstr "Empfänger-Adresse"
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4752 msgstr "Unterschrift"
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4755 msgid "Unterschrift:"
4756 msgstr "Unterschrift:"
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4786 #: src/lengthcommon.cpp:38
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4818 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4820 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4822 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4824 msgid "Subparagraph"
4825 msgstr "Unterparagraph"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4828 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4830 msgstr "Zitat (lang)"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4833 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4835 msgstr "Zitat (kurz)"
4837 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4841 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4842 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4846 #: lib/layouts/egs.layout:269
4848 msgstr "LaTeX-Titel"
4850 #: lib/layouts/egs.layout:304
4854 #: lib/layouts/egs.layout:313
4856 msgstr "Zugehörigkeit"
4858 #: lib/layouts/egs.layout:327
4860 msgstr "Zugehörigkeit:"
4862 #: lib/layouts/egs.layout:350
4866 #: lib/layouts/egs.layout:359
4868 msgstr "Manuskript-Nummer"
4870 #: lib/layouts/egs.layout:374
4872 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4874 #: lib/layouts/egs.layout:384
4876 msgstr "Erster Autor"
4878 #: lib/layouts/egs.layout:398
4879 msgid "1st_author_surname:"
4880 msgstr "1. Autor Nachname:"
4882 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4883 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4887 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4888 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4892 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4893 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4897 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4898 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4900 msgstr "Akzeptiert:"
4902 #: lib/layouts/egs.layout:453
4906 #: lib/layouts/egs.layout:467
4907 msgid "reprint_reqs_to:"
4910 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4912 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4915 msgstr "Zusammenfassung."
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4918 msgid "Author Address"
4919 msgstr "Autoren-Adresse"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4923 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4929 msgid "Author Email"
4930 msgstr "Autoren-EMail"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4938 msgstr "Autoren-URL"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4951 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4959 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4963 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4967 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4971 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4975 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4979 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4983 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4987 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4991 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4995 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4999 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5003 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5007 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5008 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5011 msgid "Case \\arabic{case}"
5012 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5015 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5018 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5022 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5026 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5028 msgstr "Schlagwörter:"
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5039 msgid "BulletedItem"
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5043 msgid "Bulleted Item:"
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5055 msgid "PersonalInfo"
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5059 msgid "Personal Info"
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5063 msgid "MotherTongue"
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5067 msgid "Mother Tongue:"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5075 msgid "Language Header:"
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5083 msgid "LastLanguage"
5084 msgstr "Letzte Sprache"
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5087 msgid "Last Language:"
5088 msgstr "Letzte Sprache:"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5095 msgid "Language Footer:"
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5106 #: lib/layouts/foils.layout:42
5110 #: lib/layouts/foils.layout:61
5111 msgid "ShortFoilhead"
5112 msgstr "Kopf Folie kurz"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:67
5115 msgid "Rotatefoilhead"
5116 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:73
5119 msgid "ShortRotatefoilhead"
5120 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:82
5124 msgstr "Häkchenliste"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:97
5130 #: lib/layouts/foils.layout:103
5134 #: lib/layouts/foils.layout:118
5138 #: lib/layouts/foils.layout:164
5142 #: lib/layouts/foils.layout:173
5146 #: lib/layouts/foils.layout:182
5148 msgstr "Einschränkung"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:186
5151 msgid "Restriction:"
5152 msgstr "Einschränkung:"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5155 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5157 msgstr "Kopfzeile links"
5159 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5160 msgid "Left Header:"
5161 msgstr "Kopfzeile links:"
5163 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5164 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5165 msgid "Right Header"
5166 msgstr "Kopfzeile rechts"
5168 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5169 msgid "Right Header:"
5170 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5172 #: lib/layouts/foils.layout:206
5173 msgid "Right Footer"
5174 msgstr "Fußzeile rechts"
5176 #: lib/layouts/foils.layout:210
5177 msgid "Right Footer:"
5178 msgstr "Fußzeile rechts:"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5186 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5192 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5195 msgid "Corollary #."
5196 msgstr "Korollar #."
5198 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5199 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5200 msgid "Proposition #."
5201 msgstr "Feststellung #."
5203 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5206 msgid "Definition #."
5207 msgstr "Definition #."
5209 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5216 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5221 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5226 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5231 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5233 msgid "Proposition*"
5234 msgstr "Feststellung*"
5236 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5239 msgstr "Definition*"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5262 msgid "Unterschrift"
5263 msgstr "Unterschrift"
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5298 msgid "RetourAdresse"
5299 msgstr "Retour-Adresse"
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5302 msgid "RetourAdresse:"
5303 msgstr "Retour-Adresse:"
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5307 msgstr "Mein Zeichen"
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5310 msgid "MeinZeichen:"
5311 msgstr "Mein Zeichen:"
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5315 msgstr "Ihr Zeichen"
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5319 msgstr "Ihr Zeichen:"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5322 msgid "IhrSchreiben"
5323 msgstr "Ihr Schreiben"
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5326 msgid "IhrSchreiben:"
5327 msgstr "Ihr Schreiben:"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5397 msgstr "Postvermerk"
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5400 msgid "Postvermerk:"
5401 msgstr "Postvermerk:"
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5434 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5436 msgstr "Unterschrift:"
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5471 msgid "ReturnAddress"
5472 msgstr "Rücksende-Adresse"
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5475 msgid "ReturnAddress:"
5476 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5480 msgstr "Mein Zeichen"
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5484 msgstr "Mein Zeichen:"
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5488 msgstr "Ihr Zeichen"
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5492 msgstr "Ihr Zeichen:"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5512 msgstr "Bankleitzahl"
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5516 msgstr "Bankleitzahl:"
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5520 msgstr "Kontonummer"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5523 msgid "BankAccount:"
5524 msgstr "Kontonummer:"
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5527 msgid "PostalComment"
5528 msgstr "Postvermerk"
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5531 msgid "PostalComment:"
5532 msgstr "Postvermerk:"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5535 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5564 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5571 msgstr "Grußformel:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5575 msgstr "Name Zeile A"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5579 msgstr "Name Zeile A:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5583 msgstr "Name Zeile B"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5587 msgstr "Name Zeile B:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5591 msgstr "Name Zeile C"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5595 msgstr "Name Zeile C:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5599 msgstr "Name Zeile D"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5603 msgstr "Name Zeile D:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5607 msgstr "Name Zeile E"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5611 msgstr "Name Zeile E:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5615 msgstr "Name Zeile F"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5619 msgstr "Name Zeile F:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5623 msgstr "Name Zeile G"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5627 msgstr "Name Zeile G:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5631 msgstr "Adresse Zeile A"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5634 msgid "AddressRowA:"
5635 msgstr "Adresse Zeile A:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5639 msgstr "Adresse Zeile B"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5642 msgid "AddressRowB:"
5643 msgstr "Adresse Zeile B:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5647 msgstr "Adresse Zeile C"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5650 msgid "AddressRowC:"
5651 msgstr "Adresse Zeile C:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5655 msgstr "Adresse Zeile D"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5658 msgid "AddressRowD:"
5659 msgstr "Adresse Zeile D:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5663 msgstr "Adresse Zeile E"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5666 msgid "AddressRowE:"
5667 msgstr "Adresse Zeile E:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5671 msgstr "Adresse Zeile F"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5674 msgid "AddressRowF:"
5675 msgstr "Adresse Zeile F:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5678 msgid "TelephoneRowA"
5679 msgstr "Telefon Zeile A"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5682 msgid "TelephoneRowA:"
5683 msgstr "Telefon Zeile A:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5686 msgid "TelephoneRowB"
5687 msgstr "Telefon Zeile B"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5690 msgid "TelephoneRowB:"
5691 msgstr "Telefon Zeile B:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5694 msgid "TelephoneRowC"
5695 msgstr "Telefon Zeile C"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5698 msgid "TelephoneRowC:"
5699 msgstr "Telefon Zeile C:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5702 msgid "TelephoneRowD"
5703 msgstr "Telefon Zeile D"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5706 msgid "TelephoneRowD:"
5707 msgstr "Telefon Zeile D:"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5710 msgid "TelephoneRowE"
5711 msgstr "Telefon Zeile E"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5714 msgid "TelephoneRowE:"
5715 msgstr "Telefon Zeile E:"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5718 msgid "TelephoneRowF"
5719 msgstr "Telefon Zeile F"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5722 msgid "TelephoneRowF:"
5723 msgstr "Telefon Zeile F:"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5726 msgid "InternetRowA"
5727 msgstr "Internet Zeile A"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5730 msgid "InternetRowA:"
5731 msgstr "Internet Zeile A:"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5734 msgid "InternetRowB"
5735 msgstr "Internet Zeile B"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5738 msgid "InternetRowB:"
5739 msgstr "Internet Zeile B:"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5742 msgid "InternetRowC"
5743 msgstr "Internet Zeile C"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5746 msgid "InternetRowC:"
5747 msgstr "Internet Zeile C:"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5750 msgid "InternetRowD"
5751 msgstr "Internet Zeile D"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5754 msgid "InternetRowD:"
5755 msgstr "Internet Zeile D:"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5758 msgid "InternetRowE"
5759 msgstr "Internet Zeile E"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5762 msgid "InternetRowE:"
5763 msgstr "Internet Zeile E:"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5766 msgid "InternetRowF"
5767 msgstr "Internet Zeile F"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5770 msgid "InternetRowF:"
5771 msgstr "Internet Zeile F:"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5775 msgstr "Bank Zeile A"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5779 msgstr "Bank Zeile A:"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5783 msgstr "Bank Zeile B"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5787 msgstr "Bank Zeile B:"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5791 msgstr "Bank Zeile C"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5795 msgstr "Bank Zeile C:"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5799 msgstr "Bank Zeile D"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5803 msgstr "Bank Zeile D:"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5807 msgstr "Bank Zeile E"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5811 msgstr "Bank Zeile E:"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5815 msgstr "Bank Zeile F"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5819 msgstr "Bank Zeile F:"
5821 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5823 msgstr "Behauptung #."
5825 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5827 msgstr "Bemerkungen"
5829 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5831 msgstr "Bemerkungen #."
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5843 msgstr "EINBLENDEN:"
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5855 msgstr "Fortfahrend"
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5858 msgid "(continuing)"
5859 msgstr "(fortfahrend)"
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5874 msgid "INTERCUT WITH:"
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5894 msgstr "Schlagwörter:"
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5897 msgid "Classification Codes"
5898 msgstr "Klassifikationscodes"
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5905 msgid "Step \\arabic{step}."
5906 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5910 msgstr "Eigenschaft"
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5913 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5914 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5922 msgid "Question \\arabic{question}."
5923 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5930 msgid "Appendices Section"
5931 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5934 msgid "--- Appendices ---"
5935 msgstr "--- Anhänge ---"
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5938 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5939 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5942 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5943 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5946 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5947 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5950 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5951 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5954 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5955 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5958 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5959 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5962 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5963 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5966 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5967 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5970 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5971 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5974 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5975 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5978 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5979 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5982 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5983 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5986 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5987 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5991 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5995 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6002 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6003 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6006 msgid "AddressForOffprints"
6007 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6010 msgid "Address for Offprints:"
6011 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6014 msgid "RunningTitle"
6015 msgstr "Kolumnentitel"
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6018 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6019 msgid "Running title:"
6020 msgstr "Kolumnentitel:"
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6023 msgid "RunningAuthor"
6024 msgstr "Kolumne Autor"
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6027 msgid "Running author:"
6028 msgstr "Kolumne Autor:"
6030 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6035 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6036 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6037 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6042 msgid "Running LaTeX Title"
6043 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6047 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6051 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6054 msgid "Author Running"
6055 msgstr "Kolumne Autor"
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6058 msgid "Author Running:"
6059 msgstr "Kolumne Autor:"
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6063 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6067 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6074 msgid "Conjecture #."
6075 msgstr "Vermutung #."
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6079 msgstr "Beispiel #."
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6095 msgstr "Eigenschaft"
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6099 msgstr "Eigenschaft #."
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6107 msgstr "Bemerkung #."
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6117 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6126 msgid "Chapterprecis"
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6135 msgstr "Gedichttitel"
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6139 msgstr "Gedichttitel*"
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6162 msgid "Double Item:"
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6182 msgid "EmptySection"
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6186 msgid "Empty Section"
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6190 msgid "CloseSection"
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6194 msgid "Close Section"
6197 #: lib/layouts/paper.layout:152
6201 #: lib/layouts/paper.layout:163
6203 msgstr "Institution"
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6206 #: lib/layouts/slides.layout:88
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6235 msgid "Empty slide:"
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6244 msgid "ItemizeType1"
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6249 msgid "EnumerateType1"
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6253 msgid "List of Algorithms"
6254 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6261 msgid "AltAffiliation"
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6269 msgid "Electronic Address:"
6270 msgstr "Elektronische Adresse:"
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6273 msgid "acknowledgments"
6274 msgstr "Danksagungen"
6276 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6280 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6281 msgid "PACS number:"
6282 msgstr "PACS-Nummer:"
6284 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6285 msgid "\\arabic{chapter}"
6286 msgstr "\\arabic{chapter}"
6288 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6289 msgid "\\Alph{chapter}"
6290 msgstr "\\Alph{chapter}"
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6323 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6341 msgstr "Rücksende-Adresse"
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6344 msgid "Backaddress:"
6345 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6352 msgid "Specialmail:"
6353 msgstr "Versandart:"
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6356 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6358 msgstr "Adresszusatz"
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6361 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6363 msgstr "Adresszusatz:"
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6370 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6380 msgstr "Ihr Zeichen"
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6384 msgstr "Ihr Zeichen:"
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6391 msgid "Your letter of:"
6392 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6396 msgstr "Mein Zeichen"
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6400 msgstr "Unser Zeichen:"
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6407 msgid "Customer no.:"
6408 msgstr "Kundennummer:"
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6415 msgid "Invoice no.:"
6416 msgstr "Rechnungsnummer:"
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6420 msgstr "Nächste Adresse"
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6423 msgid "Next Address:"
6424 msgstr "Nächste Adresse:"
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6427 msgid "Post Scriptum:"
6428 msgstr "Post Scriptum:"
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6431 msgid "Sender Name:"
6432 msgstr "Absendername:"
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6435 msgid "SenderAddress"
6436 msgstr "Absender-Adresse"
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6439 msgid "Sender Address:"
6440 msgstr "Absender-Adresse:"
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6443 msgid "Sender Phone:"
6444 msgstr "Absender Telefon:"
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6452 msgstr "Absender Fax:"
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6459 msgid "Sender E-Mail:"
6460 msgstr "Absender-EMail:"
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6464 msgstr "Absender-URL:"
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6475 msgid "LandscapeSlide"
6476 msgstr "Folie (Querformat)"
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6479 msgid "Landscape Slide"
6480 msgstr "Folie (Querformat)"
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6483 msgid "PortraitSlide"
6484 msgstr "Folie (Hochformat)"
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6487 msgid "Portrait Slide"
6488 msgstr "Folie (Hochformat)"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6495 msgid "SlideHeading"
6496 msgstr "Folien-Überschrift"
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6499 msgid "SlideSubHeading"
6500 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6503 msgid "ListOfSlides"
6504 msgstr "Folienverzeichnis"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6507 msgid "List Of Slides"
6508 msgstr "Folienverzeichnis"
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6511 msgid "SlideContents"
6512 msgstr "Folieninhalte"
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6515 msgid "Slidecontents"
6516 msgstr "Folieninhalte"
6518 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6519 msgid "ProgressContents"
6520 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6523 msgid "Progress Contents"
6524 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6526 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6537 msgstr "Schlagwörter."
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6544 msgid "AMS subject classifications."
6545 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6547 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6551 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6555 #: lib/layouts/slides.layout:104
6557 msgstr "Neue Folie:"
6559 #: lib/layouts/slides.layout:126
6563 #: lib/layouts/slides.layout:142
6564 msgid "New Overlay:"
6565 msgstr "Neues Overlay:"
6567 #: lib/layouts/slides.layout:183
6569 msgstr "Neue Notiz:"
6571 #: lib/layouts/slides.layout:208
6572 msgid "InvisibleText"
6573 msgstr "Unsichtbarer Text"
6575 #: lib/layouts/slides.layout:216
6576 msgid "<Invisible Text Follows>"
6577 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6579 #: lib/layouts/slides.layout:233
6581 msgstr "Sichtbarer Text"
6583 #: lib/layouts/slides.layout:241
6584 msgid "<Visible Text Follows>"
6585 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6587 #: lib/layouts/spie.layout:53
6589 msgstr "Autoren-Info"
6591 #: lib/layouts/spie.layout:65
6593 msgstr "Autoren-Info:"
6595 #: lib/layouts/spie.layout:78
6597 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6599 #: lib/layouts/spie.layout:93
6600 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6601 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6603 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6607 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6608 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6609 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6611 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6612 msgid "Subsubparagraph"
6613 msgstr "Unterunterparagraph"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6620 msgid "-- Header --"
6621 msgstr "-- Kopfzeile --"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6624 msgid "Special-section"
6625 msgstr "Spezialabschnitt"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6628 msgid "Special-section:"
6629 msgstr "Spezialabschnitt:"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6633 msgstr "AGU-Journal"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6636 msgid "AGU-journal:"
6637 msgstr "AGU-Journal:"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6640 msgid "Citation-number"
6641 msgstr "Zitat-Nummer"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6644 msgid "Citation-number:"
6645 msgstr "Zitat-Nummer:"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6657 msgstr "AGU-Ausgabe"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6661 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6665 msgstr "Urheberrecht:"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6669 msgstr "Stichwörter"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6672 msgid "Index-terms..."
6673 msgstr "Stichwörter..."
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6692 msgid "Supplementary"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6696 msgid "Supplementary..."
6697 msgstr "Ergänzend..."
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6704 msgid "Sup-mat-note:"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6717 msgstr "Überarbeitet"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6721 msgstr "Überarbeitet:"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6733 msgstr "Kolumnenkopf"
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6737 msgstr "Kolumnenkopf:"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6740 msgid "Published-online:"
6741 msgstr "Online veröffentlicht:"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6752 msgid "Posting-order"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6756 msgid "Posting-order:"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6765 msgstr "AGU-Seiten:"
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6777 msgstr "Abbildungen"
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6781 msgstr "Abbildungen:"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6797 msgstr "Datensätze:"
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6817 msgstr "Autoren-Adresse"
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6820 msgid "Author Address:"
6821 msgstr "Autoren-Adresse:"
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6828 msgid "Slug Comment:"
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6840 msgid "Table Caption"
6841 msgstr "Tabellenlegende"
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6844 msgid "TableCaption"
6845 msgstr "Tabellenlegende"
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6848 msgid "Current Address"
6849 msgstr "Aktuelle Adresse"
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6852 msgid "Current address:"
6853 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6856 msgid "E-mail address:"
6857 msgstr "EMail-Adresse:"
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6860 msgid "Key words and phrases:"
6861 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6877 msgstr "Übersetzer:"
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6880 msgid "Subjectclass"
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6884 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6885 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6888 msgid "Algorithm #."
6889 msgstr "Algorithmus #."
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6892 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6896 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6900 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6904 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6912 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6916 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6920 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6928 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6932 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6936 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6944 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6952 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6960 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6968 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6976 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6981 msgstr "Behauptung*"
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6984 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6992 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7000 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7004 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7008 msgid "Acknowledgement*"
7009 msgstr "Danksagung*"
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7012 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7016 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7021 msgstr "Schlussfolgerung*"
7023 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7032 msgid "Subparagraph*"
7033 msgstr "Unterparagraph*"
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7037 msgstr "Autorengruppe"
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7040 msgid "RevisionHistory"
7041 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7044 msgid "Revision History"
7045 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7049 msgstr "Überarbeitung"
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7052 msgid "RevisionRemark"
7053 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7063 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7068 msgid "Part \\Roman{part}"
7069 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7072 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7073 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7076 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7077 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7080 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7081 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7084 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7085 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7087 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7088 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7089 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7091 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7092 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7093 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7095 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7096 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7097 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7099 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7100 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7101 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7104 msgid "\\Roman{section}."
7105 msgstr "\\Roman{section}."
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7108 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7109 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7112 msgid "\\Alph{subsection}."
7113 msgstr "\\Alph{subsection}."
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7116 msgid "\\arabic{subsection}."
7117 msgstr "\\arabic{subsection}."
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7120 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7121 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7124 msgid "\\alph{subsubsection}."
7125 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7128 msgid "\\alph{paragraph}."
7129 msgstr "\\alph{paragraph}."
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7133 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7137 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7141 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7145 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7149 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7153 msgstr "Miniabschnitt"
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7168 msgid "Uppertitleback"
7169 msgstr "Innenseite oben"
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7172 msgid "Lowertitleback"
7173 msgstr "Innenseite unten"
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7177 msgstr "Zusatztitel"
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7180 msgid "Captionabove"
7181 msgstr "Legende oben"
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7184 msgid "Captionbelow"
7185 msgstr "Legende unten"
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7196 msgid "Headnote (optional):"
7197 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7200 msgid "Corr Author:"
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7205 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7209 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7217 msgstr "Amerikanisch"
7229 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7232 msgid "Austrian (new spelling)"
7233 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7241 msgstr "Weißrussisch"
7248 msgid "Portuguese (Brazil)"
7249 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7268 msgid "French Canadian"
7269 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7273 msgstr "Katalanisch"
7276 msgid "Chinese (simplified)"
7277 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7280 msgid "Chinese (traditional)"
7281 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7289 msgstr "Tschechisch"
7297 msgstr "Holländisch"
7317 msgstr "Französisch"
7328 msgid "German (new spelling)"
7329 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7331 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7345 msgstr "Italienisch"
7381 msgstr "Neu-Norwegisch"
7389 msgstr "Portugiesisch"
7408 msgid "Serbo-Croatian"
7409 msgstr "Serbokroatisch"
7429 msgstr "Thailändisch"
7440 msgid "Upper Sorbian"
7441 msgstr "Obersorbisch"
7447 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7451 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7453 msgstr "Bearbeiten|B"
7455 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7459 #: lib/ui/classic.ui:35
7463 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7467 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7469 msgstr "Navigieren|N"
7471 #: lib/ui/classic.ui:38
7473 msgstr "Dokumente|k"
7475 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7479 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7483 #: lib/ui/classic.ui:48
7484 msgid "New from Template...|T"
7485 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7487 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7489 msgstr "Öffnen...|Ö"
7491 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7493 msgstr "Schließen|c"
7495 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7497 msgstr "Speichern|S"
7499 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7500 msgid "Save As...|A"
7501 msgstr "Speichern unter...|u"
7503 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7505 msgstr "Wieder herstellen|W"
7507 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7508 msgid "Version Control|V"
7509 msgstr "Versionskontrolle|k"
7511 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7513 msgstr "Importieren|I"
7515 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7517 msgstr "Exportieren|E"
7519 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7521 msgstr "Drucken...|D"
7523 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7527 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7531 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7532 msgid "Register...|R"
7533 msgstr "Registrieren...|R"
7535 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7536 msgid "Check In Changes...|I"
7537 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7539 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7540 msgid "Check Out for Edit|O"
7541 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7543 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7544 msgid "Revert to Last Version|L"
7545 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7547 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7548 msgid "Undo Last Check In|U"
7549 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7551 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7552 msgid "Show History|H"
7553 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7555 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7557 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7559 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7561 msgstr "Rückgängig|R"
7563 #: lib/ui/classic.ui:91
7565 msgstr "Wiederholen|W"
7567 #: lib/ui/classic.ui:93
7569 msgstr "Ausschneiden|A"
7571 #: lib/ui/classic.ui:94
7575 #: lib/ui/classic.ui:95
7579 #: lib/ui/classic.ui:96
7580 msgid "Paste External Selection|x"
7581 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7583 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7584 msgid "Find & Replace...|F"
7585 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7587 #: lib/ui/classic.ui:100
7591 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7595 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7596 msgid "Spellchecker...|S"
7597 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7599 #: lib/ui/classic.ui:105
7600 msgid "Thesaurus..."
7601 msgstr "Thesaurus..."
7603 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7604 msgid "Count Words|W"
7605 msgstr "Wörter zählen|W"
7607 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7609 msgstr "TeX prüfen|T"
7611 #: lib/ui/classic.ui:108
7612 msgid "Change Tracking|g"
7613 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7615 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7616 msgid "Preferences...|P"
7617 msgstr "Einstellungen...|E"
7619 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7620 msgid "Reconfigure|R"
7621 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7623 #: lib/ui/classic.ui:115
7624 msgid "Selection as Lines|L"
7625 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7627 #: lib/ui/classic.ui:116
7628 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7629 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7631 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7632 msgid "Multicolumn|M"
7633 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7635 #: lib/ui/classic.ui:122
7637 msgstr "Linie oben|o"
7639 #: lib/ui/classic.ui:123
7640 msgid "Line Bottom|B"
7641 msgstr "Linie unten|u"
7643 #: lib/ui/classic.ui:124
7645 msgstr "Linie links|l"
7647 #: lib/ui/classic.ui:125
7648 msgid "Line Right|R"
7649 msgstr "Linie rechts|r"
7651 #: lib/ui/classic.ui:127
7653 msgstr "Ausrichtung|A"
7655 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7657 msgstr "Zeile anfügen|a"
7659 #: lib/ui/classic.ui:130
7660 msgid "Delete Row|w"
7661 msgstr "Zeile löschen|h"
7663 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7665 msgstr "Zeile kopieren"
7667 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7669 msgstr "Zeilen vertauschen"
7671 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7672 msgid "Add Column|u"
7673 msgstr "Spalte anfügen|S"
7675 #: lib/ui/classic.ui:135
7676 msgid "Delete Column|D"
7677 msgstr "Spalte löschen|p"
7679 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7681 msgstr "Spalte kopieren"
7683 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7684 msgid "Swap Columns"
7685 msgstr "Spalten vertauschen"
7687 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7691 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7693 msgstr "Zentriert|Z"
7695 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7699 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7703 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7707 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7711 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7712 msgid "Toggle Numbering|N"
7713 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7715 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7716 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7717 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7719 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7720 msgid "Change Limits Type|L"
7721 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7723 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7724 msgid "Change Formula Type|F"
7725 msgstr "Formelart ändern|F"
7727 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7728 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7729 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7731 #: lib/ui/classic.ui:168
7733 msgstr "Ausrichtung|A"
7735 #: lib/ui/classic.ui:170
7737 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7739 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7740 msgid "Delete Row|D"
7741 msgstr "Zeile löschen|ö"
7743 #: lib/ui/classic.ui:175
7744 msgid "Add Column|C"
7745 msgstr "Spalte anfügen|S"
7747 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7748 msgid "Delete Column|e"
7749 msgstr "Spalte löschen|p"
7751 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7755 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7759 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7761 msgstr "Eingebettet|E"
7763 #: lib/ui/classic.ui:188
7767 #: lib/ui/classic.ui:189
7771 #: lib/ui/classic.ui:190
7773 msgstr "Mathematica"
7775 #: lib/ui/classic.ui:192
7776 msgid "Maple, simplify"
7777 msgstr "Maple, simplify"
7779 #: lib/ui/classic.ui:193
7780 msgid "Maple, factor"
7781 msgstr "Maple, factor"
7783 #: lib/ui/classic.ui:194
7784 msgid "Maple, evalm"
7785 msgstr "Maple, evalm"
7787 #: lib/ui/classic.ui:195
7788 msgid "Maple, evalf"
7789 msgstr "Maple, evalf"
7791 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7792 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7793 msgid "Inline Formula|I"
7794 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7796 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7797 msgid "Displayed Formula|D"
7798 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7800 #: lib/ui/classic.ui:201
7801 msgid "Eqnarray Environment|q"
7802 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7804 #: lib/ui/classic.ui:202
7805 msgid "Align Environment|A"
7806 msgstr "Align-Umgebung|A"
7808 #: lib/ui/classic.ui:203
7809 msgid "AlignAt Environment"
7810 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7812 #: lib/ui/classic.ui:204
7813 msgid "Flalign Environment|F"
7814 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7816 #: lib/ui/classic.ui:207
7817 msgid "Gather Environment"
7818 msgstr "Gather-Umgebung"
7820 #: lib/ui/classic.ui:208
7821 msgid "Multline Environment"
7822 msgstr "Multline-Umgebung"
7824 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7828 #: lib/ui/classic.ui:216
7829 msgid "Special Character|S"
7830 msgstr "Sonderzeichen|S"
7832 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7833 msgid "Citation...|C"
7836 #: lib/ui/classic.ui:218
7837 msgid "Cross-reference...|r"
7838 msgstr "Querverweis...|Q"
7840 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7844 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7848 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7849 msgid "Marginal Note|M"
7850 msgstr "Randnotiz|R"
7852 #: lib/ui/classic.ui:222
7854 msgstr "Kurztitel|K"
7856 #: lib/ui/classic.ui:223
7857 msgid "Index Entry|I"
7858 msgstr "Stichwort|S"
7860 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7861 msgid "Nomenclature Entry"
7862 msgstr "Nomenklatureintrag"
7864 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7868 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7872 #: lib/ui/classic.ui:227
7873 msgid "Lists & TOC|O"
7874 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7876 #: lib/ui/classic.ui:229
7880 #: lib/ui/classic.ui:230
7884 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7885 msgid "Graphics...|G"
7886 msgstr "Grafik...|G"
7888 #: lib/ui/classic.ui:232
7889 msgid "Tabular Material...|b"
7890 msgstr "Tabelle...|T"
7892 #: lib/ui/classic.ui:233
7894 msgstr "Gleitobjekte|o"
7896 #: lib/ui/classic.ui:235
7897 msgid "Include File...|d"
7898 msgstr "Datei einbinden...|b"
7900 #: lib/ui/classic.ui:236
7901 msgid "Insert File|e"
7902 msgstr "Datei einfügen|D"
7904 #: lib/ui/classic.ui:237
7905 msgid "External Material...|x"
7906 msgstr "Externes Material...|E"
7908 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7909 msgid "Superscript|S"
7910 msgstr "Hochgestellt|H"
7912 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7914 msgstr "Tiefgestellt|T"
7916 #: lib/ui/classic.ui:243
7917 msgid "Horizontal Fill|H"
7918 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7920 #: lib/ui/classic.ui:244
7921 msgid "Hyphenation Point|P"
7922 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7924 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7925 msgid "Ligature Break|k"
7926 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7928 #: lib/ui/classic.ui:246
7929 msgid "Protected Space|r"
7930 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7932 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7933 msgid "Inter-word Space|w"
7934 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7937 msgid "Thin Space|T"
7938 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7940 #: lib/ui/classic.ui:249
7941 msgid "Vertical Space..."
7942 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7944 #: lib/ui/classic.ui:250
7945 msgid "Line Break|L"
7946 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7948 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7950 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7952 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7953 msgid "End of Sentence|E"
7954 msgstr "Satzendepunkt|S"
7956 #: lib/ui/classic.ui:253
7957 msgid "Single Quote|Q"
7958 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7960 #: lib/ui/classic.ui:254
7961 msgid "Ordinary Quote|O"
7962 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7964 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7965 msgid "Menu Separator|M"
7966 msgstr "Menütrenner|M"
7968 #: lib/ui/classic.ui:256
7969 msgid "Horizontal Line"
7970 msgstr "Horizontale Linie"
7972 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7974 msgstr "Seitenumbruch"
7976 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7977 msgid "Display Formula|D"
7978 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7980 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7981 msgid "Eqnarray Environment|E"
7982 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7984 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7985 msgid "AMS align Environment|a"
7986 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7988 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7989 msgid "AMS alignat Environment|t"
7990 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7992 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7993 msgid "AMS flalign Environment|f"
7994 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7996 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7997 msgid "AMS gather Environment|g"
7998 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8000 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8001 msgid "AMS multline Environment|m"
8002 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8004 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8005 msgid "Array Environment|y"
8006 msgstr "Array-Umgebung|y"
8008 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8009 msgid "Cases Environment|C"
8010 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8012 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8013 msgid "Split Environment|S"
8014 msgstr "Split-Umgebung|p"
8016 #: lib/ui/classic.ui:276
8017 msgid "Font Change|o"
8018 msgstr "Schriftänderung|S"
8020 #: lib/ui/classic.ui:280
8021 msgid "Math Normal Font"
8022 msgstr "Mathe normale Schrift"
8024 #: lib/ui/classic.ui:282
8025 msgid "Math Calligraphic Family"
8026 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8028 #: lib/ui/classic.ui:283
8029 msgid "Math Fraktur Family"
8030 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8032 #: lib/ui/classic.ui:284
8033 msgid "Math Roman Family"
8034 msgstr "Mathe Familie Roman"
8036 #: lib/ui/classic.ui:285
8037 msgid "Math Sans Serif Family"
8038 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8040 #: lib/ui/classic.ui:287
8041 msgid "Math Bold Series"
8042 msgstr "Mathe Serie Fett"
8044 #: lib/ui/classic.ui:289
8045 msgid "Text Normal Font"
8046 msgstr "Text Normale Schrift"
8048 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8049 msgid "Text Roman Family"
8050 msgstr "Text Familie Roman"
8052 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8053 msgid "Text Sans Serif Family"
8054 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8056 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8057 msgid "Text Typewriter Family"
8058 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8060 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8061 msgid "Text Bold Series"
8062 msgstr "Text Serie Fett"
8064 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8065 msgid "Text Medium Series"
8066 msgstr "Text Serie Mittel"
8068 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8069 msgid "Text Italic Shape"
8070 msgstr "Text Form Kursiv"
8072 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8073 msgid "Text Small Caps Shape"
8074 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8076 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8077 msgid "Text Slanted Shape"
8078 msgstr "Text Form Geneigt"
8080 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8081 msgid "Text Upright Shape"
8082 msgstr "Text Form Aufrecht"
8084 #: lib/ui/classic.ui:306
8085 msgid "Floatflt Figure"
8086 msgstr "Umflossene Abbildung"
8088 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8089 msgid "Table of Contents|C"
8090 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8092 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8093 msgid "Index List|I"
8094 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8096 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8097 msgid "Nomenclature|N"
8098 msgstr "Nomenklatur|N"
8100 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8101 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8102 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8104 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8105 msgid "LyX Document...|X"
8106 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8108 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8109 msgid "Plain Text...|T"
8110 msgstr "Einfacher Text...|T"
8112 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8113 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8114 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8118 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8119 msgid "Track Changes|T"
8120 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8122 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8123 msgid "Merge Changes...|M"
8124 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8126 #: lib/ui/classic.ui:326
8127 msgid "Accept All Changes|A"
8128 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8130 #: lib/ui/classic.ui:327
8131 msgid "Reject All Changes|R"
8132 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8134 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8135 msgid "Show Changes in Output|S"
8136 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8138 #: lib/ui/classic.ui:335
8139 msgid "Character...|C"
8140 msgstr "Zeichen...|Z"
8142 #: lib/ui/classic.ui:336
8143 msgid "Paragraph...|P"
8144 msgstr "Absatz...|A"
8146 #: lib/ui/classic.ui:337
8147 msgid "Document...|D"
8148 msgstr "Dokument...|D"
8150 #: lib/ui/classic.ui:338
8151 msgid "Tabular...|T"
8152 msgstr "Tabelle...|T"
8154 #: lib/ui/classic.ui:340
8155 msgid "Emphasize Style|E"
8156 msgstr "Hervorhebung|H"
8158 #: lib/ui/classic.ui:341
8159 msgid "Noun Style|N"
8160 msgstr "Eigenname|E"
8162 #: lib/ui/classic.ui:342
8163 msgid "Bold Style|B"
8164 msgstr "Fettdruck|F"
8166 #: lib/ui/classic.ui:345
8167 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8168 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8170 #: lib/ui/classic.ui:346
8171 msgid "Increase Environment Depth|i"
8172 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8174 #: lib/ui/classic.ui:347
8175 msgid "Start Appendix Here|S"
8176 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8178 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8179 msgid "Build Program|B"
8180 msgstr "Programm erstellen|e"
8182 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8184 msgstr "Aktualisieren|A"
8186 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8188 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8190 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8192 msgstr "Gliederung|G"
8194 #: lib/ui/classic.ui:361
8195 msgid "TeX Information|X"
8196 msgstr "TeX-Informationen|X"
8198 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8200 msgstr "Nächste Notiz|N"
8202 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8203 msgid "Go to Label|L"
8204 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8206 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8208 msgstr "Lesezeichen|L"
8210 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8211 msgid "Save Bookmark 1|S"
8212 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8214 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8215 msgid "Save Bookmark 2"
8216 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8218 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8219 msgid "Save Bookmark 3"
8220 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8222 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8223 msgid "Save Bookmark 4"
8224 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8226 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8227 msgid "Save Bookmark 5"
8228 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8230 #: lib/ui/classic.ui:386
8231 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8232 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8234 #: lib/ui/classic.ui:387
8235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8236 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8238 #: lib/ui/classic.ui:388
8239 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8240 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8242 #: lib/ui/classic.ui:389
8243 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8244 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8246 #: lib/ui/classic.ui:390
8247 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8248 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8250 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8251 msgid "Introduction|I"
8252 msgstr "Einführung|E"
8254 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8258 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8259 msgid "User's Guide|U"
8260 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8262 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8263 msgid "Extended Features|E"
8264 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8266 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8267 msgid "Embedded Objects|m"
8268 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8270 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8271 msgid "Customization|C"
8272 msgstr "Anpassung|A"
8274 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8278 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8279 msgid "Table of Contents|a"
8280 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8282 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8283 msgid "LaTeX Configuration|L"
8284 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8286 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8290 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8294 #: lib/ui/classic.ui:425
8295 msgid "Preferences..."
8296 msgstr "Einstellungen..."
8298 #: lib/ui/classic.ui:426
8300 msgstr "LyX beenden"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8308 msgstr "Werkzeuge|W"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8311 msgid "New from Template...|m"
8312 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8315 msgid "Open Recent|t"
8316 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8319 msgid "New Window|W"
8320 msgstr "Neues Fenster|F"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8323 msgid "Close Window|d"
8324 msgstr "Fenster schließen|t"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8328 msgstr "Wiederholen|W"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8333 msgstr "Ausschneiden"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8346 msgid "Paste Recent|e"
8347 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8350 msgid "Paste Special"
8351 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8355 msgstr "Alles auswählen"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8358 msgid "Move Paragraph Up|o"
8359 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8362 msgid "Move Paragraph Down|v"
8363 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8366 msgid "Text Style|S"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8370 msgid "Paragraph Settings...|P"
8371 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8378 msgid "Rows & Columns|C"
8379 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8382 msgid "Increase List Depth|I"
8383 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8386 msgid "Decrease List Depth|D"
8387 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8390 msgid "Dissolve Inset|l"
8391 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8394 msgid "TeX Code Settings...|C"
8395 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8398 msgid "Float Settings...|a"
8399 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8402 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8403 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8406 msgid "Note Settings...|N"
8407 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8410 msgid "Branch Settings...|B"
8411 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8414 msgid "Box Settings...|x"
8415 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8418 msgid "Table Settings...|a"
8419 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8422 msgid "Plain Text|T"
8423 msgstr "Einfacher Text|T"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8426 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8427 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8434 msgid "Selection, Join Lines|i"
8435 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8438 msgid "Customized...|C"
8439 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8442 msgid "Capitalize|a"
8443 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8447 msgstr "Großbuchstaben|G"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8451 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8455 msgstr "Obere Linie|O"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8458 msgid "Bottom Line|B"
8459 msgstr "Untere Linie|U"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8463 msgstr "Linke Linie|L"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8466 msgid "Right Line|R"
8467 msgstr "Rechte Linie|R"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8471 msgstr "Zeile kopieren|k"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8475 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8478 msgid "Copy Column|p"
8479 msgstr "Spalte kopieren|t"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8482 msgid "Swap Columns|w"
8483 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8486 msgid "Text Style|T"
8487 msgstr "Text-Stil|T"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8490 msgid "Split Cell|C"
8491 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8494 msgid "Add Line Above|A"
8495 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8498 msgid "Add Line Below|B"
8499 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8502 msgid "Delete Line Above|D"
8503 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8506 msgid "Delete Line Below|e"
8507 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8510 msgid "Add Line to Left"
8511 msgstr "Linie links hinzufügen"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8514 msgid "Add Line to Right"
8515 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8518 msgid "Delete Line to Left"
8519 msgstr "Linie links löschen"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8522 msgid "Delete Line to Right"
8523 msgstr "Linie rechts löschen"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8526 msgid "Math Normal Font|N"
8527 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8530 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8531 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8534 msgid "Math Fraktur Family|F"
8535 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8538 msgid "Math Roman Family|R"
8539 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8542 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8543 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8546 msgid "Math Bold Series|B"
8547 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8550 msgid "Text Normal Font|T"
8551 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8562 msgid "Mathematica|a"
8563 msgstr "Mathematica|a"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8566 msgid "Maple, simplify|s"
8567 msgstr "Maple, simplify|s"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8570 msgid "Maple, factor|f"
8571 msgstr "Maple, factor|f"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8574 msgid "Maple, evalm|e"
8575 msgstr "Maple, evalm|e"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8578 msgid "Maple, evalf|v"
8579 msgstr "Maple, evalf|v"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8582 msgid "Open All Insets|O"
8583 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8586 msgid "Close All Insets|C"
8587 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8590 msgid "View Source|S"
8591 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8595 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8598 msgid "Special Character|p"
8599 msgstr "Sonderzeichen|S"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8602 msgid "Formatting|o"
8603 msgstr "Formatierung|e"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8606 msgid "List / TOC|i"
8607 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8611 msgstr "Gleitobjekt|o"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8626 msgid "Cross-Reference...|R"
8627 msgstr "Querverweis...|Q"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8634 msgid "Index Entry|d"
8635 msgstr "Stichwort|w"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8638 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8639 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8643 msgstr "Tabelle...|T"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8646 msgid "Short Title|S"
8647 msgstr "Kurztitel|K"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8654 msgid "Program Listing"
8655 msgstr "Programmlisting"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8658 msgid "Ordinary Quote|Q"
8659 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8662 msgid "Single Quote|S"
8663 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8666 msgid "Phonetic Symbols|y"
8667 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8670 msgid "Protected Space|P"
8671 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8674 msgid "Horizontal Fill|F"
8675 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8678 msgid "Horizontal Line|L"
8679 msgstr "Horizontale Linie|L"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8682 msgid "Vertical Space...|V"
8683 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8686 msgid "Hyphenation Point|H"
8687 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8690 msgid "Line Break|B"
8691 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8694 msgid "Page Break|a"
8695 msgstr "Seitenumbruch|u"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8698 msgid "Clear Page|C"
8699 msgstr "Seite leeren|S"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8702 msgid "Clear Double Page|D"
8703 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8706 msgid "Numbered Formula|N"
8707 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8710 msgid "Aligned Environment|l"
8711 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8714 msgid "AlignedAt Environment|v"
8715 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8718 msgid "Gathered Environment|h"
8719 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8722 msgid "Delimiters|r"
8723 msgstr "Trennzeichen|z"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8730 msgid "Toggle Math Panels"
8731 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8734 msgid "Text Wrap Float|W"
8735 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8738 msgid "External Material...|M"
8739 msgstr "Externes Material...|E"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8742 msgid "Child Document...|d"
8743 msgstr "Unterdokument...|U"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8747 msgstr "LyX-Notiz|N"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8751 msgstr "Kommentar|K"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8754 msgid "Greyed Out|G"
8755 msgstr "Grauschrift|G"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8758 msgid "Change Tracking|C"
8759 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8762 msgid "Start Appendix Here|A"
8763 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8766 msgid "Compressed|m"
8767 msgstr "Komprimiert|K"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8770 msgid "Settings...|S"
8771 msgstr "Einstellungen...|E"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8774 msgid "Accept Change|A"
8775 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8778 msgid "Reject Change|R"
8779 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8782 msgid "Accept All Changes|c"
8783 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8786 msgid "Reject All Changes|e"
8787 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8790 msgid "Next Change|C"
8791 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8794 msgid "Next Cross-Reference|R"
8795 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8798 msgid "Clear Bookmarks|C"
8799 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8802 msgid "Thesaurus...|T"
8803 msgstr "Thesaurus...|T"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8806 msgid "TeX Information|I"
8807 msgstr "TeX-Informationen|X"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8810 msgid "New document"
8811 msgstr "Neues Dokument"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8814 msgid "Open document"
8815 msgstr "Dokument öffnen"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8818 msgid "Save document"
8819 msgstr "Dokument speichern"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8822 msgid "Print document"
8823 msgstr "Dokument drucken"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8826 msgid "Check spelling"
8827 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8835 msgstr "Wiederholen"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8838 msgid "Find and replace"
8839 msgstr "Suchen und ersetzen"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8842 msgid "Toggle emphasis"
8843 msgstr "Hervorheben an/aus"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8847 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8851 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8855 msgstr "Mathe einfügen"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8858 msgid "Insert graphics"
8859 msgstr "Grafik einfügen"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8862 msgid "Toggle Outline"
8863 msgstr "Gliederung an/aus"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8866 msgid "Toggle Math Toolbar"
8867 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8870 msgid "Toggle Table Toolbar"
8871 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8878 msgid "Numbered list"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8882 msgid "Itemized list"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8886 msgid "Increase depth"
8887 msgstr "Tiefe erhöhen"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8890 msgid "Decrease depth"
8891 msgstr "Tiefe verringern"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8894 msgid "Insert figure float"
8895 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8898 msgid "Insert table float"
8899 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8902 msgid "Insert label"
8903 msgstr "Marke einfügen"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8906 msgid "Insert cross-reference"
8907 msgstr "Querverweis einfügen"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8910 msgid "Insert citation"
8911 msgstr "Zitat einfügen"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8914 msgid "Insert index entry"
8915 msgstr "Stichwort einfügen"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8918 msgid "Insert nomenclature entry"
8919 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8922 msgid "Insert footnote"
8923 msgstr "Fußnote einfügen"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8926 msgid "Insert margin note"
8927 msgstr "Randnotiz einfügen"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8931 msgstr "Notiz einfügen"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8935 msgstr "URL einfügen"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8938 msgid "Insert TeX code"
8939 msgstr "TeX-Code einfügen"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8942 msgid "Include file"
8943 msgstr "Datei einbinden"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8950 msgid "Paragraph settings"
8951 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8955 msgstr "Zeile hinzufügen"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8959 msgstr "Spalte hinzufügen"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8963 msgstr "Zeile löschen"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8966 msgid "Delete column"
8967 msgstr "Spalte löschen"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8970 msgid "Set top line"
8971 msgstr "Obere Linie setzen"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8974 msgid "Set bottom line"
8975 msgstr "Untere Linie setzen"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8978 msgid "Set left line"
8979 msgstr "Linke Linie setzen"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8982 msgid "Set right line"
8983 msgstr "Rechte Linie setzen"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8986 msgid "Set all lines"
8987 msgstr "Alle Linien setzen"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8990 msgid "Unset all lines"
8991 msgstr "Alle Linien entfernen"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8995 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8998 msgid "Align center"
8999 msgstr "Zentriert ausrichten"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9003 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9007 msgstr "Oben ausrichten"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9010 msgid "Align middle"
9011 msgstr "Mittig ausrichten"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9014 msgid "Align bottom"
9015 msgstr "Unten ausrichten"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9019 msgstr "Zelle drehen"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9022 msgid "Rotate table"
9023 msgstr "Tabelle drehen"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9026 msgid "Set multi-column"
9027 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9034 msgid "Set display mode"
9035 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9039 msgstr "Tiefgestellt"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9043 msgstr "Hochgestellt"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9046 msgid "Insert square root"
9047 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9051 msgstr "Wurzel einfügen"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9054 msgid "Insert standard fraction"
9055 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9059 msgstr "Summe einfügen"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9062 msgid "Insert integral"
9063 msgstr "Integral einfügen"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9066 msgid "Insert product"
9067 msgstr "Produkt einfügen"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9071 msgstr "( ) einfügen"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9075 msgstr "[ ] einfügen"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9079 msgstr "{ } einfügen"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9082 msgid "Insert delimiters"
9083 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9086 msgid "Insert matrix"
9087 msgstr "Matrix einfügen"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9090 msgid "Insert cases environment"
9091 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9094 msgid "Command Buffer"
9095 msgstr "Befehlspuffer"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9099 msgstr "Überarbeitung"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9104 msgid "Track changes"
9105 msgstr "Änderungen verfolgen"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9108 msgid "Show changes in output"
9109 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9113 msgstr "Nächste Änderung"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9116 msgid "Accept change"
9117 msgstr "Änderung akzeptieren"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9120 msgid "Reject change"
9121 msgstr "Änderung ablehnen"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9124 msgid "Merge changes"
9125 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9128 msgid "Accept all changes"
9129 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9132 msgid "Reject all changes"
9133 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9137 msgstr "Nächste Notiz"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9141 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9145 msgstr "DVI ansehen"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9149 msgstr "DVI aktualisieren"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9152 msgid "View PDF (pdflatex)"
9153 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9156 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9157 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9160 msgid "View PostScript"
9161 msgstr "PostScript ansehen"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9164 msgid "Update PostScript"
9165 msgstr "PostScript aktualisieren"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9169 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9172 msgid "Math Spacings"
9173 msgstr "Mathe-Abstände"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9333 msgid "Thin space\t\\,"
9334 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9337 msgid "Medium space\t\\:"
9338 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9341 msgid "Thick space\t\\;"
9342 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9345 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9346 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9349 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9350 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9353 msgid "Negative space\t\\!"
9354 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9357 msgid "Square root\t\\sqrt"
9358 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9361 msgid "Other root\t\\root"
9362 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9365 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9366 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9369 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9370 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9373 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9374 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9377 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9378 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9381 msgid "Standard\t\\frac"
9382 msgstr "Standard\t\\frac"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9385 msgid "No hor. line\t\\atop"
9386 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9389 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9390 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9393 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9394 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9397 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9398 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9401 msgid "Binomial\t\\choose"
9402 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9405 msgid "Roman\t\\mathrm"
9406 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9409 msgid "Bold\t\\mathbf"
9410 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9413 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9414 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9417 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9418 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9421 msgid "Italic\t\\mathit"
9422 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9425 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9426 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9429 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9430 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9433 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9434 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9437 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9438 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9441 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9442 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9465 msgid "Frame Decorations"
9466 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9525 msgid "overleftarrow"
9526 msgstr "overleftarrow"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9529 msgid "overrightarrow"
9530 msgstr "overrightarrow"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9533 msgid "overleftrightarrow"
9534 msgstr "overleftrightarrow"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9549 msgid "underleftarrow"
9550 msgstr "underleftarrow"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9553 msgid "underrightarrow"
9554 msgstr "underrightarrow"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9557 msgid "underleftrightarrow"
9558 msgstr "underleftrightarrow"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9586 msgstr "updownarrow"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9589 msgid "leftrightarrow"
9590 msgstr "leftrightarrow"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9610 msgstr "Updownarrow"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9613 msgid "Leftrightarrow"
9614 msgstr "Leftrightarrow"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9617 msgid "Longleftrightarrow"
9618 msgstr "Longleftrightarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9621 msgid "Longleftarrow"
9622 msgstr "Longleftarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9625 msgid "Longrightarrow"
9626 msgstr "Longrightarrow"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9629 msgid "longleftrightarrow"
9630 msgstr "longleftrightarrow"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9633 msgid "longleftarrow"
9634 msgstr "longleftarrow"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9637 msgid "longrightarrow"
9638 msgstr "longrightarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9641 msgid "leftharpoondown"
9642 msgstr "leftharpoondown"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9645 msgid "rightharpoondown"
9646 msgstr "rightharpoondown"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9665 msgid "leftharpoonup"
9666 msgstr "leftharpoonup"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9669 msgid "rightharpoonup"
9670 msgstr "rightharpoonup"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9673 msgid "hookleftarrow"
9674 msgstr "hookleftarrow"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9677 msgid "hookrightarrow"
9678 msgstr "hookrightarrow"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9689 msgid "rightleftharpoons"
9690 msgstr "rightleftharpoons"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9721 msgid "bigtriangleup"
9722 msgstr "bigtriangleup"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9737 msgid "bigtriangledown"
9738 msgstr "bigtriangledown"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9753 msgid "triangleright"
9754 msgstr "triangleright"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9769 msgid "triangleleft"
9770 msgstr "triangleleft"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10121 msgid "Miscellaneous"
10122 msgstr "Verschiedenes"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10225 msgid "diamondsuit"
10226 msgstr "diamondsuit"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10241 msgid "textrm \\AA"
10242 msgstr "textrm \\AA"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10246 msgstr "textrm \\O"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10249 msgid "mathcircumflex"
10250 msgstr "mathcircumflex"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10313 msgid "Big Operators"
10314 msgstr "Große Operatoren"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10373 msgid "ointctrclockwiseop"
10374 msgstr "ointctrclockwiseop"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10377 msgid "ointctrclockwise"
10378 msgstr "ointctrclockwise"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10381 msgid "ointclockwiseop"
10382 msgstr "ointclockwiseop"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10385 msgid "ointclockwise"
10386 msgstr "ointclockwise"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10453 msgid "AMS Miscellaneous"
10454 msgstr "AMS Verschiedenes"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10497 msgid "vartriangle"
10498 msgstr "vartriangle"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10501 msgid "triangledown"
10502 msgstr "triangledown"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10517 msgid "measuredangle"
10518 msgstr "measuredangle"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10546 msgstr "varnothing"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10549 msgid "blacktriangle"
10550 msgstr "blacktriangle"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10553 msgid "blacktriangledown"
10554 msgstr "blacktriangledown"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10557 msgid "blacksquare"
10558 msgstr "blacksquare"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10561 msgid "blacklozenge"
10562 msgstr "blacklozenge"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10569 msgid "sphericalangle"
10570 msgstr "sphericalangle"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10574 msgstr "complement"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10590 msgstr "AMS Pfeile"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10593 msgid "dashleftarrow"
10594 msgstr "dashleftarrow"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10597 msgid "dashrightarrow"
10598 msgstr "dashrightarrow"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10601 msgid "leftleftarrows"
10602 msgstr "leftleftarrows"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10605 msgid "leftrightarrows"
10606 msgstr "leftrightarrows"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10609 msgid "rightrightarrows"
10610 msgstr "rightrightarrows"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10613 msgid "rightleftarrows"
10614 msgstr "rightleftarrows"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10618 msgstr "Lleftarrow"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10621 msgid "Rrightarrow"
10622 msgstr "Rrightarrow"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10625 msgid "twoheadleftarrow"
10626 msgstr "twoheadleftarrow"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10629 msgid "twoheadrightarrow"
10630 msgstr "twoheadrightarrow"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10633 msgid "leftarrowtail"
10634 msgstr "leftarrowtail"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10637 msgid "rightarrowtail"
10638 msgstr "rightarrowtail"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10641 msgid "looparrowleft"
10642 msgstr "looparrowleft"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10645 msgid "looparrowright"
10646 msgstr "looparrowright"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10649 msgid "curvearrowleft"
10650 msgstr "curvearrowleft"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10653 msgid "curvearrowright"
10654 msgstr "curvearrowright"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10657 msgid "circlearrowleft"
10658 msgstr "circlearrowleft"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10661 msgid "circlearrowright"
10662 msgstr "circlearrowright"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10674 msgstr "upuparrows"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10677 msgid "downdownarrows"
10678 msgstr "downdownarrows"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10681 msgid "upharpoonleft"
10682 msgstr "upharpoonleft"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10685 msgid "upharpoonright"
10686 msgstr "upharpoonright"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10689 msgid "downharpoonleft"
10690 msgstr "downharpoonleft"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10693 msgid "downharpoonright"
10694 msgstr "downharpoonright"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10697 msgid "leftrightharpoons"
10698 msgstr "leftrightharpoons"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10701 msgid "rightsquigarrow"
10702 msgstr "rightsquigarrow"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10705 msgid "leftrightsquigarrow"
10706 msgstr "leftrightsquigarrow"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10710 msgstr "nleftarrow"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10713 msgid "nrightarrow"
10714 msgstr "nrightarrow"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10717 msgid "nleftrightarrow"
10718 msgstr "nleftrightarrow"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10722 msgstr "nLeftarrow"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10725 msgid "nRightarrow"
10726 msgstr "nRightarrow"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10729 msgid "nLeftrightarrow"
10730 msgstr "nLeftrightarrow"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10737 msgid "AMS Relations"
10738 msgstr "AMS Relationen"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10757 msgid "eqslantless"
10758 msgstr "eqslantless"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10762 msgstr "eqslantgtr"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10774 msgstr "lessapprox"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10822 msgstr "lesseqqgtr"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10826 msgstr "gtreqqless"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10841 msgid "thickapprox"
10842 msgstr "thickapprox"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10877 msgid "preccurlyeq"
10878 msgstr "preccurlyeq"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10881 msgid "succcurlyeq"
10882 msgstr "succcurlyeq"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10885 msgid "curlyeqprec"
10886 msgstr "curlyeqprec"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10889 msgid "curlyeqsucc"
10890 msgstr "curlyeqsucc"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10902 msgstr "precapprox"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10906 msgstr "succapprox"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10909 msgid "vartriangleleft"
10910 msgstr "vartriangleleft"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10913 msgid "vartriangleright"
10914 msgstr "vartriangleright"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10917 msgid "trianglelefteq"
10918 msgstr "trianglelefteq"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10921 msgid "trianglerighteq"
10922 msgstr "trianglerighteq"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10937 msgid "risingdotseq"
10938 msgstr "risingdotseq"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10941 msgid "fallingdotseq"
10942 msgstr "fallingdotseq"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10961 msgid "shortparallel"
10962 msgstr "shortparallel"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10966 msgstr "smallsmile"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10970 msgstr "smallfrown"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10973 msgid "blacktriangleleft"
10974 msgstr "blacktriangleleft"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10977 msgid "blacktriangleright"
10978 msgstr "blacktriangleright"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10989 msgid "backepsilon"
10990 msgstr "backepsilon"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11005 msgid "AMS Negative Relations"
11006 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11105 msgid "precnapprox"
11106 msgstr "precnapprox"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11109 msgid "succnapprox"
11110 msgstr "succnapprox"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11122 msgstr "subsetneqq"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11126 msgstr "supsetneqq"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11138 msgstr "nsupseteqq"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11153 msgid "varsubsetneq"
11154 msgstr "varsubsetneq"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11157 msgid "varsupsetneq"
11158 msgstr "varsupsetneq"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11161 msgid "varsubsetneqq"
11162 msgstr "varsubsetneqq"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11165 msgid "varsupsetneqq"
11166 msgstr "varsupsetneqq"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11169 msgid "ntriangleleft"
11170 msgstr "ntriangleleft"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11173 msgid "ntriangleright"
11174 msgstr "ntriangleright"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11177 msgid "ntrianglelefteq"
11178 msgstr "ntrianglelefteq"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11181 msgid "ntrianglerighteq"
11182 msgstr "ntrianglerighteq"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11205 msgid "nshortparallel"
11206 msgstr "nshortparallel"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11209 msgid "AMS Operators"
11210 msgstr "AMS Operatoren"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11217 msgid "smallsetminus"
11218 msgstr "smallsetminus"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11237 msgid "doublebarwedge"
11238 msgstr "doublebarwedge"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11257 msgid "divideontimes"
11258 msgstr "divideontimes"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11269 msgid "leftthreetimes"
11270 msgstr "leftthreetimes"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11273 msgid "rightthreetimes"
11274 msgstr "rightthreetimes"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11278 msgstr "curlywedge"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11285 msgid "circleddash"
11286 msgstr "circleddash"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11290 msgstr "circledast"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11293 msgid "circledcirc"
11294 msgstr "circledcirc"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11304 #: src/Buffer.cpp:230
11305 msgid "Could not remove temporary directory"
11306 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11308 #: src/Buffer.cpp:231
11310 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11311 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11313 #: src/Buffer.cpp:402
11314 msgid "Unknown document class"
11315 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11317 #: src/Buffer.cpp:403
11319 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11321 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11323 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11325 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11326 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11328 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11329 msgid "Document header error"
11330 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11332 #: src/Buffer.cpp:473
11333 msgid "\\begin_header is missing"
11334 msgstr "\\begin_header fehlt"
11336 #: src/Buffer.cpp:493
11337 msgid "\\begin_document is missing"
11338 msgstr "\\begin_document fehlt"
11340 #: src/Buffer.cpp:504
11341 msgid "Can't load document class"
11342 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11344 #: src/Buffer.cpp:505
11347 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11349 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11352 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11353 #: src/BufferView.cpp:913
11354 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11357 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11359 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11360 "xcolor/soul are installed.\n"
11361 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11365 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11367 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11368 "xcolor and soul are not installed.\n"
11369 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11373 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11374 msgid "Document could not be read"
11375 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11377 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11379 msgid "%1$s could not be read."
11380 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11382 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11383 msgid "Document format failure"
11384 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11386 #: src/Buffer.cpp:677
11388 msgid "%1$s is not a LyX document."
11389 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11391 #: src/Buffer.cpp:701
11392 msgid "Conversion failed"
11393 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11395 #: src/Buffer.cpp:702
11398 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11399 "it could not be created."
11401 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11402 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11404 #: src/Buffer.cpp:711
11405 msgid "Conversion script not found"
11406 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11408 #: src/Buffer.cpp:712
11411 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11412 "could not be found."
11414 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11415 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11417 #: src/Buffer.cpp:733
11418 msgid "Conversion script failed"
11419 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11421 #: src/Buffer.cpp:734
11424 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11427 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11428 "das Dokument nicht konvertieren."
11430 #: src/Buffer.cpp:749
11432 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11433 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11435 #: src/Buffer.cpp:785
11436 msgid "Backup failure"
11437 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11439 #: src/Buffer.cpp:786
11442 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11443 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11445 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11446 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11448 #: src/Buffer.cpp:919
11449 msgid "Encoding error"
11450 msgstr "Kodierungsfehler"
11452 #: src/Buffer.cpp:920
11455 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11456 "chosen encoding.\n"
11457 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11459 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11461 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11463 #: src/Buffer.cpp:1198
11464 msgid "Running chktex..."
11465 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11467 #: src/Buffer.cpp:1211
11468 msgid "chktex failure"
11469 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11471 #: src/Buffer.cpp:1212
11472 msgid "Could not run chktex successfully."
11473 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11475 #: src/Buffer.cpp:1743
11477 msgid "Preview source code"
11478 msgstr "Vorschau bereit"
11480 #: src/Buffer.cpp:1754
11482 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11485 #: src/Buffer.cpp:1758
11487 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11490 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11495 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11497 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11499 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11501 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11502 msgid "Save changed document?"
11503 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11505 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11507 msgstr "&Verwerfen"
11509 #: src/BufferList.cpp:348
11511 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11512 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11514 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11515 msgid " Save seems successful. Phew."
11516 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11518 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11519 msgid " Save failed! Trying..."
11520 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11522 #: src/BufferList.cpp:389
11523 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11525 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11527 #: src/BufferParams.cpp:476
11530 "The layout file requested by this document,\n"
11532 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11533 "class or style file required by it is not\n"
11534 "available. See the Customization documentation\n"
11535 "for more information.\n"
11537 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11539 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11540 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11541 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11542 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11544 #: src/BufferParams.cpp:482
11545 msgid "Document class not available"
11546 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11548 #: src/BufferParams.cpp:483
11549 msgid "LyX will not be able to produce output."
11550 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11552 #: src/BufferView.cpp:242
11555 "The document %1$s is already loaded.\n"
11557 "Do you want to revert to the saved version?"
11559 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11561 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11563 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11564 msgid "Revert to saved document?"
11565 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11567 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11569 msgstr "&Wieder herstellen"
11571 #: src/BufferView.cpp:246
11572 msgid "&Switch to document"
11573 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11575 #: src/BufferView.cpp:268
11578 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11580 "Do you want to create a new document?"
11582 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11584 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11586 #: src/BufferView.cpp:271
11587 msgid "Create new document?"
11588 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11590 #: src/BufferView.cpp:272
11592 msgstr "&Erstellen"
11594 #: src/BufferView.cpp:578
11595 msgid "Save bookmark"
11596 msgstr "Lesezeichen speichern"
11598 #: src/BufferView.cpp:774
11599 msgid "No further undo information"
11600 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11602 #: src/BufferView.cpp:784
11603 msgid "No further redo information"
11604 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11606 #: src/BufferView.cpp:961
11610 #: src/BufferView.cpp:968
11614 #: src/BufferView.cpp:975
11615 msgid "Mark removed"
11616 msgstr "Marke entfernt"
11618 #: src/BufferView.cpp:978
11620 msgstr "Marke gesetzt"
11622 #: src/BufferView.cpp:1024
11624 msgid "%1$d words in selection."
11625 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11627 #: src/BufferView.cpp:1027
11629 msgid "%1$d words in document."
11630 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11632 #: src/BufferView.cpp:1032
11633 msgid "One word in selection."
11634 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11636 #: src/BufferView.cpp:1034
11637 msgid "One word in document."
11638 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11640 #: src/BufferView.cpp:1037
11641 msgid "Count words"
11642 msgstr "Wörter zählen"
11644 #: src/BufferView.cpp:1617
11645 msgid "Select LyX document to insert"
11646 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11648 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11649 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11650 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11651 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11654 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11655 msgid "Documents|#o#O"
11656 msgstr "Dokumente|#k"
11658 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11659 msgid "Examples|#E#e"
11660 msgstr "Beispiele|#B"
11662 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11663 #: src/callback.cpp:142
11664 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11665 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11667 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11668 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11670 msgstr "Abgebrochen."
11672 #: src/BufferView.cpp:1647
11674 msgid "Inserting document %1$s..."
11675 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11677 #: src/BufferView.cpp:1658
11679 msgid "Document %1$s inserted."
11680 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11682 #: src/BufferView.cpp:1660
11684 msgid "Could not insert document %1$s"
11685 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11687 #: src/Chktex.cpp:71
11689 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11690 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11692 #: src/Chktex.cpp:73
11693 msgid "ChkTeX warning id # "
11694 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11696 #: src/Color.cpp:268
11700 #: src/Color.cpp:269
11704 #: src/Color.cpp:270
11708 #: src/Color.cpp:271
11712 #: src/Color.cpp:272
11716 #: src/Color.cpp:273
11720 #: src/Color.cpp:274
11724 #: src/Color.cpp:275
11728 #: src/Color.cpp:276
11732 #: src/Color.cpp:277
11736 #: src/Color.cpp:278
11738 msgstr "Hintergrund"
11740 #: src/Color.cpp:279
11744 #: src/Color.cpp:280
11748 #: src/Color.cpp:281
11750 msgstr "LaTeX-Text"
11752 #: src/Color.cpp:282
11753 msgid "previewed snippet"
11754 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11756 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11760 #: src/Color.cpp:284
11761 msgid "note background"
11762 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11764 #: src/Color.cpp:285
11768 #: src/Color.cpp:286
11769 msgid "comment background"
11770 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11772 #: src/Color.cpp:287
11773 msgid "greyedout inset"
11774 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11776 #: src/Color.cpp:288
11777 msgid "greyedout inset background"
11778 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11780 #: src/Color.cpp:289
11782 msgstr "Schattierte Box"
11784 #: src/Color.cpp:290
11786 msgstr "Balken für Tiefe"
11788 #: src/Color.cpp:291
11792 #: src/Color.cpp:292
11793 msgid "command inset"
11794 msgstr "Befehlseinfügung"
11796 #: src/Color.cpp:293
11797 msgid "command inset background"
11798 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11800 #: src/Color.cpp:294
11801 msgid "command inset frame"
11802 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11804 #: src/Color.cpp:295
11805 msgid "special character"
11806 msgstr "Sonderzeichen"
11808 #: src/Color.cpp:296
11812 #: src/Color.cpp:297
11813 msgid "math background"
11814 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11816 #: src/Color.cpp:298
11817 msgid "graphics background"
11818 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11820 #: src/Color.cpp:299
11821 msgid "Math macro background"
11822 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11824 #: src/Color.cpp:300
11826 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11828 #: src/Color.cpp:301
11829 msgid "math corners"
11830 msgstr "Mathe (Ecken)"
11832 #: src/Color.cpp:302
11834 msgstr "Mathe (Linie)"
11836 #: src/Color.cpp:303
11837 msgid "caption frame"
11838 msgstr "Legende (Rahmen)"
11840 #: src/Color.cpp:304
11841 msgid "collapsable inset text"
11842 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11844 #: src/Color.cpp:305
11845 msgid "collapsable inset frame"
11846 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11848 #: src/Color.cpp:306
11849 msgid "inset background"
11850 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11852 #: src/Color.cpp:307
11853 msgid "inset frame"
11854 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11856 #: src/Color.cpp:308
11857 msgid "LaTeX error"
11858 msgstr "LaTeX-Fehler"
11860 #: src/Color.cpp:309
11861 msgid "end-of-line marker"
11862 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11864 #: src/Color.cpp:310
11865 msgid "appendix marker"
11866 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11868 #: src/Color.cpp:311
11870 msgstr "Balken für Änderung"
11872 #: src/Color.cpp:312
11873 msgid "Deleted text"
11874 msgstr "Gelöschter Text"
11876 #: src/Color.cpp:313
11878 msgstr "Hinzugefügter Text"
11880 #: src/Color.cpp:314
11881 msgid "added space markers"
11882 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11884 #: src/Color.cpp:315
11885 msgid "top/bottom line"
11886 msgstr "Obere/untere Linie"
11888 #: src/Color.cpp:316
11890 msgstr "Tabelle (Linie)"
11892 #: src/Color.cpp:317
11893 msgid "table on/off line"
11894 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11896 #: src/Color.cpp:319
11897 msgid "bottom area"
11898 msgstr "Unterer Bereich"
11900 #: src/Color.cpp:320
11902 msgstr "Seitenumbruch"
11904 #: src/Color.cpp:321
11905 msgid "frame of button"
11906 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11908 #: src/Color.cpp:322
11909 msgid "button background"
11910 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11912 #: src/Color.cpp:323
11913 msgid "button background under focus"
11914 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11916 #: src/Color.cpp:324
11918 msgstr "übernehmen"
11920 #: src/Color.cpp:325
11922 msgstr "ignorieren"
11924 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11925 #: src/Converter.cpp:544
11926 msgid "Cannot convert file"
11927 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11929 #: src/Converter.cpp:333
11932 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11933 "Define a converter in the preferences."
11935 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11937 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11939 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11940 msgid "Executing command: "
11941 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11943 #: src/Converter.cpp:471
11944 msgid "Build errors"
11945 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11947 #: src/Converter.cpp:472
11948 msgid "There were errors during the build process."
11949 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11951 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11953 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11955 "Bei der Ausführung von\n"
11957 "ist ein Fehler aufgetreten"
11959 #: src/Converter.cpp:500
11961 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11963 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11965 #: src/Converter.cpp:546
11967 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11968 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11970 #: src/Converter.cpp:547
11972 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11974 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11976 #: src/Converter.cpp:605
11977 msgid "Running LaTeX..."
11978 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11980 #: src/Converter.cpp:623
11983 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11986 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11987 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11989 #: src/Converter.cpp:626
11990 msgid "LaTeX failed"
11991 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11993 #: src/Converter.cpp:628
11994 msgid "Output is empty"
11995 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11997 #: src/Converter.cpp:629
11998 msgid "An empty output file was generated."
11999 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12001 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12004 "Layout had to be changed from\n"
12006 "because of class conversion from\n"
12009 "Das Format musste von %1$s\n"
12010 "nach %2$s geändert werden,\n"
12011 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12012 "%4$s konvertiert wurde"
12014 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12015 msgid "Changed Layout"
12016 msgstr "Format geändert"
12018 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12021 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12024 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12025 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12027 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12028 msgid "Undefined character style"
12029 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12031 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12034 "The file %1$s already exists.\n"
12036 "Do you want to over-write that file?"
12038 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12040 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12042 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12043 msgid "Over-write file?"
12044 msgstr "Datei überschreiben?"
12046 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12047 #: src/callback.cpp:170
12048 msgid "&Over-write"
12049 msgstr "&Überschreiben"
12051 #: src/Exporter.cpp:87
12052 msgid "Over-write &all"
12053 msgstr "&Alle überschreiben"
12055 #: src/Exporter.cpp:88
12056 msgid "&Cancel export"
12057 msgstr "Export &abbrechen"
12059 #: src/Exporter.cpp:137
12060 msgid "Couldn't copy file"
12061 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12063 #: src/Exporter.cpp:138
12065 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12066 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12068 #: src/Exporter.cpp:170
12069 msgid "Couldn't export file"
12070 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12072 #: src/Exporter.cpp:171
12074 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12075 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12077 #: src/Exporter.cpp:205
12078 msgid "File name error"
12079 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12081 #: src/Exporter.cpp:206
12082 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12083 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12085 #: src/Exporter.cpp:245
12086 msgid "Document export cancelled."
12087 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12089 #: src/Exporter.cpp:251
12091 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12092 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12094 #: src/Exporter.cpp:257
12096 msgid "Document exported as %1$s"
12097 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12099 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12101 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12105 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12107 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12109 msgstr "Serifenfrei"
12111 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12113 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12115 msgstr "Schreibmaschine"
12121 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12124 msgstr "Übernehmen"
12126 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12129 msgstr "Ignorieren"
12131 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12135 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12139 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12143 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12147 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12153 msgstr "Kapitälchen"
12155 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12157 msgstr "Vergrößern"
12159 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12161 msgstr "Verkleinern"
12167 #: src/Font.cpp:512
12169 msgid "Emphasis %1$s, "
12170 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12172 #: src/Font.cpp:515
12174 msgid "Underline %1$s, "
12175 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12177 #: src/Font.cpp:518
12179 msgid "Noun %1$s, "
12180 msgstr "Eigenname %1$s, "
12182 #: src/Font.cpp:523
12184 msgid "Language: %1$s, "
12185 msgstr "Sprache: %1$s, "
12187 #: src/Font.cpp:526
12189 msgid " Number %1$s"
12190 msgstr " Nummer %1$s"
12192 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12193 msgid "Cannot view file"
12194 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12196 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12198 msgid "File does not exist: %1$s"
12199 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12201 #: src/Format.cpp:283
12203 msgid "No information for viewing %1$s"
12204 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12206 #: src/Format.cpp:293
12208 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12209 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12211 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12212 msgid "Cannot edit file"
12213 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12215 #: src/Format.cpp:353
12217 msgid "No information for editing %1$s"
12218 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12220 #: src/Format.cpp:363
12222 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12223 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12225 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12226 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12228 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12230 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12231 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12233 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12235 #: src/ISpell.cpp:278
12237 "Could not create an ispell process.\n"
12238 "You may not have the right languages installed."
12240 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12241 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12243 #: src/ISpell.cpp:301
12245 "The ispell process returned an error.\n"
12246 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12248 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12249 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12251 #: src/ISpell.cpp:406
12254 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12257 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12258 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12260 #: src/ISpell.cpp:417
12261 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12263 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12266 #: src/ISpell.cpp:477
12269 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12272 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12273 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12275 #: src/ISpell.cpp:492
12278 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12281 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12282 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12284 #: src/Importer.cpp:47
12286 msgid "Importing %1$s..."
12287 msgstr "Importiere %1$s..."
12289 #: src/Importer.cpp:68
12290 msgid "Couldn't import file"
12291 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12293 #: src/Importer.cpp:69
12295 msgid "No information for importing the format %1$s."
12296 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12298 #: src/Importer.cpp:95
12300 msgstr "wurde eingefügt."
12302 #: src/KeySequence.cpp:157
12304 msgstr " Optionen: "
12306 #: src/LaTeX.cpp:95
12308 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12309 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12311 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12312 msgid "Running MakeIndex."
12313 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12315 #: src/LaTeX.cpp:322
12316 msgid "Running BibTeX."
12317 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12319 #: src/LaTeX.cpp:462
12320 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12321 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12324 msgid "Could not read configuration file"
12325 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12330 "Error while reading the configuration file\n"
12332 "Please check your installation."
12334 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12336 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12339 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12340 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12348 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12349 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12352 msgid "Unable to remove temporary directory"
12353 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12357 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12358 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12365 msgid "Could not create temporary directory"
12366 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12371 "Could not create a temporary directory in\n"
12372 "%1$s. Make sure that this\n"
12373 "path exists and is writable and try again."
12375 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12376 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12377 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12379 #: src/LyX.cpp:1093
12380 msgid "Missing user LyX directory"
12381 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12383 #: src/LyX.cpp:1094
12386 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12387 "It is needed to keep your own configuration."
12389 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12390 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12392 #: src/LyX.cpp:1099
12393 msgid "&Create directory"
12394 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12396 #: src/LyX.cpp:1100
12398 msgstr "LyX &beenden"
12400 #: src/LyX.cpp:1101
12401 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12402 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12404 #: src/LyX.cpp:1105
12406 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12407 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12409 #: src/LyX.cpp:1111
12410 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12411 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12413 #: src/LyX.cpp:1284
12414 msgid "List of supported debug flags:"
12415 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12417 #: src/LyX.cpp:1288
12419 msgid "Setting debug level to %1$s"
12420 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12422 #: src/LyX.cpp:1299
12424 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12425 "Command line switches (case sensitive):\n"
12426 "\t-help summarize LyX usage\n"
12427 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12428 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12429 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12430 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12431 " select the features to debug.\n"
12432 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12433 "\t-x [--execute] command\n"
12434 " where command is a lyx command.\n"
12435 "\t-e [--export] fmt\n"
12436 " where fmt is the export format of choice.\n"
12437 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12438 " where fmt is the import format of choice\n"
12439 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12440 "\t-version summarize version and build info\n"
12441 "Check the LyX man page for more details."
12443 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12444 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12445 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12446 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12447 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12448 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12449 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12450 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12451 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12452 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12453 " vorhandenen Bereiche.\n"
12454 "\t-x [--execute] command\n"
12455 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12456 "\t-e [--export] fmt\n"
12457 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12458 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12459 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12460 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12461 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12463 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12465 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12466 msgid "No system directory"
12467 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12469 #: src/LyX.cpp:1336
12470 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12471 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12473 #: src/LyX.cpp:1346
12474 msgid "No user directory"
12475 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12477 #: src/LyX.cpp:1347
12478 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12479 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12481 #: src/LyX.cpp:1357
12482 msgid "Incomplete command"
12483 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12485 #: src/LyX.cpp:1358
12486 msgid "Missing command string after --execute switch"
12487 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12489 #: src/LyX.cpp:1368
12490 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12492 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12494 #: src/LyX.cpp:1380
12495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12497 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12499 #: src/LyX.cpp:1385
12500 msgid "Missing filename for --import"
12501 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12503 #: src/LyXFunc.cpp:363
12504 msgid "Unknown function."
12505 msgstr "Unbekannte Funktion."
12507 #: src/LyXFunc.cpp:402
12508 msgid "Nothing to do"
12509 msgstr "Nichts zu tun"
12511 #: src/LyXFunc.cpp:421
12512 msgid "Unknown action"
12513 msgstr "Unbekannte Aktion"
12515 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12516 msgid "Command disabled"
12517 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12519 #: src/LyXFunc.cpp:434
12520 msgid "Command not allowed without any document open"
12521 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12523 #: src/LyXFunc.cpp:708
12524 msgid "Document is read-only"
12525 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12527 #: src/LyXFunc.cpp:716
12528 msgid "This portion of the document is deleted."
12529 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12531 #: src/LyXFunc.cpp:735
12534 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12536 "Do you want to save the document?"
12538 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12540 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12542 #: src/LyXFunc.cpp:753
12545 "Could not print the document %1$s.\n"
12546 "Check that your printer is set up correctly."
12548 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12549 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12551 #: src/LyXFunc.cpp:756
12552 msgid "Print document failed"
12553 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12555 #: src/LyXFunc.cpp:775
12558 "The document could not be converted\n"
12559 "into the document class %1$s."
12561 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12562 "%1$s konvertiert werden."
12564 #: src/LyXFunc.cpp:778
12565 msgid "Could not change class"
12566 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12568 #: src/LyXFunc.cpp:890
12570 msgid "Saving document %1$s..."
12571 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12573 #: src/LyXFunc.cpp:894
12577 #: src/LyXFunc.cpp:910
12580 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12581 "version of the document %1$s?"
12583 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12584 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12586 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12588 msgstr "LyX wird beendet."
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12591 msgid "Missing argument"
12592 msgstr "Fehlendes Argument"
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12596 msgid "Opening help file %1$s..."
12597 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12601 msgid "Opening child document %1$s..."
12602 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12604 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12605 msgid "Document not loaded."
12606 msgstr "Dokument nicht geladen."
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12609 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12610 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12614 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12616 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12617 "darf nicht umdefiniert werden."
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12621 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12622 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12624 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12625 msgid "Unable to save document defaults"
12626 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12629 msgid "Converting document to new document class..."
12630 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12632 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12633 msgid "Select template file"
12634 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12637 msgid "Templates|#T#t"
12638 msgstr "Vorlagen|#V"
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12641 msgid "Select document to open"
12642 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12646 msgid "Opening document %1$s..."
12647 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12651 msgid "Document %1$s opened."
12652 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12656 msgid "Could not open document %1$s"
12657 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12659 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12661 msgid "Select %1$s file to import"
12662 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12664 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12667 "The document %1$s already exists.\n"
12669 "Do you want to over-write that document?"
12671 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12673 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12675 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12676 msgid "Over-write document?"
12677 msgstr "Dokument überschreiben?"
12679 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12680 msgid "Welcome to LyX!"
12681 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12683 #: src/LyXRC.cpp:2084
12685 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12688 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12689 "angesehen werden?"
12691 #: src/LyXRC.cpp:2089
12693 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12696 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12697 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12699 #: src/LyXRC.cpp:2093
12701 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12702 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12703 "specified, an internal routine is used."
12705 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12706 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12707 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12708 "LyX eine interne Routine."
12710 #: src/LyXRC.cpp:2101
12712 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12713 "automatically by what you type."
12715 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12716 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12718 #: src/LyXRC.cpp:2105
12720 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12723 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12724 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12727 #: src/LyXRC.cpp:2109
12729 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12731 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12732 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12734 #: src/LyXRC.cpp:2116
12736 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12737 "the backup file in the same directory as the original file."
12739 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12740 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12742 #: src/LyXRC.cpp:2120
12744 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12745 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12747 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12748 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12750 #: src/LyXRC.cpp:2124
12752 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12753 "its global and local bind/ directories."
12755 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12756 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12757 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2128
12760 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12762 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12763 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12765 #: src/LyXRC.cpp:2132
12767 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12768 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12770 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12771 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12772 "Dokumentation von ChkTeX."
12774 #: src/LyXRC.cpp:2142
12776 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12777 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12779 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12780 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12781 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2153
12786 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12787 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12789 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12790 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12792 #: src/LyXRC.cpp:2157
12793 msgid "New documents will be assigned this language."
12794 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2161
12797 msgid "Specify the default paper size."
12798 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2165
12802 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12803 "shown after the change has been made.)"
12805 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12806 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2169
12809 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12810 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2173
12814 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12815 "LyX was started from."
12817 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12818 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12820 #: src/LyXRC.cpp:2178
12821 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12823 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2182
12827 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12828 "recommended for non-English languages."
12830 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12831 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12833 #: src/LyXRC.cpp:2189
12835 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12836 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12837 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12839 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12840 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12841 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2198
12845 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12846 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12848 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12849 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12850 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2202
12853 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12855 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12858 #: src/LyXRC.cpp:2206
12860 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12863 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12864 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12866 #: src/LyXRC.cpp:2210
12868 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12870 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12871 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2214
12875 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12876 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12877 "name of the second language."
12879 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12880 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12881 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2218
12884 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12885 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2222
12888 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12889 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12891 #: src/LyXRC.cpp:2226
12893 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12896 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12897 "\\documentclass verwendet werden soll."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2230
12901 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12902 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12904 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12905 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2234
12909 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12910 "document is the default language."
12912 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12913 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12915 #: src/LyXRC.cpp:2238
12916 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12918 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12921 #: src/LyXRC.cpp:2242
12922 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12924 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12925 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2246
12928 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12930 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12933 #: src/LyXRC.cpp:2250
12935 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12938 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12939 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2254
12943 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12945 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12946 "'Datei'-Menü erscheinen."
12948 #: src/LyXRC.cpp:2259
12950 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12951 "variable. Use the OS native format."
12953 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12954 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12957 #: src/LyXRC.cpp:2266
12959 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12961 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12962 "ispell_deutsch\"."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2270
12965 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12966 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12968 #: src/LyXRC.cpp:2274
12969 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12971 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12974 #: src/LyXRC.cpp:2278
12975 msgid "Scale the preview size to suit."
12976 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2282
12979 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12980 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2286
12983 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12984 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2290
12988 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12989 "environment variable PRINTER."
12991 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12992 "Umgebungsvariable PRINTER."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2294
12995 msgid "The option to print only even pages."
12996 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2298
13000 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13001 "the filename of the DVI file to be printed."
13003 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13004 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13007 #: src/LyXRC.cpp:2302
13008 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13009 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2306
13012 msgid "The option to print out in landscape."
13013 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2310
13016 msgid "The option to print only odd pages."
13017 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2314
13020 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13022 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2318
13025 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13026 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2322
13029 msgid "The option to specify paper type."
13030 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2326
13033 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13034 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2330
13038 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13039 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13042 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13043 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13044 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2334
13048 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13049 "prepended along with the printer name after the spool command."
13051 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13052 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2338
13055 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13056 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2342
13059 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13060 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2346
13064 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13067 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13068 "explizit angeben soll."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2350
13071 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13072 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2354
13076 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13078 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13079 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2358
13083 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13084 "wrong, override the setting here."
13086 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13087 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13090 #: src/LyXRC.cpp:2364
13091 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13093 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13094 "Bearbeitung verwendet werden."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2373
13098 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13099 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13100 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13102 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13103 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13104 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13105 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2377
13108 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13110 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13113 #: src/LyXRC.cpp:2382
13116 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13117 "roughly the same size as on paper."
13119 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13120 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2387
13124 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13125 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13127 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13128 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13131 #: src/LyXRC.cpp:2391
13132 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13134 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13137 #: src/LyXRC.cpp:2395
13139 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13140 "\".out\". Only for advanced users."
13142 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13143 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13144 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2402
13147 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13149 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13152 #: src/LyXRC.cpp:2406
13153 msgid "What command runs the spellchecker?"
13154 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13156 #: src/LyXRC.cpp:2410
13158 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13159 "when you quit LyX."
13161 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13162 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13164 #: src/LyXRC.cpp:2414
13166 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13167 "value selects the directory LyX was started from."
13169 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13170 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2424
13174 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13175 "will look in its global and local ui/ directories."
13177 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13178 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13179 "globalen ui-Verzeichnissen."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2437
13183 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13184 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13185 "may not work with all dictionaries."
13187 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13188 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13189 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13190 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2444
13193 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13195 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13196 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13198 #: src/LyXVC.cpp:100
13199 msgid "Document not saved"
13200 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13202 #: src/LyXVC.cpp:101
13203 msgid "You must save the document before it can be registered."
13204 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13206 #: src/LyXVC.cpp:130
13207 msgid "LyX VC: Initial description"
13208 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13210 #: src/LyXVC.cpp:131
13211 msgid "(no initial description)"
13212 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13214 #: src/LyXVC.cpp:146
13215 msgid "LyX VC: Log Message"
13216 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13218 #: src/LyXVC.cpp:149
13219 msgid "(no log message)"
13220 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13222 #: src/LyXVC.cpp:171
13225 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13228 "Do you want to revert to the saved version?"
13230 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13231 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13233 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13235 #: src/LyXVC.cpp:174
13236 msgid "Revert to stored version of document?"
13237 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13239 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13240 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13241 msgid "No Documents Open!"
13242 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13244 #: src/MenuBackend.cpp:540
13246 msgstr "Einfacher Text"
13248 #: src/MenuBackend.cpp:542
13249 msgid "Plain Text, Join Lines"
13250 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13252 #: src/MenuBackend.cpp:714
13253 msgid "Master Document"
13254 msgstr "Hauptdokument"
13256 #: src/MenuBackend.cpp:743
13257 msgid "List of listings"
13258 msgstr "Listingsverzeichnis"
13260 #: src/MenuBackend.cpp:747
13261 msgid "Other floats"
13262 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13264 #: src/MenuBackend.cpp:757
13265 msgid "No Table of contents"
13266 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13268 #: src/MenuBackend.cpp:802
13270 msgstr " (automatisch)"
13272 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13273 msgid "Senseless with this layout!"
13274 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13276 #: src/SpellBase.cpp:51
13277 msgid "Native OS API not yet supported."
13278 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13280 #: src/Text.cpp:133
13281 msgid "Unknown layout"
13282 msgstr "Unbekanntes Format"
13284 #: src/Text.cpp:134
13287 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13288 "Trying to use the default instead.\n"
13290 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13291 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13293 #: src/Text.cpp:165
13294 msgid "Unknown Inset"
13295 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13297 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13298 msgid "Change tracking error"
13299 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13301 #: src/Text.cpp:272
13303 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13304 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13306 #: src/Text.cpp:285
13308 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13309 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13311 #: src/Text.cpp:292
13312 msgid "Unknown token"
13313 msgstr "Unbekanntes Token"
13315 #: src/Text.cpp:726
13317 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13320 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13321 "Sie das Tutorium."
13323 #: src/Text.cpp:737
13324 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13326 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13329 #: src/Text.cpp:1739
13330 msgid "[Change Tracking] "
13331 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13333 #: src/Text.cpp:1745
13335 msgstr "Änderung: "
13337 #: src/Text.cpp:1749
13341 #: src/Text.cpp:1759
13344 msgstr "Schrift: %1$s"
13346 #: src/Text.cpp:1764
13348 msgid ", Depth: %1$d"
13349 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13351 #: src/Text.cpp:1770
13352 msgid ", Spacing: "
13353 msgstr ", Abstand: "
13355 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13357 msgstr "Eineinhalb"
13359 #: src/Text.cpp:1782
13363 #: src/Text.cpp:1791
13365 msgstr ", Einfügung: "
13367 #: src/Text.cpp:1792
13368 msgid ", Paragraph: "
13369 msgstr ", Absatz: "
13371 #: src/Text.cpp:1793
13375 #: src/Text.cpp:1794
13376 msgid ", Position: "
13377 msgstr ", Position: "
13379 #: src/Text.cpp:1800
13381 msgstr ", Zeichen: 0x"
13383 #: src/Text.cpp:1802
13384 msgid ", Boundary: "
13385 msgstr ", Grenze: "
13387 #: src/Text2.cpp:583
13388 msgid "No font change defined."
13389 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13391 #: src/Text2.cpp:624
13392 msgid "Nothing to index!"
13393 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13395 #: src/Text2.cpp:626
13396 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13397 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13399 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13400 msgid "Math editor mode"
13401 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13403 #: src/Text3.cpp:714
13404 msgid "Unknown spacing argument: "
13405 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13407 #: src/Text3.cpp:887
13411 #: src/Text3.cpp:888
13413 msgstr " unbekannt"
13415 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13416 msgid "Character set"
13417 msgstr "Zeichensatz"
13419 #: src/Text3.cpp:1548
13420 msgid "Paragraph layout set"
13421 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13423 #: src/VSpace.cpp:490
13424 msgid "Default skip"
13427 #: src/VSpace.cpp:493
13431 #: src/VSpace.cpp:496
13432 msgid "Medium skip"
13435 #: src/VSpace.cpp:499
13439 #: src/VSpace.cpp:502
13440 msgid "Vertical fill"
13443 #: src/VSpace.cpp:509
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13450 "The specified document\n"
13452 "could not be read."
13454 "Das angegebene Dokument\n"
13456 "konnte nicht gelesen werden."
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13459 msgid "Could not read document"
13460 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13465 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13467 "Recover emergency save?"
13469 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13471 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13474 msgid "Load emergency save?"
13475 msgstr "Notspeicherung laden?"
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13479 msgstr "&Wieder herstellen"
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13482 msgid "&Load Original"
13483 msgstr "&Original laden"
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13488 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13490 "Load the backup instead?"
13492 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13494 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13497 msgid "Load backup?"
13498 msgstr "Sicherung laden?"
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13501 msgid "&Load backup"
13502 msgstr "&Sicherung laden"
13504 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13505 msgid "Load &original"
13506 msgstr "&Original laden"
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13510 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13511 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13514 msgid "Retrieve from version control?"
13515 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13524 "The specified document template\n"
13526 "could not be read."
13528 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13530 "konnte nicht gelesen werden."
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13533 msgid "Could not read template"
13534 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13537 msgid "\\arabic{enumi}."
13538 msgstr "\\arabic{enumi}."
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13541 msgid "\\roman{enumiii}."
13542 msgstr "\\roman{enumiii}."
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13545 msgid "\\Alph{enumiv}."
13546 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13548 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13549 msgid "No more insets"
13550 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13552 #: src/callback.cpp:114
13555 "The document %1$s could not be saved.\n"
13557 "Do you want to rename the document and try again?"
13559 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13561 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13563 #: src/callback.cpp:116
13564 msgid "Rename and save?"
13565 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13567 #: src/callback.cpp:117
13569 msgstr "&Umbenennen"
13571 #: src/callback.cpp:134
13572 msgid "Choose a filename to save document as"
13573 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13575 #: src/callback.cpp:218
13577 msgid "Auto-saving %1$s"
13578 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13580 #: src/callback.cpp:258
13581 msgid "Autosave failed!"
13582 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13584 #: src/callback.cpp:285
13585 msgid "Autosaving current document..."
13586 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13588 #: src/callback.cpp:349
13589 msgid "Select file to insert"
13590 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13592 #: src/callback.cpp:368
13595 "Could not read the specified document\n"
13597 "due to the error: %2$s"
13599 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13600 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13601 "nicht gelesen werden: %2$s"
13603 #: src/callback.cpp:370
13604 msgid "Could not read file"
13605 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13607 #: src/callback.cpp:378
13610 "Could not open the specified document\n"
13612 "due to the error: %2$s"
13614 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13615 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13616 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13618 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13619 msgid "Could not open file"
13620 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13622 #: src/callback.cpp:404
13623 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13626 #: src/callback.cpp:405
13628 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13629 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13630 "If this does not give the correct result\n"
13631 "then please change the encoding of the file\n"
13632 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13635 #: src/callback.cpp:422
13636 msgid "Running configure..."
13637 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13639 #: src/callback.cpp:431
13640 msgid "Reloading configuration..."
13641 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13643 #: src/callback.cpp:436
13644 msgid "System reconfigured"
13645 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13647 #: src/callback.cpp:437
13649 "The system has been reconfigured.\n"
13650 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13651 "updated document class specifications."
13653 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13654 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13655 "Spezifikationen zu nutzen."
13657 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13658 msgid "No debugging message"
13659 msgstr "Keine Testmeldung"
13661 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13662 msgid "General information"
13663 msgstr "Allgemeine Informationen"
13665 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13666 msgid "Developers' general debug messages"
13667 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13669 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13670 msgid "All debugging messages"
13671 msgstr "Alle Testmeldungen"
13673 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13675 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13676 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13678 #: src/debug.cpp:46
13679 msgid "Program initialisation"
13680 msgstr "Initialisierung des Programms"
13682 #: src/debug.cpp:47
13683 msgid "Keyboard events handling"
13684 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13686 #: src/debug.cpp:48
13687 msgid "GUI handling"
13688 msgstr "GUI-Aufbau"
13690 #: src/debug.cpp:49
13691 msgid "Lyxlex grammar parser"
13692 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13694 #: src/debug.cpp:50
13695 msgid "Configuration files reading"
13696 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13698 #: src/debug.cpp:51
13699 msgid "Custom keyboard definition"
13700 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13702 #: src/debug.cpp:52
13703 msgid "LaTeX generation/execution"
13704 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13706 #: src/debug.cpp:53
13707 msgid "Math editor"
13708 msgstr "Mathe-Editor"
13710 #: src/debug.cpp:54
13711 msgid "Font handling"
13712 msgstr "Schrift-Handhabung"
13714 #: src/debug.cpp:55
13715 msgid "Textclass files reading"
13716 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13718 #: src/debug.cpp:56
13719 msgid "Version control"
13720 msgstr "Versionskontrolle"
13722 #: src/debug.cpp:57
13723 msgid "External control interface"
13724 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13726 #: src/debug.cpp:58
13727 msgid "Keep *roff temporary files"
13728 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13730 #: src/debug.cpp:59
13731 msgid "User commands"
13732 msgstr "Benutzerbefehle"
13734 #: src/debug.cpp:60
13735 msgid "The LyX Lexxer"
13736 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13738 #: src/debug.cpp:61
13739 msgid "Dependency information"
13740 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13742 #: src/debug.cpp:62
13744 msgstr "LyX-Einfügungen"
13746 #: src/debug.cpp:63
13747 msgid "Files used by LyX"
13748 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13750 #: src/debug.cpp:64
13751 msgid "Workarea events"
13752 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13754 #: src/debug.cpp:65
13755 msgid "Insettext/tabular messages"
13756 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13758 #: src/debug.cpp:66
13759 msgid "Graphics conversion and loading"
13760 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13762 #: src/debug.cpp:67
13763 msgid "Change tracking"
13764 msgstr "Änderungsverfolgung"
13766 #: src/debug.cpp:68
13767 msgid "External template/inset messages"
13768 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13770 #: src/debug.cpp:69
13771 msgid "RowPainter profiling"
13772 msgstr "RowPainter-Profiling"
13774 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13776 msgstr " (geändert)"
13778 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13779 msgid " (read only)"
13780 msgstr " (schreibgeschützt)"
13782 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13783 msgid "Formatting document..."
13784 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13787 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13788 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13791 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13792 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13795 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13796 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13800 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13801 "1995-2006 LyX Team"
13803 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13804 "1995-2006 LyX-Team"
13806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13809 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13810 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13811 "any later version."
13813 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13814 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13815 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13816 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13820 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13821 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13822 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13823 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13824 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13825 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13826 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13828 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13829 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13830 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13831 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13832 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13833 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13834 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13838 msgid "LyX Version "
13839 msgstr "LyX Version "
13841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13842 msgid "Library directory: "
13843 msgstr "Systemverzeichnis: "
13845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13846 msgid "User directory: "
13847 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13850 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13851 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13854 msgid "Select a BibTeX database to add"
13855 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13858 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13859 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13862 msgid "Select a BibTeX style"
13863 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13866 msgid "No frame drawn"
13867 msgstr "Kein Rahmen"
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13870 msgid "Rectangular box"
13871 msgstr "Rechteckige Box"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13874 msgid "Oval box, thin"
13875 msgstr "Ovale Box, dünn"
13877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13878 msgid "Oval box, thick"
13879 msgstr "Ovale Box, dick"
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13883 msgstr "Schattierte Box"
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13887 msgstr "Doppelte Box"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13890 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13895 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13896 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13897 msgid "Total Height"
13898 msgstr "Gesamthöhe"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13902 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13903 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13906 msgid "Select external file"
13907 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13912 msgstr "Oben links"
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13916 msgid "Bottom left"
13917 msgstr "Unten links"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13921 msgid "Baseline left"
13922 msgstr "Grundlinie links"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13927 msgstr "Oben zentriert"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13931 msgid "Bottom center"
13932 msgstr "Unten zentriert"
13934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13936 msgid "Baseline center"
13937 msgstr "Grundlinie zentriert"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13942 msgstr "Oben rechts"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13946 msgid "Bottom right"
13947 msgstr "Unten rechts"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13951 msgid "Baseline right"
13952 msgstr "Grundlinie rechts"
13954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13955 msgid "Select graphics file"
13956 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13959 msgid "Clipart|#C#c"
13960 msgstr "Clipart|#C#c"
13962 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13963 msgid "Select document to include"
13964 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13967 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13968 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13972 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13975 msgid "Literate Programming Build Log"
13976 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13979 msgid "lyx2lyx Error Log"
13980 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13983 msgid "Version Control Log"
13984 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13987 msgid "No LaTeX log file found."
13988 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13991 msgid "No literate programming build log file found."
13993 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13996 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13997 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14000 msgid "No version control log file found."
14001 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14004 msgid "Choose bind file"
14005 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14008 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14009 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14012 msgid "Choose UI file"
14013 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14016 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14017 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14020 msgid "Choose keyboard map"
14021 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14024 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14025 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14029 msgid "Choose personal dictionary"
14030 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14040 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14041 msgid "Print to file"
14042 msgstr "Ausgabe in Datei"
14044 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14045 msgid "PostScript files (*.ps)"
14046 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14049 msgid "Spellchecker error"
14050 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14053 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14054 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14058 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14059 "Maybe it has been killed."
14061 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14062 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14065 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14066 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14069 msgid "The spellchecker has failed"
14070 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14074 msgid "%1$d words checked."
14075 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14078 msgid "One word checked."
14079 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14082 msgid "Spelling check completed"
14083 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14086 msgid "Table of Contents"
14087 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14091 msgid "%1$s and %2$s"
14092 msgstr "%1$s und %2$s"
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14096 msgid "%1$s et al."
14097 msgstr "%1$s et al."
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14115 msgstr "Keine Änderung"
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14125 msgstr "Zurücksetzen"
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14129 msgstr "Kapitälchen"
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14133 msgstr "Hervorgehoben"
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14137 msgstr "Unterstrichen"
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14145 msgstr "Keine Farbe"
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14180 msgid "System files|#S#s"
14181 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14184 msgid "User files|#U#u"
14185 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14188 msgid "Could not update TeX information"
14189 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14193 msgid "The script `%s' failed."
14194 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14216 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14217 msgid "Index Entry"
14220 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14224 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14225 msgid "LaTeX Source"
14226 msgstr "LaTeX-Quelle"
14228 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14231 msgstr "Gliederung|G"
14233 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14234 msgid "Directories"
14235 msgstr "Verzeichnisse"
14237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14238 msgid "Small-sized icons"
14239 msgstr "Kleine Symbole"
14241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14242 msgid "Normal-sized icons"
14243 msgstr "Normale Symbole"
14245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14246 msgid "Big-sized icons"
14247 msgstr "Große Symbole"
14249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14253 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14254 msgid "unknown version"
14255 msgstr "unbekannte Version"
14257 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14258 msgid "Bibliography Entry Settings"
14259 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14261 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14262 msgid "BibTeX Bibliography"
14263 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14266 msgid "Box Settings"
14267 msgstr "Box-Einstellungen"
14269 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14270 msgid "Branch Settings"
14271 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14273 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14277 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14281 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14286 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14290 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14291 msgid "Merge Changes"
14292 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14294 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14300 "Änderung durch %1$s\n"
14303 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14305 msgid "Change made at %1$s\n"
14306 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14308 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14312 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14313 msgid "Previous command"
14314 msgstr "Vorheriger Befehl"
14316 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14317 msgid "Next command"
14318 msgstr "Nächster Befehl"
14320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14321 msgid "big[[delimiter size]]"
14324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14325 msgid "Big[[delimiter size]]"
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14329 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14333 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14337 msgid "Math Delimiter"
14338 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14341 msgid "LyX: Delimiters"
14342 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14354 msgid "Computer Modern Roman"
14355 msgstr "Computer Modern Roman"
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14358 msgid "Latin Modern Roman"
14359 msgstr "Latin Modern Roman"
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14362 msgid "AE (Almost European)"
14363 msgstr "AE (Almost European)"
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14366 msgid "Times Roman"
14367 msgstr "Times Roman"
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14374 msgid "Bitstream Charter"
14375 msgstr "Bitstream Charter"
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14378 msgid "New Century Schoolbook"
14379 msgstr "New Century Schoolbook"
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14391 msgstr "Bera Serif"
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14394 msgid "Concrete Roman"
14395 msgstr "Concrete Roman"
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14398 msgid "Zapf Chancery"
14399 msgstr "Zapf Chancery"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14402 msgid "Computer Modern Sans"
14403 msgstr "Computer Modern Sans"
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14406 msgid "Latin Modern Sans"
14407 msgstr "Latin Modern Sans"
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14414 msgid "Avant Garde"
14415 msgstr "Avant Garde"
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14426 msgid "Computer Modern Typewriter"
14427 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14430 msgid "Latin Modern Typewriter"
14431 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14446 msgid "CM Typewriter Light"
14447 msgstr "CM Typewriter Light"
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14451 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14460 msgid " (not installed)"
14461 msgstr " (nicht installiert)"
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14490 msgstr "mit Überschriften"
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14494 msgstr "ausgefallen"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14505 msgid "LaTeX default"
14506 msgstr "LaTeX-Standard"
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14534 msgstr "Nummeriert"
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14537 msgid "Appears in TOC"
14538 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14541 msgid "Author-year"
14542 msgstr " Autor-Jahr"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14546 msgstr "Nummerisch"
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14550 msgid "Unavailable: %1$s"
14551 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14554 msgid "Document Class"
14555 msgstr "Dokumentklasse"
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14558 msgid "Text Layout"
14559 msgstr "Textformat"
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14562 msgid "Page Layout"
14563 msgstr "Seitenformat"
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14566 msgid "Page Margins"
14567 msgstr "Seitenränder"
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14570 msgid "Numbering & TOC"
14571 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14574 msgid "Math Options"
14575 msgstr "Mathe-Optionen"
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14578 msgid "Float Placement"
14579 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14583 msgstr "Auflistungszeichen"
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14590 msgid "LaTeX Preamble"
14591 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14594 msgid "Document Settings"
14595 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14597 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14598 msgid "TeX Code Settings"
14599 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14601 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14602 msgid "External Material"
14603 msgstr "Externes Material"
14605 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14609 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14610 msgid "Float Settings"
14611 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14613 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14617 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14618 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14619 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14621 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14624 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14625 msgid "Child Document"
14626 msgstr "Unterdokument"
14628 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14629 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14632 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14633 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14637 msgid "No language"
14638 msgstr "Keine Sprache"
14640 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14645 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14655 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14657 msgid "Program Listing Settings"
14658 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14660 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14661 msgid "Math Matrix"
14662 msgstr "Mathe-Matrix"
14664 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14665 msgid "LyX: Insert Matrix"
14666 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14668 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14669 msgid "Note Settings"
14670 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14672 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14678 "the items is used."
14680 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14681 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14682 "Liste oder Beschreibung.\n"
14684 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14685 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14687 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14688 msgid "Paragraph Settings"
14689 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14692 msgid "Look and feel"
14693 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14696 msgid "Language settings"
14697 msgstr "Spracheinstellungen"
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14705 msgstr "Einfacher Text"
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14708 msgid "Date format"
14709 msgstr "Datumsformat"
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14716 msgid "Screen fonts"
14717 msgstr "Bildschirmschriften"
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14728 msgid "Select a document templates directory"
14729 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14732 msgid "Select a temporary directory"
14733 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14736 msgid "Select a backups directory"
14737 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14740 msgid "Select a document directory"
14741 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14745 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14748 msgid "Spellchecker"
14749 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14764 msgid "pspell (library)"
14765 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14768 msgid "aspell (library)"
14769 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14780 msgid "File formats"
14781 msgstr "Dateiformate"
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14784 msgid "Format in use"
14785 msgstr "Format wird verwendet"
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14790 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14791 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14798 msgid "User interface"
14799 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14806 msgid "Preferences"
14807 msgstr "Einstellungen"
14809 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14810 msgid "Print Document"
14811 msgstr "Dokument drucken"
14813 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14814 msgid "Cross-reference"
14815 msgstr "Querverweis"
14817 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14819 msgstr "&Gehe zurück"
14821 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14823 msgstr "Springe zurück"
14825 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14826 msgid "Jump to label"
14827 msgstr "Springe zur Marke"
14829 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14830 msgid "Find and Replace"
14831 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14833 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14834 msgid "Send Document to Command"
14835 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14837 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14839 msgstr "Zeige Datei"
14841 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14842 msgid "Table Settings"
14843 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14845 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14846 msgid "Insert Table"
14847 msgstr "Tabelle einfügen"
14849 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14850 msgid "TeX Information"
14851 msgstr "TeX-Informationen"
14853 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14854 msgid "Vertical Space Settings"
14855 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14857 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14858 msgid "Text Wrap Settings"
14859 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14863 msgstr "Leerzeichen"
14865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14866 msgid "Invalid filename"
14867 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14869 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14871 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14874 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14875 "Zeichen enthalten:\n"
14877 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14878 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14879 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14884 #: src/insets/Inset.cpp:268
14885 msgid "Opened inset"
14886 msgstr "Einfügung geöffnet"
14888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14889 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14890 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14893 msgid "Export Warning!"
14894 msgstr "Export-Warnung!"
14896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14898 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14899 "BibTeX will be unable to find them."
14901 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14902 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14906 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14907 "BibTeX will be unable to find it."
14909 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14910 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14912 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14916 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14920 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14922 msgstr "Ovale Box, dünn"
14924 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14926 msgstr "Ovale Box, dick"
14928 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14930 msgstr "Schattierte Box"
14932 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14934 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14936 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14937 msgid "Opened Box Inset"
14938 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14941 msgid "Opened Branch Inset"
14942 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14949 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14957 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14958 msgid "Opened Caption Inset"
14959 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14961 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14962 msgid "Senseless!!! "
14963 msgstr "Sinnlos!!! "
14965 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14966 msgid "Opened CharStyle Inset"
14967 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14969 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14970 msgid "LaTeX Command: "
14971 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14974 msgid "Unknown inset name: "
14975 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14978 msgid "Inset Command: "
14979 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14982 msgid "Unknown parameter name: "
14983 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14986 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14987 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14989 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14990 msgid "Opened ERT Inset"
14991 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14993 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14997 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14998 msgid "Opened Environment Inset: "
14999 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15001 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15003 msgid "External template %1$s is not installed"
15004 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15009 msgstr "Gleitobjekt: "
15011 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15012 msgid "Opened Float Inset"
15013 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15015 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15017 msgstr "Gleitobjekt"
15019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15020 msgid " (sideways)"
15021 msgstr " (seitwärts)"
15023 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15024 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15025 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15027 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15029 msgid "List of %1$s"
15030 msgstr "Liste der %1$s"
15032 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15036 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15037 msgid "Opened Footnote Inset"
15038 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15040 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15047 "Could not copy the file\n"
15049 "into the temporary directory."
15053 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15057 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15058 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15062 msgid "Graphics file: %1$s"
15063 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15065 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15066 msgid "Horizontal Fill"
15067 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15070 msgid "Verbatim Input"
15071 msgstr "Unformatiert"
15073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15074 msgid "Verbatim Input*"
15075 msgstr "Unformatiert*"
15077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15079 msgid "Program Listing "
15080 msgstr "Initialisierung des Programms"
15082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15083 msgid "Recursive input"
15086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15088 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15094 "Included file `%1$s'\n"
15095 "has textclass `%2$s'\n"
15096 "while parent file has textclass `%3$s'."
15098 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15099 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15100 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15103 msgid "Different textclasses"
15104 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15112 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15114 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15116 msgid "Opened Listing Inset"
15117 msgstr "Listings-Einfügung geöffnet"
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15120 msgid "A value is expected."
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15129 msgid "Unbalanced braces!"
15132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15133 msgid "Please specify true or false."
15136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15137 msgid "Only true or false is allowed."
15140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15141 msgid "Please specify an integer value."
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15145 msgid "An integer is expected."
15148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15149 msgid "Please specify a latex length expression."
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15153 msgid "Invalid latex length expression."
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15158 msgid "Please specify one of %1$s."
15161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15163 msgid "Try one of %1$s."
15166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15168 msgid "I guess you mean %1$s."
15171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15173 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15178 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15183 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15188 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15194 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15195 "right, bottom left and top left corner."
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15199 msgid "Enter something like \\color{white}"
15202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15203 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15207 msgid "auto, last or a number"
15210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15212 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15213 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15218 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15219 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15224 msgid "Parameter %1$s: "
15225 msgstr "Parameter: %1$s: "
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15228 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15233 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15234 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15238 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15239 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15243 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15248 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15251 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15252 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15256 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15257 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15258 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15260 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15264 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15265 msgid "Nomenclature"
15266 msgstr "Nomenklatur"
15268 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15272 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15274 msgstr "Grauschrift"
15276 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15278 msgstr "Eingerahmt"
15280 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15282 msgstr "Schattiert"
15284 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15285 msgid "Opened Note Inset"
15286 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15288 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15292 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15293 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15294 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15296 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15298 msgstr "Seite leeren"
15300 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15301 msgid "Clear Double Page"
15302 msgstr "Doppelseite leeren"
15304 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15306 msgstr "Querverweis: "
15308 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15312 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15314 msgstr "(Querverweis): "
15316 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15317 msgid "Page Number"
15318 msgstr "Seitennummer"
15320 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15324 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15325 msgid "Textual Page Number"
15326 msgstr "Seitennummer in Textform"
15328 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15330 msgstr "TextSeite: "
15332 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15333 msgid "Standard+Textual Page"
15334 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15336 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15338 msgstr "Querverweis+Text: "
15340 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15344 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15345 msgid "FormatRef: "
15346 msgstr "Formatiert: "
15348 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15349 msgid "Unknown TOC type"
15350 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15353 msgid "Opened table"
15354 msgstr "Tabelle geöffnet"
15356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15357 msgid "Error setting multicolumn"
15358 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15361 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15362 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15364 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15365 msgid "Opened Text Inset"
15366 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15368 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15372 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15374 msgstr "HTML-URL: "
15376 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15377 msgid "Vertical Space"
15378 msgstr "Vertikaler Abstand"
15380 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15382 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15385 msgid "Opened Wrap Inset"
15386 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15390 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15394 msgstr "Nicht angezeigt."
15396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15401 msgid "Converting to loadable format..."
15402 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15405 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15406 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15409 msgid "Scaling etc..."
15410 msgstr "Skaliere etc..."
15412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15413 msgid "Ready to display"
15414 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15417 msgid "No file found!"
15418 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15421 msgid "Error converting to loadable format"
15422 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15425 msgid "Error loading file into memory"
15426 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15429 msgid "Error generating the pixmap"
15430 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15437 msgid "Preview loading"
15438 msgstr "Laden der Vorschau"
15440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15441 msgid "Preview ready"
15442 msgstr "Vorschau bereit"
15444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15445 msgid "Preview failed"
15446 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15448 #: src/lengthcommon.cpp:37
15452 #: src/lengthcommon.cpp:37
15456 #: src/lengthcommon.cpp:37
15460 #: src/lengthcommon.cpp:37
15464 #: src/lengthcommon.cpp:37
15468 #: src/lengthcommon.cpp:37
15472 #: src/lengthcommon.cpp:38
15476 #: src/lengthcommon.cpp:38
15480 #: src/lengthcommon.cpp:38
15484 #: src/lengthcommon.cpp:39
15485 msgid "Text Width %"
15486 msgstr "Textbreite %"
15488 #: src/lengthcommon.cpp:39
15489 msgid "Column Width %"
15490 msgstr "Spaltenbreite %"
15492 #: src/lengthcommon.cpp:39
15493 msgid "Page Width %"
15494 msgstr "Seitenbreite %"
15496 #: src/lengthcommon.cpp:39
15497 msgid "Line Width %"
15498 msgstr "Zeilenbreite %"
15500 #: src/lengthcommon.cpp:40
15501 msgid "Text Height %"
15502 msgstr "Texthöhe %"
15504 #: src/lengthcommon.cpp:40
15505 msgid "Page Height %"
15506 msgstr "Seitenhöhe %"
15508 #: src/lyxfind.cpp:136
15509 msgid "Search error"
15510 msgstr "Fehler beim Suchen"
15512 #: src/lyxfind.cpp:137
15513 msgid "Search string is empty"
15514 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15516 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15517 msgid "String not found!"
15518 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15520 #: src/lyxfind.cpp:323
15521 msgid "String has been replaced."
15522 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15524 #: src/lyxfind.cpp:326
15525 msgid " strings have been replaced."
15526 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15528 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15529 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15531 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15532 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15534 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15536 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15537 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15540 msgid "Only one row"
15541 msgstr "Nur eine Zeile"
15543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15544 msgid "Only one column"
15545 msgstr "Nur eine Spalte"
15547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15548 msgid "No hline to delete"
15549 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15552 msgid "No vline to delete"
15553 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15557 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15558 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15560 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15562 msgstr "Keine Nummer"
15564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15570 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15571 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15575 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15576 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15580 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15581 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15584 msgid "create new math text environment ($...$)"
15585 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15588 msgid "entered math text mode (textrm)"
15589 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15593 msgid " Macro: %1$s: "
15594 msgstr " Makro: %1$s: "
15596 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15598 msgstr "Mathe-Makro"
15600 #: src/output.cpp:39
15603 "Could not open the specified document\n"
15606 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15607 "konnte nicht geöffnet werden."
15609 #: src/output_plaintext.cpp:148
15611 msgstr "Zusammenfassung: "
15613 #: src/output_plaintext.cpp:160
15614 msgid "References: "
15615 msgstr "Referenzen: "
15617 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15618 msgid "All files (*)"
15619 msgstr "Alle Dateien (*)"
15621 #: src/support/Package.cpp.in:448
15622 msgid "LyX binary not found"
15623 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15625 #: src/support/Package.cpp.in:449
15628 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15630 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15633 #: src/support/Package.cpp.in:569
15636 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15638 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15639 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15641 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15643 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15644 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15645 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15647 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15648 msgid "File not found"
15649 msgstr "Datei nicht gefunden"
15651 #: src/support/Package.cpp.in:655
15654 "Invalid %1$s switch.\n"
15655 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15657 "Ungültige Option %1$s.\n"
15658 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15660 #: src/support/Package.cpp.in:682
15663 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15664 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15666 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15667 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15669 #: src/support/Package.cpp.in:707
15672 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15673 "%2$s is not a directory."
15675 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15676 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15678 #: src/support/Package.cpp.in:709
15679 msgid "Directory not found"
15680 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15682 #: src/support/os_win32.cpp:335
15683 msgid "System file not found"
15684 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15686 #: src/support/os_win32.cpp:336
15688 "Unable to load shfolder.dll\n"
15691 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15692 "Bitte installieren."
15694 #: src/support/os_win32.cpp:341
15695 msgid "System function not found"
15696 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15698 #: src/support/os_win32.cpp:342
15700 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15701 "Don't know how to proceed. Sorry."
15703 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15704 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15706 #: src/support/userinfo.cpp:44
15707 msgid "Unknown user"
15708 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15711 #~ msgid "Listings"
15715 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
15727 #~ msgstr "Theorem"
15730 #~ msgid "Number style"
15731 #~ msgstr "Aufzählung"
15733 #~ msgid "Error closing file"
15734 #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
15737 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15738 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15739 #~ "chosen encoding.\n"
15740 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15742 #~ "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
15743 #~ " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
15744 #~ "Kodierung nicht darstellbar.\n"
15745 #~ "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
15747 #~ msgid "Corollary. "
15748 #~ msgstr "Korollar. "
15751 #~ msgid "Basic style"
15752 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15755 #~ msgid "&Caption"
15756 #~ msgstr "Legende"
15760 #~ msgstr "&Marke:"