1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
561 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
563 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgstr "Unformatiert"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1554 msgstr "&Funktionen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1573 msgid "Insert fraction"
1574 msgstr "Bruch einfügen"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1577 msgid "Toggle between display and inline mode"
1578 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1582 msgstr "Tiefgestellt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1586 msgstr "Hochgestellt"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1589 msgid "Insert matrix"
1590 msgstr "Matrix einfügen"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1593 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1594 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1598 msgstr "&Einsortieren als:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1601 msgid "&Description:"
1602 msgstr "&Beschreibung:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1613 msgid "LyX internal only"
1614 msgstr "Nur LyX-intern"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1621 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1622 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1629 msgid "Print as grey text"
1630 msgstr "Als grauen Text drucken"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1634 msgstr "&Grauschrift"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1637 msgid "Framed in box"
1638 msgstr "Eingerahmt in Box"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1642 msgstr "&Eingerahmt"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1645 msgid "Box with shaded background"
1646 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1650 msgstr "&Schattiert"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1674 msgstr "Benutzerdefiniert"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1677 msgid "L&ine spacing:"
1678 msgstr "&Zeilenabstand:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1686 msgstr "&Ausrichtung:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1689 msgid "In&dent paragraph"
1690 msgstr "Absatz &einrücken"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1694 msgstr "Markenbreite"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "&Längste Marke"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1716 msgstr "&Hinzufügen"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1729 msgid "E&xtra flag:"
1730 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1734 msgstr "&Konverter:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1737 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1761 "rather than the Cygwin teTeX."
1763 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1764 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1765 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1769 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1772 msgid "&Date format:"
1773 msgstr "&Datumsformat:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1776 msgid "Date format for strftime output"
1777 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1780 msgid "Display &Graphics:"
1781 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1796 msgid "Do not display"
1797 msgstr "Nicht anzeigen"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1800 msgid "Instant &Preview:"
1801 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1805 msgstr "&Bearbeiter:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1813 msgstr "Datei&endung:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1825 msgstr "&Betrachter:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1828 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1829 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1837 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1838 "to or viewed in a non-document format."
1840 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1841 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1845 msgid "&Document format"
1846 msgstr "&Dokumentenformat"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1849 msgid "&File formats"
1850 msgstr "Datei&formate"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1866 msgid "Your E-mail address"
1867 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1872 msgstr "&Durchsuchen..."
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1885 msgstr "&Durchsuchen..."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1888 msgid "Use &keyboard map"
1889 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1892 msgid "Command s&tart:"
1893 msgstr "Befehl &Anfang:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1896 msgid "&Default language:"
1897 msgstr "Standard-&Sprache:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1900 msgid "Command e&nd:"
1901 msgstr "Befehl &Ende:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1904 msgid "Language pac&kage:"
1905 msgstr "Sprach-&Paket:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1909 msgstr "A&uto Beginn"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1913 msgstr "&Babel verwenden"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1920 msgid "&Right-to-left language support"
1921 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1928 msgid "Mark &foreign languages"
1929 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1932 msgid "Set class options to default on class change"
1934 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1938 msgid "&Reset class options when document class changes"
1939 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1942 msgid "Default paper si&ze:"
1943 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1946 msgid "Te&X encoding:"
1947 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1961 msgid "US executive"
1962 msgstr "US executive"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1985 msgid "External Applications"
1986 msgstr "Externe Anwendungen"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1989 msgid "CheckTeX start options and flags"
1990 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1993 msgid "Chec&kTeX command:"
1994 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1997 msgid "BibTeX command and options"
1998 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2001 msgid "&BibTeX command:"
2002 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2006 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2009 msgid "Index command:"
2010 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2013 msgid "DVI viewer paper size options:"
2014 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2017 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2018 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2021 msgid "Ly&XServer pipe:"
2022 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2030 msgstr "Durchsuchen..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2033 msgid "&PATH prefix:"
2034 msgstr "&PATH-Präfix:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2037 msgid "&Temporary directory:"
2038 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2041 msgid "&Backup directory:"
2042 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2045 msgid "&Working directory:"
2046 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2049 msgid "&Document templates:"
2050 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2053 msgid "&roff command:"
2054 msgstr "&roff-Befehl:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2058 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2059 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2060 "paragraphs are separated by a blank line."
2062 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2063 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2064 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2068 msgid "Output &line length:"
2069 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2072 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2074 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2078 msgid "Name of the default printer"
2079 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2082 msgid "Use printer name explicitely"
2083 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2086 msgid "Adapt outp&ut"
2087 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2090 msgid "Command Options"
2091 msgstr "Befehlsoptionen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2095 msgstr "&Umgekehrt:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2098 msgid "To p&rinter:"
2099 msgstr "Zum &Drucker:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2102 msgid "Paper si&ze:"
2103 msgstr "&Papiergröße:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2110 msgid "Spool &command:"
2111 msgstr "Spool-&Befehl:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2115 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2118 msgid "Paper t&ype:"
2119 msgstr "Papier&art:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2122 msgid "E&xtra options:"
2123 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2126 msgid "Spool pref&ix:"
2127 msgstr "&Spool-Präfix:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2131 msgstr "&Wiederholt:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2134 msgid "&Even pages:"
2135 msgstr "&Gerade Seiten:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2138 msgid "File ex&tension:"
2139 msgstr "Datei&endung:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2143 msgstr "&Querformat:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2150 msgid "Pa&ge range:"
2151 msgstr "&Seitenbereich:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2154 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2155 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2158 msgid "Printer co&mmand:"
2159 msgstr "&Druckerbefehl:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2162 msgid "Printer &name:"
2163 msgstr "&Druckername:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2166 msgid "Sa&ns Serif:"
2167 msgstr "&Serifenfrei:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2170 msgid "T&ypewriter:"
2171 msgstr "&Schreibmaschine:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2174 msgid "Screen &DPI:"
2175 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2180 msgstr "&Vergrößerung %:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2184 msgstr "Schriftgrößen"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2192 msgstr "Noch größer:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2200 msgstr "Gigantisch:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2204 msgstr "Sehr klein:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2227 msgid "Spellchec&ker executable:"
2228 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2231 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2233 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2237 msgid "Al&ternative language:"
2238 msgstr "&Alternative Sprache:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2241 msgid "Escape cha&racters:"
2242 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2245 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2246 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2249 msgid "Personal &dictionary:"
2250 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2254 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2257 msgid "Accept compound &words"
2258 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2261 msgid "Use input encod&ing"
2262 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2266 msgstr "Bilddurchlauf"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2269 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2270 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2274 msgstr "&Durchsuchen..."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2277 msgid "&User interface file:"
2278 msgstr "&GUI-Datei:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2282 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2289 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2290 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2293 msgid "Load opened files from last session"
2294 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2297 msgid "Restore cursor positions"
2298 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2301 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2303 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2304 "Schließen der Datei hatte"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2307 msgid "Save/restore window position"
2308 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2327 msgid "B&ackup documents "
2328 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2339 msgid "&Maximum last files:"
2340 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2343 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2352 msgid "Page number to print from"
2353 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2356 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2360 msgid "Page number to print to"
2361 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2364 msgid "Print all pages"
2365 msgstr "Alle Seiten drucken"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2376 msgid "Print &odd-numbered pages"
2377 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2380 msgid "Print &even-numbered pages"
2381 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2384 msgid "Print in reverse order"
2385 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2388 msgid "Re&verse order"
2389 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2396 msgid "Number of copies"
2397 msgstr "Anzahl der Kopien"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2400 msgid "Collate copies"
2401 msgstr "Kopien sortieren"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2412 msgid "Print Destination"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2416 msgid "Send output to the printer"
2417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2424 msgid "Send output to the given printer"
2425 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2428 msgid "Send output to a file"
2429 msgstr "In eine Datei drucken"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2433 msgstr "Ma&rken in:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2436 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2437 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2441 msgstr "<Querverweis>"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2444 msgid "(<reference>)"
2445 msgstr "(<Querverweis>)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2452 msgid "on page <page>"
2453 msgstr "auf Seite <Seite>"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2456 msgid "<reference> on page <page>"
2457 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2460 msgid "Formatted reference"
2461 msgstr "Formatierter Querverweis"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2464 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2465 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2472 msgid "Update the label list"
2473 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2476 msgid "Jump to the label"
2477 msgstr "Springe zur Marke"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2480 msgid "&Go to Label"
2481 msgstr "&Gehe zur Marke"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2484 msgid "Replace &with:"
2485 msgstr "Ersetzen &durch:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2488 msgid "Case &sensitive"
2490 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2494 msgid "Match whole words onl&y"
2495 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2499 msgstr "&Nächstes suchen"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2508 msgid "Replace &All"
2509 msgstr "&Alles ersetzen"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2512 msgid "Search &backwards"
2513 msgstr "&Rückwärts suchen"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2522 msgid "&Export formats:"
2523 msgstr "&Export-Formate:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2530 msgid "Suggestions:"
2531 msgstr "Vorschläge:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2534 msgid "Replace word with current choice"
2535 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2538 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2539 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2542 msgid "Ignore this word"
2543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2547 msgstr "&Ignorieren"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2550 msgid "Ignore this word throughout this session"
2551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2555 msgstr "&Alle ignorieren"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2558 msgid "Replacement:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2562 msgid "Current word"
2563 msgstr "Aktuelles Wort"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2566 msgid "Unknown word:"
2567 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2570 msgid "Replace with selected word"
2571 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2574 msgid "&Table Settings"
2575 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2578 msgid "Column Width"
2579 msgstr "Spaltenbreite"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2582 msgid "Fixed width of the column"
2583 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2586 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2587 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2590 msgid "&Vertical alignment:"
2591 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2594 msgid "&Horizontal alignment:"
2595 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2598 msgid "Horizontal alignment in column"
2599 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2602 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2607 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2608 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2611 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2612 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2615 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2616 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2619 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2620 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2624 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2627 msgid "&Multicolumn"
2628 msgstr "&Mehrfachspalte"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2631 msgid "LaTe&X argument:"
2632 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2635 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2636 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2644 msgstr "Alle Rahmen"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2647 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2655 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2667 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2669 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2677 msgid "Use default (grid-like) border style"
2678 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2690 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2693 msgid "Additional Space"
2694 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2697 msgid "T&op of row:"
2698 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2701 msgid "Botto&m of row:"
2702 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2705 msgid "Bet&ween rows:"
2706 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2710 msgstr "&Lange Tabelle"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2713 msgid "Set a page break on the current row"
2714 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2717 msgid "Page &break on current row"
2718 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2722 msgstr "Einstellungen"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2737 msgid "First header:"
2738 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2741 msgid "Last footer:"
2742 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2749 msgid "Border above"
2750 msgstr "Rahmen oben"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2753 msgid "Border below"
2754 msgstr "Rahmen unten"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2759 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2769 msgid "This row is the header of the first page"
2770 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2775 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2793 msgid "Don't output the last footer"
2794 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2802 msgid "Don't output the first header"
2803 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2807 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2810 msgid "&Use long table"
2811 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2814 msgid "Current cell:"
2815 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2818 msgid "Current row position"
2819 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2822 msgid "Current column position"
2823 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2826 msgid "Close this dialog"
2827 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2830 msgid "Rebuild the file lists"
2831 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2841 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2842 "Pfad angezeigt werden."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2849 msgid "Selected classes or styles"
2850 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2853 msgid "LaTeX classes"
2854 msgstr "LaTeX-Klassen"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2857 msgid "LaTeX styles"
2858 msgstr "LaTeX-Stile"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2861 msgid "BibTeX styles"
2862 msgstr "BibTeX-Stile"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2865 msgid "Toggles view of the file list"
2866 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2870 msgstr "&Pfad anzeigen"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2878 msgstr "&Schlagwort:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2886 msgid "The selected entry"
2887 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2894 msgid "Replace the entry with the selection"
2895 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2899 msgstr "<- Ebene &höher"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2903 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2911 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2920 msgid "Name associated with the URL"
2921 msgstr "Name für die URL"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2924 msgid "Output as a hyperlink ?"
2925 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2928 msgid "&Generate hyperlink"
2929 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2944 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2945 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2948 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2950 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2953 msgid "Supported spacing types"
2954 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2980 msgid "Display complete source"
2981 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2984 msgid "Automatic update"
2985 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2988 msgid "Default (outer)"
2989 msgstr "Standard (außen)"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2997 msgstr "&Platzierung:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3000 msgid "Units of width value"
3001 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3005 msgstr "&Einheiten:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3008 msgid "&Line spacing:"
3009 msgstr "&Zeilenabstand:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3012 msgid "Separate Paragraphs With"
3013 msgstr "Absätze trennen durch"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3016 msgid "&Vertical space"
3017 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3020 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3021 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3024 msgid "&Indentation"
3025 msgstr "&Einrückung"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3028 msgid "Format text into two columns"
3029 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3032 msgid "Two-&column document"
3033 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3036 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3037 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3038 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3039 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3041 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3043 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3045 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3046 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3047 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3049 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3050 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3051 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3054 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3059 msgid "TheoremTemplate"
3060 msgstr "Theorem-Vorlage"
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3077 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3078 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3080 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3092 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3107 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3116 msgid "Corollary #:"
3117 msgstr "Korollar #:"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3121 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3123 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3127 msgstr "Feststellung"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3130 msgid "Proposition #:"
3131 msgstr "Feststellung #:"
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3142 msgid "Conjecture #:"
3143 msgstr "Vermutung #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3153 msgid "Criterion #:"
3154 msgstr "Kriterium #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3165 msgstr "Tatsache #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3182 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3189 msgid "Definition #:"
3190 msgstr "Definition #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3204 msgstr "Beispiel #:"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3213 msgid "Condition #:"
3214 msgstr "Bedingung #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3250 msgstr "Bemerkung #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3263 msgstr "Behauptung #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3268 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3287 msgstr "Notation #:"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3301 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3304 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3305 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3306 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3308 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3309 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3310 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3311 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3312 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3313 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3314 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3315 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3317 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3322 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3325 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3326 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3329 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3331 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3336 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3338 msgstr "Unterabschnitt"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3341 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3344 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3346 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3348 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3351 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3352 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3354 msgid "Subsubsection"
3355 msgstr "Unterunterabschn."
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3358 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3361 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3367 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3371 msgstr "Unterabschnitt*"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3376 msgid "Subsubsection*"
3377 msgstr "Unterunterabschn.*"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3380 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3383 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3385 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3386 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3388 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3391 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3393 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3394 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3396 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3397 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3398 #: src/output_plaintext.C:146
3400 msgstr "Zusammenfassung"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3404 msgstr "Zusammenfassung---"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3409 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3410 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3415 msgstr "Schlagwörter"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3418 msgid "Index Terms---"
3419 msgstr "Stichwörter---"
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3422 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3424 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3426 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3428 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3429 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3430 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3431 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3432 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3433 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3434 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3435 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3436 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3439 msgid "Bibliography"
3440 msgstr "Literaturverzeichnis"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3446 #: src/rowpainter.C:510
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3459 msgid "BiographyNoPhoto"
3460 msgstr "Biographie ohne Foto"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3468 msgstr "Beides markieren"
3470 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3473 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3475 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3479 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3487 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3489 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3496 msgstr "Beschreibung"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3506 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3509 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3511 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3512 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3513 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3515 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3519 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3529 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3537 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3540 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3541 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3542 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3544 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3556 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3568 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3571 msgstr "Sonderdruck"
3573 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3578 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3582 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3593 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3595 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3599 msgid "Acknowledgement"
3602 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3603 msgid "Offprint Requests to:"
3604 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3606 #: lib/layouts/aa.layout:176
3607 msgid "Correspondence to:"
3608 msgstr "Schriftverkehr an:"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3612 msgid "Acknowledgements."
3613 msgstr "Danksagungen."
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3633 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3639 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3646 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3650 msgstr "Zugehörigkeit"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3657 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3658 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3661 msgid "Acknowledgements"
3662 msgstr "Danksagungen"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3676 msgstr "Abbildung platzieren"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3680 msgstr "Tabelle platzieren"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3683 msgid "TableComments"
3684 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3688 msgstr "Tabellen-Verweise"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3692 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3695 msgid "NoteToEditor"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3700 msgstr "Einrichtung"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3711 msgid "Subject headings:"
3712 msgstr "Schlagwörter:"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3715 msgid "[Acknowledgements]"
3716 msgstr "[Danksagungen]"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3723 msgid "Place Figure here:"
3724 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3727 msgid "Place Table here:"
3728 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3735 msgid "Note to Editor:"
3736 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3739 msgid "References. ---"
3740 msgstr "Referenzen. ---"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3748 msgstr "Abbildungslegende"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3756 msgstr "Einrichtung:"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3787 msgid "Proposition."
3788 msgstr "Feststellung."
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3804 msgstr "Algorithmus"
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3808 msgstr "Algorithmus."
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3823 msgstr "Definition."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3854 msgstr "Behauptung."
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3870 msgstr "Zusammenfassung"
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3874 msgstr "Zusammenfassung."
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3879 msgid "Acknowledgement."
3880 msgstr "Danksagung."
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3890 msgstr "Schlussfolgerung"
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3895 msgstr "Schlussfolgerung."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3899 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3902 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3903 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3906 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3907 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3910 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3911 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3914 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3915 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3918 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3919 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3922 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3923 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3926 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3927 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3930 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3931 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3934 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3935 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3938 msgid "Example \\arabic{example}."
3939 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3942 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3943 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3946 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3947 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3950 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3951 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3954 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3955 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3958 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3959 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3962 msgid "Note \\arabic{note}."
3963 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3966 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3967 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3970 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3971 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3974 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3975 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3978 msgid "Case \\arabic{case}."
3979 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3982 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3983 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3986 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3987 msgid "\\arabic{section}"
3988 msgstr "\\arabic{section}"
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3991 msgid "Chapter Exercises"
3992 msgstr "Kapitel-Übungen"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:50
3996 msgstr "Kopfzeile rechts"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:59
3999 msgid "Right header:"
4000 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:83
4004 msgstr "Zusammenfassung:"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:92
4010 #: lib/layouts/apa.layout:100
4011 msgid "Short title:"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:129
4016 msgstr "Zwei Autoren"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:136
4019 msgid "ThreeAuthors"
4020 msgstr "Drei Autoren"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:143
4024 msgstr "Vier Autoren"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4028 msgid "Affiliation:"
4029 msgstr "Zugehörigkeit:"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:171
4032 msgid "TwoAffiliations"
4033 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:178
4036 msgid "ThreeAffiliations"
4037 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:185
4040 msgid "FourAffiliations"
4041 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4047 #: lib/layouts/apa.layout:206
4049 msgstr "Laufende Nummer"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:234
4052 msgid "Acknowledgements:"
4053 msgstr "Danksagungen:"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4056 #: lib/layouts/spie.layout:88
4057 msgid "Acknowledgments"
4058 msgstr "Danksagungen"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:248
4062 msgstr "Dicke Linie"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:258
4065 msgid "CenteredCaption"
4066 msgstr "Zentrierte Legende"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4073 #: lib/layouts/apa.layout:280
4075 msgstr "Abbildung einpassen"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:286
4079 msgstr "Bitmap einpassen"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4082 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4087 #: lib/layouts/apa.layout:344
4091 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4092 #: src/buffer_funcs.C:525
4093 msgid "(\\alph{enumii})"
4094 msgstr "(\\alph{enumii})"
4096 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4097 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4098 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4100 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4101 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4105 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4112 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4125 msgid "BeginPlainFrame"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4129 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4137 msgid "________________________________ "
4138 msgstr "________________________________ "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4145 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4146 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4149 msgid "Section \\arabic{section}"
4150 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4153 msgid "\\Alph{section}"
4154 msgstr "\\Alph{section}"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4157 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4161 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4169 msgid "Again frame with label "
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4177 msgid "block with alerted text "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4193 msgid "start column of width: "
4194 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4205 msgid "ColumnsCenterAligned"
4206 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4209 msgid "columns (center aligned) "
4210 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4213 msgid "ColumnsTopAligned"
4214 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4217 msgid "columns (top aligned) "
4218 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4221 msgid "Definition. "
4222 msgstr "Definition. "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4226 msgstr "Definitionen"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4229 msgid "Definitions. "
4230 msgstr "Definitionen. "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4242 msgstr "Beispiele. "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4245 msgid "ExampleBlock"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4249 msgid "block showing an example "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4257 msgid "FrameSubtitle"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4266 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4283 msgid "only on slides "
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4299 msgid "overlayarea "
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4319 msgid "TitleGraphic"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4331 msgid "uncovered on slides "
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4340 msgid "List of Tables"
4341 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4348 msgid "List of Figures"
4349 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4364 msgid "ACT \\arabic{act}"
4365 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4372 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4373 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4381 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4388 msgid "Parenthetical"
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4404 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4405 msgid "Right Address"
4406 msgstr "Adresse rechts"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:33
4410 msgstr "Hauptvariante"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:40
4414 msgstr "Hauptvariante:"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:58
4420 #: lib/layouts/chess.layout:62
4424 #: lib/layouts/chess.layout:68
4425 msgid "SubVariation"
4426 msgstr "Untervariante"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:71
4429 msgid "Subvariation:"
4430 msgstr "Untervariante:"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:77
4433 msgid "SubVariation2"
4434 msgstr "Untervariante2"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:80
4437 msgid "Subvariation(2):"
4438 msgstr "Untervariante(2):"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:86
4441 msgid "SubVariation3"
4442 msgstr "Untervariante3"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:89
4445 msgid "Subvariation(3):"
4446 msgstr "Untervariante(3):"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:95
4449 msgid "SubVariation4"
4450 msgstr "Untervariante4"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:98
4453 msgid "Subvariation(4):"
4454 msgstr "Untervariante(4):"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:104
4457 msgid "SubVariation5"
4458 msgstr "Untervariante5"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:107
4461 msgid "Subvariation(5):"
4462 msgstr "Untervariante(5):"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:114
4466 msgstr "Züge verbergen"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:119
4470 msgstr "Züge verbergen:"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:124
4474 msgstr "Schachbrett"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:128
4477 msgid "[chessboard]"
4478 msgstr "[Schachbrett]"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:137
4481 msgid "BoardCentered"
4482 msgstr "Brett zentriert"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:142
4485 msgid "[centered board]"
4486 msgstr "[zentriertes Brett]"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:152
4490 msgstr "Hervorheben"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:157
4494 msgstr "Höhepunkte:"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:172
4500 #: lib/layouts/chess.layout:177
4504 #: lib/layouts/chess.layout:183
4506 msgstr "Springerzug"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:188
4510 msgstr "Springerzug:"
4512 #: lib/layouts/cv.layout:58
4516 #: lib/layouts/cv.layout:72
4520 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4523 msgstr "Kopfzeile links"
4525 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4526 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4527 msgid "Right Header"
4528 msgstr "Kopfzeile rechts"
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4531 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4533 msgstr "Absender-Adresse"
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4540 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4541 msgid "Send To Address"
4542 msgstr "Empfänger-Adresse"
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4562 msgstr "Unterschrift"
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4565 msgid "Unterschrift:"
4566 msgstr "Unterschrift:"
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4596 #: src/lengthcommon.C:38
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4628 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4630 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4634 msgid "Subparagraph"
4635 msgstr "Unterparagraph"
4637 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4640 msgstr "Zitat (lang)"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4645 msgstr "Zitat (kurz)"
4647 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4651 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4655 #: lib/layouts/egs.layout:268
4657 msgstr "LaTeX-Titel"
4659 #: lib/layouts/egs.layout:303
4663 #: lib/layouts/egs.layout:312
4665 msgstr "Zugehörigkeit"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:326
4669 msgstr "Zugehörigkeit:"
4671 #: lib/layouts/egs.layout:349
4675 #: lib/layouts/egs.layout:358
4677 msgstr "Manuskript-Nummer"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:373
4681 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:383
4685 msgstr "Erster Autor"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:397
4688 msgid "1st_author_surname:"
4689 msgstr "1. Autor Nachname:"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4696 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4701 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4706 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4709 msgstr "Akzeptiert:"
4711 #: lib/layouts/egs.layout:452
4715 #: lib/layouts/egs.layout:466
4716 msgid "reprint_reqs_to:"
4719 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4720 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4721 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4724 msgstr "Zusammenfassung."
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4727 msgid "Author Address"
4728 msgstr "Autoren-Adresse"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4732 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4738 msgid "Author Email"
4739 msgstr "Autoren-EMail"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4747 msgstr "Autoren-URL"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4760 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4768 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4772 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4776 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4780 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4784 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4788 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4792 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4796 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4800 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4804 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4808 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4812 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4816 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4817 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4820 msgid "Case \\arabic{case}"
4821 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4824 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4837 msgstr "Schlagwörter:"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:42
4843 #: lib/layouts/foils.layout:61
4844 msgid "ShortFoilhead"
4845 msgstr "Kopf Folie kurz"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:67
4848 msgid "Rotatefoilhead"
4849 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:73
4852 msgid "ShortRotatefoilhead"
4853 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:82
4857 msgstr "Häkchenliste"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:97
4863 #: lib/layouts/foils.layout:103
4867 #: lib/layouts/foils.layout:118
4871 #: lib/layouts/foils.layout:164
4875 #: lib/layouts/foils.layout:173
4879 #: lib/layouts/foils.layout:182
4881 msgstr "Einschränkung"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:186
4884 msgid "Restriction:"
4885 msgstr "Einschränkung:"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4888 msgid "Left Header:"
4889 msgstr "Kopfzeile links:"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4892 msgid "Right Header:"
4893 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:206
4896 msgid "Right Footer"
4897 msgstr "Fußzeile rechts"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:210
4900 msgid "Right Footer:"
4901 msgstr "Fußzeile rechts:"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4909 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4915 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4918 msgid "Corollary #."
4919 msgstr "Korollar #."
4921 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4923 msgid "Proposition #."
4924 msgstr "Feststellung #."
4926 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4929 msgid "Definition #."
4930 msgstr "Definition #."
4932 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4939 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4944 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4949 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4954 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4956 msgid "Proposition*"
4957 msgstr "Feststellung*"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4962 msgstr "Definition*"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4985 msgid "Unterschrift"
4986 msgstr "Unterschrift"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5021 msgid "RetourAdresse"
5022 msgstr "Retour-Adresse"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5025 msgid "RetourAdresse:"
5026 msgstr "Retour-Adresse:"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5030 msgstr "Mein Zeichen"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5033 msgid "MeinZeichen:"
5034 msgstr "Mein Zeichen:"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5038 msgstr "Ihr Zeichen"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5042 msgstr "Ihr Zeichen:"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5045 msgid "IhrSchreiben"
5046 msgstr "Ihr Schreiben"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5049 msgid "IhrSchreiben:"
5050 msgstr "Ihr Schreiben:"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5120 msgstr "Postvermerk"
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5123 msgid "Postvermerk:"
5124 msgstr "Postvermerk:"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5157 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5159 msgstr "Unterschrift:"
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5194 msgid "ReturnAddress"
5195 msgstr "Rücksende-Adresse"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5198 msgid "ReturnAddress:"
5199 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5203 msgstr "Mein Zeichen"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5207 msgstr "Mein Zeichen:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5211 msgstr "Ihr Zeichen"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5215 msgstr "Ihr Zeichen:"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5235 msgstr "Bankleitzahl"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5239 msgstr "Bankleitzahl:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5243 msgstr "Kontonummer"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5246 msgid "BankAccount:"
5247 msgstr "Kontonummer:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5250 msgid "PostalComment"
5251 msgstr "Postvermerk"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5254 msgid "PostalComment:"
5255 msgstr "Postvermerk:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5294 msgstr "Grußformel:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5298 msgstr "Name Zeile A"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5302 msgstr "Name Zeile A:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5306 msgstr "Name Zeile B"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5310 msgstr "Name Zeile B:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5314 msgstr "Name Zeile C"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5318 msgstr "Name Zeile C:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5322 msgstr "Name Zeile D"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5326 msgstr "Name Zeile D:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5330 msgstr "Name Zeile E"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5334 msgstr "Name Zeile E:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5338 msgstr "Name Zeile F"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5342 msgstr "Name Zeile F:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5346 msgstr "Name Zeile G"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5350 msgstr "Name Zeile G:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5354 msgstr "Adresse Zeile A"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5357 msgid "AddressRowA:"
5358 msgstr "Adresse Zeile A:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5362 msgstr "Adresse Zeile B"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5365 msgid "AddressRowB:"
5366 msgstr "Adresse Zeile B:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5370 msgstr "Adresse Zeile C"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5373 msgid "AddressRowC:"
5374 msgstr "Adresse Zeile C:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5378 msgstr "Adresse Zeile D"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5381 msgid "AddressRowD:"
5382 msgstr "Adresse Zeile D:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5386 msgstr "Adresse Zeile E"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5389 msgid "AddressRowE:"
5390 msgstr "Adresse Zeile E:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5394 msgstr "Adresse Zeile F"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5397 msgid "AddressRowF:"
5398 msgstr "Adresse Zeile F:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5401 msgid "TelephoneRowA"
5402 msgstr "Telefon Zeile A"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5405 msgid "TelephoneRowA:"
5406 msgstr "Telefon Zeile A:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5409 msgid "TelephoneRowB"
5410 msgstr "Telefon Zeile B"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5413 msgid "TelephoneRowB:"
5414 msgstr "Telefon Zeile B:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5417 msgid "TelephoneRowC"
5418 msgstr "Telefon Zeile C"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5421 msgid "TelephoneRowC:"
5422 msgstr "Telefon Zeile C:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5425 msgid "TelephoneRowD"
5426 msgstr "Telefon Zeile D"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5429 msgid "TelephoneRowD:"
5430 msgstr "Telefon Zeile D:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5433 msgid "TelephoneRowE"
5434 msgstr "Telefon Zeile E"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5437 msgid "TelephoneRowE:"
5438 msgstr "Telefon Zeile E:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5441 msgid "TelephoneRowF"
5442 msgstr "Telefon Zeile F"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5445 msgid "TelephoneRowF:"
5446 msgstr "Telefon Zeile F:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5449 msgid "InternetRowA"
5450 msgstr "Internet Zeile A"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5453 msgid "InternetRowA:"
5454 msgstr "Internet Zeile A:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5457 msgid "InternetRowB"
5458 msgstr "Internet Zeile B"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5461 msgid "InternetRowB:"
5462 msgstr "Internet Zeile B:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5465 msgid "InternetRowC"
5466 msgstr "Internet Zeile C"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5469 msgid "InternetRowC:"
5470 msgstr "Internet Zeile C:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5473 msgid "InternetRowD"
5474 msgstr "Internet Zeile D"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5477 msgid "InternetRowD:"
5478 msgstr "Internet Zeile D:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5481 msgid "InternetRowE"
5482 msgstr "Internet Zeile E"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5485 msgid "InternetRowE:"
5486 msgstr "Internet Zeile E:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5489 msgid "InternetRowF"
5490 msgstr "Internet Zeile F"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5493 msgid "InternetRowF:"
5494 msgstr "Internet Zeile F:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5498 msgstr "Bank Zeile A"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5502 msgstr "Bank Zeile A:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5506 msgstr "Bank Zeile B"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5510 msgstr "Bank Zeile B:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5514 msgstr "Bank Zeile C"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5518 msgstr "Bank Zeile C:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5522 msgstr "Bank Zeile D"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5526 msgstr "Bank Zeile D:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5530 msgstr "Bank Zeile E"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5534 msgstr "Bank Zeile E:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5538 msgstr "Bank Zeile F"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5542 msgstr "Bank Zeile F:"
5544 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5546 msgstr "Behauptung #."
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5550 msgstr "Bemerkungen"
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5554 msgstr "Bemerkungen #."
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5566 msgstr "EINBLENDEN:"
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5578 msgstr "Fortfahrend"
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5581 msgid "(continuing)"
5582 msgstr "(fortfahrend)"
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5597 msgid "INTERCUT WITH:"
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5617 msgstr "Schlagwörter:"
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5620 msgid "Classification Codes"
5621 msgstr "Klassifikationscodes"
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5628 msgid "Step \\arabic{step}."
5629 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5633 msgstr "Eigenschaft"
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5636 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5637 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5645 msgid "Question \\arabic{question}."
5646 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5653 msgid "Appendices Section"
5654 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5657 msgid "--- Appendices ---"
5658 msgstr "--- Anhänge ---"
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5662 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5665 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5666 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5669 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5670 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5673 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5674 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5677 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5678 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5681 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5682 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5685 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5686 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5689 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5690 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5693 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5694 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5697 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5698 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5701 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5702 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5705 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5706 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5709 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5714 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5718 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5725 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5726 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5729 msgid "AddressForOffprints"
5730 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5733 msgid "Address for Offprints:"
5734 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5737 msgid "RunningTitle"
5738 msgstr "Kolumnentitel"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5742 msgid "Running title:"
5743 msgstr "Kolumnentitel:"
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5746 msgid "RunningAuthor"
5747 msgstr "Kolumne Autor"
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5750 msgid "Running author:"
5751 msgstr "Kolumne Autor:"
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5758 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5760 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5765 msgid "Running LaTeX Title"
5766 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5770 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5774 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5777 msgid "Author Running"
5778 msgstr "Kolumne Autor"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5781 msgid "Author Running:"
5782 msgstr "Kolumne Autor:"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5786 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5790 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5797 msgid "Conjecture #."
5798 msgstr "Vermutung #."
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5802 msgstr "Beispiel #."
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5818 msgstr "Eigenschaft"
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5822 msgstr "Eigenschaft #."
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5830 msgstr "Bemerkung #."
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5840 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5844 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5849 msgid "Chapterprecis"
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5858 msgstr "Gedichttitel"
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5862 msgstr "Gedichttitel*"
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5868 #: lib/layouts/paper.layout:152
5872 #: lib/layouts/paper.layout:163
5874 msgstr "Institution"
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5881 msgid "AltAffiliation"
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5889 msgid "Electronic Address:"
5890 msgstr "Elektronische Adresse:"
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5893 msgid "acknowledgments"
5894 msgstr "Danksagungen"
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5901 msgid "PACS number:"
5902 msgstr "PACS-Nummer:"
5904 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5905 msgid "\\arabic{chapter}"
5906 msgstr "\\arabic{chapter}"
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5909 msgid "\\Alph{chapter}"
5910 msgstr "\\Alph{chapter}"
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5913 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5961 msgstr "Rücksende-Adresse"
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5964 msgid "Backaddress:"
5965 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5972 msgid "Specialmail:"
5973 msgstr "Versandart:"
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5976 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5978 msgstr "Adresszusatz"
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5983 msgstr "Adresszusatz:"
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6000 msgstr "Ihr Zeichen"
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6004 msgstr "Ihr Zeichen:"
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6011 msgid "Your letter of:"
6012 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6016 msgstr "Mein Zeichen"
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6020 msgstr "Unser Zeichen:"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6027 msgid "Customer no.:"
6028 msgstr "Kundennummer:"
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6035 msgid "Invoice no.:"
6036 msgstr "Rechnungsnummer:"
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6040 msgstr "Nächste Adresse"
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6043 msgid "Next Address:"
6044 msgstr "Nächste Adresse:"
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6047 msgid "Post Scriptum:"
6048 msgstr "Post Scriptum:"
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6051 msgid "Sender Name:"
6052 msgstr "Absendername:"
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6055 msgid "SenderAddress"
6056 msgstr "Absender-Adresse"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6059 msgid "Sender Address:"
6060 msgstr "Absender-Adresse:"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6063 msgid "Sender Phone:"
6064 msgstr "Absender Telefon:"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6072 msgstr "Absender Fax:"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6079 msgid "Sender E-Mail:"
6080 msgstr "Absender-EMail:"
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6084 msgstr "Absender-URL:"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6095 msgid "LandscapeSlide"
6096 msgstr "Folie (Querformat)"
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6099 msgid "Landscape Slide"
6100 msgstr "Folie (Querformat)"
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6103 msgid "PortraitSlide"
6104 msgstr "Folie (Hochformat)"
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6107 msgid "Portrait Slide"
6108 msgstr "Folie (Hochformat)"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6119 msgid "SlideHeading"
6120 msgstr "Folien-Überschrift"
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6123 msgid "SlideSubHeading"
6124 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6127 msgid "ListOfSlides"
6128 msgstr "Folienverzeichnis"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6131 msgid "List Of Slides"
6132 msgstr "Folienverzeichnis"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6135 msgid "SlideContents"
6136 msgstr "Folieninhalte"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6139 msgid "Slidecontents"
6140 msgstr "Folieninhalte"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6143 msgid "ProgressContents"
6144 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6147 msgid "Progress Contents"
6148 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6161 msgstr "Schlagwörter."
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6168 msgid "AMS subject classifications."
6169 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6171 #: lib/layouts/slides.layout:104
6173 msgstr "Neue Folie:"
6175 #: lib/layouts/slides.layout:126
6179 #: lib/layouts/slides.layout:142
6180 msgid "New Overlay:"
6181 msgstr "Neues Overlay:"
6183 #: lib/layouts/slides.layout:183
6185 msgstr "Neue Notiz:"
6187 #: lib/layouts/slides.layout:208
6188 msgid "InvisibleText"
6189 msgstr "Unsichtbarer Text"
6191 #: lib/layouts/slides.layout:216
6192 msgid "<Invisible Text Follows>"
6193 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6195 #: lib/layouts/slides.layout:233
6197 msgstr "Sichtbarer Text"
6199 #: lib/layouts/slides.layout:241
6200 msgid "<Visible Text Follows>"
6201 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6203 #: lib/layouts/spie.layout:53
6205 msgstr "Autoren-Info"
6207 #: lib/layouts/spie.layout:65
6209 msgstr "Autoren-Info:"
6211 #: lib/layouts/spie.layout:78
6213 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6215 #: lib/layouts/spie.layout:93
6216 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6217 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6219 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6224 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6225 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6228 msgid "Subsubparagraph"
6229 msgstr "Unterunterparagraph"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6236 msgid "-- Header --"
6237 msgstr "-- Kopfzeile --"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6240 msgid "Special-section"
6241 msgstr "Spezialabschnitt"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6244 msgid "Special-section:"
6245 msgstr "Spezialabschnitt:"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6249 msgstr "AGU-Journal"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6252 msgid "AGU-journal:"
6253 msgstr "AGU-Journal:"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6256 msgid "Citation-number"
6257 msgstr "Zitat-Nummer"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6260 msgid "Citation-number:"
6261 msgstr "Zitat-Nummer:"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6273 msgstr "AGU-Ausgabe"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6277 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6281 msgstr "Urheberrecht:"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6285 msgstr "Stichwörter"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6288 msgid "Index-terms..."
6289 msgstr "Stichwörter..."
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6308 msgid "Supplementary"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6312 msgid "Supplementary..."
6313 msgstr "Ergänzend..."
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6320 msgid "Sup-mat-note:"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6333 msgstr "Überarbeitet"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6337 msgstr "Überarbeitet:"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6349 msgstr "Kolumnenkopf"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6353 msgstr "Kolumnenkopf:"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6356 msgid "Published-online:"
6357 msgstr "Online veröffentlicht:"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6368 msgid "Posting-order"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6372 msgid "Posting-order:"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6381 msgstr "AGU-Seiten:"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6393 msgstr "Abbildungen"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6397 msgstr "Abbildungen:"
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6413 msgstr "Datensätze:"
6415 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6433 msgstr "Autoren-Adresse"
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6436 msgid "Author Address:"
6437 msgstr "Autoren-Adresse:"
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6444 msgid "Slug Comment:"
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6456 msgid "Table Caption"
6457 msgstr "Tabellenlegende"
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6460 msgid "TableCaption"
6461 msgstr "Tabellenlegende"
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6464 msgid "Current Address"
6465 msgstr "Aktuelle Adresse"
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6468 msgid "Current address:"
6469 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6472 msgid "E-mail address:"
6473 msgstr "EMail-Adresse:"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6476 msgid "Key words and phrases:"
6477 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6493 msgstr "Übersetzer:"
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6496 msgid "Subjectclass"
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6500 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6501 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6503 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6504 msgid "Algorithm #."
6505 msgstr "Algorithmus #."
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6508 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6512 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6516 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6520 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6528 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6532 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6536 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6544 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6548 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6552 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6560 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6568 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6576 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6584 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6592 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6597 msgstr "Behauptung*"
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6600 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6608 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6616 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6620 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6624 msgid "Acknowledgement*"
6625 msgstr "Danksagung*"
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6628 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6632 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6637 msgstr "Schlussfolgerung*"
6639 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6648 msgid "Subparagraph*"
6649 msgstr "Unterparagraph*"
6651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6653 msgstr "Autorengruppe"
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6656 msgid "RevisionHistory"
6657 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6660 msgid "Revision History"
6661 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6665 msgstr "Überarbeitung"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6668 msgid "RevisionRemark"
6669 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6679 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6683 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6684 msgid "Part \\Roman{part}"
6685 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6688 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6689 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6692 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6693 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6696 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6697 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6700 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6701 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6703 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6704 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6705 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6708 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6709 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6712 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6713 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6716 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6720 msgid "\\Roman{section}."
6721 msgstr "\\Roman{section}."
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6724 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6725 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6728 msgid "\\Alph{subsection}."
6729 msgstr "\\Alph{subsection}."
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6732 msgid "\\arabic{subsection}."
6733 msgstr "\\arabic{subsection}."
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6736 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6740 msgid "\\alph{subsubsection}."
6741 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6744 msgid "\\alph{paragraph}."
6745 msgstr "\\alph{paragraph}."
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6749 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6753 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6757 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6761 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6765 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6769 msgstr "Miniabschnitt"
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6784 msgid "Uppertitleback"
6785 msgstr "Innenseite oben"
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6788 msgid "Lowertitleback"
6789 msgstr "Innenseite unten"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6793 msgstr "Zusatztitel"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6796 msgid "Captionabove"
6797 msgstr "Legende oben"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6800 msgid "Captionbelow"
6801 msgstr "Legende unten"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6808 msgid "List of Algorithms"
6809 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6811 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6820 msgid "Headnote (optional):"
6821 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6824 msgid "Corr Author:"
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6841 msgstr "Amerikanisch"
6849 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6852 msgid "Austrian (new spelling)"
6853 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6861 msgstr "Weißrussisch"
6868 msgid "Portuguese (Brazil)"
6869 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6888 msgid "French Canadian"
6889 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6893 msgstr "Katalanisch"
6901 msgstr "Tschechisch"
6909 msgstr "Holländisch"
6929 msgstr "Französisch"
6940 msgid "German (new spelling)"
6941 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6953 msgstr "Italienisch"
6981 msgstr "Neu-Norwegisch"
6990 msgstr "Portugiesisch"
7009 msgid "Serbo-Croatian"
7010 msgstr "Serbokroatisch"
7030 msgstr "Thailändisch"
7044 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7048 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7050 msgstr "Bearbeiten|B"
7052 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7056 #: lib/ui/classic.ui:35
7060 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7064 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7066 msgstr "Navigieren|N"
7068 #: lib/ui/classic.ui:38
7070 msgstr "Dokumente|k"
7072 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7076 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7080 #: lib/ui/classic.ui:48
7081 msgid "New from Template...|T"
7082 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7084 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7086 msgstr "Öffnen...|Ö"
7088 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7090 msgstr "Schließen|c"
7092 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7094 msgstr "Speichern|S"
7096 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7097 msgid "Save As...|A"
7098 msgstr "Speichern unter...|u"
7100 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7102 msgstr "Wieder herstellen|W"
7104 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7105 msgid "Version Control|V"
7106 msgstr "Versionskontrolle|k"
7108 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7110 msgstr "Importieren|I"
7112 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7114 msgstr "Exportieren|E"
7116 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7118 msgstr "Drucken...|D"
7120 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7124 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7128 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7129 msgid "Register...|R"
7130 msgstr "Registrieren...|R"
7132 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7133 msgid "Check In Changes...|I"
7134 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7136 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7137 msgid "Check Out for Edit|O"
7138 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7140 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7141 msgid "Revert to Last Version|L"
7142 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7144 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7145 msgid "Undo Last Check In|U"
7146 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7148 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7149 msgid "Show History|H"
7150 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7152 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7154 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7156 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7158 msgstr "Rückgängig|R"
7160 #: lib/ui/classic.ui:91
7162 msgstr "Wiederholen|W"
7164 #: lib/ui/classic.ui:93
7166 msgstr "Ausschneiden|A"
7168 #: lib/ui/classic.ui:94
7172 #: lib/ui/classic.ui:95
7176 #: lib/ui/classic.ui:96
7177 msgid "Paste External Selection|x"
7178 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7180 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7181 msgid "Find & Replace...|F"
7182 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7184 #: lib/ui/classic.ui:100
7188 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7192 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7193 msgid "Spellchecker...|S"
7194 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7196 #: lib/ui/classic.ui:105
7197 msgid "Thesaurus..."
7198 msgstr "Thesaurus..."
7200 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7201 msgid "Count Words|W"
7202 msgstr "Wörter zählen|W"
7204 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7206 msgstr "TeX prüfen|T"
7208 #: lib/ui/classic.ui:108
7209 msgid "Change Tracking|g"
7210 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7212 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7213 msgid "Preferences...|P"
7214 msgstr "Einstellungen...|E"
7216 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7217 msgid "Reconfigure|R"
7218 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7220 #: lib/ui/classic.ui:115
7221 msgid "Selection as Lines|L"
7222 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7224 #: lib/ui/classic.ui:116
7225 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7226 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7228 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7229 msgid "Multicolumn|M"
7230 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7232 #: lib/ui/classic.ui:122
7234 msgstr "Linie oben|o"
7236 #: lib/ui/classic.ui:123
7237 msgid "Line Bottom|B"
7238 msgstr "Linie unten|u"
7240 #: lib/ui/classic.ui:124
7242 msgstr "Linie links|l"
7244 #: lib/ui/classic.ui:125
7245 msgid "Line Right|R"
7246 msgstr "Linie rechts|r"
7248 #: lib/ui/classic.ui:127
7250 msgstr "Ausrichtung|A"
7252 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7254 msgstr "Zeile anfügen|a"
7256 #: lib/ui/classic.ui:130
7257 msgid "Delete Row|w"
7258 msgstr "Zeile löschen|h"
7260 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7262 msgstr "Zeile kopieren"
7264 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7266 msgstr "Zeilen vertauschen"
7268 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7269 msgid "Add Column|u"
7270 msgstr "Spalte anfügen|S"
7272 #: lib/ui/classic.ui:135
7273 msgid "Delete Column|D"
7274 msgstr "Spalte löschen|p"
7276 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7278 msgstr "Spalte kopieren"
7280 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7281 msgid "Swap Columns"
7282 msgstr "Spalten vertauschen"
7284 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7288 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7290 msgstr "Zentriert|Z"
7292 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7296 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7300 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7304 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7308 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7309 msgid "Toggle Numbering|N"
7310 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7312 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7313 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7314 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7316 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7317 msgid "Change Limits Type|L"
7318 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7320 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7321 msgid "Change Formula Type|F"
7322 msgstr "Formelart ändern|F"
7324 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7325 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7326 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7328 #: lib/ui/classic.ui:168
7330 msgstr "Ausrichtung|A"
7332 #: lib/ui/classic.ui:170
7334 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7336 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7337 msgid "Delete Row|D"
7338 msgstr "Zeile löschen|ö"
7340 #: lib/ui/classic.ui:175
7341 msgid "Add Column|C"
7342 msgstr "Spalte anfügen|S"
7344 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7345 msgid "Delete Column|e"
7346 msgstr "Spalte löschen|p"
7348 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7352 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7356 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7358 msgstr "Eingebettet|E"
7360 #: lib/ui/classic.ui:188
7364 #: lib/ui/classic.ui:189
7368 #: lib/ui/classic.ui:190
7370 msgstr "Mathematica"
7372 #: lib/ui/classic.ui:192
7373 msgid "Maple, simplify"
7374 msgstr "Maple, simplify"
7376 #: lib/ui/classic.ui:193
7377 msgid "Maple, factor"
7378 msgstr "Maple, factor"
7380 #: lib/ui/classic.ui:194
7381 msgid "Maple, evalm"
7382 msgstr "Maple, evalm"
7384 #: lib/ui/classic.ui:195
7385 msgid "Maple, evalf"
7386 msgstr "Maple, evalf"
7388 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7389 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7390 msgid "Inline Formula|I"
7391 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7393 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7394 msgid "Displayed Formula|D"
7395 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7397 #: lib/ui/classic.ui:201
7398 msgid "Eqnarray Environment|q"
7399 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7401 #: lib/ui/classic.ui:202
7402 msgid "Align Environment|A"
7403 msgstr "Align-Umgebung|A"
7405 #: lib/ui/classic.ui:203
7406 msgid "AlignAt Environment"
7407 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7409 #: lib/ui/classic.ui:204
7410 msgid "Flalign Environment|F"
7411 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7413 #: lib/ui/classic.ui:207
7414 msgid "Gather Environment"
7415 msgstr "Gather-Umgebung"
7417 #: lib/ui/classic.ui:208
7418 msgid "Multline Environment"
7419 msgstr "Multline-Umgebung"
7421 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7425 #: lib/ui/classic.ui:216
7426 msgid "Special Character|S"
7427 msgstr "Sonderzeichen|S"
7429 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7430 msgid "Citation...|C"
7433 #: lib/ui/classic.ui:218
7434 msgid "Cross-reference...|r"
7435 msgstr "Querverweis...|Q"
7437 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7441 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7445 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7446 msgid "Marginal Note|M"
7447 msgstr "Randnotiz|R"
7449 #: lib/ui/classic.ui:222
7451 msgstr "Kurztitel|K"
7453 #: lib/ui/classic.ui:223
7454 msgid "Index Entry|I"
7455 msgstr "Stichwort|S"
7457 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7458 msgid "Glossary Entry"
7459 msgstr "Glossareintrag"
7461 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7465 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7469 #: lib/ui/classic.ui:227
7470 msgid "Lists & TOC|O"
7471 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7473 #: lib/ui/classic.ui:229
7477 #: lib/ui/classic.ui:230
7481 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7482 msgid "Graphics...|G"
7483 msgstr "Grafik...|G"
7485 #: lib/ui/classic.ui:232
7486 msgid "Tabular Material...|b"
7487 msgstr "Tabelle...|T"
7489 #: lib/ui/classic.ui:233
7491 msgstr "Gleitobjekte|o"
7493 #: lib/ui/classic.ui:235
7494 msgid "Include File...|d"
7495 msgstr "Datei einbinden...|b"
7497 #: lib/ui/classic.ui:236
7498 msgid "Insert File|e"
7499 msgstr "Datei einfügen|D"
7501 #: lib/ui/classic.ui:237
7502 msgid "External Material...|x"
7503 msgstr "Externes Material...|E"
7505 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7506 msgid "Superscript|S"
7507 msgstr "Hochgestellt|H"
7509 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7511 msgstr "Tiefgestellt|T"
7513 #: lib/ui/classic.ui:243
7514 msgid "Horizontal Fill|H"
7515 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7517 #: lib/ui/classic.ui:244
7518 msgid "Hyphenation Point|P"
7519 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7521 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7522 msgid "Ligature Break|k"
7523 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7525 #: lib/ui/classic.ui:246
7526 msgid "Protected Space|r"
7527 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7529 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7530 msgid "Inter-word Space|w"
7531 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7533 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7534 msgid "Thin Space|T"
7535 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7537 #: lib/ui/classic.ui:249
7538 msgid "Vertical Space..."
7539 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7541 #: lib/ui/classic.ui:250
7542 msgid "Line Break|L"
7543 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7545 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7547 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7549 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7550 msgid "End of Sentence|E"
7551 msgstr "Satzendepunkt|S"
7553 #: lib/ui/classic.ui:253
7554 msgid "Single Quote|Q"
7555 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7557 #: lib/ui/classic.ui:254
7558 msgid "Ordinary Quote|O"
7559 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7561 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7562 msgid "Menu Separator|M"
7563 msgstr "Menütrenner|M"
7565 #: lib/ui/classic.ui:256
7566 msgid "Horizontal Line"
7567 msgstr "Horizontale Linie"
7569 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7571 msgstr "Seitenumbruch"
7573 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7574 msgid "Display Formula|D"
7575 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7577 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7578 msgid "Eqnarray Environment|E"
7579 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7581 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7582 msgid "AMS align Environment|a"
7583 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7585 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7586 msgid "AMS alignat Environment|t"
7587 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7589 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7590 msgid "AMS flalign Environment|f"
7591 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7593 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7594 msgid "AMS gather Environment|g"
7595 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7597 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7598 msgid "AMS multline Environment|m"
7599 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7601 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7602 msgid "Array Environment|y"
7603 msgstr "Array-Umgebung|y"
7605 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7606 msgid "Cases Environment|C"
7607 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7609 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7610 msgid "Split Environment|S"
7611 msgstr "Split-Umgebung|p"
7613 #: lib/ui/classic.ui:276
7614 msgid "Font Change|o"
7615 msgstr "Schriftänderung|S"
7617 #: lib/ui/classic.ui:277
7618 msgid "Math Panel|l"
7619 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7621 #: lib/ui/classic.ui:281
7622 msgid "Math Normal Font"
7623 msgstr "Mathe normale Schrift"
7625 #: lib/ui/classic.ui:283
7626 msgid "Math Calligraphic Family"
7627 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7629 #: lib/ui/classic.ui:284
7630 msgid "Math Fraktur Family"
7631 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7633 #: lib/ui/classic.ui:285
7634 msgid "Math Roman Family"
7635 msgstr "Mathe Familie Roman"
7637 #: lib/ui/classic.ui:286
7638 msgid "Math Sans Serif Family"
7639 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7641 #: lib/ui/classic.ui:288
7642 msgid "Math Bold Series"
7643 msgstr "Mathe Serie Fett"
7645 #: lib/ui/classic.ui:290
7646 msgid "Text Normal Font"
7647 msgstr "Text Normale Schrift"
7649 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7650 msgid "Text Roman Family"
7651 msgstr "Text Familie Roman"
7653 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7654 msgid "Text Sans Serif Family"
7655 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7657 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7658 msgid "Text Typewriter Family"
7659 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7661 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7662 msgid "Text Bold Series"
7663 msgstr "Text Serie Fett"
7665 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7666 msgid "Text Medium Series"
7667 msgstr "Text Serie Mittel"
7669 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7670 msgid "Text Italic Shape"
7671 msgstr "Text Form Kursiv"
7673 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7674 msgid "Text Small Caps Shape"
7675 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7677 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7678 msgid "Text Slanted Shape"
7679 msgstr "Text Form Geneigt"
7681 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7682 msgid "Text Upright Shape"
7683 msgstr "Text Form Aufrecht"
7685 #: lib/ui/classic.ui:307
7686 msgid "Floatflt Figure"
7687 msgstr "Umflossene Abbildung"
7689 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7690 msgid "Table of Contents|C"
7691 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7693 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7694 msgid "Index List|I"
7695 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7697 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7701 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7702 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7703 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7705 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7706 msgid "LyX Document...|X"
7707 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7709 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7710 msgid "Plain Text...|T"
7711 msgstr "Einfacher Text...|T"
7713 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7714 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7715 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7719 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7720 msgid "Track Changes|T"
7721 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7723 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7724 msgid "Merge Changes...|M"
7725 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7727 #: lib/ui/classic.ui:327
7728 msgid "Accept All Changes|A"
7729 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7731 #: lib/ui/classic.ui:328
7732 msgid "Reject All Changes|R"
7733 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7735 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7736 msgid "Show Changes in Output|S"
7737 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7739 #: lib/ui/classic.ui:336
7740 msgid "Character...|C"
7741 msgstr "Zeichen...|Z"
7743 #: lib/ui/classic.ui:337
7744 msgid "Paragraph...|P"
7745 msgstr "Absatz...|A"
7747 #: lib/ui/classic.ui:338
7748 msgid "Document...|D"
7749 msgstr "Dokument...|D"
7751 #: lib/ui/classic.ui:339
7752 msgid "Tabular...|T"
7753 msgstr "Tabelle...|T"
7755 #: lib/ui/classic.ui:341
7756 msgid "Emphasize Style|E"
7757 msgstr "Hervorhebung|H"
7759 #: lib/ui/classic.ui:342
7760 msgid "Noun Style|N"
7761 msgstr "Eigenname|E"
7763 #: lib/ui/classic.ui:343
7764 msgid "Bold Style|B"
7765 msgstr "Fettdruck|F"
7767 #: lib/ui/classic.ui:346
7768 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7769 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7771 #: lib/ui/classic.ui:347
7772 msgid "Increase Environment Depth|i"
7773 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7775 #: lib/ui/classic.ui:348
7776 msgid "Start Appendix Here|S"
7777 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7779 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7780 msgid "Build Program|B"
7781 msgstr "Programm erstellen|e"
7783 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7785 msgstr "Aktualisieren|A"
7787 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7789 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7791 #: lib/ui/classic.ui:362
7792 msgid "TeX Information|X"
7793 msgstr "TeX-Informationen|X"
7795 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7797 msgstr "Nächste Notiz|N"
7799 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7800 msgid "Go to Label|L"
7801 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7803 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7805 msgstr "Lesezeichen|L"
7807 #: lib/ui/classic.ui:381
7808 msgid "Save Bookmark 1|S"
7809 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7811 #: lib/ui/classic.ui:382
7812 msgid "Save Bookmark 2"
7813 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7815 #: lib/ui/classic.ui:383
7816 msgid "Save Bookmark 3"
7817 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7819 #: lib/ui/classic.ui:384
7820 msgid "Save Bookmark 4"
7821 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7823 #: lib/ui/classic.ui:385
7824 msgid "Save Bookmark 5"
7825 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7827 #: lib/ui/classic.ui:387
7828 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7829 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7831 #: lib/ui/classic.ui:388
7832 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7833 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7835 #: lib/ui/classic.ui:389
7836 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7837 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7839 #: lib/ui/classic.ui:390
7840 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7841 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7843 #: lib/ui/classic.ui:391
7844 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7845 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7847 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7848 msgid "Introduction|I"
7849 msgstr "Einführung|E"
7851 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7855 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7856 msgid "User's Guide|U"
7857 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7859 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7860 msgid "Extended Features|E"
7861 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7863 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7864 msgid "Embedded Objects|m"
7865 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7867 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7868 msgid "Customization|C"
7869 msgstr "Anpassung|A"
7871 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7875 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7876 msgid "Table of Contents|a"
7877 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7879 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7880 msgid "LaTeX Configuration|L"
7881 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7883 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7887 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7891 #: lib/ui/classic.ui:426
7892 msgid "Preferences..."
7893 msgstr "Einstellungen..."
7895 #: lib/ui/classic.ui:427
7897 msgstr "LyX beenden"
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7905 msgstr "Werkzeuge|W"
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7908 msgid "New from Template...|m"
7909 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7912 msgid "Open Recent|t"
7913 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7916 msgid "New Window|W"
7917 msgstr "Neues Fenster|F"
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7920 msgid "Close Window|d"
7921 msgstr "Fenster schließen|t"
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7925 msgstr "Wiederholen|W"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7930 msgstr "Ausschneiden"
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7938 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7944 msgid "Paste Recent|e"
7945 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7948 msgid "Paste Special"
7949 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7953 msgstr "Alles auswählen"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7956 msgid "Move Paragraph Up|o"
7957 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7960 msgid "Move Paragraph Down|v"
7961 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7964 msgid "Text Style|S"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7968 msgid "Paragraph Settings...|P"
7969 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7976 msgid "Rows & Columns|C"
7977 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7980 msgid "Increase List Depth|I"
7981 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7984 msgid "Decrease List Depth|D"
7985 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7988 msgid "Dissolve Inset|l"
7989 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7992 msgid "TeX Code Settings...|C"
7993 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7996 msgid "Float Settings...|a"
7997 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8000 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8001 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8004 msgid "Note Settings...|N"
8005 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8008 msgid "Branch Settings...|B"
8009 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8012 msgid "Box Settings...|x"
8013 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8016 msgid "Table Settings...|a"
8017 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8020 msgid "Plain Text|T"
8021 msgstr "Einfacher Text|T"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8024 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8025 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8032 msgid "Selection, Join Lines|i"
8033 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8036 msgid "Customized...|C"
8037 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8040 msgid "Capitalize|a"
8041 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8045 msgstr "Großbuchstaben|G"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8049 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8053 msgstr "Obere Linie|O"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8056 msgid "Bottom Line|B"
8057 msgstr "Untere Linie|U"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8061 msgstr "Linke Linie|L"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8064 msgid "Right Line|R"
8065 msgstr "Rechte Linie|R"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8069 msgstr "Zeile kopieren|k"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8073 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8076 msgid "Copy Column|p"
8077 msgstr "Spalte kopieren|t"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8080 msgid "Swap Columns|w"
8081 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8084 msgid "Text Style|T"
8085 msgstr "Text-Stil|T"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8088 msgid "Split Cell|C"
8089 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8092 msgid "Add Line Above|A"
8093 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8096 msgid "Add Line Below|B"
8097 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8100 msgid "Delete Line Above|D"
8101 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8104 msgid "Delete Line Below|e"
8105 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8108 msgid "Add Line to Left"
8109 msgstr "Linie links hinzufügen"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8112 msgid "Add Line to Right"
8113 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8116 msgid "Delete Line to Left"
8117 msgstr "Linie links löschen"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8120 msgid "Delete Line to Right"
8121 msgstr "Linie rechts löschen"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8124 msgid "Math Normal Font|N"
8125 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8128 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8129 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8132 msgid "Math Fraktur Family|F"
8133 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8136 msgid "Math Roman Family|R"
8137 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8140 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8141 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8144 msgid "Math Bold Series|B"
8145 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8148 msgid "Text Normal Font|T"
8149 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8160 msgid "Mathematica|a"
8161 msgstr "Mathematica|a"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8164 msgid "Maple, simplify|s"
8165 msgstr "Maple, simplify|s"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8168 msgid "Maple, factor|f"
8169 msgstr "Maple, factor|f"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8172 msgid "Maple, evalm|e"
8173 msgstr "Maple, evalm|e"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8176 msgid "Maple, evalf|v"
8177 msgstr "Maple, evalf|v"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8180 msgid "Open All Insets|O"
8181 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8184 msgid "Close All Insets|C"
8185 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8188 msgid "View Source|S"
8189 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8193 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8196 msgid "Special Character|p"
8197 msgstr "Sonderzeichen|S"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8200 msgid "Formatting|o"
8201 msgstr "Formatierung|e"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8204 msgid "List / TOC|i"
8205 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8209 msgstr "Gleitobjekt|o"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8224 msgid "Cross-Reference...|R"
8225 msgstr "Querverweis...|Q"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8232 msgid "Index Entry|d"
8233 msgstr "Stichwort|w"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8236 msgid "Glossary Entry|y"
8237 msgstr "Glossareintrag|l"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8241 msgstr "Tabelle...|T"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8244 msgid "Short Title|S"
8245 msgstr "Kurztitel|K"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8252 msgid "Ordinary Quote|Q"
8253 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8256 msgid "Single Quote|S"
8257 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8260 msgid "Phonetic Symbols|y"
8261 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8264 msgid "Protected Space|P"
8265 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8268 msgid "Horizontal Fill|F"
8269 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8272 msgid "Horizontal Line|L"
8273 msgstr "Horizontale Linie|L"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8276 msgid "Vertical Space...|V"
8277 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8280 msgid "Hyphenation Point|H"
8281 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8284 msgid "Line Break|B"
8285 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8288 msgid "Page Break|a"
8289 msgstr "Seitenumbruch|u"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8292 msgid "Clear Page|C"
8293 msgstr "Seite leeren|S"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8296 msgid "Clear Double Page|D"
8297 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8300 msgid "Numbered Formula|N"
8301 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8304 msgid "Aligned Environment|l"
8305 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8308 msgid "AlignedAt Environment|v"
8309 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8312 msgid "Gathered Environment|h"
8313 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8316 msgid "Math Panel|P"
8317 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8320 msgid "Text Wrap Float|W"
8321 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8324 msgid "External Material...|M"
8325 msgstr "Externes Material...|E"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8328 msgid "Child Document...|d"
8329 msgstr "Unterdokument...|U"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8333 msgstr "LyX-Notiz|N"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8337 msgstr "Kommentar|K"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8340 msgid "Greyed Out|G"
8341 msgstr "Grauschrift|G"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8344 msgid "Change Tracking|C"
8345 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8348 msgid "Table of Contents|T"
8349 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8352 msgid "Start Appendix Here|A"
8353 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8356 msgid "Compressed|o"
8357 msgstr "Komprimiert|K"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8360 msgid "Settings...|S"
8361 msgstr "Einstellungen...|E"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8364 msgid "Accept Change|A"
8365 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8368 msgid "Reject Change|R"
8369 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8372 msgid "Accept All Changes|c"
8373 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8376 msgid "Reject All Changes|e"
8377 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8380 msgid "Next Change|C"
8381 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8384 msgid "Next Cross-Reference|R"
8385 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8388 msgid "Save Bookmark|S"
8389 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8392 msgid "Clear Bookmarks|C"
8393 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8396 msgid "Thesaurus...|T"
8397 msgstr "Thesaurus...|T"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8400 msgid "TeX Information|I"
8401 msgstr "TeX-Informationen|X"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8404 msgid "New document"
8405 msgstr "Neues Dokument"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8408 msgid "Open document"
8409 msgstr "Dokument öffnen"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8412 msgid "Save document"
8413 msgstr "Dokument speichern"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8416 msgid "Print document"
8417 msgstr "Dokument drucken"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8425 msgstr "Wiederholen"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8428 msgid "Find and replace"
8429 msgstr "Suchen und ersetzen"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8432 msgid "Toggle emphasis"
8433 msgstr "Hervorheben an/aus"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8437 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8441 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8445 msgstr "Mathe einfügen"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8448 msgid "Insert graphics"
8449 msgstr "Grafik einfügen"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8452 msgid "Insert table"
8453 msgstr "Tabelle einfügen"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8460 msgid "Numbered list"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8464 msgid "Itemized list"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8468 msgid "Increase depth"
8469 msgstr "Tiefe erhöhen"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8472 msgid "Decrease depth"
8473 msgstr "Tiefe verringern"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8476 msgid "Insert figure float"
8477 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8480 msgid "Insert table float"
8481 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8484 msgid "Insert label"
8485 msgstr "Marke einfügen"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8488 msgid "Insert cross-reference"
8489 msgstr "Querverweis einfügen"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8492 msgid "Insert citation"
8493 msgstr "Zitat einfügen"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8496 msgid "Insert index entry"
8497 msgstr "Stichwort einfügen"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8500 msgid "Insert glossary entry"
8501 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8504 msgid "Insert footnote"
8505 msgstr "Fußnote einfügen"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8508 msgid "Insert margin note"
8509 msgstr "Randnotiz einfügen"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8513 msgstr "Notiz einfügen"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8517 msgstr "URL einfügen"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8520 msgid "Insert TeX code"
8521 msgstr "TeX-Code einfügen"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8524 msgid "Include file"
8525 msgstr "Datei einbinden"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8532 msgid "Paragraph settings"
8533 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8536 msgid "Table of contents"
8537 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8540 msgid "Check spelling"
8541 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8545 msgstr "Zeile hinzufügen"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8549 msgstr "Spalte hinzufügen"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8553 msgstr "Zeile löschen"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8556 msgid "Delete column"
8557 msgstr "Spalte löschen"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8560 msgid "Set top line"
8561 msgstr "Obere Linie setzen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8564 msgid "Set bottom line"
8565 msgstr "Untere Linie setzen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8568 msgid "Set left line"
8569 msgstr "Linke Linie setzen"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8572 msgid "Set right line"
8573 msgstr "Rechte Linie setzen"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8576 msgid "Set all lines"
8577 msgstr "Alle Linien setzen"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8580 msgid "Unset all lines"
8581 msgstr "Alle Linien entfernen"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8585 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8588 msgid "Align center"
8589 msgstr "Zentriert ausrichten"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8593 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8597 msgstr "Oben ausrichten"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8600 msgid "Align middle"
8601 msgstr "Mittig ausrichten"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8604 msgid "Align bottom"
8605 msgstr "Unten ausrichten"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8609 msgstr "Zelle drehen"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8612 msgid "Rotate table"
8613 msgstr "Tabelle drehen"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8616 msgid "Set multi-column"
8617 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8624 msgid "Show math panel"
8625 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8628 msgid "Set display mode"
8629 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8632 msgid "Insert square root"
8633 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8637 msgstr "Summe einfügen"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8640 msgid "Insert integral"
8641 msgstr "Integral einfügen"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8644 msgid "Insert product"
8645 msgstr "Produkt einfügen"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8649 msgstr "( ) einfügen"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8653 msgstr "[ ] einfügen"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8657 msgstr "{ } einfügen"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8660 msgid "Insert cases environment"
8661 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8664 msgid "Command Buffer"
8665 msgstr "Befehlspuffer"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8669 msgstr "Überarbeitung"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8674 msgid "Track changes"
8675 msgstr "Änderungen verfolgen"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8678 msgid "Show changes in output"
8679 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8683 msgstr "Nächste Änderung"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8686 msgid "Accept change"
8687 msgstr "Änderung akzeptieren"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8690 msgid "Reject change"
8691 msgstr "Änderung ablehnen"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8694 msgid "Merge changes"
8695 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8698 msgid "Accept all changes"
8699 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8702 msgid "Reject all changes"
8703 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8707 msgstr "Nächste Notiz"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8711 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8715 msgstr "DVI ansehen"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8719 msgstr "DVI aktualisieren"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8722 msgid "View PDF (pdflatex)"
8723 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8726 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8727 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8730 msgid "View PostScript"
8731 msgstr "PostScript ansehen"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8734 msgid "Update PostScript"
8735 msgstr "PostScript aktualisieren"
8737 #: src/BufferView.C:229
8740 "The document %1$s is already loaded.\n"
8742 "Do you want to revert to the saved version?"
8744 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8746 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8748 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8749 msgid "Revert to saved document?"
8750 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8752 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8754 msgstr "&Wieder herstellen"
8756 #: src/BufferView.C:233
8757 msgid "&Switch to document"
8758 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8760 #: src/BufferView.C:255
8763 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8765 "Do you want to create a new document?"
8767 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8769 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8771 #: src/BufferView.C:258
8772 msgid "Create new document?"
8773 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8775 #: src/BufferView.C:259
8779 #: src/BufferView.C:564
8780 msgid "Save bookmark"
8781 msgstr "Lesezeichen speichern"
8783 #: src/BufferView.C:742
8784 msgid "No further undo information"
8785 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8787 #: src/BufferView.C:752
8788 msgid "No further redo information"
8789 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8791 #: src/BufferView.C:910
8795 #: src/BufferView.C:917
8799 #: src/BufferView.C:924
8800 msgid "Mark removed"
8801 msgstr "Marke entfernt"
8803 #: src/BufferView.C:927
8805 msgstr "Marke gesetzt"
8807 #: src/BufferView.C:973
8809 msgid "%1$d words in selection."
8810 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8812 #: src/BufferView.C:976
8814 msgid "%1$d words in document."
8815 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8817 #: src/BufferView.C:981
8818 msgid "One word in selection."
8819 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8821 #: src/BufferView.C:983
8822 msgid "One word in document."
8823 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8825 #: src/BufferView.C:986
8827 msgstr "Wörter zählen"
8829 #: src/BufferView.C:1511
8830 msgid "Select LyX document to insert"
8831 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8833 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8837 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8838 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8839 msgid "Documents|#o#O"
8840 msgstr "Dokumente|#k"
8842 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8843 msgid "Examples|#E#e"
8844 msgstr "Beispiele|#B"
8846 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8847 #: src/lyxfunc.C:1913
8848 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8849 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8851 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8852 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8854 msgstr "Abgebrochen."
8856 #: src/BufferView.C:1541
8858 msgid "Inserting document %1$s..."
8859 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8861 #: src/BufferView.C:1552
8863 msgid "Document %1$s inserted."
8864 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8866 #: src/BufferView.C:1554
8868 msgid "Could not insert document %1$s"
8869 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8873 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8874 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8877 msgid "ChkTeX warning id # "
8878 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8880 #: src/CutAndPaste.C:433
8883 "Layout had to be changed from\n"
8885 "because of class conversion from\n"
8888 "Das Format musste von %1$s\n"
8889 "nach %2$s geändert werden,\n"
8890 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8891 "%4$s konvertiert wurde"
8893 #: src/CutAndPaste.C:438
8894 msgid "Changed Layout"
8895 msgstr "Format geändert"
8897 #: src/CutAndPaste.C:457
8900 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8903 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8904 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8906 #: src/CutAndPaste.C:464
8907 msgid "Undefined character style"
8908 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8952 msgstr "Hintergrund"
8967 msgid "previewed snippet"
8968 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8970 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8975 msgid "note background"
8976 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8983 msgid "comment background"
8984 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8987 msgid "greyedout inset"
8988 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8991 msgid "greyedout inset background"
8992 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8996 msgstr "Schattierte Box"
9000 msgstr "Balken für Tiefe"
9007 msgid "command inset"
9008 msgstr "Befehlseinfügung"
9011 msgid "command inset background"
9012 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9015 msgid "command inset frame"
9016 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9019 msgid "special character"
9020 msgstr "Sonderzeichen"
9027 msgid "math background"
9028 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9031 msgid "graphics background"
9032 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9035 msgid "Math macro background"
9036 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9040 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9044 msgstr "Mathe (Linie)"
9047 msgid "caption frame"
9048 msgstr "Legende (Rahmen)"
9051 msgid "collapsable inset text"
9052 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9055 msgid "collapsable inset frame"
9056 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9059 msgid "inset background"
9060 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9064 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9068 msgstr "LaTeX-Fehler"
9071 msgid "end-of-line marker"
9072 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9075 msgid "appendix marker"
9076 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9080 msgstr "Balken für Änderung"
9083 msgid "Deleted text"
9084 msgstr "Gelöschter Text"
9088 msgstr "Hinzugefügter Text"
9091 msgid "added space markers"
9092 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9095 msgid "top/bottom line"
9096 msgstr "Obere/untere Linie"
9100 msgstr "Tabelle (Linie)"
9103 msgid "table on/off line"
9104 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9108 msgstr "Unterer Bereich"
9112 msgstr "Seitenumbruch"
9115 msgid "frame of button"
9116 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9119 msgid "button background"
9120 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9123 msgid "button background under focus"
9124 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9136 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9137 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9139 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9140 msgid "Running MakeIndex."
9141 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9143 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9144 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9145 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9148 msgid "Running BibTeX."
9149 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9151 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9152 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9153 msgid "No Documents Open!"
9154 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9156 #: src/MenuBackend.C:542
9158 msgstr "Einfacher Text"
9160 #: src/MenuBackend.C:544
9161 msgid "Plain Text, Join Lines"
9162 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9164 #: src/MenuBackend.C:716
9165 msgid "Master Document"
9166 msgstr "Hauptdokument"
9168 #: src/MenuBackend.C:748
9169 msgid "No Table of contents"
9170 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9172 #: src/MenuBackend.C:793
9174 msgstr " (automatisch)"
9176 #: src/SpellBase.C:51
9177 msgid "Native OS API not yet supported."
9178 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9181 msgid "Could not remove temporary directory"
9182 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9186 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9187 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9190 msgid "Unknown document class"
9191 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9195 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9197 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9199 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9201 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9202 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9204 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9205 msgid "Document header error"
9206 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9209 msgid "\\begin_header is missing"
9210 msgstr "\\begin_header fehlt"
9213 msgid "\\begin_document is missing"
9214 msgstr "\\begin_document fehlt"
9217 msgid "Can't load document class"
9218 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9223 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9225 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9228 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9229 msgid "Document could not be read"
9230 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9232 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9234 msgid "%1$s could not be read."
9235 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9237 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9238 msgid "Document format failure"
9239 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9243 msgid "%1$s is not a LyX document."
9244 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9247 msgid "Conversion failed"
9248 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9253 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9254 "it could not be created."
9256 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9257 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9260 msgid "Conversion script not found"
9261 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9266 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9267 "could not be found."
9269 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9270 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9273 msgid "Conversion script failed"
9274 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9279 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9282 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9283 "das Dokument nicht konvertieren."
9287 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9288 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9291 msgid "Backup failure"
9292 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9297 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9298 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9300 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9301 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9304 msgid "Encoding error"
9305 msgstr "Kodierungsfehler"
9309 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9311 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9313 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9315 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9318 msgid "Error closing file"
9319 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9323 "The output file could not be closed properly.\n"
9324 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9325 "chosen encoding.\n"
9326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9328 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9329 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9330 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9331 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9333 #: src/buffer.C:1153
9334 msgid "Running chktex..."
9335 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9337 #: src/buffer.C:1166
9338 msgid "chktex failure"
9339 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9341 #: src/buffer.C:1167
9342 msgid "Could not run chktex successfully."
9343 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9345 #: src/buffer_funcs.C:81
9348 "The specified document\n"
9350 "could not be read."
9352 "Das angegebene Dokument\n"
9354 "konnte nicht gelesen werden."
9356 #: src/buffer_funcs.C:83
9357 msgid "Could not read document"
9358 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9360 #: src/buffer_funcs.C:96
9363 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9365 "Recover emergency save?"
9367 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9369 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9371 #: src/buffer_funcs.C:99
9372 msgid "Load emergency save?"
9373 msgstr "Notspeicherung laden?"
9375 #: src/buffer_funcs.C:100
9377 msgstr "&Wieder herstellen"
9379 #: src/buffer_funcs.C:100
9380 msgid "&Load Original"
9381 msgstr "&Original laden"
9383 #: src/buffer_funcs.C:123
9386 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9388 "Load the backup instead?"
9390 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9392 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9394 #: src/buffer_funcs.C:126
9395 msgid "Load backup?"
9396 msgstr "Sicherung laden?"
9398 #: src/buffer_funcs.C:127
9399 msgid "&Load backup"
9400 msgstr "&Sicherung laden"
9402 #: src/buffer_funcs.C:127
9403 msgid "Load &original"
9404 msgstr "&Original laden"
9406 #: src/buffer_funcs.C:166
9408 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9409 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9411 #: src/buffer_funcs.C:168
9412 msgid "Retrieve from version control?"
9413 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9415 #: src/buffer_funcs.C:169
9419 #: src/buffer_funcs.C:202
9422 "The specified document template\n"
9424 "could not be read."
9426 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9428 "konnte nicht gelesen werden."
9430 #: src/buffer_funcs.C:204
9431 msgid "Could not read template"
9432 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9434 #: src/buffer_funcs.C:522
9435 msgid "\\arabic{enumi}."
9436 msgstr "\\arabic{enumi}."
9438 #: src/buffer_funcs.C:528
9439 msgid "\\roman{enumiii}."
9440 msgstr "\\roman{enumiii}."
9442 #: src/buffer_funcs.C:531
9443 msgid "\\Alph{enumiv}."
9444 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9446 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9449 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9451 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9453 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9455 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9457 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9458 msgid "Save changed document?"
9459 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9461 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9465 #: src/bufferlist.C:348
9467 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9468 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9470 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9471 msgid " Save seems successful. Phew."
9472 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9474 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9475 msgid " Save failed! Trying..."
9476 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9478 #: src/bufferlist.C:389
9479 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9481 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9483 #: src/bufferparams.C:438
9485 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9486 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9488 #: src/bufferparams.C:440
9489 msgid "Document class not available"
9490 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9492 #: src/bufferparams.C:441
9493 msgid "LyX will not be able to produce output."
9494 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9496 #: src/bufferview_funcs.C:308
9497 msgid "No more insets"
9498 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9500 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9501 msgid "No debugging message"
9502 msgstr "Keine Testmeldung"
9504 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9505 msgid "General information"
9506 msgstr "Allgemeine Informationen"
9508 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9509 msgid "Developers' general debug messages"
9510 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9512 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9513 msgid "All debugging messages"
9514 msgstr "Alle Testmeldungen"
9516 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9518 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9519 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9521 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9522 #: src/converter.C:536
9523 msgid "Cannot convert file"
9524 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9526 #: src/converter.C:334
9529 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9530 "Define a converter in the preferences."
9532 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9534 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9536 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9537 msgid "Executing command: "
9538 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9540 #: src/converter.C:463
9541 msgid "Build errors"
9542 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9544 #: src/converter.C:464
9545 msgid "There were errors during the build process."
9546 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9548 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9550 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9552 "Bei der Ausführung von\n"
9554 "ist ein Fehler aufgetreten"
9556 #: src/converter.C:492
9558 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9560 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9562 #: src/converter.C:538
9564 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9565 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9567 #: src/converter.C:539
9569 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9571 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9573 #: src/converter.C:597
9574 msgid "Running LaTeX..."
9575 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9577 #: src/converter.C:615
9580 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9583 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9584 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9586 #: src/converter.C:618
9587 msgid "LaTeX failed"
9588 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9590 #: src/converter.C:620
9591 msgid "Output is empty"
9592 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9594 #: src/converter.C:621
9595 msgid "An empty output file was generated."
9596 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9599 msgid "Program initialisation"
9600 msgstr "Initialisierung des Programms"
9603 msgid "Keyboard events handling"
9604 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9607 msgid "GUI handling"
9611 msgid "Lyxlex grammar parser"
9612 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9615 msgid "Configuration files reading"
9616 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9619 msgid "Custom keyboard definition"
9620 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9623 msgid "LaTeX generation/execution"
9624 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9628 msgstr "Mathe-Editor"
9631 msgid "Font handling"
9632 msgstr "Schrift-Handhabung"
9635 msgid "Textclass files reading"
9636 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9639 msgid "Version control"
9640 msgstr "Versionskontrolle"
9643 msgid "External control interface"
9644 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9647 msgid "Keep *roff temporary files"
9648 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9651 msgid "User commands"
9652 msgstr "Benutzerbefehle"
9655 msgid "The LyX Lexxer"
9656 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9659 msgid "Dependency information"
9660 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9664 msgstr "LyX-Einfügungen"
9667 msgid "Files used by LyX"
9668 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9671 msgid "Workarea events"
9672 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9675 msgid "Insettext/tabular messages"
9676 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9679 msgid "Graphics conversion and loading"
9680 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9683 msgid "Change tracking"
9684 msgstr "Änderungsverfolgung"
9687 msgid "External template/inset messages"
9688 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9691 msgid "RowPainter profiling"
9692 msgstr "RowPainter-Profiling"
9694 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9697 "The file %1$s already exists.\n"
9699 "Do you want to over-write that file?"
9701 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9703 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9705 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9706 msgid "Over-write file?"
9707 msgstr "Datei überschreiben?"
9709 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9711 msgstr "&Überschreiben"
9713 #: src/exporter.C:87
9714 msgid "Over-write &all"
9715 msgstr "&Alle überschreiben"
9717 #: src/exporter.C:88
9718 msgid "&Cancel export"
9719 msgstr "Export &abbrechen"
9721 #: src/exporter.C:137
9722 msgid "Couldn't copy file"
9723 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9725 #: src/exporter.C:138
9727 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9728 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9730 #: src/exporter.C:170
9731 msgid "Couldn't export file"
9732 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9734 #: src/exporter.C:171
9736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9737 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9739 #: src/exporter.C:205
9740 msgid "File name error"
9741 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9743 #: src/exporter.C:206
9744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9745 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9747 #: src/exporter.C:245
9748 msgid "Document export cancelled."
9749 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9751 #: src/exporter.C:251
9753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9754 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9756 #: src/exporter.C:257
9758 msgid "Document exported as %1$s"
9759 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9761 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9762 msgid "Cannot view file"
9763 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9765 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9767 msgid "File does not exist: %1$s"
9768 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9772 msgid "No information for viewing %1$s"
9773 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9777 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9778 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9780 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9781 msgid "Cannot edit file"
9782 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9786 msgid "No information for editing %1$s"
9787 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9791 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9792 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9794 #: src/frontends/LyXView.C:411
9796 msgstr " (geändert)"
9798 #: src/frontends/LyXView.C:415
9799 msgid " (read only)"
9800 msgstr " (schreibgeschützt)"
9802 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9803 msgid "Formatting document..."
9804 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9807 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9808 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9811 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9812 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9815 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9816 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9820 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9821 "1995-2006 LyX Team"
9823 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9824 "1995-2006 LyX-Team"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9829 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9830 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9831 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9832 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9833 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9834 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9835 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9837 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9838 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9839 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9840 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9841 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9842 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9843 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9847 msgid "LyX Version "
9848 msgstr "LyX Version "
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9851 msgid "Library directory: "
9852 msgstr "Systemverzeichnis: "
9854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9855 msgid "User directory: "
9856 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9859 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9860 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9863 msgid "Select a BibTeX database to add"
9864 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9867 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9868 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9871 msgid "Select a BibTeX style"
9872 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9875 msgid "No frame drawn"
9876 msgstr "Kein Rahmen"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9879 msgid "Rectangular box"
9880 msgstr "Rechteckige Box"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9883 msgid "Oval box, thin"
9884 msgstr "Ovale Box, dünn"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9887 msgid "Oval box, thick"
9888 msgstr "Ovale Box, dick"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9892 msgstr "Schattierte Box"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9896 msgstr "Doppelte Box"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9899 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9904 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9905 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9906 msgid "Total Height"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9910 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9914 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9915 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9917 msgstr "Serifenfrei"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9922 msgstr "Schreibmaschine"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9926 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9927 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9930 msgid "Select external file"
9931 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9941 msgstr "Unten links"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9945 msgid "Baseline left"
9946 msgstr "Grundlinie links"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9951 msgstr "Oben zentriert"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9955 msgid "Bottom center"
9956 msgstr "Unten zentriert"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9960 msgid "Baseline center"
9961 msgstr "Grundlinie zentriert"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9966 msgstr "Oben rechts"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9970 msgid "Bottom right"
9971 msgstr "Unten rechts"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9975 msgid "Baseline right"
9976 msgstr "Grundlinie rechts"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9979 msgid "Select graphics file"
9980 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9983 msgid "Clipart|#C#c"
9984 msgstr "Clipart|#C#c"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9987 msgid "Select document to include"
9988 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9991 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9992 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9996 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9999 msgid "Literate Programming Build Log"
10000 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10003 msgid "lyx2lyx Error Log"
10004 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10007 msgid "Version Control Log"
10008 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10011 msgid "No LaTeX log file found."
10012 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10015 msgid "No literate programming build log file found."
10017 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10020 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10021 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10024 msgid "No version control log file found."
10025 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10028 msgid "Choose bind file"
10029 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10032 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10033 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10036 msgid "Choose UI file"
10037 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10040 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10041 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10044 msgid "Choose keyboard map"
10045 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10048 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10049 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10053 msgid "Choose personal dictionary"
10054 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10064 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10065 msgid "Print to file"
10066 msgstr "Ausgabe in Datei"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10069 msgid "PostScript files (*.ps)"
10070 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10073 msgid "Spellchecker error"
10074 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10077 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10078 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10082 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10083 "Maybe it has been killed."
10085 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10086 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10090 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10093 msgid "The spellchecker has failed"
10094 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10098 msgid "%1$d words checked."
10099 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10102 msgid "One word checked."
10103 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10106 msgid "Spelling check completed"
10107 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10110 msgid "Table of Contents"
10111 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10113 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10115 msgid "%1$s and %2$s"
10116 msgstr "%1$s und %2$s"
10118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10120 msgid "%1$s et al."
10121 msgstr "%1$s et al."
10123 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10127 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10137 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10139 msgstr "Keine Änderung"
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10147 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10149 msgstr "Zurücksetzen"
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10173 msgstr "Kapitälchen"
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10177 msgstr "Vergrößern"
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10181 msgstr "Verkleinern"
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10185 msgstr "Hervorgehoben"
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10189 msgstr "Unterstrichen"
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10197 msgstr "Keine Farbe"
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10231 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10232 msgid "System files|#S#s"
10233 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10235 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10236 msgid "User files|#U#u"
10237 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10239 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10240 msgid "Could not update TeX information"
10241 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10243 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10245 msgid "The script `%s' failed."
10246 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10248 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10275 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10276 msgid "Index Entry"
10279 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10283 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10284 msgid "Directories"
10285 msgstr "Verzeichnisse"
10287 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10288 msgid "Small-sized icons"
10289 msgstr "Kleine Symbole"
10291 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10292 msgid "Normal-sized icons"
10293 msgstr "Normale Symbole"
10295 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10296 msgid "Big-sized icons"
10297 msgstr "Große Symbole"
10299 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10304 msgid "unknown version"
10305 msgstr "unbekannte Version"
10307 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10308 msgid "Bibliography Entry Settings"
10309 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10311 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10312 msgid "BibTeX Bibliography"
10313 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10315 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10316 msgid "Box Settings"
10317 msgstr "Box-Einstellungen"
10319 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10320 msgid "Branch Settings"
10321 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10323 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10327 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10331 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10336 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10340 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10341 msgid "Merge Changes"
10342 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10344 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10350 "Änderung durch %1$s\n"
10353 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10355 msgid "Change made at %1$s\n"
10356 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10358 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10362 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10363 msgid "Previous command"
10364 msgstr "Vorheriger Befehl"
10366 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10367 msgid "Next command"
10368 msgstr "Nächster Befehl"
10370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10371 msgid "big[[delimiter size]]"
10374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10375 msgid "Big[[delimiter size]]"
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10379 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10383 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10387 msgid "LyX: Delimiters"
10388 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10399 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10400 msgid "Document Settings"
10401 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10409 msgstr "Eineinhalb"
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10414 msgid " (not installed)"
10415 msgstr " (nicht installiert)"
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10445 msgstr "mit Überschriften"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10449 msgstr "ausgefallen"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10460 msgid "LaTeX default"
10461 msgstr "LaTeX-Standard"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10489 msgstr "Nummeriert"
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10492 msgid "Appears in TOC"
10493 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10496 msgid "Author-year"
10497 msgstr " Autor-Jahr"
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10501 msgstr "Nummerisch"
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10505 msgid "Unavailable: %1$s"
10506 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10510 msgid "Document Class"
10511 msgstr "Dokumentklasse"
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10518 msgid "Text Layout"
10519 msgstr "Textformat"
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10522 msgid "Page Layout"
10523 msgstr "Seitenformat"
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10526 msgid "Page Margins"
10527 msgstr "Seitenränder"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10530 msgid "Numbering & TOC"
10531 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10534 msgid "Math Options"
10535 msgstr "Mathe-Optionen"
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10538 msgid "Float Placement"
10539 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10543 msgstr "Aufzählungszeichen"
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10551 msgid "LaTeX Preamble"
10552 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10554 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10555 msgid "TeX Code Settings"
10556 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10558 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10559 msgid "External Material"
10560 msgstr "Externes Material"
10562 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10566 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10567 msgid "Float Settings"
10568 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10570 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10574 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10575 msgid "Child Document"
10576 msgstr "Unterdokument"
10578 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10580 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10582 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10583 msgid "Math Matrix"
10584 msgstr "Mathe-Matrix"
10586 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10587 msgid "Math Delimiter"
10588 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10591 msgid "LyX: Math Spacing"
10592 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10595 msgid "Thin space\t\\,"
10596 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10599 msgid "Medium space\t\\:"
10600 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10603 msgid "Thick space\t\\;"
10604 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10607 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10608 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10611 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10612 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10615 msgid "Negative space\t\\!"
10616 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10619 msgid "LyX: Math Roots"
10620 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10623 msgid "Square root\t\\sqrt"
10624 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10627 msgid "Cube root\t\\root"
10628 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10631 msgid "Other root\t\\root"
10632 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10635 msgid "LyX: Math Styles"
10636 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10639 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10640 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10643 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10644 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10647 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10648 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10651 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10652 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10655 msgid "LyX: Fractions"
10656 msgstr "LyX: Brüche"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10659 msgid "Standard\t\\frac"
10660 msgstr "Standard\t\\frac"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10663 msgid "No hor. line\t\\atop"
10664 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10667 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10671 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10675 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10679 msgid "Binomial\t\\choose"
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10683 msgid "LyX: Math Fonts"
10684 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10687 msgid "Roman\t\\mathrm"
10688 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10691 msgid "Bold\t\\mathbf"
10692 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10695 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10696 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10699 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10700 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10703 msgid "Italic\t\\mathit"
10704 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10707 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10708 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10711 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10712 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10715 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10716 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10719 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10720 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10723 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10724 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10726 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10727 msgid "LyX: Insert Matrix"
10728 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10730 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10731 msgid "Note Settings"
10732 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10734 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10735 msgid "Paragraph Settings"
10736 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10738 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10739 msgid "Senseless with this layout!"
10740 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10743 msgid "Preferences"
10744 msgstr "Einstellungen"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10747 msgid "Look and feel"
10748 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10751 msgid "Language settings"
10752 msgstr "Spracheinstellungen"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10760 msgstr "Einfacher Text"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10763 msgid "Date format"
10764 msgstr "Datumsformat"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10771 msgid "Screen fonts"
10772 msgstr "Bildschirmschriften"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10783 msgid "Select a document templates directory"
10784 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10787 msgid "Select a temporary directory"
10788 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10791 msgid "Select a backups directory"
10792 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10795 msgid "Select a document directory"
10796 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10799 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10800 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10803 msgid "Spellchecker"
10804 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10819 msgid "pspell (library)"
10820 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10823 msgid "aspell (library)"
10824 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10835 msgid "File formats"
10836 msgstr "Dateiformate"
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10839 msgid "Format in use"
10840 msgstr "Format wird verwendet"
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10843 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10845 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10846 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10853 msgid "User interface"
10854 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10860 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10861 msgid "Print Document"
10862 msgstr "Dokument drucken"
10864 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10865 msgid "Cross-reference"
10866 msgstr "Querverweis"
10868 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10870 msgstr "&Gehe zurück"
10872 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10874 msgstr "Springe zurück"
10876 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10877 msgid "Jump to label"
10878 msgstr "Springe zur Marke"
10880 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10881 msgid "Find and Replace"
10882 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10884 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10885 msgid "Send Document to Command"
10886 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10888 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10890 msgstr "Zeige Datei"
10892 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10893 msgid "Table Settings"
10894 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10896 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10897 msgid "Insert Table"
10898 msgstr "Tabelle einfügen"
10900 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10901 msgid "TeX Information"
10902 msgstr "TeX-Informationen"
10904 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10906 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10908 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10909 msgid "Vertical Space Settings"
10910 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10912 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10913 msgid "Text Wrap Settings"
10914 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10916 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10918 msgstr "Leerzeichen"
10920 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10921 msgid "Invalid filename"
10922 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10924 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10926 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10929 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10930 "Zeichen enthalten:\n"
10932 #: src/importer.C:47
10934 msgid "Importing %1$s..."
10935 msgstr "Importiere %1$s..."
10937 #: src/importer.C:68
10938 msgid "Couldn't import file"
10939 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10941 #: src/importer.C:69
10943 msgid "No information for importing the format %1$s."
10944 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10946 #: src/importer.C:95
10948 msgstr "wurde eingefügt."
10950 #: src/insets/insetbase.C:242
10951 msgid "Opened inset"
10952 msgstr "Einfügung geöffnet"
10954 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10955 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10956 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10958 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10959 msgid "Export Warning!"
10960 msgstr "Export-Warnung!"
10962 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10964 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10965 "BibTeX will be unable to find them."
10967 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10968 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10970 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10972 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10973 "BibTeX will be unable to find it."
10975 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10976 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10978 #: src/insets/insetbox.C:63
10982 #: src/insets/insetbox.C:64
10986 #: src/insets/insetbox.C:65
10988 msgstr "Ovale Box, dünn"
10990 #: src/insets/insetbox.C:66
10992 msgstr "Ovale Box, dick"
10994 #: src/insets/insetbox.C:67
10996 msgstr "Schattierte Box"
10998 #: src/insets/insetbox.C:68
11000 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11002 #: src/insets/insetbox.C:124
11003 msgid "Opened Box Inset"
11004 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11006 #: src/insets/insetbranch.C:76
11007 msgid "Opened Branch Inset"
11008 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11010 #: src/insets/insetbranch.C:101
11014 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11015 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11019 #: src/insets/insetbranch.C:239
11024 #: src/insets/insetcaption.C:87
11025 msgid "Opened Caption Inset"
11026 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11028 #: src/insets/insetcaption.C:275
11029 msgid "Senseless!!! "
11030 msgstr "Sinnlos!!! "
11032 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11033 msgid "Opened CharStyle Inset"
11034 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11036 #: src/insets/insetcommand.C:98
11038 msgid "LaTeX Command: "
11039 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
11041 #: src/insets/insetenv.C:66
11042 msgid "Opened Environment Inset: "
11043 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11045 #: src/insets/insetert.C:143
11046 msgid "Opened ERT Inset"
11047 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11049 #: src/insets/insetert.C:390
11053 #: src/insets/insetexternal.C:576
11055 msgid "External template %1$s is not installed"
11056 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11058 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11059 #: src/insets/insetfloat.C:383
11061 msgstr "Gleitobjekt: "
11063 #: src/insets/insetfloat.C:278
11064 msgid "Opened Float Inset"
11065 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11067 #: src/insets/insetfloat.C:334
11070 msgstr "Gleitobjekt: "
11072 #: src/insets/insetfloat.C:385
11073 msgid " (sideways)"
11074 msgstr " (seitwärts)"
11076 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11077 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11078 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11080 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11082 msgid "List of %1$s"
11083 msgstr "Liste der %1$s"
11085 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11089 #: src/insets/insetfoot.C:58
11090 msgid "Opened Footnote Inset"
11091 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11093 #: src/insets/insetfoot.C:86
11098 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11101 "Could not copy the file\n"
11103 "into the temporary directory."
11107 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11111 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11112 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11114 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11116 msgid "Graphics file: %1$s"
11117 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11119 #: src/insets/insethfill.C:48
11120 msgid "Horizontal Fill"
11121 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11123 #: src/insets/insetinclude.C:306
11124 msgid "Verbatim Input"
11125 msgstr "Unformatiert"
11127 #: src/insets/insetinclude.C:309
11128 msgid "Verbatim Input*"
11129 msgstr "Unformatiert*"
11131 #: src/insets/insetinclude.C:410
11134 "Included file `%1$s'\n"
11135 "has textclass `%2$s'\n"
11136 "while parent file has textclass `%3$s'."
11138 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11139 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11140 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11142 #: src/insets/insetinclude.C:416
11143 msgid "Different textclasses"
11144 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11146 #: src/insets/insetindex.C:42
11150 #: src/insets/insetindex.C:75
11152 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11154 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11155 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11159 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11160 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11161 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11163 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11167 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11171 #: src/insets/insetnote.C:66
11175 #: src/insets/insetnote.C:67
11177 msgstr "Grauschrift"
11179 #: src/insets/insetnote.C:68
11181 msgstr "Eingerahmt"
11183 #: src/insets/insetnote.C:69
11185 msgstr "Schattiert"
11187 #: src/insets/insetnote.C:149
11188 msgid "Opened Note Inset"
11189 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11191 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11195 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11196 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11197 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11199 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11201 msgstr "Seite leeren"
11203 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11204 msgid "Clear Double Page"
11205 msgstr "Doppelseite leeren"
11207 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11209 msgstr "Querverweis: "
11211 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11215 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11217 msgstr "(Querverweis): "
11219 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11220 msgid "Page Number"
11221 msgstr "Seitennummer"
11223 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11227 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11228 msgid "Textual Page Number"
11229 msgstr "Seitennummer in Textform"
11231 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11233 msgstr "TextSeite: "
11235 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11236 msgid "Standard+Textual Page"
11237 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11239 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11241 msgstr "Querverweis+Text: "
11243 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11247 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11249 msgid "FormatRef: "
11252 #: src/insets/insettabular.C:450
11253 msgid "Opened table"
11254 msgstr "Tabelle geöffnet"
11256 #: src/insets/insettabular.C:1605
11257 msgid "Error setting multicolumn"
11258 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11260 #: src/insets/insettabular.C:1606
11261 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11262 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11264 #: src/insets/insettext.C:234
11265 msgid "Opened Text Inset"
11266 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11268 #: src/insets/insettheorem.C:41
11272 #: src/insets/insettheorem.C:91
11273 msgid "Opened Theorem Inset"
11274 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11276 #: src/insets/insettoc.C:47
11277 msgid "Unknown toc list"
11278 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11280 #: src/insets/inseturl.C:42
11284 #: src/insets/inseturl.C:42
11286 msgstr "HTML-URL: "
11288 #: src/insets/insetvspace.C:110
11289 msgid "Vertical Space"
11290 msgstr "Vertikaler Abstand"
11292 #: src/insets/insetwrap.C:49
11294 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11296 #: src/insets/insetwrap.C:178
11297 msgid "Opened Wrap Inset"
11298 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11300 #: src/insets/insetwrap.C:198
11303 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11305 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11307 msgstr "Nicht angezeigt."
11309 #: src/insets/render_graphic.C:97
11313 #: src/insets/render_graphic.C:100
11314 msgid "Converting to loadable format..."
11315 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11317 #: src/insets/render_graphic.C:103
11318 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11319 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11321 #: src/insets/render_graphic.C:106
11322 msgid "Scaling etc..."
11323 msgstr "Skaliere etc..."
11325 #: src/insets/render_graphic.C:109
11326 msgid "Ready to display"
11327 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11329 #: src/insets/render_graphic.C:112
11330 msgid "No file found!"
11331 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11333 #: src/insets/render_graphic.C:115
11334 msgid "Error converting to loadable format"
11335 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11337 #: src/insets/render_graphic.C:118
11338 msgid "Error loading file into memory"
11339 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11341 #: src/insets/render_graphic.C:121
11342 msgid "Error generating the pixmap"
11343 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11345 #: src/insets/render_graphic.C:124
11349 #: src/insets/render_preview.C:92
11350 msgid "Preview loading"
11351 msgstr "Laden der Vorschau"
11353 #: src/insets/render_preview.C:95
11354 msgid "Preview ready"
11355 msgstr "Vorschau bereit"
11357 #: src/insets/render_preview.C:98
11358 msgid "Preview failed"
11359 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11361 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11362 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11364 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11366 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11367 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11369 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11371 #: src/ispell.C:278
11373 "Could not create an ispell process.\n"
11374 "You may not have the right languages installed."
11376 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11377 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11379 #: src/ispell.C:301
11381 "The ispell process returned an error.\n"
11382 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11384 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11385 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11387 #: src/ispell.C:406
11390 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11393 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11394 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11396 #: src/ispell.C:417
11397 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11399 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11402 #: src/ispell.C:477
11405 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11408 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11409 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11411 #: src/ispell.C:492
11414 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11417 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11418 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11420 #: src/kbsequence.C:160
11422 msgstr " Optionen: "
11424 #: src/lengthcommon.C:37
11428 #: src/lengthcommon.C:37
11432 #: src/lengthcommon.C:37
11436 #: src/lengthcommon.C:37
11440 #: src/lengthcommon.C:37
11444 #: src/lengthcommon.C:37
11448 #: src/lengthcommon.C:38
11452 #: src/lengthcommon.C:38
11456 #: src/lengthcommon.C:38
11460 #: src/lengthcommon.C:38
11464 #: src/lengthcommon.C:38
11468 #: src/lengthcommon.C:39
11469 msgid "Text Width %"
11470 msgstr "Textbreite %"
11472 #: src/lengthcommon.C:39
11473 msgid "Column Width %"
11474 msgstr "Spaltenbreite %"
11476 #: src/lengthcommon.C:39
11477 msgid "Page Width %"
11478 msgstr "Seitenbreite %"
11480 #: src/lengthcommon.C:39
11481 msgid "Line Width %"
11482 msgstr "Zeilenbreite %"
11484 #: src/lengthcommon.C:40
11485 msgid "Text Height %"
11486 msgstr "Texthöhe %"
11488 #: src/lengthcommon.C:40
11489 msgid "Page Height %"
11490 msgstr "Seitenhöhe %"
11492 #: src/lyx_cb.C:114
11495 "The document %1$s could not be saved.\n"
11497 "Do you want to rename the document and try again?"
11499 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11501 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11503 #: src/lyx_cb.C:116
11504 msgid "Rename and save?"
11505 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11507 #: src/lyx_cb.C:117
11509 msgstr "&Umbenennen"
11511 #: src/lyx_cb.C:134
11512 msgid "Choose a filename to save document as"
11513 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11515 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11516 msgid "Templates|#T#t"
11517 msgstr "Vorlagen|#V"
11519 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11522 "The document %1$s already exists.\n"
11524 "Do you want to over-write that document?"
11526 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11528 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11530 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11531 msgid "Over-write document?"
11532 msgstr "Dokument überschreiben?"
11534 #: src/lyx_cb.C:218
11536 msgid "Auto-saving %1$s"
11537 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11539 #: src/lyx_cb.C:258
11540 msgid "Autosave failed!"
11541 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11543 #: src/lyx_cb.C:285
11544 msgid "Autosaving current document..."
11545 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11547 #: src/lyx_cb.C:350
11548 msgid "Select file to insert"
11549 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11551 #: src/lyx_cb.C:369
11554 "Could not read the specified document\n"
11556 "due to the error: %2$s"
11558 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11559 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11560 "nicht gelesen werden: %2$s"
11562 #: src/lyx_cb.C:371
11563 msgid "Could not read file"
11564 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11566 #: src/lyx_cb.C:379
11569 "Could not open the specified document\n"
11571 "due to the error: %2$s"
11573 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11574 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11575 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11577 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11578 msgid "Could not open file"
11579 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11581 #: src/lyx_cb.C:411
11582 msgid "Running configure..."
11583 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11585 #: src/lyx_cb.C:420
11586 msgid "Reloading configuration..."
11587 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11589 #: src/lyx_cb.C:425
11590 msgid "System reconfigured"
11591 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11593 #: src/lyx_cb.C:426
11595 "The system has been reconfigured.\n"
11596 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11597 "updated document class specifications."
11599 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11600 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11601 "Spezifikationen zu nutzen."
11603 #: src/lyx_main.C:129
11604 msgid "Could not read configuration file"
11605 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11607 #: src/lyx_main.C:130
11610 "Error while reading the configuration file\n"
11612 "Please check your installation."
11614 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11616 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11618 #: src/lyx_main.C:139
11619 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11620 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11622 #: src/lyx_main.C:143
11626 #: src/lyx_main.C:490
11628 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11629 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11631 #: src/lyx_main.C:492
11632 msgid "Unable to remove temporary directory"
11633 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11635 #: src/lyx_main.C:528
11637 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11638 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11640 #: src/lyx_main.C:784
11644 #: src/lyx_main.C:913
11645 msgid "Could not create temporary directory"
11646 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11648 #: src/lyx_main.C:914
11651 "Could not create a temporary directory in\n"
11652 "%1$s. Make sure that this\n"
11653 "path exists and is writable and try again."
11655 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11656 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11657 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11659 #: src/lyx_main.C:1081
11660 msgid "Missing user LyX directory"
11661 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11663 #: src/lyx_main.C:1082
11666 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11667 "It is needed to keep your own configuration."
11669 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11670 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11672 #: src/lyx_main.C:1087
11673 msgid "&Create directory"
11674 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11676 #: src/lyx_main.C:1088
11678 msgstr "LyX &beenden"
11680 #: src/lyx_main.C:1089
11681 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11682 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11684 #: src/lyx_main.C:1093
11686 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11687 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11689 #: src/lyx_main.C:1099
11690 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11691 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11693 #: src/lyx_main.C:1272
11694 msgid "List of supported debug flags:"
11695 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11697 #: src/lyx_main.C:1276
11699 msgid "Setting debug level to %1$s"
11700 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11702 #: src/lyx_main.C:1287
11704 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11705 "Command line switches (case sensitive):\n"
11706 "\t-help summarize LyX usage\n"
11707 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11708 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11709 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11711 " select the features to debug.\n"
11712 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11713 "\t-x [--execute] command\n"
11714 " where command is a lyx command.\n"
11715 "\t-e [--export] fmt\n"
11716 " where fmt is the export format of choice.\n"
11717 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11718 " where fmt is the import format of choice\n"
11719 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11720 "\t-version summarize version and build info\n"
11721 "Check the LyX man page for more details."
11723 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11724 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11725 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11726 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11727 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11728 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11729 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11730 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11731 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11732 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11733 " vorhandenen Bereiche.\n"
11734 "\t-x [--execute] command\n"
11735 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11736 "\t-e [--export] fmt\n"
11737 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11738 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11739 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11740 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11741 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11743 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11745 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11746 msgid "No system directory"
11747 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11749 #: src/lyx_main.C:1324
11750 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11751 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11753 #: src/lyx_main.C:1334
11754 msgid "No user directory"
11755 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11757 #: src/lyx_main.C:1335
11758 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11759 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11761 #: src/lyx_main.C:1345
11762 msgid "Incomplete command"
11763 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11765 #: src/lyx_main.C:1346
11766 msgid "Missing command string after --execute switch"
11767 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11769 #: src/lyx_main.C:1356
11770 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11772 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11774 #: src/lyx_main.C:1368
11775 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11777 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11779 #: src/lyx_main.C:1373
11780 msgid "Missing filename for --import"
11781 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11783 #: src/lyxfind.C:136
11784 msgid "Search error"
11785 msgstr "Fehler beim Suchen"
11787 #: src/lyxfind.C:137
11788 msgid "Search string is empty"
11789 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11791 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11792 msgid "String not found!"
11793 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11795 #: src/lyxfind.C:323
11796 msgid "String has been replaced."
11797 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11799 #: src/lyxfind.C:326
11800 msgid " strings have been replaced."
11801 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11803 #: src/lyxfont.C:53
11807 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11808 #: src/lyxfont.C:70
11810 msgstr "Übernehmen"
11812 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11813 #: src/lyxfont.C:70
11815 msgstr "Ignorieren"
11817 #: src/lyxfont.C:61
11819 msgstr "Kapitälchen"
11821 #: src/lyxfont.C:70
11825 #: src/lyxfont.C:510
11827 msgid "Emphasis %1$s, "
11828 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11830 #: src/lyxfont.C:513
11832 msgid "Underline %1$s, "
11833 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11835 #: src/lyxfont.C:516
11837 msgid "Noun %1$s, "
11838 msgstr "Eigenname %1$s, "
11840 #: src/lyxfont.C:521
11842 msgid "Language: %1$s, "
11843 msgstr "Sprache: %1$s, "
11845 #: src/lyxfont.C:524
11847 msgid " Number %1$s"
11848 msgstr " Nummer %1$s"
11850 #: src/lyxfunc.C:367
11851 msgid "Unknown function."
11852 msgstr "Unbekannte Funktion."
11854 #: src/lyxfunc.C:406
11855 msgid "Nothing to do"
11856 msgstr "Nichts zu tun"
11858 #: src/lyxfunc.C:425
11859 msgid "Unknown action"
11860 msgstr "Unbekannte Aktion"
11862 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11863 msgid "Command disabled"
11864 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11866 #: src/lyxfunc.C:438
11867 msgid "Command not allowed without any document open"
11868 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11870 #: src/lyxfunc.C:701
11871 msgid "Document is read-only"
11872 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11874 #: src/lyxfunc.C:709
11875 msgid "This portion of the document is deleted."
11876 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11878 #: src/lyxfunc.C:728
11881 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11883 "Do you want to save the document?"
11885 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11887 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11889 #: src/lyxfunc.C:746
11892 "Could not print the document %1$s.\n"
11893 "Check that your printer is set up correctly."
11895 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11896 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11898 #: src/lyxfunc.C:749
11899 msgid "Print document failed"
11900 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11902 #: src/lyxfunc.C:768
11905 "The document could not be converted\n"
11906 "into the document class %1$s."
11908 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11909 "%1$s konvertiert werden."
11911 #: src/lyxfunc.C:771
11912 msgid "Could not change class"
11913 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11915 #: src/lyxfunc.C:883
11917 msgid "Saving document %1$s..."
11918 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11920 #: src/lyxfunc.C:887
11924 #: src/lyxfunc.C:903
11927 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11928 "version of the document %1$s?"
11930 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11931 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11933 #: src/lyxfunc.C:1093
11935 msgstr "LyX wird beendet."
11937 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11938 msgid "Missing argument"
11939 msgstr "Fehlendes Argument"
11941 #: src/lyxfunc.C:1128
11943 msgid "Opening help file %1$s..."
11944 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11946 #: src/lyxfunc.C:1402
11948 msgid "Opening child document %1$s..."
11949 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11951 #: src/lyxfunc.C:1490
11952 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11953 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11955 #: src/lyxfunc.C:1501
11957 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11959 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11960 "darf nicht umdefiniert werden."
11962 #: src/lyxfunc.C:1616
11964 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11965 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11967 #: src/lyxfunc.C:1619
11968 msgid "Unable to save document defaults"
11969 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11971 #: src/lyxfunc.C:1675
11972 msgid "Converting document to new document class..."
11973 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11975 #: src/lyxfunc.C:1869
11976 msgid "Select template file"
11977 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11979 #: src/lyxfunc.C:1906
11980 msgid "Select document to open"
11981 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11983 #: src/lyxfunc.C:1945
11985 msgid "Opening document %1$s..."
11986 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11988 #: src/lyxfunc.C:1949
11990 msgid "Document %1$s opened."
11991 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11993 #: src/lyxfunc.C:1951
11995 msgid "Could not open document %1$s"
11996 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11998 #: src/lyxfunc.C:1976
12000 msgid "Select %1$s file to import"
12001 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12003 #: src/lyxfunc.C:2103
12004 msgid "Welcome to LyX!"
12005 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12007 #: src/lyxrc.C:2168
12009 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12012 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12013 "angesehen werden?"
12015 #: src/lyxrc.C:2173
12017 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12020 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12021 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12023 #: src/lyxrc.C:2177
12025 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12026 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12027 "specified, an internal routine is used."
12029 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12030 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12031 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12032 "LyX eine interne Routine."
12034 #: src/lyxrc.C:2185
12036 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12037 "automatically by what you type."
12039 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12040 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12042 #: src/lyxrc.C:2189
12044 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12047 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12048 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12051 #: src/lyxrc.C:2193
12053 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12055 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12056 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12058 #: src/lyxrc.C:2200
12060 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12061 "the backup file in the same directory as the original file."
12063 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12064 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12066 #: src/lyxrc.C:2204
12068 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12069 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12071 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12072 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12074 #: src/lyxrc.C:2208
12076 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12077 "its global and local bind/ directories."
12079 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12080 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12081 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12083 #: src/lyxrc.C:2212
12084 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12086 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12087 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12089 #: src/lyxrc.C:2216
12091 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12092 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12094 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12095 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12096 "Dokumentation von ChkTeX."
12098 #: src/lyxrc.C:2226
12100 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12101 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12103 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12104 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12105 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12107 #: src/lyxrc.C:2237
12110 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12111 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12113 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12114 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12116 #: src/lyxrc.C:2241
12117 msgid "New documents will be assigned this language."
12118 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12120 #: src/lyxrc.C:2245
12121 msgid "Specify the default paper size."
12122 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12124 #: src/lyxrc.C:2249
12126 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12127 "shown after the change has been made.)"
12129 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12130 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12132 #: src/lyxrc.C:2253
12133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12134 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12136 #: src/lyxrc.C:2257
12138 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12139 "LyX was started from."
12141 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12142 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12144 #: src/lyxrc.C:2262
12145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12147 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12149 #: src/lyxrc.C:2266
12151 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12152 "recommended for non-English languages."
12154 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12155 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12157 #: src/lyxrc.C:2273
12159 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12160 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12161 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12163 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12164 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12165 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12167 #: src/lyxrc.C:2282
12169 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12170 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12172 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12173 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12174 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12176 #: src/lyxrc.C:2286
12177 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12179 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12182 #: src/lyxrc.C:2290
12184 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12187 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12188 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12190 #: src/lyxrc.C:2294
12192 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12194 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12195 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12197 #: src/lyxrc.C:2298
12199 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12200 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12201 "name of the second language."
12203 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12204 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12205 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12207 #: src/lyxrc.C:2302
12208 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12209 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12211 #: src/lyxrc.C:2306
12212 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12213 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12215 #: src/lyxrc.C:2310
12217 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12220 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12221 "\\documentclass verwendet werden soll."
12223 #: src/lyxrc.C:2314
12225 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12226 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12228 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12229 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12231 #: src/lyxrc.C:2318
12233 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12234 "document is the default language."
12236 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12237 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12239 #: src/lyxrc.C:2322
12240 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12242 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12245 #: src/lyxrc.C:2326
12246 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12248 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12249 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12251 #: src/lyxrc.C:2330
12252 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12254 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12257 #: src/lyxrc.C:2334
12259 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12262 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12263 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12265 #: src/lyxrc.C:2338
12267 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12269 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12270 "'Datei'-Menü erscheinen."
12272 #: src/lyxrc.C:2343
12274 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12275 "variable. Use the OS native format."
12277 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12278 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12281 #: src/lyxrc.C:2350
12283 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12285 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12286 "ispell_deutsch\"."
12288 #: src/lyxrc.C:2354
12289 msgid "The bold font in the dialogs."
12290 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12292 #: src/lyxrc.C:2358
12293 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12294 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12296 #: src/lyxrc.C:2362
12297 msgid "The normal font in the dialogs."
12298 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12300 #: src/lyxrc.C:2366
12301 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12302 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12304 #: src/lyxrc.C:2370
12305 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12307 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12310 #: src/lyxrc.C:2374
12311 msgid "Scale the preview size to suit."
12312 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12314 #: src/lyxrc.C:2378
12315 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12316 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12318 #: src/lyxrc.C:2382
12319 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12320 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12322 #: src/lyxrc.C:2386
12324 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12325 "environment variable PRINTER."
12327 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12328 "Umgebungsvariable PRINTER."
12330 #: src/lyxrc.C:2390
12331 msgid "The option to print only even pages."
12332 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12334 #: src/lyxrc.C:2394
12336 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12337 "the filename of the DVI file to be printed."
12339 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12340 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12343 #: src/lyxrc.C:2398
12344 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12345 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12347 #: src/lyxrc.C:2402
12348 msgid "The option to print out in landscape."
12349 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12351 #: src/lyxrc.C:2406
12352 msgid "The option to print only odd pages."
12353 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12355 #: src/lyxrc.C:2410
12356 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12358 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12360 #: src/lyxrc.C:2414
12361 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12362 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12364 #: src/lyxrc.C:2418
12365 msgid "The option to specify paper type."
12366 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12368 #: src/lyxrc.C:2422
12369 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12370 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12372 #: src/lyxrc.C:2426
12374 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12375 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12378 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12379 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12380 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12382 #: src/lyxrc.C:2430
12384 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12385 "prepended along with the printer name after the spool command."
12387 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12388 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12390 #: src/lyxrc.C:2434
12391 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12392 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12394 #: src/lyxrc.C:2438
12395 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12396 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12398 #: src/lyxrc.C:2442
12400 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12403 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12404 "explizit angeben soll."
12406 #: src/lyxrc.C:2446
12407 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12408 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12410 #: src/lyxrc.C:2450
12412 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12414 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12415 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12417 #: src/lyxrc.C:2454
12419 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12420 "wrong, override the setting here."
12422 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12423 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12426 #: src/lyxrc.C:2458
12427 msgid "The encoding for the screen fonts."
12428 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12430 #: src/lyxrc.C:2464
12431 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12433 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12434 "Bearbeitung verwendet werden."
12436 #: src/lyxrc.C:2473
12438 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12439 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12440 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12442 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12443 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12444 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12445 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12447 #: src/lyxrc.C:2477
12448 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12450 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12453 #: src/lyxrc.C:2482
12456 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12457 "roughly the same size as on paper."
12459 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12460 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12462 #: src/lyxrc.C:2487
12464 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12465 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12467 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12468 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12471 #: src/lyxrc.C:2491
12472 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12474 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12477 #: src/lyxrc.C:2495
12479 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12480 "\".out\". Only for advanced users."
12482 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12483 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12484 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12486 #: src/lyxrc.C:2502
12487 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12489 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12492 #: src/lyxrc.C:2506
12493 msgid "What command runs the spellchecker?"
12494 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12496 #: src/lyxrc.C:2510
12498 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12499 "when you quit LyX."
12501 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12502 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12504 #: src/lyxrc.C:2514
12506 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12507 "value selects the directory LyX was started from."
12509 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12510 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12512 #: src/lyxrc.C:2524
12514 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12515 "will look in its global and local ui/ directories."
12517 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12518 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12519 "globalen ui-Verzeichnissen."
12521 #: src/lyxrc.C:2537
12523 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12524 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12525 "may not work with all dictionaries."
12527 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12528 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12529 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12530 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12532 #: src/lyxrc.C:2544
12533 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12535 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12536 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12539 msgid "Document not saved"
12540 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12543 msgid "You must save the document before it can be registered."
12544 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12547 msgid "LyX VC: Initial description"
12548 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12551 msgid "(no initial description)"
12552 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12555 msgid "LyX VC: Log Message"
12556 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12559 msgid "(no log message)"
12560 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12565 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12568 "Do you want to revert to the saved version?"
12570 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12571 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12573 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12576 msgid "Revert to stored version of document?"
12577 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12579 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12581 msgid " Macro: %1$s: "
12582 msgstr " Makro: %1$s: "
12584 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12585 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12587 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12588 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12590 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12592 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12593 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12595 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12596 msgid "Only one row"
12597 msgstr "Nur eine Zeile"
12599 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12600 msgid "Only one column"
12601 msgstr "Nur eine Spalte"
12603 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12604 msgid "No hline to delete"
12605 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12607 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12608 msgid "No vline to delete"
12609 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12611 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12613 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12614 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12616 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12618 msgstr "Keine Nummer"
12620 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12624 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12627 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12629 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12632 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12634 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12637 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12639 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12640 msgid "Math editor mode"
12641 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12643 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12644 msgid "create new math text environment ($...$)"
12645 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12647 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12648 msgid "entered math text mode (textrm)"
12649 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12651 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12654 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
12659 "Could not open the specified document\n"
12662 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12663 "konnte nicht geöffnet werden."
12665 #: src/output_plaintext.C:149
12667 msgstr "Zusammenfassung: "
12669 #: src/output_plaintext.C:161
12670 msgid "References: "
12671 msgstr "Referenzen: "
12673 #: src/support/filefilterlist.C:109
12674 msgid "All files (*)"
12675 msgstr "Alle Dateien (*)"
12677 #: src/support/os_win32.C:335
12678 msgid "System file not found"
12679 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12681 #: src/support/os_win32.C:336
12683 "Unable to load shfolder.dll\n"
12686 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12687 "Bitte installieren."
12689 #: src/support/os_win32.C:341
12690 msgid "System function not found"
12691 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12693 #: src/support/os_win32.C:342
12695 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12696 "Don't know how to proceed. Sorry."
12698 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12699 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12701 #: src/support/package.C.in:436
12702 msgid "LyX binary not found"
12703 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12705 #: src/support/package.C.in:437
12708 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12710 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12713 #: src/support/package.C.in:557
12716 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12718 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12719 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12721 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12723 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12724 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12725 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12727 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12728 msgid "File not found"
12729 msgstr "Datei nicht gefunden"
12731 #: src/support/package.C.in:642
12734 "Invalid %1$s switch.\n"
12735 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12737 "Ungültige Option %1$s.\n"
12738 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12740 #: src/support/package.C.in:669
12743 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12744 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12746 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12747 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12749 #: src/support/package.C.in:694
12752 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12753 "%2$s is not a directory."
12755 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12756 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12758 #: src/support/package.C.in:696
12759 msgid "Directory not found"
12760 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12762 #: src/support/userinfo.C:44
12763 msgid "Unknown user"
12764 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12766 #: src/tex-strings.C:68
12767 msgid "Computer Modern Roman"
12768 msgstr "Computer Modern Roman"
12770 #: src/tex-strings.C:68
12771 msgid "Latin Modern Roman"
12772 msgstr "Latin Modern Roman"
12774 #: src/tex-strings.C:69
12775 msgid "AE (Almost European)"
12776 msgstr "AE (Almost European)"
12778 #: src/tex-strings.C:69
12779 msgid "Times Roman"
12780 msgstr "Times Roman"
12782 #: src/tex-strings.C:69
12786 #: src/tex-strings.C:69
12787 msgid "Bitstream Charter"
12788 msgstr "Bitstream Charter"
12790 #: src/tex-strings.C:70
12791 msgid "New Century Schoolbook"
12792 msgstr "New Century Schoolbook"
12794 #: src/tex-strings.C:70
12798 #: src/tex-strings.C:70
12802 #: src/tex-strings.C:70
12804 msgstr "Bera Serif"
12806 #: src/tex-strings.C:71
12807 msgid "Concrete Roman"
12808 msgstr "Concrete Roman"
12810 #: src/tex-strings.C:71
12811 msgid "Zapf Chancery"
12812 msgstr "Zapf Chancery"
12814 #: src/tex-strings.C:79
12815 msgid "Computer Modern Sans"
12816 msgstr "Computer Modern Sans"
12818 #: src/tex-strings.C:79
12819 msgid "Latin Modern Sans"
12820 msgstr "Latin Modern Sans"
12822 #: src/tex-strings.C:80
12826 #: src/tex-strings.C:80
12827 msgid "Avant Garde"
12828 msgstr "Avant Garde"
12830 #: src/tex-strings.C:80
12834 #: src/tex-strings.C:80
12838 #: src/tex-strings.C:89
12839 msgid "Computer Modern Typewriter"
12840 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12842 #: src/tex-strings.C:90
12843 msgid "Latin Modern Typewriter"
12844 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12846 #: src/tex-strings.C:90
12850 #: src/tex-strings.C:90
12854 #: src/tex-strings.C:90
12858 #: src/tex-strings.C:91
12859 msgid "CM Typewriter Light"
12860 msgstr "CM Typewriter Light"
12863 msgid "Unknown layout"
12864 msgstr "Unbekanntes Format"
12869 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12870 "Trying to use the default instead.\n"
12872 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12873 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12876 msgid "Unknown Inset"
12877 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12879 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12880 msgid "Change tracking error"
12881 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12885 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12886 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12890 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12891 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12894 msgid "Unknown token"
12895 msgstr "Unbekanntes Token"
12899 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12902 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12903 "Sie das Tutorium."
12906 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12908 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12912 msgid "[Change Tracking] "
12913 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12917 msgstr "Änderung: "
12926 msgstr "Schrift: %1$s"
12930 msgid ", Depth: %1$d"
12931 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12934 msgid ", Spacing: "
12935 msgstr ", Abstand: "
12943 msgstr ", Einfügung: "
12946 msgid ", Paragraph: "
12947 msgstr ", Absatz: "
12954 msgid ", Position: "
12955 msgstr ", Position: "
12959 msgstr ", Zeichen: 0x"
12962 msgid ", Boundary: "
12963 msgstr ", Grenze: "
12967 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12970 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12974 msgid "Nothing to index!"
12975 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12978 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12979 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12982 msgid "Unknown spacing argument: "
12983 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12991 msgstr " unbekannt"
12993 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12994 msgid "Character set"
12995 msgstr "Zeichensatz"
12997 #: src/text3.C:1551
12998 msgid "Paragraph layout set"
12999 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13001 #: src/vspace.C:490
13002 msgid "Default skip"
13005 #: src/vspace.C:493
13009 #: src/vspace.C:496
13010 msgid "Medium skip"
13013 #: src/vspace.C:499
13017 #: src/vspace.C:502
13018 msgid "Vertical fill"
13021 #: src/vspace.C:509
13025 #~ msgid "PrettyRef: "
13026 #~ msgstr "PrettyRef: "
13028 #~ msgid "Opening child document "
13029 #~ msgstr "Öffne Unterdokument "