]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
po/de.po: update (still incomplete)
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 21:27+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
329 msgid "None"
330 msgstr "Keine"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
335 msgid "Parbox"
336 msgstr "Parbox"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
340 msgid "Minipage"
341 msgstr "Minipage"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgid "Inner Bo&x:"
349 msgstr "&Innere Box:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgid "&Decoration:"
353 msgstr "&Verzierung:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 msgid "Height value"
357 msgstr "Höhenwert"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 msgid "Width value"
362 msgstr "Breite"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Höhe:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "&Breite:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
377 msgid "Alignment"
378 msgstr "Ausrichtung"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
387 msgid "Left"
388 msgstr "Links"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
394 msgid "Center"
395 msgstr "Zentriert"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
400 msgid "Right"
401 msgstr "Rechts"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
404 msgid "Stretch"
405 msgstr "Dehnen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Horizontal"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
418 msgid "Top"
419 msgstr "Oben"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
424 msgid "Middle"
425 msgstr "Mitte"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
430 msgid "Bottom"
431 msgstr "Unten"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
434 msgid "&Box:"
435 msgstr "Bo&x:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
438 msgid "Co&ntent:"
439 msgstr "I&nhalt:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
446 msgid "Vertical"
447 msgstr "Vertikal"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgid "&Restore"
455 msgstr "&Zurücksetzen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
465 msgid "&Apply"
466 msgstr "&Übernehmen"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
485 msgid "&New:"
486 msgstr "&Neu:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Entfernen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "&Schrift:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
520 msgid "Si&ze:"
521 msgstr "&Größe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
538 msgid "Default"
539 msgstr "Standard"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
544 msgid "Tiny"
545 msgstr "Winzig"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
550 msgid "Smallest"
551 msgstr "Sehr klein"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
556 msgid "Smaller"
557 msgstr "Kleiner"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
562 msgid "Small"
563 msgstr "Klein"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
568 msgid "Normal"
569 msgstr "Normal"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
574 msgid "Large"
575 msgstr "Groß"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
580 msgid "Larger"
581 msgstr "Größer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
585 msgid "Largest"
586 msgstr "Noch größer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
590 msgid "Huge"
591 msgstr "Riesig"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
595 msgid "Huger"
596 msgstr "Gigantisch"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
603 msgid "&Level:"
604 msgstr "&Ebene:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
607 msgid "Change:"
608 msgstr "Änderung:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
615 msgid "&Next change"
616 msgstr "&Nächste Änderung"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
623 msgid "&Accept"
624 msgstr "&Akzeptieren"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
631 msgid "&Reject"
632 msgstr "&Ablehnen"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
636 msgid "Font family"
637 msgstr "Schriftfamilie"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
640 msgid "&Family:"
641 msgstr "&Familie:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
645 msgid "Font shape"
646 msgstr "Schriftform"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
649 msgid "S&hape:"
650 msgstr "F&orm:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
654 msgid "Font series"
655 msgstr "Schriftserie"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
662 msgid "Language"
663 msgstr "Sprache"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
667 msgid "Font color"
668 msgstr "Schriftfarbe"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
672 msgid "&Language:"
673 msgstr "S&prache:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 msgid "&Series:"
677 msgstr "&Serie:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 msgid "&Color:"
681 msgstr "F&arbe:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
689 msgid "Font size"
690 msgstr "Schriftgröße"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 msgid "&Misc:"
703 msgstr "&Diverses:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
710 msgid "&Toggle all"
711 msgstr "Alle &umschalten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 msgid "Close"
728 msgstr "Schließen"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 msgid "&Up"
736 msgstr "Au&f"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 msgid "&Down"
744 msgstr "A&b"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 msgid "D&elete"
748 msgstr "&Löschen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formatierung"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
787 msgid "&Text after:"
788 msgstr "&Text danach:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 msgid "A&pply"
804 msgstr "&Übernehmen"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
812 msgstr ""
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
814 "beachten"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
821 msgid "<- C&lear"
822 msgstr "<- &Entfernen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 msgid "F&ind:"
826 msgstr "&Suchen:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 msgid "&Insert"
834 msgstr "&Einfügen"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Größe:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 msgid "TeX Code: "
843 msgstr "TeX-Code: "
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 msgid "Display"
871 msgstr "Anzeige"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 msgid "&Inline"
879 msgstr "&Eingebettet"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 msgid "&Collapsed"
887 msgstr "&Geschlossen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 msgid "O&pen"
895 msgstr "Ge&öffnet"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 msgid "File"
899 msgstr "Datei"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 msgid "&Draft"
903 msgstr "&Entwurf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 msgid "Filename"
920 msgstr "Dateiname"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 msgid "&File:"
926 msgstr "&Datei:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 msgid "Template"
930 msgstr "Vorlage"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 msgid "LyX View"
938 msgstr "LyX-Ansicht"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 msgid "Monochrome"
951 msgstr "Schwarzweiß"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 msgid "Grayscale"
957 msgstr "Graustufen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farbe"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Vorschau"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 msgid "&Display:"
983 msgstr "&Anzeige:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 msgid "Sca&le:"
987 msgstr "&Größe:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
994 msgid "&Show in LyX"
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 msgid "Rotate"
999 msgstr "Drehen"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1016 msgid "&Origin:"
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 msgid "A&ngle:"
1021 msgstr "&Winkel:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 msgid "Scale"
1025 msgstr "Größe"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1047 msgid "Crop"
1048 msgstr "Zuschneiden"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 msgid "x"
1082 msgstr "x"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 msgid "y"
1086 msgstr "y"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Optionen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 msgid "O&ption:"
1094 msgstr "&Option:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 msgid "Forma&t:"
1098 msgstr "&Format:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 msgid "Form"
1102 msgstr "Form"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "FontUi"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "&Edit"
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1210 msgid "Or&igin:"
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1214 msgid "Output Size"
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr ""
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1238 msgid "Set &width:"
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1243 msgstr ""
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1248 msgid "&Clipping"
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1253 msgid "y:"
1254 msgstr "y:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1258 msgid "x:"
1259 msgstr "x:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1291 msgid "S&ubfigure"
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1300 msgid "Ca&ption:"
1301 msgstr "&Legende:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1317 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1322 msgid "&Bypass validation"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1326 msgid "C&aption:"
1327 msgstr "Le&gende:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1330 msgid "La&bel:"
1331 msgstr "&Marke:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1334 msgid "Mo&re parameters"
1335 msgstr "&Weitere Parameter"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1338 msgid "Underline spaces in generated output"
1339 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1342 msgid "&Mark spaces in output"
1343 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1358 msgid "&Include Type:"
1359 msgstr "&Art der Einbindung:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1362 msgid "Include"
1363 msgstr "Include"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1366 msgid "Input"
1367 msgstr "Input"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1370 msgid "Verbatim"
1371 msgstr "Unformatiert"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1374 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1375 msgid "Listing"
1376 msgstr "Listing"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1379 msgid "Load the file"
1380 msgstr "Lade die Datei"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1383 msgid "&Load"
1384 msgstr "&Öffnen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1387 msgid "Document &class:"
1388 msgstr "&Dokumentklasse:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1391 msgid "&Options:"
1392 msgstr "&Optionen:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1395 msgid "Postscript &driver:"
1396 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1399 msgid "&Use language's default encoding"
1400 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1403 msgid "&Encoding:"
1404 msgstr "&Kodierung:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1407 msgid "&Quote Style:"
1408 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1411 msgid "&Main Settings"
1412 msgstr "&Haupteinstellungen"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1415 msgid "Style"
1416 msgstr "Stil"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1419 msgid "The content's base font size"
1420 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1423 msgid "F&ont size:"
1424 msgstr "S&chriftgröße:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1427 msgid "The content's base font style"
1428 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1431 msgid "Font Famil&y:"
1432 msgstr "Schrift&familie:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1435 msgid "Use extended character table"
1436 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1439 msgid "&Extended character table"
1440 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1443 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1444 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1447 msgid "Space i&n string as symbol"
1448 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1451 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1452 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1455 msgid "S&pace as symbol"
1456 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1459 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1460 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1463 msgid "&Break long lines"
1464 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1467 msgid "Range"
1468 msgstr "Bereich"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1471 msgid "&Last line:"
1472 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1475 msgid "The last line to be printed"
1476 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1479 msgid "The first line to be printed"
1480 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1483 msgid "Fi&rst line:"
1484 msgstr "E&rste Zeile:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1487 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1488 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1491 msgid "&Dialect:"
1492 msgstr "&Dialekt:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1495 msgid "Lan&guage:"
1496 msgstr "Sprac&he:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1499 msgid "Select the programming language"
1500 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1503 msgid "Line numbering"
1504 msgstr "Zeilennummerierung"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1507 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1508 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1511 msgid "Choose the font size for line numbers"
1512 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1515 msgid "Font si&ze:"
1516 msgstr "Schrift&größe:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1519 msgid "S&tep:"
1520 msgstr "Schr&itt:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1523 msgid "Difference between two numbered lines"
1524 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1527 msgid "&Side:"
1528 msgstr "&Seite:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1531 msgid "Placement"
1532 msgstr "Platzierung"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1535 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1536 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1539 msgid "Check for floating listings"
1540 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1543 msgid "&Float"
1544 msgstr "Gleitob&jekt"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1547 msgid "Check for inline listings"
1548 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1551 msgid "&Inline listing"
1552 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1555 msgid "&Placement:"
1556 msgstr "&Platzierung:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1559 msgid "Ad&vanced"
1560 msgstr "Er&weitert"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1563 msgid "More Parameters"
1564 msgstr "Weitere Parameter"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1567 msgid "Feedback window"
1568 msgstr "Feedback-Fenster"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1571 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1572 msgstr ""
1573 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1574 "Parameter ein."
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1577 msgid "Update the display"
1578 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1582 msgid "&Update"
1583 msgstr "&Aktualisieren"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1586 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1587 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1590 msgid "&Default Margins"
1591 msgstr "&Standard-Ränder"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1594 msgid "&Top:"
1595 msgstr "&Oben:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1598 msgid "&Bottom:"
1599 msgstr "&Unten:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1602 msgid "&Inner:"
1603 msgstr "&Innen:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1606 msgid "O&uter:"
1607 msgstr "&Außen:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1610 msgid "Head &sep:"
1611 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1614 msgid "Head &height:"
1615 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1618 msgid "&Foot skip:"
1619 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1625 msgid "Number of rows"
1626 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1630 msgid "&Rows:"
1631 msgstr "&Zeilen:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1637 msgid "Number of columns"
1638 msgstr "Anzahl der Spalten"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1642 msgid "&Columns:"
1643 msgstr "&Spalten:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1647 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1650 msgid "Vertical alignment"
1651 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1654 msgid "&Vertical:"
1655 msgstr "&Vertikal:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1658 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1659 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1662 msgid "&Horizontal:"
1663 msgstr "&Horizontal:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1666 msgid "&Use AMS math package automatically"
1667 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1670 msgid "Use AMS &math package"
1671 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1674 msgid "Use esint package &automatically"
1675 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1678 msgid "Use &esint package"
1679 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1682 msgid "Sort &as:"
1683 msgstr "&Einsortieren als:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1686 msgid "&Description:"
1687 msgstr "&Beschreibung:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1690 msgid "&Symbol:"
1691 msgstr "&Symbol:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1694 msgid "Type"
1695 msgstr "Art"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1698 msgid "LyX internal only"
1699 msgstr "Nur LyX-intern"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1702 msgid "LyX &Note"
1703 msgstr "&LyX-Notiz"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1706 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1707 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1710 msgid "&Comment"
1711 msgstr "&Kommentar"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1714 msgid "Print as grey text"
1715 msgstr "Als grauen Text drucken"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1718 msgid "&Greyed out"
1719 msgstr "&Grauschrift"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1722 msgid "Framed in box"
1723 msgstr "Eingerahmt in Box"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1726 msgid "&Framed"
1727 msgstr "&Eingerahmt"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 msgid "Box with shaded background"
1731 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1734 msgid "&Shaded"
1735 msgstr "&Schattiert"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1738 msgid "&List in Table of Contents"
1739 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1742 msgid "&Numbering"
1743 msgstr "&Nummerierung"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1746 msgid "Paper Size"
1747 msgstr "Papiergröße"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1751 msgstr ""
1752 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1753 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1756 msgid "Orientation"
1757 msgstr "Orientierung"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1760 msgid "&Portrait"
1761 msgstr "Ho&chformat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1764 msgid "&Landscape"
1765 msgstr "&Querformat"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1768 msgid "Page &style:"
1769 msgstr "&Seiten-Stil:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1772 msgid "Style used for the page header and footer"
1773 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1776 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1777 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1780 msgid "&Two-sided document"
1781 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1784 msgid "Label Width"
1785 msgstr "Markenbreite"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1790 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1793 msgid "&Longest label"
1794 msgstr "Längste &Marke"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1797 msgid "Indent &Paragraph"
1798 msgstr "Absatz &einrücken"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1801 msgid "L&ine spacing:"
1802 msgstr "Zeilen&abstand:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1806 msgid "Single"
1807 msgstr "Einfach"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1810 msgid "1.5"
1811 msgstr "1.5"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1815 msgid "Double"
1816 msgstr "Doppelt"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1822 msgid "Custom"
1823 msgstr "Benutzerdefiniert"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1826 msgid "&Default"
1827 msgstr "&Standard"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1830 msgid "&Justified"
1831 msgstr "&Blocksatz"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1834 msgid "&Left"
1835 msgstr "&Links"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1838 msgid "&Right"
1839 msgstr "&Rechts"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1842 msgid "&Center"
1843 msgstr "Zen&triert"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1846 msgid "&Colors"
1847 msgstr "&Farben"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1850 msgid "&Alter..."
1851 msgstr "&Ändern..."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1858 msgid "C&onverter:"
1859 msgstr "&Konverter:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1866 msgid "&From format:"
1867 msgstr "&Von Format:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1870 msgid "&To format:"
1871 msgstr "&Nach Format:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1875 msgid "A&dd"
1876 msgstr "&Hinzufügen"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1881 msgid "&Modify"
1882 msgstr "&Ändern"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1885 msgid "Remo&ve"
1886 msgstr "&Entfernen"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1889 msgid "Converter File Cache"
1890 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1893 msgid "&Enabled"
1894 msgstr "&Aktiv"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1897 msgid "&Maximum Age (in days):"
1898 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1901 msgid "&Format:"
1902 msgstr "&Format:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1905 msgid "&Copier:"
1906 msgstr "&Kopierer:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1909 msgid "C&opiers"
1910 msgstr "K&opierer"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1913 msgid ""
1914 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1915 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1916 "rather than the Cygwin teTeX."
1917 msgstr ""
1918 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1919 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1920 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1923 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1924 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1927 msgid "&Date format:"
1928 msgstr "&Datumsformat:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1931 msgid "Date format for strftime output"
1932 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1935 msgid "Display &Graphics:"
1936 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1939 msgid "Off"
1940 msgstr "Aus"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1943 msgid "No math"
1944 msgstr "Kein Mathe"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1947 msgid "On"
1948 msgstr "An"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1951 msgid "Do not display"
1952 msgstr "Nicht anzeigen"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1955 msgid "Instant &Preview:"
1956 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1959 msgid "&File formats"
1960 msgstr "Datei&formate"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1963 msgid "&Document format"
1964 msgstr "&Dokumentenformat"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1967 msgid "Vector graphi&cs format"
1968 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1971 msgid "F&ormat:"
1972 msgstr "&Format:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1975 msgid "S&hortcut:"
1976 msgstr "&Kürzel:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1979 msgid "&Viewer:"
1980 msgstr "&Betrachter:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1983 msgid "&GUI name:"
1984 msgstr "&GUI-Name:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1987 msgid "E&xtension:"
1988 msgstr "Datei&endung:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1991 msgid "Ed&itor:"
1992 msgstr "&Bearbeiter:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1995 msgid "&E-mail:"
1996 msgstr "&EMail:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1999 msgid "Your name"
2000 msgstr "Ihr Name"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2003 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2004 msgid "&Name:"
2005 msgstr "&Name:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2008 msgid "Your E-mail address"
2009 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2013 msgid "Bro&wse..."
2014 msgstr "&Durchsuchen..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2017 msgid "S&econd:"
2018 msgstr "&Zweite:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2021 msgid "&First:"
2022 msgstr "&Erste:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2026 msgid "Br&owse..."
2027 msgstr "&Durchsuchen..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2030 msgid "Use &keyboard map"
2031 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2034 msgid "Command s&tart:"
2035 msgstr "Befehl &Anfang:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2038 msgid "&Default language:"
2039 msgstr "Standard-&Sprache:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2042 msgid "Command e&nd:"
2043 msgstr "Befehl &Ende:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2046 msgid "Language pac&kage:"
2047 msgstr "Sprach-&Paket:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2050 msgid "Auto &begin"
2051 msgstr "A&uto Beginn"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2054 msgid "Use b&abel"
2055 msgstr "&Babel verwenden"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2058 msgid "&Global"
2059 msgstr "&Global"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2066 msgid "Auto &end"
2067 msgstr "Au&to Ende"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2075 msgstr ""
2076 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2077 "zurücksetzen"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2080 msgid "&Reset class options when document class changes"
2081 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2084 msgid "Default paper si&ze:"
2085 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2088 msgid "Te&X encoding:"
2089 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2092 msgid "US letter"
2093 msgstr "US letter"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2096 msgid "US legal"
2097 msgstr "US legal"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2100 msgid "US executive"
2101 msgstr "US executive"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2104 msgid "A3"
2105 msgstr "A3"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2108 msgid "A4"
2109 msgstr "A4"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2112 msgid "A5"
2113 msgstr "A5"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2116 msgid "B5"
2117 msgstr "B5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2120 msgid "External Applications"
2121 msgstr "Externe Anwendungen"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2124 msgid "CheckTeX start options and flags"
2125 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2128 msgid "Chec&kTeX command:"
2129 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2132 msgid "BibTeX command and options"
2133 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2144 msgid "Index command:"
2145 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2148 msgid "DVI viewer paper size options:"
2149 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2153 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2156 msgid "Ly&XServer pipe:"
2157 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2164 msgid "Browse..."
2165 msgstr "Durchsuchen..."
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2168 msgid "&PATH prefix:"
2169 msgstr "&PATH-Präfix:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2172 msgid "&Temporary directory:"
2173 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2176 msgid "&Backup directory:"
2177 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2180 msgid "&Working directory:"
2181 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2184 msgid "&Document templates:"
2185 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2188 msgid "&roff command:"
2189 msgstr "&roff-Befehl:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2192 msgid ""
2193 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2194 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2195 "paragraphs are separated by a blank line."
2196 msgstr ""
2197 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2198 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2199 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2200 "getrennt."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2203 msgid "Output &line length:"
2204 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2207 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2208 msgstr ""
2209 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2210 "einfacher Text"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2213 msgid "Printer Command Options"
2214 msgstr "Optionen für Druckerbefehl"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2217 msgid "Extension to be used when printing to file."
2218 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2221 msgid "File ex&tension:"
2222 msgstr "Datei&endung:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2225 msgid "Option used to print to a file."
2226 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2229 msgid "Print to &file:"
2230 msgstr "Druck in Da&tei:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2233 msgid "Option used to print to non-default printer."
2234 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "D&rucker festlegen:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2245 msgid "Spool pr&inter:"
2246 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2249 msgid ""
2250 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2251 "to print."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2255 msgid "Spool &command:"
2256 msgstr "Spool-&Befehl:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2259 msgid "Option used to reverse page order."
2260 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2263 msgid "Re&verse pages:"
2264 msgstr "Seiten &umkehren:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2267 msgid "Lan&dscape:"
2268 msgstr "&Querformat:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2271 msgid "Number of Co&pies:"
2272 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Option used to set number of copies."
2277 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Option used to print a range of pages."
2282 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2285 msgid "Co&llated:"
2286 msgstr "&Wiederholt:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2289 msgid "Pa&ge range:"
2290 msgstr "&Seitenbereich:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2293 msgid "Option used to collate multiple copies."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2297 msgid "&Odd pages:"
2298 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2301 msgid "&Even pages:"
2302 msgstr "&Gerade Seiten:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2305 msgid "Paper t&ype:"
2306 msgstr "Papier&art:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2309 msgid "Paper si&ze:"
2310 msgstr "&Papiergröße:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2313 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2317 msgid "E&xtra options:"
2318 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2323 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2326 msgid ""
2327 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2328 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2329 "printers."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Adapt output to printer"
2335 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Default &printer:"
2340 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2343 msgid "Name of the default printer"
2344 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2347 msgid "Printer co&mmand:"
2348 msgstr "&Druckerbefehl:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2351 msgid "Sa&ns Serif:"
2352 msgstr "&Serifenfrei:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2355 msgid "T&ypewriter:"
2356 msgstr "&Schreibmaschine:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2359 msgid "Screen &DPI:"
2360 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2361
2362 # , c-format
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2364 msgid "&Zoom %:"
2365 msgstr "&Vergrößerung %:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2368 msgid "Font Sizes"
2369 msgstr "Schriftgrößen"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2372 msgid "Larger:"
2373 msgstr "Größer:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2376 msgid "Largest:"
2377 msgstr "Noch größer:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2380 msgid "Huge:"
2381 msgstr "Riesig:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2384 msgid "Hugest:"
2385 msgstr "Gigantisch:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2388 msgid "Smallest:"
2389 msgstr "Sehr klein:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2392 msgid "Smaller:"
2393 msgstr "Kleiner:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2396 msgid "Small:"
2397 msgstr "Klein:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2400 msgid "Normal:"
2401 msgstr "Normal:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2404 msgid "Tiny:"
2405 msgstr "Winzig:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2408 msgid "Large:"
2409 msgstr "Groß:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2412 msgid "Spellchec&ker executable:"
2413 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2416 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2417 msgstr ""
2418 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2419 "soll"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2422 msgid "Al&ternative language:"
2423 msgstr "&Alternative Sprache:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2426 msgid "Escape cha&racters:"
2427 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2430 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2431 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2434 msgid "Personal &dictionary:"
2435 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2438 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2439 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2442 msgid "Accept compound &words"
2443 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2446 msgid "Use input encod&ing"
2447 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2450 msgid "Scrolling"
2451 msgstr "Bilddurchlauf"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2454 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2455 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2458 msgid "B&rowse..."
2459 msgstr "&Durchsuchen..."
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2462 msgid "&User interface file:"
2463 msgstr "&GUI-Datei:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2466 msgid "&Bind file:"
2467 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2470 msgid "Session"
2471 msgstr "Sitzung"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2474 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2475 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2478 msgid "Load opened files from last session"
2479 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2482 msgid "Restore cursor positions"
2483 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2486 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2487 msgstr ""
2488 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2489 "Schließen der Datei hatte"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2492 msgid "Save/restore window position"
2493 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2496 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2497 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2498 msgid "Width"
2499 msgstr "Breite"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2503 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2504 msgid "Height"
2505 msgstr "Höhe"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2508 msgid "Documents"
2509 msgstr "Dokumente"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2512 msgid "B&ackup documents "
2513 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2516 msgid " every"
2517 msgstr " alle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2520 msgid "minutes"
2521 msgstr "Minuten"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2524 msgid "&Maximum last files:"
2525 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2528 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2529 msgid "&Save"
2530 msgstr "&Speichern"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2533 msgid "Pages"
2534 msgstr "Seiten"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2537 msgid "Page number to print from"
2538 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2541 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2542 msgstr "&Bis:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2545 msgid "Page number to print to"
2546 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2549 msgid "Print all pages"
2550 msgstr "Alle Seiten drucken"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2553 msgid "Fro&m"
2554 msgstr "&Von"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2557 msgid "&All"
2558 msgstr "&Alle"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2561 msgid "Print &odd-numbered pages"
2562 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2565 msgid "Print &even-numbered pages"
2566 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2569 msgid "Print in reverse order"
2570 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2573 msgid "Re&verse order"
2574 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2577 msgid "Copies"
2578 msgstr "Kopien"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2581 msgid "Number of copies"
2582 msgstr "Anzahl der Kopien"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2585 msgid "Collate copies"
2586 msgstr "Kopien sortieren"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2589 msgid "&Collate"
2590 msgstr "&Sortieren"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2593 msgid "&Print"
2594 msgstr "&Drucken"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2597 msgid "Print Destination"
2598 msgstr "Druck-Ziel"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2601 msgid "Send output to the printer"
2602 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2605 msgid "P&rinter:"
2606 msgstr "D&rucker:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2609 msgid "Send output to the given printer"
2610 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2613 msgid "Send output to a file"
2614 msgstr "In eine Datei drucken"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2617 msgid "La&bels in:"
2618 msgstr "Ma&rken in:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2621 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2622 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2625 msgid "<reference>"
2626 msgstr "<Querverweis>"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2629 msgid "(<reference>)"
2630 msgstr "(<Querverweis>)"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2633 msgid "<page>"
2634 msgstr "<Seite>"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2637 msgid "on page <page>"
2638 msgstr "auf Seite <Seite>"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2641 msgid "<reference> on page <page>"
2642 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2645 msgid "Formatted reference"
2646 msgstr "Formatierter Querverweis"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2649 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2650 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2653 msgid "&Sort"
2654 msgstr "&Sortieren"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2657 msgid "Update the label list"
2658 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2661 msgid "Jump to the label"
2662 msgstr "Springe zur Marke"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2665 msgid "&Go to Label"
2666 msgstr "&Gehe zur Marke"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2669 msgid "&Find:"
2670 msgstr "&Suchen:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2673 msgid "Replace &with:"
2674 msgstr "Ersetzen &durch:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2677 msgid "Case &sensitive"
2678 msgstr ""
2679 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2680 "beachten"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2683 msgid "Match whole words onl&y"
2684 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2687 msgid "Find &Next"
2688 msgstr "&Nächstes suchen"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2693 msgid "&Replace"
2694 msgstr "&Ersetzen"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2697 msgid "Replace &All"
2698 msgstr "&Alles ersetzen"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2701 msgid "Search &backwards"
2702 msgstr "&Rückwärts suchen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2706 msgstr ""
2707 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2708 "Dateiname)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2711 msgid "&Export formats:"
2712 msgstr "&Export-Formate:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2715 msgid "&Command:"
2716 msgstr "&Befehl:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2719 msgid "Suggestions:"
2720 msgstr "Vorschläge:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2723 msgid "Replace word with current choice"
2724 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2727 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2728 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2731 msgid "Ignore this word"
2732 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2735 msgid "&Ignore"
2736 msgstr "&Ignorieren"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2739 msgid "Ignore this word throughout this session"
2740 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2743 msgid "I&gnore All"
2744 msgstr "&Alle ignorieren"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2747 msgid "Replacement:"
2748 msgstr "Ersetzung:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2751 msgid "Current word"
2752 msgstr "Aktuelles Wort"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2755 msgid "Unknown word:"
2756 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2759 msgid "Replace with selected word"
2760 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2763 msgid "&Table Settings"
2764 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2767 msgid "Column Width"
2768 msgstr "Spaltenbreite"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2771 msgid "Fixed width of the column"
2772 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2775 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2776 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2779 msgid "&Vertical alignment:"
2780 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2783 msgid "&Horizontal alignment:"
2784 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2787 msgid "Horizontal alignment in column"
2788 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2791 msgid "Justified"
2792 msgstr "Blocksatz"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2795 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2796 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2799 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2800 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2803 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2804 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2807 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2808 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2811 msgid "Merge cells"
2812 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2815 msgid "&Multicolumn"
2816 msgstr "&Mehrfachspalte"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2819 msgid "LaTe&X argument:"
2820 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2823 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2824 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2827 msgid "&Borders"
2828 msgstr "&Rahmen"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2831 msgid "All Borders"
2832 msgstr "Alle Rahmen"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2835 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2836 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2839 msgid "&Set"
2840 msgstr "&Festlegen"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2843 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2844 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2847 msgid "C&lear"
2848 msgstr "&Löschen"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2851 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2852 msgstr ""
2853 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2854 "vertikale Rahmen)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2857 msgid "Fo&rmal"
2858 msgstr "Fo&rmal"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2861 msgid "Use default (grid-like) border style"
2862 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2865 msgid "De&fault"
2866 msgstr "&Standard"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2869 msgid "Set Borders"
2870 msgstr "Rahmen ein"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2873 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2874 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2877 msgid "Additional Space"
2878 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2881 msgid "T&op of row:"
2882 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2885 msgid "Botto&m of row:"
2886 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2889 msgid "Bet&ween rows:"
2890 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2893 msgid "&Longtable"
2894 msgstr "&Lange Tabelle"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2897 msgid "Set a page break on the current row"
2898 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2901 msgid "Page &break on current row"
2902 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2905 msgid "Settings"
2906 msgstr "Einstellungen"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2909 msgid "Status"
2910 msgstr "Status"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2913 msgid "Header:"
2914 msgstr "Kopfzeile:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2917 msgid "Footer:"
2918 msgstr "Fußzeile:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2921 msgid "First header:"
2922 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2925 msgid "Last footer:"
2926 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2929 msgid "Contents"
2930 msgstr "Inhalt"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2933 msgid "Border above"
2934 msgstr "Rahmen oben"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2937 msgid "Border below"
2938 msgstr "Rahmen unten"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2941 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2942 msgstr ""
2943 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2947 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2948 msgid "on"
2949 msgstr "an"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2952 msgid "This row is the header of the first page"
2953 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2956 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2957 msgstr ""
2958 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2961 msgid "This row is the footer of the last page"
2962 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2969 msgid "double"
2970 msgstr "doppelt"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2973 msgid "Don't output the last footer"
2974 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2978 msgid "is empty"
2979 msgstr "ist leer"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2982 msgid "Don't output the first header"
2983 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2986 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2987 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2990 msgid "&Use long table"
2991 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2994 msgid "Current cell:"
2995 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2998 msgid "Current row position"
2999 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3002 msgid "Current column position"
3003 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3006 msgid "Close this dialog"
3007 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3010 msgid "Rebuild the file lists"
3011 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3014 msgid "&Rescan"
3015 msgstr "&Neu lesen"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3018 msgid ""
3019 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3020 msgstr ""
3021 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3022 "Pfad angezeigt werden."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3025 msgid "&View"
3026 msgstr "&Ansicht"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3029 msgid "Selected classes or styles"
3030 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3033 msgid "LaTeX classes"
3034 msgstr "LaTeX-Klassen"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3037 msgid "LaTeX styles"
3038 msgstr "LaTeX-Stile"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3041 msgid "BibTeX styles"
3042 msgstr "BibTeX-Stile"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3045 msgid "Toggles view of the file list"
3046 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3049 msgid "Show &path"
3050 msgstr "&Pfad anzeigen"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3053 msgid "Separate Paragraphs With"
3054 msgstr "Absätze trennen durch"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3057 msgid "&Vertical space"
3058 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3061 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3062 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3065 msgid "&Indentation"
3066 msgstr "&Einrückung"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3069 msgid "Spacing"
3070 msgstr "Abstand"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3073 msgid "&Line spacing:"
3074 msgstr "&Zeilenabstand:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3077 msgid "Format text into two columns"
3078 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3081 msgid "Two-&column document"
3082 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3085 msgid "Listing settings"
3086 msgstr "Listing-Einstellungen"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3089 msgid "Index entry"
3090 msgstr "Stichwort"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3093 msgid "&Keyword:"
3094 msgstr "&Schlagwort:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3097 msgid "Entry"
3098 msgstr "Eintrag"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3102 msgid "The selected entry"
3103 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3106 msgid "&Selection:"
3107 msgstr "&Auswahl:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3110 msgid "Replace the entry with the selection"
3111 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3114 msgid "Update navigation tree"
3115 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3120 msgid "..."
3121 msgstr "..."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3124 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3125 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3128 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3129 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3132 msgid "Move selected item down by one"
3133 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3136 msgid "Move selected item up by one"
3137 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3140 msgid ""
3141 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3142 "available"
3143 msgstr ""
3144 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3145 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3148 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3149 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3153 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3154 msgid "URL"
3155 msgstr "URL"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3158 msgid "&URL:"
3159 msgstr "&URL:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "Name für die URL"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 msgid "Output as a hyperlink ?"
3167 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3170 msgid "&Generate hyperlink"
3171 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3174 msgid "&Spacing:"
3175 msgstr "&Abstand:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3178 msgid "&Value:"
3179 msgstr "&Wert:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3182 msgid "&Protect:"
3183 msgstr "&Schützen:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3187 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3190 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3191 msgstr ""
3192 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3195 msgid "Supported spacing types"
3196 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3199 msgid "DefSkip"
3200 msgstr "Standard"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3203 msgid "SmallSkip"
3204 msgstr "Klein"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3207 msgid "MedSkip"
3208 msgstr "Mittel"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3211 msgid "BigSkip"
3212 msgstr "Groß"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3215 msgid "VFill"
3216 msgstr "Variabel"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3219 msgid "Complete source"
3220 msgstr "Vollständige Quelle"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3223 msgid "Automatic update"
3224 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3227 msgid "Default (outer)"
3228 msgstr "Standard (außen)"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3231 msgid "Outer"
3232 msgstr "Außen"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3235 msgid "Units of width value"
3236 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3239 msgid "&Units:"
3240 msgstr "&Einheiten:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3243 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3244 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3245 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3246 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3247 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3248 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3249 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3251 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3253 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3254 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3255 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3258 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3260 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3261 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3263 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3264 msgid "Standard"
3265 msgstr "Standard"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3268 msgid "TheoremTemplate"
3269 msgstr "Theorem-Vorlage"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3273 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3277 msgid "Proof"
3278 msgstr "Beweis"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3281 msgid "Proof:"
3282 msgstr "Beweis:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3292 msgid "Theorem"
3293 msgstr "Theorem"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3296 msgid "Theorem #:"
3297 msgstr "Theorem #:"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3301 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3306 msgid "Lemma"
3307 msgstr "Lemma"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3310 msgid "Lemma #:"
3311 msgstr "Lemma #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3316 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3321 msgid "Corollary"
3322 msgstr "Korollar"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3325 msgid "Corollary #:"
3326 msgstr "Korollar #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3330 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3335 msgid "Proposition"
3336 msgstr "Feststellung"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3339 msgid "Proposition #:"
3340 msgstr "Feststellung #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3348 msgid "Conjecture"
3349 msgstr "Vermutung"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3352 msgid "Conjecture #:"
3353 msgstr "Vermutung #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3359 msgid "Criterion"
3360 msgstr "Kriterium"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3363 msgid "Criterion #:"
3364 msgstr "Kriterium #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3370 msgid "Fact"
3371 msgstr "Fakt"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3374 msgid "Fact #:"
3375 msgstr "Fakt #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3380 msgid "Axiom"
3381 msgstr "Axiom"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3384 msgid "Axiom #:"
3385 msgstr "Axiom #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3389 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3390 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3395 msgid "Definition"
3396 msgstr "Definition"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3399 msgid "Definition #:"
3400 msgstr "Definition #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3404 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3409 msgid "Example"
3410 msgstr "Beispiel"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3413 msgid "Example #:"
3414 msgstr "Beispiel #:"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3419 msgid "Condition"
3420 msgstr "Bedingung"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3423 msgid "Condition #:"
3424 msgstr "Bedingung #:"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3431 msgid "Problem"
3432 msgstr "Problem"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3435 msgid "Problem #:"
3436 msgstr "Problem #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3442 msgid "Exercise"
3443 msgstr "Aufgabe"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3446 msgid "Exercise #:"
3447 msgstr "Aufgabe #:"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3455 msgid "Remark"
3456 msgstr "Bemerkung"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3459 msgid "Remark #:"
3460 msgstr "Bemerkung #:"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3464 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3466 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3468 msgid "Claim"
3469 msgstr "Behauptung"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3472 msgid "Claim #:"
3473 msgstr "Behauptung #:"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3477 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3479 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3482 msgid "Note"
3483 msgstr "Notiz"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3486 msgid "Note #:"
3487 msgstr "Notiz #:"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3490 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3493 msgid "Notation"
3494 msgstr "Notation"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3497 msgid "Notation #:"
3498 msgstr "Notation #:"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3504 msgid "Case"
3505 msgstr "Fall"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3508 msgid "Case #:"
3509 msgstr "Fall #:"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3512 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3515 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3517 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3522 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3523 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3525 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3528 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3531 msgid "Section"
3532 msgstr "Abschnitt"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3535 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3538 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3539 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3542 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3543 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3544 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3549 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3550 msgid "Subsection"
3551 msgstr "Unterabschnitt"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3554 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3557 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3561 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3564 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3567 msgid "Subsubsection"
3568 msgstr "Unterunterabschn."
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3571 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3576 msgid "Section*"
3577 msgstr "Abschnitt*"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3580 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3583 msgid "Subsection*"
3584 msgstr "Unterabschnitt*"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3589 msgid "Subsubsection*"
3590 msgstr "Unterunterabschn.*"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3593 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3596 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3599 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3601 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3602 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3603 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3605 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3607 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3608 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3612 #: src/output_plaintext.cpp:145
3613 msgid "Abstract"
3614 msgstr "Zusammenfassung"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3617 msgid "Abstract---"
3618 msgstr "Zusammenfassung---"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3623 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3626 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3628 msgid "Keywords"
3629 msgstr "Schlagwörter"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3632 msgid "Index Terms---"
3633 msgstr "Stichwörter---"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3636 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3638 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3640 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3644 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3645 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3646 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3647 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3648 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3649 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3650 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3651 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3654 msgid "Bibliography"
3655 msgstr "Literaturverzeichnis"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3661 #: src/rowpainter.cpp:539
3662 msgid "Appendix"
3663 msgstr "Anhang"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3666 msgid "Appendices"
3667 msgstr "Anhänge"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3670 msgid "Biography"
3671 msgstr "Biographie"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3674 msgid "BiographyNoPhoto"
3675 msgstr "Biographie ohne Foto"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3678 msgid "Footernote"
3679 msgstr "Fußnote"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3682 msgid "MarkBoth"
3683 msgstr "Beides markieren"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3687 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3688 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3689 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3690 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3691 msgid "Itemize"
3692 msgstr "Auflistung"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3697 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3698 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3699 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3700 msgid "Enumerate"
3701 msgstr "Aufzählung"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3705 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3708 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3711 msgid "Description"
3712 msgstr "Beschreibung"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3717 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3719 msgid "List"
3720 msgstr "Liste"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3725 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3726 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3727 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3728 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3730 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3732 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3733 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3735 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3736 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3739 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3741 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3743 msgid "Title"
3744 msgstr "Titel"
3745
3746 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3748 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3749 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3751 msgid "Subtitle"
3752 msgstr "Untertitel"
3753
3754 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3757 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3758 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3759 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3760 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3761 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3763 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3765 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3766 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3770 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3771 msgid "Author"
3772 msgstr "Autor"
3773
3774 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3776 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3779 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3780 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3782 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3783 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3784 msgid "Address"
3785 msgstr "Adresse"
3786
3787 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3788 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3789 msgid "Offprint"
3790 msgstr "Sonderdruck"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3794 msgid "Mail"
3795 msgstr "Post"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3800 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3801 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3803 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3808 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3809 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3810 msgid "Date"
3811 msgstr "Datum"
3812
3813 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3819 msgid "Acknowledgement"
3820 msgstr "Danksagung"
3821
3822 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3823 msgid "Offprint Requests to:"
3824 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3825
3826 #: lib/layouts/aa.layout:176
3827 msgid "Correspondence to:"
3828 msgstr "Schriftverkehr an:"
3829
3830 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3832 msgid "Acknowledgements."
3833 msgstr "Danksagungen."
3834
3835 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3837 msgid "LaTeX"
3838 msgstr "LaTeX"
3839
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3842 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3843 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3844 msgid "Email"
3845 msgstr "EMail"
3846
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3849 msgid "Thesaurus"
3850 msgstr "Thesaurus"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3853 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3855 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3856 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3858 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3859 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3860 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3862 msgid "Paragraph"
3863 msgstr "Paragraph"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3866 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3867 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3868 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3869 msgid "Affiliation"
3870 msgstr "Zugehörigkeit"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3873 msgid "And"
3874 msgstr "Und"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3877 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3878 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3879 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3881 msgid "Acknowledgements"
3882 msgstr "Danksagungen"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3887 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3891 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3892 #: src/output_plaintext.cpp:157
3893 msgid "References"
3894 msgstr "Referenzen"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3897 msgid "PlaceFigure"
3898 msgstr "Abbildung platzieren"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3901 msgid "PlaceTable"
3902 msgstr "Tabelle platzieren"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3905 msgid "TableComments"
3906 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3909 msgid "TableRefs"
3910 msgstr "Tabellen-Verweise"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3913 msgid "MathLetters"
3914 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3917 msgid "NoteToEditor"
3918 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3921 msgid "Facility"
3922 msgstr "Einrichtung"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3925 msgid "Objectname"
3926 msgstr "Objektname"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3929 msgid "Dataset"
3930 msgstr "Datensatz"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3933 msgid "Subject headings:"
3934 msgstr "Schlagwörter:"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3937 msgid "[Acknowledgements]"
3938 msgstr "[Danksagungen]"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3941 msgid "and"
3942 msgstr "und"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3945 msgid "Place Figure here:"
3946 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3949 msgid "Place Table here:"
3950 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3953 msgid "[Appendix]"
3954 msgstr "[Anhang]"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3957 msgid "Note to Editor:"
3958 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3961 msgid "References. ---"
3962 msgstr "Referenzen. ---"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3965 msgid "Note. ---"
3966 msgstr "Notiz. ---"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3969 msgid "FigCaption"
3970 msgstr "Abbildungslegende"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3973 msgid "Fig. ---"
3974 msgstr "Abb. ---"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3977 msgid "Facility:"
3978 msgstr "Einrichtung:"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3981 msgid "Obj:"
3982 msgstr "Objekt:"
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3985 msgid "Dataset:"
3986 msgstr "Datensatz:"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3989 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3991 msgid "Theorem."
3992 msgstr "Theorem."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3995 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3997 msgid "Corollary."
3998 msgstr "Korollar."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4003 msgid "Lemma."
4004 msgstr "Lemma."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4009 msgid "Proposition."
4010 msgstr "Feststellung."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4014 msgid "Conjecture."
4015 msgstr "Vermutung."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4018 msgid "Criterion."
4019 msgstr "Kriterium."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4022 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4025 msgid "Algorithm"
4026 msgstr "Algorithmus"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4029 msgid "Algorithm."
4030 msgstr "Algorithmus."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4034 msgid "Fact."
4035 msgstr "Fakt."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4038 msgid "Axiom."
4039 msgstr "Axiom."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4042 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4044 msgid "Definition."
4045 msgstr "Definition."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4049 msgid "Example."
4050 msgstr "Beispiel."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4054 msgid "Condition."
4055 msgstr "Bedingung."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4059 msgid "Problem."
4060 msgstr "Problem."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4064 msgid "Exercise."
4065 msgstr "Aufgabe."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4069 msgid "Remark."
4070 msgstr "Bemerkung."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4075 msgid "Claim."
4076 msgstr "Behauptung."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4080 msgid "Note."
4081 msgstr "Notiz."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4085 msgid "Notation."
4086 msgstr "Notation."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4089 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4091 msgid "Summary"
4092 msgstr "Zusammenfassung"
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4095 msgid "Summary."
4096 msgstr "Zusammenfassung."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4101 msgid "Acknowledgement."
4102 msgstr "Danksagung."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4105 msgid "Case."
4106 msgstr "Fall."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4111 msgid "Conclusion"
4112 msgstr "Schlussfolgerung"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4116 msgid "Conclusion."
4117 msgstr "Schlussfolgerung."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4120 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4121 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4124 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4125 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4128 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4129 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4132 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4133 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4136 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4137 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4140 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4141 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4144 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4145 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4148 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4149 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4152 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4153 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4156 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4157 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4160 msgid "Example \\arabic{example}."
4161 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4164 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4165 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4168 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4169 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4172 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4173 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4176 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4177 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4180 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4181 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4184 msgid "Note \\arabic{note}."
4185 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4188 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4189 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4192 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4193 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4196 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4197 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4200 msgid "Case \\arabic{case}."
4201 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4204 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4205 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4209 msgid "\\arabic{section}"
4210 msgstr "\\arabic{section}"
4211
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4213 msgid "Chapter Exercises"
4214 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:50
4217 msgid "RightHeader"
4218 msgstr "Kopfzeile rechts"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:59
4221 msgid "Right header:"
4222 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:83
4225 msgid "Abstract:"
4226 msgstr "Zusammenfassung:"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:92
4229 msgid "ShortTitle"
4230 msgstr "Kurztitel"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:100
4233 msgid "Short title:"
4234 msgstr "Kurztitel:"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:129
4237 msgid "TwoAuthors"
4238 msgstr "Zwei Autoren"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:136
4241 msgid "ThreeAuthors"
4242 msgstr "Drei Autoren"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:143
4245 msgid "FourAuthors"
4246 msgstr "Vier Autoren"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4250 msgid "Affiliation:"
4251 msgstr "Zugehörigkeit:"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:171
4254 msgid "TwoAffiliations"
4255 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:178
4258 msgid "ThreeAffiliations"
4259 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:185
4262 msgid "FourAffiliations"
4263 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4266 msgid "Journal"
4267 msgstr "Journal"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:206
4270 msgid "CopNum"
4271 msgstr "Laufende Nummer"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:234
4274 msgid "Acknowledgements:"
4275 msgstr "Danksagungen:"
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4279 #: lib/layouts/spie.layout:88
4280 msgid "Acknowledgments"
4281 msgstr "Danksagungen"
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:248
4284 msgid "ThickLine"
4285 msgstr "Dicke Linie"
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:258
4288 msgid "CenteredCaption"
4289 msgstr "Zentrierte Legende"
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4293 msgid "Senseless!"
4294 msgstr "Sinnlos!"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:280
4297 msgid "FitFigure"
4298 msgstr "Abbildung einpassen"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:286
4301 msgid "FitBitmap"
4302 msgstr "Bitmap einpassen"
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4305 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4307 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4308 msgid "*"
4309 msgstr "*"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:344
4312 msgid "Seriate"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4316 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4317 msgid "(\\alph{enumii})"
4318 msgstr "(\\alph{enumii})"
4319
4320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4321 msgid "LatinOn"
4322 msgstr "Latein an"
4323
4324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4325 msgid "Latin on"
4326 msgstr "Latein an"
4327
4328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4329 msgid "LatinOff"
4330 msgstr "Latein aus"
4331
4332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4333 msgid "Latin off"
4334 msgstr "Latein aus"
4335
4336 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4338 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4339 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4340 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4341 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4342 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4343 msgid "Part"
4344 msgstr "Teil"
4345
4346 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4347 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4349 msgid "Part*"
4350 msgstr "Teil*"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4354 msgid "MM"
4355 msgstr "MM"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4358 msgid "Section \\arabic{section}"
4359 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4362 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4363 msgid "\\Alph{section}"
4364 msgstr "\\Alph{section}"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4367 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4368 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4371 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4372 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4375 msgid "BeginFrame"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4379 msgid "Frame"
4380 msgstr "Rahmen"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4383 msgid "BeginPlainFrame"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4387 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4391 msgid "AgainFrame"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4395 msgid "Again frame with label"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4399 msgid "EndFrame"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4403 msgid "________________________________"
4404 msgstr "________________________________"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4407 msgid "FrameSubtitle"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4411 msgid "Column"
4412 msgstr "Spalte"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4415 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4416 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4419 msgid "Columns"
4420 msgstr "Spalten"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4423 msgid "ColumnsCenterAligned"
4424 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4427 msgid "Columns (center aligned)"
4428 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4431 msgid "ColumnsTopAligned"
4432 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4435 msgid "Columns (top aligned)"
4436 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4439 msgid "Pause"
4440 msgstr "Pause"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4443 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4444 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4447 msgid "Overprint"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4451 msgid "OverlayArea"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4455 msgid "Overlayarea"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4459 msgid "Uncover"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4463 msgid "Uncovered on slides"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4467 msgid "Only"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4471 msgid "Only on slides"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4475 msgid "Block"
4476 msgstr "Block"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4479 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4483 msgid "ExampleBlock"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4487 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4491 msgid "AlertBlock"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4495 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4500 msgid "Institute"
4501 msgstr "Institut"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4504 msgid "TitleGraphic"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4508 msgid "Definitions"
4509 msgstr "Definitionen"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4512 msgid "Definitions."
4513 msgstr "Definitionen."
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4516 msgid "Examples"
4517 msgstr "Beispiele"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4520 msgid "Examples."
4521 msgstr "Beispiele."
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4525 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4527 msgid "Proof."
4528 msgstr "Beweis."
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4531 msgid "Separator"
4532 msgstr "Trenner"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4535 msgid "___"
4536 msgstr "___"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4539 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4540 msgid "LyX-Code"
4541 msgstr "LyX-Code"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4544 msgid "NoteItem"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4548 msgid "Note:"
4549 msgstr "Notiz:"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4553 msgid "Table"
4554 msgstr "Tabelle"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4558 msgid "List of Tables"
4559 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4563 msgid "Figure"
4564 msgstr "Abbildung"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4568 msgid "List of Figures"
4569 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4572 msgid "Dialogue"
4573 msgstr "Dialog"
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4576 msgid "Narrative"
4577 msgstr "Erzählung"
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4580 msgid "ACT"
4581 msgstr "AKT"
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4584 msgid "ACT \\arabic{act}"
4585 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4588 msgid "SCENE"
4589 msgstr "SZENE"
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4592 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4593 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4596 msgid "SCENE*"
4597 msgstr "SZENE*"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4600 msgid "AT RISE:"
4601 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4604 msgid "Speaker"
4605 msgstr "Sprecher"
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4608 msgid "Parenthetical"
4609 msgstr "Beiläufig"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4612 msgid "("
4613 msgstr "("
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4616 msgid ")"
4617 msgstr ")"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4620 msgid "CURTAIN"
4621 msgstr "VORHANG"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4624 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4625 msgid "Right Address"
4626 msgstr "Adresse rechts"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:33
4629 msgid "Mainline"
4630 msgstr "Hauptvariante"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:40
4633 msgid "Mainline:"
4634 msgstr "Hauptvariante:"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:58
4637 msgid "Variation"
4638 msgstr "Variante"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:62
4641 msgid "Variation:"
4642 msgstr "Variante:"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:68
4645 msgid "SubVariation"
4646 msgstr "Untervariante"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:71
4649 msgid "Subvariation:"
4650 msgstr "Untervariante:"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:77
4653 msgid "SubVariation2"
4654 msgstr "Untervariante2"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:80
4657 msgid "Subvariation(2):"
4658 msgstr "Untervariante(2):"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:86
4661 msgid "SubVariation3"
4662 msgstr "Untervariante3"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:89
4665 msgid "Subvariation(3):"
4666 msgstr "Untervariante(3):"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:95
4669 msgid "SubVariation4"
4670 msgstr "Untervariante4"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:98
4673 msgid "Subvariation(4):"
4674 msgstr "Untervariante(4):"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:104
4677 msgid "SubVariation5"
4678 msgstr "Untervariante5"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:107
4681 msgid "Subvariation(5):"
4682 msgstr "Untervariante(5):"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:114
4685 msgid "HideMoves"
4686 msgstr "Züge verbergen"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:119
4689 msgid "HideMoves:"
4690 msgstr "Züge verbergen:"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:124
4693 msgid "ChessBoard"
4694 msgstr "Schachbrett"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:128
4697 msgid "[chessboard]"
4698 msgstr "[Schachbrett]"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:137
4701 msgid "BoardCentered"
4702 msgstr "Brett zentriert"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:142
4705 msgid "[centered board]"
4706 msgstr "[zentriertes Brett]"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:152
4709 msgid "HighLight"
4710 msgstr "Hervorheben"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:157
4713 msgid "Highlights:"
4714 msgstr "Höhepunkte:"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:172
4717 msgid "Arrow"
4718 msgstr "Pfeil"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:177
4721 msgid "Arrow:"
4722 msgstr "Pfeil:"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:183
4725 msgid "KnightMove"
4726 msgstr "Springerzug"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:188
4729 msgid "KnightMove:"
4730 msgstr "Springerzug:"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4733 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4734 msgid "My Address"
4735 msgstr "Absender-Adresse"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4738 msgid "Briefkopf:"
4739 msgstr "Briefkopf:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4742 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4743 msgid "Send To Address"
4744 msgstr "Empfänger-Adresse"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4747 msgid "Adresse:"
4748 msgstr "Adresse:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4753 msgid "Opening"
4754 msgstr "Anrede"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4757 msgid "Anrede:"
4758 msgstr "Anrede:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4763 msgid "Signature"
4764 msgstr "Unterschrift"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4767 msgid "Unterschrift:"
4768 msgstr "Unterschrift:"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4773 msgid "Closing"
4774 msgstr "Grußformel"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4777 msgid "Gruss:"
4778 msgstr "Gruß:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4781 msgid "encl"
4782 msgstr "Anlagen"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4785 msgid "Anlagen:"
4786 msgstr "Anlagen:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4789 msgid "ps"
4790 msgstr "PS"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4793 msgid "PS:"
4794 msgstr "PS:"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4798 #: src/lengthcommon.cpp:38
4799 msgid "cc"
4800 msgstr "cc"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4803 msgid "Verteiler:"
4804 msgstr "Verteiler:"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4807 msgid "Betreff"
4808 msgstr "Betreff"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4811 msgid "Betreff:"
4812 msgstr "Betreff:"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4815 msgid "Stadt"
4816 msgstr "Stadt"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4819 msgid "Stadt:"
4820 msgstr "Stadt:"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4823 msgid "Datum"
4824 msgstr "Datum"
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4827 msgid "Datum:"
4828 msgstr "Datum:"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4832 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4834 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4836 msgid "Subparagraph"
4837 msgstr "Unterparagraph"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4840 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4841 msgid "Quotation"
4842 msgstr "Zitat (lang)"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4846 msgid "Quote"
4847 msgstr "Zitat (kurz)"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4850 msgid "00.00.0000"
4851 msgstr "00.00.0000"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4855 msgid "Verse"
4856 msgstr "Gedicht"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:269
4859 msgid "LaTeX Title"
4860 msgstr "LaTeX-Titel"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:304
4863 msgid "Author:"
4864 msgstr "Autor:"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:313
4867 msgid "Affil"
4868 msgstr "Zugehörigkeit"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:327
4871 msgid "Affilation:"
4872 msgstr "Zugehörigkeit:"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:350
4875 msgid "Journal:"
4876 msgstr "Journal:"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:359
4879 msgid "msnumber"
4880 msgstr "Manuskript-Nummer"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:374
4883 msgid "MS_number:"
4884 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:384
4887 msgid "FirstAuthor"
4888 msgstr "Erster Autor"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:398
4891 msgid "1st_author_surname:"
4892 msgstr "1. Autor Nachname:"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4895 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4896 msgid "Received"
4897 msgstr "Empfangen"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4900 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4901 msgid "Received:"
4902 msgstr "Empfangen:"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4906 msgid "Accepted"
4907 msgstr "Akzeptiert"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4911 msgid "Accepted:"
4912 msgstr "Akzeptiert:"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:453
4915 msgid "Offsets"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:467
4919 msgid "reprint_reqs_to:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4924 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4926 msgid "Abstract."
4927 msgstr "Zusammenfassung."
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4930 msgid "Author Address"
4931 msgstr "Autoren-Adresse"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4935 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4937 msgid "Address:"
4938 msgstr "Adresse:"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4941 msgid "Author Email"
4942 msgstr "Autoren-EMail"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4945 msgid "Email:"
4946 msgstr "EMail:"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4949 msgid "Author URL"
4950 msgstr "Autoren-URL"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4954 msgid "URL:"
4955 msgstr "URL:"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4959 msgid "Thanks"
4960 msgstr "Dank"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4963 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4967 msgid "PROOF."
4968 msgstr "BEWEIS."
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4971 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4975 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4979 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4983 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4987 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4991 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4995 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4999 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5003 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5007 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5011 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5015 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5019 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5020 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5023 msgid "Case \\arabic{case}"
5024 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5027 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5031 msgid "FrontMatter"
5032 msgstr "Vorspann"
5033
5034 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5035 msgid "Keyword"
5036 msgstr "Schlagwort"
5037
5038 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5039 msgid "Key words:"
5040 msgstr "Schlagwörter:"
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5043 msgid "Item"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5047 msgid "Item:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5051 msgid "BulletedItem"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5055 msgid "Bulleted Item:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5059 msgid "Begin"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5063 msgid "Begin of CV"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5067 msgid "PersonalInfo"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5071 msgid "Personal Info"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5075 msgid "MotherTongue"
5076 msgstr "Muttersprache"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5079 msgid "Mother Tongue:"
5080 msgstr "Muttersprache:"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5083 msgid "LangHeader"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5087 msgid "Language Header:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5091 msgid "Language:"
5092 msgstr "Sprache:"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5095 msgid "LastLanguage"
5096 msgstr "Letzte Sprache"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5099 msgid "Last Language:"
5100 msgstr "Letzte Sprache:"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5103 msgid "LangFooter"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5107 msgid "Language Footer:"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5111 msgid "End"
5112 msgstr "Ende"
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5115 msgid "End of CV"
5116 msgstr "Ende des CV"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:42
5119 msgid "Foilhead"
5120 msgstr "Kopf Folie"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:61
5123 msgid "ShortFoilhead"
5124 msgstr "Kopf Folie kurz"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:67
5127 msgid "Rotatefoilhead"
5128 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:73
5131 msgid "ShortRotatefoilhead"
5132 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:82
5135 msgid "TickList"
5136 msgstr "Häkchenliste"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:97
5139 msgid "_/"
5140 msgstr "_/"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:103
5143 msgid "CrossList"
5144 msgstr "Kreuzliste"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:118
5147 msgid "><"
5148 msgstr "><"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:164
5151 msgid "My Logo"
5152 msgstr "Mein Logo"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:173
5155 msgid "My Logo:"
5156 msgstr "Mein Logo:"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:182
5159 msgid "Restriction"
5160 msgstr "Einschränkung"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:186
5163 msgid "Restriction:"
5164 msgstr "Einschränkung:"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5167 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5168 msgid "Left Header"
5169 msgstr "Kopfzeile links"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5172 msgid "Left Header:"
5173 msgstr "Kopfzeile links:"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5177 msgid "Right Header"
5178 msgstr "Kopfzeile rechts"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5181 msgid "Right Header:"
5182 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:206
5185 msgid "Right Footer"
5186 msgstr "Fußzeile rechts"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:210
5189 msgid "Right Footer:"
5190 msgstr "Fußzeile rechts:"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5195 msgid "Theorem #."
5196 msgstr "Theorem #."
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5201 msgid "Lemma #."
5202 msgstr "Lemma #."
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5207 msgid "Corollary #."
5208 msgstr "Korollar #."
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5212 msgid "Proposition #."
5213 msgstr "Feststellung #."
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5218 msgid "Definition #."
5219 msgstr "Definition #."
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5223 msgid "Theorem*"
5224 msgstr "Theorem*"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5228 msgid "Lemma*"
5229 msgstr "Lemma*"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5233 msgid "Corollary*"
5234 msgstr "Korollar*"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5238 msgid "Proposition*"
5239 msgstr "Feststellung*"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5243 msgid "Definition*"
5244 msgstr "Definition*"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5247 msgid "Brieftext"
5248 msgstr "Brieftext"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5251 msgid "Text:"
5252 msgstr "Text:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5257 msgid "Name"
5258 msgstr "Name"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5263 msgid "Name:"
5264 msgstr "Name:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5267 msgid "Unterschrift"
5268 msgstr "Unterschrift"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5271 msgid "Strasse"
5272 msgstr "Straße"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5275 msgid "Strasse:"
5276 msgstr "Straße:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5279 msgid "Zusatz"
5280 msgstr "Zusatz"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5283 msgid "Zusatz:"
5284 msgstr "Zusatz:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5287 msgid "Ort"
5288 msgstr "Ort"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5291 msgid "Ort:"
5292 msgstr "Ort:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5295 msgid "Land"
5296 msgstr "Land"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5299 msgid "Land:"
5300 msgstr "Land:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5303 msgid "RetourAdresse"
5304 msgstr "Retour-Adresse"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5307 msgid "RetourAdresse:"
5308 msgstr "Retour-Adresse:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5311 msgid "MeinZeichen"
5312 msgstr "Mein Zeichen"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5315 msgid "MeinZeichen:"
5316 msgstr "Mein Zeichen:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5319 msgid "IhrZeichen"
5320 msgstr "Ihr Zeichen"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5323 msgid "IhrZeichen:"
5324 msgstr "Ihr Zeichen:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5327 msgid "IhrSchreiben"
5328 msgstr "Ihr Schreiben"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5331 msgid "IhrSchreiben:"
5332 msgstr "Ihr Schreiben:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5335 msgid "Telefon"
5336 msgstr "Telefon"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5339 msgid "Telefon:"
5340 msgstr "Telefon:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5343 msgid "Telefax"
5344 msgstr "Telefax"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5347 msgid "Telefax:"
5348 msgstr "Telefax:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5351 msgid "Telex"
5352 msgstr "Telex"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5355 msgid "Telex:"
5356 msgstr "Telex:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5359 msgid "EMail"
5360 msgstr "EMail"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5363 msgid "EMail:"
5364 msgstr "EMail:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5367 msgid "HTTP"
5368 msgstr "HTTP"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5371 msgid "HTTP:"
5372 msgstr "HTTP:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5376 msgid "Bank"
5377 msgstr "Bank"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5381 msgid "Bank:"
5382 msgstr "Bank:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5385 msgid "BLZ"
5386 msgstr "BLZ"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5389 msgid "BLZ:"
5390 msgstr "BLZ:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5393 msgid "Konto"
5394 msgstr "Konto"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5397 msgid "Konto:"
5398 msgstr "Konto:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5401 msgid "Postvermerk"
5402 msgstr "Postvermerk"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5405 msgid "Postvermerk:"
5406 msgstr "Postvermerk:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5409 msgid "Adresse"
5410 msgstr "Adresse"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5413 msgid "Anrede"
5414 msgstr "Anrede"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5417 msgid "Anlagen"
5418 msgstr "Anlagen"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5421 msgid "Verteiler"
5422 msgstr "Verteiler"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5425 msgid "Gruss"
5426 msgstr "Gruß"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5429 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5430 msgid "Letter"
5431 msgstr "Brieftext"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5434 msgid "Letter:"
5435 msgstr "Brieftext:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5439 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5440 msgid "Signature:"
5441 msgstr "Unterschrift:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5444 msgid "Street"
5445 msgstr "Straße"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5448 msgid "Street:"
5449 msgstr "Straße:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5452 msgid "Addition"
5453 msgstr "Zusatz"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5456 msgid "Addition:"
5457 msgstr "Zusatz:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5460 msgid "Town"
5461 msgstr "Stadt"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5464 msgid "Town:"
5465 msgstr "Stadt:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5468 msgid "State"
5469 msgstr "Staat"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5472 msgid "State:"
5473 msgstr "Staat:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5476 msgid "ReturnAddress"
5477 msgstr "Rücksende-Adresse"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5480 msgid "ReturnAddress:"
5481 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5484 msgid "MyRef"
5485 msgstr "Mein Zeichen"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5488 msgid "MyRef:"
5489 msgstr "Mein Zeichen:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5492 msgid "YourRef"
5493 msgstr "Ihr Zeichen"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5496 msgid "YourRef:"
5497 msgstr "Ihr Zeichen:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5500 msgid "YourMail"
5501 msgstr "Ihr Brief"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5504 msgid "YourMail:"
5505 msgstr "Ihr Brief:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5508 msgid "Phone"
5509 msgstr "Telefon"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5512 msgid "Phone:"
5513 msgstr "Telefon:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5516 msgid "BankCode"
5517 msgstr "Bankleitzahl"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5520 msgid "BankCode:"
5521 msgstr "Bankleitzahl:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5524 msgid "BankAccount"
5525 msgstr "Kontonummer"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5528 msgid "BankAccount:"
5529 msgstr "Kontonummer:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5532 msgid "PostalComment"
5533 msgstr "Postvermerk"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5536 msgid "PostalComment:"
5537 msgstr "Postvermerk:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5540 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5543 msgid "Date:"
5544 msgstr "Datum:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5547 msgid "Reference"
5548 msgstr "Referenz"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5551 msgid "Reference:"
5552 msgstr "Referenz:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5556 msgid "Opening:"
5557 msgstr "Anrede:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5560 msgid "Encl."
5561 msgstr "Anlagen"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5564 msgid "Encl.:"
5565 msgstr "Anlagen:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5569 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5570 msgid "cc:"
5571 msgstr "cc:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5575 msgid "Closing:"
5576 msgstr "Grußformel:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5579 msgid "NameRowA"
5580 msgstr "Name Zeile A"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5583 msgid "NameRowA:"
5584 msgstr "Name Zeile A:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5587 msgid "NameRowB"
5588 msgstr "Name Zeile B"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5591 msgid "NameRowB:"
5592 msgstr "Name Zeile B:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5595 msgid "NameRowC"
5596 msgstr "Name Zeile C"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5599 msgid "NameRowC:"
5600 msgstr "Name Zeile C:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5603 msgid "NameRowD"
5604 msgstr "Name Zeile D"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5607 msgid "NameRowD:"
5608 msgstr "Name Zeile D:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5611 msgid "NameRowE"
5612 msgstr "Name Zeile E"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5615 msgid "NameRowE:"
5616 msgstr "Name Zeile E:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5619 msgid "NameRowF"
5620 msgstr "Name Zeile F"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5623 msgid "NameRowF:"
5624 msgstr "Name Zeile F:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5627 msgid "NameRowG"
5628 msgstr "Name Zeile G"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5631 msgid "NameRowG:"
5632 msgstr "Name Zeile G:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5635 msgid "AddressRowA"
5636 msgstr "Adresse Zeile A"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5639 msgid "AddressRowA:"
5640 msgstr "Adresse Zeile A:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5643 msgid "AddressRowB"
5644 msgstr "Adresse Zeile B"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5647 msgid "AddressRowB:"
5648 msgstr "Adresse Zeile B:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5651 msgid "AddressRowC"
5652 msgstr "Adresse Zeile C"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5655 msgid "AddressRowC:"
5656 msgstr "Adresse Zeile C:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5659 msgid "AddressRowD"
5660 msgstr "Adresse Zeile D"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5663 msgid "AddressRowD:"
5664 msgstr "Adresse Zeile D:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5667 msgid "AddressRowE"
5668 msgstr "Adresse Zeile E"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5671 msgid "AddressRowE:"
5672 msgstr "Adresse Zeile E:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5675 msgid "AddressRowF"
5676 msgstr "Adresse Zeile F"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5679 msgid "AddressRowF:"
5680 msgstr "Adresse Zeile F:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5683 msgid "TelephoneRowA"
5684 msgstr "Telefon Zeile A"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5687 msgid "TelephoneRowA:"
5688 msgstr "Telefon Zeile A:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5691 msgid "TelephoneRowB"
5692 msgstr "Telefon Zeile B"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5695 msgid "TelephoneRowB:"
5696 msgstr "Telefon Zeile B:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5699 msgid "TelephoneRowC"
5700 msgstr "Telefon Zeile C"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5703 msgid "TelephoneRowC:"
5704 msgstr "Telefon Zeile C:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5707 msgid "TelephoneRowD"
5708 msgstr "Telefon Zeile D"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5711 msgid "TelephoneRowD:"
5712 msgstr "Telefon Zeile D:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5715 msgid "TelephoneRowE"
5716 msgstr "Telefon Zeile E"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5719 msgid "TelephoneRowE:"
5720 msgstr "Telefon Zeile E:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5723 msgid "TelephoneRowF"
5724 msgstr "Telefon Zeile F"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5727 msgid "TelephoneRowF:"
5728 msgstr "Telefon Zeile F:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5731 msgid "InternetRowA"
5732 msgstr "Internet Zeile A"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5735 msgid "InternetRowA:"
5736 msgstr "Internet Zeile A:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5739 msgid "InternetRowB"
5740 msgstr "Internet Zeile B"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5743 msgid "InternetRowB:"
5744 msgstr "Internet Zeile B:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5747 msgid "InternetRowC"
5748 msgstr "Internet Zeile C"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5751 msgid "InternetRowC:"
5752 msgstr "Internet Zeile C:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5755 msgid "InternetRowD"
5756 msgstr "Internet Zeile D"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5759 msgid "InternetRowD:"
5760 msgstr "Internet Zeile D:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5763 msgid "InternetRowE"
5764 msgstr "Internet Zeile E"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5767 msgid "InternetRowE:"
5768 msgstr "Internet Zeile E:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5771 msgid "InternetRowF"
5772 msgstr "Internet Zeile F"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5775 msgid "InternetRowF:"
5776 msgstr "Internet Zeile F:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5779 msgid "BankRowA"
5780 msgstr "Bank Zeile A"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5783 msgid "BankRowA:"
5784 msgstr "Bank Zeile A:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5787 msgid "BankRowB"
5788 msgstr "Bank Zeile B"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5791 msgid "BankRowB:"
5792 msgstr "Bank Zeile B:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5795 msgid "BankRowC"
5796 msgstr "Bank Zeile C"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5799 msgid "BankRowC:"
5800 msgstr "Bank Zeile C:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5803 msgid "BankRowD"
5804 msgstr "Bank Zeile D"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5807 msgid "BankRowD:"
5808 msgstr "Bank Zeile D:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5811 msgid "BankRowE"
5812 msgstr "Bank Zeile E"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5815 msgid "BankRowE:"
5816 msgstr "Bank Zeile E:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5819 msgid "BankRowF"
5820 msgstr "Bank Zeile F"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5823 msgid "BankRowF:"
5824 msgstr "Bank Zeile F:"
5825
5826 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5827 msgid "Claim #."
5828 msgstr "Behauptung #."
5829
5830 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5831 msgid "Remarks"
5832 msgstr "Bemerkungen"
5833
5834 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5835 msgid "Remarks #."
5836 msgstr "Bemerkungen #."
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5839 msgid "More"
5840 msgstr "Mehr"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5843 msgid "(MORE)"
5844 msgstr "(MEHR)"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5847 msgid "FADE IN:"
5848 msgstr "EINBLENDEN:"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5851 msgid "INT."
5852 msgstr "INNEN"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5855 msgid "EXT."
5856 msgstr "AUSSEN"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5859 msgid "Continuing"
5860 msgstr "Fortfahrend"
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5863 msgid "(continuing)"
5864 msgstr "(fortfahrend)"
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5867 msgid "Transition"
5868 msgstr "Übergang"
5869
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5871 msgid "TITLE OVER:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5875 msgid "INTERCUT"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5879 msgid "INTERCUT WITH:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5883 msgid "FADE OUT"
5884 msgstr "AUSBLENDEN"
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5887 msgid "General"
5888 msgstr "Allgemein"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5891 msgid "Scene"
5892 msgstr "Szene"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5896 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5897 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5898 msgid "Keywords:"
5899 msgstr "Schlagwörter:"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5902 msgid "Classification Codes"
5903 msgstr "Klassifikationscodes"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5906 msgid "Step"
5907 msgstr "Schritt"
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5910 msgid "Step \\arabic{step}."
5911 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5914 msgid "Prop"
5915 msgstr "Eigenschaft"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5918 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5919 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5923 msgid "Question"
5924 msgstr "Frage"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5927 msgid "Question \\arabic{question}."
5928 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5931 msgid "Appendices Section"
5932 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5935 msgid "--- Appendices ---"
5936 msgstr "--- Anhänge ---"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5939 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5940 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5943 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5944 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5947 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5948 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5951 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5952 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5955 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5956 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5959 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5960 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5963 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5964 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5967 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5968 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5971 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5972 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5975 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5976 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5979 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5980 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5983 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5984 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5987 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5988 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5989
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5991 msgid "Review"
5992 msgstr "Überarbeitung"
5993
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5995 msgid "Topical"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
5999 msgid "Comment"
6000 msgstr "Kommentar"
6001
6002 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6003 msgid "Paper"
6004 msgstr "Papier"
6005
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6007 msgid "Prelim"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6011 msgid "Rapid"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6015 msgid "PACS"
6016 msgstr "PACS"
6017
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6019 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6023 msgid "MSC"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6027 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6028 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6029
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6031 msgid "submitto"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6035 msgid "submit to paper:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6039 msgid "Bibliography (plain)"
6040 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6041
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6043 msgid "Bibliography heading"
6044 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6045
6046 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6047 msgid "ABSTRACT:"
6048 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6049
6050 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6051 msgid "KEY WORDS:"
6052 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6053
6054 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6055 msgid "Commission"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6059 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6060 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6061
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6063 msgid "AddressForOffprints"
6064 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6065
6066 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6067 msgid "Address for Offprints:"
6068 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6069
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6071 msgid "RunningTitle"
6072 msgstr "Kolumnentitel"
6073
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6076 msgid "Running title:"
6077 msgstr "Kolumnentitel:"
6078
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6080 msgid "RunningAuthor"
6081 msgstr "Kolumne Autor"
6082
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6084 msgid "Running author:"
6085 msgstr "Kolumne Autor:"
6086
6087 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6088 msgid "E-mail:"
6089 msgstr "EMail:"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6092 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6095 msgid "Chapter"
6096 msgstr "Kapitel"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6099 msgid "Running LaTeX Title"
6100 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6103 msgid "TOC Title"
6104 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6107 msgid "TOC title:"
6108 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6111 msgid "Author Running"
6112 msgstr "Kolumne Autor"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6115 msgid "Author Running:"
6116 msgstr "Kolumne Autor:"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6119 msgid "TOC Author"
6120 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6123 msgid "TOC Author:"
6124 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6127 msgid "Case #."
6128 msgstr "Fall #."
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6131 msgid "Conjecture #."
6132 msgstr "Vermutung #."
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6135 msgid "Example #."
6136 msgstr "Beispiel #."
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6139 msgid "Exercise #."
6140 msgstr "Aufgabe #."
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6143 msgid "Note #."
6144 msgstr "Notiz #."
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6147 msgid "Problem #."
6148 msgstr "Problem #."
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6151 msgid "Property"
6152 msgstr "Eigenschaft"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6155 msgid "Property #."
6156 msgstr "Eigenschaft #."
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6159 msgid "Question #."
6160 msgstr "Frage #."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6163 msgid "Remark #."
6164 msgstr "Bemerkung #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6167 msgid "Solution"
6168 msgstr "Lösung"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6171 msgid "Solution #."
6172 msgstr "Lösung #."
6173
6174 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6175 msgid "Code"
6176 msgstr "Code"
6177
6178 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6179 msgid "SGML"
6180 msgstr "SGML"
6181
6182 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6183 msgid "Chapterprecis"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6187 msgid "Epigraph"
6188 msgstr "Epigraph"
6189
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6191 msgid "Poemtitle"
6192 msgstr "Gedichttitel"
6193
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6195 msgid "Poemtitle*"
6196 msgstr "Gedichttitel*"
6197
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6199 msgid "Legend"
6200 msgstr "Legende"
6201
6202 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6203 msgid "Entry:"
6204 msgstr "Eintrag:"
6205
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6207 msgid "ListItem"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6211 msgid "List Item:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6215 msgid "DoubleItem"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6219 msgid "Double Item:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6223 msgid "Space"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6227 msgid "Space:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6231 msgid "Computer"
6232 msgstr "Computer"
6233
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6235 msgid "Computer:"
6236 msgstr "Computer:"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6239 msgid "EmptySection"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6243 msgid "Empty Section"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6247 msgid "CloseSection"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6251 msgid "Close Section"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/paper.layout:152
6255 msgid "SubTitle"
6256 msgstr "Untertitel"
6257
6258 #: lib/layouts/paper.layout:163
6259 msgid "Institution"
6260 msgstr "Institution"
6261
6262 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6263 #: lib/layouts/slides.layout:88
6264 msgid "Slide"
6265 msgstr "Folie"
6266
6267 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6268 msgid "    "
6269 msgstr "    "
6270
6271 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6272 msgid "EndSlide"
6273 msgstr "Endfolie"
6274
6275 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6276 msgid "~=~"
6277 msgstr "~=~"
6278
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6280 msgid "WideSlide"
6281 msgstr "Breite Folie"
6282
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6284 msgid "EmptySlide"
6285 msgstr "Leere Folie"
6286
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6288 msgid "Empty slide:"
6289 msgstr "Leere Folie:"
6290
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6292 msgid "ItemizeType1"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6296 msgid "EnumerateType1"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6300 msgid "List of Algorithms"
6301 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6302
6303 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6304 msgid "Preprint"
6305 msgstr "Preprint"
6306
6307 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6308 msgid "AltAffiliation"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6312 msgid "Thanks:"
6313 msgstr "Dank:"
6314
6315 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6316 msgid "Electronic Address:"
6317 msgstr "Elektronische Adresse:"
6318
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6320 msgid "acknowledgments"
6321 msgstr "Danksagungen"
6322
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6324 msgid "PACS number:"
6325 msgstr "PACS-Nummer:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6328 msgid "\\arabic{chapter}"
6329 msgstr "\\arabic{chapter}"
6330
6331 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6332 msgid "\\Alph{chapter}"
6333 msgstr "\\Alph{chapter}"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6336 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6337 msgid "Labeling"
6338 msgstr "Liste"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6341 msgid "L"
6342 msgstr "L"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6345 msgid "O"
6346 msgstr "O"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6349 msgid "PS"
6350 msgstr "PS"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6353 msgid "CC"
6354 msgstr "CC"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6357 msgid "Encl"
6358 msgstr "Anlagen"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6361 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6362 msgid "encl:"
6363 msgstr "Anlagen:"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6366 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6367 msgid "Telephone"
6368 msgstr "Telefon"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6371 msgid "Telephone:"
6372 msgstr "Telefon:"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6375 msgid "Place"
6376 msgstr "Ort"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6379 msgid "Place:"
6380 msgstr "Ort:"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6383 msgid "Backaddress"
6384 msgstr "Rücksende-Adresse"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6387 msgid "Backaddress:"
6388 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6391 msgid "Specialmail"
6392 msgstr "Versandart"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6395 msgid "Specialmail:"
6396 msgstr "Versandart:"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6400 msgid "Location"
6401 msgstr "Adresszusatz"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6404 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6405 msgid "Location:"
6406 msgstr "Adresszusatz:"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6409 msgid "Title:"
6410 msgstr "Titel:"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6413 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6414 msgid "Subject"
6415 msgstr "Betreff"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6418 msgid "Subject:"
6419 msgstr "Betreff:"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6422 msgid "Yourref"
6423 msgstr "Ihr Zeichen"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6426 msgid "Your ref.:"
6427 msgstr "Ihr Zeichen:"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6430 msgid "Yourmail"
6431 msgstr "Ihr Brief"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6434 msgid "Your letter of:"
6435 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6438 msgid "Myref"
6439 msgstr "Mein Zeichen"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6442 msgid "Our ref.:"
6443 msgstr "Unser Zeichen:"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6446 msgid "Customer"
6447 msgstr "Kunde"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6450 msgid "Customer no.:"
6451 msgstr "Kundennummer:"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6454 msgid "Invoice"
6455 msgstr "Rechnung"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6458 msgid "Invoice no.:"
6459 msgstr "Rechnungsnummer:"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6462 msgid "NextAddress"
6463 msgstr "Nächste Adresse"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6466 msgid "Next Address:"
6467 msgstr "Nächste Adresse:"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6470 msgid "Post Scriptum:"
6471 msgstr "Post Scriptum:"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6474 msgid "Sender Name:"
6475 msgstr "Absendername:"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6478 msgid "SenderAddress"
6479 msgstr "Absender-Adresse"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6482 msgid "Sender Address:"
6483 msgstr "Absender-Adresse:"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6486 msgid "Sender Phone:"
6487 msgstr "Absender Telefon:"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6490 msgid "Fax"
6491 msgstr "Fax"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6494 msgid "Sender Fax:"
6495 msgstr "Absender Fax:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6498 msgid "E-Mail"
6499 msgstr "EMail"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6502 msgid "Sender E-Mail:"
6503 msgstr "Absender-EMail:"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6506 msgid "Sender URL:"
6507 msgstr "Absender-URL:"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6510 msgid "Logo"
6511 msgstr "Logo"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6514 msgid "Logo:"
6515 msgstr "Logo:"
6516
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6518 msgid "LandscapeSlide"
6519 msgstr "Folie (Querformat)"
6520
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6522 msgid "Landscape Slide"
6523 msgstr "Folie (Querformat)"
6524
6525 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6526 msgid "PortraitSlide"
6527 msgstr "Folie (Hochformat)"
6528
6529 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6530 msgid "Portrait Slide"
6531 msgstr "Folie (Hochformat)"
6532
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6534 msgid "Slide*"
6535 msgstr "Folie*"
6536
6537 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6538 msgid "SlideHeading"
6539 msgstr "Folien-Überschrift"
6540
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6542 msgid "SlideSubHeading"
6543 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6544
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6546 msgid "ListOfSlides"
6547 msgstr "Folienverzeichnis"
6548
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6550 msgid "List Of Slides"
6551 msgstr "Folienverzeichnis"
6552
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6554 msgid "SlideContents"
6555 msgstr "Folieninhalte"
6556
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6558 msgid "Slidecontents"
6559 msgstr "Folieninhalte"
6560
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6562 msgid "ProgressContents"
6563 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6564
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6566 msgid "Progress Contents"
6567 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6568
6569 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6570 msgid "."
6571 msgstr "."
6572
6573 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6575 msgid "Paragraph*"
6576 msgstr "Paragraph*"
6577
6578 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6579 msgid "Key words."
6580 msgstr "Schlagwörter."
6581
6582 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6583 msgid "AMS"
6584 msgstr "AMS"
6585
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6587 msgid "AMS subject classifications."
6588 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6589
6590 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6591 msgid "Topic"
6592 msgstr "Thema"
6593
6594 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6595 msgid "MMMMM"
6596 msgstr "MMMMM"
6597
6598 #: lib/layouts/slides.layout:104
6599 msgid "New Slide:"
6600 msgstr "Neue Folie:"
6601
6602 #: lib/layouts/slides.layout:126
6603 msgid "Overlay"
6604 msgstr "Overlay"
6605
6606 #: lib/layouts/slides.layout:142
6607 msgid "New Overlay:"
6608 msgstr "Neues Overlay:"
6609
6610 #: lib/layouts/slides.layout:183
6611 msgid "New Note:"
6612 msgstr "Neue Notiz:"
6613
6614 #: lib/layouts/slides.layout:208
6615 msgid "InvisibleText"
6616 msgstr "Unsichtbarer Text"
6617
6618 #: lib/layouts/slides.layout:216
6619 msgid "<Invisible Text Follows>"
6620 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6621
6622 #: lib/layouts/slides.layout:233
6623 msgid "VisibleText"
6624 msgstr "Sichtbarer Text"
6625
6626 #: lib/layouts/slides.layout:241
6627 msgid "<Visible Text Follows>"
6628 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6629
6630 #: lib/layouts/spie.layout:53
6631 msgid "Authorinfo"
6632 msgstr "Autoren-Info"
6633
6634 #: lib/layouts/spie.layout:65
6635 msgid "Authorinfo:"
6636 msgstr "Autoren-Info:"
6637
6638 #: lib/layouts/spie.layout:78
6639 msgid "ABSTRACT"
6640 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6641
6642 #: lib/layouts/spie.layout:93
6643 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6644 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6645
6646 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6647 msgid "email:"
6648 msgstr "EMail:"
6649
6650 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6651 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6652 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6655 msgid "Subsubparagraph"
6656 msgstr "Unterunterparagraph"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6659 msgid "Header"
6660 msgstr "Kopfzeile"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6663 msgid "-- Header --"
6664 msgstr "-- Kopfzeile --"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6667 msgid "Special-section"
6668 msgstr "Spezialabschnitt"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6671 msgid "Special-section:"
6672 msgstr "Spezialabschnitt:"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6675 msgid "AGU-journal"
6676 msgstr "AGU-Journal"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6679 msgid "AGU-journal:"
6680 msgstr "AGU-Journal:"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6683 msgid "Citation-number"
6684 msgstr "Zitat-Nummer"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6687 msgid "Citation-number:"
6688 msgstr "Zitat-Nummer:"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6691 msgid "AGU-volume"
6692 msgstr "AGU-Band"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6695 msgid "AGU-volume:"
6696 msgstr "AGU-Band:"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6699 msgid "AGU-issue"
6700 msgstr "AGU-Ausgabe"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6703 msgid "AGU-issue:"
6704 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6707 msgid "Copyright:"
6708 msgstr "Urheberrecht:"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6711 msgid "Index-terms"
6712 msgstr "Stichwörter"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6715 msgid "Index-terms..."
6716 msgstr "Stichwörter..."
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6719 msgid "Index-term"
6720 msgstr "Stichwort"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6723 msgid "Index-term:"
6724 msgstr "Stichwort:"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6727 msgid "Cross-term"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6731 msgid "Cross-term:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6735 msgid "Supplementary"
6736 msgstr "Ergänzend"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6739 msgid "Supplementary..."
6740 msgstr "Ergänzend..."
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6743 msgid "Supp-note"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6747 msgid "Sup-mat-note:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6751 msgid "Cite-other"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6755 msgid "Cite-other:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6759 msgid "Revised"
6760 msgstr "Überarbeitet"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6763 msgid "Revised:"
6764 msgstr "Überarbeitet:"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6767 msgid "Ident-line"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6771 msgid "Ident-line:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6775 msgid "Runhead"
6776 msgstr "Kolumnenkopf"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6779 msgid "Runhead:"
6780 msgstr "Kolumnenkopf:"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6783 msgid "Published-online:"
6784 msgstr "Online veröffentlicht:"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6787 msgid "Citation"
6788 msgstr "Zitat"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6791 msgid "Citation:"
6792 msgstr "Zitat:"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6795 msgid "Posting-order"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6799 msgid "Posting-order:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6803 msgid "AGU-pages"
6804 msgstr "AGU-Seiten"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6807 msgid "AGU-pages:"
6808 msgstr "AGU-Seiten:"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6811 msgid "Words"
6812 msgstr "Wörter"
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6815 msgid "Words:"
6816 msgstr "Wörter:"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6819 msgid "Figures"
6820 msgstr "Abbildungen"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6823 msgid "Figures:"
6824 msgstr "Abbildungen:"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6827 msgid "Tables"
6828 msgstr "Tabellen"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6831 msgid "Tables:"
6832 msgstr "Tabellen:"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6835 msgid "Datasets"
6836 msgstr "Datensätze"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6839 msgid "Datasets:"
6840 msgstr "Datensätze:"
6841
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6843 msgid "CCC"
6844 msgstr "CCC"
6845
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6847 msgid "CCC code:"
6848 msgstr "CCC-Code:"
6849
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6851 msgid "PaperId"
6852 msgstr "Paper-Id"
6853
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6855 msgid "Paper Id:"
6856 msgstr "Paper-Id:"
6857
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6859 msgid "AuthorAddr"
6860 msgstr "Autoren-Adresse"
6861
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6863 msgid "Author Address:"
6864 msgstr "Autoren-Adresse:"
6865
6866 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6867 msgid "SlugComment"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6871 msgid "Slug Comment:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6875 msgid "Plate"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6879 msgid "Planotable"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6883 msgid "Table Caption"
6884 msgstr "Tabellenlegende"
6885
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6887 msgid "TableCaption"
6888 msgstr "Tabellenlegende"
6889
6890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6891 msgid "Current Address"
6892 msgstr "Aktuelle Adresse"
6893
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6895 msgid "Current address:"
6896 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6897
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6899 msgid "E-mail address:"
6900 msgstr "EMail-Adresse:"
6901
6902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6903 msgid "Key words and phrases:"
6904 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6905
6906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6907 msgid "Dedicatory"
6908 msgstr "Widmung"
6909
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6911 msgid "Dedication:"
6912 msgstr "Widmung:"
6913
6914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6915 msgid "Translator"
6916 msgstr "Übersetzer"
6917
6918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6919 msgid "Translator:"
6920 msgstr "Übersetzer:"
6921
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6923 msgid "Subjectclass"
6924 msgstr "Sachgebiet"
6925
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6927 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6928 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6931 msgid "Algorithm #."
6932 msgstr "Algorithmus #."
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6935 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6939 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6943 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6947 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6951 msgid "Conjecture*"
6952 msgstr "Vermutung*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6955 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6959 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6963 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6967 msgid "Fact*"
6968 msgstr "Fakt*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6971 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6975 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6979 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6983 msgid "Example*"
6984 msgstr "Beispiel*"
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6987 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6991 msgid "Condition*"
6992 msgstr "Bedingung*"
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6995 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6999 msgid "Problem*"
7000 msgstr "Problem*"
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7003 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7007 msgid "Exercise*"
7008 msgstr "Aufgabe*"
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7011 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7015 msgid "Remark*"
7016 msgstr "Bemerkung*"
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7019 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7023 msgid "Claim*"
7024 msgstr "Behauptung*"
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7027 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7031 msgid "Note*"
7032 msgstr "Notiz*"
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7035 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7039 msgid "Notation*"
7040 msgstr "Notation*"
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7043 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7047 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7051 msgid "Acknowledgement*"
7052 msgstr "Danksagung*"
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7055 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7059 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7063 msgid "Conclusion*"
7064 msgstr "Schlussfolgerung*"
7065
7066 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7067 msgid "Literal"
7068 msgstr "Literal"
7069
7070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7071 msgid "Chapter*"
7072 msgstr "Kapitel*"
7073
7074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7075 msgid "Subparagraph*"
7076 msgstr "Unterparagraph*"
7077
7078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7079 msgid "Authorgroup"
7080 msgstr "Autorengruppe"
7081
7082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7083 msgid "RevisionHistory"
7084 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7085
7086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7087 msgid "Revision History"
7088 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7089
7090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7091 msgid "Revision"
7092 msgstr "Überarbeitung"
7093
7094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7095 msgid "RevisionRemark"
7096 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7097
7098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7099 msgid "FirstName"
7100 msgstr "Vorname"
7101
7102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7103 msgid "Surname"
7104 msgstr "Nachname"
7105
7106 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7107 msgid "Scrap"
7108 msgstr "Ausschuss"
7109
7110 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7111 msgid "Part \\Roman{part}"
7112 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7113
7114 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7115 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7116 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7117
7118 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7119 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7120 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7121
7122 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7123 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7124 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7125
7126 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7127 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7128 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7129
7130 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7131 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7132 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7133
7134 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7135 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7136 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7137
7138 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7139 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7140 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7141
7142 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7143 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7144 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7145
7146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7147 msgid "\\Roman{section}."
7148 msgstr "\\Roman{section}."
7149
7150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7151 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7152 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7153
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7155 msgid "\\Alph{subsection}."
7156 msgstr "\\Alph{subsection}."
7157
7158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7159 msgid "\\arabic{subsection}."
7160 msgstr "\\arabic{subsection}."
7161
7162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7163 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7164 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7165
7166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7167 msgid "\\alph{subsubsection}."
7168 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7169
7170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7171 msgid "\\alph{paragraph}."
7172 msgstr "\\alph{paragraph}."
7173
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7175 msgid "Addpart"
7176 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7177
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7179 msgid "Addchap"
7180 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7181
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7183 msgid "Addsec"
7184 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7185
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7187 msgid "Addchap*"
7188 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7189
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7191 msgid "Addsec*"
7192 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7193
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7195 msgid "Minisec"
7196 msgstr "Miniabschnitt"
7197
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7199 msgid "Publishers"
7200 msgstr "Verleger"
7201
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7203 msgid "Dedication"
7204 msgstr "Widmung"
7205
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7207 msgid "Titlehead"
7208 msgstr "Titelkopf"
7209
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7211 msgid "Uppertitleback"
7212 msgstr "Innenseite oben"
7213
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7215 msgid "Lowertitleback"
7216 msgstr "Innenseite unten"
7217
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7219 msgid "Extratitle"
7220 msgstr "Zusatztitel"
7221
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7223 msgid "Captionabove"
7224 msgstr "Legende oben"
7225
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7227 msgid "Captionbelow"
7228 msgstr "Legende unten"
7229
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7231 msgid "Dictum"
7232 msgstr "Diktum"
7233
7234 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7235 #, fuzzy
7236 msgid "--Separator--"
7237 msgstr "Trenner"
7238
7239 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7240 #, fuzzy
7241 msgid "--- Separate Environment ---"
7242 msgstr "Gather-Umgebung"
7243
7244 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7245 msgid "Headnote"
7246 msgstr "Kopfnotiz"
7247
7248 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7249 msgid "Headnote (optional):"
7250 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7251
7252 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7253 msgid "Corr Author:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7257 msgid "Offprints"
7258 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7259
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7261 msgid "Offprints:"
7262 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7263
7264 #: lib/languages:2
7265 msgid "Afrikaans"
7266 msgstr "Afrikaans"
7267
7268 #: lib/languages:3
7269 msgid "American"
7270 msgstr "Amerikanisch"
7271
7272 #: lib/languages:4
7273 msgid "Arabic"
7274 msgstr "Arabisch"
7275
7276 #: lib/languages:5
7277 msgid "Armenian"
7278 msgstr "Armenisch"
7279
7280 #: lib/languages:6
7281 msgid "Austrian"
7282 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7283
7284 #: lib/languages:7
7285 msgid "Austrian (new spelling)"
7286 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7287
7288 #: lib/languages:8
7289 msgid "Bahasa"
7290 msgstr "Bahasa"
7291
7292 #: lib/languages:9
7293 msgid "Belarusian"
7294 msgstr "Weißrussisch"
7295
7296 #: lib/languages:10
7297 msgid "Basque"
7298 msgstr "Baskisch"
7299
7300 #: lib/languages:11
7301 msgid "Portuguese (Brazil)"
7302 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7303
7304 #: lib/languages:12
7305 msgid "Breton"
7306 msgstr "Bretonisch"
7307
7308 #: lib/languages:13
7309 msgid "British"
7310 msgstr "Britisch"
7311
7312 #: lib/languages:14
7313 msgid "Bulgarian"
7314 msgstr "Bulgarisch"
7315
7316 #: lib/languages:15
7317 msgid "Canadian"
7318 msgstr "Kanadisch"
7319
7320 #: lib/languages:16
7321 msgid "French Canadian"
7322 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7323
7324 #: lib/languages:17
7325 msgid "Catalan"
7326 msgstr "Katalanisch"
7327
7328 #: lib/languages:18
7329 msgid "Chinese (simplified)"
7330 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7331
7332 #: lib/languages:19
7333 msgid "Chinese (traditional)"
7334 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7335
7336 #: lib/languages:20
7337 msgid "Croatian"
7338 msgstr "Kroatisch"
7339
7340 #: lib/languages:21
7341 msgid "Czech"
7342 msgstr "Tschechisch"
7343
7344 #: lib/languages:22
7345 msgid "Danish"
7346 msgstr "Dänisch"
7347
7348 #: lib/languages:23
7349 msgid "Dutch"
7350 msgstr "Holländisch"
7351
7352 #: lib/languages:24
7353 msgid "English"
7354 msgstr "Englisch"
7355
7356 #: lib/languages:26
7357 msgid "Esperanto"
7358 msgstr "Esperanto"
7359
7360 #: lib/languages:27
7361 msgid "Estonian"
7362 msgstr "Estnisch"
7363
7364 #: lib/languages:28
7365 msgid "Farsi"
7366 msgstr "Farsi"
7367
7368 #: lib/languages:29
7369 msgid "Finnish"
7370 msgstr "Finnisch"
7371
7372 #: lib/languages:31
7373 msgid "French"
7374 msgstr "Französisch"
7375
7376 #: lib/languages:32
7377 msgid "Galician"
7378 msgstr "Galizisch"
7379
7380 #: lib/languages:33
7381 msgid "German"
7382 msgstr "Deutsch"
7383
7384 #: lib/languages:34
7385 msgid "German (new spelling)"
7386 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7387
7388 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7389 msgid "Greek"
7390 msgstr "Griechisch"
7391
7392 #: lib/languages:36
7393 msgid "Hebrew"
7394 msgstr "Hebräisch"
7395
7396 #: lib/languages:38
7397 msgid "Irish"
7398 msgstr "Irisch"
7399
7400 #: lib/languages:39
7401 msgid "Italian"
7402 msgstr "Italienisch"
7403
7404 #: lib/languages:40
7405 msgid "Japanese"
7406 msgstr "Japanisch"
7407
7408 #: lib/languages:41
7409 msgid "Kazakh"
7410 msgstr "Kasachisch"
7411
7412 #: lib/languages:43
7413 msgid "Korean"
7414 msgstr "Koreanisch"
7415
7416 #: lib/languages:45
7417 msgid "Lithuanian"
7418 msgstr "Litauisch"
7419
7420 #: lib/languages:46
7421 msgid "Latvian"
7422 msgstr "Lettisch"
7423
7424 #: lib/languages:47
7425 msgid "Icelandic"
7426 msgstr "Isländisch"
7427
7428 #: lib/languages:48
7429 msgid "Magyar"
7430 msgstr "Ungarisch"
7431
7432 #: lib/languages:49
7433 msgid "Norsk"
7434 msgstr "Norwegisch"
7435
7436 #: lib/languages:50
7437 msgid "Nynorsk"
7438 msgstr "Neu-Norwegisch"
7439
7440 #: lib/languages:51
7441 msgid "Polish"
7442 msgstr "Polnisch"
7443
7444 #: lib/languages:52
7445 msgid "Portuguese"
7446 msgstr "Portugiesisch"
7447
7448 #: lib/languages:53
7449 msgid "Romanian"
7450 msgstr "Rumänisch"
7451
7452 #: lib/languages:54
7453 msgid "Russian"
7454 msgstr "Russisch"
7455
7456 #: lib/languages:55
7457 msgid "Scottish"
7458 msgstr "Schottisch"
7459
7460 #: lib/languages:56
7461 msgid "Serbian"
7462 msgstr "Serbisch"
7463
7464 #: lib/languages:57
7465 msgid "Serbo-Croatian"
7466 msgstr "Serbokroatisch"
7467
7468 #: lib/languages:58
7469 msgid "Spanish"
7470 msgstr "Spanisch"
7471
7472 #: lib/languages:59
7473 msgid "Slovak"
7474 msgstr "Slowakisch"
7475
7476 #: lib/languages:60
7477 msgid "Slovene"
7478 msgstr "Slowenisch"
7479
7480 #: lib/languages:61
7481 msgid "Swedish"
7482 msgstr "Schwedisch"
7483
7484 #: lib/languages:62
7485 msgid "Thai"
7486 msgstr "Thailändisch"
7487
7488 #: lib/languages:63
7489 msgid "Turkish"
7490 msgstr "Türkisch"
7491
7492 #: lib/languages:64
7493 msgid "Ukrainian"
7494 msgstr "Ukrainisch"
7495
7496 #: lib/languages:65
7497 msgid "Upper Sorbian"
7498 msgstr "Obersorbisch"
7499
7500 #: lib/languages:66
7501 msgid "Welsh"
7502 msgstr "Walisisch"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7505 msgid "File|F"
7506 msgstr "Datei|D"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7509 msgid "Edit|E"
7510 msgstr "Bearbeiten|B"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7513 msgid "Insert|I"
7514 msgstr "Einfügen|E"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:35
7517 msgid "Layout|L"
7518 msgstr "Format|F"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7521 msgid "View|V"
7522 msgstr "Ansicht|i"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7525 msgid "Navigate|N"
7526 msgstr "Navigieren|N"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:38
7529 msgid "Documents|D"
7530 msgstr "Dokumente|k"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7533 msgid "Help|H"
7534 msgstr "Hilfe|H"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7537 msgid "New|N"
7538 msgstr "Neu|N"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:48
7541 msgid "New from Template...|T"
7542 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7545 msgid "Open...|O"
7546 msgstr "Öffnen...|Ö"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7549 msgid "Close|C"
7550 msgstr "Schließen|c"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7553 msgid "Save|S"
7554 msgstr "Speichern|S"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7557 msgid "Save As...|A"
7558 msgstr "Speichern unter...|u"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7561 msgid "Revert|R"
7562 msgstr "Wieder herstellen|W"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7565 msgid "Version Control|V"
7566 msgstr "Versionskontrolle|k"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7569 msgid "Import|I"
7570 msgstr "Importieren|I"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7573 msgid "Export|E"
7574 msgstr "Exportieren|E"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7577 msgid "Print...|P"
7578 msgstr "Drucken...|D"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7581 msgid "Fax...|F"
7582 msgstr "Faxen...|x"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7585 msgid "Exit|x"
7586 msgstr "Beenden|B"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7589 msgid "Register...|R"
7590 msgstr "Registrieren...|R"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7593 msgid "Check In Changes...|I"
7594 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7597 msgid "Check Out for Edit|O"
7598 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7601 msgid "Revert to Last Version|L"
7602 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7605 msgid "Undo Last Check In|U"
7606 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7609 msgid "Show History|H"
7610 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7613 msgid "Custom...|C"
7614 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7617 msgid "Undo|U"
7618 msgstr "Rückgängig|R"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:91
7621 msgid "Redo|d"
7622 msgstr "Wiederholen|W"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:93
7625 msgid "Cut|C"
7626 msgstr "Ausschneiden|A"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:94
7629 msgid "Copy|o"
7630 msgstr "Kopieren|K"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:95
7633 msgid "Paste|a"
7634 msgstr "Einfügen|E"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:96
7637 msgid "Paste External Selection|x"
7638 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7641 msgid "Find & Replace...|F"
7642 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:100
7645 msgid "Tabular|T"
7646 msgstr "Tabelle|T"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7649 msgid "Math|M"
7650 msgstr "Mathe|M"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7653 msgid "Spellchecker...|S"
7654 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:105
7657 msgid "Thesaurus..."
7658 msgstr "Thesaurus..."
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7661 msgid "Count Words|W"
7662 msgstr "Wörter zählen|W"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7665 msgid "Check TeX|h"
7666 msgstr "TeX prüfen|p"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:108
7669 msgid "Change Tracking|g"
7670 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7673 msgid "Preferences...|P"
7674 msgstr "Einstellungen...|E"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7677 msgid "Reconfigure|R"
7678 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:115
7681 msgid "Selection as Lines|L"
7682 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:116
7685 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7686 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7689 msgid "Multicolumn|M"
7690 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:122
7693 msgid "Line Top|T"
7694 msgstr "Linie oben|o"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:123
7697 msgid "Line Bottom|B"
7698 msgstr "Linie unten|u"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:124
7701 msgid "Line Left|L"
7702 msgstr "Linie links|l"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:125
7705 msgid "Line Right|R"
7706 msgstr "Linie rechts|r"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:127
7709 msgid "Alignment|i"
7710 msgstr "Ausrichtung|A"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7713 msgid "Add Row|A"
7714 msgstr "Zeile anfügen|a"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:130
7717 msgid "Delete Row|w"
7718 msgstr "Zeile löschen|h"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7721 msgid "Copy Row"
7722 msgstr "Zeile kopieren"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7725 msgid "Swap Rows"
7726 msgstr "Zeilen vertauschen"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7729 msgid "Add Column|u"
7730 msgstr "Spalte anfügen|S"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:135
7733 msgid "Delete Column|D"
7734 msgstr "Spalte löschen|p"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7737 msgid "Copy Column"
7738 msgstr "Spalte kopieren"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7741 msgid "Swap Columns"
7742 msgstr "Spalten vertauschen"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7745 msgid "Left|L"
7746 msgstr "Links|L"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7749 msgid "Center|C"
7750 msgstr "Zentriert|Z"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7753 msgid "Right|R"
7754 msgstr "Rechts|R"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7757 msgid "Top|T"
7758 msgstr "Oben|O"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7761 msgid "Middle|M"
7762 msgstr "Mitte|M"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7765 msgid "Bottom|B"
7766 msgstr "Unten|U"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7769 msgid "Toggle Numbering|N"
7770 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7773 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7774 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7777 msgid "Change Limits Type|L"
7778 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7781 msgid "Change Formula Type|F"
7782 msgstr "Formelart ändern|F"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7785 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7786 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:168
7789 msgid "Alignment|A"
7790 msgstr "Ausrichtung|A"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:170
7793 msgid "Add Row|R"
7794 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7797 msgid "Delete Row|D"
7798 msgstr "Zeile löschen|ö"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:175
7801 msgid "Add Column|C"
7802 msgstr "Spalte anfügen|S"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7805 msgid "Delete Column|e"
7806 msgstr "Spalte löschen|p"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7809 msgid "Default|t"
7810 msgstr "Standard|S"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7813 msgid "Display|D"
7814 msgstr "Anzeige|A"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7817 msgid "Inline|I"
7818 msgstr "Eingebettet|E"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:188
7821 msgid "Octave"
7822 msgstr "Octave"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:189
7825 msgid "Maxima"
7826 msgstr "Maxima"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:190
7829 msgid "Mathematica"
7830 msgstr "Mathematica"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:192
7833 msgid "Maple, simplify"
7834 msgstr "Maple, simplify"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:193
7837 msgid "Maple, factor"
7838 msgstr "Maple, factor"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:194
7841 msgid "Maple, evalm"
7842 msgstr "Maple, evalm"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:195
7845 msgid "Maple, evalf"
7846 msgstr "Maple, evalf"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7850 msgid "Inline Formula|I"
7851 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7854 msgid "Displayed Formula|D"
7855 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:201
7858 msgid "Eqnarray Environment|q"
7859 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:202
7862 msgid "Align Environment|A"
7863 msgstr "Align-Umgebung|A"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:203
7866 msgid "AlignAt Environment"
7867 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:204
7870 msgid "Flalign Environment|F"
7871 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:207
7874 msgid "Gather Environment"
7875 msgstr "Gather-Umgebung"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:208
7878 msgid "Multline Environment"
7879 msgstr "Multline-Umgebung"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7882 msgid "Math|h"
7883 msgstr "Mathe|M"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:216
7886 msgid "Special Character|S"
7887 msgstr "Sonderzeichen|S"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7890 msgid "Citation...|C"
7891 msgstr "Zitat...|Z"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:218
7894 msgid "Cross-reference...|r"
7895 msgstr "Querverweis...|Q"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7898 msgid "Label...|L"
7899 msgstr "Marke...|a"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7902 msgid "Footnote|F"
7903 msgstr "Fußnote|F"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7906 msgid "Marginal Note|M"
7907 msgstr "Randnotiz|R"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:222
7910 msgid "Short Title"
7911 msgstr "Kurztitel|K"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:223
7914 msgid "Index Entry|I"
7915 msgstr "Stichwort|S"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7918 msgid "Nomenclature Entry"
7919 msgstr "Nomenklatureintrag"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7922 msgid "URL...|U"
7923 msgstr "URL...|U"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7926 msgid "Note|N"
7927 msgstr "Notiz|N"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:227
7930 msgid "Lists & TOC|O"
7931 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:229
7934 msgid "TeX Code|T"
7935 msgstr "TeX-Code|X"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:230
7938 msgid "Minipage|p"
7939 msgstr "Minipage|p"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7942 msgid "Graphics...|G"
7943 msgstr "Grafik...|G"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:232
7946 msgid "Tabular Material...|b"
7947 msgstr "Tabelle...|T"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:233
7950 msgid "Floats|a"
7951 msgstr "Gleitobjekte|o"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:235
7954 msgid "Include File...|d"
7955 msgstr "Datei einbinden...|b"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:236
7958 msgid "Insert File|e"
7959 msgstr "Datei einfügen|D"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:237
7962 msgid "External Material...|x"
7963 msgstr "Externes Material...|E"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7966 msgid "Superscript|S"
7967 msgstr "Hochgestellt|H"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7970 msgid "Subscript|u"
7971 msgstr "Tiefgestellt|T"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:243
7974 msgid "Horizontal Fill|H"
7975 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:244
7978 msgid "Hyphenation Point|P"
7979 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7982 msgid "Ligature Break|k"
7983 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:246
7986 msgid "Protected Space|r"
7987 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7990 msgid "Inter-word Space|w"
7991 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7994 msgid "Thin Space|T"
7995 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:249
7998 msgid "Vertical Space..."
7999 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:250
8002 msgid "Line Break|L"
8003 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8006 msgid "Ellipsis|i"
8007 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8010 msgid "End of Sentence|E"
8011 msgstr "Satzendepunkt|S"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:253
8014 msgid "Single Quote|Q"
8015 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:254
8018 msgid "Ordinary Quote|O"
8019 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8022 msgid "Menu Separator|M"
8023 msgstr "Menütrenner|M"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:256
8026 msgid "Horizontal Line"
8027 msgstr "Horizontale Linie"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8030 msgid "Page Break"
8031 msgstr "Seitenumbruch"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8034 msgid "Display Formula|D"
8035 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8038 msgid "Eqnarray Environment|E"
8039 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8042 msgid "AMS align Environment|a"
8043 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8046 msgid "AMS alignat Environment|t"
8047 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8050 msgid "AMS flalign Environment|f"
8051 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8054 msgid "AMS gather Environment|g"
8055 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8058 msgid "AMS multline Environment|m"
8059 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8062 msgid "Array Environment|y"
8063 msgstr "Array-Umgebung|y"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8066 msgid "Cases Environment|C"
8067 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8070 msgid "Split Environment|S"
8071 msgstr "Split-Umgebung|p"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:276
8074 msgid "Font Change|o"
8075 msgstr "Schriftänderung|S"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:280
8078 msgid "Math Normal Font"
8079 msgstr "Mathe normale Schrift"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:282
8082 msgid "Math Calligraphic Family"
8083 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:283
8086 msgid "Math Fraktur Family"
8087 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:284
8090 msgid "Math Roman Family"
8091 msgstr "Mathe Familie Roman"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:285
8094 msgid "Math Sans Serif Family"
8095 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:287
8098 msgid "Math Bold Series"
8099 msgstr "Mathe Serie Fett"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:289
8102 msgid "Text Normal Font"
8103 msgstr "Text Normale Schrift"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8106 msgid "Text Roman Family"
8107 msgstr "Text Familie Roman"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8110 msgid "Text Sans Serif Family"
8111 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8114 msgid "Text Typewriter Family"
8115 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8118 msgid "Text Bold Series"
8119 msgstr "Text Serie Fett"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8122 msgid "Text Medium Series"
8123 msgstr "Text Serie Mittel"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8126 msgid "Text Italic Shape"
8127 msgstr "Text Form Kursiv"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8130 msgid "Text Small Caps Shape"
8131 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8134 msgid "Text Slanted Shape"
8135 msgstr "Text Form Geneigt"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8138 msgid "Text Upright Shape"
8139 msgstr "Text Form Aufrecht"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:306
8142 msgid "Floatflt Figure"
8143 msgstr "Umflossene Abbildung"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8146 msgid "Table of Contents|C"
8147 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8150 msgid "Index List|I"
8151 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8154 msgid "Nomenclature|N"
8155 msgstr "Nomenklatur|N"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8158 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8159 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8162 msgid "LyX Document...|X"
8163 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8166 msgid "Plain Text...|T"
8167 msgstr "Einfacher Text...|T"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8170 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8171 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8172
8173 # , c-format
8174 # , c-format
8175 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8176 msgid "Track Changes|T"
8177 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8180 msgid "Merge Changes...|M"
8181 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:326
8184 msgid "Accept All Changes|A"
8185 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:327
8188 msgid "Reject All Changes|R"
8189 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8192 msgid "Show Changes in Output|S"
8193 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:335
8196 msgid "Character...|C"
8197 msgstr "Zeichen...|Z"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:336
8200 msgid "Paragraph...|P"
8201 msgstr "Absatz...|A"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:337
8204 msgid "Document...|D"
8205 msgstr "Dokument...|D"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:338
8208 msgid "Tabular...|T"
8209 msgstr "Tabelle...|T"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:340
8212 msgid "Emphasize Style|E"
8213 msgstr "Hervorhebung|H"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:341
8216 msgid "Noun Style|N"
8217 msgstr "Eigenname|E"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:342
8220 msgid "Bold Style|B"
8221 msgstr "Fettdruck|F"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:345
8224 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8225 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:346
8228 msgid "Increase Environment Depth|i"
8229 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:347
8232 msgid "Start Appendix Here|S"
8233 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8236 msgid "Build Program|B"
8237 msgstr "Programm erstellen|e"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8240 msgid "Update|U"
8241 msgstr "Aktualisieren|A"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8244 msgid "LaTeX Log|L"
8245 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8248 msgid "Outline|O"
8249 msgstr "Gliederung|G"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:361
8252 msgid "TeX Information|X"
8253 msgstr "TeX-Informationen|X"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8256 msgid "Next Note|N"
8257 msgstr "Nächste Notiz|N"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8260 msgid "Go to Label|L"
8261 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8264 msgid "Bookmarks|B"
8265 msgstr "Lesezeichen|L"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8268 msgid "Save Bookmark 1|S"
8269 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8272 msgid "Save Bookmark 2"
8273 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8276 msgid "Save Bookmark 3"
8277 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8280 msgid "Save Bookmark 4"
8281 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8284 msgid "Save Bookmark 5"
8285 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:386
8288 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8289 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:387
8292 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8293 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:388
8296 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8297 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:389
8300 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8301 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:390
8304 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8305 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8308 msgid "Introduction|I"
8309 msgstr "Einführung|E"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8312 msgid "Tutorial|T"
8313 msgstr "Tutorium|T"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8316 msgid "User's Guide|U"
8317 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8320 msgid "Extended Features|E"
8321 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8324 msgid "Embedded Objects|m"
8325 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8328 msgid "Customization|C"
8329 msgstr "Anpassung|A"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8332 msgid "FAQ|F"
8333 msgstr "FAQ|F"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8336 msgid "Table of Contents|a"
8337 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8340 msgid "LaTeX Configuration|L"
8341 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8344 msgid "About LyX|X"
8345 msgstr "Über LyX|X"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8348 msgid "About LyX"
8349 msgstr "Über LyX"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:425
8352 msgid "Preferences..."
8353 msgstr "Einstellungen..."
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:426
8356 msgid "Quit LyX"
8357 msgstr "LyX beenden"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8360 msgid "Document|D"
8361 msgstr "Dokument|o"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8364 msgid "Tools|T"
8365 msgstr "Werkzeuge|W"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8368 msgid "New from Template...|m"
8369 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8372 msgid "Open Recent|t"
8373 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8376 msgid "New Window|W"
8377 msgstr "Neues Fenster|F"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8380 msgid "Close Window|d"
8381 msgstr "Fenster schließen|t"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8384 msgid "Redo|R"
8385 msgstr "Wiederholen|W"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8389 msgid "Cut"
8390 msgstr "Ausschneiden"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8394 msgid "Copy"
8395 msgstr "Kopieren"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8399 msgid "Paste"
8400 msgstr "Einfügen"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8403 msgid "Paste Recent|e"
8404 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8407 msgid "Paste Special"
8408 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8411 msgid "Select All"
8412 msgstr "Alles auswählen"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8415 msgid "Move Paragraph Up|o"
8416 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8419 msgid "Move Paragraph Down|v"
8420 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8423 msgid "Text Style|S"
8424 msgstr "Textstil|T"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8427 msgid "Paragraph Settings...|P"
8428 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8431 msgid "Table|T"
8432 msgstr "Tabelle|b"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8435 msgid "Rows & Columns|C"
8436 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8439 msgid "Increase List Depth|I"
8440 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8443 msgid "Decrease List Depth|D"
8444 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8447 msgid "Dissolve Inset|l"
8448 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8451 msgid "TeX Code Settings...|C"
8452 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8455 msgid "Float Settings...|a"
8456 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8459 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8460 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8463 msgid "Note Settings...|N"
8464 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8467 msgid "Branch Settings...|B"
8468 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8471 msgid "Box Settings...|x"
8472 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8475 msgid "Table Settings...|a"
8476 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8479 msgid "Plain Text|T"
8480 msgstr "Einfacher Text|T"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8483 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8484 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8487 msgid "Selection|S"
8488 msgstr "Auswahl|A"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8491 msgid "Selection, Join Lines|i"
8492 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8495 msgid "Customized...|C"
8496 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8499 msgid "Capitalize|a"
8500 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8503 msgid "Uppercase|U"
8504 msgstr "Großbuchstaben|G"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8507 msgid "Lowercase|L"
8508 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8511 msgid "Top Line|T"
8512 msgstr "Obere Linie|O"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8515 msgid "Bottom Line|B"
8516 msgstr "Untere Linie|U"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8519 msgid "Left Line|L"
8520 msgstr "Linke Linie|L"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8523 msgid "Right Line|R"
8524 msgstr "Rechte Linie|R"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8527 msgid "Copy Row|o"
8528 msgstr "Zeile kopieren|k"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8531 msgid "Swap Rows|S"
8532 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8535 msgid "Copy Column|p"
8536 msgstr "Spalte kopieren|t"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8539 msgid "Swap Columns|w"
8540 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8543 msgid "Text Style|T"
8544 msgstr "Text-Stil|T"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8547 msgid "Split Cell|C"
8548 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8551 msgid "Add Line Above|A"
8552 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8555 msgid "Add Line Below|B"
8556 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8559 msgid "Delete Line Above|D"
8560 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8563 msgid "Delete Line Below|e"
8564 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8567 msgid "Add Line to Left"
8568 msgstr "Linie links hinzufügen"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8571 msgid "Add Line to Right"
8572 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8575 msgid "Delete Line to Left"
8576 msgstr "Linie links löschen"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8579 msgid "Delete Line to Right"
8580 msgstr "Linie rechts löschen"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8583 msgid "Math Normal Font|N"
8584 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8587 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8588 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8591 msgid "Math Fraktur Family|F"
8592 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8595 msgid "Math Roman Family|R"
8596 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8599 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8600 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8603 msgid "Math Bold Series|B"
8604 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8607 msgid "Text Normal Font|T"
8608 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8611 msgid "Octave|O"
8612 msgstr "Octave|O"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8615 msgid "Maxima|M"
8616 msgstr "Maxima|M"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8619 msgid "Mathematica|a"
8620 msgstr "Mathematica|a"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8623 msgid "Maple, simplify|s"
8624 msgstr "Maple, simplify|s"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8627 msgid "Maple, factor|f"
8628 msgstr "Maple, factor|f"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8631 msgid "Maple, evalm|e"
8632 msgstr "Maple, evalm|e"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8635 msgid "Maple, evalf|v"
8636 msgstr "Maple, evalf|v"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8639 msgid "Open All Insets|O"
8640 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8643 msgid "Close All Insets|C"
8644 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8647 msgid "View Source|S"
8648 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8651 msgid "Toolbars|b"
8652 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8655 msgid "Special Character|p"
8656 msgstr "Sonderzeichen|S"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8659 msgid "Formatting|o"
8660 msgstr "Formatierung|e"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8663 msgid "List / TOC|i"
8664 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8667 msgid "Float|a"
8668 msgstr "Gleitobjekt|o"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8671 msgid "Branch|B"
8672 msgstr "Zweig|w"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8675 msgid "File|e"
8676 msgstr "Datei|D"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8679 msgid "Box"
8680 msgstr "Box"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8683 msgid "Cross-Reference...|R"
8684 msgstr "Querverweis...|Q"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8687 msgid "Caption"
8688 msgstr "Legende"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8691 msgid "Index Entry|d"
8692 msgstr "Stichwort|h"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8695 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8696 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8699 msgid "Table...|T"
8700 msgstr "Tabelle...|T"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8703 msgid "Short Title|S"
8704 msgstr "Kurztitel|K"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8707 msgid "TeX Code|X"
8708 msgstr "TeX-Code|X"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8711 msgid "Program Listing"
8712 msgstr "Programmlisting"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8715 msgid "Ordinary Quote|Q"
8716 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8719 msgid "Single Quote|S"
8720 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8723 msgid "Phonetic Symbols|y"
8724 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8727 msgid "Protected Space|P"
8728 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8731 msgid "Horizontal Fill|F"
8732 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8735 msgid "Horizontal Line|L"
8736 msgstr "Horizontale Linie|L"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8739 msgid "Vertical Space...|V"
8740 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8743 msgid "Hyphenation Point|H"
8744 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8747 msgid "Line Break|B"
8748 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8751 msgid "Page Break|a"
8752 msgstr "Seitenumbruch|u"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8755 msgid "Clear Page|C"
8756 msgstr "Seite leeren|S"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8759 msgid "Clear Double Page|D"
8760 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8763 msgid "Numbered Formula|N"
8764 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8767 msgid "Aligned Environment|l"
8768 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8771 msgid "AlignedAt Environment|v"
8772 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8775 msgid "Gathered Environment|h"
8776 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8779 msgid "Delimiters|r"
8780 msgstr "Trennzeichen|z"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8783 msgid "Matrix|x"
8784 msgstr "Matrix|x"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8787 msgid "Toggle Math Panels"
8788 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8791 msgid "Text Wrap Float|W"
8792 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8795 msgid "External Material...|M"
8796 msgstr "Externes Material...|E"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8799 msgid "Child Document...|d"
8800 msgstr "Unterdokument...|U"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8803 msgid "LyX Note|N"
8804 msgstr "LyX-Notiz|N"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8807 msgid "Comment|C"
8808 msgstr "Kommentar|K"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8811 msgid "Framed|F"
8812 msgstr "Eingerahmt|E"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8815 msgid "Greyed Out|G"
8816 msgstr "Grauschrift|G"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8819 msgid "Shaded|S"
8820 msgstr "Schattiert|S"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8823 msgid "Change Tracking|C"
8824 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8827 msgid "Start Appendix Here|A"
8828 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8831 msgid "Compressed|m"
8832 msgstr "Komprimiert|K"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8835 msgid "Settings...|S"
8836 msgstr "Einstellungen...|E"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8839 msgid "Accept Change|A"
8840 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8843 msgid "Reject Change|R"
8844 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8847 msgid "Accept All Changes|c"
8848 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8851 msgid "Reject All Changes|e"
8852 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8855 msgid "Next Change|C"
8856 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8859 msgid "Next Cross-Reference|R"
8860 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8863 msgid "Clear Bookmarks|C"
8864 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8867 msgid "Thesaurus...|T"
8868 msgstr "Thesaurus...|T"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8871 msgid "TeX Information|I"
8872 msgstr "TeX-Informationen|X"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8875 msgid "New document"
8876 msgstr "Neues Dokument"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8879 msgid "Open document"
8880 msgstr "Dokument öffnen"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8883 msgid "Save document"
8884 msgstr "Dokument speichern"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8887 msgid "Print document"
8888 msgstr "Dokument drucken"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8891 msgid "Check spelling"
8892 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
8895 msgid "Undo"
8896 msgstr "Rückgängig"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
8899 msgid "Redo"
8900 msgstr "Wiederholen"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8903 msgid "Find and replace"
8904 msgstr "Suchen und ersetzen"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8907 msgid "Toggle emphasis"
8908 msgstr "Hervorheben an/aus"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8911 msgid "Toggle noun"
8912 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8915 msgid "Apply last"
8916 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8919 msgid "Insert math"
8920 msgstr "Mathe einfügen"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8923 msgid "Insert graphics"
8924 msgstr "Grafik einfügen"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8927 msgid "Insert table"
8928 msgstr "Tabelle einfügen"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8931 msgid "Toggle Outline"
8932 msgstr "Gliederung an/aus"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8935 msgid "Toggle Math Toolbar"
8936 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8939 msgid "Toggle Table Toolbar"
8940 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8943 msgid "Extra"
8944 msgstr "Extra"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8947 msgid "Numbered list"
8948 msgstr "Aufzählung"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8951 msgid "Itemized list"
8952 msgstr "Auflistung"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8955 msgid "Increase depth"
8956 msgstr "Tiefe erhöhen"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8959 msgid "Decrease depth"
8960 msgstr "Tiefe verringern"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8963 msgid "Insert figure float"
8964 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8967 msgid "Insert table float"
8968 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8971 msgid "Insert label"
8972 msgstr "Marke einfügen"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8975 msgid "Insert cross-reference"
8976 msgstr "Querverweis einfügen"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8979 msgid "Insert citation"
8980 msgstr "Zitat einfügen"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8983 msgid "Insert index entry"
8984 msgstr "Stichwort einfügen"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8987 msgid "Insert nomenclature entry"
8988 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8991 msgid "Insert footnote"
8992 msgstr "Fußnote einfügen"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8995 msgid "Insert margin note"
8996 msgstr "Randnotiz einfügen"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8999 msgid "Insert note"
9000 msgstr "Notiz einfügen"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9003 msgid "Insert URL"
9004 msgstr "URL einfügen"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9007 msgid "Insert TeX code"
9008 msgstr "TeX-Code einfügen"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9011 msgid "Include file"
9012 msgstr "Datei einbinden"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9015 msgid "Text style"
9016 msgstr "Textstil"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9019 msgid "Paragraph settings"
9020 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9023 msgid "Add row"
9024 msgstr "Zeile hinzufügen"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9027 msgid "Add column"
9028 msgstr "Spalte hinzufügen"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9031 msgid "Delete row"
9032 msgstr "Zeile löschen"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9035 msgid "Delete column"
9036 msgstr "Spalte löschen"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9039 msgid "Set top line"
9040 msgstr "Obere Linie setzen"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9043 msgid "Set bottom line"
9044 msgstr "Untere Linie setzen"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9047 msgid "Set left line"
9048 msgstr "Linke Linie setzen"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9051 msgid "Set right line"
9052 msgstr "Rechte Linie setzen"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9055 msgid "Set all lines"
9056 msgstr "Alle Linien setzen"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9059 msgid "Unset all lines"
9060 msgstr "Alle Linien entfernen"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9063 msgid "Align left"
9064 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9067 msgid "Align center"
9068 msgstr "Zentriert ausrichten"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9071 msgid "Align right"
9072 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9075 msgid "Align top"
9076 msgstr "Oben ausrichten"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9079 msgid "Align middle"
9080 msgstr "Mittig ausrichten"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9083 msgid "Align bottom"
9084 msgstr "Unten ausrichten"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9087 msgid "Rotate cell"
9088 msgstr "Zelle drehen"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9091 msgid "Rotate table"
9092 msgstr "Tabelle drehen"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9095 msgid "Set multi-column"
9096 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9099 msgid "Math"
9100 msgstr "Mathe"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9103 msgid "Set display mode"
9104 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9107 msgid "Subscript"
9108 msgstr "Tiefgestellt"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9111 msgid "Superscript"
9112 msgstr "Hochgestellt"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9115 msgid "Insert square root"
9116 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9119 msgid "Insert root"
9120 msgstr "Wurzel einfügen"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9123 msgid "Insert standard fraction"
9124 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9127 msgid "Insert sum"
9128 msgstr "Summe einfügen"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9131 msgid "Insert integral"
9132 msgstr "Integral einfügen"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9135 msgid "Insert product"
9136 msgstr "Produkt einfügen"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9139 msgid "Insert ( )"
9140 msgstr "( ) einfügen"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9143 msgid "Insert [ ]"
9144 msgstr "[ ] einfügen"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9147 msgid "Insert { }"
9148 msgstr "{ } einfügen"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9151 msgid "Insert delimiters"
9152 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9155 msgid "Insert matrix"
9156 msgstr "Matrix einfügen"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9159 msgid "Insert cases environment"
9160 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9163 msgid "Command Buffer"
9164 msgstr "Befehlspuffer"
9165
9166 # , c-format
9167 # , c-format
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9169 msgid "Track changes"
9170 msgstr "Änderungen verfolgen"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9173 msgid "Show changes in output"
9174 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9177 msgid "Next change"
9178 msgstr "Nächste Änderung"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9181 msgid "Accept change"
9182 msgstr "Änderung akzeptieren"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9185 msgid "Reject change"
9186 msgstr "Änderung ablehnen"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9189 msgid "Merge changes"
9190 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9193 msgid "Accept all changes"
9194 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9197 msgid "Reject all changes"
9198 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9201 msgid "Next note"
9202 msgstr "Nächste Notiz"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9205 msgid "View/Update"
9206 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9209 msgid "View DVI"
9210 msgstr "DVI ansehen"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9213 msgid "Update DVI"
9214 msgstr "DVI aktualisieren"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9217 msgid "View PDF (pdflatex)"
9218 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9221 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9222 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9225 msgid "View PostScript"
9226 msgstr "PostScript ansehen"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9229 msgid "Update PostScript"
9230 msgstr "PostScript aktualisieren"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9233 msgid "Math Panels"
9234 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9237 msgid "Math Spacings"
9238 msgstr "Mathe-Abstände"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9241 msgid "Roots"
9242 msgstr "Wurzeln"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9245 msgid "Styles"
9246 msgstr "Stile"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9249 msgid "Fractions"
9250 msgstr "Brüche"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9254 msgid "Fonts"
9255 msgstr "Schriften"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9258 msgid "Functions"
9259 msgstr "Funktionen"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9262 msgid "arccos"
9263 msgstr "arccos"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9266 msgid "arcsin"
9267 msgstr "arcsin"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9270 msgid "arctan"
9271 msgstr "arctan"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9274 msgid "arg"
9275 msgstr "arg"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9278 msgid "bmod"
9279 msgstr "bmod"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9282 msgid "cos"
9283 msgstr "cos"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9286 msgid "cosh"
9287 msgstr "cosh"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9290 msgid "cot"
9291 msgstr "cot"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9294 msgid "coth"
9295 msgstr "coth"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9298 msgid "csc"
9299 msgstr "csc"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9302 msgid "deg"
9303 msgstr "deg"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9306 msgid "det"
9307 msgstr "det"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9310 msgid "dim"
9311 msgstr "dim"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9314 msgid "exp"
9315 msgstr "exp"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9318 msgid "gcd"
9319 msgstr "gcd"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9322 msgid "hom"
9323 msgstr "hom"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9326 msgid "inf"
9327 msgstr "inf"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9330 msgid "ker"
9331 msgstr "ker"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9334 msgid "lg"
9335 msgstr "lg"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9338 msgid "lim"
9339 msgstr "lim"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9342 msgid "liminf"
9343 msgstr "liminf"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9346 msgid "limsup"
9347 msgstr "limsup"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9350 msgid "ln"
9351 msgstr "ln"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9354 msgid "log"
9355 msgstr "log"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9358 msgid "max"
9359 msgstr "max"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9362 msgid "min"
9363 msgstr "min"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9366 msgid "sec"
9367 msgstr "sec"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9370 msgid "sin"
9371 msgstr "sin"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9374 msgid "sinh"
9375 msgstr "sinh"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9378 msgid "sup"
9379 msgstr "sup"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9382 msgid "tan"
9383 msgstr "tan"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9386 msgid "tanh"
9387 msgstr "tanh"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9390 msgid "Pr"
9391 msgstr "Pr"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9394 msgid "Spacings"
9395 msgstr "Abstände"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9398 msgid "Thin space\t\\,"
9399 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9402 msgid "Medium space\t\\:"
9403 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9406 msgid "Thick space\t\\;"
9407 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9410 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9411 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9414 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9415 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9418 msgid "Negative space\t\\!"
9419 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9422 msgid "Square root\t\\sqrt"
9423 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9426 msgid "Other root\t\\root"
9427 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9430 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9431 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9434 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9435 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9438 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9439 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9442 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9443 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9446 msgid "Standard\t\\frac"
9447 msgstr "Standard\t\\frac"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9450 msgid "No hor. line\t\\atop"
9451 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9454 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9455 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9458 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9459 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9462 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9463 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9466 msgid "Binomial\t\\choose"
9467 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9470 msgid "Roman\t\\mathrm"
9471 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9474 msgid "Bold\t\\mathbf"
9475 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9478 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9479 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9482 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9483 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9486 msgid "Italic\t\\mathit"
9487 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9490 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9491 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9494 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9495 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9498 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9499 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9502 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9503 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9506 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9507 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9510 msgid "Dots"
9511 msgstr "Punkte"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9514 msgid "ldots"
9515 msgstr "ldots"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9518 msgid "cdots"
9519 msgstr "cdots"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9522 msgid "vdots"
9523 msgstr "vdots"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9526 msgid "ddots"
9527 msgstr "ddots"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9530 msgid "Frame Decorations"
9531 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9534 msgid "hat"
9535 msgstr "hat"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9538 msgid "tilde"
9539 msgstr "tilde"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9542 msgid "bar"
9543 msgstr "bar"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9546 msgid "grave"
9547 msgstr "grave"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9550 msgid "dot"
9551 msgstr "dot"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9554 msgid "check"
9555 msgstr "check"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9558 msgid "widehat"
9559 msgstr "widehat"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9562 msgid "widetilde"
9563 msgstr "widetilde"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9566 msgid "vec"
9567 msgstr "vec"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9570 msgid "acute"
9571 msgstr "acute"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9574 msgid "ddot"
9575 msgstr "ddot"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9578 msgid "breve"
9579 msgstr "breve"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9582 msgid "overline"
9583 msgstr "overline"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9586 msgid "overbrace"
9587 msgstr "overbrace"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9590 msgid "overleftarrow"
9591 msgstr "overleftarrow"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9594 msgid "overrightarrow"
9595 msgstr "overrightarrow"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9598 msgid "overleftrightarrow"
9599 msgstr "overleftrightarrow"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9602 msgid "overset"
9603 msgstr "overset"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9606 msgid "underline"
9607 msgstr "underline"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9610 msgid "underbrace"
9611 msgstr "underbrace"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9614 msgid "underleftarrow"
9615 msgstr "underleftarrow"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9618 msgid "underrightarrow"
9619 msgstr "underrightarrow"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9622 msgid "underleftrightarrow"
9623 msgstr "underleftrightarrow"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9626 msgid "underset"
9627 msgstr "underset"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9630 msgid "Arrows"
9631 msgstr "Pfeile"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9634 msgid "leftarrow"
9635 msgstr "leftarrow"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9638 msgid "rightarrow"
9639 msgstr "rightarrow"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9642 msgid "downarrow"
9643 msgstr "downarrow"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9646 msgid "uparrow"
9647 msgstr "uparrow"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9650 msgid "updownarrow"
9651 msgstr "updownarrow"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9654 msgid "leftrightarrow"
9655 msgstr "leftrightarrow"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9658 msgid "Leftarrow"
9659 msgstr "Leftarrow"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9662 msgid "Rightarrow"
9663 msgstr "Rightarrow"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9666 msgid "Downarrow"
9667 msgstr "Downarrow"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9670 msgid "Uparrow"
9671 msgstr "Uparrow"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9674 msgid "Updownarrow"
9675 msgstr "Updownarrow"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9678 msgid "Leftrightarrow"
9679 msgstr "Leftrightarrow"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9682 msgid "Longleftrightarrow"
9683 msgstr "Longleftrightarrow"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9686 msgid "Longleftarrow"
9687 msgstr "Longleftarrow"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9690 msgid "Longrightarrow"
9691 msgstr "Longrightarrow"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9694 msgid "longleftrightarrow"
9695 msgstr "longleftrightarrow"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9698 msgid "longleftarrow"
9699 msgstr "longleftarrow"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9702 msgid "longrightarrow"
9703 msgstr "longrightarrow"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9706 msgid "leftharpoondown"
9707 msgstr "leftharpoondown"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9710 msgid "rightharpoondown"
9711 msgstr "rightharpoondown"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9714 msgid "mapsto"
9715 msgstr "mapsto"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9718 msgid "longmapsto"
9719 msgstr "longmapsto"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9722 msgid "nwarrow"
9723 msgstr "nwarrow"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9726 msgid "nearrow"
9727 msgstr "nearrow"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9730 msgid "leftharpoonup"
9731 msgstr "leftharpoonup"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9734 msgid "rightharpoonup"
9735 msgstr "rightharpoonup"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9738 msgid "hookleftarrow"
9739 msgstr "hookleftarrow"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9742 msgid "hookrightarrow"
9743 msgstr "hookrightarrow"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9746 msgid "swarrow"
9747 msgstr "swarrow"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9750 msgid "searrow"
9751 msgstr "searrow"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9754 msgid "rightleftharpoons"
9755 msgstr "rightleftharpoons"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9758 msgid "Operators"
9759 msgstr "Operatoren"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9762 msgid "pm"
9763 msgstr "pm"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9766 msgid "cap"
9767 msgstr "cap"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9770 msgid "diamond"
9771 msgstr "diamond"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9774 msgid "oplus"
9775 msgstr "oplus"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9778 msgid "mp"
9779 msgstr "mp"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9782 msgid "cup"
9783 msgstr "cup"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9786 msgid "bigtriangleup"
9787 msgstr "bigtriangleup"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9790 msgid "ominus"
9791 msgstr "ominus"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9794 msgid "times"
9795 msgstr "times"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9798 msgid "uplus"
9799 msgstr "uplus"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9802 msgid "bigtriangledown"
9803 msgstr "bigtriangledown"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9806 msgid "otimes"
9807 msgstr "otimes"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9810 msgid "div"
9811 msgstr "div"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9814 msgid "sqcap"
9815 msgstr "sqcap"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9818 msgid "triangleright"
9819 msgstr "triangleright"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9822 msgid "oslash"
9823 msgstr "oslash"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9826 msgid "cdot"
9827 msgstr "cdot"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9830 msgid "sqcup"
9831 msgstr "sqcup"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9834 msgid "triangleleft"
9835 msgstr "triangleleft"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9838 msgid "odot"
9839 msgstr "odot"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9842 msgid "star"
9843 msgstr "star"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9846 msgid "vee"
9847 msgstr "vee"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9850 msgid "amalg"
9851 msgstr "amalg"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9854 msgid "bigcirc"
9855 msgstr "bigcirc"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9858 msgid "setminus"
9859 msgstr "setminus"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9862 msgid "wedge"
9863 msgstr "wedge"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9866 msgid "dagger"
9867 msgstr "dagger"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9870 msgid "circ"
9871 msgstr "circ"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9874 msgid "bullet"
9875 msgstr "bullet"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9878 msgid "wr"
9879 msgstr "wr"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9882 msgid "ddagger"
9883 msgstr "ddagger"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9886 msgid "Relations"
9887 msgstr "Relationen"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9890 msgid "leq"
9891 msgstr "leq"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9894 msgid "geq"
9895 msgstr "geq"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9898 msgid "equiv"
9899 msgstr "equiv"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9902 msgid "models"
9903 msgstr "models"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9906 msgid "prec"
9907 msgstr "prec"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9910 msgid "succ"
9911 msgstr "succ"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9914 msgid "sim"
9915 msgstr "sim"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9918 msgid "perp"
9919 msgstr "perp"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9922 msgid "preceq"
9923 msgstr "preceq"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9926 msgid "succeq"
9927 msgstr "succeq"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9930 msgid "simeq"
9931 msgstr "simeq"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9934 msgid "mid"
9935 msgstr "mid"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9938 msgid "ll"
9939 msgstr "ll"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9942 msgid "gg"
9943 msgstr "gg"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9946 msgid "asymp"
9947 msgstr "asymp"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9950 msgid "parallel"
9951 msgstr "parallel"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9954 msgid "subset"
9955 msgstr "subset"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9958 msgid "supset"
9959 msgstr "supset"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9962 msgid "approx"
9963 msgstr "approx"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9966 msgid "smile"
9967 msgstr "smile"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9970 msgid "subseteq"
9971 msgstr "subseteq"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9974 msgid "supseteq"
9975 msgstr "supseteq"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9978 msgid "cong"
9979 msgstr "cong"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9982 msgid "frown"
9983 msgstr "frown"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9986 msgid "sqsubseteq"
9987 msgstr "sqsubseteq"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9990 msgid "sqsupseteq"
9991 msgstr "sqsupseteq"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9994 msgid "doteq"
9995 msgstr "doteq"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9998 msgid "neq"
9999 msgstr "neq"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10002 msgid "in"
10003 msgstr "in"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10006 msgid "ni"
10007 msgstr "ni"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10010 msgid "propto"
10011 msgstr "propto"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10014 msgid "notin"
10015 msgstr "notin"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10018 msgid "vdash"
10019 msgstr "vdash"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10022 msgid "dashv"
10023 msgstr "dashv"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10026 msgid "bowtie"
10027 msgstr "bowtie"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10030 msgid "alpha"
10031 msgstr "alpha"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10034 msgid "beta"
10035 msgstr "beta"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10038 msgid "gamma"
10039 msgstr "gamma"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10042 msgid "delta"
10043 msgstr "delta"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10046 msgid "epsilon"
10047 msgstr "epsilon"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10050 msgid "varepsilon"
10051 msgstr "varepsilon"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10054 msgid "zeta"
10055 msgstr "zeta"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10058 msgid "eta"
10059 msgstr "eta"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10062 msgid "theta"
10063 msgstr "theta"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10066 msgid "vartheta"
10067 msgstr "vartheta"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10070 msgid "iota"
10071 msgstr "iota"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10074 msgid "kappa"
10075 msgstr "kappa"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10078 msgid "lambda"
10079 msgstr "lambda"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10082 msgid "mu"
10083 msgstr "mu"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10086 msgid "nu"
10087 msgstr "nu"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10090 msgid "xi"
10091 msgstr "xi"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10094 msgid "pi"
10095 msgstr "pi"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10098 msgid "varpi"
10099 msgstr "varpi"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10102 msgid "rho"
10103 msgstr "rho"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10106 msgid "varrho"
10107 msgstr "varrho"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10110 msgid "sigma"
10111 msgstr "sigma"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10114 msgid "varsigma"
10115 msgstr "varsigma"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10118 msgid "tau"
10119 msgstr "tau"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10122 msgid "upsilon"
10123 msgstr "upsilon"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10126 msgid "phi"
10127 msgstr "phi"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10130 msgid "varphi"
10131 msgstr "varphi"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10134 msgid "chi"
10135 msgstr "chi"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10138 msgid "psi"
10139 msgstr "psi"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10142 msgid "omega"
10143 msgstr "omega"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10146 msgid "Gamma"
10147 msgstr "Gamma"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10150 msgid "Delta"
10151 msgstr "Delta"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10154 msgid "Theta"
10155 msgstr "Theta"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10158 msgid "Lambda"
10159 msgstr "Lambda"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10162 msgid "Xi"
10163 msgstr "Xi"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10166 msgid "Pi"
10167 msgstr "Pi"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10170 msgid "Sigma"
10171 msgstr "Sigma"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10174 msgid "Upsilon"
10175 msgstr "Upsilon"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10178 msgid "Phi"
10179 msgstr "Phi"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10182 msgid "Psi"
10183 msgstr "Psi"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10186 msgid "Omega"
10187 msgstr "Omega"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10190 msgid "Miscellaneous"
10191 msgstr "Verschiedenes"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10194 msgid "nabla"
10195 msgstr "nabla"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10198 msgid "partial"
10199 msgstr "partial"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10202 msgid "infty"
10203 msgstr "infty"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10206 msgid "prime"
10207 msgstr "prime"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10210 msgid "ell"
10211 msgstr "ell"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10214 msgid "emptyset"
10215 msgstr "emptyset"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10218 msgid "exists"
10219 msgstr "exists"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10222 msgid "forall"
10223 msgstr "forall"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10226 msgid "imath"
10227 msgstr "imath"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10230 msgid "jmath"
10231 msgstr "jmath"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10234 msgid "Re"
10235 msgstr "Re"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10238 msgid "Im"
10239 msgstr "Im"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10242 msgid "aleph"
10243 msgstr "aleph"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10246 msgid "wp"
10247 msgstr "wp"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10250 msgid "hbar"
10251 msgstr "hbar"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10254 msgid "angle"
10255 msgstr "angle"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10258 msgid "top"
10259 msgstr "top"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10262 msgid "bot"
10263 msgstr "bot"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10266 msgid "Vert"
10267 msgstr "Vert"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10270 msgid "neg"
10271 msgstr "neg"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10274 msgid "flat"
10275 msgstr "flat"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10278 msgid "natural"
10279 msgstr "natural"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10282 msgid "sharp"
10283 msgstr "sharp"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10286 msgid "surd"
10287 msgstr "surd"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10290 msgid "triangle"
10291 msgstr "triangle"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10294 msgid "diamondsuit"
10295 msgstr "diamondsuit"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10298 msgid "heartsuit"
10299 msgstr "heartsuit"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10302 msgid "clubsuit"
10303 msgstr "clubsuit"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10306 msgid "spadesuit"
10307 msgstr "spadesuit"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10310 msgid "textrm \\AA"
10311 msgstr "textrm \\AA"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10314 msgid "textrm \\O"
10315 msgstr "textrm \\O"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10318 msgid "mathcircumflex"
10319 msgstr "mathcircumflex"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10322 msgid "_"
10323 msgstr "_"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10326 msgid "mathrm T"
10327 msgstr "mathrm T"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10330 msgid "mathbb N"
10331 msgstr "mathbb N"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10334 msgid "mathbb Z"
10335 msgstr "mathbb Z"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10338 msgid "mathbb Q"
10339 msgstr "mathbb Q"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10342 msgid "mathbb R"
10343 msgstr "mathbb R"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10346 msgid "mathbb C"
10347 msgstr "mathbb C"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10350 msgid "mathbb H"
10351 msgstr "mathbb H"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10354 msgid "mathcal F"
10355 msgstr "mathcal F"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10358 msgid "mathcal L"
10359 msgstr "mathcal L"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10362 msgid "mathcal H"
10363 msgstr "mathcal H"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10366 msgid "mathcal O"
10367 msgstr "mathcal O"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10370 msgid "phantom"
10371 msgstr "phantom"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10374 msgid "vphantom"
10375 msgstr "vphantom"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10378 msgid "hphantom"
10379 msgstr "hphantom"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10382 msgid "Big Operators"
10383 msgstr "Große Operatoren"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10386 msgid "intop"
10387 msgstr "intop"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10390 msgid "int"
10391 msgstr "int"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10394 msgid "iintop"
10395 msgstr "iintop"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10398 msgid "iint"
10399 msgstr "iint"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10402 msgid "iiintop"
10403 msgstr "iiintop"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10406 msgid "iiint"
10407 msgstr "iiint"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10410 msgid "iiiintop"
10411 msgstr "iiiintop"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10414 msgid "iiiint"
10415 msgstr "iiiint"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10418 msgid "dotsintop"
10419 msgstr "dotsintop"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10422 msgid "dotsint"
10423 msgstr "dotsint"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10426 msgid "ointop"
10427 msgstr "ointop"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10430 msgid "oint"
10431 msgstr "oint"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10434 msgid "oiintop"
10435 msgstr "oiintop"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10438 msgid "oiint"
10439 msgstr "oiint"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10442 msgid "ointctrclockwiseop"
10443 msgstr "ointctrclockwiseop"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10446 msgid "ointctrclockwise"
10447 msgstr "ointctrclockwise"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10450 msgid "ointclockwiseop"
10451 msgstr "ointclockwiseop"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10454 msgid "ointclockwise"
10455 msgstr "ointclockwise"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10458 msgid "sqintop"
10459 msgstr "sqintop"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10462 msgid "sqint"
10463 msgstr "sqint"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10466 msgid "sqiintop"
10467 msgstr "sqiintop"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10470 msgid "sqiint"
10471 msgstr "sqiint"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10474 msgid "sum"
10475 msgstr "sum"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10478 msgid "prod"
10479 msgstr "prod"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10482 msgid "coprod"
10483 msgstr "coprod"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10486 msgid "bigsqcup"
10487 msgstr "bigsqcup"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10490 msgid "bigotimes"
10491 msgstr "bigotimes"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10494 msgid "bigodot"
10495 msgstr "bigodot"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10498 msgid "bigoplus"
10499 msgstr "bigoplus"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10502 msgid "bigcap"
10503 msgstr "bigcap"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10506 msgid "bigcup"
10507 msgstr "bigcup"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10510 msgid "biguplus"
10511 msgstr "biguplus"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10514 msgid "bigvee"
10515 msgstr "bigvee"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10518 msgid "bigwedge"
10519 msgstr "bigwedge"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10522 msgid "AMS Miscellaneous"
10523 msgstr "AMS Verschiedenes"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10526 msgid "digamma"
10527 msgstr "digamma"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10530 msgid "varkappa"
10531 msgstr "varkappa"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10534 msgid "beth"
10535 msgstr "beth"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10538 msgid "daleth"
10539 msgstr "daleth"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10542 msgid "gimel"
10543 msgstr "gimel"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10546 msgid "ulcorner"
10547 msgstr "ulcorner"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10550 msgid "urcorner"
10551 msgstr "urcorner"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10554 msgid "llcorner"
10555 msgstr "llcorner"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10558 msgid "lrcorner"
10559 msgstr "lrcorner"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10562 msgid "hslash"
10563 msgstr "hslash"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10566 msgid "vartriangle"
10567 msgstr "vartriangle"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10570 msgid "triangledown"
10571 msgstr "triangledown"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10574 msgid "square"
10575 msgstr "square"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10578 msgid "lozenge"
10579 msgstr "lozenge"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10582 msgid "circledS"
10583 msgstr "circledS"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10586 msgid "measuredangle"
10587 msgstr "measuredangle"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10590 msgid "nexists"
10591 msgstr "nexists"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10594 msgid "mho"
10595 msgstr "mho"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10598 msgid "Finv"
10599 msgstr "Finv"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10602 msgid "Game"
10603 msgstr "Game"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10606 msgid "Bbbk"
10607 msgstr "Bbbk"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10610 msgid "backprime"
10611 msgstr "backprime"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10614 msgid "varnothing"
10615 msgstr "varnothing"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10618 msgid "blacktriangle"
10619 msgstr "blacktriangle"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10622 msgid "blacktriangledown"
10623 msgstr "blacktriangledown"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10626 msgid "blacksquare"
10627 msgstr "blacksquare"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10630 msgid "blacklozenge"
10631 msgstr "blacklozenge"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10634 msgid "bigstar"
10635 msgstr "bigstar"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10638 msgid "sphericalangle"
10639 msgstr "sphericalangle"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10642 msgid "complement"
10643 msgstr "complement"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10646 msgid "eth"
10647 msgstr "eth"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10650 msgid "diagup"
10651 msgstr "diagup"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10654 msgid "diagdown"
10655 msgstr "diagdown"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10658 msgid "AMS Arrows"
10659 msgstr "AMS Pfeile"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10662 msgid "dashleftarrow"
10663 msgstr "dashleftarrow"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10666 msgid "dashrightarrow"
10667 msgstr "dashrightarrow"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10670 msgid "leftleftarrows"
10671 msgstr "leftleftarrows"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10674 msgid "leftrightarrows"
10675 msgstr "leftrightarrows"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10678 msgid "rightrightarrows"
10679 msgstr "rightrightarrows"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10682 msgid "rightleftarrows"
10683 msgstr "rightleftarrows"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10686 msgid "Lleftarrow"
10687 msgstr "Lleftarrow"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10690 msgid "Rrightarrow"
10691 msgstr "Rrightarrow"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10694 msgid "twoheadleftarrow"
10695 msgstr "twoheadleftarrow"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10698 msgid "twoheadrightarrow"
10699 msgstr "twoheadrightarrow"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10702 msgid "leftarrowtail"
10703 msgstr "leftarrowtail"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10706 msgid "rightarrowtail"
10707 msgstr "rightarrowtail"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10710 msgid "looparrowleft"
10711 msgstr "looparrowleft"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10714 msgid "looparrowright"
10715 msgstr "looparrowright"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10718 msgid "curvearrowleft"
10719 msgstr "curvearrowleft"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10722 msgid "curvearrowright"
10723 msgstr "curvearrowright"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10726 msgid "circlearrowleft"
10727 msgstr "circlearrowleft"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10730 msgid "circlearrowright"
10731 msgstr "circlearrowright"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10734 msgid "Lsh"
10735 msgstr "Lsh"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10738 msgid "Rsh"
10739 msgstr "Rsh"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10742 msgid "upuparrows"
10743 msgstr "upuparrows"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10746 msgid "downdownarrows"
10747 msgstr "downdownarrows"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10750 msgid "upharpoonleft"
10751 msgstr "upharpoonleft"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10754 msgid "upharpoonright"
10755 msgstr "upharpoonright"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10758 msgid "downharpoonleft"
10759 msgstr "downharpoonleft"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10762 msgid "downharpoonright"
10763 msgstr "downharpoonright"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10766 msgid "leftrightharpoons"
10767 msgstr "leftrightharpoons"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10770 msgid "rightsquigarrow"
10771 msgstr "rightsquigarrow"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10774 msgid "leftrightsquigarrow"
10775 msgstr "leftrightsquigarrow"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10778 msgid "nleftarrow"
10779 msgstr "nleftarrow"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10782 msgid "nrightarrow"
10783 msgstr "nrightarrow"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10786 msgid "nleftrightarrow"
10787 msgstr "nleftrightarrow"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10790 msgid "nLeftarrow"
10791 msgstr "nLeftarrow"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10794 msgid "nRightarrow"
10795 msgstr "nRightarrow"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10798 msgid "nLeftrightarrow"
10799 msgstr "nLeftrightarrow"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10802 msgid "multimap"
10803 msgstr "multimap"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10806 msgid "AMS Relations"
10807 msgstr "AMS Relationen"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10810 msgid "leqq"
10811 msgstr "leqq"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10814 msgid "geqq"
10815 msgstr "geqq"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10818 msgid "leqslant"
10819 msgstr "leqslant"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10822 msgid "geqslant"
10823 msgstr "geqslant"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10826 msgid "eqslantless"
10827 msgstr "eqslantless"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10830 msgid "eqslantgtr"
10831 msgstr "eqslantgtr"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10834 msgid "lesssim"
10835 msgstr "lesssim"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10838 msgid "gtrsim"
10839 msgstr "gtrsim"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10842 msgid "lessapprox"
10843 msgstr "lessapprox"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10846 msgid "gtrapprox"
10847 msgstr "gtrapprox"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10850 msgid "approxeq"
10851 msgstr "approxeq"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10854 msgid "triangleq"
10855 msgstr "triangleq"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10858 msgid "lessdot"
10859 msgstr "lessdot"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10862 msgid "gtrdot"
10863 msgstr "gtrdot"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10866 msgid "lll"
10867 msgstr "lll"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10870 msgid "ggg"
10871 msgstr "ggg"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10874 msgid "lessgtr"
10875 msgstr "lessgtr"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10878 msgid "gtrless"
10879 msgstr "gtrless"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10882 msgid "lesseqgtr"
10883 msgstr "lesseqgtr"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10886 msgid "gtreqless"
10887 msgstr "gtreqless"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10890 msgid "lesseqqgtr"
10891 msgstr "lesseqqgtr"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10894 msgid "gtreqqless"
10895 msgstr "gtreqqless"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10898 msgid "eqcirc"
10899 msgstr "eqcirc"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10902 msgid "circeq"
10903 msgstr "circeq"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10906 msgid "thicksim"
10907 msgstr "thicksim"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10910 msgid "thickapprox"
10911 msgstr "thickapprox"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10914 msgid "backsim"
10915 msgstr "backsim"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10918 msgid "backsimeq"
10919 msgstr "backsimeq"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10922 msgid "subseteqq"
10923 msgstr "subseteqq"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10926 msgid "supseteqq"
10927 msgstr "supseteqq"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10930 msgid "Subset"
10931 msgstr "Subset"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10934 msgid "Supset"
10935 msgstr "Supset"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10938 msgid "sqsubset"
10939 msgstr "sqsubset"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10942 msgid "sqsupset"
10943 msgstr "sqsupset"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10946 msgid "preccurlyeq"
10947 msgstr "preccurlyeq"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10950 msgid "succcurlyeq"
10951 msgstr "succcurlyeq"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10954 msgid "curlyeqprec"
10955 msgstr "curlyeqprec"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10958 msgid "curlyeqsucc"
10959 msgstr "curlyeqsucc"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10962 msgid "precsim"
10963 msgstr "precsim"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10966 msgid "succsim"
10967 msgstr "succsim"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10970 msgid "precapprox"
10971 msgstr "precapprox"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10974 msgid "succapprox"
10975 msgstr "succapprox"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10978 msgid "vartriangleleft"
10979 msgstr "vartriangleleft"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10982 msgid "vartriangleright"
10983 msgstr "vartriangleright"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10986 msgid "trianglelefteq"
10987 msgstr "trianglelefteq"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10990 msgid "trianglerighteq"
10991 msgstr "trianglerighteq"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10994 msgid "bumpeq"
10995 msgstr "bumpeq"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10998 msgid "Bumpeq"
10999 msgstr "Bumpeq"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11002 msgid "doteqdot"
11003 msgstr "doteqdot"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11006 msgid "risingdotseq"
11007 msgstr "risingdotseq"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11010 msgid "fallingdotseq"
11011 msgstr "fallingdotseq"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11014 msgid "vDash"
11015 msgstr "vDash"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11018 msgid "Vvdash"
11019 msgstr "Vvdash"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11022 msgid "Vdash"
11023 msgstr "Vdash"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11026 msgid "shortmid"
11027 msgstr "shortmid"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11030 msgid "shortparallel"
11031 msgstr "shortparallel"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11034 msgid "smallsmile"
11035 msgstr "smallsmile"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11038 msgid "smallfrown"
11039 msgstr "smallfrown"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11042 msgid "blacktriangleleft"
11043 msgstr "blacktriangleleft"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11046 msgid "blacktriangleright"
11047 msgstr "blacktriangleright"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11050 msgid "because"
11051 msgstr "because"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11054 msgid "therefore"
11055 msgstr "therefore"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11058 msgid "backepsilon"
11059 msgstr "backepsilon"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11062 msgid "varpropto"
11063 msgstr "varpropto"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11066 msgid "between"
11067 msgstr "between"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11070 msgid "pitchfork"
11071 msgstr "pitchfork"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11074 msgid "AMS Negative Relations"
11075 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11078 msgid "nless"
11079 msgstr "nless"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11082 msgid "ngtr"
11083 msgstr "ngtr"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11086 msgid "nleq"
11087 msgstr "nleq"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11090 msgid "ngeq"
11091 msgstr "ngeq"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11094 msgid "nleqslant"
11095 msgstr "nleqslant"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11098 msgid "ngeqslant"
11099 msgstr "ngeqslant"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11102 msgid "nleqq"
11103 msgstr "nleqq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11106 msgid "ngeqq"
11107 msgstr "ngeqq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11110 msgid "lneq"
11111 msgstr "lneq"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11114 msgid "gneq"
11115 msgstr "gneq"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11118 msgid "lneqq"
11119 msgstr "lneqq"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11122 msgid "gneqq"
11123 msgstr "gneqq"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11126 msgid "lvertneqq"
11127 msgstr "lvertneqq"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11130 msgid "gvertneqq"
11131 msgstr "gvertneqq"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11134 msgid "lnsim"
11135 msgstr "lnsim"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11138 msgid "gnsim"
11139 msgstr "gnsim"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11142 msgid "lnapprox"
11143 msgstr "lnapprox"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11146 msgid "gnapprox"
11147 msgstr "gnapprox"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11150 msgid "nprec"
11151 msgstr "nprec"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11154 msgid "nsucc"
11155 msgstr "nsucc"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11158 msgid "npreceq"
11159 msgstr "npreceq"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11162 msgid "nsucceq"
11163 msgstr "nsucceq"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11166 msgid "precnsim"
11167 msgstr "precnsim"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11170 msgid "succnsim"
11171 msgstr "succnsim"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11174 msgid "precnapprox"
11175 msgstr "precnapprox"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11178 msgid "succnapprox"
11179 msgstr "succnapprox"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11182 msgid "subsetneq"
11183 msgstr "subsetneq"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11186 msgid "supsetneq"
11187 msgstr "supsetneq"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11190 msgid "subsetneqq"
11191 msgstr "subsetneqq"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11194 msgid "supsetneqq"
11195 msgstr "supsetneqq"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11198 msgid "nsubseteq"
11199 msgstr "nsubseteq"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11202 msgid "nsupseteq"
11203 msgstr "nsupseteq"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11206 msgid "nsupseteqq"
11207 msgstr "nsupseteqq"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11210 msgid "nvdash"
11211 msgstr "nvdash"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11214 msgid "nvDash"
11215 msgstr "nvDash"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11218 msgid "nVDash"
11219 msgstr "nVDash"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11222 msgid "varsubsetneq"
11223 msgstr "varsubsetneq"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11226 msgid "varsupsetneq"
11227 msgstr "varsupsetneq"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11230 msgid "varsubsetneqq"
11231 msgstr "varsubsetneqq"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11234 msgid "varsupsetneqq"
11235 msgstr "varsupsetneqq"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11238 msgid "ntriangleleft"
11239 msgstr "ntriangleleft"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11242 msgid "ntriangleright"
11243 msgstr "ntriangleright"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11246 msgid "ntrianglelefteq"
11247 msgstr "ntrianglelefteq"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11250 msgid "ntrianglerighteq"
11251 msgstr "ntrianglerighteq"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11254 msgid "ncong"
11255 msgstr "ncong"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11258 msgid "nsim"
11259 msgstr "nsim"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11262 msgid "nmid"
11263 msgstr "nmid"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11266 msgid "nshortmid"
11267 msgstr "nshortmid"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11270 msgid "nparallel"
11271 msgstr "nparallel"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11274 msgid "nshortparallel"
11275 msgstr "nshortparallel"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11278 msgid "AMS Operators"
11279 msgstr "AMS Operatoren"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11282 msgid "dotplus"
11283 msgstr "dotplus"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11286 msgid "smallsetminus"
11287 msgstr "smallsetminus"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11290 msgid "Cap"
11291 msgstr "Cap"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11294 msgid "Cup"
11295 msgstr "Cup"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11298 msgid "barwedge"
11299 msgstr "barwedge"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11302 msgid "veebar"
11303 msgstr "veebar"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11306 msgid "doublebarwedge"
11307 msgstr "doublebarwedge"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11310 msgid "boxminus"
11311 msgstr "boxminus"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11314 msgid "boxtimes"
11315 msgstr "boxtimes"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11318 msgid "boxdot"
11319 msgstr "boxdot"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11322 msgid "boxplus"
11323 msgstr "boxplus"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11326 msgid "divideontimes"
11327 msgstr "divideontimes"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11330 msgid "ltimes"
11331 msgstr "ltimes"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11334 msgid "rtimes"
11335 msgstr "rtimes"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11338 msgid "leftthreetimes"
11339 msgstr "leftthreetimes"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11342 msgid "rightthreetimes"
11343 msgstr "rightthreetimes"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11346 msgid "curlywedge"
11347 msgstr "curlywedge"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11350 msgid "curlyvee"
11351 msgstr "curlyvee"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11354 msgid "circleddash"
11355 msgstr "circleddash"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11358 msgid "circledast"
11359 msgstr "circledast"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11362 msgid "circledcirc"
11363 msgstr "circledcirc"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11366 msgid "centerdot"
11367 msgstr "centerdot"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11370 msgid "intercal"
11371 msgstr "intercal"
11372
11373 #: src/Buffer.cpp:230
11374 msgid "Could not remove temporary directory"
11375 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11376
11377 #: src/Buffer.cpp:231
11378 #, c-format
11379 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11380 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11381
11382 #: src/Buffer.cpp:402
11383 msgid "Unknown document class"
11384 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11385
11386 #: src/Buffer.cpp:403
11387 #, c-format
11388 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11389 msgstr ""
11390 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11391
11392 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11393 #, c-format
11394 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11395 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11396
11397 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11398 msgid "Document header error"
11399 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:473
11402 msgid "\\begin_header is missing"
11403 msgstr "\\begin_header fehlt"
11404
11405 #: src/Buffer.cpp:493
11406 msgid "\\begin_document is missing"
11407 msgstr "\\begin_document fehlt"
11408
11409 #: src/Buffer.cpp:504
11410 msgid "Can't load document class"
11411 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11412
11413 #: src/Buffer.cpp:505
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11417 msgstr ""
11418 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11419 "werden konnte."
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:909
11422 #: src/BufferView.cpp:915
11423 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11424 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11425
11426 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:910
11427 msgid ""
11428 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11429 "xcolor/soul are installed.\n"
11430 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11431 "LaTeX preamble."
11432 msgstr ""
11433 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11434 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11435 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11436 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11437
11438 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:916
11439 msgid ""
11440 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11441 "xcolor and soul are not installed.\n"
11442 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11443 "LaTeX preamble."
11444 msgstr ""
11445 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11446 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11447 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11448 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11449
11450 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11451 msgid "Document could not be read"
11452 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11453
11454 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11455 #, c-format
11456 msgid "%1$s could not be read."
11457 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11458
11459 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11460 msgid "Document format failure"
11461 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:677
11464 #, c-format
11465 msgid "%1$s is not a LyX document."
11466 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:701
11469 msgid "Conversion failed"
11470 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11471
11472 #: src/Buffer.cpp:702
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11476 "it could not be created."
11477 msgstr ""
11478 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11479 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:711
11482 msgid "Conversion script not found"
11483 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11484
11485 #: src/Buffer.cpp:712
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11489 "could not be found."
11490 msgstr ""
11491 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11492 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11493
11494 #: src/Buffer.cpp:733
11495 msgid "Conversion script failed"
11496 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11497
11498 #: src/Buffer.cpp:734
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11502 "convert it."
11503 msgstr ""
11504 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11505 "das Dokument nicht konvertieren."
11506
11507 #: src/Buffer.cpp:749
11508 #, c-format
11509 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11510 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11511
11512 #: src/Buffer.cpp:785
11513 msgid "Backup failure"
11514 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11515
11516 #: src/Buffer.cpp:786
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11520 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11521 msgstr ""
11522 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11523 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11524
11525 #: src/Buffer.cpp:919
11526 msgid "Encoding error"
11527 msgstr "Kodierungsfehler"
11528
11529 #: src/Buffer.cpp:920
11530 msgid ""
11531 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11532 "chosen encoding.\n"
11533 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11534 msgstr ""
11535 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11536 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11537 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11538
11539 #: src/Buffer.cpp:1198
11540 msgid "Running chktex..."
11541 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11542
11543 #: src/Buffer.cpp:1211
11544 msgid "chktex failure"
11545 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11546
11547 #: src/Buffer.cpp:1212
11548 msgid "Could not run chktex successfully."
11549 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11550
11551 #: src/Buffer.cpp:1743
11552 msgid "Preview source code"
11553 msgstr "Quellcode vorschauen"
11554
11555 #: src/Buffer.cpp:1754
11556 #, c-format
11557 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11558 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11559
11560 #: src/Buffer.cpp:1758
11561 #, c-format
11562 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11563 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11564
11565 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11569 "\n"
11570 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11571 msgstr ""
11572 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11573 "\n"
11574 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11575
11576 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11577 msgid "Save changed document?"
11578 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11579
11580 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11581 msgid "&Discard"
11582 msgstr "&Verwerfen"
11583
11584 #: src/BufferList.cpp:348
11585 #, c-format
11586 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11587 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11588
11589 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11590 msgid "  Save seems successful. Phew."
11591 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11592
11593 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11594 msgid "  Save failed! Trying..."
11595 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11596
11597 #: src/BufferList.cpp:389
11598 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11599 msgstr ""
11600 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11601
11602 #: src/BufferParams.cpp:476
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "The layout file requested by this document,\n"
11606 "%1$s.layout,\n"
11607 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11608 "class or style file required by it is not\n"
11609 "available. See the Customization documentation\n"
11610 "for more information.\n"
11611 msgstr ""
11612 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11613 "%1$s.layout\n"
11614 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11615 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11616 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11617 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11618
11619 #: src/BufferParams.cpp:482
11620 msgid "Document class not available"
11621 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11622
11623 #: src/BufferParams.cpp:483
11624 msgid "LyX will not be able to produce output."
11625 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11626
11627 #: src/BufferView.cpp:242
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "The document %1$s is already loaded.\n"
11631 "\n"
11632 "Do you want to revert to the saved version?"
11633 msgstr ""
11634 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11635 "\n"
11636 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11637
11638 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11639 msgid "Revert to saved document?"
11640 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11641
11642 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11643 msgid "&Revert"
11644 msgstr "&Wieder herstellen"
11645
11646 #: src/BufferView.cpp:246
11647 msgid "&Switch to document"
11648 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:268
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11654 "\n"
11655 "Do you want to create a new document?"
11656 msgstr ""
11657 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11658 "\n"
11659 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11660
11661 #: src/BufferView.cpp:271
11662 msgid "Create new document?"
11663 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11664
11665 #: src/BufferView.cpp:272
11666 msgid "&Create"
11667 msgstr "&Erstellen"
11668
11669 #: src/BufferView.cpp:577
11670 msgid "Save bookmark"
11671 msgstr "Lesezeichen speichern"
11672
11673 #: src/BufferView.cpp:779
11674 msgid "No further undo information"
11675 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11676
11677 #: src/BufferView.cpp:788
11678 msgid "No further redo information"
11679 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:963
11682 msgid "Mark off"
11683 msgstr "Marke aus"
11684
11685 #: src/BufferView.cpp:970
11686 msgid "Mark on"
11687 msgstr "Marke ein"
11688
11689 #: src/BufferView.cpp:977
11690 msgid "Mark removed"
11691 msgstr "Marke entfernt"
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:980
11694 msgid "Mark set"
11695 msgstr "Marke gesetzt"
11696
11697 #: src/BufferView.cpp:1026
11698 #, c-format
11699 msgid "%1$d words in selection."
11700 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11701
11702 #: src/BufferView.cpp:1029
11703 #, c-format
11704 msgid "%1$d words in document."
11705 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11706
11707 #: src/BufferView.cpp:1034
11708 msgid "One word in selection."
11709 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11710
11711 #: src/BufferView.cpp:1036
11712 msgid "One word in document."
11713 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11714
11715 #: src/BufferView.cpp:1039
11716 msgid "Count words"
11717 msgstr "Wörter zählen"
11718
11719 #: src/BufferView.cpp:1619
11720 msgid "Select LyX document to insert"
11721 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11724 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11725 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11726 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11729 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11730 msgid "Documents|#o#O"
11731 msgstr "Dokumente|#k"
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11734 msgid "Examples|#E#e"
11735 msgstr "Beispiele|#B"
11736
11737 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11738 #: src/callback.cpp:142
11739 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11740 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11741
11742 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11743 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11744 msgid "Canceled."
11745 msgstr "Abgebrochen."
11746
11747 #: src/BufferView.cpp:1651
11748 #, c-format
11749 msgid "Inserting document %1$s..."
11750 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11751
11752 #: src/BufferView.cpp:1662
11753 #, c-format
11754 msgid "Document %1$s inserted."
11755 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11756
11757 #: src/BufferView.cpp:1664
11758 #, c-format
11759 msgid "Could not insert document %1$s"
11760 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11761
11762 #: src/Chktex.cpp:71
11763 #, c-format
11764 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11765 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11766
11767 #: src/Chktex.cpp:73
11768 msgid "ChkTeX warning id # "
11769 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11770
11771 #: src/Color.cpp:268
11772 msgid "none"
11773 msgstr "keine"
11774
11775 #: src/Color.cpp:269
11776 msgid "black"
11777 msgstr "Schwarz"
11778
11779 #: src/Color.cpp:270
11780 msgid "white"
11781 msgstr "Weiß"
11782
11783 #: src/Color.cpp:271
11784 msgid "red"
11785 msgstr "Rot"
11786
11787 #: src/Color.cpp:272
11788 msgid "green"
11789 msgstr "Grün"
11790
11791 #: src/Color.cpp:273
11792 msgid "blue"
11793 msgstr "Blau"
11794
11795 #: src/Color.cpp:274
11796 msgid "cyan"
11797 msgstr "Türkis"
11798
11799 #: src/Color.cpp:275
11800 msgid "magenta"
11801 msgstr "Purpurrot"
11802
11803 #: src/Color.cpp:276
11804 msgid "yellow"
11805 msgstr "Gelb"
11806
11807 #: src/Color.cpp:277
11808 msgid "cursor"
11809 msgstr "Cursor"
11810
11811 #: src/Color.cpp:278
11812 msgid "background"
11813 msgstr "Hintergrund"
11814
11815 #: src/Color.cpp:279
11816 msgid "text"
11817 msgstr "Text"
11818
11819 #: src/Color.cpp:280
11820 msgid "selection"
11821 msgstr "Auswahl"
11822
11823 #: src/Color.cpp:281
11824 msgid "LaTeX text"
11825 msgstr "LaTeX-Text"
11826
11827 #: src/Color.cpp:282
11828 msgid "previewed snippet"
11829 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11830
11831 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
11832 msgid "note"
11833 msgstr "Notiz"
11834
11835 #: src/Color.cpp:284
11836 msgid "note background"
11837 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11838
11839 #: src/Color.cpp:285
11840 msgid "comment"
11841 msgstr "Kommentar"
11842
11843 #: src/Color.cpp:286
11844 msgid "comment background"
11845 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11846
11847 #: src/Color.cpp:287
11848 msgid "greyedout inset"
11849 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11850
11851 #: src/Color.cpp:288
11852 msgid "greyedout inset background"
11853 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11854
11855 #: src/Color.cpp:289
11856 msgid "shaded box"
11857 msgstr "Schattierte Box"
11858
11859 #: src/Color.cpp:290
11860 msgid "depth bar"
11861 msgstr "Balken für Tiefe"
11862
11863 #: src/Color.cpp:291
11864 msgid "language"
11865 msgstr "Sprache"
11866
11867 #: src/Color.cpp:292
11868 msgid "command inset"
11869 msgstr "Befehlseinfügung"
11870
11871 #: src/Color.cpp:293
11872 msgid "command inset background"
11873 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11874
11875 #: src/Color.cpp:294
11876 msgid "command inset frame"
11877 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11878
11879 #: src/Color.cpp:295
11880 msgid "special character"
11881 msgstr "Sonderzeichen"
11882
11883 #: src/Color.cpp:296
11884 msgid "math"
11885 msgstr "Mathe"
11886
11887 #: src/Color.cpp:297
11888 msgid "math background"
11889 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11890
11891 #: src/Color.cpp:298
11892 msgid "graphics background"
11893 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11894
11895 #: src/Color.cpp:299
11896 msgid "Math macro background"
11897 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11898
11899 #: src/Color.cpp:300
11900 msgid "math frame"
11901 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11902
11903 #: src/Color.cpp:301
11904 msgid "math corners"
11905 msgstr "Mathe (Ecken)"
11906
11907 #: src/Color.cpp:302
11908 msgid "math line"
11909 msgstr "Mathe (Linie)"
11910
11911 #: src/Color.cpp:303
11912 msgid "caption frame"
11913 msgstr "Legende (Rahmen)"
11914
11915 #: src/Color.cpp:304
11916 msgid "collapsable inset text"
11917 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11918
11919 #: src/Color.cpp:305
11920 msgid "collapsable inset frame"
11921 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11922
11923 #: src/Color.cpp:306
11924 msgid "inset background"
11925 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11926
11927 #: src/Color.cpp:307
11928 msgid "inset frame"
11929 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11930
11931 #: src/Color.cpp:308
11932 msgid "LaTeX error"
11933 msgstr "LaTeX-Fehler"
11934
11935 #: src/Color.cpp:309
11936 msgid "end-of-line marker"
11937 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11938
11939 #: src/Color.cpp:310
11940 msgid "appendix marker"
11941 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11942
11943 #: src/Color.cpp:311
11944 msgid "change bar"
11945 msgstr "Balken für Änderung"
11946
11947 #: src/Color.cpp:312
11948 msgid "Deleted text"
11949 msgstr "Gelöschter Text"
11950
11951 #: src/Color.cpp:313
11952 msgid "Added text"
11953 msgstr "Hinzugefügter Text"
11954
11955 #: src/Color.cpp:314
11956 msgid "added space markers"
11957 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11958
11959 #: src/Color.cpp:315
11960 msgid "top/bottom line"
11961 msgstr "Obere/untere Linie"
11962
11963 #: src/Color.cpp:316
11964 msgid "table line"
11965 msgstr "Tabelle (Linie)"
11966
11967 #: src/Color.cpp:317
11968 msgid "table on/off line"
11969 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11970
11971 #: src/Color.cpp:319
11972 msgid "bottom area"
11973 msgstr "Unterer Bereich"
11974
11975 #: src/Color.cpp:320
11976 msgid "page break"
11977 msgstr "Seitenumbruch"
11978
11979 #: src/Color.cpp:321
11980 msgid "frame of button"
11981 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11982
11983 #: src/Color.cpp:322
11984 msgid "button background"
11985 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11986
11987 #: src/Color.cpp:323
11988 msgid "button background under focus"
11989 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11990
11991 #: src/Color.cpp:324
11992 msgid "inherit"
11993 msgstr "übernehmen"
11994
11995 #: src/Color.cpp:325
11996 msgid "ignore"
11997 msgstr "ignorieren"
11998
11999 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12000 #: src/Converter.cpp:544
12001 msgid "Cannot convert file"
12002 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12003
12004 #: src/Converter.cpp:333
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12008 "Define a converter in the preferences."
12009 msgstr ""
12010 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12011 "konvertieren.\n"
12012 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12013
12014 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12015 msgid "Executing command: "
12016 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12017
12018 #: src/Converter.cpp:471
12019 msgid "Build errors"
12020 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12021
12022 #: src/Converter.cpp:472
12023 msgid "There were errors during the build process."
12024 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12025
12026 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12027 #, c-format
12028 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12029 msgstr ""
12030 "Bei der Ausführung von\n"
12031 "%1$s\n"
12032 "ist ein Fehler aufgetreten"
12033
12034 #: src/Converter.cpp:500
12035 #, c-format
12036 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12037 msgstr ""
12038 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12039
12040 #: src/Converter.cpp:546
12041 #, c-format
12042 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12043 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12044
12045 #: src/Converter.cpp:547
12046 #, c-format
12047 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12048 msgstr ""
12049 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12050
12051 #: src/Converter.cpp:605
12052 msgid "Running LaTeX..."
12053 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12054
12055 #: src/Converter.cpp:623
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12059 "log %1$s."
12060 msgstr ""
12061 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12062 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12063
12064 #: src/Converter.cpp:626
12065 msgid "LaTeX failed"
12066 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12067
12068 #: src/Converter.cpp:628
12069 msgid "Output is empty"
12070 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12071
12072 #: src/Converter.cpp:629
12073 msgid "An empty output file was generated."
12074 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12075
12076 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Layout had to be changed from\n"
12080 "%1$s to %2$s\n"
12081 "because of class conversion from\n"
12082 "%3$s to %4$s"
12083 msgstr ""
12084 "Das Format musste von %1$s\n"
12085 "nach %2$s geändert werden,\n"
12086 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12087 "%4$s konvertiert wurde"
12088
12089 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12090 msgid "Changed Layout"
12091 msgstr "Format geändert"
12092
12093 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12097 "%2$s to %3$s"
12098 msgstr ""
12099 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12100 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12101
12102 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12103 msgid "Undefined character style"
12104 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12105
12106 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid ""
12109 "The file %1$s already exists.\n"
12110 "\n"
12111 "Do you want to overwrite that file?"
12112 msgstr ""
12113 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12114 "\n"
12115 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12116
12117 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Overwrite file?"
12120 msgstr "Datei überschreiben?"
12121
12122 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12123 #: src/callback.cpp:170
12124 #, fuzzy
12125 msgid "&Overwrite"
12126 msgstr "&Überschreiben"
12127
12128 #: src/Exporter.cpp:87
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Overwrite &all"
12131 msgstr "&Alle überschreiben"
12132
12133 #: src/Exporter.cpp:88
12134 msgid "&Cancel export"
12135 msgstr "Export &abbrechen"
12136
12137 #: src/Exporter.cpp:137
12138 msgid "Couldn't copy file"
12139 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12140
12141 #: src/Exporter.cpp:138
12142 #, c-format
12143 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12144 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12145
12146 #: src/Exporter.cpp:170
12147 msgid "Couldn't export file"
12148 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12149
12150 #: src/Exporter.cpp:171
12151 #, c-format
12152 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12153 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12154
12155 #: src/Exporter.cpp:205
12156 msgid "File name error"
12157 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12158
12159 #: src/Exporter.cpp:206
12160 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12161 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12162
12163 #: src/Exporter.cpp:245
12164 msgid "Document export cancelled."
12165 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12166
12167 #: src/Exporter.cpp:251
12168 #, c-format
12169 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12170 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12171
12172 #: src/Exporter.cpp:257
12173 #, c-format
12174 msgid "Document exported as %1$s"
12175 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12176
12177 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12179 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12180 msgid "Roman"
12181 msgstr "Roman"
12182
12183 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12185 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12186 msgid "Sans Serif"
12187 msgstr "Serifenfrei"
12188
12189 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12191 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12192 msgid "Typewriter"
12193 msgstr "Schreibmaschine"
12194
12195 #: src/Font.cpp:55
12196 msgid "Symbol"
12197 msgstr "Symbole"
12198
12199 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12200 #: src/Font.cpp:72
12201 msgid "Inherit"
12202 msgstr "Übernehmen"
12203
12204 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12205 #: src/Font.cpp:72
12206 msgid "Ignore"
12207 msgstr "Ignorieren"
12208
12209 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12210 msgid "Medium"
12211 msgstr "Mittel"
12212
12213 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12214 msgid "Bold"
12215 msgstr "Fett"
12216
12217 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12218 msgid "Upright"
12219 msgstr "Normal"
12220
12221 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12222 msgid "Italic"
12223 msgstr "Kursiv"
12224
12225 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12226 msgid "Slanted"
12227 msgstr "Geneigt"
12228
12229 #: src/Font.cpp:63
12230 msgid "Smallcaps"
12231 msgstr "Kapitälchen"
12232
12233 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12234 msgid "Increase"
12235 msgstr "Vergrößern"
12236
12237 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12238 msgid "Decrease"
12239 msgstr "Verkleinern"
12240
12241 #: src/Font.cpp:72
12242 msgid "Toggle"
12243 msgstr "An/Aus"
12244
12245 #: src/Font.cpp:512
12246 #, c-format
12247 msgid "Emphasis %1$s, "
12248 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12249
12250 #: src/Font.cpp:515
12251 #, c-format
12252 msgid "Underline %1$s, "
12253 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12254
12255 #: src/Font.cpp:518
12256 #, c-format
12257 msgid "Noun %1$s, "
12258 msgstr "Eigenname %1$s, "
12259
12260 #: src/Font.cpp:523
12261 #, c-format
12262 msgid "Language: %1$s, "
12263 msgstr "Sprache: %1$s, "
12264
12265 #: src/Font.cpp:526
12266 #, c-format
12267 msgid "  Number %1$s"
12268 msgstr "  Nummer %1$s"
12269
12270 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12271 msgid "Cannot view file"
12272 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12273
12274 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12275 #, c-format
12276 msgid "File does not exist: %1$s"
12277 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12278
12279 #: src/Format.cpp:283
12280 #, c-format
12281 msgid "No information for viewing %1$s"
12282 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12283
12284 #: src/Format.cpp:293
12285 #, c-format
12286 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12287 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12288
12289 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12290 msgid "Cannot edit file"
12291 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12292
12293 #: src/Format.cpp:353
12294 #, c-format
12295 msgid "No information for editing %1$s"
12296 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12297
12298 #: src/Format.cpp:363
12299 #, c-format
12300 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12301 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12302
12303 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12304 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12305 msgstr ""
12306 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12307
12308 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12309 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12310 msgstr ""
12311 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12312
12313 #: src/ISpell.cpp:278
12314 msgid ""
12315 "Could not create an ispell process.\n"
12316 "You may not have the right languages installed."
12317 msgstr ""
12318 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12319 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12320
12321 #: src/ISpell.cpp:301
12322 msgid ""
12323 "The ispell process returned an error.\n"
12324 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12325 msgstr ""
12326 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12327 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12328
12329 #: src/ISpell.cpp:406
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12333 "$s'."
12334 msgstr ""
12335 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12336 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12337
12338 #: src/ISpell.cpp:417
12339 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12340 msgstr ""
12341 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12342 "werden."
12343
12344 #: src/ISpell.cpp:477
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12348 "2$s'."
12349 msgstr ""
12350 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12351 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12352
12353 #: src/ISpell.cpp:492
12354 #, c-format
12355 msgid ""
12356 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12357 "2$s'."
12358 msgstr ""
12359 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12360 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12361
12362 #: src/Importer.cpp:47
12363 #, c-format
12364 msgid "Importing %1$s..."
12365 msgstr "Importiere %1$s..."
12366
12367 #: src/Importer.cpp:68
12368 msgid "Couldn't import file"
12369 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12370
12371 #: src/Importer.cpp:69
12372 #, c-format
12373 msgid "No information for importing the format %1$s."
12374 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12375
12376 #: src/Importer.cpp:95
12377 msgid "imported."
12378 msgstr "wurde eingefügt."
12379
12380 #: src/KeySequence.cpp:157
12381 msgid "   options: "
12382 msgstr "   Optionen: "
12383
12384 #: src/LaTeX.cpp:95
12385 #, c-format
12386 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12387 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12388
12389 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12390 msgid "Running MakeIndex."
12391 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12392
12393 #: src/LaTeX.cpp:322
12394 msgid "Running BibTeX."
12395 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12396
12397 #: src/LaTeX.cpp:462
12398 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12399 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12400
12401 #: src/LyX.cpp:130
12402 msgid "Could not read configuration file"
12403 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12404
12405 #: src/LyX.cpp:131
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Error while reading the configuration file\n"
12409 "%1$s.\n"
12410 "Please check your installation."
12411 msgstr ""
12412 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12413 "%1$s.\n"
12414 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12415
12416 #: src/LyX.cpp:140
12417 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12418 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12419
12420 #: src/LyX.cpp:144
12421 msgid "Done!"
12422 msgstr "Fertig!"
12423
12424 #: src/LyX.cpp:490
12425 #, c-format
12426 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12427 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12428
12429 #: src/LyX.cpp:492
12430 msgid "Unable to remove temporary directory"
12431 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12432
12433 #: src/LyX.cpp:528
12434 #, c-format
12435 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12436 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12437
12438 #: src/LyX.cpp:796
12439 msgid "LyX: "
12440 msgstr "LyX: "
12441
12442 #: src/LyX.cpp:925
12443 msgid "Could not create temporary directory"
12444 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12445
12446 #: src/LyX.cpp:926
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "Could not create a temporary directory in\n"
12450 "%1$s. Make sure that this\n"
12451 "path exists and is writable and try again."
12452 msgstr ""
12453 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12454 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12455 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12456
12457 #: src/LyX.cpp:1093
12458 msgid "Missing user LyX directory"
12459 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12460
12461 #: src/LyX.cpp:1094
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12465 "It is needed to keep your own configuration."
12466 msgstr ""
12467 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12468 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12469
12470 #: src/LyX.cpp:1099
12471 msgid "&Create directory"
12472 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12473
12474 #: src/LyX.cpp:1100
12475 msgid "&Exit LyX"
12476 msgstr "LyX &beenden"
12477
12478 #: src/LyX.cpp:1101
12479 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12480 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12481
12482 #: src/LyX.cpp:1105
12483 #, c-format
12484 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12485 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12486
12487 #: src/LyX.cpp:1111
12488 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12489 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12490
12491 #: src/LyX.cpp:1284
12492 msgid "List of supported debug flags:"
12493 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12494
12495 #: src/LyX.cpp:1288
12496 #, c-format
12497 msgid "Setting debug level to %1$s"
12498 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12499
12500 #: src/LyX.cpp:1299
12501 msgid ""
12502 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12503 "Command line switches (case sensitive):\n"
12504 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12505 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12506 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12507 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12508 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12509 "                  select the features to debug.\n"
12510 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12511 "\t-x [--execute] command\n"
12512 "                  where command is a lyx command.\n"
12513 "\t-e [--export] fmt\n"
12514 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12515 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12516 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12517 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12518 "\t-version        summarize version and build info\n"
12519 "Check the LyX man page for more details."
12520 msgstr ""
12521 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12522 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12523 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12524 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12525 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12526 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12527 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12528 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12529 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12530 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12531 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12532 "\t-x [--execute] command\n"
12533 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12534 "\t-e [--export] fmt\n"
12535 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12536 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12537 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12538 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12539 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12540 "\n"
12541 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12542
12543 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12544 msgid "No system directory"
12545 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12546
12547 #: src/LyX.cpp:1336
12548 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12549 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12550
12551 #: src/LyX.cpp:1346
12552 msgid "No user directory"
12553 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12554
12555 #: src/LyX.cpp:1347
12556 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12557 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12558
12559 #: src/LyX.cpp:1357
12560 msgid "Incomplete command"
12561 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12562
12563 #: src/LyX.cpp:1358
12564 msgid "Missing command string after --execute switch"
12565 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12566
12567 #: src/LyX.cpp:1368
12568 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12569 msgstr ""
12570 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12571
12572 #: src/LyX.cpp:1380
12573 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12574 msgstr ""
12575 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12576
12577 #: src/LyX.cpp:1385
12578 msgid "Missing filename for --import"
12579 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:364
12582 msgid "Unknown function."
12583 msgstr "Unbekannte Funktion."
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:403
12586 msgid "Nothing to do"
12587 msgstr "Nichts zu tun"
12588
12589 #: src/LyXFunc.cpp:422
12590 msgid "Unknown action"
12591 msgstr "Unbekannte Aktion"
12592
12593 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12594 msgid "Command disabled"
12595 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12596
12597 #: src/LyXFunc.cpp:435
12598 msgid "Command not allowed without any document open"
12599 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:706
12602 msgid "Document is read-only"
12603 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12604
12605 #: src/LyXFunc.cpp:714
12606 msgid "This portion of the document is deleted."
12607 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:733
12610 #, c-format
12611 msgid ""
12612 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12613 "\n"
12614 "Do you want to save the document?"
12615 msgstr ""
12616 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12617 "\n"
12618 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12619
12620 #: src/LyXFunc.cpp:751
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Could not print the document %1$s.\n"
12624 "Check that your printer is set up correctly."
12625 msgstr ""
12626 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12627 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:754
12630 msgid "Print document failed"
12631 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:773
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "The document could not be converted\n"
12637 "into the document class %1$s."
12638 msgstr ""
12639 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12640 "%1$s konvertiert werden."
12641
12642 #: src/LyXFunc.cpp:776
12643 msgid "Could not change class"
12644 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12645
12646 #: src/LyXFunc.cpp:888
12647 #, c-format
12648 msgid "Saving document %1$s..."
12649 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12650
12651 #: src/LyXFunc.cpp:892
12652 msgid " done."
12653 msgstr " fertig."
12654
12655 #: src/LyXFunc.cpp:908
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12659 "version of the document %1$s?"
12660 msgstr ""
12661 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12662 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12663
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12665 msgid "Exiting."
12666 msgstr "LyX wird beendet."
12667
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
12669 msgid "Missing argument"
12670 msgstr "Fehlendes Argument"
12671
12672 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12673 #, c-format
12674 msgid "Opening help file %1$s..."
12675 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12676
12677 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12678 #, c-format
12679 msgid "Opening child document %1$s..."
12680 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12681
12682 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12683 msgid "Document not loaded."
12684 msgstr "Dokument nicht geladen."
12685
12686 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12687 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12688 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12689
12690 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12691 #, c-format
12692 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12693 msgstr ""
12694 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12695 "darf nicht umdefiniert werden."
12696
12697 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12698 #, c-format
12699 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12700 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12701
12702 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12703 msgid "Unable to save document defaults"
12704 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12707 msgid "Converting document to new document class..."
12708 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12711 #, fuzzy
12712 msgid "off"
12713 msgstr "Aus"
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12716 #, fuzzy
12717 msgid "auto"
12718 msgstr " (automatisch)"
12719
12720 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12721 #, c-format
12722 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12726 msgid "Select template file"
12727 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12728
12729 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12730 msgid "Templates|#T#t"
12731 msgstr "Vorlagen|#V"
12732
12733 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12734 msgid "Select document to open"
12735 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12736
12737 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12738 #, c-format
12739 msgid "Opening document %1$s..."
12740 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12741
12742 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12743 #, c-format
12744 msgid "Document %1$s opened."
12745 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12746
12747 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12748 #, c-format
12749 msgid "Could not open document %1$s"
12750 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12751
12752 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12753 #, c-format
12754 msgid "Select %1$s file to import"
12755 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12756
12757 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12758 #, fuzzy, c-format
12759 msgid ""
12760 "The document %1$s already exists.\n"
12761 "\n"
12762 "Do you want to overwrite that document?"
12763 msgstr ""
12764 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12765 "\n"
12766 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12767
12768 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Overwrite document?"
12771 msgstr "Dokument überschreiben?"
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12774 msgid "Welcome to LyX!"
12775 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2084
12778 msgid ""
12779 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12780 "legal words?"
12781 msgstr ""
12782 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12783 "angesehen werden?"
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2089
12786 msgid ""
12787 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12788 "document."
12789 msgstr ""
12790 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12791 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12792
12793 #: src/LyXRC.cpp:2093
12794 msgid ""
12795 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12796 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12797 "specified, an internal routine is used."
12798 msgstr ""
12799 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12800 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12801 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12802 "LyX eine interne Routine."
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2101
12805 msgid ""
12806 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12807 "automatically by what you type."
12808 msgstr ""
12809 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12810 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2105
12813 msgid ""
12814 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12815 "class change."
12816 msgstr ""
12817 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12818 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12819 "werden."
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2109
12822 msgid ""
12823 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12824 msgstr ""
12825 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12826 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2116
12829 msgid ""
12830 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12831 "the backup file in the same directory as the original file."
12832 msgstr ""
12833 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12834 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12835
12836 #: src/LyXRC.cpp:2120
12837 msgid ""
12838 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12839 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12840 msgstr ""
12841 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12842 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12843
12844 #: src/LyXRC.cpp:2124
12845 msgid ""
12846 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12847 "its global and local bind/ directories."
12848 msgstr ""
12849 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12850 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12851 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2128
12854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12855 msgstr ""
12856 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12857 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2132
12860 msgid ""
12861 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12862 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12863 msgstr ""
12864 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12865 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12866 "Dokumentation von ChkTeX."
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2142
12869 msgid ""
12870 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12871 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12872 msgstr ""
12873 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12874 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12875 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2153
12878 #, no-c-format
12879 msgid ""
12880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12882 msgstr ""
12883 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12884 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2157
12887 msgid "New documents will be assigned this language."
12888 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2161
12891 msgid "Specify the default paper size."
12892 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2165
12895 msgid ""
12896 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12897 "shown after the change has been made.)"
12898 msgstr ""
12899 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12900 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2169
12903 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12904 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2173
12907 msgid ""
12908 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12909 "LyX was started from."
12910 msgstr ""
12911 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12912 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2178
12915 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12916 msgstr ""
12917 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2182
12920 msgid ""
12921 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12922 "recommended for non-English languages."
12923 msgstr ""
12924 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12925 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2189
12928 msgid ""
12929 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12930 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12931 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12932 msgstr ""
12933 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12934 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12935 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2198
12938 msgid ""
12939 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12940 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12941 msgstr ""
12942 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12943 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12944 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2202
12947 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12948 msgstr ""
12949 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12950 "neue Marke."
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2206
12953 msgid ""
12954 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12955 "document."
12956 msgstr ""
12957 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12958 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2210
12961 msgid ""
12962 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12963 msgstr ""
12964 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12965 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2214
12968 msgid ""
12969 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12970 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12971 "name of the second language."
12972 msgstr ""
12973 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12974 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12975 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2218
12978 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12979 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2222
12982 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12983 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2226
12986 msgid ""
12987 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12988 "\\documentclass."
12989 msgstr ""
12990 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12991 "\\documentclass verwendet werden soll."
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2230
12994 msgid ""
12995 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12996 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12997 msgstr ""
12998 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12999 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2234
13002 msgid ""
13003 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13004 "document is the default language."
13005 msgstr ""
13006 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13007 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2238
13010 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13011 msgstr ""
13012 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13013 "blättern soll."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2242
13016 #, fuzzy
13017 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13018 msgstr ""
13019 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13020 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2246
13023 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13024 msgstr ""
13025 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13026 "soll."
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2250
13029 msgid ""
13030 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13031 "of the document."
13032 msgstr ""
13033 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13034 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2254
13037 #, c-format
13038 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13039 msgstr ""
13040 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13041 "'Datei'-Menü erscheinen."
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2259
13044 msgid ""
13045 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13046 "variable. Use the OS native format."
13047 msgstr ""
13048 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13049 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13050 "Betriebssystems."
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2266
13053 msgid ""
13054 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13055 msgstr ""
13056 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13057 "ispell_deutsch\"."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2270
13060 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13061 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2274
13064 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13065 msgstr ""
13066 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13067 "haben"
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2278
13070 msgid "Scale the preview size to suit."
13071 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2282
13074 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13075 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2286
13078 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13079 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2290
13082 msgid ""
13083 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13084 "environment variable PRINTER."
13085 msgstr ""
13086 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13087 "Umgebungsvariable PRINTER."
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2294
13090 msgid "The option to print only even pages."
13091 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2298
13094 msgid ""
13095 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13096 "the filename of the DVI file to be printed."
13097 msgstr ""
13098 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13099 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13100 "DVI-Datei."
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2302
13103 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13104 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2306
13107 msgid "The option to print out in landscape."
13108 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2310
13111 msgid "The option to print only odd pages."
13112 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2314
13115 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13116 msgstr ""
13117 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2318
13120 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13121 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2322
13124 msgid "The option to specify paper type."
13125 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2326
13128 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13129 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2330
13132 msgid ""
13133 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13134 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13135 "arguments."
13136 msgstr ""
13137 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13138 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13139 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2334
13142 msgid ""
13143 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13144 "prepended along with the printer name after the spool command."
13145 msgstr ""
13146 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13147 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2338
13150 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13151 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2342
13154 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13155 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2346
13158 msgid ""
13159 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13160 "command."
13161 msgstr ""
13162 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13163 "explizit angeben soll."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2350
13166 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13167 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2354
13170 msgid ""
13171 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13172 msgstr ""
13173 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13174 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2358
13177 msgid ""
13178 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13179 "wrong, override the setting here."
13180 msgstr ""
13181 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13182 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13183 "vorgeben."
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2364
13186 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13187 msgstr ""
13188 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13189 "Bearbeitung verwendet werden."
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2373
13192 msgid ""
13193 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13194 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13195 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13196 msgstr ""
13197 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13198 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13199 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13200 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2377
13203 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13204 msgstr ""
13205 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13206 "werden."
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2382
13209 #, no-c-format
13210 msgid ""
13211 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13212 "roughly the same size as on paper."
13213 msgstr ""
13214 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13215 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2387
13218 msgid ""
13219 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13220 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13221 msgstr ""
13222 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13223 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13224 "angeben)."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2391
13227 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13228 msgstr ""
13229 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13230 "herzustellen."
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2395
13233 msgid ""
13234 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13235 "\".out\". Only for advanced users."
13236 msgstr ""
13237 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13238 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13239 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2402
13242 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13243 msgstr ""
13244 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13245 "soll."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2406
13248 msgid "What command runs the spellchecker?"
13249 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2410
13252 msgid ""
13253 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13254 "when you quit LyX."
13255 msgstr ""
13256 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13257 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2414
13260 msgid ""
13261 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13262 "value selects the directory LyX was started from."
13263 msgstr ""
13264 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13265 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2424
13268 msgid ""
13269 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13270 "will look in its global and local ui/ directories."
13271 msgstr ""
13272 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13273 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13274 "globalen ui-Verzeichnissen."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2437
13277 msgid ""
13278 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13279 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13280 "may not work with all dictionaries."
13281 msgstr ""
13282 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13283 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13284 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13285 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2444
13288 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13289 msgstr ""
13290 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13291 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13292
13293 #: src/LyXVC.cpp:100
13294 msgid "Document not saved"
13295 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13296
13297 #: src/LyXVC.cpp:101
13298 msgid "You must save the document before it can be registered."
13299 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13300
13301 #: src/LyXVC.cpp:130
13302 msgid "LyX VC: Initial description"
13303 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13304
13305 #: src/LyXVC.cpp:131
13306 msgid "(no initial description)"
13307 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13308
13309 #: src/LyXVC.cpp:146
13310 msgid "LyX VC: Log Message"
13311 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13312
13313 #: src/LyXVC.cpp:149
13314 msgid "(no log message)"
13315 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13316
13317 #: src/LyXVC.cpp:171
13318 #, c-format
13319 msgid ""
13320 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13321 "changes.\n"
13322 "\n"
13323 "Do you want to revert to the saved version?"
13324 msgstr ""
13325 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13326 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13327 "\n"
13328 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13329
13330 #: src/LyXVC.cpp:174
13331 msgid "Revert to stored version of document?"
13332 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13333
13334 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13335 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13336 #: src/MenuBackend.cpp:818
13337 msgid "No Document Open!"
13338 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13339
13340 #: src/MenuBackend.cpp:540
13341 msgid "Plain Text"
13342 msgstr "Einfacher Text"
13343
13344 #: src/MenuBackend.cpp:542
13345 msgid "Plain Text, Join Lines"
13346 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13347
13348 #: src/MenuBackend.cpp:718
13349 msgid "Master Document"
13350 msgstr "Hauptdokument"
13351
13352 #: src/MenuBackend.cpp:747
13353 msgid "List of listings"
13354 msgstr "Listingsverzeichnis"
13355
13356 #: src/MenuBackend.cpp:751
13357 msgid "Other floats"
13358 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13359
13360 #: src/MenuBackend.cpp:761
13361 msgid "No Table of contents"
13362 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13363
13364 #: src/MenuBackend.cpp:807
13365 msgid " (auto)"
13366 msgstr " (automatisch)"
13367
13368 #: src/MenuBackend.cpp:826
13369 msgid "No Branch in Document!"
13370 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13371
13372 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13373 msgid "Senseless with this layout!"
13374 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13375
13376 #: src/SpellBase.cpp:51
13377 msgid "Native OS API not yet supported."
13378 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13379
13380 #: src/Text.cpp:135
13381 msgid "Unknown layout"
13382 msgstr "Unbekanntes Format"
13383
13384 #: src/Text.cpp:136
13385 #, c-format
13386 msgid ""
13387 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13388 "Trying to use the default instead.\n"
13389 msgstr ""
13390 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13391 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13392
13393 #: src/Text.cpp:167
13394 msgid "Unknown Inset"
13395 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13396
13397 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13398 msgid "Change tracking error"
13399 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13400
13401 #: src/Text.cpp:274
13402 #, c-format
13403 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13404 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13405
13406 #: src/Text.cpp:287
13407 #, c-format
13408 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13409 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13410
13411 #: src/Text.cpp:294
13412 msgid "Unknown token"
13413 msgstr "Unbekanntes Token"
13414
13415 #: src/Text.cpp:773
13416 msgid ""
13417 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13418 "Tutorial."
13419 msgstr ""
13420 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13421 "Sie das Tutorium."
13422
13423 #: src/Text.cpp:784
13424 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13425 msgstr ""
13426 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13427 "das Tutorium."
13428
13429 #: src/Text.cpp:1841
13430 msgid "[Change Tracking] "
13431 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13432
13433 #: src/Text.cpp:1847
13434 msgid "Change: "
13435 msgstr "Änderung: "
13436
13437 #: src/Text.cpp:1851
13438 msgid " at "
13439 msgstr " am "
13440
13441 #: src/Text.cpp:1861
13442 #, c-format
13443 msgid "Font: %1$s"
13444 msgstr "Schrift: %1$s"
13445
13446 #: src/Text.cpp:1866
13447 #, c-format
13448 msgid ", Depth: %1$d"
13449 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13450
13451 #: src/Text.cpp:1872
13452 msgid ", Spacing: "
13453 msgstr ", Abstand: "
13454
13455 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13456 msgid "OneHalf"
13457 msgstr "Eineinhalb"
13458
13459 #: src/Text.cpp:1884
13460 msgid "Other ("
13461 msgstr "Andere ("
13462
13463 #: src/Text.cpp:1893
13464 msgid ", Inset: "
13465 msgstr ", Einfügung: "
13466
13467 #: src/Text.cpp:1894
13468 msgid ", Paragraph: "
13469 msgstr ", Absatz: "
13470
13471 #: src/Text.cpp:1895
13472 msgid ", Id: "
13473 msgstr ", Id: "
13474
13475 #: src/Text.cpp:1896
13476 msgid ", Position: "
13477 msgstr ", Position: "
13478
13479 #: src/Text.cpp:1902
13480 msgid ", Char: 0x"
13481 msgstr ", Zeichen: 0x"
13482
13483 #: src/Text.cpp:1904
13484 msgid ", Boundary: "
13485 msgstr ", Grenze: "
13486
13487 #: src/Text2.cpp:584
13488 msgid "No font change defined."
13489 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13490
13491 #: src/Text2.cpp:625
13492 msgid "Nothing to index!"
13493 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13494
13495 #: src/Text2.cpp:627
13496 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13497 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13498
13499 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13500 msgid "Math editor mode"
13501 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13502
13503 #: src/Text3.cpp:752
13504 msgid "Unknown spacing argument: "
13505 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13506
13507 #: src/Text3.cpp:924
13508 msgid "Layout "
13509 msgstr "Format "
13510
13511 #: src/Text3.cpp:925
13512 msgid " not known"
13513 msgstr " unbekannt"
13514
13515 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13516 msgid "Character set"
13517 msgstr "Zeichensatz"
13518
13519 #: src/Text3.cpp:1582
13520 msgid "Paragraph layout set"
13521 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13522
13523 #: src/Thesaurus.cpp:62
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Thesaurus failure"
13526 msgstr "Thesaurus"
13527
13528 #: src/Thesaurus.cpp:63
13529 #, c-format
13530 msgid ""
13531 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13532 "\n"
13533 "%1$s."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/VSpace.cpp:490
13537 msgid "Default skip"
13538 msgstr "Standard"
13539
13540 #: src/VSpace.cpp:493
13541 msgid "Small skip"
13542 msgstr "Klein"
13543
13544 #: src/VSpace.cpp:496
13545 msgid "Medium skip"
13546 msgstr "Mittel"
13547
13548 #: src/VSpace.cpp:499
13549 msgid "Big skip"
13550 msgstr "Groß"
13551
13552 #: src/VSpace.cpp:502
13553 msgid "Vertical fill"
13554 msgstr "Variabel"
13555
13556 #: src/VSpace.cpp:509
13557 msgid "protected"
13558 msgstr "geschützt"
13559
13560 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "The specified document\n"
13564 "%1$s\n"
13565 "could not be read."
13566 msgstr ""
13567 "Das angegebene Dokument\n"
13568 "%1$s\n"
13569 "konnte nicht gelesen werden."
13570
13571 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13572 msgid "Could not read document"
13573 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13574
13575 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13576 #, c-format
13577 msgid ""
13578 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13579 "\n"
13580 "Recover emergency save?"
13581 msgstr ""
13582 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13583 "\n"
13584 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13585
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13587 msgid "Load emergency save?"
13588 msgstr "Notspeicherung laden?"
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13591 msgid "&Recover"
13592 msgstr "&Wieder herstellen"
13593
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13595 msgid "&Load Original"
13596 msgstr "&Original laden"
13597
13598 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13599 #, c-format
13600 msgid ""
13601 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13602 "\n"
13603 "Load the backup instead?"
13604 msgstr ""
13605 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13606 "\n"
13607 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13608
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13610 msgid "Load backup?"
13611 msgstr "Sicherung laden?"
13612
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13614 msgid "&Load backup"
13615 msgstr "&Sicherung laden"
13616
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13618 msgid "Load &original"
13619 msgstr "&Original laden"
13620
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13622 #, c-format
13623 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13624 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13625
13626 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13627 msgid "Retrieve from version control?"
13628 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13629
13630 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13631 msgid "&Retrieve"
13632 msgstr "&Abrufen"
13633
13634 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "The specified document template\n"
13638 "%1$s\n"
13639 "could not be read."
13640 msgstr ""
13641 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13642 "%1$s\n"
13643 "konnte nicht gelesen werden."
13644
13645 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13646 msgid "Could not read template"
13647 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13648
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13650 msgid "\\arabic{enumi}."
13651 msgstr "\\arabic{enumi}."
13652
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13654 msgid "\\roman{enumiii}."
13655 msgstr "\\roman{enumiii}."
13656
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13658 msgid "\\Alph{enumiv}."
13659 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13660
13661 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13662 msgid "No more insets"
13663 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13664
13665 #: src/callback.cpp:114
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "The document %1$s could not be saved.\n"
13669 "\n"
13670 "Do you want to rename the document and try again?"
13671 msgstr ""
13672 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13673 "\n"
13674 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13675
13676 #: src/callback.cpp:116
13677 msgid "Rename and save?"
13678 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13679
13680 #: src/callback.cpp:117
13681 msgid "&Rename"
13682 msgstr "&Umbenennen"
13683
13684 #: src/callback.cpp:134
13685 msgid "Choose a filename to save document as"
13686 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13687
13688 #: src/callback.cpp:218
13689 #, c-format
13690 msgid "Auto-saving %1$s"
13691 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13692
13693 #: src/callback.cpp:258
13694 msgid "Autosave failed!"
13695 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13696
13697 #: src/callback.cpp:285
13698 msgid "Autosaving current document..."
13699 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13700
13701 #: src/callback.cpp:349
13702 msgid "Select file to insert"
13703 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13704
13705 #: src/callback.cpp:368
13706 #, c-format
13707 msgid ""
13708 "Could not read the specified document\n"
13709 "%1$s\n"
13710 "due to the error: %2$s"
13711 msgstr ""
13712 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13713 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13714 "nicht gelesen werden: %2$s"
13715
13716 #: src/callback.cpp:370
13717 msgid "Could not read file"
13718 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13719
13720 #: src/callback.cpp:378
13721 #, c-format
13722 msgid ""
13723 "Could not open the specified document\n"
13724 "%1$s\n"
13725 "due to the error: %2$s"
13726 msgstr ""
13727 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13728 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13729 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13730
13731 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13732 msgid "Could not open file"
13733 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13734
13735 #: src/callback.cpp:404
13736 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13737 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13738
13739 #: src/callback.cpp:405
13740 msgid ""
13741 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13742 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13743 "If this does not give the correct result\n"
13744 "then please change the encoding of the file\n"
13745 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13746 msgstr ""
13747 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13748 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13749 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13750 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13751 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13752
13753 #: src/callback.cpp:422
13754 msgid "Running configure..."
13755 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13756
13757 #: src/callback.cpp:431
13758 msgid "Reloading configuration..."
13759 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13760
13761 #: src/callback.cpp:436
13762 msgid "System reconfigured"
13763 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13764
13765 #: src/callback.cpp:437
13766 msgid ""
13767 "The system has been reconfigured.\n"
13768 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13769 "updated document class specifications."
13770 msgstr ""
13771 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13772 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13773 "Spezifikationen zu nutzen."
13774
13775 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13776 msgid "No debugging message"
13777 msgstr "Keine Testmeldung"
13778
13779 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13780 msgid "General information"
13781 msgstr "Allgemeine Informationen"
13782
13783 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13784 msgid "Developers' general debug messages"
13785 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13786
13787 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13788 msgid "All debugging messages"
13789 msgstr "Alle Testmeldungen"
13790
13791 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13792 #, c-format
13793 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13794 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13795
13796 #: src/debug.cpp:46
13797 msgid "Program initialisation"
13798 msgstr "Initialisierung des Programms"
13799
13800 #: src/debug.cpp:47
13801 msgid "Keyboard events handling"
13802 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13803
13804 #: src/debug.cpp:48
13805 msgid "GUI handling"
13806 msgstr "GUI-Aufbau"
13807
13808 #: src/debug.cpp:49
13809 msgid "Lyxlex grammar parser"
13810 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13811
13812 #: src/debug.cpp:50
13813 msgid "Configuration files reading"
13814 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13815
13816 #: src/debug.cpp:51
13817 msgid "Custom keyboard definition"
13818 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13819
13820 #: src/debug.cpp:52
13821 msgid "LaTeX generation/execution"
13822 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13823
13824 #: src/debug.cpp:53
13825 msgid "Math editor"
13826 msgstr "Mathe-Editor"
13827
13828 #: src/debug.cpp:54
13829 msgid "Font handling"
13830 msgstr "Schrift-Handhabung"
13831
13832 #: src/debug.cpp:55
13833 msgid "Textclass files reading"
13834 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13835
13836 #: src/debug.cpp:56
13837 msgid "Version control"
13838 msgstr "Versionskontrolle"
13839
13840 #: src/debug.cpp:57
13841 msgid "External control interface"
13842 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13843
13844 #: src/debug.cpp:58
13845 msgid "Keep *roff temporary files"
13846 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13847
13848 #: src/debug.cpp:59
13849 msgid "User commands"
13850 msgstr "Benutzerbefehle"
13851
13852 #: src/debug.cpp:60
13853 msgid "The LyX Lexxer"
13854 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13855
13856 #: src/debug.cpp:61
13857 msgid "Dependency information"
13858 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13859
13860 #: src/debug.cpp:62
13861 msgid "LyX Insets"
13862 msgstr "LyX-Einfügungen"
13863
13864 #: src/debug.cpp:63
13865 msgid "Files used by LyX"
13866 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13867
13868 #: src/debug.cpp:64
13869 msgid "Workarea events"
13870 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13871
13872 #: src/debug.cpp:65
13873 msgid "Insettext/tabular messages"
13874 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13875
13876 #: src/debug.cpp:66
13877 msgid "Graphics conversion and loading"
13878 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13879
13880 #: src/debug.cpp:67
13881 msgid "Change tracking"
13882 msgstr "Änderungsverfolgung"
13883
13884 #: src/debug.cpp:68
13885 msgid "External template/inset messages"
13886 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13887
13888 #: src/debug.cpp:69
13889 msgid "RowPainter profiling"
13890 msgstr "RowPainter-Profiling"
13891
13892 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13893 msgid " (changed)"
13894 msgstr " (geändert)"
13895
13896 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13897 msgid " (read only)"
13898 msgstr " (schreibgeschützt)"
13899
13900 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13901 msgid "Formatting document..."
13902 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13906 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13909 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13910 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13913 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13914 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13917 msgid ""
13918 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13919 "1995-2006 LyX Team"
13920 msgstr ""
13921 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13922 "1995-2006 LyX-Team"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13925 msgid ""
13926 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13927 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13928 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13929 "any later version."
13930 msgstr ""
13931 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13932 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13933 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13934 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13937 msgid ""
13938 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13939 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13940 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13941 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13942 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13943 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13944 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13945 msgstr ""
13946 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13947 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13948 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13949 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13950 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13951 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13952 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13953 "USA."
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13956 msgid "LyX Version "
13957 msgstr "LyX Version "
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13960 msgid "Library directory: "
13961 msgstr "Systemverzeichnis: "
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13964 msgid "User directory: "
13965 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13968 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13969 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13972 msgid "Select a BibTeX database to add"
13973 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13976 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13977 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13980 msgid "Select a BibTeX style"
13981 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13984 msgid "No frame drawn"
13985 msgstr "Kein Rahmen"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13988 msgid "Rectangular box"
13989 msgstr "Rechteckige Box"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13992 msgid "Oval box, thin"
13993 msgstr "Ovale Box, dünn"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13996 msgid "Oval box, thick"
13997 msgstr "Ovale Box, dick"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14000 msgid "Shadow box"
14001 msgstr "Schattierte Box"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14004 msgid "Double box"
14005 msgstr "Doppelte Box"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14008 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14009 msgid "Depth"
14010 msgstr "Tiefe"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14013 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14014 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14015 msgid "Total Height"
14016 msgstr "Gesamthöhe"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14019 #, c-format
14020 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14021 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14024 msgid "Select external file"
14025 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14029 msgid "Top left"
14030 msgstr "Oben links"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14034 msgid "Bottom left"
14035 msgstr "Unten links"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14039 msgid "Baseline left"
14040 msgstr "Grundlinie links"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14044 msgid "Top center"
14045 msgstr "Oben zentriert"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14049 msgid "Bottom center"
14050 msgstr "Unten zentriert"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14054 msgid "Baseline center"
14055 msgstr "Grundlinie zentriert"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14059 msgid "Top right"
14060 msgstr "Oben rechts"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14064 msgid "Bottom right"
14065 msgstr "Unten rechts"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14069 msgid "Baseline right"
14070 msgstr "Grundlinie rechts"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14073 msgid "Select graphics file"
14074 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14077 msgid "Clipart|#C#c"
14078 msgstr "Clipart|#C#c"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14081 msgid "Select document to include"
14082 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14085 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14086 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14089 msgid "LaTeX Log"
14090 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14093 msgid "Literate Programming Build Log"
14094 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14097 msgid "lyx2lyx Error Log"
14098 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14101 msgid "Version Control Log"
14102 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14105 msgid "No LaTeX log file found."
14106 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14109 msgid "No literate programming build log file found."
14110 msgstr ""
14111 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14114 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14115 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14118 msgid "No version control log file found."
14119 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14122 msgid "Choose bind file"
14123 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14126 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14127 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14130 msgid "Choose UI file"
14131 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14134 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14135 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14138 msgid "Choose keyboard map"
14139 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14142 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14143 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14147 msgid "Choose personal dictionary"
14148 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14151 msgid "*.pws"
14152 msgstr "*.pws"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14155 msgid "*.ispell"
14156 msgstr "*.ispell"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14159 msgid "Print to file"
14160 msgstr "Ausgabe in Datei"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14163 msgid "PostScript files (*.ps)"
14164 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14167 msgid "Spellchecker error"
14168 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14171 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14172 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14175 msgid ""
14176 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14177 "Maybe it has been killed."
14178 msgstr ""
14179 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14180 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14183 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14184 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14187 msgid "The spellchecker has failed"
14188 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14191 #, c-format
14192 msgid "%1$d words checked."
14193 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14196 msgid "One word checked."
14197 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14198
14199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14200 msgid "Spelling check completed"
14201 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14204 msgid "Table of Contents"
14205 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14208 #, c-format
14209 msgid "%1$s and %2$s"
14210 msgstr "%1$s und %2$s"
14211
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14213 #, c-format
14214 msgid "%1$s et al."
14215 msgstr "%1$s et al."
14216
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14218 msgid "No year"
14219 msgstr "Kein Jahr"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14222 msgid "before"
14223 msgstr "davor"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14232 msgid "No change"
14233 msgstr "Keine Änderung"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14242 msgid "Reset"
14243 msgstr "Zurücksetzen"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14246 msgid "Small Caps"
14247 msgstr "Kapitälchen"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14250 msgid "Emph"
14251 msgstr "Hervorgehoben"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14254 msgid "Underbar"
14255 msgstr "Unterstrichen"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14258 msgid "Noun"
14259 msgstr "Eigenname"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14262 msgid "No color"
14263 msgstr "Keine Farbe"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14266 msgid "Black"
14267 msgstr "Schwarz"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14270 msgid "White"
14271 msgstr "Weiß"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14274 msgid "Red"
14275 msgstr "Rot"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14278 msgid "Green"
14279 msgstr "Grün"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14282 msgid "Blue"
14283 msgstr "Blau"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14286 msgid "Cyan"
14287 msgstr "Türkis"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14290 msgid "Magenta"
14291 msgstr "Purpurrot"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14294 msgid "Yellow"
14295 msgstr "Gelb"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14298 msgid "System files|#S#s"
14299 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14302 msgid "User files|#U#u"
14303 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14306 msgid "Could not update TeX information"
14307 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14310 #, c-format
14311 msgid "The script `%s' failed."
14312 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14313
14314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14315 msgid "Maths"
14316 msgstr "Mathe"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14319 msgid "Dings 1"
14320 msgstr "Dings 1"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14323 msgid "Dings 2"
14324 msgstr "Dings 2"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14327 msgid "Dings 3"
14328 msgstr "Dings 3"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14331 msgid "Dings 4"
14332 msgstr "Dings 4"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14335 msgid "Index Entry"
14336 msgstr "Stichwort"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14339 msgid "Label"
14340 msgstr "Marke"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14343 msgid "LaTeX Source"
14344 msgstr "LaTeX-Quelle"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14347 msgid "Outline"
14348 msgstr "Gliederung"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14351 msgid "Directories"
14352 msgstr "Verzeichnisse"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14355 msgid "Small-sized icons"
14356 msgstr "Kleine Symbole"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14359 msgid "Normal-sized icons"
14360 msgstr "Normale Symbole"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14363 msgid "Big-sized icons"
14364 msgstr "Große Symbole"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14367 msgid "LyX"
14368 msgstr "LyX"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14371 msgid "unknown version"
14372 msgstr "unbekannte Version"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14375 msgid "Bibliography Entry Settings"
14376 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14379 msgid "BibTeX Bibliography"
14380 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14383 msgid "Box Settings"
14384 msgstr "Box-Einstellungen"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14387 msgid "Branch Settings"
14388 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14391 msgid "Branch"
14392 msgstr "Zweig"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14395 msgid "Activated"
14396 msgstr "Aktiviert"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14400 msgid "Yes"
14401 msgstr "Ja"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14404 msgid "No"
14405 msgstr "Nein"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14408 msgid "Merge Changes"
14409 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "Change by %1$s\n"
14415 "\n"
14416 msgstr ""
14417 "Änderung durch %1$s\n"
14418 "\n"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14421 #, c-format
14422 msgid "Change made at %1$s\n"
14423 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14426 msgid "Text Style"
14427 msgstr "Textstil"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14430 msgid "Previous command"
14431 msgstr "Vorheriger Befehl"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14434 msgid "Next command"
14435 msgstr "Nächster Befehl"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14438 msgid "big[[delimiter size]]"
14439 msgstr "big"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14442 msgid "Big[[delimiter size]]"
14443 msgstr "Big"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14446 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14447 msgstr "bigg"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14450 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14451 msgstr "Bigg"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14454 msgid "Math Delimiter"
14455 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14458 msgid "LyX: Delimiters"
14459 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14462 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14463 msgid "(None)"
14464 msgstr "(Kein)"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14467 msgid "Variable"
14468 msgstr "Variabel"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14471 msgid "Computer Modern Roman"
14472 msgstr "Computer Modern Roman"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14475 msgid "Latin Modern Roman"
14476 msgstr "Latin Modern Roman"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14479 msgid "AE (Almost European)"
14480 msgstr "AE (Almost European)"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14483 msgid "Times Roman"
14484 msgstr "Times Roman"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14487 msgid "Palatino"
14488 msgstr "Palatino"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14491 msgid "Bitstream Charter"
14492 msgstr "Bitstream Charter"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14495 msgid "New Century Schoolbook"
14496 msgstr "New Century Schoolbook"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14499 msgid "Bookman"
14500 msgstr "Bookman"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14503 msgid "Utopia"
14504 msgstr "Utopia"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14507 msgid "Bera Serif"
14508 msgstr "Bera Serif"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14511 msgid "Concrete Roman"
14512 msgstr "Concrete Roman"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14515 msgid "Zapf Chancery"
14516 msgstr "Zapf Chancery"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14519 msgid "Computer Modern Sans"
14520 msgstr "Computer Modern Sans"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14523 msgid "Latin Modern Sans"
14524 msgstr "Latin Modern Sans"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14527 msgid "Helvetica"
14528 msgstr "Helvetica"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14531 msgid "Avant Garde"
14532 msgstr "Avant Garde"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14535 msgid "Bera Sans"
14536 msgstr "Bera Sans"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14539 msgid "CM Bright"
14540 msgstr "CM Bright"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14543 msgid "Computer Modern Typewriter"
14544 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14547 msgid "Latin Modern Typewriter"
14548 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14551 msgid "Courier"
14552 msgstr "Courier"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14555 msgid "Bera Mono"
14556 msgstr "Bera Mono"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14559 msgid "LuxiMono"
14560 msgstr "LuxiMono"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14563 msgid "CM Typewriter Light"
14564 msgstr "CM Typewriter Light"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14567 msgid ""
14568 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14569 msgstr ""
14570 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14571 "gültiger Parameter ein."
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14574 msgid "Length"
14575 msgstr "Länge"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14579 msgid " (not installed)"
14580 msgstr " (nicht installiert)"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14583 msgid "10"
14584 msgstr "10"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14587 msgid "11"
14588 msgstr "11"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14591 msgid "12"
14592 msgstr "12"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14595 msgid "empty"
14596 msgstr "leer"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14599 msgid "plain"
14600 msgstr "einfach"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14603 msgid "headings"
14604 msgstr "mit Überschriften"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14607 msgid "fancy"
14608 msgstr "ausgefallen"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14611 msgid "B3"
14612 msgstr "B3"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14615 msgid "B4"
14616 msgstr "B4"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14619 msgid "LaTeX default"
14620 msgstr "LaTeX-Standard"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14623 msgid "``text''"
14624 msgstr "``Text''"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14627 msgid "''text''"
14628 msgstr "''Text''"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14631 msgid ",,text``"
14632 msgstr ",,Text``"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14635 msgid ",,text''"
14636 msgstr ",,Text''"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14639 msgid "<<text>>"
14640 msgstr "«Text»"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14643 msgid ">>text<<"
14644 msgstr "»Text«"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14647 msgid "Numbered"
14648 msgstr "Nummeriert"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14651 msgid "Appears in TOC"
14652 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14655 msgid "Author-year"
14656 msgstr " Autor-Jahr"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14659 msgid "Numerical"
14660 msgstr "Nummerisch"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14663 #, c-format
14664 msgid "Unavailable: %1$s"
14665 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14668 msgid "Document Class"
14669 msgstr "Dokumentklasse"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14672 msgid "Text Layout"
14673 msgstr "Textformat"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14676 msgid "Page Layout"
14677 msgstr "Seitenformat"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14680 msgid "Page Margins"
14681 msgstr "Seitenränder"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14684 msgid "Numbering & TOC"
14685 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14688 msgid "Math Options"
14689 msgstr "Mathe-Optionen"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14692 msgid "Float Placement"
14693 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14696 msgid "Bullets"
14697 msgstr "Auflistungszeichen"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14700 msgid "Branches"
14701 msgstr "Zweige"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14704 msgid "LaTeX Preamble"
14705 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14708 msgid "Document Settings"
14709 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14712 msgid "TeX Code Settings"
14713 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14716 msgid "External Material"
14717 msgstr "Externes Material"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14720 msgid "Scale%"
14721 msgstr "Größe%"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14724 msgid "Float Settings"
14725 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14728 msgid "Graphics"
14729 msgstr "Grafik"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14732 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14733 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14734 msgid ""
14735 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14736 msgstr ""
14737 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14738 "gültiger Parameter ein."
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14741 msgid "Child Document"
14742 msgstr "Unterdokument"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14745 msgid "No language"
14746 msgstr "Keine Sprache"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14749 msgid "No dialect"
14750 msgstr "Kein Dialekt"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14753 msgid "Program Listing Settings"
14754 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14757 msgid "Math Matrix"
14758 msgstr "Mathe-Matrix"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14761 msgid "LyX: Insert Matrix"
14762 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14765 msgid "Note Settings"
14766 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14769 msgid ""
14770 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14771 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14772 "\n"
14773 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14774 "the items is used."
14775 msgstr ""
14776 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14777 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14778 "Liste oder Beschreibung.\n"
14779 "\n"
14780 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14781 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14784 msgid "Paragraph Settings"
14785 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14788 msgid "Look and feel"
14789 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14792 msgid "Language settings"
14793 msgstr "Spracheinstellungen"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14796 msgid "Outputs"
14797 msgstr "Ausgaben"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14800 msgid "Plain text"
14801 msgstr "Einfacher Text"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14804 msgid "Date format"
14805 msgstr "Datumsformat"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14808 msgid "Keyboard"
14809 msgstr "Tastatur"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14812 msgid "Screen fonts"
14813 msgstr "Bildschirmschriften"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14816 msgid "Colors"
14817 msgstr "Farben"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14820 msgid "Paths"
14821 msgstr "Pfade"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14824 msgid "Select a document templates directory"
14825 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14828 msgid "Select a temporary directory"
14829 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14832 msgid "Select a backups directory"
14833 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14836 msgid "Select a document directory"
14837 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14840 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14841 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14844 msgid "Spellchecker"
14845 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14848 msgid "ispell"
14849 msgstr "ispell"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14852 msgid "aspell"
14853 msgstr "aspell"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14856 msgid "hspell"
14857 msgstr "hspell"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14860 msgid "pspell (library)"
14861 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14864 msgid "aspell (library)"
14865 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14868 msgid "Converters"
14869 msgstr "Konverter"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14872 msgid "Copiers"
14873 msgstr "Kopierer"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14876 msgid "File formats"
14877 msgstr "Dateiformate"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14880 msgid "Format in use"
14881 msgstr "Format wird verwendet"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14885 msgstr ""
14886 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14887 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14890 msgid "Printer"
14891 msgstr "Drucker"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14894 msgid "User interface"
14895 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14898 msgid "Identity"
14899 msgstr "Identität"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14902 msgid "Preferences"
14903 msgstr "Einstellungen"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14906 msgid "Print Document"
14907 msgstr "Dokument drucken"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14910 msgid "Cross-reference"
14911 msgstr "Querverweis"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14914 msgid "&Go Back"
14915 msgstr "&Gehe zurück"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14918 msgid "Jump back"
14919 msgstr "Springe zurück"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14922 msgid "Jump to label"
14923 msgstr "Springe zur Marke"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14926 msgid "Find and Replace"
14927 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14930 msgid "Send Document to Command"
14931 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14934 msgid "Show File"
14935 msgstr "Zeige Datei"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14938 msgid "Table Settings"
14939 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14942 msgid "Insert Table"
14943 msgstr "Tabelle einfügen"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14946 msgid "TeX Information"
14947 msgstr "TeX-Informationen"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14950 msgid "Vertical Space Settings"
14951 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14954 msgid "Text Wrap Settings"
14955 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14958 msgid "space"
14959 msgstr "Leerzeichen"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14962 msgid "Invalid filename"
14963 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14966 msgid ""
14967 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14968 "characters:\n"
14969 msgstr ""
14970 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14971 "Zeichen enthalten:\n"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14974 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14975 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14976 #, c-format
14977 msgid "LyX: %1$s"
14978 msgstr "LyX: %1$s"
14979
14980 #: src/insets/Inset.cpp:255
14981 msgid "Opened inset"
14982 msgstr "Einfügung geöffnet"
14983
14984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14985 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14986 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14987
14988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14989 msgid "Export Warning!"
14990 msgstr "Export-Warnung!"
14991
14992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14993 msgid ""
14994 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14995 "BibTeX will be unable to find them."
14996 msgstr ""
14997 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14998 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14999
15000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15001 msgid ""
15002 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15003 "BibTeX will be unable to find it."
15004 msgstr ""
15005 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15006 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15007
15008 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15009 msgid "Boxed"
15010 msgstr "Gerahmt"
15011
15012 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15013 msgid "Frameless"
15014 msgstr "Rahmenlos"
15015
15016 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15017 msgid "ovalbox"
15018 msgstr "Ovale Box, dünn"
15019
15020 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15021 msgid "Ovalbox"
15022 msgstr "Ovale Box, dick"
15023
15024 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15025 msgid "Shadowbox"
15026 msgstr "Schattierte Box"
15027
15028 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15029 msgid "Doublebox"
15030 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15031
15032 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15033 msgid "Opened Box Inset"
15034 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15035
15036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15037 msgid "Opened Branch Inset"
15038 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15039
15040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15041 msgid "Branch: "
15042 msgstr "Zweig: "
15043
15044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15045 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15046 msgid "Undef: "
15047 msgstr "Undef.: "
15048
15049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15050 msgid "branch"
15051 msgstr "Zweig"
15052
15053 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15054 msgid "Opened Caption Inset"
15055 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15056
15057 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15058 msgid "Senseless!!! "
15059 msgstr "Sinnlos!!! "
15060
15061 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15062 msgid "Opened CharStyle Inset"
15063 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15064
15065 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15066 msgid "LaTeX Command: "
15067 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15068
15069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15070 msgid "Unknown inset name: "
15071 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15072
15073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15074 msgid "Inset Command: "
15075 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15076
15077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15078 msgid "Unknown parameter name: "
15079 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15080
15081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15082 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15083 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15084
15085 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15086 msgid "Opened ERT Inset"
15087 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15088
15089 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15090 msgid "ERT"
15091 msgstr "ERT"
15092
15093 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15094 msgid "Opened Environment Inset: "
15095 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15096
15097 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15098 #, c-format
15099 msgid "External template %1$s is not installed"
15100 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15101
15102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15104 msgid "float: "
15105 msgstr "Gleitobjekt: "
15106
15107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15108 msgid "Opened Float Inset"
15109 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15110
15111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15112 msgid "float"
15113 msgstr "Gleitobjekt"
15114
15115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15116 msgid " (sideways)"
15117 msgstr " (seitwärts)"
15118
15119 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15120 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15121 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15122
15123 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15124 #, c-format
15125 msgid "List of %1$s"
15126 msgstr "Liste der %1$s"
15127
15128 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15129 msgid "foot"
15130 msgstr "Fußnote"
15131
15132 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15133 msgid "Opened Footnote Inset"
15134 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15135
15136 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15137 msgid "footnote"
15138 msgstr "Fußnote"
15139
15140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "Could not copy the file\n"
15144 "%1$s\n"
15145 "into the temporary directory."
15146 msgstr ""
15147 "Die Datei\n"
15148 "%1$s\n"
15149 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15150
15151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15152 #, c-format
15153 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15154 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15155
15156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15157 #, c-format
15158 msgid "Graphics file: %1$s"
15159 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15160
15161 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15162 msgid "Horizontal Fill"
15163 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15164
15165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15166 msgid "Verbatim Input"
15167 msgstr "Unformatiert"
15168
15169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15170 msgid "Verbatim Input*"
15171 msgstr "Unformatiert*"
15172
15173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15174 msgid "Program Listing "
15175 msgstr "Programmlisting "
15176
15177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15178 msgid "Recursive input"
15179 msgstr "Rekursive Eingabe"
15180
15181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15182 #, c-format
15183 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15184 msgstr ""
15185 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15186 "Einbettung wird ignoriert."
15187
15188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15189 #, c-format
15190 msgid ""
15191 "Included file `%1$s'\n"
15192 "has textclass `%2$s'\n"
15193 "while parent file has textclass `%3$s'."
15194 msgstr ""
15195 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15196 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15197 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15198
15199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15200 msgid "Different textclasses"
15201 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15202
15203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15204 msgid "Idx"
15205 msgstr "Stichwort"
15206
15207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15208 msgid "Index"
15209 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15210
15211 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15212 msgid "Opened Listing Inset"
15213 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15214
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15216 msgid "A value is expected."
15217 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15218
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15225 msgid "Unbalanced braces!"
15226 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15227
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15229 msgid "Please specify true or false."
15230 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15231
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15233 msgid "Only true or false is allowed."
15234 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15235
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15237 msgid "Please specify an integer value."
15238 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15239
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15241 msgid "An integer is expected."
15242 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15243
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15245 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15246 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15247
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15249 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15250 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15251
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15253 #, c-format
15254 msgid "Please specify one of %1$s."
15255 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15256
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15258 #, c-format
15259 msgid "Try one of %1$s."
15260 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15261
15262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15263 #, c-format
15264 msgid "I guess you mean %1$s."
15265 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15266
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15268 #, c-format
15269 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15270 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15271
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15273 #, c-format
15274 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15275 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15276
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15278 msgid ""
15279 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15280 msgstr ""
15281 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15282 "ähnliches"
15283
15284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15285 msgid ""
15286 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15287 "trblTRBL"
15288 msgstr ""
15289 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15290 "Teilmenge von trblTRBL"
15291
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15293 msgid ""
15294 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15295 "right, bottom left and top left corner."
15296 msgstr ""
15297 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15298 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15299
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15301 msgid "Enter something like \\color{white}"
15302 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15303
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15305 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15306 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15307
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15309 msgid "auto, last or a number"
15310 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15311
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15313 msgid ""
15314 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15315 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15316 "defining a listing inset)"
15317 msgstr ""
15318 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15319 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15320 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15321
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15323 msgid ""
15324 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15325 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15326 "a listing inset)"
15327 msgstr ""
15328 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15329 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15330 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15331
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15333 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15334 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15335
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15337 #, c-format
15338 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15339 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15340
15341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15342 #, fuzzy, c-format
15343 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15344 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15345
15346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15347 #, c-format
15348 msgid "Parameter %1$s: "
15349 msgstr "Parameter: %1$s: "
15350
15351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15352 #, c-format
15353 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15354 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15355
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15357 #, c-format
15358 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15359 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15360
15361 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15362 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15363 msgid "margin"
15364 msgstr "Rand"
15365
15366 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15367 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15368 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15369
15370 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15371 msgid "Nom"
15372 msgstr "Nom"
15373
15374 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15375 msgid "Nomenclature"
15376 msgstr "Nomenklatur"
15377
15378 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15379 msgid "Greyed out"
15380 msgstr "Grauschrift"
15381
15382 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15383 msgid "Framed"
15384 msgstr "Eingerahmt"
15385
15386 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15387 msgid "Shaded"
15388 msgstr "Schattiert"
15389
15390 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15391 msgid "Opened Note Inset"
15392 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15393
15394 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15395 msgid "opt"
15396 msgstr "Opt"
15397
15398 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15399 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15400 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15401
15402 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15403 msgid "Clear Page"
15404 msgstr "Seite leeren"
15405
15406 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15407 msgid "Clear Double Page"
15408 msgstr "Doppelseite leeren"
15409
15410 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15411 msgid "Ref: "
15412 msgstr "Querverweis: "
15413
15414 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15415 msgid "Equation"
15416 msgstr "Gleichung"
15417
15418 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15419 msgid "EqRef: "
15420 msgstr "(Querverweis): "
15421
15422 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15423 msgid "Page Number"
15424 msgstr "Seitennummer"
15425
15426 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15427 msgid "Page: "
15428 msgstr "Seite: "
15429
15430 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15431 msgid "Textual Page Number"
15432 msgstr "Seitennummer in Textform"
15433
15434 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15435 msgid "TextPage: "
15436 msgstr "TextSeite: "
15437
15438 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15439 msgid "Standard+Textual Page"
15440 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15441
15442 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15443 msgid "Ref+Text: "
15444 msgstr "Querverweis+Text: "
15445
15446 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15447 msgid "PrettyRef"
15448 msgstr "PrettyRef"
15449
15450 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15451 msgid "FormatRef: "
15452 msgstr "Formatiert: "
15453
15454 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15455 msgid "Unknown TOC type"
15456 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15457
15458 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15459 msgid "Opened table"
15460 msgstr "Tabelle geöffnet"
15461
15462 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15463 msgid "Error setting multicolumn"
15464 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15465
15466 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15467 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15468 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15469
15470 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15471 msgid "Opened Text Inset"
15472 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15473
15474 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15475 msgid "Url: "
15476 msgstr "URL: "
15477
15478 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15479 msgid "HtmlUrl: "
15480 msgstr "HTML-URL: "
15481
15482 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15483 msgid "Vertical Space"
15484 msgstr "Vertikaler Abstand"
15485
15486 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15487 msgid "wrap: "
15488 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15489
15490 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15491 msgid "Opened Wrap Inset"
15492 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15493
15494 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15495 msgid "wrap"
15496 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15497
15498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15499 msgid "Not shown."
15500 msgstr "Nicht angezeigt."
15501
15502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15503 msgid "Loading..."
15504 msgstr "Lade..."
15505
15506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15507 msgid "Converting to loadable format..."
15508 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15509
15510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15511 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15512 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15513
15514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15515 msgid "Scaling etc..."
15516 msgstr "Skaliere etc..."
15517
15518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15519 msgid "Ready to display"
15520 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15521
15522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15523 msgid "No file found!"
15524 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15525
15526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15527 msgid "Error converting to loadable format"
15528 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15529
15530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15531 msgid "Error loading file into memory"
15532 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15533
15534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15535 msgid "Error generating the pixmap"
15536 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15537
15538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15539 msgid "No image"
15540 msgstr "Kein Bild"
15541
15542 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15543 msgid "Preview loading"
15544 msgstr "Laden der Vorschau"
15545
15546 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15547 msgid "Preview ready"
15548 msgstr "Vorschau bereit"
15549
15550 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15551 msgid "Preview failed"
15552 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15553
15554 #: src/lengthcommon.cpp:37
15555 msgid "sp"
15556 msgstr "sp"
15557
15558 #: src/lengthcommon.cpp:37
15559 msgid "pt"
15560 msgstr "pt"
15561
15562 #: src/lengthcommon.cpp:37
15563 msgid "bp"
15564 msgstr "bp"
15565
15566 #: src/lengthcommon.cpp:37
15567 msgid "dd"
15568 msgstr "dd"
15569
15570 #: src/lengthcommon.cpp:37
15571 msgid "mm"
15572 msgstr "mm"
15573
15574 #: src/lengthcommon.cpp:37
15575 msgid "pc"
15576 msgstr "pc"
15577
15578 #: src/lengthcommon.cpp:38
15579 msgid "cm"
15580 msgstr "cm"
15581
15582 #: src/lengthcommon.cpp:38
15583 msgid "ex"
15584 msgstr "ex"
15585
15586 #: src/lengthcommon.cpp:38
15587 msgid "em"
15588 msgstr "em"
15589
15590 #: src/lengthcommon.cpp:39
15591 msgid "Text Width %"
15592 msgstr "Textbreite %"
15593
15594 #: src/lengthcommon.cpp:39
15595 msgid "Column Width %"
15596 msgstr "Spaltenbreite %"
15597
15598 #: src/lengthcommon.cpp:39
15599 msgid "Page Width %"
15600 msgstr "Seitenbreite %"
15601
15602 #: src/lengthcommon.cpp:39
15603 msgid "Line Width %"
15604 msgstr "Zeilenbreite %"
15605
15606 #: src/lengthcommon.cpp:40
15607 msgid "Text Height %"
15608 msgstr "Texthöhe %"
15609
15610 #: src/lengthcommon.cpp:40
15611 msgid "Page Height %"
15612 msgstr "Seitenhöhe %"
15613
15614 #: src/lyxfind.cpp:143
15615 msgid "Search error"
15616 msgstr "Fehler beim Suchen"
15617
15618 #: src/lyxfind.cpp:144
15619 msgid "Search string is empty"
15620 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15621
15622 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15623 msgid "String not found!"
15624 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15625
15626 #: src/lyxfind.cpp:332
15627 msgid "String has been replaced."
15628 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15629
15630 #: src/lyxfind.cpp:335
15631 msgid " strings have been replaced."
15632 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15633
15634 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15635 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15636 #, c-format
15637 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15638 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15639
15640 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15641 #, c-format
15642 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15643 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15644
15645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15646 msgid "Only one row"
15647 msgstr "Nur eine Zeile"
15648
15649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15650 msgid "Only one column"
15651 msgstr "Nur eine Spalte"
15652
15653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15654 msgid "No hline to delete"
15655 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15656
15657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15658 msgid "No vline to delete"
15659 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15660
15661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15662 #, c-format
15663 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15664 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15665
15666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15667 msgid "No number"
15668 msgstr "Keine Nummer"
15669
15670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15671 msgid "Number"
15672 msgstr "Nummer"
15673
15674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15675 #, c-format
15676 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15677 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15678
15679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15680 #, c-format
15681 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15682 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15683
15684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15685 #, c-format
15686 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15687 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15688
15689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15690 msgid "create new math text environment ($...$)"
15691 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15692
15693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15694 msgid "entered math text mode (textrm)"
15695 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15696
15697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15698 #, c-format
15699 msgid " Macro: %1$s: "
15700 msgstr " Makro: %1$s: "
15701
15702 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15703 msgid "math macro"
15704 msgstr "Mathe-Makro"
15705
15706 #: src/output.cpp:39
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 "Could not open the specified document\n"
15710 "%1$s."
15711 msgstr ""
15712 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15713 "konnte nicht geöffnet werden."
15714
15715 #: src/output_plaintext.cpp:148
15716 msgid "Abstract: "
15717 msgstr "Zusammenfassung: "
15718
15719 #: src/output_plaintext.cpp:160
15720 msgid "References: "
15721 msgstr "Referenzen: "
15722
15723 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15724 msgid "All files (*)"
15725 msgstr "Alle Dateien (*)"
15726
15727 #: src/support/Package.cpp.in:448
15728 msgid "LyX binary not found"
15729 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15730
15731 #: src/support/Package.cpp.in:449
15732 #, c-format
15733 msgid ""
15734 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15735 msgstr ""
15736 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15737 "werden"
15738
15739 #: src/support/Package.cpp.in:569
15740 #, c-format
15741 msgid ""
15742 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15743 "\t%1$s\n"
15744 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15745 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15746 msgstr ""
15747 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15748 "\t%1$s\n"
15749 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15750 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15751 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15752
15753 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15754 msgid "File not found"
15755 msgstr "Datei nicht gefunden"
15756
15757 #: src/support/Package.cpp.in:655
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "Invalid %1$s switch.\n"
15761 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15762 msgstr ""
15763 "Ungültige Option %1$s.\n"
15764 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15765
15766 #: src/support/Package.cpp.in:682
15767 #, c-format
15768 msgid ""
15769 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15770 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15771 msgstr ""
15772 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15773 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15774
15775 #: src/support/Package.cpp.in:707
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15779 "%2$s is not a directory."
15780 msgstr ""
15781 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15782 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15783
15784 #: src/support/Package.cpp.in:709
15785 msgid "Directory not found"
15786 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15787
15788 #: src/support/os_win32.cpp:335
15789 msgid "System file not found"
15790 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15791
15792 #: src/support/os_win32.cpp:336
15793 msgid ""
15794 "Unable to load shfolder.dll\n"
15795 "Please install."
15796 msgstr ""
15797 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15798 "Bitte installieren."
15799
15800 #: src/support/os_win32.cpp:341
15801 msgid "System function not found"
15802 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15803
15804 #: src/support/os_win32.cpp:342
15805 msgid ""
15806 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15807 "Don't know how to proceed. Sorry."
15808 msgstr ""
15809 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15810 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15811
15812 #: src/support/userinfo.cpp:44
15813 msgid "Unknown user"
15814 msgstr "Unbekannter Benutzer"