1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 21:27+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgstr "&Innere Box:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgstr "&Verzierung:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgstr "&Zurücksetzen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgstr "&Nächste Änderung"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgstr "&Akzeptieren"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgstr "Schriftfamilie"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgstr "Schriftserie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgstr "Schriftfarbe"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgstr "Schriftgröße"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgstr "Alle &umschalten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgstr "Formatierung"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgstr "&Text danach:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgstr "<- &Entfernen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgstr "&Eingebettet"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgstr "&Geschlossen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgstr "Zuschneiden"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1317 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1322 msgid "&Bypass validation"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1334 msgid "Mo&re parameters"
1335 msgstr "&Weitere Parameter"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1338 msgid "Underline spaces in generated output"
1339 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1342 msgid "&Mark spaces in output"
1343 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1358 msgid "&Include Type:"
1359 msgstr "&Art der Einbindung:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1371 msgstr "Unformatiert"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1374 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1379 msgid "Load the file"
1380 msgstr "Lade die Datei"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1387 msgid "Document &class:"
1388 msgstr "&Dokumentklasse:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1395 msgid "Postscript &driver:"
1396 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1399 msgid "&Use language's default encoding"
1400 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1404 msgstr "&Kodierung:"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1407 msgid "&Quote Style:"
1408 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1411 msgid "&Main Settings"
1412 msgstr "&Haupteinstellungen"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1419 msgid "The content's base font size"
1420 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1424 msgstr "S&chriftgröße:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1427 msgid "The content's base font style"
1428 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1431 msgid "Font Famil&y:"
1432 msgstr "Schrift&familie:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1435 msgid "Use extended character table"
1436 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1439 msgid "&Extended character table"
1440 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1443 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1444 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1447 msgid "Space i&n string as symbol"
1448 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1451 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1452 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1455 msgid "S&pace as symbol"
1456 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1459 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1460 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1463 msgid "&Break long lines"
1464 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1472 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1475 msgid "The last line to be printed"
1476 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1479 msgid "The first line to be printed"
1480 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1483 msgid "Fi&rst line:"
1484 msgstr "E&rste Zeile:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1487 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1488 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1499 msgid "Select the programming language"
1500 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1503 msgid "Line numbering"
1504 msgstr "Zeilennummerierung"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1507 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1508 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1511 msgid "Choose the font size for line numbers"
1512 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1516 msgstr "Schrift&größe:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1523 msgid "Difference between two numbered lines"
1524 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1532 msgstr "Platzierung"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1535 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1536 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1539 msgid "Check for floating listings"
1540 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1544 msgstr "Gleitob&jekt"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1547 msgid "Check for inline listings"
1548 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1551 msgid "&Inline listing"
1552 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1556 msgstr "&Platzierung:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1563 msgid "More Parameters"
1564 msgstr "Weitere Parameter"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1567 msgid "Feedback window"
1568 msgstr "Feedback-Fenster"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1571 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1573 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1577 msgid "Update the display"
1578 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1583 msgstr "&Aktualisieren"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1586 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1587 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1590 msgid "&Default Margins"
1591 msgstr "&Standard-Ränder"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1611 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1614 msgid "Head &height:"
1615 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1619 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1625 msgid "Number of rows"
1626 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1637 msgid "Number of columns"
1638 msgstr "Anzahl der Spalten"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1647 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1650 msgid "Vertical alignment"
1651 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1658 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1659 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1662 msgid "&Horizontal:"
1663 msgstr "&Horizontal:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1666 msgid "&Use AMS math package automatically"
1667 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1670 msgid "Use AMS &math package"
1671 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1674 msgid "Use esint package &automatically"
1675 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1678 msgid "Use &esint package"
1679 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1683 msgstr "&Einsortieren als:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1686 msgid "&Description:"
1687 msgstr "&Beschreibung:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1698 msgid "LyX internal only"
1699 msgstr "Nur LyX-intern"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1706 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1707 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1714 msgid "Print as grey text"
1715 msgstr "Als grauen Text drucken"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1719 msgstr "&Grauschrift"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1722 msgid "Framed in box"
1723 msgstr "Eingerahmt in Box"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1727 msgstr "&Eingerahmt"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 msgid "Box with shaded background"
1731 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1735 msgstr "&Schattiert"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1738 msgid "&List in Table of Contents"
1739 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1743 msgstr "&Nummerierung"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1747 msgstr "Papiergröße"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1752 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1753 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1757 msgstr "Orientierung"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1761 msgstr "Ho&chformat"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1765 msgstr "&Querformat"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1768 msgid "Page &style:"
1769 msgstr "&Seiten-Stil:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1772 msgid "Style used for the page header and footer"
1773 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1776 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1777 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1780 msgid "&Two-sided document"
1781 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1785 msgstr "Markenbreite"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1790 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1793 msgid "&Longest label"
1794 msgstr "Längste &Marke"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1797 msgid "Indent &Paragraph"
1798 msgstr "Absatz &einrücken"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1801 msgid "L&ine spacing:"
1802 msgstr "Zeilen&abstand:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1823 msgstr "Benutzerdefiniert"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1859 msgstr "&Konverter:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1866 msgid "&From format:"
1867 msgstr "&Von Format:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1871 msgstr "&Nach Format:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1876 msgstr "&Hinzufügen"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1889 msgid "Converter File Cache"
1890 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1897 msgid "&Maximum Age (in days):"
1898 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1914 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1915 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1916 "rather than the Cygwin teTeX."
1918 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1919 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1920 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1923 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1924 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1927 msgid "&Date format:"
1928 msgstr "&Datumsformat:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1931 msgid "Date format for strftime output"
1932 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1935 msgid "Display &Graphics:"
1936 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1951 msgid "Do not display"
1952 msgstr "Nicht anzeigen"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1955 msgid "Instant &Preview:"
1956 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1959 msgid "&File formats"
1960 msgstr "Datei&formate"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1963 msgid "&Document format"
1964 msgstr "&Dokumentenformat"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1967 msgid "Vector graphi&cs format"
1968 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1980 msgstr "&Betrachter:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1988 msgstr "Datei&endung:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1992 msgstr "&Bearbeiter:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2003 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2008 msgid "Your E-mail address"
2009 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2014 msgstr "&Durchsuchen..."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2027 msgstr "&Durchsuchen..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2030 msgid "Use &keyboard map"
2031 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2034 msgid "Command s&tart:"
2035 msgstr "Befehl &Anfang:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2038 msgid "&Default language:"
2039 msgstr "Standard-&Sprache:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2042 msgid "Command e&nd:"
2043 msgstr "Befehl &Ende:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2046 msgid "Language pac&kage:"
2047 msgstr "Sprach-&Paket:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2051 msgstr "A&uto Beginn"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2055 msgstr "&Babel verwenden"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2076 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2080 msgid "&Reset class options when document class changes"
2081 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2084 msgid "Default paper si&ze:"
2085 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2088 msgid "Te&X encoding:"
2089 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2100 msgid "US executive"
2101 msgstr "US executive"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2120 msgid "External Applications"
2121 msgstr "Externe Anwendungen"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2124 msgid "CheckTeX start options and flags"
2125 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2128 msgid "Chec&kTeX command:"
2129 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2132 msgid "BibTeX command and options"
2133 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2144 msgid "Index command:"
2145 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2148 msgid "DVI viewer paper size options:"
2149 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2153 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2156 msgid "Ly&XServer pipe:"
2157 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2165 msgstr "Durchsuchen..."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2168 msgid "&PATH prefix:"
2169 msgstr "&PATH-Präfix:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2172 msgid "&Temporary directory:"
2173 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2176 msgid "&Backup directory:"
2177 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2180 msgid "&Working directory:"
2181 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2184 msgid "&Document templates:"
2185 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2188 msgid "&roff command:"
2189 msgstr "&roff-Befehl:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2193 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2194 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2195 "paragraphs are separated by a blank line."
2197 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2198 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2199 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2203 msgid "Output &line length:"
2204 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2207 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2209 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2213 msgid "Printer Command Options"
2214 msgstr "Optionen für Druckerbefehl"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2217 msgid "Extension to be used when printing to file."
2218 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2221 msgid "File ex&tension:"
2222 msgstr "Datei&endung:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2225 msgid "Option used to print to a file."
2226 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2229 msgid "Print to &file:"
2230 msgstr "Druck in Da&tei:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2233 msgid "Option used to print to non-default printer."
2234 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "D&rucker festlegen:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2245 msgid "Spool pr&inter:"
2246 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2250 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2255 msgid "Spool &command:"
2256 msgstr "Spool-&Befehl:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2259 msgid "Option used to reverse page order."
2260 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2263 msgid "Re&verse pages:"
2264 msgstr "Seiten &umkehren:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2268 msgstr "&Querformat:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2271 msgid "Number of Co&pies:"
2272 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2276 msgid "Option used to set number of copies."
2277 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2281 msgid "Option used to print a range of pages."
2282 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2286 msgstr "&Wiederholt:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2289 msgid "Pa&ge range:"
2290 msgstr "&Seitenbereich:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2293 msgid "Option used to collate multiple copies."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2298 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2301 msgid "&Even pages:"
2302 msgstr "&Gerade Seiten:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2305 msgid "Paper t&ype:"
2306 msgstr "Papier&art:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2309 msgid "Paper si&ze:"
2310 msgstr "&Papiergröße:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2313 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2317 msgid "E&xtra options:"
2318 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2322 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2323 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2327 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2328 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2334 msgid "Adapt output to printer"
2335 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2339 msgid "Default &printer:"
2340 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2343 msgid "Name of the default printer"
2344 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2347 msgid "Printer co&mmand:"
2348 msgstr "&Druckerbefehl:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2351 msgid "Sa&ns Serif:"
2352 msgstr "&Serifenfrei:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2355 msgid "T&ypewriter:"
2356 msgstr "&Schreibmaschine:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2359 msgid "Screen &DPI:"
2360 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2365 msgstr "&Vergrößerung %:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2369 msgstr "Schriftgrößen"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2377 msgstr "Noch größer:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2385 msgstr "Gigantisch:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2389 msgstr "Sehr klein:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2412 msgid "Spellchec&ker executable:"
2413 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2416 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2418 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2422 msgid "Al&ternative language:"
2423 msgstr "&Alternative Sprache:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2426 msgid "Escape cha&racters:"
2427 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2430 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2431 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2434 msgid "Personal &dictionary:"
2435 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2438 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2439 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2442 msgid "Accept compound &words"
2443 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2446 msgid "Use input encod&ing"
2447 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2451 msgstr "Bilddurchlauf"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2454 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2455 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2459 msgstr "&Durchsuchen..."
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2462 msgid "&User interface file:"
2463 msgstr "&GUI-Datei:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2467 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2474 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2475 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2478 msgid "Load opened files from last session"
2479 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2482 msgid "Restore cursor positions"
2483 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2486 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2488 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2489 "Schließen der Datei hatte"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2492 msgid "Save/restore window position"
2493 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2496 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2497 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2503 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2512 msgid "B&ackup documents "
2513 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2524 msgid "&Maximum last files:"
2525 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2528 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2537 msgid "Page number to print from"
2538 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2541 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2545 msgid "Page number to print to"
2546 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2549 msgid "Print all pages"
2550 msgstr "Alle Seiten drucken"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2561 msgid "Print &odd-numbered pages"
2562 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2565 msgid "Print &even-numbered pages"
2566 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2569 msgid "Print in reverse order"
2570 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2573 msgid "Re&verse order"
2574 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2581 msgid "Number of copies"
2582 msgstr "Anzahl der Kopien"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2585 msgid "Collate copies"
2586 msgstr "Kopien sortieren"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2597 msgid "Print Destination"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2601 msgid "Send output to the printer"
2602 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2609 msgid "Send output to the given printer"
2610 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2613 msgid "Send output to a file"
2614 msgstr "In eine Datei drucken"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2618 msgstr "Ma&rken in:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2621 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2622 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2626 msgstr "<Querverweis>"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2629 msgid "(<reference>)"
2630 msgstr "(<Querverweis>)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2637 msgid "on page <page>"
2638 msgstr "auf Seite <Seite>"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2641 msgid "<reference> on page <page>"
2642 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2645 msgid "Formatted reference"
2646 msgstr "Formatierter Querverweis"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2649 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2650 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2657 msgid "Update the label list"
2658 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2661 msgid "Jump to the label"
2662 msgstr "Springe zur Marke"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2665 msgid "&Go to Label"
2666 msgstr "&Gehe zur Marke"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2673 msgid "Replace &with:"
2674 msgstr "Ersetzen &durch:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2677 msgid "Case &sensitive"
2679 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2683 msgid "Match whole words onl&y"
2684 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2688 msgstr "&Nächstes suchen"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2697 msgid "Replace &All"
2698 msgstr "&Alles ersetzen"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2701 msgid "Search &backwards"
2702 msgstr "&Rückwärts suchen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2707 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2711 msgid "&Export formats:"
2712 msgstr "&Export-Formate:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2719 msgid "Suggestions:"
2720 msgstr "Vorschläge:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2723 msgid "Replace word with current choice"
2724 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2727 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2728 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2731 msgid "Ignore this word"
2732 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2736 msgstr "&Ignorieren"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2739 msgid "Ignore this word throughout this session"
2740 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2744 msgstr "&Alle ignorieren"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2747 msgid "Replacement:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2751 msgid "Current word"
2752 msgstr "Aktuelles Wort"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2755 msgid "Unknown word:"
2756 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2759 msgid "Replace with selected word"
2760 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2763 msgid "&Table Settings"
2764 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2767 msgid "Column Width"
2768 msgstr "Spaltenbreite"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2771 msgid "Fixed width of the column"
2772 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2775 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2776 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2779 msgid "&Vertical alignment:"
2780 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2783 msgid "&Horizontal alignment:"
2784 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2787 msgid "Horizontal alignment in column"
2788 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2795 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2796 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2799 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2800 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2803 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2804 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2807 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2808 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2812 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2815 msgid "&Multicolumn"
2816 msgstr "&Mehrfachspalte"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2819 msgid "LaTe&X argument:"
2820 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2823 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2824 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2832 msgstr "Alle Rahmen"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2835 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2836 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2843 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2844 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2851 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2853 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2861 msgid "Use default (grid-like) border style"
2862 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2873 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2874 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2877 msgid "Additional Space"
2878 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2881 msgid "T&op of row:"
2882 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2885 msgid "Botto&m of row:"
2886 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2889 msgid "Bet&ween rows:"
2890 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2894 msgstr "&Lange Tabelle"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2897 msgid "Set a page break on the current row"
2898 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2901 msgid "Page &break on current row"
2902 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2906 msgstr "Einstellungen"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2921 msgid "First header:"
2922 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2925 msgid "Last footer:"
2926 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2933 msgid "Border above"
2934 msgstr "Rahmen oben"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2937 msgid "Border below"
2938 msgstr "Rahmen unten"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2941 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2943 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2947 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2952 msgid "This row is the header of the first page"
2953 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2956 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2958 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2961 msgid "This row is the footer of the last page"
2962 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2973 msgid "Don't output the last footer"
2974 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2982 msgid "Don't output the first header"
2983 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2986 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2987 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2990 msgid "&Use long table"
2991 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2994 msgid "Current cell:"
2995 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2998 msgid "Current row position"
2999 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3002 msgid "Current column position"
3003 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3006 msgid "Close this dialog"
3007 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3010 msgid "Rebuild the file lists"
3011 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3019 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3021 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3022 "Pfad angezeigt werden."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3029 msgid "Selected classes or styles"
3030 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3033 msgid "LaTeX classes"
3034 msgstr "LaTeX-Klassen"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3037 msgid "LaTeX styles"
3038 msgstr "LaTeX-Stile"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3041 msgid "BibTeX styles"
3042 msgstr "BibTeX-Stile"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3045 msgid "Toggles view of the file list"
3046 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3050 msgstr "&Pfad anzeigen"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3053 msgid "Separate Paragraphs With"
3054 msgstr "Absätze trennen durch"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3057 msgid "&Vertical space"
3058 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3061 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3062 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3065 msgid "&Indentation"
3066 msgstr "&Einrückung"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3073 msgid "&Line spacing:"
3074 msgstr "&Zeilenabstand:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3077 msgid "Format text into two columns"
3078 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3081 msgid "Two-&column document"
3082 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3085 msgid "Listing settings"
3086 msgstr "Listing-Einstellungen"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3094 msgstr "&Schlagwort:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3102 msgid "The selected entry"
3103 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3110 msgid "Replace the entry with the selection"
3111 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3114 msgid "Update navigation tree"
3115 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3124 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3125 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3128 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3129 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3132 msgid "Move selected item down by one"
3133 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3136 msgid "Move selected item up by one"
3137 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3141 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3144 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3145 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3148 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3149 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3153 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3157 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "Name für die URL"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 msgid "Output as a hyperlink ?"
3167 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3170 msgid "&Generate hyperlink"
3171 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3187 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3190 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3192 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3195 msgid "Supported spacing types"
3196 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3219 msgid "Complete source"
3220 msgstr "Vollständige Quelle"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3223 msgid "Automatic update"
3224 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3227 msgid "Default (outer)"
3228 msgstr "Standard (außen)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3235 msgid "Units of width value"
3236 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3240 msgstr "&Einheiten:"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3243 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3244 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3245 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3246 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3247 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3248 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3249 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3251 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3253 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3254 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3255 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3258 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3260 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3261 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3263 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3268 msgid "TheoremTemplate"
3269 msgstr "Theorem-Vorlage"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3273 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3301 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3316 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3325 msgid "Corollary #:"
3326 msgstr "Korollar #:"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3330 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3336 msgstr "Feststellung"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3339 msgid "Proposition #:"
3340 msgstr "Feststellung #:"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3352 msgid "Conjecture #:"
3353 msgstr "Vermutung #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3363 msgid "Criterion #:"
3364 msgstr "Kriterium #:"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3389 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3390 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3399 msgid "Definition #:"
3400 msgstr "Definition #:"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3404 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3414 msgstr "Beispiel #:"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3423 msgid "Condition #:"
3424 msgstr "Bedingung #:"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3460 msgstr "Bemerkung #:"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3464 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3466 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3473 msgstr "Behauptung #:"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3477 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3479 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3490 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3498 msgstr "Notation #:"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3512 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3515 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3517 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3522 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3523 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3525 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3528 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3535 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3538 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3539 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3542 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3543 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3544 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3549 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3551 msgstr "Unterabschnitt"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3554 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3557 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3561 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3564 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3567 msgid "Subsubsection"
3568 msgstr "Unterunterabschn."
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3571 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3580 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3584 msgstr "Unterabschnitt*"
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3589 msgid "Subsubsection*"
3590 msgstr "Unterunterabschn.*"
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3593 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3596 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3599 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3601 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3602 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3603 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3605 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3607 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3608 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3612 #: src/output_plaintext.cpp:145
3614 msgstr "Zusammenfassung"
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3618 msgstr "Zusammenfassung---"
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3623 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3626 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3629 msgstr "Schlagwörter"
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3632 msgid "Index Terms---"
3633 msgstr "Stichwörter---"
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3636 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3638 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3640 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3644 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3645 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3646 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3647 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3648 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3649 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3650 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3651 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3654 msgid "Bibliography"
3655 msgstr "Literaturverzeichnis"
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3661 #: src/rowpainter.cpp:539
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3674 msgid "BiographyNoPhoto"
3675 msgstr "Biographie ohne Foto"
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3683 msgstr "Beides markieren"
3685 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3687 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3688 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3689 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3690 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3694 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3697 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3698 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3699 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3703 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3705 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3708 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3712 msgstr "Beschreibung"
3714 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3717 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3722 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3725 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3726 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3727 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3728 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3730 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3732 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3733 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3735 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3736 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3739 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3741 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3746 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3748 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3749 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3754 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3757 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3758 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3759 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3760 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3761 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3763 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3765 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3766 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3770 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3774 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3776 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3779 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3780 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3782 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3783 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3787 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3788 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3790 msgstr "Sonderdruck"
3792 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3797 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3800 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3801 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3803 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3808 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3809 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3813 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3819 msgid "Acknowledgement"
3822 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3823 msgid "Offprint Requests to:"
3824 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3826 #: lib/layouts/aa.layout:176
3827 msgid "Correspondence to:"
3828 msgstr "Schriftverkehr an:"
3830 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3832 msgid "Acknowledgements."
3833 msgstr "Danksagungen."
3835 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3842 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3843 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3853 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3855 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3856 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3858 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3859 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3860 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3866 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3867 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3868 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3870 msgstr "Zugehörigkeit"
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3877 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3878 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3879 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3881 msgid "Acknowledgements"
3882 msgstr "Danksagungen"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3887 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3891 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3892 #: src/output_plaintext.cpp:157
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3898 msgstr "Abbildung platzieren"
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3902 msgstr "Tabelle platzieren"
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3905 msgid "TableComments"
3906 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3910 msgstr "Tabellen-Verweise"
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3914 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3917 msgid "NoteToEditor"
3918 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3922 msgstr "Einrichtung"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3933 msgid "Subject headings:"
3934 msgstr "Schlagwörter:"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3937 msgid "[Acknowledgements]"
3938 msgstr "[Danksagungen]"
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3945 msgid "Place Figure here:"
3946 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3949 msgid "Place Table here:"
3950 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3957 msgid "Note to Editor:"
3958 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3961 msgid "References. ---"
3962 msgstr "Referenzen. ---"
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3970 msgstr "Abbildungslegende"
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3978 msgstr "Einrichtung:"
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3989 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3995 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4009 msgid "Proposition."
4010 msgstr "Feststellung."
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4022 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4026 msgstr "Algorithmus"
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4030 msgstr "Algorithmus."
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4042 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4045 msgstr "Definition."
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4076 msgstr "Behauptung."
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4089 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4092 msgstr "Zusammenfassung"
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4096 msgstr "Zusammenfassung."
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4101 msgid "Acknowledgement."
4102 msgstr "Danksagung."
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4112 msgstr "Schlussfolgerung"
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4117 msgstr "Schlussfolgerung."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4120 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4121 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4124 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4125 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4128 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4129 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4132 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4133 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4136 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4137 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4140 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4141 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4144 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4145 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4148 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4149 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4152 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4153 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4156 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4157 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4160 msgid "Example \\arabic{example}."
4161 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4164 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4165 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4168 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4169 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4172 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4173 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4176 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4177 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4180 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4181 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4184 msgid "Note \\arabic{note}."
4185 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4188 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4189 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4192 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4193 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4196 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4197 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4200 msgid "Case \\arabic{case}."
4201 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4204 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4205 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4209 msgid "\\arabic{section}"
4210 msgstr "\\arabic{section}"
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4213 msgid "Chapter Exercises"
4214 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4216 #: lib/layouts/apa.layout:50
4218 msgstr "Kopfzeile rechts"
4220 #: lib/layouts/apa.layout:59
4221 msgid "Right header:"
4222 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:83
4226 msgstr "Zusammenfassung:"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:92
4232 #: lib/layouts/apa.layout:100
4233 msgid "Short title:"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:129
4238 msgstr "Zwei Autoren"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:136
4241 msgid "ThreeAuthors"
4242 msgstr "Drei Autoren"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:143
4246 msgstr "Vier Autoren"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4250 msgid "Affiliation:"
4251 msgstr "Zugehörigkeit:"
4253 #: lib/layouts/apa.layout:171
4254 msgid "TwoAffiliations"
4255 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4257 #: lib/layouts/apa.layout:178
4258 msgid "ThreeAffiliations"
4259 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:185
4262 msgid "FourAffiliations"
4263 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4265 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4269 #: lib/layouts/apa.layout:206
4271 msgstr "Laufende Nummer"
4273 #: lib/layouts/apa.layout:234
4274 msgid "Acknowledgements:"
4275 msgstr "Danksagungen:"
4277 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4279 #: lib/layouts/spie.layout:88
4280 msgid "Acknowledgments"
4281 msgstr "Danksagungen"
4283 #: lib/layouts/apa.layout:248
4285 msgstr "Dicke Linie"
4287 #: lib/layouts/apa.layout:258
4288 msgid "CenteredCaption"
4289 msgstr "Zentrierte Legende"
4291 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4296 #: lib/layouts/apa.layout:280
4298 msgstr "Abbildung einpassen"
4300 #: lib/layouts/apa.layout:286
4302 msgstr "Bitmap einpassen"
4304 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4305 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4307 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4311 #: lib/layouts/apa.layout:344
4315 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4316 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4317 msgid "(\\alph{enumii})"
4318 msgstr "(\\alph{enumii})"
4320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4336 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4338 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4339 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4340 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4341 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4342 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4346 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4347 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4358 msgid "Section \\arabic{section}"
4359 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4362 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4363 msgid "\\Alph{section}"
4364 msgstr "\\Alph{section}"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4367 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4368 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4371 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4372 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4383 msgid "BeginPlainFrame"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4387 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4395 msgid "Again frame with label"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4403 msgid "________________________________"
4404 msgstr "________________________________"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4407 msgid "FrameSubtitle"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4415 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4416 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4423 msgid "ColumnsCenterAligned"
4424 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4427 msgid "Columns (center aligned)"
4428 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4431 msgid "ColumnsTopAligned"
4432 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4435 msgid "Columns (top aligned)"
4436 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4443 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4444 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4463 msgid "Uncovered on slides"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4471 msgid "Only on slides"
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4479 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4483 msgid "ExampleBlock"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4487 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4495 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4504 msgid "TitleGraphic"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4509 msgstr "Definitionen"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4512 msgid "Definitions."
4513 msgstr "Definitionen."
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4525 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4539 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4558 msgid "List of Tables"
4559 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4568 msgid "List of Figures"
4569 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4584 msgid "ACT \\arabic{act}"
4585 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4592 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4593 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4601 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4608 msgid "Parenthetical"
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4624 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4625 msgid "Right Address"
4626 msgstr "Adresse rechts"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:33
4630 msgstr "Hauptvariante"
4632 #: lib/layouts/chess.layout:40
4634 msgstr "Hauptvariante:"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:58
4640 #: lib/layouts/chess.layout:62
4644 #: lib/layouts/chess.layout:68
4645 msgid "SubVariation"
4646 msgstr "Untervariante"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:71
4649 msgid "Subvariation:"
4650 msgstr "Untervariante:"
4652 #: lib/layouts/chess.layout:77
4653 msgid "SubVariation2"
4654 msgstr "Untervariante2"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:80
4657 msgid "Subvariation(2):"
4658 msgstr "Untervariante(2):"
4660 #: lib/layouts/chess.layout:86
4661 msgid "SubVariation3"
4662 msgstr "Untervariante3"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:89
4665 msgid "Subvariation(3):"
4666 msgstr "Untervariante(3):"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:95
4669 msgid "SubVariation4"
4670 msgstr "Untervariante4"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:98
4673 msgid "Subvariation(4):"
4674 msgstr "Untervariante(4):"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:104
4677 msgid "SubVariation5"
4678 msgstr "Untervariante5"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:107
4681 msgid "Subvariation(5):"
4682 msgstr "Untervariante(5):"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:114
4686 msgstr "Züge verbergen"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:119
4690 msgstr "Züge verbergen:"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:124
4694 msgstr "Schachbrett"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:128
4697 msgid "[chessboard]"
4698 msgstr "[Schachbrett]"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:137
4701 msgid "BoardCentered"
4702 msgstr "Brett zentriert"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:142
4705 msgid "[centered board]"
4706 msgstr "[zentriertes Brett]"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:152
4710 msgstr "Hervorheben"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:157
4714 msgstr "Höhepunkte:"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:172
4720 #: lib/layouts/chess.layout:177
4724 #: lib/layouts/chess.layout:183
4726 msgstr "Springerzug"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:188
4730 msgstr "Springerzug:"
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4733 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4735 msgstr "Absender-Adresse"
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4742 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4743 msgid "Send To Address"
4744 msgstr "Empfänger-Adresse"
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4764 msgstr "Unterschrift"
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4767 msgid "Unterschrift:"
4768 msgstr "Unterschrift:"
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4798 #: src/lengthcommon.cpp:38
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4830 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4832 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4834 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4836 msgid "Subparagraph"
4837 msgstr "Unterparagraph"
4839 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4840 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4842 msgstr "Zitat (lang)"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4847 msgstr "Zitat (kurz)"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4853 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4858 #: lib/layouts/egs.layout:269
4860 msgstr "LaTeX-Titel"
4862 #: lib/layouts/egs.layout:304
4866 #: lib/layouts/egs.layout:313
4868 msgstr "Zugehörigkeit"
4870 #: lib/layouts/egs.layout:327
4872 msgstr "Zugehörigkeit:"
4874 #: lib/layouts/egs.layout:350
4878 #: lib/layouts/egs.layout:359
4880 msgstr "Manuskript-Nummer"
4882 #: lib/layouts/egs.layout:374
4884 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4886 #: lib/layouts/egs.layout:384
4888 msgstr "Erster Autor"
4890 #: lib/layouts/egs.layout:398
4891 msgid "1st_author_surname:"
4892 msgstr "1. Autor Nachname:"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4895 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4899 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4900 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4904 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4909 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4912 msgstr "Akzeptiert:"
4914 #: lib/layouts/egs.layout:453
4918 #: lib/layouts/egs.layout:467
4919 msgid "reprint_reqs_to:"
4922 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4924 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4927 msgstr "Zusammenfassung."
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4930 msgid "Author Address"
4931 msgstr "Autoren-Adresse"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4935 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4941 msgid "Author Email"
4942 msgstr "Autoren-EMail"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4950 msgstr "Autoren-URL"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4963 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4971 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4975 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4979 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4983 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4987 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4991 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4995 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4999 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5003 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5007 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5011 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5015 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5019 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5020 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5023 msgid "Case \\arabic{case}"
5024 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5027 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5030 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5034 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5038 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5040 msgstr "Schlagwörter:"
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5051 msgid "BulletedItem"
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5055 msgid "Bulleted Item:"
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5067 msgid "PersonalInfo"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5071 msgid "Personal Info"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5075 msgid "MotherTongue"
5076 msgstr "Muttersprache"
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5079 msgid "Mother Tongue:"
5080 msgstr "Muttersprache:"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5087 msgid "Language Header:"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5095 msgid "LastLanguage"
5096 msgstr "Letzte Sprache"
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5099 msgid "Last Language:"
5100 msgstr "Letzte Sprache:"
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5107 msgid "Language Footer:"
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5116 msgstr "Ende des CV"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:42
5122 #: lib/layouts/foils.layout:61
5123 msgid "ShortFoilhead"
5124 msgstr "Kopf Folie kurz"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:67
5127 msgid "Rotatefoilhead"
5128 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:73
5131 msgid "ShortRotatefoilhead"
5132 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:82
5136 msgstr "Häkchenliste"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:97
5142 #: lib/layouts/foils.layout:103
5146 #: lib/layouts/foils.layout:118
5150 #: lib/layouts/foils.layout:164
5154 #: lib/layouts/foils.layout:173
5158 #: lib/layouts/foils.layout:182
5160 msgstr "Einschränkung"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:186
5163 msgid "Restriction:"
5164 msgstr "Einschränkung:"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5167 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5169 msgstr "Kopfzeile links"
5171 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5172 msgid "Left Header:"
5173 msgstr "Kopfzeile links:"
5175 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5177 msgid "Right Header"
5178 msgstr "Kopfzeile rechts"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5181 msgid "Right Header:"
5182 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5184 #: lib/layouts/foils.layout:206
5185 msgid "Right Footer"
5186 msgstr "Fußzeile rechts"
5188 #: lib/layouts/foils.layout:210
5189 msgid "Right Footer:"
5190 msgstr "Fußzeile rechts:"
5192 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5198 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5204 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5207 msgid "Corollary #."
5208 msgstr "Korollar #."
5210 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5212 msgid "Proposition #."
5213 msgstr "Feststellung #."
5215 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5218 msgid "Definition #."
5219 msgstr "Definition #."
5221 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5226 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5231 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5236 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5238 msgid "Proposition*"
5239 msgstr "Feststellung*"
5241 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5244 msgstr "Definition*"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5267 msgid "Unterschrift"
5268 msgstr "Unterschrift"
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5303 msgid "RetourAdresse"
5304 msgstr "Retour-Adresse"
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5307 msgid "RetourAdresse:"
5308 msgstr "Retour-Adresse:"
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5312 msgstr "Mein Zeichen"
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5315 msgid "MeinZeichen:"
5316 msgstr "Mein Zeichen:"
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5320 msgstr "Ihr Zeichen"
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5324 msgstr "Ihr Zeichen:"
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5327 msgid "IhrSchreiben"
5328 msgstr "Ihr Schreiben"
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5331 msgid "IhrSchreiben:"
5332 msgstr "Ihr Schreiben:"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5402 msgstr "Postvermerk"
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5405 msgid "Postvermerk:"
5406 msgstr "Postvermerk:"
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5429 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5439 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5441 msgstr "Unterschrift:"
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5476 msgid "ReturnAddress"
5477 msgstr "Rücksende-Adresse"
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5480 msgid "ReturnAddress:"
5481 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5485 msgstr "Mein Zeichen"
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5489 msgstr "Mein Zeichen:"
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5493 msgstr "Ihr Zeichen"
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5497 msgstr "Ihr Zeichen:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5517 msgstr "Bankleitzahl"
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5521 msgstr "Bankleitzahl:"
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5525 msgstr "Kontonummer"
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5528 msgid "BankAccount:"
5529 msgstr "Kontonummer:"
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5532 msgid "PostalComment"
5533 msgstr "Postvermerk"
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5536 msgid "PostalComment:"
5537 msgstr "Postvermerk:"
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5540 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5569 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5576 msgstr "Grußformel:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5580 msgstr "Name Zeile A"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5584 msgstr "Name Zeile A:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5588 msgstr "Name Zeile B"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5592 msgstr "Name Zeile B:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5596 msgstr "Name Zeile C"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5600 msgstr "Name Zeile C:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5604 msgstr "Name Zeile D"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5608 msgstr "Name Zeile D:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5612 msgstr "Name Zeile E"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5616 msgstr "Name Zeile E:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5620 msgstr "Name Zeile F"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5624 msgstr "Name Zeile F:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5628 msgstr "Name Zeile G"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5632 msgstr "Name Zeile G:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5636 msgstr "Adresse Zeile A"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5639 msgid "AddressRowA:"
5640 msgstr "Adresse Zeile A:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5644 msgstr "Adresse Zeile B"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5647 msgid "AddressRowB:"
5648 msgstr "Adresse Zeile B:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5652 msgstr "Adresse Zeile C"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5655 msgid "AddressRowC:"
5656 msgstr "Adresse Zeile C:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5660 msgstr "Adresse Zeile D"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5663 msgid "AddressRowD:"
5664 msgstr "Adresse Zeile D:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5668 msgstr "Adresse Zeile E"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5671 msgid "AddressRowE:"
5672 msgstr "Adresse Zeile E:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5676 msgstr "Adresse Zeile F"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5679 msgid "AddressRowF:"
5680 msgstr "Adresse Zeile F:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5683 msgid "TelephoneRowA"
5684 msgstr "Telefon Zeile A"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5687 msgid "TelephoneRowA:"
5688 msgstr "Telefon Zeile A:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5691 msgid "TelephoneRowB"
5692 msgstr "Telefon Zeile B"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5695 msgid "TelephoneRowB:"
5696 msgstr "Telefon Zeile B:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5699 msgid "TelephoneRowC"
5700 msgstr "Telefon Zeile C"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5703 msgid "TelephoneRowC:"
5704 msgstr "Telefon Zeile C:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5707 msgid "TelephoneRowD"
5708 msgstr "Telefon Zeile D"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5711 msgid "TelephoneRowD:"
5712 msgstr "Telefon Zeile D:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5715 msgid "TelephoneRowE"
5716 msgstr "Telefon Zeile E"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5719 msgid "TelephoneRowE:"
5720 msgstr "Telefon Zeile E:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5723 msgid "TelephoneRowF"
5724 msgstr "Telefon Zeile F"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5727 msgid "TelephoneRowF:"
5728 msgstr "Telefon Zeile F:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5731 msgid "InternetRowA"
5732 msgstr "Internet Zeile A"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5735 msgid "InternetRowA:"
5736 msgstr "Internet Zeile A:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5739 msgid "InternetRowB"
5740 msgstr "Internet Zeile B"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5743 msgid "InternetRowB:"
5744 msgstr "Internet Zeile B:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5747 msgid "InternetRowC"
5748 msgstr "Internet Zeile C"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5751 msgid "InternetRowC:"
5752 msgstr "Internet Zeile C:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5755 msgid "InternetRowD"
5756 msgstr "Internet Zeile D"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5759 msgid "InternetRowD:"
5760 msgstr "Internet Zeile D:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5763 msgid "InternetRowE"
5764 msgstr "Internet Zeile E"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5767 msgid "InternetRowE:"
5768 msgstr "Internet Zeile E:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5771 msgid "InternetRowF"
5772 msgstr "Internet Zeile F"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5775 msgid "InternetRowF:"
5776 msgstr "Internet Zeile F:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5780 msgstr "Bank Zeile A"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5784 msgstr "Bank Zeile A:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5788 msgstr "Bank Zeile B"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5792 msgstr "Bank Zeile B:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5796 msgstr "Bank Zeile C"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5800 msgstr "Bank Zeile C:"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5804 msgstr "Bank Zeile D"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5808 msgstr "Bank Zeile D:"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5812 msgstr "Bank Zeile E"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5816 msgstr "Bank Zeile E:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5820 msgstr "Bank Zeile F"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5824 msgstr "Bank Zeile F:"
5826 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5828 msgstr "Behauptung #."
5830 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5832 msgstr "Bemerkungen"
5834 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5836 msgstr "Bemerkungen #."
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5848 msgstr "EINBLENDEN:"
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5860 msgstr "Fortfahrend"
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5863 msgid "(continuing)"
5864 msgstr "(fortfahrend)"
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5879 msgid "INTERCUT WITH:"
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5896 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5897 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5899 msgstr "Schlagwörter:"
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5902 msgid "Classification Codes"
5903 msgstr "Klassifikationscodes"
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5910 msgid "Step \\arabic{step}."
5911 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5915 msgstr "Eigenschaft"
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5918 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5919 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5927 msgid "Question \\arabic{question}."
5928 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5931 msgid "Appendices Section"
5932 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5935 msgid "--- Appendices ---"
5936 msgstr "--- Anhänge ---"
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5939 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5940 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5943 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5944 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5947 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5948 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5951 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5952 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5955 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5956 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5959 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5960 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5963 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5964 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5967 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5968 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5971 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5972 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5975 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5976 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5979 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5980 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5983 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5984 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5987 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5988 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5992 msgstr "Überarbeitung"
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6002 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6019 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6027 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6028 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6035 msgid "submit to paper:"
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6039 msgid "Bibliography (plain)"
6040 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6043 msgid "Bibliography heading"
6044 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6046 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6048 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6050 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6052 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6054 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6059 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6060 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6063 msgid "AddressForOffprints"
6064 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6066 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6067 msgid "Address for Offprints:"
6068 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6071 msgid "RunningTitle"
6072 msgstr "Kolumnentitel"
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6076 msgid "Running title:"
6077 msgstr "Kolumnentitel:"
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6080 msgid "RunningAuthor"
6081 msgstr "Kolumne Autor"
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6084 msgid "Running author:"
6085 msgstr "Kolumne Autor:"
6087 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6092 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6099 msgid "Running LaTeX Title"
6100 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6104 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6108 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6111 msgid "Author Running"
6112 msgstr "Kolumne Autor"
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6115 msgid "Author Running:"
6116 msgstr "Kolumne Autor:"
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6120 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6124 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6131 msgid "Conjecture #."
6132 msgstr "Vermutung #."
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6136 msgstr "Beispiel #."
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6152 msgstr "Eigenschaft"
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6156 msgstr "Eigenschaft #."
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6164 msgstr "Bemerkung #."
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6174 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6178 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6182 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6183 msgid "Chapterprecis"
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6192 msgstr "Gedichttitel"
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6196 msgstr "Gedichttitel*"
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6202 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6214 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6219 msgid "Double Item:"
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6239 msgid "EmptySection"
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6243 msgid "Empty Section"
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6247 msgid "CloseSection"
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6251 msgid "Close Section"
6254 #: lib/layouts/paper.layout:152
6258 #: lib/layouts/paper.layout:163
6260 msgstr "Institution"
6262 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6263 #: lib/layouts/slides.layout:88
6267 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6271 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6275 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6281 msgstr "Breite Folie"
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6285 msgstr "Leere Folie"
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6288 msgid "Empty slide:"
6289 msgstr "Leere Folie:"
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6292 msgid "ItemizeType1"
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6296 msgid "EnumerateType1"
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6300 msgid "List of Algorithms"
6301 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6303 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6307 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6308 msgid "AltAffiliation"
6311 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6315 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6316 msgid "Electronic Address:"
6317 msgstr "Elektronische Adresse:"
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6320 msgid "acknowledgments"
6321 msgstr "Danksagungen"
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6324 msgid "PACS number:"
6325 msgstr "PACS-Nummer:"
6327 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6328 msgid "\\arabic{chapter}"
6329 msgstr "\\arabic{chapter}"
6331 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6332 msgid "\\Alph{chapter}"
6333 msgstr "\\Alph{chapter}"
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6336 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6361 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6366 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6384 msgstr "Rücksende-Adresse"
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6387 msgid "Backaddress:"
6388 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6395 msgid "Specialmail:"
6396 msgstr "Versandart:"
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6401 msgstr "Adresszusatz"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6404 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6406 msgstr "Adresszusatz:"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6413 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6423 msgstr "Ihr Zeichen"
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6427 msgstr "Ihr Zeichen:"
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6434 msgid "Your letter of:"
6435 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6439 msgstr "Mein Zeichen"
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6443 msgstr "Unser Zeichen:"
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6450 msgid "Customer no.:"
6451 msgstr "Kundennummer:"
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6458 msgid "Invoice no.:"
6459 msgstr "Rechnungsnummer:"
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6463 msgstr "Nächste Adresse"
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6466 msgid "Next Address:"
6467 msgstr "Nächste Adresse:"
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6470 msgid "Post Scriptum:"
6471 msgstr "Post Scriptum:"
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6474 msgid "Sender Name:"
6475 msgstr "Absendername:"
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6478 msgid "SenderAddress"
6479 msgstr "Absender-Adresse"
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6482 msgid "Sender Address:"
6483 msgstr "Absender-Adresse:"
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6486 msgid "Sender Phone:"
6487 msgstr "Absender Telefon:"
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6495 msgstr "Absender Fax:"
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6502 msgid "Sender E-Mail:"
6503 msgstr "Absender-EMail:"
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6507 msgstr "Absender-URL:"
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6518 msgid "LandscapeSlide"
6519 msgstr "Folie (Querformat)"
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6522 msgid "Landscape Slide"
6523 msgstr "Folie (Querformat)"
6525 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6526 msgid "PortraitSlide"
6527 msgstr "Folie (Hochformat)"
6529 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6530 msgid "Portrait Slide"
6531 msgstr "Folie (Hochformat)"
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6537 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6538 msgid "SlideHeading"
6539 msgstr "Folien-Überschrift"
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6542 msgid "SlideSubHeading"
6543 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6546 msgid "ListOfSlides"
6547 msgstr "Folienverzeichnis"
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6550 msgid "List Of Slides"
6551 msgstr "Folienverzeichnis"
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6554 msgid "SlideContents"
6555 msgstr "Folieninhalte"
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6558 msgid "Slidecontents"
6559 msgstr "Folieninhalte"
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6562 msgid "ProgressContents"
6563 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6566 msgid "Progress Contents"
6567 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6569 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6573 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6578 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6580 msgstr "Schlagwörter."
6582 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6587 msgid "AMS subject classifications."
6588 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6590 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6594 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6598 #: lib/layouts/slides.layout:104
6600 msgstr "Neue Folie:"
6602 #: lib/layouts/slides.layout:126
6606 #: lib/layouts/slides.layout:142
6607 msgid "New Overlay:"
6608 msgstr "Neues Overlay:"
6610 #: lib/layouts/slides.layout:183
6612 msgstr "Neue Notiz:"
6614 #: lib/layouts/slides.layout:208
6615 msgid "InvisibleText"
6616 msgstr "Unsichtbarer Text"
6618 #: lib/layouts/slides.layout:216
6619 msgid "<Invisible Text Follows>"
6620 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6622 #: lib/layouts/slides.layout:233
6624 msgstr "Sichtbarer Text"
6626 #: lib/layouts/slides.layout:241
6627 msgid "<Visible Text Follows>"
6628 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6630 #: lib/layouts/spie.layout:53
6632 msgstr "Autoren-Info"
6634 #: lib/layouts/spie.layout:65
6636 msgstr "Autoren-Info:"
6638 #: lib/layouts/spie.layout:78
6640 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6642 #: lib/layouts/spie.layout:93
6643 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6644 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6646 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6650 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6651 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6652 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6655 msgid "Subsubparagraph"
6656 msgstr "Unterunterparagraph"
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6663 msgid "-- Header --"
6664 msgstr "-- Kopfzeile --"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6667 msgid "Special-section"
6668 msgstr "Spezialabschnitt"
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6671 msgid "Special-section:"
6672 msgstr "Spezialabschnitt:"
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6676 msgstr "AGU-Journal"
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6679 msgid "AGU-journal:"
6680 msgstr "AGU-Journal:"
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6683 msgid "Citation-number"
6684 msgstr "Zitat-Nummer"
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6687 msgid "Citation-number:"
6688 msgstr "Zitat-Nummer:"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6700 msgstr "AGU-Ausgabe"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6704 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6708 msgstr "Urheberrecht:"
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6712 msgstr "Stichwörter"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6715 msgid "Index-terms..."
6716 msgstr "Stichwörter..."
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6735 msgid "Supplementary"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6739 msgid "Supplementary..."
6740 msgstr "Ergänzend..."
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6747 msgid "Sup-mat-note:"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6760 msgstr "Überarbeitet"
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6764 msgstr "Überarbeitet:"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6776 msgstr "Kolumnenkopf"
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6780 msgstr "Kolumnenkopf:"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6783 msgid "Published-online:"
6784 msgstr "Online veröffentlicht:"
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6795 msgid "Posting-order"
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6799 msgid "Posting-order:"
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6808 msgstr "AGU-Seiten:"
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6820 msgstr "Abbildungen"
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6824 msgstr "Abbildungen:"
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6840 msgstr "Datensätze:"
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6860 msgstr "Autoren-Adresse"
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6863 msgid "Author Address:"
6864 msgstr "Autoren-Adresse:"
6866 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6871 msgid "Slug Comment:"
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6883 msgid "Table Caption"
6884 msgstr "Tabellenlegende"
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6887 msgid "TableCaption"
6888 msgstr "Tabellenlegende"
6890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6891 msgid "Current Address"
6892 msgstr "Aktuelle Adresse"
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6895 msgid "Current address:"
6896 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6899 msgid "E-mail address:"
6900 msgstr "EMail-Adresse:"
6902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6903 msgid "Key words and phrases:"
6904 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6920 msgstr "Übersetzer:"
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6923 msgid "Subjectclass"
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6927 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6928 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6931 msgid "Algorithm #."
6932 msgstr "Algorithmus #."
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6935 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6939 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6943 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6947 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6955 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6959 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6963 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6971 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6975 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6979 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6987 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6995 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7003 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7011 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7019 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7024 msgstr "Behauptung*"
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7027 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7035 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7043 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7047 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7051 msgid "Acknowledgement*"
7052 msgstr "Danksagung*"
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7055 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7059 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7064 msgstr "Schlussfolgerung*"
7066 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7075 msgid "Subparagraph*"
7076 msgstr "Unterparagraph*"
7078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7080 msgstr "Autorengruppe"
7082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7083 msgid "RevisionHistory"
7084 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7087 msgid "Revision History"
7088 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7092 msgstr "Überarbeitung"
7094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7095 msgid "RevisionRemark"
7096 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7106 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7110 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7111 msgid "Part \\Roman{part}"
7112 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7114 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7115 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7116 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7118 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7119 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7120 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7122 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7123 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7124 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7126 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7127 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7128 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7130 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7131 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7132 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7134 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7135 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7136 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7138 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7139 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7140 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7142 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7143 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7144 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7147 msgid "\\Roman{section}."
7148 msgstr "\\Roman{section}."
7150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7151 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7152 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7155 msgid "\\Alph{subsection}."
7156 msgstr "\\Alph{subsection}."
7158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7159 msgid "\\arabic{subsection}."
7160 msgstr "\\arabic{subsection}."
7162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7163 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7164 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7167 msgid "\\alph{subsubsection}."
7168 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7171 msgid "\\alph{paragraph}."
7172 msgstr "\\alph{paragraph}."
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7176 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7180 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7184 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7188 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7192 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7196 msgstr "Miniabschnitt"
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7211 msgid "Uppertitleback"
7212 msgstr "Innenseite oben"
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7215 msgid "Lowertitleback"
7216 msgstr "Innenseite unten"
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7220 msgstr "Zusatztitel"
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7223 msgid "Captionabove"
7224 msgstr "Legende oben"
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7227 msgid "Captionbelow"
7228 msgstr "Legende unten"
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7234 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7236 msgid "--Separator--"
7239 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7241 msgid "--- Separate Environment ---"
7242 msgstr "Gather-Umgebung"
7244 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7248 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7249 msgid "Headnote (optional):"
7250 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7252 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7253 msgid "Corr Author:"
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7258 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7262 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7270 msgstr "Amerikanisch"
7282 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7285 msgid "Austrian (new spelling)"
7286 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7294 msgstr "Weißrussisch"
7301 msgid "Portuguese (Brazil)"
7302 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7321 msgid "French Canadian"
7322 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7326 msgstr "Katalanisch"
7329 msgid "Chinese (simplified)"
7330 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7333 msgid "Chinese (traditional)"
7334 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7342 msgstr "Tschechisch"
7350 msgstr "Holländisch"
7374 msgstr "Französisch"
7385 msgid "German (new spelling)"
7386 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7388 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7402 msgstr "Italienisch"
7438 msgstr "Neu-Norwegisch"
7446 msgstr "Portugiesisch"
7465 msgid "Serbo-Croatian"
7466 msgstr "Serbokroatisch"
7486 msgstr "Thailändisch"
7497 msgid "Upper Sorbian"
7498 msgstr "Obersorbisch"
7504 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7508 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7510 msgstr "Bearbeiten|B"
7512 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7516 #: lib/ui/classic.ui:35
7520 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7524 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7526 msgstr "Navigieren|N"
7528 #: lib/ui/classic.ui:38
7530 msgstr "Dokumente|k"
7532 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7536 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7540 #: lib/ui/classic.ui:48
7541 msgid "New from Template...|T"
7542 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7544 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7546 msgstr "Öffnen...|Ö"
7548 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7550 msgstr "Schließen|c"
7552 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7554 msgstr "Speichern|S"
7556 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7557 msgid "Save As...|A"
7558 msgstr "Speichern unter...|u"
7560 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7562 msgstr "Wieder herstellen|W"
7564 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7565 msgid "Version Control|V"
7566 msgstr "Versionskontrolle|k"
7568 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7570 msgstr "Importieren|I"
7572 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7574 msgstr "Exportieren|E"
7576 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7578 msgstr "Drucken...|D"
7580 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7584 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7588 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7589 msgid "Register...|R"
7590 msgstr "Registrieren...|R"
7592 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7593 msgid "Check In Changes...|I"
7594 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7596 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7597 msgid "Check Out for Edit|O"
7598 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7600 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7601 msgid "Revert to Last Version|L"
7602 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7604 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7605 msgid "Undo Last Check In|U"
7606 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7608 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7609 msgid "Show History|H"
7610 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7612 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7614 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7616 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7618 msgstr "Rückgängig|R"
7620 #: lib/ui/classic.ui:91
7622 msgstr "Wiederholen|W"
7624 #: lib/ui/classic.ui:93
7626 msgstr "Ausschneiden|A"
7628 #: lib/ui/classic.ui:94
7632 #: lib/ui/classic.ui:95
7636 #: lib/ui/classic.ui:96
7637 msgid "Paste External Selection|x"
7638 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7640 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7641 msgid "Find & Replace...|F"
7642 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7644 #: lib/ui/classic.ui:100
7648 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7652 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7653 msgid "Spellchecker...|S"
7654 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7656 #: lib/ui/classic.ui:105
7657 msgid "Thesaurus..."
7658 msgstr "Thesaurus..."
7660 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7661 msgid "Count Words|W"
7662 msgstr "Wörter zählen|W"
7664 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7666 msgstr "TeX prüfen|p"
7668 #: lib/ui/classic.ui:108
7669 msgid "Change Tracking|g"
7670 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7672 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7673 msgid "Preferences...|P"
7674 msgstr "Einstellungen...|E"
7676 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7677 msgid "Reconfigure|R"
7678 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7680 #: lib/ui/classic.ui:115
7681 msgid "Selection as Lines|L"
7682 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7684 #: lib/ui/classic.ui:116
7685 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7686 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7688 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7689 msgid "Multicolumn|M"
7690 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7692 #: lib/ui/classic.ui:122
7694 msgstr "Linie oben|o"
7696 #: lib/ui/classic.ui:123
7697 msgid "Line Bottom|B"
7698 msgstr "Linie unten|u"
7700 #: lib/ui/classic.ui:124
7702 msgstr "Linie links|l"
7704 #: lib/ui/classic.ui:125
7705 msgid "Line Right|R"
7706 msgstr "Linie rechts|r"
7708 #: lib/ui/classic.ui:127
7710 msgstr "Ausrichtung|A"
7712 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7714 msgstr "Zeile anfügen|a"
7716 #: lib/ui/classic.ui:130
7717 msgid "Delete Row|w"
7718 msgstr "Zeile löschen|h"
7720 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7722 msgstr "Zeile kopieren"
7724 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7726 msgstr "Zeilen vertauschen"
7728 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7729 msgid "Add Column|u"
7730 msgstr "Spalte anfügen|S"
7732 #: lib/ui/classic.ui:135
7733 msgid "Delete Column|D"
7734 msgstr "Spalte löschen|p"
7736 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7738 msgstr "Spalte kopieren"
7740 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7741 msgid "Swap Columns"
7742 msgstr "Spalten vertauschen"
7744 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7748 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7750 msgstr "Zentriert|Z"
7752 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7756 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7760 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7764 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7768 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7769 msgid "Toggle Numbering|N"
7770 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7772 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7773 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7774 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7776 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7777 msgid "Change Limits Type|L"
7778 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7780 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7781 msgid "Change Formula Type|F"
7782 msgstr "Formelart ändern|F"
7784 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7785 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7786 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7788 #: lib/ui/classic.ui:168
7790 msgstr "Ausrichtung|A"
7792 #: lib/ui/classic.ui:170
7794 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7796 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7797 msgid "Delete Row|D"
7798 msgstr "Zeile löschen|ö"
7800 #: lib/ui/classic.ui:175
7801 msgid "Add Column|C"
7802 msgstr "Spalte anfügen|S"
7804 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7805 msgid "Delete Column|e"
7806 msgstr "Spalte löschen|p"
7808 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7812 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7816 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7818 msgstr "Eingebettet|E"
7820 #: lib/ui/classic.ui:188
7824 #: lib/ui/classic.ui:189
7828 #: lib/ui/classic.ui:190
7830 msgstr "Mathematica"
7832 #: lib/ui/classic.ui:192
7833 msgid "Maple, simplify"
7834 msgstr "Maple, simplify"
7836 #: lib/ui/classic.ui:193
7837 msgid "Maple, factor"
7838 msgstr "Maple, factor"
7840 #: lib/ui/classic.ui:194
7841 msgid "Maple, evalm"
7842 msgstr "Maple, evalm"
7844 #: lib/ui/classic.ui:195
7845 msgid "Maple, evalf"
7846 msgstr "Maple, evalf"
7848 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7850 msgid "Inline Formula|I"
7851 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7853 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7854 msgid "Displayed Formula|D"
7855 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7857 #: lib/ui/classic.ui:201
7858 msgid "Eqnarray Environment|q"
7859 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7861 #: lib/ui/classic.ui:202
7862 msgid "Align Environment|A"
7863 msgstr "Align-Umgebung|A"
7865 #: lib/ui/classic.ui:203
7866 msgid "AlignAt Environment"
7867 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7869 #: lib/ui/classic.ui:204
7870 msgid "Flalign Environment|F"
7871 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7873 #: lib/ui/classic.ui:207
7874 msgid "Gather Environment"
7875 msgstr "Gather-Umgebung"
7877 #: lib/ui/classic.ui:208
7878 msgid "Multline Environment"
7879 msgstr "Multline-Umgebung"
7881 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7885 #: lib/ui/classic.ui:216
7886 msgid "Special Character|S"
7887 msgstr "Sonderzeichen|S"
7889 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7890 msgid "Citation...|C"
7893 #: lib/ui/classic.ui:218
7894 msgid "Cross-reference...|r"
7895 msgstr "Querverweis...|Q"
7897 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7901 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7905 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7906 msgid "Marginal Note|M"
7907 msgstr "Randnotiz|R"
7909 #: lib/ui/classic.ui:222
7911 msgstr "Kurztitel|K"
7913 #: lib/ui/classic.ui:223
7914 msgid "Index Entry|I"
7915 msgstr "Stichwort|S"
7917 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7918 msgid "Nomenclature Entry"
7919 msgstr "Nomenklatureintrag"
7921 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7925 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7929 #: lib/ui/classic.ui:227
7930 msgid "Lists & TOC|O"
7931 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7933 #: lib/ui/classic.ui:229
7937 #: lib/ui/classic.ui:230
7941 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7942 msgid "Graphics...|G"
7943 msgstr "Grafik...|G"
7945 #: lib/ui/classic.ui:232
7946 msgid "Tabular Material...|b"
7947 msgstr "Tabelle...|T"
7949 #: lib/ui/classic.ui:233
7951 msgstr "Gleitobjekte|o"
7953 #: lib/ui/classic.ui:235
7954 msgid "Include File...|d"
7955 msgstr "Datei einbinden...|b"
7957 #: lib/ui/classic.ui:236
7958 msgid "Insert File|e"
7959 msgstr "Datei einfügen|D"
7961 #: lib/ui/classic.ui:237
7962 msgid "External Material...|x"
7963 msgstr "Externes Material...|E"
7965 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7966 msgid "Superscript|S"
7967 msgstr "Hochgestellt|H"
7969 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7971 msgstr "Tiefgestellt|T"
7973 #: lib/ui/classic.ui:243
7974 msgid "Horizontal Fill|H"
7975 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7977 #: lib/ui/classic.ui:244
7978 msgid "Hyphenation Point|P"
7979 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7981 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7982 msgid "Ligature Break|k"
7983 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7985 #: lib/ui/classic.ui:246
7986 msgid "Protected Space|r"
7987 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7989 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7990 msgid "Inter-word Space|w"
7991 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7993 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7994 msgid "Thin Space|T"
7995 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7997 #: lib/ui/classic.ui:249
7998 msgid "Vertical Space..."
7999 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8001 #: lib/ui/classic.ui:250
8002 msgid "Line Break|L"
8003 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8005 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8007 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8009 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8010 msgid "End of Sentence|E"
8011 msgstr "Satzendepunkt|S"
8013 #: lib/ui/classic.ui:253
8014 msgid "Single Quote|Q"
8015 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8017 #: lib/ui/classic.ui:254
8018 msgid "Ordinary Quote|O"
8019 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8021 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8022 msgid "Menu Separator|M"
8023 msgstr "Menütrenner|M"
8025 #: lib/ui/classic.ui:256
8026 msgid "Horizontal Line"
8027 msgstr "Horizontale Linie"
8029 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8031 msgstr "Seitenumbruch"
8033 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8034 msgid "Display Formula|D"
8035 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8037 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8038 msgid "Eqnarray Environment|E"
8039 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8041 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8042 msgid "AMS align Environment|a"
8043 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8045 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8046 msgid "AMS alignat Environment|t"
8047 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8049 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8050 msgid "AMS flalign Environment|f"
8051 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8053 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8054 msgid "AMS gather Environment|g"
8055 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8057 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8058 msgid "AMS multline Environment|m"
8059 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8061 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8062 msgid "Array Environment|y"
8063 msgstr "Array-Umgebung|y"
8065 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8066 msgid "Cases Environment|C"
8067 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8069 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8070 msgid "Split Environment|S"
8071 msgstr "Split-Umgebung|p"
8073 #: lib/ui/classic.ui:276
8074 msgid "Font Change|o"
8075 msgstr "Schriftänderung|S"
8077 #: lib/ui/classic.ui:280
8078 msgid "Math Normal Font"
8079 msgstr "Mathe normale Schrift"
8081 #: lib/ui/classic.ui:282
8082 msgid "Math Calligraphic Family"
8083 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8085 #: lib/ui/classic.ui:283
8086 msgid "Math Fraktur Family"
8087 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8089 #: lib/ui/classic.ui:284
8090 msgid "Math Roman Family"
8091 msgstr "Mathe Familie Roman"
8093 #: lib/ui/classic.ui:285
8094 msgid "Math Sans Serif Family"
8095 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8097 #: lib/ui/classic.ui:287
8098 msgid "Math Bold Series"
8099 msgstr "Mathe Serie Fett"
8101 #: lib/ui/classic.ui:289
8102 msgid "Text Normal Font"
8103 msgstr "Text Normale Schrift"
8105 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8106 msgid "Text Roman Family"
8107 msgstr "Text Familie Roman"
8109 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8110 msgid "Text Sans Serif Family"
8111 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8113 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8114 msgid "Text Typewriter Family"
8115 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8117 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8118 msgid "Text Bold Series"
8119 msgstr "Text Serie Fett"
8121 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8122 msgid "Text Medium Series"
8123 msgstr "Text Serie Mittel"
8125 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8126 msgid "Text Italic Shape"
8127 msgstr "Text Form Kursiv"
8129 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8130 msgid "Text Small Caps Shape"
8131 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8133 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8134 msgid "Text Slanted Shape"
8135 msgstr "Text Form Geneigt"
8137 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8138 msgid "Text Upright Shape"
8139 msgstr "Text Form Aufrecht"
8141 #: lib/ui/classic.ui:306
8142 msgid "Floatflt Figure"
8143 msgstr "Umflossene Abbildung"
8145 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8146 msgid "Table of Contents|C"
8147 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8149 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8150 msgid "Index List|I"
8151 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8153 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8154 msgid "Nomenclature|N"
8155 msgstr "Nomenklatur|N"
8157 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8158 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8159 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8161 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8162 msgid "LyX Document...|X"
8163 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8165 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8166 msgid "Plain Text...|T"
8167 msgstr "Einfacher Text...|T"
8169 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8170 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8171 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8175 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8176 msgid "Track Changes|T"
8177 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8179 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8180 msgid "Merge Changes...|M"
8181 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8183 #: lib/ui/classic.ui:326
8184 msgid "Accept All Changes|A"
8185 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8187 #: lib/ui/classic.ui:327
8188 msgid "Reject All Changes|R"
8189 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8191 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8192 msgid "Show Changes in Output|S"
8193 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8195 #: lib/ui/classic.ui:335
8196 msgid "Character...|C"
8197 msgstr "Zeichen...|Z"
8199 #: lib/ui/classic.ui:336
8200 msgid "Paragraph...|P"
8201 msgstr "Absatz...|A"
8203 #: lib/ui/classic.ui:337
8204 msgid "Document...|D"
8205 msgstr "Dokument...|D"
8207 #: lib/ui/classic.ui:338
8208 msgid "Tabular...|T"
8209 msgstr "Tabelle...|T"
8211 #: lib/ui/classic.ui:340
8212 msgid "Emphasize Style|E"
8213 msgstr "Hervorhebung|H"
8215 #: lib/ui/classic.ui:341
8216 msgid "Noun Style|N"
8217 msgstr "Eigenname|E"
8219 #: lib/ui/classic.ui:342
8220 msgid "Bold Style|B"
8221 msgstr "Fettdruck|F"
8223 #: lib/ui/classic.ui:345
8224 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8225 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8227 #: lib/ui/classic.ui:346
8228 msgid "Increase Environment Depth|i"
8229 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8231 #: lib/ui/classic.ui:347
8232 msgid "Start Appendix Here|S"
8233 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8235 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8236 msgid "Build Program|B"
8237 msgstr "Programm erstellen|e"
8239 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8241 msgstr "Aktualisieren|A"
8243 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8245 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8247 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8249 msgstr "Gliederung|G"
8251 #: lib/ui/classic.ui:361
8252 msgid "TeX Information|X"
8253 msgstr "TeX-Informationen|X"
8255 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8257 msgstr "Nächste Notiz|N"
8259 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8260 msgid "Go to Label|L"
8261 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8263 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8265 msgstr "Lesezeichen|L"
8267 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8268 msgid "Save Bookmark 1|S"
8269 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8271 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8272 msgid "Save Bookmark 2"
8273 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8275 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8276 msgid "Save Bookmark 3"
8277 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8279 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8280 msgid "Save Bookmark 4"
8281 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8283 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8284 msgid "Save Bookmark 5"
8285 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8287 #: lib/ui/classic.ui:386
8288 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8289 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8291 #: lib/ui/classic.ui:387
8292 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8293 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8295 #: lib/ui/classic.ui:388
8296 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8297 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8299 #: lib/ui/classic.ui:389
8300 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8301 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8303 #: lib/ui/classic.ui:390
8304 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8305 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8307 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8308 msgid "Introduction|I"
8309 msgstr "Einführung|E"
8311 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8315 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8316 msgid "User's Guide|U"
8317 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8319 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8320 msgid "Extended Features|E"
8321 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8323 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8324 msgid "Embedded Objects|m"
8325 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8327 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8328 msgid "Customization|C"
8329 msgstr "Anpassung|A"
8331 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8335 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8336 msgid "Table of Contents|a"
8337 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8339 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8340 msgid "LaTeX Configuration|L"
8341 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8343 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8347 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8351 #: lib/ui/classic.ui:425
8352 msgid "Preferences..."
8353 msgstr "Einstellungen..."
8355 #: lib/ui/classic.ui:426
8357 msgstr "LyX beenden"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8365 msgstr "Werkzeuge|W"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8368 msgid "New from Template...|m"
8369 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8372 msgid "Open Recent|t"
8373 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8376 msgid "New Window|W"
8377 msgstr "Neues Fenster|F"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8380 msgid "Close Window|d"
8381 msgstr "Fenster schließen|t"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8385 msgstr "Wiederholen|W"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8390 msgstr "Ausschneiden"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8403 msgid "Paste Recent|e"
8404 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8407 msgid "Paste Special"
8408 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8412 msgstr "Alles auswählen"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8415 msgid "Move Paragraph Up|o"
8416 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8419 msgid "Move Paragraph Down|v"
8420 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8423 msgid "Text Style|S"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8427 msgid "Paragraph Settings...|P"
8428 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8435 msgid "Rows & Columns|C"
8436 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8439 msgid "Increase List Depth|I"
8440 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8443 msgid "Decrease List Depth|D"
8444 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8447 msgid "Dissolve Inset|l"
8448 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8451 msgid "TeX Code Settings...|C"
8452 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8455 msgid "Float Settings...|a"
8456 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8459 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8460 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8463 msgid "Note Settings...|N"
8464 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8467 msgid "Branch Settings...|B"
8468 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8471 msgid "Box Settings...|x"
8472 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8475 msgid "Table Settings...|a"
8476 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8479 msgid "Plain Text|T"
8480 msgstr "Einfacher Text|T"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8483 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8484 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8491 msgid "Selection, Join Lines|i"
8492 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8495 msgid "Customized...|C"
8496 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8499 msgid "Capitalize|a"
8500 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8504 msgstr "Großbuchstaben|G"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8508 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8512 msgstr "Obere Linie|O"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8515 msgid "Bottom Line|B"
8516 msgstr "Untere Linie|U"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8520 msgstr "Linke Linie|L"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8523 msgid "Right Line|R"
8524 msgstr "Rechte Linie|R"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8528 msgstr "Zeile kopieren|k"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8532 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8535 msgid "Copy Column|p"
8536 msgstr "Spalte kopieren|t"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8539 msgid "Swap Columns|w"
8540 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8543 msgid "Text Style|T"
8544 msgstr "Text-Stil|T"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8547 msgid "Split Cell|C"
8548 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8551 msgid "Add Line Above|A"
8552 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8555 msgid "Add Line Below|B"
8556 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8559 msgid "Delete Line Above|D"
8560 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8563 msgid "Delete Line Below|e"
8564 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8567 msgid "Add Line to Left"
8568 msgstr "Linie links hinzufügen"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8571 msgid "Add Line to Right"
8572 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8575 msgid "Delete Line to Left"
8576 msgstr "Linie links löschen"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8579 msgid "Delete Line to Right"
8580 msgstr "Linie rechts löschen"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8583 msgid "Math Normal Font|N"
8584 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8587 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8588 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8591 msgid "Math Fraktur Family|F"
8592 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8595 msgid "Math Roman Family|R"
8596 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8599 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8600 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8603 msgid "Math Bold Series|B"
8604 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8607 msgid "Text Normal Font|T"
8608 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8619 msgid "Mathematica|a"
8620 msgstr "Mathematica|a"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8623 msgid "Maple, simplify|s"
8624 msgstr "Maple, simplify|s"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8627 msgid "Maple, factor|f"
8628 msgstr "Maple, factor|f"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8631 msgid "Maple, evalm|e"
8632 msgstr "Maple, evalm|e"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8635 msgid "Maple, evalf|v"
8636 msgstr "Maple, evalf|v"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8639 msgid "Open All Insets|O"
8640 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8643 msgid "Close All Insets|C"
8644 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8647 msgid "View Source|S"
8648 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8652 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8655 msgid "Special Character|p"
8656 msgstr "Sonderzeichen|S"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8659 msgid "Formatting|o"
8660 msgstr "Formatierung|e"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8663 msgid "List / TOC|i"
8664 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8668 msgstr "Gleitobjekt|o"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8683 msgid "Cross-Reference...|R"
8684 msgstr "Querverweis...|Q"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8691 msgid "Index Entry|d"
8692 msgstr "Stichwort|h"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8695 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8696 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8700 msgstr "Tabelle...|T"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8703 msgid "Short Title|S"
8704 msgstr "Kurztitel|K"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8711 msgid "Program Listing"
8712 msgstr "Programmlisting"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8715 msgid "Ordinary Quote|Q"
8716 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8719 msgid "Single Quote|S"
8720 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8723 msgid "Phonetic Symbols|y"
8724 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8727 msgid "Protected Space|P"
8728 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8731 msgid "Horizontal Fill|F"
8732 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8735 msgid "Horizontal Line|L"
8736 msgstr "Horizontale Linie|L"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8739 msgid "Vertical Space...|V"
8740 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8743 msgid "Hyphenation Point|H"
8744 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8747 msgid "Line Break|B"
8748 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8751 msgid "Page Break|a"
8752 msgstr "Seitenumbruch|u"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8755 msgid "Clear Page|C"
8756 msgstr "Seite leeren|S"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8759 msgid "Clear Double Page|D"
8760 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8763 msgid "Numbered Formula|N"
8764 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8767 msgid "Aligned Environment|l"
8768 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8771 msgid "AlignedAt Environment|v"
8772 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8775 msgid "Gathered Environment|h"
8776 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8779 msgid "Delimiters|r"
8780 msgstr "Trennzeichen|z"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8787 msgid "Toggle Math Panels"
8788 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8791 msgid "Text Wrap Float|W"
8792 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8795 msgid "External Material...|M"
8796 msgstr "Externes Material...|E"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8799 msgid "Child Document...|d"
8800 msgstr "Unterdokument...|U"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8804 msgstr "LyX-Notiz|N"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8808 msgstr "Kommentar|K"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8812 msgstr "Eingerahmt|E"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8815 msgid "Greyed Out|G"
8816 msgstr "Grauschrift|G"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8820 msgstr "Schattiert|S"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8823 msgid "Change Tracking|C"
8824 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8827 msgid "Start Appendix Here|A"
8828 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8831 msgid "Compressed|m"
8832 msgstr "Komprimiert|K"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8835 msgid "Settings...|S"
8836 msgstr "Einstellungen...|E"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8839 msgid "Accept Change|A"
8840 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8843 msgid "Reject Change|R"
8844 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8847 msgid "Accept All Changes|c"
8848 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8851 msgid "Reject All Changes|e"
8852 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8855 msgid "Next Change|C"
8856 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8859 msgid "Next Cross-Reference|R"
8860 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8863 msgid "Clear Bookmarks|C"
8864 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8867 msgid "Thesaurus...|T"
8868 msgstr "Thesaurus...|T"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8871 msgid "TeX Information|I"
8872 msgstr "TeX-Informationen|X"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8875 msgid "New document"
8876 msgstr "Neues Dokument"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8879 msgid "Open document"
8880 msgstr "Dokument öffnen"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8883 msgid "Save document"
8884 msgstr "Dokument speichern"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8887 msgid "Print document"
8888 msgstr "Dokument drucken"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8891 msgid "Check spelling"
8892 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
8900 msgstr "Wiederholen"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8903 msgid "Find and replace"
8904 msgstr "Suchen und ersetzen"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8907 msgid "Toggle emphasis"
8908 msgstr "Hervorheben an/aus"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8912 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8916 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8920 msgstr "Mathe einfügen"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8923 msgid "Insert graphics"
8924 msgstr "Grafik einfügen"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8927 msgid "Insert table"
8928 msgstr "Tabelle einfügen"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8931 msgid "Toggle Outline"
8932 msgstr "Gliederung an/aus"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8935 msgid "Toggle Math Toolbar"
8936 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8939 msgid "Toggle Table Toolbar"
8940 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8947 msgid "Numbered list"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8951 msgid "Itemized list"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8955 msgid "Increase depth"
8956 msgstr "Tiefe erhöhen"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8959 msgid "Decrease depth"
8960 msgstr "Tiefe verringern"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8963 msgid "Insert figure float"
8964 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8967 msgid "Insert table float"
8968 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8971 msgid "Insert label"
8972 msgstr "Marke einfügen"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8975 msgid "Insert cross-reference"
8976 msgstr "Querverweis einfügen"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8979 msgid "Insert citation"
8980 msgstr "Zitat einfügen"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8983 msgid "Insert index entry"
8984 msgstr "Stichwort einfügen"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8987 msgid "Insert nomenclature entry"
8988 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8991 msgid "Insert footnote"
8992 msgstr "Fußnote einfügen"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8995 msgid "Insert margin note"
8996 msgstr "Randnotiz einfügen"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9000 msgstr "Notiz einfügen"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9004 msgstr "URL einfügen"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9007 msgid "Insert TeX code"
9008 msgstr "TeX-Code einfügen"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9011 msgid "Include file"
9012 msgstr "Datei einbinden"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9019 msgid "Paragraph settings"
9020 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9024 msgstr "Zeile hinzufügen"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9028 msgstr "Spalte hinzufügen"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9032 msgstr "Zeile löschen"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9035 msgid "Delete column"
9036 msgstr "Spalte löschen"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9039 msgid "Set top line"
9040 msgstr "Obere Linie setzen"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9043 msgid "Set bottom line"
9044 msgstr "Untere Linie setzen"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9047 msgid "Set left line"
9048 msgstr "Linke Linie setzen"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9051 msgid "Set right line"
9052 msgstr "Rechte Linie setzen"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9055 msgid "Set all lines"
9056 msgstr "Alle Linien setzen"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9059 msgid "Unset all lines"
9060 msgstr "Alle Linien entfernen"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9064 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9067 msgid "Align center"
9068 msgstr "Zentriert ausrichten"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9072 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9076 msgstr "Oben ausrichten"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9079 msgid "Align middle"
9080 msgstr "Mittig ausrichten"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9083 msgid "Align bottom"
9084 msgstr "Unten ausrichten"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9088 msgstr "Zelle drehen"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9091 msgid "Rotate table"
9092 msgstr "Tabelle drehen"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9095 msgid "Set multi-column"
9096 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9103 msgid "Set display mode"
9104 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9108 msgstr "Tiefgestellt"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9112 msgstr "Hochgestellt"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9115 msgid "Insert square root"
9116 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9120 msgstr "Wurzel einfügen"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9123 msgid "Insert standard fraction"
9124 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9128 msgstr "Summe einfügen"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9131 msgid "Insert integral"
9132 msgstr "Integral einfügen"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9135 msgid "Insert product"
9136 msgstr "Produkt einfügen"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9140 msgstr "( ) einfügen"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9144 msgstr "[ ] einfügen"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9148 msgstr "{ } einfügen"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9151 msgid "Insert delimiters"
9152 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9155 msgid "Insert matrix"
9156 msgstr "Matrix einfügen"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9159 msgid "Insert cases environment"
9160 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9163 msgid "Command Buffer"
9164 msgstr "Befehlspuffer"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9169 msgid "Track changes"
9170 msgstr "Änderungen verfolgen"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9173 msgid "Show changes in output"
9174 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9178 msgstr "Nächste Änderung"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9181 msgid "Accept change"
9182 msgstr "Änderung akzeptieren"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9185 msgid "Reject change"
9186 msgstr "Änderung ablehnen"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9189 msgid "Merge changes"
9190 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9193 msgid "Accept all changes"
9194 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9197 msgid "Reject all changes"
9198 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9202 msgstr "Nächste Notiz"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9206 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9210 msgstr "DVI ansehen"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9214 msgstr "DVI aktualisieren"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9217 msgid "View PDF (pdflatex)"
9218 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9221 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9222 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9225 msgid "View PostScript"
9226 msgstr "PostScript ansehen"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9229 msgid "Update PostScript"
9230 msgstr "PostScript aktualisieren"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9234 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9237 msgid "Math Spacings"
9238 msgstr "Mathe-Abstände"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9398 msgid "Thin space\t\\,"
9399 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9402 msgid "Medium space\t\\:"
9403 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9406 msgid "Thick space\t\\;"
9407 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9410 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9411 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9414 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9415 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9418 msgid "Negative space\t\\!"
9419 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9422 msgid "Square root\t\\sqrt"
9423 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9426 msgid "Other root\t\\root"
9427 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9430 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9431 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9434 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9435 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9438 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9439 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9442 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9443 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9446 msgid "Standard\t\\frac"
9447 msgstr "Standard\t\\frac"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9450 msgid "No hor. line\t\\atop"
9451 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9454 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9455 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9458 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9459 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9462 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9463 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9466 msgid "Binomial\t\\choose"
9467 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9470 msgid "Roman\t\\mathrm"
9471 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9474 msgid "Bold\t\\mathbf"
9475 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9478 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9479 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9482 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9483 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9486 msgid "Italic\t\\mathit"
9487 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9490 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9491 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9494 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9495 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9498 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9499 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9502 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9503 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9506 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9507 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9530 msgid "Frame Decorations"
9531 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9590 msgid "overleftarrow"
9591 msgstr "overleftarrow"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9594 msgid "overrightarrow"
9595 msgstr "overrightarrow"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9598 msgid "overleftrightarrow"
9599 msgstr "overleftrightarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9614 msgid "underleftarrow"
9615 msgstr "underleftarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9618 msgid "underrightarrow"
9619 msgstr "underrightarrow"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9622 msgid "underleftrightarrow"
9623 msgstr "underleftrightarrow"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9651 msgstr "updownarrow"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9654 msgid "leftrightarrow"
9655 msgstr "leftrightarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9675 msgstr "Updownarrow"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9678 msgid "Leftrightarrow"
9679 msgstr "Leftrightarrow"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9682 msgid "Longleftrightarrow"
9683 msgstr "Longleftrightarrow"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9686 msgid "Longleftarrow"
9687 msgstr "Longleftarrow"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9690 msgid "Longrightarrow"
9691 msgstr "Longrightarrow"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9694 msgid "longleftrightarrow"
9695 msgstr "longleftrightarrow"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9698 msgid "longleftarrow"
9699 msgstr "longleftarrow"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9702 msgid "longrightarrow"
9703 msgstr "longrightarrow"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9706 msgid "leftharpoondown"
9707 msgstr "leftharpoondown"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9710 msgid "rightharpoondown"
9711 msgstr "rightharpoondown"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9730 msgid "leftharpoonup"
9731 msgstr "leftharpoonup"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9734 msgid "rightharpoonup"
9735 msgstr "rightharpoonup"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9738 msgid "hookleftarrow"
9739 msgstr "hookleftarrow"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9742 msgid "hookrightarrow"
9743 msgstr "hookrightarrow"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9754 msgid "rightleftharpoons"
9755 msgstr "rightleftharpoons"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9786 msgid "bigtriangleup"
9787 msgstr "bigtriangleup"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9802 msgid "bigtriangledown"
9803 msgstr "bigtriangledown"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9818 msgid "triangleright"
9819 msgstr "triangleright"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9834 msgid "triangleleft"
9835 msgstr "triangleleft"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10051 msgstr "varepsilon"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10190 msgid "Miscellaneous"
10191 msgstr "Verschiedenes"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10294 msgid "diamondsuit"
10295 msgstr "diamondsuit"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10310 msgid "textrm \\AA"
10311 msgstr "textrm \\AA"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10315 msgstr "textrm \\O"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10318 msgid "mathcircumflex"
10319 msgstr "mathcircumflex"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10382 msgid "Big Operators"
10383 msgstr "Große Operatoren"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10442 msgid "ointctrclockwiseop"
10443 msgstr "ointctrclockwiseop"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10446 msgid "ointctrclockwise"
10447 msgstr "ointctrclockwise"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10450 msgid "ointclockwiseop"
10451 msgstr "ointclockwiseop"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10454 msgid "ointclockwise"
10455 msgstr "ointclockwise"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10522 msgid "AMS Miscellaneous"
10523 msgstr "AMS Verschiedenes"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10566 msgid "vartriangle"
10567 msgstr "vartriangle"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10570 msgid "triangledown"
10571 msgstr "triangledown"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10586 msgid "measuredangle"
10587 msgstr "measuredangle"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10615 msgstr "varnothing"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10618 msgid "blacktriangle"
10619 msgstr "blacktriangle"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10622 msgid "blacktriangledown"
10623 msgstr "blacktriangledown"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10626 msgid "blacksquare"
10627 msgstr "blacksquare"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10630 msgid "blacklozenge"
10631 msgstr "blacklozenge"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10638 msgid "sphericalangle"
10639 msgstr "sphericalangle"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10643 msgstr "complement"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10659 msgstr "AMS Pfeile"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10662 msgid "dashleftarrow"
10663 msgstr "dashleftarrow"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10666 msgid "dashrightarrow"
10667 msgstr "dashrightarrow"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10670 msgid "leftleftarrows"
10671 msgstr "leftleftarrows"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10674 msgid "leftrightarrows"
10675 msgstr "leftrightarrows"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10678 msgid "rightrightarrows"
10679 msgstr "rightrightarrows"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10682 msgid "rightleftarrows"
10683 msgstr "rightleftarrows"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10687 msgstr "Lleftarrow"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10690 msgid "Rrightarrow"
10691 msgstr "Rrightarrow"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10694 msgid "twoheadleftarrow"
10695 msgstr "twoheadleftarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10698 msgid "twoheadrightarrow"
10699 msgstr "twoheadrightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10702 msgid "leftarrowtail"
10703 msgstr "leftarrowtail"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10706 msgid "rightarrowtail"
10707 msgstr "rightarrowtail"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10710 msgid "looparrowleft"
10711 msgstr "looparrowleft"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10714 msgid "looparrowright"
10715 msgstr "looparrowright"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10718 msgid "curvearrowleft"
10719 msgstr "curvearrowleft"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10722 msgid "curvearrowright"
10723 msgstr "curvearrowright"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10726 msgid "circlearrowleft"
10727 msgstr "circlearrowleft"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10730 msgid "circlearrowright"
10731 msgstr "circlearrowright"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10743 msgstr "upuparrows"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10746 msgid "downdownarrows"
10747 msgstr "downdownarrows"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10750 msgid "upharpoonleft"
10751 msgstr "upharpoonleft"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10754 msgid "upharpoonright"
10755 msgstr "upharpoonright"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10758 msgid "downharpoonleft"
10759 msgstr "downharpoonleft"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10762 msgid "downharpoonright"
10763 msgstr "downharpoonright"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10766 msgid "leftrightharpoons"
10767 msgstr "leftrightharpoons"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10770 msgid "rightsquigarrow"
10771 msgstr "rightsquigarrow"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10774 msgid "leftrightsquigarrow"
10775 msgstr "leftrightsquigarrow"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10779 msgstr "nleftarrow"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10782 msgid "nrightarrow"
10783 msgstr "nrightarrow"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10786 msgid "nleftrightarrow"
10787 msgstr "nleftrightarrow"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10791 msgstr "nLeftarrow"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10794 msgid "nRightarrow"
10795 msgstr "nRightarrow"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10798 msgid "nLeftrightarrow"
10799 msgstr "nLeftrightarrow"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10806 msgid "AMS Relations"
10807 msgstr "AMS Relationen"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10826 msgid "eqslantless"
10827 msgstr "eqslantless"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10831 msgstr "eqslantgtr"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10843 msgstr "lessapprox"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10891 msgstr "lesseqqgtr"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10895 msgstr "gtreqqless"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10910 msgid "thickapprox"
10911 msgstr "thickapprox"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10946 msgid "preccurlyeq"
10947 msgstr "preccurlyeq"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10950 msgid "succcurlyeq"
10951 msgstr "succcurlyeq"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10954 msgid "curlyeqprec"
10955 msgstr "curlyeqprec"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10958 msgid "curlyeqsucc"
10959 msgstr "curlyeqsucc"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10971 msgstr "precapprox"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10975 msgstr "succapprox"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10978 msgid "vartriangleleft"
10979 msgstr "vartriangleleft"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10982 msgid "vartriangleright"
10983 msgstr "vartriangleright"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10986 msgid "trianglelefteq"
10987 msgstr "trianglelefteq"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10990 msgid "trianglerighteq"
10991 msgstr "trianglerighteq"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11006 msgid "risingdotseq"
11007 msgstr "risingdotseq"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11010 msgid "fallingdotseq"
11011 msgstr "fallingdotseq"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11030 msgid "shortparallel"
11031 msgstr "shortparallel"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11035 msgstr "smallsmile"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11039 msgstr "smallfrown"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11042 msgid "blacktriangleleft"
11043 msgstr "blacktriangleleft"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11046 msgid "blacktriangleright"
11047 msgstr "blacktriangleright"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11058 msgid "backepsilon"
11059 msgstr "backepsilon"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11074 msgid "AMS Negative Relations"
11075 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11174 msgid "precnapprox"
11175 msgstr "precnapprox"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11178 msgid "succnapprox"
11179 msgstr "succnapprox"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11191 msgstr "subsetneqq"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11195 msgstr "supsetneqq"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11207 msgstr "nsupseteqq"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11222 msgid "varsubsetneq"
11223 msgstr "varsubsetneq"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11226 msgid "varsupsetneq"
11227 msgstr "varsupsetneq"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11230 msgid "varsubsetneqq"
11231 msgstr "varsubsetneqq"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11234 msgid "varsupsetneqq"
11235 msgstr "varsupsetneqq"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11238 msgid "ntriangleleft"
11239 msgstr "ntriangleleft"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11242 msgid "ntriangleright"
11243 msgstr "ntriangleright"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11246 msgid "ntrianglelefteq"
11247 msgstr "ntrianglelefteq"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11250 msgid "ntrianglerighteq"
11251 msgstr "ntrianglerighteq"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11274 msgid "nshortparallel"
11275 msgstr "nshortparallel"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11278 msgid "AMS Operators"
11279 msgstr "AMS Operatoren"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11286 msgid "smallsetminus"
11287 msgstr "smallsetminus"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11306 msgid "doublebarwedge"
11307 msgstr "doublebarwedge"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11326 msgid "divideontimes"
11327 msgstr "divideontimes"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11338 msgid "leftthreetimes"
11339 msgstr "leftthreetimes"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11342 msgid "rightthreetimes"
11343 msgstr "rightthreetimes"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11347 msgstr "curlywedge"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11354 msgid "circleddash"
11355 msgstr "circleddash"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11359 msgstr "circledast"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11362 msgid "circledcirc"
11363 msgstr "circledcirc"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11373 #: src/Buffer.cpp:230
11374 msgid "Could not remove temporary directory"
11375 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11377 #: src/Buffer.cpp:231
11379 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11380 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11382 #: src/Buffer.cpp:402
11383 msgid "Unknown document class"
11384 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11386 #: src/Buffer.cpp:403
11388 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11390 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11392 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11394 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11395 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11397 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11398 msgid "Document header error"
11399 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11401 #: src/Buffer.cpp:473
11402 msgid "\\begin_header is missing"
11403 msgstr "\\begin_header fehlt"
11405 #: src/Buffer.cpp:493
11406 msgid "\\begin_document is missing"
11407 msgstr "\\begin_document fehlt"
11409 #: src/Buffer.cpp:504
11410 msgid "Can't load document class"
11411 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11413 #: src/Buffer.cpp:505
11416 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11418 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11421 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:909
11422 #: src/BufferView.cpp:915
11423 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11424 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11426 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:910
11428 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11429 "xcolor/soul are installed.\n"
11430 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11433 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11434 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11435 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11436 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11438 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:916
11440 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11441 "xcolor and soul are not installed.\n"
11442 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11445 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11446 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11447 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11448 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11450 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11451 msgid "Document could not be read"
11452 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11454 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11456 msgid "%1$s could not be read."
11457 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11459 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11460 msgid "Document format failure"
11461 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11463 #: src/Buffer.cpp:677
11465 msgid "%1$s is not a LyX document."
11466 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11468 #: src/Buffer.cpp:701
11469 msgid "Conversion failed"
11470 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11472 #: src/Buffer.cpp:702
11475 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11476 "it could not be created."
11478 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11479 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11481 #: src/Buffer.cpp:711
11482 msgid "Conversion script not found"
11483 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11485 #: src/Buffer.cpp:712
11488 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11489 "could not be found."
11491 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11492 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11494 #: src/Buffer.cpp:733
11495 msgid "Conversion script failed"
11496 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11498 #: src/Buffer.cpp:734
11501 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11504 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11505 "das Dokument nicht konvertieren."
11507 #: src/Buffer.cpp:749
11509 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11510 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11512 #: src/Buffer.cpp:785
11513 msgid "Backup failure"
11514 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11516 #: src/Buffer.cpp:786
11519 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11520 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11522 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11523 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11525 #: src/Buffer.cpp:919
11526 msgid "Encoding error"
11527 msgstr "Kodierungsfehler"
11529 #: src/Buffer.cpp:920
11531 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11532 "chosen encoding.\n"
11533 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11535 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11536 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11537 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11539 #: src/Buffer.cpp:1198
11540 msgid "Running chktex..."
11541 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11543 #: src/Buffer.cpp:1211
11544 msgid "chktex failure"
11545 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11547 #: src/Buffer.cpp:1212
11548 msgid "Could not run chktex successfully."
11549 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11551 #: src/Buffer.cpp:1743
11552 msgid "Preview source code"
11553 msgstr "Quellcode vorschauen"
11555 #: src/Buffer.cpp:1754
11557 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11558 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11560 #: src/Buffer.cpp:1758
11562 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11563 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11565 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11568 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11570 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11572 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11574 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11576 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11577 msgid "Save changed document?"
11578 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11580 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11582 msgstr "&Verwerfen"
11584 #: src/BufferList.cpp:348
11586 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11587 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11589 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11590 msgid " Save seems successful. Phew."
11591 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11593 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11594 msgid " Save failed! Trying..."
11595 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11597 #: src/BufferList.cpp:389
11598 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11600 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11602 #: src/BufferParams.cpp:476
11605 "The layout file requested by this document,\n"
11607 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11608 "class or style file required by it is not\n"
11609 "available. See the Customization documentation\n"
11610 "for more information.\n"
11612 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11614 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11615 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11616 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11617 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11619 #: src/BufferParams.cpp:482
11620 msgid "Document class not available"
11621 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11623 #: src/BufferParams.cpp:483
11624 msgid "LyX will not be able to produce output."
11625 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11627 #: src/BufferView.cpp:242
11630 "The document %1$s is already loaded.\n"
11632 "Do you want to revert to the saved version?"
11634 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11636 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11638 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11639 msgid "Revert to saved document?"
11640 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11642 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11644 msgstr "&Wieder herstellen"
11646 #: src/BufferView.cpp:246
11647 msgid "&Switch to document"
11648 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11650 #: src/BufferView.cpp:268
11653 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11655 "Do you want to create a new document?"
11657 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11659 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11661 #: src/BufferView.cpp:271
11662 msgid "Create new document?"
11663 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11665 #: src/BufferView.cpp:272
11667 msgstr "&Erstellen"
11669 #: src/BufferView.cpp:577
11670 msgid "Save bookmark"
11671 msgstr "Lesezeichen speichern"
11673 #: src/BufferView.cpp:779
11674 msgid "No further undo information"
11675 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11677 #: src/BufferView.cpp:788
11678 msgid "No further redo information"
11679 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11681 #: src/BufferView.cpp:963
11685 #: src/BufferView.cpp:970
11689 #: src/BufferView.cpp:977
11690 msgid "Mark removed"
11691 msgstr "Marke entfernt"
11693 #: src/BufferView.cpp:980
11695 msgstr "Marke gesetzt"
11697 #: src/BufferView.cpp:1026
11699 msgid "%1$d words in selection."
11700 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11702 #: src/BufferView.cpp:1029
11704 msgid "%1$d words in document."
11705 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11707 #: src/BufferView.cpp:1034
11708 msgid "One word in selection."
11709 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11711 #: src/BufferView.cpp:1036
11712 msgid "One word in document."
11713 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11715 #: src/BufferView.cpp:1039
11716 msgid "Count words"
11717 msgstr "Wörter zählen"
11719 #: src/BufferView.cpp:1619
11720 msgid "Select LyX document to insert"
11721 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11723 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11724 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11725 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11726 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11729 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11730 msgid "Documents|#o#O"
11731 msgstr "Dokumente|#k"
11733 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11734 msgid "Examples|#E#e"
11735 msgstr "Beispiele|#B"
11737 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11738 #: src/callback.cpp:142
11739 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11740 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11742 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11743 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11745 msgstr "Abgebrochen."
11747 #: src/BufferView.cpp:1651
11749 msgid "Inserting document %1$s..."
11750 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11752 #: src/BufferView.cpp:1662
11754 msgid "Document %1$s inserted."
11755 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11757 #: src/BufferView.cpp:1664
11759 msgid "Could not insert document %1$s"
11760 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11762 #: src/Chktex.cpp:71
11764 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11765 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11767 #: src/Chktex.cpp:73
11768 msgid "ChkTeX warning id # "
11769 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11771 #: src/Color.cpp:268
11775 #: src/Color.cpp:269
11779 #: src/Color.cpp:270
11783 #: src/Color.cpp:271
11787 #: src/Color.cpp:272
11791 #: src/Color.cpp:273
11795 #: src/Color.cpp:274
11799 #: src/Color.cpp:275
11803 #: src/Color.cpp:276
11807 #: src/Color.cpp:277
11811 #: src/Color.cpp:278
11813 msgstr "Hintergrund"
11815 #: src/Color.cpp:279
11819 #: src/Color.cpp:280
11823 #: src/Color.cpp:281
11825 msgstr "LaTeX-Text"
11827 #: src/Color.cpp:282
11828 msgid "previewed snippet"
11829 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11831 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
11835 #: src/Color.cpp:284
11836 msgid "note background"
11837 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11839 #: src/Color.cpp:285
11843 #: src/Color.cpp:286
11844 msgid "comment background"
11845 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11847 #: src/Color.cpp:287
11848 msgid "greyedout inset"
11849 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11851 #: src/Color.cpp:288
11852 msgid "greyedout inset background"
11853 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11855 #: src/Color.cpp:289
11857 msgstr "Schattierte Box"
11859 #: src/Color.cpp:290
11861 msgstr "Balken für Tiefe"
11863 #: src/Color.cpp:291
11867 #: src/Color.cpp:292
11868 msgid "command inset"
11869 msgstr "Befehlseinfügung"
11871 #: src/Color.cpp:293
11872 msgid "command inset background"
11873 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11875 #: src/Color.cpp:294
11876 msgid "command inset frame"
11877 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11879 #: src/Color.cpp:295
11880 msgid "special character"
11881 msgstr "Sonderzeichen"
11883 #: src/Color.cpp:296
11887 #: src/Color.cpp:297
11888 msgid "math background"
11889 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11891 #: src/Color.cpp:298
11892 msgid "graphics background"
11893 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11895 #: src/Color.cpp:299
11896 msgid "Math macro background"
11897 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11899 #: src/Color.cpp:300
11901 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11903 #: src/Color.cpp:301
11904 msgid "math corners"
11905 msgstr "Mathe (Ecken)"
11907 #: src/Color.cpp:302
11909 msgstr "Mathe (Linie)"
11911 #: src/Color.cpp:303
11912 msgid "caption frame"
11913 msgstr "Legende (Rahmen)"
11915 #: src/Color.cpp:304
11916 msgid "collapsable inset text"
11917 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11919 #: src/Color.cpp:305
11920 msgid "collapsable inset frame"
11921 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11923 #: src/Color.cpp:306
11924 msgid "inset background"
11925 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11927 #: src/Color.cpp:307
11928 msgid "inset frame"
11929 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11931 #: src/Color.cpp:308
11932 msgid "LaTeX error"
11933 msgstr "LaTeX-Fehler"
11935 #: src/Color.cpp:309
11936 msgid "end-of-line marker"
11937 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11939 #: src/Color.cpp:310
11940 msgid "appendix marker"
11941 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11943 #: src/Color.cpp:311
11945 msgstr "Balken für Änderung"
11947 #: src/Color.cpp:312
11948 msgid "Deleted text"
11949 msgstr "Gelöschter Text"
11951 #: src/Color.cpp:313
11953 msgstr "Hinzugefügter Text"
11955 #: src/Color.cpp:314
11956 msgid "added space markers"
11957 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11959 #: src/Color.cpp:315
11960 msgid "top/bottom line"
11961 msgstr "Obere/untere Linie"
11963 #: src/Color.cpp:316
11965 msgstr "Tabelle (Linie)"
11967 #: src/Color.cpp:317
11968 msgid "table on/off line"
11969 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11971 #: src/Color.cpp:319
11972 msgid "bottom area"
11973 msgstr "Unterer Bereich"
11975 #: src/Color.cpp:320
11977 msgstr "Seitenumbruch"
11979 #: src/Color.cpp:321
11980 msgid "frame of button"
11981 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11983 #: src/Color.cpp:322
11984 msgid "button background"
11985 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11987 #: src/Color.cpp:323
11988 msgid "button background under focus"
11989 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11991 #: src/Color.cpp:324
11993 msgstr "übernehmen"
11995 #: src/Color.cpp:325
11997 msgstr "ignorieren"
11999 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12000 #: src/Converter.cpp:544
12001 msgid "Cannot convert file"
12002 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12004 #: src/Converter.cpp:333
12007 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12008 "Define a converter in the preferences."
12010 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12012 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12014 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12015 msgid "Executing command: "
12016 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12018 #: src/Converter.cpp:471
12019 msgid "Build errors"
12020 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12022 #: src/Converter.cpp:472
12023 msgid "There were errors during the build process."
12024 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12026 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12028 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12030 "Bei der Ausführung von\n"
12032 "ist ein Fehler aufgetreten"
12034 #: src/Converter.cpp:500
12036 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12038 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12040 #: src/Converter.cpp:546
12042 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12043 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12045 #: src/Converter.cpp:547
12047 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12049 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12051 #: src/Converter.cpp:605
12052 msgid "Running LaTeX..."
12053 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12055 #: src/Converter.cpp:623
12058 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12061 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12062 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12064 #: src/Converter.cpp:626
12065 msgid "LaTeX failed"
12066 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12068 #: src/Converter.cpp:628
12069 msgid "Output is empty"
12070 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12072 #: src/Converter.cpp:629
12073 msgid "An empty output file was generated."
12074 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12076 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12079 "Layout had to be changed from\n"
12081 "because of class conversion from\n"
12084 "Das Format musste von %1$s\n"
12085 "nach %2$s geändert werden,\n"
12086 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12087 "%4$s konvertiert wurde"
12089 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12090 msgid "Changed Layout"
12091 msgstr "Format geändert"
12093 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12096 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12099 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12100 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12102 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12103 msgid "Undefined character style"
12104 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12106 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12109 "The file %1$s already exists.\n"
12111 "Do you want to overwrite that file?"
12113 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12115 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12117 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12119 msgid "Overwrite file?"
12120 msgstr "Datei überschreiben?"
12122 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12123 #: src/callback.cpp:170
12126 msgstr "&Überschreiben"
12128 #: src/Exporter.cpp:87
12130 msgid "Overwrite &all"
12131 msgstr "&Alle überschreiben"
12133 #: src/Exporter.cpp:88
12134 msgid "&Cancel export"
12135 msgstr "Export &abbrechen"
12137 #: src/Exporter.cpp:137
12138 msgid "Couldn't copy file"
12139 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12141 #: src/Exporter.cpp:138
12143 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12144 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12146 #: src/Exporter.cpp:170
12147 msgid "Couldn't export file"
12148 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12150 #: src/Exporter.cpp:171
12152 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12153 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12155 #: src/Exporter.cpp:205
12156 msgid "File name error"
12157 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12159 #: src/Exporter.cpp:206
12160 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12161 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12163 #: src/Exporter.cpp:245
12164 msgid "Document export cancelled."
12165 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12167 #: src/Exporter.cpp:251
12169 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12170 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12172 #: src/Exporter.cpp:257
12174 msgid "Document exported as %1$s"
12175 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12177 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12179 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12183 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12185 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12187 msgstr "Serifenfrei"
12189 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12191 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12193 msgstr "Schreibmaschine"
12199 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12202 msgstr "Übernehmen"
12204 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12207 msgstr "Ignorieren"
12209 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12213 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12217 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12221 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12225 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12231 msgstr "Kapitälchen"
12233 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12235 msgstr "Vergrößern"
12237 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12239 msgstr "Verkleinern"
12245 #: src/Font.cpp:512
12247 msgid "Emphasis %1$s, "
12248 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12250 #: src/Font.cpp:515
12252 msgid "Underline %1$s, "
12253 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12255 #: src/Font.cpp:518
12257 msgid "Noun %1$s, "
12258 msgstr "Eigenname %1$s, "
12260 #: src/Font.cpp:523
12262 msgid "Language: %1$s, "
12263 msgstr "Sprache: %1$s, "
12265 #: src/Font.cpp:526
12267 msgid " Number %1$s"
12268 msgstr " Nummer %1$s"
12270 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12271 msgid "Cannot view file"
12272 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12274 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12276 msgid "File does not exist: %1$s"
12277 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12279 #: src/Format.cpp:283
12281 msgid "No information for viewing %1$s"
12282 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12284 #: src/Format.cpp:293
12286 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12287 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12289 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12290 msgid "Cannot edit file"
12291 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12293 #: src/Format.cpp:353
12295 msgid "No information for editing %1$s"
12296 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12298 #: src/Format.cpp:363
12300 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12301 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12303 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12304 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12306 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12308 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12309 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12311 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12313 #: src/ISpell.cpp:278
12315 "Could not create an ispell process.\n"
12316 "You may not have the right languages installed."
12318 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12319 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12321 #: src/ISpell.cpp:301
12323 "The ispell process returned an error.\n"
12324 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12326 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12327 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12329 #: src/ISpell.cpp:406
12332 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12335 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12336 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12338 #: src/ISpell.cpp:417
12339 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12341 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12344 #: src/ISpell.cpp:477
12347 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12350 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12351 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12353 #: src/ISpell.cpp:492
12356 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12359 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12360 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12362 #: src/Importer.cpp:47
12364 msgid "Importing %1$s..."
12365 msgstr "Importiere %1$s..."
12367 #: src/Importer.cpp:68
12368 msgid "Couldn't import file"
12369 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12371 #: src/Importer.cpp:69
12373 msgid "No information for importing the format %1$s."
12374 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12376 #: src/Importer.cpp:95
12378 msgstr "wurde eingefügt."
12380 #: src/KeySequence.cpp:157
12382 msgstr " Optionen: "
12384 #: src/LaTeX.cpp:95
12386 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12387 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12389 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12390 msgid "Running MakeIndex."
12391 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12393 #: src/LaTeX.cpp:322
12394 msgid "Running BibTeX."
12395 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12397 #: src/LaTeX.cpp:462
12398 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12399 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12402 msgid "Could not read configuration file"
12403 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12408 "Error while reading the configuration file\n"
12410 "Please check your installation."
12412 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12414 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12417 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12418 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12426 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12427 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12430 msgid "Unable to remove temporary directory"
12431 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12435 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12436 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12443 msgid "Could not create temporary directory"
12444 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12449 "Could not create a temporary directory in\n"
12450 "%1$s. Make sure that this\n"
12451 "path exists and is writable and try again."
12453 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12454 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12455 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12457 #: src/LyX.cpp:1093
12458 msgid "Missing user LyX directory"
12459 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12461 #: src/LyX.cpp:1094
12464 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12465 "It is needed to keep your own configuration."
12467 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12468 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12470 #: src/LyX.cpp:1099
12471 msgid "&Create directory"
12472 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12474 #: src/LyX.cpp:1100
12476 msgstr "LyX &beenden"
12478 #: src/LyX.cpp:1101
12479 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12480 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12482 #: src/LyX.cpp:1105
12484 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12485 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12487 #: src/LyX.cpp:1111
12488 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12489 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12491 #: src/LyX.cpp:1284
12492 msgid "List of supported debug flags:"
12493 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12495 #: src/LyX.cpp:1288
12497 msgid "Setting debug level to %1$s"
12498 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12500 #: src/LyX.cpp:1299
12502 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12503 "Command line switches (case sensitive):\n"
12504 "\t-help summarize LyX usage\n"
12505 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12506 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12507 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12508 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12509 " select the features to debug.\n"
12510 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12511 "\t-x [--execute] command\n"
12512 " where command is a lyx command.\n"
12513 "\t-e [--export] fmt\n"
12514 " where fmt is the export format of choice.\n"
12515 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12516 " where fmt is the import format of choice\n"
12517 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12518 "\t-version summarize version and build info\n"
12519 "Check the LyX man page for more details."
12521 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12522 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12523 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12524 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12525 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12526 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12527 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12528 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12529 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12530 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12531 " vorhandenen Bereiche.\n"
12532 "\t-x [--execute] command\n"
12533 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12534 "\t-e [--export] fmt\n"
12535 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12536 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12537 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12538 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12539 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12541 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12543 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12544 msgid "No system directory"
12545 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12547 #: src/LyX.cpp:1336
12548 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12549 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12551 #: src/LyX.cpp:1346
12552 msgid "No user directory"
12553 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12555 #: src/LyX.cpp:1347
12556 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12557 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12559 #: src/LyX.cpp:1357
12560 msgid "Incomplete command"
12561 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12563 #: src/LyX.cpp:1358
12564 msgid "Missing command string after --execute switch"
12565 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12567 #: src/LyX.cpp:1368
12568 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12570 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12572 #: src/LyX.cpp:1380
12573 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12575 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12577 #: src/LyX.cpp:1385
12578 msgid "Missing filename for --import"
12579 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12581 #: src/LyXFunc.cpp:364
12582 msgid "Unknown function."
12583 msgstr "Unbekannte Funktion."
12585 #: src/LyXFunc.cpp:403
12586 msgid "Nothing to do"
12587 msgstr "Nichts zu tun"
12589 #: src/LyXFunc.cpp:422
12590 msgid "Unknown action"
12591 msgstr "Unbekannte Aktion"
12593 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12594 msgid "Command disabled"
12595 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12597 #: src/LyXFunc.cpp:435
12598 msgid "Command not allowed without any document open"
12599 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12601 #: src/LyXFunc.cpp:706
12602 msgid "Document is read-only"
12603 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12605 #: src/LyXFunc.cpp:714
12606 msgid "This portion of the document is deleted."
12607 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12609 #: src/LyXFunc.cpp:733
12612 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12614 "Do you want to save the document?"
12616 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12618 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12620 #: src/LyXFunc.cpp:751
12623 "Could not print the document %1$s.\n"
12624 "Check that your printer is set up correctly."
12626 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12627 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12629 #: src/LyXFunc.cpp:754
12630 msgid "Print document failed"
12631 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:773
12636 "The document could not be converted\n"
12637 "into the document class %1$s."
12639 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12640 "%1$s konvertiert werden."
12642 #: src/LyXFunc.cpp:776
12643 msgid "Could not change class"
12644 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12646 #: src/LyXFunc.cpp:888
12648 msgid "Saving document %1$s..."
12649 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12651 #: src/LyXFunc.cpp:892
12655 #: src/LyXFunc.cpp:908
12658 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12659 "version of the document %1$s?"
12661 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12662 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12666 msgstr "LyX wird beendet."
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
12669 msgid "Missing argument"
12670 msgstr "Fehlendes Argument"
12672 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12674 msgid "Opening help file %1$s..."
12675 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12677 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12679 msgid "Opening child document %1$s..."
12680 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12682 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12683 msgid "Document not loaded."
12684 msgstr "Dokument nicht geladen."
12686 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12687 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12688 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12690 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12692 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12694 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12695 "darf nicht umdefiniert werden."
12697 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12699 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12700 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12702 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12703 msgid "Unable to save document defaults"
12704 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12706 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12707 msgid "Converting document to new document class..."
12708 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12710 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12715 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12718 msgstr " (automatisch)"
12720 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12722 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12726 msgid "Select template file"
12727 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12729 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12730 msgid "Templates|#T#t"
12731 msgstr "Vorlagen|#V"
12733 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12734 msgid "Select document to open"
12735 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12737 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12739 msgid "Opening document %1$s..."
12740 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12742 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12744 msgid "Document %1$s opened."
12745 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12747 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12749 msgid "Could not open document %1$s"
12750 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12752 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12754 msgid "Select %1$s file to import"
12755 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12757 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12760 "The document %1$s already exists.\n"
12762 "Do you want to overwrite that document?"
12764 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12766 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12768 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12770 msgid "Overwrite document?"
12771 msgstr "Dokument überschreiben?"
12773 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12774 msgid "Welcome to LyX!"
12775 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12777 #: src/LyXRC.cpp:2084
12779 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12782 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12783 "angesehen werden?"
12785 #: src/LyXRC.cpp:2089
12787 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12790 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12791 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12793 #: src/LyXRC.cpp:2093
12795 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12796 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12797 "specified, an internal routine is used."
12799 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12800 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12801 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12802 "LyX eine interne Routine."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2101
12806 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12807 "automatically by what you type."
12809 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12810 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2105
12814 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12817 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12818 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12821 #: src/LyXRC.cpp:2109
12823 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12825 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12826 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2116
12830 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12831 "the backup file in the same directory as the original file."
12833 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12834 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12836 #: src/LyXRC.cpp:2120
12838 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12839 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12841 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12842 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12844 #: src/LyXRC.cpp:2124
12846 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12847 "its global and local bind/ directories."
12849 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12850 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12851 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12853 #: src/LyXRC.cpp:2128
12854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12856 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12857 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12859 #: src/LyXRC.cpp:2132
12861 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12862 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12864 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12865 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12866 "Dokumentation von ChkTeX."
12868 #: src/LyXRC.cpp:2142
12870 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12871 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12873 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12874 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12875 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2153
12880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12883 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12884 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12886 #: src/LyXRC.cpp:2157
12887 msgid "New documents will be assigned this language."
12888 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2161
12891 msgid "Specify the default paper size."
12892 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2165
12896 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12897 "shown after the change has been made.)"
12899 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12900 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2169
12903 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12904 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2173
12908 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12909 "LyX was started from."
12911 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12912 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2178
12915 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12917 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2182
12921 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12922 "recommended for non-English languages."
12924 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12925 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2189
12929 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12930 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12931 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12933 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12934 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12935 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2198
12939 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12940 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12942 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12943 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12944 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12946 #: src/LyXRC.cpp:2202
12947 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12949 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12952 #: src/LyXRC.cpp:2206
12954 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12957 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12958 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2210
12962 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12964 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12965 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2214
12969 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12970 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12971 "name of the second language."
12973 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12974 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12975 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2218
12978 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12979 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12981 #: src/LyXRC.cpp:2222
12982 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12983 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12985 #: src/LyXRC.cpp:2226
12987 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12990 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12991 "\\documentclass verwendet werden soll."
12993 #: src/LyXRC.cpp:2230
12995 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12996 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12998 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12999 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2234
13003 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13004 "document is the default language."
13006 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13007 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13009 #: src/LyXRC.cpp:2238
13010 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13012 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13015 #: src/LyXRC.cpp:2242
13017 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13019 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13020 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13022 #: src/LyXRC.cpp:2246
13023 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13025 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13028 #: src/LyXRC.cpp:2250
13030 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13033 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13034 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2254
13038 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13040 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13041 "'Datei'-Menü erscheinen."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2259
13045 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13046 "variable. Use the OS native format."
13048 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13049 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13052 #: src/LyXRC.cpp:2266
13054 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13056 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13057 "ispell_deutsch\"."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2270
13060 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13061 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13063 #: src/LyXRC.cpp:2274
13064 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13066 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13069 #: src/LyXRC.cpp:2278
13070 msgid "Scale the preview size to suit."
13071 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2282
13074 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13075 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2286
13078 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13079 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2290
13083 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13084 "environment variable PRINTER."
13086 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13087 "Umgebungsvariable PRINTER."
13089 #: src/LyXRC.cpp:2294
13090 msgid "The option to print only even pages."
13091 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2298
13095 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13096 "the filename of the DVI file to be printed."
13098 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13099 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13102 #: src/LyXRC.cpp:2302
13103 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13104 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13106 #: src/LyXRC.cpp:2306
13107 msgid "The option to print out in landscape."
13108 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2310
13111 msgid "The option to print only odd pages."
13112 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2314
13115 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13117 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2318
13120 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13121 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2322
13124 msgid "The option to specify paper type."
13125 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2326
13128 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13129 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2330
13133 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13134 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13137 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13138 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13139 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2334
13143 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13144 "prepended along with the printer name after the spool command."
13146 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13147 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2338
13150 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13151 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2342
13154 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13155 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2346
13159 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13162 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13163 "explizit angeben soll."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2350
13166 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13167 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2354
13171 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13173 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13174 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2358
13178 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13179 "wrong, override the setting here."
13181 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13182 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13185 #: src/LyXRC.cpp:2364
13186 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13188 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13189 "Bearbeitung verwendet werden."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2373
13193 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13194 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13195 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13197 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13198 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13199 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13200 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2377
13203 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13205 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13208 #: src/LyXRC.cpp:2382
13211 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13212 "roughly the same size as on paper."
13214 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13215 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13217 #: src/LyXRC.cpp:2387
13219 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13220 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13222 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13223 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13226 #: src/LyXRC.cpp:2391
13227 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13229 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13232 #: src/LyXRC.cpp:2395
13234 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13235 "\".out\". Only for advanced users."
13237 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13238 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13239 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2402
13242 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13244 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13247 #: src/LyXRC.cpp:2406
13248 msgid "What command runs the spellchecker?"
13249 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13251 #: src/LyXRC.cpp:2410
13253 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13254 "when you quit LyX."
13256 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13257 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2414
13261 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13262 "value selects the directory LyX was started from."
13264 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13265 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2424
13269 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13270 "will look in its global and local ui/ directories."
13272 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13273 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13274 "globalen ui-Verzeichnissen."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2437
13278 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13279 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13280 "may not work with all dictionaries."
13282 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13283 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13284 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13285 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2444
13288 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13290 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13291 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13293 #: src/LyXVC.cpp:100
13294 msgid "Document not saved"
13295 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13297 #: src/LyXVC.cpp:101
13298 msgid "You must save the document before it can be registered."
13299 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13301 #: src/LyXVC.cpp:130
13302 msgid "LyX VC: Initial description"
13303 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13305 #: src/LyXVC.cpp:131
13306 msgid "(no initial description)"
13307 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13309 #: src/LyXVC.cpp:146
13310 msgid "LyX VC: Log Message"
13311 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13313 #: src/LyXVC.cpp:149
13314 msgid "(no log message)"
13315 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13317 #: src/LyXVC.cpp:171
13320 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13323 "Do you want to revert to the saved version?"
13325 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13326 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13328 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13330 #: src/LyXVC.cpp:174
13331 msgid "Revert to stored version of document?"
13332 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13334 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13335 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13336 #: src/MenuBackend.cpp:818
13337 msgid "No Document Open!"
13338 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13340 #: src/MenuBackend.cpp:540
13342 msgstr "Einfacher Text"
13344 #: src/MenuBackend.cpp:542
13345 msgid "Plain Text, Join Lines"
13346 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13348 #: src/MenuBackend.cpp:718
13349 msgid "Master Document"
13350 msgstr "Hauptdokument"
13352 #: src/MenuBackend.cpp:747
13353 msgid "List of listings"
13354 msgstr "Listingsverzeichnis"
13356 #: src/MenuBackend.cpp:751
13357 msgid "Other floats"
13358 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13360 #: src/MenuBackend.cpp:761
13361 msgid "No Table of contents"
13362 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13364 #: src/MenuBackend.cpp:807
13366 msgstr " (automatisch)"
13368 #: src/MenuBackend.cpp:826
13369 msgid "No Branch in Document!"
13370 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13372 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13373 msgid "Senseless with this layout!"
13374 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13376 #: src/SpellBase.cpp:51
13377 msgid "Native OS API not yet supported."
13378 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13380 #: src/Text.cpp:135
13381 msgid "Unknown layout"
13382 msgstr "Unbekanntes Format"
13384 #: src/Text.cpp:136
13387 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13388 "Trying to use the default instead.\n"
13390 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13391 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13393 #: src/Text.cpp:167
13394 msgid "Unknown Inset"
13395 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13397 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13398 msgid "Change tracking error"
13399 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13401 #: src/Text.cpp:274
13403 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13404 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13406 #: src/Text.cpp:287
13408 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13409 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13411 #: src/Text.cpp:294
13412 msgid "Unknown token"
13413 msgstr "Unbekanntes Token"
13415 #: src/Text.cpp:773
13417 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13420 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13421 "Sie das Tutorium."
13423 #: src/Text.cpp:784
13424 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13426 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13429 #: src/Text.cpp:1841
13430 msgid "[Change Tracking] "
13431 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13433 #: src/Text.cpp:1847
13435 msgstr "Änderung: "
13437 #: src/Text.cpp:1851
13441 #: src/Text.cpp:1861
13444 msgstr "Schrift: %1$s"
13446 #: src/Text.cpp:1866
13448 msgid ", Depth: %1$d"
13449 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13451 #: src/Text.cpp:1872
13452 msgid ", Spacing: "
13453 msgstr ", Abstand: "
13455 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13457 msgstr "Eineinhalb"
13459 #: src/Text.cpp:1884
13463 #: src/Text.cpp:1893
13465 msgstr ", Einfügung: "
13467 #: src/Text.cpp:1894
13468 msgid ", Paragraph: "
13469 msgstr ", Absatz: "
13471 #: src/Text.cpp:1895
13475 #: src/Text.cpp:1896
13476 msgid ", Position: "
13477 msgstr ", Position: "
13479 #: src/Text.cpp:1902
13481 msgstr ", Zeichen: 0x"
13483 #: src/Text.cpp:1904
13484 msgid ", Boundary: "
13485 msgstr ", Grenze: "
13487 #: src/Text2.cpp:584
13488 msgid "No font change defined."
13489 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13491 #: src/Text2.cpp:625
13492 msgid "Nothing to index!"
13493 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13495 #: src/Text2.cpp:627
13496 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13497 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13499 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13500 msgid "Math editor mode"
13501 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13503 #: src/Text3.cpp:752
13504 msgid "Unknown spacing argument: "
13505 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13507 #: src/Text3.cpp:924
13511 #: src/Text3.cpp:925
13513 msgstr " unbekannt"
13515 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13516 msgid "Character set"
13517 msgstr "Zeichensatz"
13519 #: src/Text3.cpp:1582
13520 msgid "Paragraph layout set"
13521 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13523 #: src/Thesaurus.cpp:62
13525 msgid "Thesaurus failure"
13528 #: src/Thesaurus.cpp:63
13531 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13536 #: src/VSpace.cpp:490
13537 msgid "Default skip"
13540 #: src/VSpace.cpp:493
13544 #: src/VSpace.cpp:496
13545 msgid "Medium skip"
13548 #: src/VSpace.cpp:499
13552 #: src/VSpace.cpp:502
13553 msgid "Vertical fill"
13556 #: src/VSpace.cpp:509
13560 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13563 "The specified document\n"
13565 "could not be read."
13567 "Das angegebene Dokument\n"
13569 "konnte nicht gelesen werden."
13571 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13572 msgid "Could not read document"
13573 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13575 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13578 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13580 "Recover emergency save?"
13582 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13584 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13587 msgid "Load emergency save?"
13588 msgstr "Notspeicherung laden?"
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13592 msgstr "&Wieder herstellen"
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13595 msgid "&Load Original"
13596 msgstr "&Original laden"
13598 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13601 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13603 "Load the backup instead?"
13605 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13607 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13610 msgid "Load backup?"
13611 msgstr "Sicherung laden?"
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13614 msgid "&Load backup"
13615 msgstr "&Sicherung laden"
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13618 msgid "Load &original"
13619 msgstr "&Original laden"
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13623 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13624 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13626 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13627 msgid "Retrieve from version control?"
13628 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13630 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13634 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13637 "The specified document template\n"
13639 "could not be read."
13641 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13643 "konnte nicht gelesen werden."
13645 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13646 msgid "Could not read template"
13647 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13650 msgid "\\arabic{enumi}."
13651 msgstr "\\arabic{enumi}."
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13654 msgid "\\roman{enumiii}."
13655 msgstr "\\roman{enumiii}."
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13658 msgid "\\Alph{enumiv}."
13659 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13661 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13662 msgid "No more insets"
13663 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13665 #: src/callback.cpp:114
13668 "The document %1$s could not be saved.\n"
13670 "Do you want to rename the document and try again?"
13672 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13674 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13676 #: src/callback.cpp:116
13677 msgid "Rename and save?"
13678 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13680 #: src/callback.cpp:117
13682 msgstr "&Umbenennen"
13684 #: src/callback.cpp:134
13685 msgid "Choose a filename to save document as"
13686 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13688 #: src/callback.cpp:218
13690 msgid "Auto-saving %1$s"
13691 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13693 #: src/callback.cpp:258
13694 msgid "Autosave failed!"
13695 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13697 #: src/callback.cpp:285
13698 msgid "Autosaving current document..."
13699 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13701 #: src/callback.cpp:349
13702 msgid "Select file to insert"
13703 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13705 #: src/callback.cpp:368
13708 "Could not read the specified document\n"
13710 "due to the error: %2$s"
13712 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13713 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13714 "nicht gelesen werden: %2$s"
13716 #: src/callback.cpp:370
13717 msgid "Could not read file"
13718 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13720 #: src/callback.cpp:378
13723 "Could not open the specified document\n"
13725 "due to the error: %2$s"
13727 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13728 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13729 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13731 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13732 msgid "Could not open file"
13733 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13735 #: src/callback.cpp:404
13736 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13737 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13739 #: src/callback.cpp:405
13741 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13742 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13743 "If this does not give the correct result\n"
13744 "then please change the encoding of the file\n"
13745 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13747 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13748 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13749 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13750 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13751 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13753 #: src/callback.cpp:422
13754 msgid "Running configure..."
13755 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13757 #: src/callback.cpp:431
13758 msgid "Reloading configuration..."
13759 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13761 #: src/callback.cpp:436
13762 msgid "System reconfigured"
13763 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13765 #: src/callback.cpp:437
13767 "The system has been reconfigured.\n"
13768 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13769 "updated document class specifications."
13771 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13772 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13773 "Spezifikationen zu nutzen."
13775 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13776 msgid "No debugging message"
13777 msgstr "Keine Testmeldung"
13779 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13780 msgid "General information"
13781 msgstr "Allgemeine Informationen"
13783 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13784 msgid "Developers' general debug messages"
13785 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13787 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13788 msgid "All debugging messages"
13789 msgstr "Alle Testmeldungen"
13791 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13793 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13794 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13796 #: src/debug.cpp:46
13797 msgid "Program initialisation"
13798 msgstr "Initialisierung des Programms"
13800 #: src/debug.cpp:47
13801 msgid "Keyboard events handling"
13802 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13804 #: src/debug.cpp:48
13805 msgid "GUI handling"
13806 msgstr "GUI-Aufbau"
13808 #: src/debug.cpp:49
13809 msgid "Lyxlex grammar parser"
13810 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13812 #: src/debug.cpp:50
13813 msgid "Configuration files reading"
13814 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13816 #: src/debug.cpp:51
13817 msgid "Custom keyboard definition"
13818 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13820 #: src/debug.cpp:52
13821 msgid "LaTeX generation/execution"
13822 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13824 #: src/debug.cpp:53
13825 msgid "Math editor"
13826 msgstr "Mathe-Editor"
13828 #: src/debug.cpp:54
13829 msgid "Font handling"
13830 msgstr "Schrift-Handhabung"
13832 #: src/debug.cpp:55
13833 msgid "Textclass files reading"
13834 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13836 #: src/debug.cpp:56
13837 msgid "Version control"
13838 msgstr "Versionskontrolle"
13840 #: src/debug.cpp:57
13841 msgid "External control interface"
13842 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13844 #: src/debug.cpp:58
13845 msgid "Keep *roff temporary files"
13846 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13848 #: src/debug.cpp:59
13849 msgid "User commands"
13850 msgstr "Benutzerbefehle"
13852 #: src/debug.cpp:60
13853 msgid "The LyX Lexxer"
13854 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13856 #: src/debug.cpp:61
13857 msgid "Dependency information"
13858 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13860 #: src/debug.cpp:62
13862 msgstr "LyX-Einfügungen"
13864 #: src/debug.cpp:63
13865 msgid "Files used by LyX"
13866 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13868 #: src/debug.cpp:64
13869 msgid "Workarea events"
13870 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13872 #: src/debug.cpp:65
13873 msgid "Insettext/tabular messages"
13874 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13876 #: src/debug.cpp:66
13877 msgid "Graphics conversion and loading"
13878 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13880 #: src/debug.cpp:67
13881 msgid "Change tracking"
13882 msgstr "Änderungsverfolgung"
13884 #: src/debug.cpp:68
13885 msgid "External template/inset messages"
13886 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13888 #: src/debug.cpp:69
13889 msgid "RowPainter profiling"
13890 msgstr "RowPainter-Profiling"
13892 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13894 msgstr " (geändert)"
13896 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13897 msgid " (read only)"
13898 msgstr " (schreibgeschützt)"
13900 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13901 msgid "Formatting document..."
13902 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13906 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13909 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13910 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13913 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13914 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13918 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13919 "1995-2006 LyX Team"
13921 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13922 "1995-2006 LyX-Team"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13926 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13927 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13928 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13929 "any later version."
13931 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13932 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13933 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13934 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13938 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13939 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13940 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13941 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13942 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13943 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13944 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13946 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13947 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13948 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13949 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13950 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13951 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13952 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13956 msgid "LyX Version "
13957 msgstr "LyX Version "
13959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13960 msgid "Library directory: "
13961 msgstr "Systemverzeichnis: "
13963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13964 msgid "User directory: "
13965 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13967 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13968 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13969 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13971 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13972 msgid "Select a BibTeX database to add"
13973 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13976 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13977 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13980 msgid "Select a BibTeX style"
13981 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13983 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13984 msgid "No frame drawn"
13985 msgstr "Kein Rahmen"
13987 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13988 msgid "Rectangular box"
13989 msgstr "Rechteckige Box"
13991 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13992 msgid "Oval box, thin"
13993 msgstr "Ovale Box, dünn"
13995 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13996 msgid "Oval box, thick"
13997 msgstr "Ovale Box, dick"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14001 msgstr "Schattierte Box"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14005 msgstr "Doppelte Box"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14008 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14013 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14014 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14015 msgid "Total Height"
14016 msgstr "Gesamthöhe"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14020 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14021 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14024 msgid "Select external file"
14025 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14030 msgstr "Oben links"
14032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14034 msgid "Bottom left"
14035 msgstr "Unten links"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14039 msgid "Baseline left"
14040 msgstr "Grundlinie links"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14045 msgstr "Oben zentriert"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14049 msgid "Bottom center"
14050 msgstr "Unten zentriert"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14054 msgid "Baseline center"
14055 msgstr "Grundlinie zentriert"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14060 msgstr "Oben rechts"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14064 msgid "Bottom right"
14065 msgstr "Unten rechts"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14069 msgid "Baseline right"
14070 msgstr "Grundlinie rechts"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14073 msgid "Select graphics file"
14074 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14077 msgid "Clipart|#C#c"
14078 msgstr "Clipart|#C#c"
14080 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14081 msgid "Select document to include"
14082 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14085 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14086 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14090 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14093 msgid "Literate Programming Build Log"
14094 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14096 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14097 msgid "lyx2lyx Error Log"
14098 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14100 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14101 msgid "Version Control Log"
14102 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14104 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14105 msgid "No LaTeX log file found."
14106 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14109 msgid "No literate programming build log file found."
14111 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14114 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14115 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14118 msgid "No version control log file found."
14119 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14122 msgid "Choose bind file"
14123 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14126 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14127 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14130 msgid "Choose UI file"
14131 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14134 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14135 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14138 msgid "Choose keyboard map"
14139 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14142 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14143 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14147 msgid "Choose personal dictionary"
14148 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14154 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14158 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14159 msgid "Print to file"
14160 msgstr "Ausgabe in Datei"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14163 msgid "PostScript files (*.ps)"
14164 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14167 msgid "Spellchecker error"
14168 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14171 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14172 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14176 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14177 "Maybe it has been killed."
14179 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14180 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14183 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14184 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14187 msgid "The spellchecker has failed"
14188 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14192 msgid "%1$d words checked."
14193 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14196 msgid "One word checked."
14197 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14200 msgid "Spelling check completed"
14201 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14203 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14204 msgid "Table of Contents"
14205 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14209 msgid "%1$s and %2$s"
14210 msgstr "%1$s und %2$s"
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14214 msgid "%1$s et al."
14215 msgstr "%1$s et al."
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14233 msgstr "Keine Änderung"
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14243 msgstr "Zurücksetzen"
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14247 msgstr "Kapitälchen"
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14251 msgstr "Hervorgehoben"
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14255 msgstr "Unterstrichen"
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14263 msgstr "Keine Farbe"
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14298 msgid "System files|#S#s"
14299 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14302 msgid "User files|#U#u"
14303 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14306 msgid "Could not update TeX information"
14307 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14311 msgid "The script `%s' failed."
14312 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14335 msgid "Index Entry"
14338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14342 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14343 msgid "LaTeX Source"
14344 msgstr "LaTeX-Quelle"
14346 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14348 msgstr "Gliederung"
14350 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14351 msgid "Directories"
14352 msgstr "Verzeichnisse"
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14355 msgid "Small-sized icons"
14356 msgstr "Kleine Symbole"
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14359 msgid "Normal-sized icons"
14360 msgstr "Normale Symbole"
14362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14363 msgid "Big-sized icons"
14364 msgstr "Große Symbole"
14366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14371 msgid "unknown version"
14372 msgstr "unbekannte Version"
14374 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14375 msgid "Bibliography Entry Settings"
14376 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14378 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14379 msgid "BibTeX Bibliography"
14380 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14382 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14383 msgid "Box Settings"
14384 msgstr "Box-Einstellungen"
14386 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14387 msgid "Branch Settings"
14388 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14390 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14394 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14398 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14403 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14407 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14408 msgid "Merge Changes"
14409 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14411 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14417 "Änderung durch %1$s\n"
14420 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14422 msgid "Change made at %1$s\n"
14423 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14425 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14429 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14430 msgid "Previous command"
14431 msgstr "Vorheriger Befehl"
14433 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14434 msgid "Next command"
14435 msgstr "Nächster Befehl"
14437 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14438 msgid "big[[delimiter size]]"
14441 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14442 msgid "Big[[delimiter size]]"
14445 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14446 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14449 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14450 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14453 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14454 msgid "Math Delimiter"
14455 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14458 msgid "LyX: Delimiters"
14459 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14462 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14466 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14471 msgid "Computer Modern Roman"
14472 msgstr "Computer Modern Roman"
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14475 msgid "Latin Modern Roman"
14476 msgstr "Latin Modern Roman"
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14479 msgid "AE (Almost European)"
14480 msgstr "AE (Almost European)"
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14483 msgid "Times Roman"
14484 msgstr "Times Roman"
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14491 msgid "Bitstream Charter"
14492 msgstr "Bitstream Charter"
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14495 msgid "New Century Schoolbook"
14496 msgstr "New Century Schoolbook"
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14508 msgstr "Bera Serif"
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14511 msgid "Concrete Roman"
14512 msgstr "Concrete Roman"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14515 msgid "Zapf Chancery"
14516 msgstr "Zapf Chancery"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14519 msgid "Computer Modern Sans"
14520 msgstr "Computer Modern Sans"
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14523 msgid "Latin Modern Sans"
14524 msgstr "Latin Modern Sans"
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14531 msgid "Avant Garde"
14532 msgstr "Avant Garde"
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14543 msgid "Computer Modern Typewriter"
14544 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14547 msgid "Latin Modern Typewriter"
14548 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14563 msgid "CM Typewriter Light"
14564 msgstr "CM Typewriter Light"
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14568 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14570 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14571 "gültiger Parameter ein."
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14579 msgid " (not installed)"
14580 msgstr " (nicht installiert)"
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14604 msgstr "mit Überschriften"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14608 msgstr "ausgefallen"
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14619 msgid "LaTeX default"
14620 msgstr "LaTeX-Standard"
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14648 msgstr "Nummeriert"
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14651 msgid "Appears in TOC"
14652 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14655 msgid "Author-year"
14656 msgstr " Autor-Jahr"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14660 msgstr "Nummerisch"
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14664 msgid "Unavailable: %1$s"
14665 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14668 msgid "Document Class"
14669 msgstr "Dokumentklasse"
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14672 msgid "Text Layout"
14673 msgstr "Textformat"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14676 msgid "Page Layout"
14677 msgstr "Seitenformat"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14680 msgid "Page Margins"
14681 msgstr "Seitenränder"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14684 msgid "Numbering & TOC"
14685 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14688 msgid "Math Options"
14689 msgstr "Mathe-Optionen"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14692 msgid "Float Placement"
14693 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14697 msgstr "Auflistungszeichen"
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14704 msgid "LaTeX Preamble"
14705 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14708 msgid "Document Settings"
14709 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14711 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14712 msgid "TeX Code Settings"
14713 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14715 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14716 msgid "External Material"
14717 msgstr "Externes Material"
14719 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14723 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14724 msgid "Float Settings"
14725 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14727 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14731 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14732 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14733 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14735 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14737 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14738 "gültiger Parameter ein."
14740 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14741 msgid "Child Document"
14742 msgstr "Unterdokument"
14744 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14745 msgid "No language"
14746 msgstr "Keine Sprache"
14748 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14750 msgstr "Kein Dialekt"
14752 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14753 msgid "Program Listing Settings"
14754 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14756 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14757 msgid "Math Matrix"
14758 msgstr "Mathe-Matrix"
14760 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14761 msgid "LyX: Insert Matrix"
14762 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14764 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14765 msgid "Note Settings"
14766 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14768 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14770 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14771 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14773 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14774 "the items is used."
14776 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14777 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14778 "Liste oder Beschreibung.\n"
14780 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14781 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14783 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14784 msgid "Paragraph Settings"
14785 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14788 msgid "Look and feel"
14789 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14792 msgid "Language settings"
14793 msgstr "Spracheinstellungen"
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14801 msgstr "Einfacher Text"
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14804 msgid "Date format"
14805 msgstr "Datumsformat"
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14812 msgid "Screen fonts"
14813 msgstr "Bildschirmschriften"
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14823 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14824 msgid "Select a document templates directory"
14825 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14828 msgid "Select a temporary directory"
14829 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14832 msgid "Select a backups directory"
14833 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14836 msgid "Select a document directory"
14837 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14840 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14841 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14844 msgid "Spellchecker"
14845 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14860 msgid "pspell (library)"
14861 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14864 msgid "aspell (library)"
14865 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14876 msgid "File formats"
14877 msgstr "Dateiformate"
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14880 msgid "Format in use"
14881 msgstr "Format wird verwendet"
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14886 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14887 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14893 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14894 msgid "User interface"
14895 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14897 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14901 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14902 msgid "Preferences"
14903 msgstr "Einstellungen"
14905 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14906 msgid "Print Document"
14907 msgstr "Dokument drucken"
14909 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14910 msgid "Cross-reference"
14911 msgstr "Querverweis"
14913 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14915 msgstr "&Gehe zurück"
14917 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14919 msgstr "Springe zurück"
14921 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14922 msgid "Jump to label"
14923 msgstr "Springe zur Marke"
14925 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14926 msgid "Find and Replace"
14927 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14929 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14930 msgid "Send Document to Command"
14931 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14933 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14935 msgstr "Zeige Datei"
14937 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14938 msgid "Table Settings"
14939 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14941 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14942 msgid "Insert Table"
14943 msgstr "Tabelle einfügen"
14945 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14946 msgid "TeX Information"
14947 msgstr "TeX-Informationen"
14949 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14950 msgid "Vertical Space Settings"
14951 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14953 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14954 msgid "Text Wrap Settings"
14955 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14957 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14959 msgstr "Leerzeichen"
14961 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14962 msgid "Invalid filename"
14963 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14965 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14967 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14970 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14971 "Zeichen enthalten:\n"
14973 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14974 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14975 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14980 #: src/insets/Inset.cpp:255
14981 msgid "Opened inset"
14982 msgstr "Einfügung geöffnet"
14984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14985 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14986 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14989 msgid "Export Warning!"
14990 msgstr "Export-Warnung!"
14992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14994 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14995 "BibTeX will be unable to find them."
14997 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14998 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15002 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15003 "BibTeX will be unable to find it."
15005 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15006 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15008 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15012 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15016 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15018 msgstr "Ovale Box, dünn"
15020 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15022 msgstr "Ovale Box, dick"
15024 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15026 msgstr "Schattierte Box"
15028 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15030 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15032 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15033 msgid "Opened Box Inset"
15034 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15037 msgid "Opened Branch Inset"
15038 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15045 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15053 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15054 msgid "Opened Caption Inset"
15055 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15057 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15058 msgid "Senseless!!! "
15059 msgstr "Sinnlos!!! "
15061 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15062 msgid "Opened CharStyle Inset"
15063 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15065 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15066 msgid "LaTeX Command: "
15067 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15070 msgid "Unknown inset name: "
15071 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15074 msgid "Inset Command: "
15075 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15078 msgid "Unknown parameter name: "
15079 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15082 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15083 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15085 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15086 msgid "Opened ERT Inset"
15087 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15089 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15093 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15094 msgid "Opened Environment Inset: "
15095 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15097 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15099 msgid "External template %1$s is not installed"
15100 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15105 msgstr "Gleitobjekt: "
15107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15108 msgid "Opened Float Inset"
15109 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15113 msgstr "Gleitobjekt"
15115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15116 msgid " (sideways)"
15117 msgstr " (seitwärts)"
15119 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15120 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15121 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15123 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15125 msgid "List of %1$s"
15126 msgstr "Liste der %1$s"
15128 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15132 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15133 msgid "Opened Footnote Inset"
15134 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15136 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15143 "Could not copy the file\n"
15145 "into the temporary directory."
15149 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15153 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15154 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15158 msgid "Graphics file: %1$s"
15159 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15161 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15162 msgid "Horizontal Fill"
15163 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15166 msgid "Verbatim Input"
15167 msgstr "Unformatiert"
15169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15170 msgid "Verbatim Input*"
15171 msgstr "Unformatiert*"
15173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15174 msgid "Program Listing "
15175 msgstr "Programmlisting "
15177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15178 msgid "Recursive input"
15179 msgstr "Rekursive Eingabe"
15181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15183 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15185 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15186 "Einbettung wird ignoriert."
15188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15191 "Included file `%1$s'\n"
15192 "has textclass `%2$s'\n"
15193 "while parent file has textclass `%3$s'."
15195 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15196 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15197 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15200 msgid "Different textclasses"
15201 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15209 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15211 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15212 msgid "Opened Listing Inset"
15213 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15216 msgid "A value is expected."
15217 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15225 msgid "Unbalanced braces!"
15226 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15229 msgid "Please specify true or false."
15230 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15233 msgid "Only true or false is allowed."
15234 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15237 msgid "Please specify an integer value."
15238 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15241 msgid "An integer is expected."
15242 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15245 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15246 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15249 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15250 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15254 msgid "Please specify one of %1$s."
15255 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15259 msgid "Try one of %1$s."
15260 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15264 msgid "I guess you mean %1$s."
15265 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15269 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15270 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15274 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15275 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15279 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15281 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15286 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15289 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15290 "Teilmenge von trblTRBL"
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15294 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15295 "right, bottom left and top left corner."
15297 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15298 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15301 msgid "Enter something like \\color{white}"
15302 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15305 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15306 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15309 msgid "auto, last or a number"
15310 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15314 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15315 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15316 "defining a listing inset)"
15318 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15319 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15320 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15324 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15325 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15328 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15329 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15330 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15333 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15334 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15338 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15339 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15343 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15344 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15348 msgid "Parameter %1$s: "
15349 msgstr "Parameter: %1$s: "
15351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15353 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15354 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15358 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15359 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15361 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15362 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15366 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15367 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15368 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15370 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15374 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15375 msgid "Nomenclature"
15376 msgstr "Nomenklatur"
15378 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15380 msgstr "Grauschrift"
15382 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15384 msgstr "Eingerahmt"
15386 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15388 msgstr "Schattiert"
15390 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15391 msgid "Opened Note Inset"
15392 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15394 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15398 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15399 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15400 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15402 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15404 msgstr "Seite leeren"
15406 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15407 msgid "Clear Double Page"
15408 msgstr "Doppelseite leeren"
15410 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15412 msgstr "Querverweis: "
15414 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15418 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15420 msgstr "(Querverweis): "
15422 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15423 msgid "Page Number"
15424 msgstr "Seitennummer"
15426 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15430 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15431 msgid "Textual Page Number"
15432 msgstr "Seitennummer in Textform"
15434 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15436 msgstr "TextSeite: "
15438 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15439 msgid "Standard+Textual Page"
15440 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15442 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15444 msgstr "Querverweis+Text: "
15446 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15450 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15451 msgid "FormatRef: "
15452 msgstr "Formatiert: "
15454 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15455 msgid "Unknown TOC type"
15456 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15458 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15459 msgid "Opened table"
15460 msgstr "Tabelle geöffnet"
15462 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15463 msgid "Error setting multicolumn"
15464 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15466 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15467 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15468 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15470 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15471 msgid "Opened Text Inset"
15472 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15474 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15478 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15480 msgstr "HTML-URL: "
15482 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15483 msgid "Vertical Space"
15484 msgstr "Vertikaler Abstand"
15486 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15488 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15490 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15491 msgid "Opened Wrap Inset"
15492 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15494 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15496 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15500 msgstr "Nicht angezeigt."
15502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15507 msgid "Converting to loadable format..."
15508 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15511 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15512 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15515 msgid "Scaling etc..."
15516 msgstr "Skaliere etc..."
15518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15519 msgid "Ready to display"
15520 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15523 msgid "No file found!"
15524 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15527 msgid "Error converting to loadable format"
15528 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15531 msgid "Error loading file into memory"
15532 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15535 msgid "Error generating the pixmap"
15536 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15542 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15543 msgid "Preview loading"
15544 msgstr "Laden der Vorschau"
15546 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15547 msgid "Preview ready"
15548 msgstr "Vorschau bereit"
15550 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15551 msgid "Preview failed"
15552 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15554 #: src/lengthcommon.cpp:37
15558 #: src/lengthcommon.cpp:37
15562 #: src/lengthcommon.cpp:37
15566 #: src/lengthcommon.cpp:37
15570 #: src/lengthcommon.cpp:37
15574 #: src/lengthcommon.cpp:37
15578 #: src/lengthcommon.cpp:38
15582 #: src/lengthcommon.cpp:38
15586 #: src/lengthcommon.cpp:38
15590 #: src/lengthcommon.cpp:39
15591 msgid "Text Width %"
15592 msgstr "Textbreite %"
15594 #: src/lengthcommon.cpp:39
15595 msgid "Column Width %"
15596 msgstr "Spaltenbreite %"
15598 #: src/lengthcommon.cpp:39
15599 msgid "Page Width %"
15600 msgstr "Seitenbreite %"
15602 #: src/lengthcommon.cpp:39
15603 msgid "Line Width %"
15604 msgstr "Zeilenbreite %"
15606 #: src/lengthcommon.cpp:40
15607 msgid "Text Height %"
15608 msgstr "Texthöhe %"
15610 #: src/lengthcommon.cpp:40
15611 msgid "Page Height %"
15612 msgstr "Seitenhöhe %"
15614 #: src/lyxfind.cpp:143
15615 msgid "Search error"
15616 msgstr "Fehler beim Suchen"
15618 #: src/lyxfind.cpp:144
15619 msgid "Search string is empty"
15620 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15622 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15623 msgid "String not found!"
15624 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15626 #: src/lyxfind.cpp:332
15627 msgid "String has been replaced."
15628 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15630 #: src/lyxfind.cpp:335
15631 msgid " strings have been replaced."
15632 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15634 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15635 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15637 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15638 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15640 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15642 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15643 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15646 msgid "Only one row"
15647 msgstr "Nur eine Zeile"
15649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15650 msgid "Only one column"
15651 msgstr "Nur eine Spalte"
15653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15654 msgid "No hline to delete"
15655 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15658 msgid "No vline to delete"
15659 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15663 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15664 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15668 msgstr "Keine Nummer"
15670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15676 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15677 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15681 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15682 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15686 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15687 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15690 msgid "create new math text environment ($...$)"
15691 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15694 msgid "entered math text mode (textrm)"
15695 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15699 msgid " Macro: %1$s: "
15700 msgstr " Makro: %1$s: "
15702 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15704 msgstr "Mathe-Makro"
15706 #: src/output.cpp:39
15709 "Could not open the specified document\n"
15712 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15713 "konnte nicht geöffnet werden."
15715 #: src/output_plaintext.cpp:148
15717 msgstr "Zusammenfassung: "
15719 #: src/output_plaintext.cpp:160
15720 msgid "References: "
15721 msgstr "Referenzen: "
15723 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15724 msgid "All files (*)"
15725 msgstr "Alle Dateien (*)"
15727 #: src/support/Package.cpp.in:448
15728 msgid "LyX binary not found"
15729 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15731 #: src/support/Package.cpp.in:449
15734 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15736 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15739 #: src/support/Package.cpp.in:569
15742 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15744 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15745 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15747 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15749 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15750 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15751 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15753 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15754 msgid "File not found"
15755 msgstr "Datei nicht gefunden"
15757 #: src/support/Package.cpp.in:655
15760 "Invalid %1$s switch.\n"
15761 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15763 "Ungültige Option %1$s.\n"
15764 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15766 #: src/support/Package.cpp.in:682
15769 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15770 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15772 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15773 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15775 #: src/support/Package.cpp.in:707
15778 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15779 "%2$s is not a directory."
15781 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15782 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15784 #: src/support/Package.cpp.in:709
15785 msgid "Directory not found"
15786 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15788 #: src/support/os_win32.cpp:335
15789 msgid "System file not found"
15790 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15792 #: src/support/os_win32.cpp:336
15794 "Unable to load shfolder.dll\n"
15797 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15798 "Bitte installieren."
15800 #: src/support/os_win32.cpp:341
15801 msgid "System function not found"
15802 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15804 #: src/support/os_win32.cpp:342
15806 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15807 "Don't know how to proceed. Sorry."
15809 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15810 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15812 #: src/support/userinfo.cpp:44
15813 msgid "Unknown user"
15814 msgstr "Unbekannter Benutzer"