1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 17:41+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691
563 #: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1983 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgstr "Unformatiert"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1554 msgstr "&Funktionen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1582 msgstr "Hochgestellt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1630 msgstr "&Grauschrift"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1646 msgstr "&Schattiert"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1595
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1601
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1690 msgstr "Markenbreite"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1702 msgid "&roff command:"
1703 msgstr "&roff-Befehl:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1706 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1707 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1710 msgid "Output &line length:"
1711 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1714 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1716 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1730 msgstr "&Hinzufügen"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1743 msgid "E&xtra flag:"
1744 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1748 msgstr "&Konverter:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1751 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1777 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1778 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1779 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "&Datumsformat:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Nicht anzeigen"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1819 msgstr "&Bearbeiter:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1827 msgstr "Datei&endung:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1839 msgstr "&Betrachter:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1843 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1851 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1852 "to or viewed in a non-document format."
1854 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1855 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1859 msgid "&Document format"
1860 msgstr "&Dokumentenformat"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1863 msgid "&File formats"
1864 msgstr "Datei&formate"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1880 msgid "Your E-mail address"
1881 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1886 msgstr "&Durchsuchen..."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1899 msgstr "&Durchsuchen..."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1902 msgid "Use &keyboard map"
1903 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1906 msgid "Command s&tart:"
1907 msgstr "Befehl &Anfang:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1910 msgid "&Default language:"
1911 msgstr "Standard-&Sprache:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1914 msgid "Command e&nd:"
1915 msgstr "Befehl &Ende:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1918 msgid "Language pac&kage:"
1919 msgstr "Sprach-&Paket:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1923 msgstr "A&uto Beginn"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1927 msgstr "&Babel verwenden"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1934 msgid "&Right-to-left language support"
1935 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1942 msgid "Mark &foreign languages"
1943 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1946 msgid "Set class options to default on class change"
1948 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1952 msgid "&Reset class options when document class changes"
1953 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1956 msgid "Default paper si&ze:"
1957 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1960 msgid "Te&X encoding:"
1961 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1975 msgid "US executive"
1976 msgstr "US executive"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1999 msgid "External Applications"
2000 msgstr "Externe Anwendungen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2003 msgid "CheckTeX start options and flags"
2004 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2007 msgid "Chec&kTeX command:"
2008 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2011 msgid "BibTeX command and options"
2012 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2015 msgid "&BibTeX command:"
2016 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2020 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2023 msgid "Index command:"
2024 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2027 msgid "DVI viewer paper size options:"
2028 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2031 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2032 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2035 msgid "Ly&XServer pipe:"
2036 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2044 msgstr "Durchsuchen..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2047 msgid "&PATH prefix:"
2048 msgstr "&PATH-Präfix:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2051 msgid "&Temporary directory:"
2052 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2055 msgid "&Backup directory:"
2056 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2059 msgid "&Working directory:"
2060 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2063 msgid "&Document templates:"
2064 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2067 msgid "Name of the default printer"
2068 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2071 msgid "Use printer name explicitely"
2072 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2075 msgid "Adapt outp&ut"
2076 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2079 msgid "Command Options"
2080 msgstr "Befehlsoptionen"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2084 msgstr "&Umgekehrt:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2087 msgid "To p&rinter:"
2088 msgstr "Zum &Drucker:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2091 msgid "Paper si&ze:"
2092 msgstr "&Papiergröße:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2099 msgid "Spool &command:"
2100 msgstr "Spool-&Befehl:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2104 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2107 msgid "Paper t&ype:"
2108 msgstr "Papier&art:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2111 msgid "E&xtra options:"
2112 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2115 msgid "Spool pref&ix:"
2116 msgstr "&Spool-Präfix:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2120 msgstr "&Wiederholt:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2123 msgid "&Even pages:"
2124 msgstr "&Gerade Seiten:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2127 msgid "File ex&tension:"
2128 msgstr "Datei&endung:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2132 msgstr "&Querformat:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2139 msgid "Pa&ge range:"
2140 msgstr "&Seitenbereich:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2143 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2144 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2147 msgid "Printer co&mmand:"
2148 msgstr "&Druckerbefehl:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2151 msgid "Printer &name:"
2152 msgstr "&Druckername:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2155 msgid "Sa&ns Serif:"
2156 msgstr "&Serifenfrei:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2159 msgid "T&ypewriter:"
2160 msgstr "&Schreibmaschine:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2163 msgid "Screen &DPI:"
2164 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2169 msgstr "&Vergrößerung %:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2173 msgstr "Schriftgrößen"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2181 msgstr "Noch größer:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2189 msgstr "Gigantisch:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2193 msgstr "Sehr klein:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2216 msgid "Spellchec&ker executable:"
2217 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2220 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2222 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2226 msgid "Al&ternative language:"
2227 msgstr "&Alternative Sprache:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2230 msgid "Escape cha&racters:"
2231 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2234 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2235 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2238 msgid "Personal &dictionary:"
2239 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2243 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2246 msgid "Accept compound &words"
2247 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2250 msgid "Use input encod&ing"
2251 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2255 msgstr "Bilddurchlauf"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2258 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2259 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2263 msgstr "&Durchsuchen..."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2266 msgid "&User interface file:"
2267 msgstr "&GUI-Datei:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2271 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2278 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2279 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2282 msgid "Load opened files from last session"
2283 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2286 msgid "Restore cursor positions"
2287 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2290 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2292 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2293 "Schließen der Datei hatte"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2296 msgid "Save/restore window position"
2297 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2307 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2316 msgid "B&ackup documents "
2317 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2328 msgid "&Maximum last files:"
2329 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2332 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2341 msgid "Page number to print from"
2342 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2345 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2349 msgid "Page number to print to"
2350 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2353 msgid "Print all pages"
2354 msgstr "Alle Seiten drucken"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2365 msgid "Print &odd-numbered pages"
2366 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2369 msgid "Print &even-numbered pages"
2370 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2373 msgid "Print in reverse order"
2374 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2377 msgid "Re&verse order"
2378 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2385 msgid "Number of copies"
2386 msgstr "Anzahl der Kopien"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2389 msgid "Collate copies"
2390 msgstr "Kopien sortieren"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2401 msgid "Print Destination"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2405 msgid "Send output to the printer"
2406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2413 msgid "Send output to the given printer"
2414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2417 msgid "Send output to a file"
2418 msgstr "In eine Datei drucken"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2422 msgstr "Ma&rken in:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2430 msgstr "<Querverweis>"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<Querverweis>)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "auf Seite <Seite>"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Formatierter Querverweis"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2454 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2461 msgid "Update the label list"
2462 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2465 msgid "Jump to the label"
2466 msgstr "Springe zur Marke"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Gehe zur Marke"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Ersetzen &durch:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2479 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2483 msgid "Match whole words onl&y"
2484 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2488 msgstr "&Nächstes suchen"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2497 msgid "Replace &All"
2498 msgstr "&Alles ersetzen"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2501 msgid "Search &backwards"
2502 msgstr "&Rückwärts suchen"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2505 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2507 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2511 msgid "&Export formats:"
2512 msgstr "&Export-Formate:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2519 msgid "Suggestions:"
2520 msgstr "Vorschläge:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2523 msgid "Replace word with current choice"
2524 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2528 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2531 msgid "Ignore this word"
2532 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2536 msgstr "&Ignorieren"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2539 msgid "Ignore this word throughout this session"
2540 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2544 msgstr "&Alle ignorieren"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2547 msgid "Replacement:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2551 msgid "Current word"
2552 msgstr "Aktuelles Wort"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2555 msgid "Unknown word:"
2556 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2559 msgid "Replace with selected word"
2560 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2563 msgid "&Table Settings"
2564 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2567 msgid "Column Width"
2568 msgstr "Spaltenbreite"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2571 msgid "Fixed width of the column"
2572 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2575 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2576 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2579 msgid "&Vertical alignment:"
2580 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2583 msgid "&Horizontal alignment:"
2584 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2587 msgid "Horizontal alignment in column"
2588 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2591 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2613 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Mehrfachspalte"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2633 msgstr "Alle Rahmen"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2644 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2658 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2666 msgid "Use default (grid-like) border style"
2667 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2678 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2679 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2682 msgid "Additional Space"
2683 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2686 msgid "T&op of row:"
2687 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2690 msgid "Botto&m of row:"
2691 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2694 msgid "Bet&ween rows:"
2695 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2699 msgstr "&Lange Tabelle"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2702 msgid "Set a page break on the current row"
2703 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2706 msgid "Page &break on current row"
2707 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2711 msgstr "Einstellungen"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2726 msgid "First header:"
2727 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2730 msgid "Last footer:"
2731 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2738 msgid "Border above"
2739 msgstr "Rahmen oben"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2742 msgid "Border below"
2743 msgstr "Rahmen unten"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2748 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2758 msgid "This row is the header of the first page"
2759 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2762 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2764 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2767 msgid "This row is the footer of the last page"
2768 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2791 msgid "Don't output the first header"
2792 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2795 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2796 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2799 msgid "&Use long table"
2800 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2803 msgid "Current cell:"
2804 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2807 msgid "Current row position"
2808 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2811 msgid "Current column position"
2812 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2815 msgid "Close this dialog"
2816 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2819 msgid "Rebuild the file lists"
2820 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2830 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2831 "Pfad angezeigt werden."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-Klassen"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-Stile"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-Stile"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2859 msgstr "&Pfad anzeigen"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2867 msgstr "&Schlagwort:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2888 msgstr "<- Ebene &höher"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2892 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2900 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2909 msgid "Name associated with the URL"
2910 msgstr "Name für die URL"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2913 msgid "Output as a hyperlink ?"
2914 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2917 msgid "&Generate hyperlink"
2918 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2933 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2934 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2937 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2939 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2942 msgid "Supported spacing types"
2943 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2969 msgid "Display complete source"
2970 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2973 msgid "Automatic update"
2974 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2977 msgid "Default (outer)"
2978 msgstr "Standard (außen)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2986 msgstr "&Platzierung:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2989 msgid "Units of width value"
2990 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2994 msgstr "&Einheiten:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2997 msgid "&Line spacing:"
2998 msgstr "&Zeilenabstand:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3001 msgid "Separate Paragraphs With"
3002 msgstr "Absätze trennen durch"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3005 msgid "&Vertical space"
3006 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3009 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3010 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3013 msgid "&Indentation"
3014 msgstr "&Einrückung"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3017 msgid "Format text into two columns"
3018 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3021 msgid "Two-&column document"
3022 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3025 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3027 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3028 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3032 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3033 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3034 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3035 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3036 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3038 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3039 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3040 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3043 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3048 msgid "TheoremTemplate"
3049 msgstr "Theorem-Vorlage"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3067 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3081 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3083 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3105 msgid "Corollary #:"
3106 msgstr "Korollar #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3110 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3116 msgstr "Feststellung"
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3119 msgid "Proposition #:"
3120 msgstr "Feststellung #:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3131 msgid "Conjecture #:"
3132 msgstr "Vermutung #:"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3142 msgid "Criterion #:"
3143 msgstr "Kriterium #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3154 msgstr "Tatsache #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3168 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3169 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3171 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3178 msgid "Definition #:"
3179 msgstr "Definition #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3193 msgstr "Beispiel #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3202 msgid "Condition #:"
3203 msgstr "Bedingung #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3239 msgstr "Bemerkung #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3252 msgstr "Behauptung #:"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3257 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3276 msgstr "Notation #:"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3290 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3294 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3295 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3297 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3299 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3300 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3302 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3303 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3304 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3306 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3311 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3313 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3314 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3315 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3317 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3318 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3320 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3327 msgstr "Unterabschnitt"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3330 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3337 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3343 msgid "Subsubsection"
3344 msgstr "Unterunterabschn."
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3347 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3356 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3360 msgstr "Unterabschnitt*"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3365 msgid "Subsubsection*"
3366 msgstr "Unterunterabschn.*"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3369 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3372 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3375 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3378 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3380 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3382 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3383 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3387 #: src/output_plaintext.C:153
3389 msgstr "Zusammenfassung"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3393 msgstr "Zusammenfassung---"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3404 msgstr "Schlagwörter"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3407 msgid "Index Terms---"
3408 msgstr "Stichwörter---"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3411 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3413 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3415 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3418 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3419 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3420 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3421 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3422 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3425 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3428 msgid "Bibliography"
3429 msgstr "Literaturverzeichnis"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3435 #: src/rowpainter.C:507
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3448 msgid "BiographyNoPhoto"
3449 msgstr "Biographie ohne Foto"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3452 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3456 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3457 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3468 msgstr "Beides markieren"
3470 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3473 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3475 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3479 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3487 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3489 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3496 msgstr "Beschreibung"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3506 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3509 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3511 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3512 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3513 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3515 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3519 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3529 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3537 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3540 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3541 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3542 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3544 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3556 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3568 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3571 msgstr "Sonderdruck"
3573 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3578 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3582 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:310
3593 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3595 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3599 msgid "Acknowledgement"
3602 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3603 msgid "Offprint Requests to:"
3604 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3606 #: lib/layouts/aa.layout:178
3607 msgid "Correspondence to:"
3608 msgstr "Schriftverkehr an:"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3612 msgid "Acknowledgements."
3613 msgstr "Danksagungen."
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3633 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3639 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3646 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3650 msgstr "Zugehörigkeit"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3657 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3658 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3661 msgid "Acknowledgements"
3662 msgstr "Danksagungen"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3676 msgstr "Abbildung platzieren"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3680 msgstr "Tabelle platzieren"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3683 msgid "TableComments"
3684 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3688 msgstr "Tabellen-Verweise"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3692 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3695 msgid "NoteToEditor"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3700 msgstr "Einrichtung"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3711 msgid "Subject headings:"
3712 msgstr "Schlagwörter:"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3715 msgid "[Acknowledgements]"
3716 msgstr "[Danksagungen]"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3723 msgid "Place Figure here:"
3724 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3727 msgid "Place Table here:"
3728 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3735 msgid "Note to Editor:"
3736 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3739 msgid "References. ---"
3740 msgstr "Referenzen. ---"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3748 msgstr "Abbildungslegende"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3756 msgstr "Einrichtung:"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3787 msgid "Proposition."
3788 msgstr "Feststellung."
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3804 msgstr "Algorithmus"
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3808 msgstr "Algorithmus."
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3823 msgstr "Definition."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3854 msgstr "Behauptung."
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3870 msgstr "Zusammenfassung"
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3874 msgstr "Zusammenfassung."
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3879 msgid "Acknowledgement."
3880 msgstr "Danksagung."
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3890 msgstr "Schlussfolgerung"
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3895 msgstr "Schlussfolgerung."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3899 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3902 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3903 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3906 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3907 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3910 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3911 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3914 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3915 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3918 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3919 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3922 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3923 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3926 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3927 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3930 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3931 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3934 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3935 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3938 msgid "Example \\arabic{example}."
3939 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3942 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3943 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3946 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3947 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3950 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3951 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3954 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3955 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3958 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3959 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3962 msgid "Note \\arabic{note}."
3963 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3966 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3967 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3970 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3971 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3974 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3975 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3978 msgid "Case \\arabic{case}."
3979 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3982 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3983 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3986 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3987 msgid "\\arabic{section}"
3988 msgstr "\\arabic{section}"
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3991 msgid "Chapter Exercises"
3992 msgstr "Kapitel-Übungen"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:50
3996 msgstr "Kopfzeile rechts"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:59
3999 msgid "Right header:"
4000 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:83
4004 msgstr "Zusammenfassung:"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:92
4010 #: lib/layouts/apa.layout:100
4011 msgid "Short title:"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:129
4016 msgstr "Zwei Autoren"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:136
4019 msgid "ThreeAuthors"
4020 msgstr "Drei Autoren"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:143
4024 msgstr "Vier Autoren"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4028 msgid "Affiliation:"
4029 msgstr "Zugehörigkeit:"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:171
4032 msgid "TwoAffiliations"
4033 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:178
4036 msgid "ThreeAffiliations"
4037 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:185
4040 msgid "FourAffiliations"
4041 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4047 #: lib/layouts/apa.layout:206
4049 msgstr "Laufende Nummer"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:234
4052 msgid "Acknowledgements:"
4053 msgstr "Danksagungen:"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4056 #: lib/layouts/spie.layout:88
4057 msgid "Acknowledgments"
4058 msgstr "Danksagungen"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:248
4062 msgstr "Dicke Linie"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:258
4065 msgid "CenteredCaption"
4066 msgstr "Zentrierte Legende"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:266
4070 msgstr "Abbildung einpassen"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:272
4074 msgstr "Bitmap einpassen"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4077 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4082 #: lib/layouts/apa.layout:330
4086 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4087 #: src/buffer_funcs.C:453
4088 msgid "(\\alph{enumii})"
4089 msgstr "(\\alph{enumii})"
4091 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4092 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4095 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4100 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4120 msgid "BeginPlainFrame"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4124 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4132 msgid "________________________________ "
4133 msgstr "________________________________ "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4144 msgid "Section \\arabic{section}"
4145 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4148 msgid "\\Alph{section}"
4149 msgstr "\\Alph{section}"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4152 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4156 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4164 msgid "Again frame with label "
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4172 msgid "block with alerted text "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4188 msgid "start column of width: "
4189 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4200 msgid "ColumnsCenterAligned"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4204 msgid "columns (center aligned) "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4208 msgid "ColumnsTopAligned"
4209 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4212 msgid "columns (top aligned) "
4213 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4216 msgid "Definition. "
4217 msgstr "Definition. "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4221 msgstr "Definitionen"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4224 msgid "Definitions. "
4225 msgstr "Definitionen. "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4237 msgstr "Beispiele. "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4240 msgid "ExampleBlock"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4244 msgid "block showing an example "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4252 msgid "FrameSubtitle"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4278 msgid "only on slides "
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4294 msgid "overlayarea "
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4314 msgid "TitleGraphic"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4326 msgid "uncovered on slides "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4335 msgid "List of Tables"
4336 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4343 msgid "List of Figures"
4344 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4359 msgid "ACT \\arabic{act}"
4360 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4367 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4368 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4376 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4383 msgid "Parenthetical"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4400 msgid "Right Address"
4401 msgstr "Adresse rechts"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:33
4405 msgstr "Hauptvariante"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:40
4409 msgstr "Hauptvariante:"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:58
4415 #: lib/layouts/chess.layout:62
4419 #: lib/layouts/chess.layout:68
4420 msgid "SubVariation"
4421 msgstr "Untervariante"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:71
4424 msgid "Subvariation:"
4425 msgstr "Untervariante:"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:77
4428 msgid "SubVariation2"
4429 msgstr "Untervariante2"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:80
4432 msgid "Subvariation(2):"
4433 msgstr "Untervariante(2):"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:86
4436 msgid "SubVariation3"
4437 msgstr "Untervariante3"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:89
4440 msgid "Subvariation(3):"
4441 msgstr "Untervariante(3):"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:95
4444 msgid "SubVariation4"
4445 msgstr "Untervariante4"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:98
4448 msgid "Subvariation(4):"
4449 msgstr "Untervariante(4):"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:104
4452 msgid "SubVariation5"
4453 msgstr "Untervariante5"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:107
4456 msgid "Subvariation(5):"
4457 msgstr "Untervariante(5):"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:114
4461 msgstr "Züge verbergen"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:119
4465 msgstr "Züge verbergen:"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:124
4469 msgstr "Schachbrett"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:128
4472 msgid "[chessboard]"
4473 msgstr "[Schachbrett]"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:137
4476 msgid "BoardCentered"
4477 msgstr "Brett zentriert"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:142
4480 msgid "[centered board]"
4481 msgstr "[zentriertes Brett]"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:152
4485 msgstr "Hervorheben"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:157
4489 msgstr "Höhepunkte:"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:172
4495 #: lib/layouts/chess.layout:177
4499 #: lib/layouts/chess.layout:183
4501 msgstr "Springerzug"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:188
4505 msgstr "Springerzug:"
4507 #: lib/layouts/cv.layout:58
4511 #: lib/layouts/cv.layout:72
4515 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4518 msgstr "Kopfzeile links"
4520 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4522 msgid "Right Header"
4523 msgstr "Kopfzeile rechts"
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4528 msgstr "Absender-Adresse"
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4536 msgid "Send To Address"
4537 msgstr "Empfänger-Adresse"
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4557 msgstr "Unterschrift"
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4560 msgid "Unterschrift:"
4561 msgstr "Unterschrift:"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4591 #: src/lengthcommon.C:38
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4623 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4628 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4629 msgid "Subparagraph"
4630 msgstr "Unterparagraph"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4635 msgstr "Zitat (lang)"
4637 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4640 msgstr "Zitat (kurz)"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4646 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4650 #: lib/layouts/egs.layout:268
4652 msgstr "LaTeX-Titel"
4654 #: lib/layouts/egs.layout:303
4658 #: lib/layouts/egs.layout:312
4660 msgstr "Zugehörigkeit"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:326
4664 msgstr "Zugehörigkeit:"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:349
4670 #: lib/layouts/egs.layout:358
4672 msgstr "Manuskript-Nummer"
4674 #: lib/layouts/egs.layout:373
4676 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:383
4680 msgstr "Erster Autor"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:397
4683 msgid "1st_author_surname:"
4684 msgstr "1. Autor Nachname:"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4691 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4696 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4701 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4704 msgstr "Akzeptiert:"
4706 #: lib/layouts/egs.layout:452
4710 #: lib/layouts/egs.layout:466
4711 msgid "reprint_reqs_to:"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4719 msgstr "Zusammenfassung."
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4722 msgid "Author Address"
4723 msgstr "Autoren-Adresse"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4733 msgid "Author Email"
4734 msgstr "Autoren-EMail"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4742 msgstr "Autoren-URL"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4811 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4812 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4815 msgid "Case \\arabic{case}"
4816 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4832 msgstr "Schlagwörter:"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:42
4838 #: lib/layouts/foils.layout:61
4839 msgid "ShortFoilhead"
4840 msgstr "Kopf Folie kurz"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:67
4843 msgid "Rotatefoilhead"
4844 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:73
4847 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:82
4852 msgstr "Häkchenliste"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:97
4858 #: lib/layouts/foils.layout:103
4862 #: lib/layouts/foils.layout:118
4866 #: lib/layouts/foils.layout:164
4870 #: lib/layouts/foils.layout:173
4874 #: lib/layouts/foils.layout:182
4876 msgstr "Einschränkung"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:186
4879 msgid "Restriction:"
4880 msgstr "Einschränkung:"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4883 msgid "Left Header:"
4884 msgstr "Kopfzeile links:"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4887 msgid "Right Header:"
4888 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:206
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Fußzeile rechts"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Fußzeile rechts:"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4914 msgstr "Korollar #."
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Feststellung #."
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definition #."
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr "Feststellung*"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4957 msgstr "Definition*"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4981 msgstr "Unterschrift"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr "Retour-Adresse"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr "Retour-Adresse:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5025 msgstr "Mein Zeichen"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr "Mein Zeichen:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5033 msgstr "Ihr Zeichen"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5037 msgstr "Ihr Zeichen:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5041 msgstr "Ihr Schreiben"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr "Ihr Schreiben:"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5115 msgstr "Postvermerk"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5118 msgid "Postvermerk:"
5119 msgstr "Postvermerk:"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5154 msgstr "Unterschrift:"
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5189 msgid "ReturnAddress"
5190 msgstr "Rücksende-Adresse"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5193 msgid "ReturnAddress:"
5194 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5198 msgstr "Mein Zeichen"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5202 msgstr "Mein Zeichen:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5206 msgstr "Ihr Zeichen"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5210 msgstr "Ihr Zeichen:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5230 msgstr "Bankleitzahl"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5234 msgstr "Bankleitzahl:"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5238 msgstr "Kontonummer"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5241 msgid "BankAccount:"
5242 msgstr "Kontonummer:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5245 msgid "PostalComment"
5246 msgstr "Postvermerk"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5249 msgid "PostalComment:"
5250 msgstr "Postvermerk:"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5289 msgstr "Grußformel:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5293 msgstr "Name Zeile A"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5297 msgstr "Name Zeile A:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5301 msgstr "Name Zeile B"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5305 msgstr "Name Zeile B:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5309 msgstr "Name Zeile C"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5313 msgstr "Name Zeile C:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5317 msgstr "Name Zeile D"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5321 msgstr "Name Zeile D:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5325 msgstr "Name Zeile E"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5329 msgstr "Name Zeile E:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5333 msgstr "Name Zeile F"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5337 msgstr "Name Zeile F:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5341 msgstr "Name Zeile G"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5345 msgstr "Name Zeile G:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5349 msgstr "Adresse Zeile A"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5352 msgid "AddressRowA:"
5353 msgstr "Adresse Zeile A:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5357 msgstr "Adresse Zeile B"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5360 msgid "AddressRowB:"
5361 msgstr "Adresse Zeile B:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5365 msgstr "Adresse Zeile C"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5368 msgid "AddressRowC:"
5369 msgstr "Adresse Zeile C:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5373 msgstr "Adresse Zeile D"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr "Adresse Zeile D:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5381 msgstr "Adresse Zeile E"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5384 msgid "AddressRowE:"
5385 msgstr "Adresse Zeile E:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5389 msgstr "Adresse Zeile F"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5392 msgid "AddressRowF:"
5393 msgstr "Adresse Zeile F:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5396 msgid "TelephoneRowA"
5397 msgstr "Telefon Zeile A"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5400 msgid "TelephoneRowA:"
5401 msgstr "Telefon Zeile A:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5404 msgid "TelephoneRowB"
5405 msgstr "Telefon Zeile B"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5408 msgid "TelephoneRowB:"
5409 msgstr "Telefon Zeile B:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5412 msgid "TelephoneRowC"
5413 msgstr "Telefon Zeile C"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5416 msgid "TelephoneRowC:"
5417 msgstr "Telefon Zeile C:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5420 msgid "TelephoneRowD"
5421 msgstr "Telefon Zeile D"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5424 msgid "TelephoneRowD:"
5425 msgstr "Telefon Zeile D:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5428 msgid "TelephoneRowE"
5429 msgstr "Telefon Zeile E"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5432 msgid "TelephoneRowE:"
5433 msgstr "Telefon Zeile E:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5436 msgid "TelephoneRowF"
5437 msgstr "Telefon Zeile F"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5440 msgid "TelephoneRowF:"
5441 msgstr "Telefon Zeile F:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5444 msgid "InternetRowA"
5445 msgstr "Internet Zeile A"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5448 msgid "InternetRowA:"
5449 msgstr "Internet Zeile A:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5452 msgid "InternetRowB"
5453 msgstr "Internet Zeile B"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5456 msgid "InternetRowB:"
5457 msgstr "Internet Zeile B:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5460 msgid "InternetRowC"
5461 msgstr "Internet Zeile C"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5464 msgid "InternetRowC:"
5465 msgstr "Internet Zeile C:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5468 msgid "InternetRowD"
5469 msgstr "Internet Zeile D"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5472 msgid "InternetRowD:"
5473 msgstr "Internet Zeile D:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5476 msgid "InternetRowE"
5477 msgstr "Internet Zeile E"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5480 msgid "InternetRowE:"
5481 msgstr "Internet Zeile E:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5484 msgid "InternetRowF"
5485 msgstr "Internet Zeile F"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5488 msgid "InternetRowF:"
5489 msgstr "Internet Zeile F:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5493 msgstr "Bank Zeile A"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5497 msgstr "Bank Zeile A:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5501 msgstr "Bank Zeile B"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5505 msgstr "Bank Zeile B:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5509 msgstr "Bank Zeile C"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5513 msgstr "Bank Zeile C:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5517 msgstr "Bank Zeile D"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5521 msgstr "Bank Zeile D:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5525 msgstr "Bank Zeile E"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5529 msgstr "Bank Zeile E:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5533 msgstr "Bank Zeile F"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5537 msgstr "Bank Zeile F:"
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5541 msgstr "Behauptung #."
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5545 msgstr "Bemerkungen"
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5549 msgstr "Bemerkungen #."
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5561 msgstr "EINBLENDEN:"
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5573 msgstr "Fortfahrend"
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5576 msgid "(continuing)"
5577 msgstr "(fortfahrend)"
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5592 msgid "INTERCUT WITH:"
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5612 msgstr "Schlagwörter:"
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5615 msgid "Classification Codes"
5616 msgstr "Klassifikationscodes"
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5623 msgid "Step \\arabic{step}."
5624 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5628 msgstr "Eigenschaft"
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5631 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5632 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5640 msgid "Question \\arabic{question}."
5641 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5648 msgid "Appendices Section"
5649 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5652 msgid "--- Appendices ---"
5653 msgstr "--- Anhänge ---"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5656 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5657 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5660 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5661 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5664 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5665 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5669 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5672 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5673 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5676 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5677 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5680 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5681 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5684 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5685 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5688 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5689 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5692 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5693 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5696 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5697 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5700 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5701 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5704 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5705 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5709 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5713 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5725 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5728 msgid "AddressForOffprints"
5729 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5732 msgid "Address for Offprints:"
5733 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5736 msgid "RunningTitle"
5737 msgstr "Kolumnentitel"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5741 msgid "Running title:"
5742 msgstr "Kolumnentitel:"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5745 msgid "RunningAuthor"
5746 msgstr "Kolumne Autor"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5749 msgid "Running author:"
5750 msgstr "Kolumne Autor:"
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5764 msgid "Running LaTeX Title"
5765 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5769 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5773 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Kolumne Autor"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 msgid "Author Running:"
5781 msgstr "Kolumne Autor:"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5785 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5789 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5796 msgid "Conjecture #."
5797 msgstr "Vermutung #."
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5801 msgstr "Beispiel #."
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5817 msgstr "Eigenschaft"
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5821 msgstr "Eigenschaft #."
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5829 msgstr "Bemerkung #."
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5848 msgid "Chapterprecis"
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5857 msgstr "Gedichttitel"
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5861 msgstr "Gedichttitel*"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5867 #: lib/layouts/paper.layout:152
5871 #: lib/layouts/paper.layout:163
5873 msgstr "Institution"
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5880 msgid "AltAffiliation"
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5888 msgid "Electronic Address:"
5889 msgstr "Elektronische Adresse:"
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5892 msgid "acknowledgments"
5893 msgstr "Danksagungen"
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5900 msgid "PACS number:"
5901 msgstr "PACS-Nummer:"
5903 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5904 msgid "\\arabic{chapter}"
5905 msgstr "\\arabic{chapter}"
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5908 msgid "\\Alph{chapter}"
5909 msgstr "\\Alph{chapter}"
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5960 msgstr "Rücksende-Adresse"
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5963 msgid "Backaddress:"
5964 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5971 msgid "Specialmail:"
5972 msgstr "Versandart:"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5977 msgstr "Adresszusatz"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5982 msgstr "Adresszusatz:"
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5999 msgstr "Ihr Zeichen"
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6003 msgstr "Ihr Zeichen:"
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6010 msgid "Your letter of:"
6011 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6015 msgstr "Mein Zeichen"
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6019 msgstr "Unser Zeichen:"
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6026 msgid "Customer no.:"
6027 msgstr "Kundennummer:"
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6034 msgid "Invoice no.:"
6035 msgstr "Rechnungsnummer:"
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6039 msgstr "Nächste Adresse"
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6042 msgid "Next Address:"
6043 msgstr "Nächste Adresse:"
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6046 msgid "Post Scriptum:"
6047 msgstr "Post Scriptum:"
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6050 msgid "Sender Name:"
6051 msgstr "Absendername:"
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6054 msgid "SenderAddress"
6055 msgstr "Absender-Adresse"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6058 msgid "Sender Address:"
6059 msgstr "Absender-Adresse:"
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6062 msgid "Sender Phone:"
6063 msgstr "Absender Telefon:"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6071 msgstr "Absender Fax:"
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6078 msgid "Sender E-Mail:"
6079 msgstr "Absender-EMail:"
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6083 msgstr "Absender-URL:"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6094 msgid "LandscapeSlide"
6095 msgstr "Folie (Querformat)"
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6098 msgid "Landscape Slide"
6099 msgstr "Folie (Querformat)"
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6102 msgid "PortraitSlide"
6103 msgstr "Folie (Hochformat)"
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6106 msgid "Portrait Slide"
6107 msgstr "Folie (Hochformat)"
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6118 msgid "SlideHeading"
6119 msgstr "Folien-Überschrift"
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6122 msgid "SlideSubHeading"
6123 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6126 msgid "ListOfSlides"
6127 msgstr "Folienverzeichnis"
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6130 msgid "List Of Slides"
6131 msgstr "Folienverzeichnis"
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6134 msgid "SlideContents"
6135 msgstr "Folieninhalte"
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6138 msgid "Slidecontents"
6139 msgstr "Folieninhalte"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6142 msgid "ProgressContents"
6143 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6146 msgid "Progress Contents"
6147 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6154 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6160 msgstr "Schlagwörter."
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6167 msgid "AMS subject classifications."
6168 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6170 #: lib/layouts/slides.layout:104
6172 msgstr "Neue Folie:"
6174 #: lib/layouts/slides.layout:126
6178 #: lib/layouts/slides.layout:142
6179 msgid "New Overlay:"
6180 msgstr "Neues Overlay:"
6182 #: lib/layouts/slides.layout:183
6184 msgstr "Neue Notiz:"
6186 #: lib/layouts/slides.layout:208
6187 msgid "InvisibleText"
6188 msgstr "Unsichtbarer Text"
6190 #: lib/layouts/slides.layout:216
6191 msgid "<Invisible Text Follows>"
6192 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:233
6196 msgstr "Sichtbarer Text"
6198 #: lib/layouts/slides.layout:241
6199 msgid "<Visible Text Follows>"
6200 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6202 #: lib/layouts/spie.layout:53
6204 msgstr "Autoren-Info"
6206 #: lib/layouts/spie.layout:65
6208 msgstr "Autoren-Info:"
6210 #: lib/layouts/spie.layout:78
6212 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6214 #: lib/layouts/spie.layout:93
6215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6216 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6218 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6224 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6227 msgid "Subsubparagraph"
6228 msgstr "Unterunterparagraph"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6235 msgid "-- Header --"
6236 msgstr "-- Kopfzeile --"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6239 msgid "Special-section"
6240 msgstr "Spezialabschnitt"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6243 msgid "Special-section:"
6244 msgstr "Spezialabschnitt:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6248 msgstr "AGU-Journal"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6251 msgid "AGU-journal:"
6252 msgstr "AGU-Journal:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6255 msgid "Citation-number"
6256 msgstr "Zitat-Nummer"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6259 msgid "Citation-number:"
6260 msgstr "Zitat-Nummer:"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6272 msgstr "AGU-Ausgabe"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6276 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6280 msgstr "Urheberrecht:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6284 msgstr "Stichwörter"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6287 msgid "Index-terms..."
6288 msgstr "Stichwörter..."
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6307 msgid "Supplementary"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6311 msgid "Supplementary..."
6312 msgstr "Ergänzend..."
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6319 msgid "Sup-mat-note:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6332 msgstr "Überarbeitet"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6336 msgstr "Überarbeitet:"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6348 msgstr "Kolumnenkopf"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6352 msgstr "Kolumnenkopf:"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6355 msgid "Published-online:"
6356 msgstr "Online veröffentlicht:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6367 msgid "Posting-order"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6371 msgid "Posting-order:"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6380 msgstr "AGU-Seiten:"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6392 msgstr "Abbildungen"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6396 msgstr "Abbildungen:"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6412 msgstr "Datensätze:"
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6432 msgstr "Autoren-Adresse"
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6435 msgid "Author Address:"
6436 msgstr "Autoren-Adresse:"
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6443 msgid "Slug Comment:"
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6455 msgid "Table Caption"
6456 msgstr "Tabellenlegende"
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6459 msgid "TableCaption"
6460 msgstr "Tabellenlegende"
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6463 msgid "Current Address"
6464 msgstr "Aktuelle Adresse"
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6467 msgid "Current address:"
6468 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6471 msgid "E-mail address:"
6472 msgstr "EMail-Adresse:"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6475 msgid "Key words and phrases:"
6476 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6492 msgstr "Übersetzer:"
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6495 msgid "Subjectclass"
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6499 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6500 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6503 msgid "Algorithm #."
6504 msgstr "Algorithmus #."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6507 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6511 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6515 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6519 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6527 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6531 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6535 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6543 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6547 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6551 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6559 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6567 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6575 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6591 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6596 msgstr "Behauptung*"
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6599 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6615 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6619 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6623 msgid "Acknowledgement*"
6624 msgstr "Danksagung*"
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6627 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6631 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6636 msgstr "Schlussfolgerung*"
6638 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6647 msgid "Subparagraph*"
6648 msgstr "Unterparagraph*"
6650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6652 msgstr "Autorengruppe"
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6655 msgid "RevisionHistory"
6656 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6659 msgid "Revision History"
6660 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6664 msgstr "Überarbeitung"
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6667 msgid "RevisionRemark"
6668 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6678 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6682 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6683 msgid "Part \\Roman{part}"
6684 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6687 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6691 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6692 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6695 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6696 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6699 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6700 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6702 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6703 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6704 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6707 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6708 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6711 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6712 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6715 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6719 msgid "\\Roman{section}."
6720 msgstr "\\Roman{section}."
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6724 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6727 msgid "\\Alph{subsection}."
6728 msgstr "\\Alph{subsection}."
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6731 msgid "\\arabic{subsection}."
6732 msgstr "\\arabic{subsection}."
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6739 msgid "\\alph{subsubsection}."
6740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6743 msgid "\\alph{paragraph}."
6744 msgstr "\\alph{paragraph}."
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6748 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6752 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6756 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6760 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6764 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6768 msgstr "Miniabschnitt"
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6783 msgid "Uppertitleback"
6784 msgstr "Innenseite oben"
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6787 msgid "Lowertitleback"
6788 msgstr "Innenseite unten"
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6792 msgstr "Zusatztitel"
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6795 msgid "Captionabove"
6796 msgstr "Legende oben"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6799 msgid "Captionbelow"
6800 msgstr "Legende unten"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6807 msgid "List of Algorithms"
6808 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6814 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6818 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6823 msgid "Headnote (optional):"
6824 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6827 msgid "Corr Author:"
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6832 msgstr "Sonderdrucke"
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6836 msgstr "Sonderdrucke:"
6844 msgstr "Amerikanisch"
6852 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6855 msgid "Austrian (new spelling)"
6856 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6864 msgstr "Weißrussisch"
6871 msgid "Portuguese (Brazil)"
6872 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6891 msgid "French Canadian"
6892 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6896 msgstr "Katalanisch"
6904 msgstr "Tschechisch"
6912 msgstr "Holländisch"
6932 msgstr "Französisch"
6943 msgid "German (new spelling)"
6944 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6956 msgstr "Italienisch"
6984 msgstr "Neu-Norwegisch"
6992 msgstr "Portugiesisch"
7011 msgid "Serbo-Croatian"
7012 msgstr "Serbokroatisch"
7032 msgstr "Thailändisch"
7046 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7050 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7052 msgstr "Bearbeiten|B"
7054 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7058 #: lib/ui/classic.ui:35
7062 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7066 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7068 msgstr "Navigieren|N"
7070 #: lib/ui/classic.ui:38
7072 msgstr "Dokumente|k"
7074 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7078 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7082 #: lib/ui/classic.ui:48
7083 msgid "New from Template...|T"
7084 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7086 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7088 msgstr "Öffnen...|Ö"
7090 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7092 msgstr "Schließen|c"
7094 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7096 msgstr "Speichern|S"
7098 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7099 msgid "Save As...|A"
7100 msgstr "Speichern unter...|u"
7102 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7104 msgstr "Wieder herstellen|W"
7106 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7107 msgid "Version Control|V"
7108 msgstr "Versionskontrolle|k"
7110 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7112 msgstr "Importieren|I"
7114 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7116 msgstr "Exportieren|E"
7118 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7120 msgstr "Drucken...|D"
7122 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7126 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7130 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7131 msgid "Register...|R"
7132 msgstr "Registrieren...|R"
7134 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7135 msgid "Check In Changes...|I"
7136 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7138 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7139 msgid "Check Out for Edit|O"
7140 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7142 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7143 msgid "Revert to Last Version|L"
7144 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7146 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7147 msgid "Undo Last Check In|U"
7148 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7150 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7151 msgid "Show History|H"
7152 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7154 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7156 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7158 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7160 msgstr "Rückgängig|R"
7162 #: lib/ui/classic.ui:91
7164 msgstr "Wiederholen|W"
7166 #: lib/ui/classic.ui:93
7168 msgstr "Ausschneiden|A"
7170 #: lib/ui/classic.ui:94
7174 #: lib/ui/classic.ui:95
7178 #: lib/ui/classic.ui:96
7179 msgid "Paste External Selection|x"
7180 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7182 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7183 msgid "Find & Replace...|F"
7184 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7186 #: lib/ui/classic.ui:100
7190 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7194 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:446
7195 msgid "Spellchecker...|S"
7196 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7198 #: lib/ui/classic.ui:105
7199 msgid "Thesaurus..."
7200 msgstr "Thesaurus..."
7202 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:448
7203 msgid "Count Words|W"
7204 msgstr "Wörter zählen|W"
7206 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:449
7208 msgstr "TeX prüfen|T"
7210 #: lib/ui/classic.ui:108
7211 msgid "Change Tracking|g"
7212 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7214 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:456
7215 msgid "Preferences...|P"
7216 msgstr "Einstellungen...|E"
7218 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:455
7219 msgid "Reconfigure|R"
7220 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7222 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:130
7223 msgid "Selection as Lines|L"
7224 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7226 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:131
7227 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7228 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7230 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:150
7231 msgid "Multicolumn|M"
7232 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7234 #: lib/ui/classic.ui:122
7236 msgstr "Linie oben|o"
7238 #: lib/ui/classic.ui:123
7239 msgid "Line Bottom|B"
7240 msgstr "Linie unten|u"
7242 #: lib/ui/classic.ui:124
7244 msgstr "Linie links|l"
7246 #: lib/ui/classic.ui:125
7247 msgid "Line Right|R"
7248 msgstr "Linie rechts|r"
7250 #: lib/ui/classic.ui:127
7252 msgstr "Ausrichtung|A"
7254 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:168
7256 msgstr "Zeile anfügen|a"
7258 #: lib/ui/classic.ui:130
7259 msgid "Delete Row|w"
7260 msgstr "Zeile löschen|h"
7262 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7264 msgstr "Zeile kopieren"
7266 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7268 msgstr "Zeilen vertauschen"
7270 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:173
7271 msgid "Add Column|u"
7272 msgstr "Spalte anfügen|S"
7274 #: lib/ui/classic.ui:135
7275 msgid "Delete Column|D"
7276 msgstr "Spalte löschen|p"
7278 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7280 msgstr "Spalte kopieren"
7282 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7283 msgid "Swap Columns"
7284 msgstr "Spalten vertauschen"
7286 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:160
7290 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:161
7292 msgstr "Zentriert|Z"
7294 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:162
7298 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:164
7302 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:165
7306 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:166
7310 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:180
7311 msgid "Toggle Numbering|N"
7312 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7314 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:181
7315 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7316 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7318 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:182
7319 msgid "Change Limits Type|L"
7320 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7322 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:184
7323 msgid "Change Formula Type|F"
7324 msgstr "Formelart ändern|F"
7326 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:188
7327 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7328 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7330 #: lib/ui/classic.ui:168
7332 msgstr "Ausrichtung|A"
7334 #: lib/ui/classic.ui:170
7336 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7338 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:169
7339 msgid "Delete Row|D"
7340 msgstr "Zeile löschen|ö"
7342 #: lib/ui/classic.ui:175
7343 msgid "Add Column|C"
7344 msgstr "Spalte anfügen|S"
7346 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:174
7347 msgid "Delete Column|e"
7348 msgstr "Spalte löschen|p"
7350 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:204
7354 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:205
7358 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:206
7360 msgstr "Eingebettet|E"
7362 #: lib/ui/classic.ui:188
7366 #: lib/ui/classic.ui:189
7370 #: lib/ui/classic.ui:190
7372 msgstr "Mathematica"
7374 #: lib/ui/classic.ui:192
7375 msgid "Maple, simplify"
7376 msgstr "Maple, simplify"
7378 #: lib/ui/classic.ui:193
7379 msgid "Maple, factor"
7380 msgstr "Maple, factor"
7382 #: lib/ui/classic.ui:194
7383 msgid "Maple, evalm"
7384 msgstr "Maple, evalm"
7386 #: lib/ui/classic.ui:195
7387 msgid "Maple, evalf"
7388 msgstr "Maple, evalf"
7390 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:246
7391 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
7392 msgid "Inline Formula|I"
7393 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7395 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:247
7396 msgid "Displayed Formula|D"
7397 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7399 #: lib/ui/classic.ui:201
7400 msgid "Eqnarray Environment|q"
7401 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7403 #: lib/ui/classic.ui:202
7404 msgid "Align Environment|A"
7405 msgstr "Align-Umgebung|A"
7407 #: lib/ui/classic.ui:203
7408 msgid "AlignAt Environment"
7409 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7411 #: lib/ui/classic.ui:204
7412 msgid "Flalign Environment|F"
7413 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7415 #: lib/ui/classic.ui:207
7416 msgid "Gather Environment"
7417 msgstr "Gather-Umgebung"
7419 #: lib/ui/classic.ui:208
7420 msgid "Multline Environment"
7421 msgstr "Multline-Umgebung"
7423 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:287
7427 #: lib/ui/classic.ui:216
7428 msgid "Special Character|S"
7429 msgstr "Sonderzeichen|S"
7431 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:297
7432 msgid "Citation...|C"
7435 #: lib/ui/classic.ui:218
7436 msgid "Cross-reference...|r"
7437 msgstr "Querverweis...|Q"
7439 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:299
7443 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:306
7447 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:307
7448 msgid "Marginal Note|M"
7449 msgstr "Randnotiz|R"
7451 #: lib/ui/classic.ui:222
7453 msgstr "Kurztitel|K"
7455 #: lib/ui/classic.ui:223
7456 msgid "Index Entry|I"
7457 msgstr "Stichwort|S"
7459 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7460 msgid "Glossary Entry"
7461 msgstr "Glossareintrag"
7463 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:305
7467 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:292
7471 #: lib/ui/classic.ui:227
7472 msgid "Lists & TOC|O"
7473 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7475 #: lib/ui/classic.ui:229
7479 #: lib/ui/classic.ui:230
7483 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:304
7484 msgid "Graphics...|G"
7485 msgstr "Grafik...|G"
7487 #: lib/ui/classic.ui:232
7488 msgid "Tabular Material...|b"
7489 msgstr "Tabelle...|T"
7491 #: lib/ui/classic.ui:233
7493 msgstr "Gleitobjekte|o"
7495 #: lib/ui/classic.ui:235
7496 msgid "Include File...|d"
7497 msgstr "Datei einbinden...|b"
7499 #: lib/ui/classic.ui:236
7500 msgid "Insert File|e"
7501 msgstr "Datei einfügen|D"
7503 #: lib/ui/classic.ui:237
7504 msgid "External Material...|x"
7505 msgstr "Externes Material...|E"
7507 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:323
7508 msgid "Superscript|S"
7509 msgstr "Hochgestellt|H"
7511 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:324
7513 msgstr "Tiefgestellt|T"
7515 #: lib/ui/classic.ui:243
7516 msgid "Horizontal Fill|H"
7517 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7519 #: lib/ui/classic.ui:244
7520 msgid "Hyphenation Point|P"
7521 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7523 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:334
7524 msgid "Ligature Break|k"
7525 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7527 #: lib/ui/classic.ui:246
7528 msgid "Protected Space|r"
7529 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7531 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:327
7532 msgid "Inter-word Space|w"
7533 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7535 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:328
7536 msgid "Thin Space|T"
7537 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7539 #: lib/ui/classic.ui:249
7540 msgid "Vertical Space..."
7541 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7543 #: lib/ui/classic.ui:250
7544 msgid "Line Break|L"
7545 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7547 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:314
7549 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7551 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:315
7552 msgid "End of Sentence|E"
7553 msgstr "Satzendepunkt|S"
7555 #: lib/ui/classic.ui:253
7556 msgid "Single Quote|Q"
7557 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7559 #: lib/ui/classic.ui:254
7560 msgid "Ordinary Quote|O"
7561 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7563 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:318
7564 msgid "Menu Separator|M"
7565 msgstr "Menütrenner|M"
7567 #: lib/ui/classic.ui:256
7568 msgid "Horizontal Line"
7569 msgstr "Horizontale Linie"
7571 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7573 msgstr "Seitenumbruch"
7575 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:344
7576 msgid "Display Formula|D"
7577 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7579 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:346
7580 msgid "Eqnarray Environment|E"
7581 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7583 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7584 msgid "AMS align Environment|a"
7585 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7587 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7588 msgid "AMS alignat Environment|t"
7589 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7591 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7592 msgid "AMS flalign Environment|f"
7593 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7595 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7596 msgid "AMS gather Environment|g"
7597 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7599 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7600 msgid "AMS multline Environment|m"
7601 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7603 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:353
7604 msgid "Array Environment|y"
7605 msgstr "Array-Umgebung|y"
7607 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:354
7608 msgid "Cases Environment|C"
7609 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7611 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:358
7612 msgid "Split Environment|S"
7613 msgstr "Split-Umgebung|p"
7615 #: lib/ui/classic.ui:276
7616 msgid "Font Change|o"
7617 msgstr "Schriftänderung|S"
7619 #: lib/ui/classic.ui:277
7620 msgid "Math Panel|l"
7621 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7623 #: lib/ui/classic.ui:281
7624 msgid "Math Normal Font"
7625 msgstr "Mathe normale Schrift"
7627 #: lib/ui/classic.ui:283
7628 msgid "Math Calligraphic Family"
7629 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7631 #: lib/ui/classic.ui:284
7632 msgid "Math Fraktur Family"
7633 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7635 #: lib/ui/classic.ui:285
7636 msgid "Math Roman Family"
7637 msgstr "Mathe Familie Roman"
7639 #: lib/ui/classic.ui:286
7640 msgid "Math Sans Serif Family"
7641 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7643 #: lib/ui/classic.ui:288
7644 msgid "Math Bold Series"
7645 msgstr "Mathe Serie Fett"
7647 #: lib/ui/classic.ui:290
7648 msgid "Text Normal Font"
7649 msgstr "Text Normale Schrift"
7651 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:221
7652 msgid "Text Roman Family"
7653 msgstr "Text Familie Roman"
7655 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:222
7656 msgid "Text Sans Serif Family"
7657 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7659 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:223
7660 msgid "Text Typewriter Family"
7661 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7663 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:225
7664 msgid "Text Bold Series"
7665 msgstr "Text Serie Fett"
7667 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:226
7668 msgid "Text Medium Series"
7669 msgstr "Text Serie Mittel"
7671 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:228
7672 msgid "Text Italic Shape"
7673 msgstr "Text Form Kursiv"
7675 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:229
7676 msgid "Text Small Caps Shape"
7677 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7679 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:230
7680 msgid "Text Slanted Shape"
7681 msgstr "Text Form Geneigt"
7683 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:231
7684 msgid "Text Upright Shape"
7685 msgstr "Text Form Aufrecht"
7687 #: lib/ui/classic.ui:307
7688 msgid "Floatflt Figure"
7689 msgstr "Umflossene Abbildung"
7691 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:370
7692 msgid "Table of Contents|C"
7693 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7695 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:372
7696 msgid "Index List|I"
7697 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7699 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:373
7703 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:374
7704 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7705 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7707 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:378
7708 msgid "LyX Document...|X"
7709 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7711 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:379
7712 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7713 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7715 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:380
7716 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7717 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7721 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:412
7722 msgid "Track Changes|T"
7723 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7725 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:413
7726 msgid "Merge Changes...|M"
7727 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7729 #: lib/ui/classic.ui:327
7730 msgid "Accept All Changes|A"
7731 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7733 #: lib/ui/classic.ui:328
7734 msgid "Reject All Changes|R"
7735 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7737 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:418
7738 msgid "Show Changes in Output|S"
7739 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7741 #: lib/ui/classic.ui:336
7742 msgid "Character...|C"
7743 msgstr "Zeichen...|Z"
7745 #: lib/ui/classic.ui:337
7746 msgid "Paragraph...|P"
7747 msgstr "Absatz...|A"
7749 #: lib/ui/classic.ui:338
7750 msgid "Document...|D"
7751 msgstr "Dokument...|D"
7753 #: lib/ui/classic.ui:339
7754 msgid "Tabular...|T"
7755 msgstr "Tabelle...|T"
7757 #: lib/ui/classic.ui:341
7758 msgid "Emphasize Style|E"
7759 msgstr "Hervorhebung|H"
7761 #: lib/ui/classic.ui:342
7762 msgid "Noun Style|N"
7763 msgstr "Eigenname|E"
7765 #: lib/ui/classic.ui:343
7766 msgid "Bold Style|B"
7767 msgstr "Fettdruck|F"
7769 #: lib/ui/classic.ui:346
7770 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7771 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7773 #: lib/ui/classic.ui:347
7774 msgid "Increase Environment Depth|i"
7775 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7777 #: lib/ui/classic.ui:348
7778 msgid "Start Appendix Here|S"
7779 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7781 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:402
7782 msgid "Build Program|B"
7783 msgstr "Programm erstellen|e"
7785 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:265
7787 msgstr "Aktualisieren|A"
7789 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:403
7791 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7793 #: lib/ui/classic.ui:362
7794 msgid "TeX Information|X"
7795 msgstr "TeX-Informationen|X"
7797 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:426
7799 msgstr "Nächste Notiz|N"
7801 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:429
7802 msgid "Go to Label|L"
7803 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7805 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:425
7807 msgstr "Lesezeichen|L"
7809 #: lib/ui/classic.ui:381
7810 msgid "Save Bookmark 1|S"
7811 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7813 #: lib/ui/classic.ui:382
7814 msgid "Save Bookmark 2"
7815 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7817 #: lib/ui/classic.ui:383
7818 msgid "Save Bookmark 3"
7819 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7821 #: lib/ui/classic.ui:384
7822 msgid "Save Bookmark 4"
7823 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7825 #: lib/ui/classic.ui:385
7826 msgid "Save Bookmark 5"
7827 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7829 #: lib/ui/classic.ui:387
7830 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7831 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7833 #: lib/ui/classic.ui:388
7834 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7835 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7837 #: lib/ui/classic.ui:389
7838 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7839 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7841 #: lib/ui/classic.ui:390
7842 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7843 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7845 #: lib/ui/classic.ui:391
7846 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7847 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7849 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:463
7850 msgid "Introduction|I"
7851 msgstr "Einführung|E"
7853 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:464
7857 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:465
7858 msgid "User's Guide|U"
7859 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7861 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:466
7862 msgid "Extended Features|E"
7863 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7865 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:467
7866 msgid "Customization|C"
7867 msgstr "Anpassung|A"
7869 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:468
7873 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:469
7874 msgid "Table of Contents|a"
7875 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7877 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:470
7878 msgid "LaTeX Configuration|L"
7879 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7881 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:472
7885 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7889 #: lib/ui/classic.ui:425
7890 msgid "Preferences..."
7891 msgstr "Einstellungen..."
7893 #: lib/ui/classic.ui:426
7895 msgstr "LyX beenden"
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7903 msgstr "Werkzeuge|W"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7906 msgid "New from Template...|m"
7907 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7910 msgid "Open Recent|t"
7911 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7914 msgid "New Window|W"
7915 msgstr "Neues Fenster|F"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7918 msgid "Close Window|d"
7919 msgstr "Fenster schließen|t"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7923 msgstr "Wiederholen|W"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7926 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:778
7928 msgstr "Ausschneiden"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:783
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7936 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7942 msgid "Paste Recent|e"
7943 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7947 msgid "Paste Special"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7951 msgid "Move Paragraph Up|o"
7952 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7955 msgid "Move Paragraph Down|v"
7956 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7959 msgid "Text Style|S"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7963 msgid "Paragraph Settings...|P"
7964 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7971 msgid "Rows & Columns|C"
7972 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7975 msgid "Increase List Depth|I"
7976 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7979 msgid "Decrease List Depth|D"
7980 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7983 msgid "Dissolve Inset|l"
7984 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7987 msgid "TeX Code Settings...|C"
7988 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7991 msgid "Float Settings...|a"
7992 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7995 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7996 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7999 msgid "Note Settings...|N"
8000 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8003 msgid "Branch Settings...|B"
8004 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8007 msgid "Box Settings...|x"
8008 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8011 msgid "Table Settings...|a"
8012 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8015 msgid "Clipboard as Lines|C"
8016 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8019 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8020 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
8023 msgid "Customized...|C"
8024 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
8027 msgid "Capitalize|a"
8028 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8032 msgstr "Großbuchstaben|G"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8036 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
8040 msgstr "Obere Linie|O"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8043 msgid "Bottom Line|B"
8044 msgstr "Untere Linie|U"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8048 msgstr "Linke Linie|L"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8051 msgid "Right Line|R"
8052 msgstr "Rechte Linie|R"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
8056 msgstr "Zeile kopieren|k"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8060 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8063 msgid "Copy Column|p"
8064 msgstr "Spalte kopieren|t"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8067 msgid "Swap Columns|w"
8068 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
8071 msgid "Text Style|T"
8072 msgstr "Text-Stil|T"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8075 msgid "Split Cell|C"
8076 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
8079 msgid "Add Line Above|A"
8080 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8083 msgid "Add Line Below|B"
8084 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8087 msgid "Delete Line Above|D"
8088 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8091 msgid "Delete Line Below|e"
8092 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8095 msgid "Add Line to Left"
8096 msgstr "Linie links hinzufügen"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8099 msgid "Add Line to Right"
8100 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8103 msgid "Delete Line to Left"
8104 msgstr "Linie links löschen"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8107 msgid "Delete Line to Right"
8108 msgstr "Linie rechts löschen"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
8111 msgid "Math Normal Font|N"
8112 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
8115 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8116 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8119 msgid "Math Fraktur Family|F"
8120 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8123 msgid "Math Roman Family|R"
8124 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8127 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8128 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8131 msgid "Math Bold Series|B"
8132 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8135 msgid "Text Normal Font|T"
8136 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8147 msgid "Mathematica|a"
8148 msgstr "Mathematica|a"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8151 msgid "Maple, simplify|s"
8152 msgstr "Maple, simplify|s"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8155 msgid "Maple, factor|f"
8156 msgstr "Maple, factor|f"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8159 msgid "Maple, evalm|e"
8160 msgstr "Maple, evalm|e"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8163 msgid "Maple, evalf|v"
8164 msgstr "Maple, evalf|v"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
8167 msgid "Open All Insets|O"
8168 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8171 msgid "Close All Insets|C"
8172 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8175 msgid "View Source|S"
8176 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8180 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
8183 msgid "Special Character|p"
8184 msgstr "Sonderzeichen|S"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8187 msgid "Formatting|o"
8188 msgstr "Formatierung|e"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8191 msgid "List / TOC|i"
8192 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8196 msgstr "Gleitobjekt|o"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 src/insets/insetbox.C:152
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8211 msgid "Cross-Reference...|R"
8212 msgstr "Querverweis...|Q"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
8215 msgid "Index Entry|d"
8216 msgstr "Stichwort|w"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8219 msgid "Glossary Entry|y"
8220 msgstr "Glossareintrag|l"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8224 msgstr "Tabelle...|T"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8227 msgid "Short Title|S"
8228 msgstr "Kurztitel|K"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
8235 msgid "Ordinary Quote|Q"
8236 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8239 msgid "Single Quote|S"
8240 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
8243 msgid "Phonetic Symbols|y"
8244 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
8247 msgid "Protected Space|P"
8248 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
8251 msgid "Horizontal Fill|F"
8252 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8255 msgid "Horizontal Line|L"
8256 msgstr "Horizontale Linie|L"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8259 msgid "Vertical Space...|V"
8260 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8263 msgid "Hyphenation Point|H"
8264 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8267 msgid "Line Break|B"
8268 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8271 msgid "Page Break|a"
8272 msgstr "Seitenumbruch|u"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8275 msgid "Clear Page|C"
8276 msgstr "Seite leeren|S"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8279 msgid "Clear Double Page|D"
8280 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8283 msgid "Numbered Formula|N"
8284 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
8287 msgid "Aligned Environment|l"
8288 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8291 msgid "AlignedAt Environment|v"
8292 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8295 msgid "Gathered Environment|h"
8296 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8299 msgid "Math Panel|P"
8300 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8303 msgid "Text Wrap Float|W"
8304 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
8307 msgid "External Material...|M"
8308 msgstr "Externes Material...|E"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8311 msgid "Child Document...|d"
8312 msgstr "Unterdokument...|U"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8316 msgstr "LyX-Notiz|N"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8320 msgstr "Kommentar|K"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8323 msgid "Greyed Out|G"
8324 msgstr "Grauschrift|G"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
8327 msgid "Change Tracking|C"
8328 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
8331 msgid "Table of Contents|T"
8332 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8335 msgid "Start Appendix Here|A"
8336 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8339 msgid "Compressed|o"
8340 msgstr "Komprimiert|K"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8343 msgid "Settings...|S"
8344 msgstr "Einstellungen...|E"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8347 msgid "Accept Change|A"
8348 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8351 msgid "Reject Change|R"
8352 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8355 msgid "Accept All Changes|c"
8356 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8359 msgid "Reject All Changes|e"
8360 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8363 msgid "Next Change|C"
8364 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8367 msgid "Next Cross-Reference|R"
8368 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8371 msgid "Save Bookmark|S"
8372 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8375 msgid "Clear Bookmarks|C"
8376 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8379 msgid "Thesaurus...|T"
8380 msgstr "Thesaurus...|T"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8383 msgid "TeX Information|I"
8384 msgstr "TeX-Informationen|X"
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8387 msgid "New document"
8388 msgstr "Neues Dokument"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8391 msgid "Open document"
8392 msgstr "Dokument öffnen"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8395 msgid "Save document"
8396 msgstr "Dokument speichern"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8399 msgid "Print document"
8400 msgstr "Dokument drucken"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:697
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:708
8408 msgstr "Wiederholen"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8411 msgid "Find and replace"
8412 msgstr "Suchen und ersetzen"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8415 msgid "Toggle emphasis"
8416 msgstr "Hervorheben an/aus"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8420 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8424 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8428 msgstr "Mathe einfügen"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8431 msgid "Insert graphics"
8432 msgstr "Grafik einfügen"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8435 msgid "Insert table"
8436 msgstr "Tabelle einfügen"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8443 msgid "Numbered list"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8447 msgid "Itemized list"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8451 msgid "Increase depth"
8452 msgstr "Tiefe erhöhen"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8455 msgid "Decrease depth"
8456 msgstr "Tiefe verringern"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8459 msgid "Insert figure float"
8460 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8463 msgid "Insert table float"
8464 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8467 msgid "Insert label"
8468 msgstr "Marke einfügen"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8471 msgid "Insert cross-reference"
8472 msgstr "Querverweis einfügen"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8475 msgid "Insert citation"
8476 msgstr "Zitat einfügen"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8479 msgid "Insert index entry"
8480 msgstr "Stichwort einfügen"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8483 msgid "Insert glossary entry"
8484 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8487 msgid "Insert footnote"
8488 msgstr "Fußnote einfügen"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8491 msgid "Insert margin note"
8492 msgstr "Randnotiz einfügen"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8496 msgstr "Notiz einfügen"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8500 msgstr "URL einfügen"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8503 msgid "Insert TeX code"
8504 msgstr "TeX-Code einfügen"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8507 msgid "Include file"
8508 msgstr "Datei einbinden"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8515 msgid "Paragraph settings"
8516 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8519 msgid "Table of contents"
8520 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8523 msgid "Check spelling"
8524 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8528 msgstr "Zeile hinzufügen"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8532 msgstr "Spalte hinzufügen"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8536 msgstr "Zeile löschen"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8539 msgid "Delete column"
8540 msgstr "Spalte löschen"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8543 msgid "Set top line"
8544 msgstr "Obere Linie setzen"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8547 msgid "Set bottom line"
8548 msgstr "Untere Linie setzen"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8551 msgid "Set left line"
8552 msgstr "Linke Linie setzen"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8555 msgid "Set right line"
8556 msgstr "Rechte Linie setzen"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8559 msgid "Set all lines"
8560 msgstr "Alle Linien setzen"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8563 msgid "Unset all lines"
8564 msgstr "Alle Linien entfernen"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8568 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8571 msgid "Align center"
8572 msgstr "Zentriert ausrichten"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8576 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8580 msgstr "Oben ausrichten"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8583 msgid "Align middle"
8584 msgstr "Mittig ausrichten"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8587 msgid "Align bottom"
8588 msgstr "Unten ausrichten"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8592 msgstr "Zelle drehen"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8595 msgid "Rotate table"
8596 msgstr "Tabelle drehen"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8599 msgid "Set multi-column"
8600 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8607 msgid "Show math panel"
8608 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8611 msgid "Set display mode"
8612 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8615 msgid "Insert square root"
8616 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8620 msgstr "Summe einfügen"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8623 msgid "Insert integral"
8624 msgstr "Integral einfügen"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8627 msgid "Insert product"
8628 msgstr "Produkt einfügen"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8631 msgid "Insert fraction"
8632 msgstr "Bruch einfügen"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8636 msgstr "( ) einfügen"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8640 msgstr "[ ] einfügen"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8644 msgstr "{ } einfügen"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8647 msgid "Insert cases environment"
8648 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8651 msgid "Command Buffer"
8652 msgstr "Befehlspuffer"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8656 msgstr "Überarbeitung"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8661 msgid "Track changes"
8662 msgstr "Änderungen verfolgen"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8665 msgid "Show changes in output"
8666 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8670 msgstr "Nächste Änderung"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8673 msgid "Accept change"
8674 msgstr "Änderung akzeptieren"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8677 msgid "Reject change"
8678 msgstr "Änderung ablehnen"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8681 msgid "Merge changes"
8682 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8685 msgid "Accept all changes"
8686 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8689 msgid "Reject all changes"
8690 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8694 msgstr "Nächste Notiz"
8696 #: src/BufferView.C:215
8699 "The document %1$s is already loaded.\n"
8701 "Do you want to revert to the saved version?"
8703 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8705 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8707 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:862
8708 msgid "Revert to saved document?"
8709 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8711 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175
8713 msgstr "&Wieder herstellen"
8715 #: src/BufferView.C:219
8716 msgid "&Switch to document"
8717 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8719 #: src/BufferView.C:241
8722 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8724 "Do you want to create a new document?"
8726 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8728 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8730 #: src/BufferView.C:244
8731 msgid "Create new document?"
8732 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8734 #: src/BufferView.C:245
8738 #: src/BufferView.C:542
8739 msgid "Save bookmark"
8740 msgstr "Lesezeichen speichern"
8742 #: src/BufferView.C:700
8743 msgid "No further undo information"
8744 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8746 #: src/BufferView.C:711
8747 msgid "No further redo information"
8748 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8750 #: src/BufferView.C:872
8754 #: src/BufferView.C:879
8758 #: src/BufferView.C:886
8759 msgid "Mark removed"
8760 msgstr "Marke entfernt"
8762 #: src/BufferView.C:889
8764 msgstr "Marke gesetzt"
8766 #: src/BufferView.C:935
8768 msgid "%1$d words in selection."
8769 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8771 #: src/BufferView.C:938
8773 msgid "%1$d words in document."
8774 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8776 #: src/BufferView.C:943
8777 msgid "One word in selection."
8778 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8780 #: src/BufferView.C:945
8781 msgid "One word in document."
8782 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8784 #: src/BufferView.C:948
8786 msgstr "Wörter zählen"
8788 #: src/BufferView.C:1469
8789 msgid "Select LyX document to insert"
8790 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8792 #: src/BufferView.C:1471 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8796 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8797 #: src/lyxfunc.C:1824 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8798 msgid "Documents|#o#O"
8799 msgstr "Dokumente|#k"
8801 #: src/BufferView.C:1472 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
8802 msgid "Examples|#E#e"
8803 msgstr "Beispiele|#B"
8805 #: src/BufferView.C:1476 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1829
8806 #: src/lyxfunc.C:1866
8807 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8808 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8810 #: src/BufferView.C:1488 src/lyxfunc.C:1876 src/lyxfunc.C:1956
8811 #: src/lyxfunc.C:1970 src/lyxfunc.C:1986
8813 msgstr "Abgebrochen."
8815 #: src/BufferView.C:1499
8817 msgid "Inserting document %1$s..."
8818 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8820 #: src/BufferView.C:1510
8822 msgid "Document %1$s inserted."
8823 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8825 #: src/BufferView.C:1512
8827 msgid "Could not insert document %1$s"
8828 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8832 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8833 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8836 msgid "ChkTeX warning id # "
8837 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8839 #: src/CutAndPaste.C:405
8842 "Layout had to be changed from\n"
8844 "because of class conversion from\n"
8847 "Das Format musste von %1$s\n"
8848 "nach %2$s geändert werden,\n"
8849 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8850 "%4$s konvertiert wurde"
8852 #: src/CutAndPaste.C:410
8853 msgid "Changed Layout"
8854 msgstr "Format geändert"
8856 #: src/CutAndPaste.C:429
8859 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8862 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8863 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8865 #: src/CutAndPaste.C:436
8866 msgid "Undefined character style"
8867 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8911 msgstr "Hintergrund"
8926 msgid "previewed snippet"
8927 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8934 msgid "note background"
8935 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8942 msgid "comment background"
8943 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8946 msgid "greyedout inset"
8947 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8950 msgid "greyedout inset background"
8951 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8955 msgstr "Schattierte Box"
8959 msgstr "Balken für Tiefe"
8966 msgid "command inset"
8967 msgstr "Befehlseinfügung"
8970 msgid "command inset background"
8971 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8974 msgid "command inset frame"
8975 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8978 msgid "special character"
8979 msgstr "Sonderzeichen"
8986 msgid "math background"
8987 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8990 msgid "graphics background"
8991 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8994 msgid "Math macro background"
8995 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8999 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9003 msgstr "Mathe (Linie)"
9006 msgid "caption frame"
9007 msgstr "Legende (Rahmen)"
9010 msgid "collapsable inset text"
9011 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9014 msgid "collapsable inset frame"
9015 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9018 msgid "inset background"
9019 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9023 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9027 msgstr "LaTeX-Fehler"
9030 msgid "end-of-line marker"
9031 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9034 msgid "appendix marker"
9035 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9039 msgstr "Balken für Änderung"
9042 msgid "Deleted text"
9043 msgstr "Gelöschter Text"
9047 msgstr "Hinzugefügter Text"
9050 msgid "added space markers"
9051 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9054 msgid "top/bottom line"
9055 msgstr "Obere/untere Linie"
9059 msgstr "Tabelle (Linie)"
9062 msgid "table on/off line"
9063 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9067 msgstr "Unterer Bereich"
9071 msgstr "Seitenumbruch"
9074 msgid "frame of button"
9075 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9078 msgid "button background"
9079 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9082 msgid "button background under focus"
9083 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9095 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9096 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9098 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9099 msgid "Running MakeIndex."
9100 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9102 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9104 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9107 msgid "Running BibTeX."
9108 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9110 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9111 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9112 msgid "No Documents Open!"
9113 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9115 #: src/MenuBackend.C:540
9116 msgid "Plain Text as Lines"
9117 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9119 #: src/MenuBackend.C:542
9120 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9121 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9123 #: src/MenuBackend.C:714
9124 msgid "Master Document"
9125 msgstr "Hauptdokument"
9127 #: src/MenuBackend.C:746
9128 msgid "No Table of contents"
9129 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9131 #: src/MenuBackend.C:791
9133 msgstr " (automatisch)"
9135 #: src/SpellBase.C:51
9136 msgid "Native OS API not yet supported."
9137 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9140 msgid "Could not remove temporary directory"
9141 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9145 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9146 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9149 msgid "Unknown document class"
9150 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9154 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9156 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9158 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9160 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9161 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9163 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9164 msgid "Document header error"
9165 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9168 msgid "\\begin_header is missing"
9169 msgstr "\\begin_header fehlt"
9172 msgid "\\begin_document is missing"
9173 msgstr "\\begin_document fehlt"
9176 msgid "Can't load document class"
9177 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9182 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9184 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9187 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9188 msgid "Document could not be read"
9189 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9191 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9193 msgid "%1$s could not be read."
9194 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9196 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9197 msgid "Document format failure"
9198 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9202 msgid "%1$s is not a LyX document."
9203 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9206 msgid "Conversion failed"
9207 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9212 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9213 "it could not be created."
9215 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9216 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9219 msgid "Conversion script not found"
9220 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9225 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9226 "could not be found."
9228 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9229 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9232 msgid "Conversion script failed"
9233 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9238 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9241 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9242 "es nicht konvertieren."
9246 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9247 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9250 msgid "Backup failure"
9251 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9256 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9257 "Please check if the directory exists and is writeable."
9259 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9260 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9263 msgid "Encoding error"
9264 msgstr "Kodierungsfehler"
9268 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9270 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9272 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9274 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9277 msgid "Error closing file"
9278 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9282 "The output file could not be closed properly.\n"
9283 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9284 "chosen encoding.\n"
9285 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9287 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9288 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9289 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9290 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9292 #: src/buffer.C:1116
9293 msgid "Running chktex..."
9294 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9296 #: src/buffer.C:1129
9297 msgid "chktex failure"
9298 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9300 #: src/buffer.C:1130
9301 msgid "Could not run chktex successfully."
9302 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9304 #: src/buffer_funcs.C:79
9307 "The specified document\n"
9309 "could not be read."
9311 "Das angegebene Dokument\n"
9313 "konnte nicht gelesen werden."
9315 #: src/buffer_funcs.C:81
9316 msgid "Could not read document"
9317 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9319 #: src/buffer_funcs.C:94
9322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9324 "Recover emergency save?"
9326 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9328 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9330 #: src/buffer_funcs.C:97
9331 msgid "Load emergency save?"
9332 msgstr "Notspeicherung laden?"
9334 #: src/buffer_funcs.C:98
9336 msgstr "&Wieder herstellen"
9338 #: src/buffer_funcs.C:98
9339 msgid "&Load Original"
9340 msgstr "&Original laden"
9342 #: src/buffer_funcs.C:121
9345 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9347 "Load the backup instead?"
9349 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9351 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9353 #: src/buffer_funcs.C:124
9354 msgid "Load backup?"
9355 msgstr "Sicherung laden?"
9357 #: src/buffer_funcs.C:125
9358 msgid "&Load backup"
9359 msgstr "&Sicherung laden"
9361 #: src/buffer_funcs.C:125
9362 msgid "Load &original"
9363 msgstr "&Original laden"
9365 #: src/buffer_funcs.C:164
9367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9368 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9370 #: src/buffer_funcs.C:166
9371 msgid "Retrieve from version control?"
9372 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9374 #: src/buffer_funcs.C:167
9378 #: src/buffer_funcs.C:200
9381 "The specified document template\n"
9383 "could not be read."
9385 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9387 "konnte nicht gelesen werden."
9389 #: src/buffer_funcs.C:202
9390 msgid "Could not read template"
9391 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9393 #: src/buffer_funcs.C:450
9394 msgid "\\arabic{enumi}."
9395 msgstr "\\arabic{enumi}."
9397 #: src/buffer_funcs.C:456
9398 msgid "\\roman{enumiii}."
9399 msgstr "\\roman{enumiii}."
9401 #: src/buffer_funcs.C:459
9402 msgid "\\Alph{enumiv}."
9403 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9405 #: src/buffer_funcs.C:495
9410 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9413 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9415 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9417 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9419 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9421 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689
9422 msgid "Save changed document?"
9423 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9425 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9429 #: src/bufferlist.C:350
9431 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9432 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9434 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9435 msgid " Save seems successful. Phew."
9436 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9438 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9439 msgid " Save failed! Trying..."
9440 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9442 #: src/bufferlist.C:391
9443 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9445 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9447 #: src/bufferparams.C:434
9449 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9450 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9452 #: src/bufferparams.C:436
9453 msgid "Document class not available"
9454 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9456 #: src/bufferparams.C:437
9457 msgid "LyX will not be able to produce output."
9458 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9460 #: src/bufferview_funcs.C:307
9461 msgid "No more insets"
9462 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9464 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9465 msgid "No debugging message"
9466 msgstr "Keine Testmeldung"
9468 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9469 msgid "General information"
9470 msgstr "Allgemeine Informationen"
9472 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9473 msgid "Developers' general debug messages"
9474 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9476 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9477 msgid "All debugging messages"
9478 msgstr "Alle Testmeldungen"
9480 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9482 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9483 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9485 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9486 #: src/converter.C:533
9487 msgid "Cannot convert file"
9488 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9490 #: src/converter.C:334
9493 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9494 "Define a converter in the preferences."
9496 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9498 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9500 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9501 msgid "Executing command: "
9502 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9504 #: src/converter.C:460
9505 msgid "Build errors"
9506 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9508 #: src/converter.C:461
9509 msgid "There were errors during the build process."
9510 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9512 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9514 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9516 "Bei der Ausführung von\n"
9518 "ist ein Fehler aufgetreten"
9520 #: src/converter.C:489
9522 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9524 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9526 #: src/converter.C:535
9528 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9529 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9531 #: src/converter.C:536
9533 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9535 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9537 #: src/converter.C:594
9538 msgid "Running LaTeX..."
9539 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9541 #: src/converter.C:612
9544 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9547 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9548 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9550 #: src/converter.C:615
9551 msgid "LaTeX failed"
9552 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9554 #: src/converter.C:617
9555 msgid "Output is empty"
9556 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9558 #: src/converter.C:618
9559 msgid "An empty output file was generated."
9560 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9563 msgid "Program initialisation"
9564 msgstr "Initialisierung des Programms"
9567 msgid "Keyboard events handling"
9568 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9571 msgid "GUI handling"
9575 msgid "Lyxlex grammar parser"
9576 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9579 msgid "Configuration files reading"
9580 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9583 msgid "Custom keyboard definition"
9584 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9587 msgid "LaTeX generation/execution"
9588 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9592 msgstr "Mathe-Editor"
9595 msgid "Font handling"
9596 msgstr "Schrift-Handhabung"
9599 msgid "Textclass files reading"
9600 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9603 msgid "Version control"
9604 msgstr "Versionskontrolle"
9607 msgid "External control interface"
9608 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9611 msgid "Keep *roff temporary files"
9612 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9615 msgid "User commands"
9616 msgstr "Benutzerbefehle"
9619 msgid "The LyX Lexxer"
9620 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9623 msgid "Dependency information"
9624 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9628 msgstr "LyX-Einfügungen"
9631 msgid "Files used by LyX"
9632 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9635 msgid "Workarea events"
9636 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9639 msgid "Insettext/tabular messages"
9640 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9643 msgid "Graphics conversion and loading"
9644 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9647 msgid "Change tracking"
9648 msgstr "Änderungsverfolgung"
9651 msgid "External template/inset messages"
9652 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9655 msgid "RowPainter profiling"
9656 msgstr "RowPainter-Profiling"
9658 #: src/exporter.C:82
9661 "The file %1$s already exists.\n"
9663 "Do you want to over-write that file?"
9665 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9667 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9669 #: src/exporter.C:85
9670 msgid "Over-write file?"
9671 msgstr "Datei überschreiben?"
9673 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1983
9675 msgstr "&Überschreiben"
9677 #: src/exporter.C:87
9678 msgid "Over-write &all"
9679 msgstr "&Alle überschreiben"
9681 #: src/exporter.C:88
9682 msgid "&Cancel export"
9683 msgstr "Export &abbrechen"
9685 #: src/exporter.C:137
9686 msgid "Couldn't copy file"
9687 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9689 #: src/exporter.C:138
9691 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9692 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9694 #: src/exporter.C:177
9695 msgid "Couldn't export file"
9696 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9698 #: src/exporter.C:178
9700 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9701 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9703 #: src/exporter.C:212
9704 msgid "File name error"
9705 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9707 #: src/exporter.C:213
9708 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9709 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9711 #: src/exporter.C:251
9712 msgid "Document export cancelled."
9713 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9715 #: src/exporter.C:257
9717 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9718 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9720 #: src/exporter.C:263
9722 msgid "Document exported as %1$s"
9723 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9725 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9726 msgid "Cannot view file"
9727 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9729 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9731 msgid "File does not exist: %1$s"
9732 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9736 msgid "No information for viewing %1$s"
9737 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9741 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9742 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9744 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9745 msgid "Cannot edit file"
9746 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9750 msgid "No information for editing %1$s"
9751 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9755 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9756 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9758 #: src/frontends/LyXView.C:411
9760 msgstr " (geändert)"
9762 #: src/frontends/LyXView.C:415
9763 msgid " (read only)"
9764 msgstr " (schreibgeschützt)"
9766 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9767 msgid "Formatting document..."
9768 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9771 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9772 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9775 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9776 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9779 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9780 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9784 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9785 "1995-2006 LyX Team"
9787 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9788 "1995-2006 LyX-Team"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9793 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9794 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9795 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9796 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9797 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9798 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9799 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9801 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9802 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9803 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9804 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9805 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9806 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9807 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9811 msgid "LyX Version "
9812 msgstr "LyX Version "
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9815 msgid "Library directory: "
9816 msgstr "Systemverzeichnis: "
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9819 msgid "User directory: "
9820 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9823 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9824 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9827 msgid "Select a BibTeX database to add"
9828 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9831 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9832 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9835 msgid "Select a BibTeX style"
9836 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9839 msgid "No frame drawn"
9840 msgstr "Kein Rahmen"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9843 msgid "Rectangular box"
9844 msgstr "Rechteckige Box"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9847 msgid "Oval box, thin"
9848 msgstr "Ovale Box, dünn"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9851 msgid "Oval box, thick"
9852 msgstr "Ovale Box, dick"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9856 msgstr "Schattierte Box"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9860 msgstr "Doppelte Box"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9863 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9868 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9869 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9870 msgid "Total Height"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9874 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9878 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9879 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9881 msgstr "Serifenfrei"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9886 msgstr "Schreibmaschine"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9890 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9891 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9894 msgid "Select external file"
9895 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9905 msgstr "Unten links"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9909 msgid "Baseline left"
9910 msgstr "Grundlinie links"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9915 msgstr "Oben zentriert"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9919 msgid "Bottom center"
9920 msgstr "Unten zentriert"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9924 msgid "Baseline center"
9925 msgstr "Grundlinie zentriert"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9930 msgstr "Oben rechts"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9934 msgid "Bottom right"
9935 msgstr "Unten rechts"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9939 msgid "Baseline right"
9940 msgstr "Grundlinie rechts"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9943 msgid "Select graphics file"
9944 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9947 msgid "Clipart|#C#c"
9948 msgstr "Clipart|#C#c"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9951 msgid "Select document to include"
9952 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9955 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9956 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9960 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9963 msgid "Literate Programming Build Log"
9964 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9967 msgid "lyx2lyx Error Log"
9968 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9971 msgid "Version Control Log"
9972 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9975 msgid "No LaTeX log file found."
9976 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9979 msgid "No literate programming build log file found."
9981 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9984 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9985 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9988 msgid "No version control log file found."
9989 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9992 msgid "Choose bind file"
9993 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9996 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9997 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10000 msgid "Choose UI file"
10001 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10004 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10005 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10008 msgid "Choose keyboard map"
10009 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10012 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10013 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10016 msgid "Choose personal dictionary"
10017 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10024 msgid "Print to file"
10025 msgstr "Ausgabe in Datei"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10028 msgid "PostScript files (*.ps)"
10029 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10032 msgid "Spellchecker error"
10033 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10036 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10037 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10041 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10042 "Maybe it has been killed."
10044 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10045 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10048 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10049 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10052 msgid "The spellchecker has failed"
10053 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10057 msgid "%1$d words checked."
10058 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10061 msgid "One word checked."
10062 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10065 msgid "Spelling check completed"
10066 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10069 msgid "Table of Contents"
10070 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10072 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10074 msgid "%1$s and %2$s"
10075 msgstr "%1$s und %2$s"
10077 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10079 msgid "%1$s et al."
10080 msgstr "%1$s et al."
10082 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10086 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10096 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10098 msgstr "Keine Änderung"
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10106 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10108 msgstr "Zurücksetzen"
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10132 msgstr "Kapitälchen"
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10136 msgstr "Vergrößern"
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10140 msgstr "Verkleinern"
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10144 msgstr "Hervorgehoben"
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10148 msgstr "Unterstrichen"
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10156 msgstr "Keine Farbe"
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10190 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10191 msgid "System files|#S#s"
10192 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10194 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10195 msgid "User files|#U#u"
10196 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10198 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10199 msgid "Could not update TeX information"
10200 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10202 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10204 msgid "The script `%s' failed."
10205 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10207 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10209 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10234 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10235 msgid "Index Entry"
10238 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10242 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10243 msgid "Directories"
10244 msgstr "Verzeichnisse"
10246 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10251 msgid "unknown version"
10252 msgstr "unbekannte Version"
10254 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10255 msgid "Bibliography Entry Settings"
10256 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10258 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10259 msgid "BibTeX Bibliography"
10260 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10263 msgid "Box Settings"
10264 msgstr "Box-Einstellungen"
10266 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10267 msgid "Branch Settings"
10268 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10270 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10274 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10278 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10283 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10287 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10288 msgid "Merge Changes"
10289 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10291 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10297 "Änderung durch %1$s\n"
10300 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10302 msgid "Change made at %1$s\n"
10303 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10305 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10309 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10310 msgid "Previous command"
10311 msgstr "Vorheriger Befehl"
10313 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10314 msgid "Next command"
10315 msgstr "Nächster Befehl"
10317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10318 msgid "big[[delimiter size]]"
10321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10322 msgid "Big[[delimiter size]]"
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10334 msgid "LyX: Delimiters"
10335 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10346 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10347 msgid "Document Settings"
10348 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1598
10356 msgstr "Eineinhalb"
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10361 msgid " (not installed)"
10362 msgstr " (nicht installiert)"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10392 msgstr "mit Überschriften"
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10396 msgstr "ausgefallen"
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10407 msgid "LaTeX default"
10408 msgstr "LaTeX-Standard"
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10436 msgstr "Nummeriert"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10439 msgid "Appears in TOC"
10440 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10443 msgid "Author-year"
10444 msgstr " Autor-Jahr"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10448 msgstr "Nummerisch"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10452 msgid "Unavailable: %1$s"
10453 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10457 msgid "Document Class"
10458 msgstr "Dokumentklasse"
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10465 msgid "Text Layout"
10466 msgstr "Textformat"
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10469 msgid "Page Layout"
10470 msgstr "Seitenformat"
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10473 msgid "Page Margins"
10474 msgstr "Seitenränder"
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10477 msgid "Numbering & TOC"
10478 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10481 msgid "Math Options"
10482 msgstr "Mathe-Optionen"
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10485 msgid "Float Placement"
10486 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10490 msgstr "Aufzählungszeichen"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
10498 msgid "LaTeX Preamble"
10499 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10501 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10502 msgid "TeX Code Settings"
10503 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10505 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10506 msgid "External Material"
10507 msgstr "Externes Material"
10509 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10513 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10514 msgid "Float Settings"
10515 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10517 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10521 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10522 msgid "Child Document"
10523 msgstr "Unterdokument"
10525 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10527 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10529 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10530 msgid "Math Matrix"
10531 msgstr "Mathe-Matrix"
10533 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10534 msgid "Math Delimiter"
10535 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10538 msgid "LyX: Math Spacing"
10539 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10542 msgid "Thin space\t\\,"
10543 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10546 msgid "Medium space\t\\:"
10547 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10550 msgid "Thick space\t\\;"
10551 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10554 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10555 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10558 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10559 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10562 msgid "Negative space\t\\!"
10563 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10566 msgid "LyX: Math Roots"
10567 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10570 msgid "Square root\t\\sqrt"
10571 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10574 msgid "Cube root\t\\root"
10575 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10578 msgid "Other root\t\\root"
10579 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10582 msgid "LyX: Math Styles"
10583 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10586 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10587 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10590 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10591 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10594 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10595 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10598 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10599 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10602 msgid "LyX: Fractions"
10603 msgstr "LyX: Brüche"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10606 msgid "Standard\t\\frac"
10607 msgstr "Standard\t\\frac"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10610 msgid "No hor. line\t\\atop"
10611 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10614 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10618 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10622 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10626 msgid "Binomial\t\\choose"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10630 msgid "LyX: Math Fonts"
10631 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10634 msgid "Roman\t\\mathrm"
10635 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10638 msgid "Bold\t\\mathbf"
10639 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10642 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10643 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10646 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10647 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10650 msgid "Italic\t\\mathit"
10651 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10654 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10655 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10658 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10659 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10662 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10663 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10666 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10667 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10670 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10671 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10674 msgid "LyX: Insert Matrix"
10675 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10677 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10678 msgid "Note Settings"
10679 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10682 msgid "Paragraph Settings"
10683 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10685 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10686 msgid "Senseless with this layout!"
10687 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10690 msgid "Preferences"
10691 msgstr "Einstellungen"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10694 msgid "Look and feel"
10695 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10698 msgid "Language settings"
10699 msgstr "Spracheinstellungen"
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10707 msgstr "Einfacher Text"
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10710 msgid "Date format"
10711 msgstr "Datumsformat"
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10718 msgid "Screen fonts"
10719 msgstr "Bildschirmschriften"
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10730 msgid "Select a document templates directory"
10731 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10734 msgid "Select a temporary directory"
10735 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10738 msgid "Select a backups directory"
10739 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10742 msgid "Select a document directory"
10743 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10746 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10747 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10750 msgid "Spellchecker"
10751 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10766 msgid "pspell (library)"
10767 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10770 msgid "aspell (library)"
10771 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10782 msgid "File formats"
10783 msgstr "Dateiformate"
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10786 msgid "Format in use"
10787 msgstr "Format wird verwendet"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10790 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10792 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10793 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10800 msgid "User interface"
10801 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10807 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10808 msgid "Print Document"
10809 msgstr "Dokument drucken"
10811 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10812 msgid "Cross-reference"
10813 msgstr "Querverweis"
10815 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10817 msgstr "&Gehe zurück"
10819 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10821 msgstr "Springe zurück"
10823 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10824 msgid "Jump to label"
10825 msgstr "Springe zur Marke"
10827 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10828 msgid "Find and Replace"
10829 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10831 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10832 msgid "Send Document to Command"
10833 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10835 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10837 msgstr "Zeige Datei"
10839 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10840 msgid "Table Settings"
10841 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10843 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10844 msgid "Insert Table"
10845 msgstr "Tabelle einfügen"
10847 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10848 msgid "TeX Information"
10849 msgstr "TeX-Informationen"
10851 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10853 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10855 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10856 msgid "Vertical Space Settings"
10857 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10859 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10860 msgid "Text Wrap Settings"
10861 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10863 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10865 msgstr "Leerzeichen"
10867 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10868 msgid "Invalid filename"
10869 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10871 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10873 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10876 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10877 "Zeichen enthalten:\n"
10879 #: src/importer.C:47
10881 msgid "Importing %1$s..."
10882 msgstr "Importiere %1$s..."
10884 #: src/importer.C:68
10885 msgid "Couldn't import file"
10886 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10888 #: src/importer.C:69
10890 msgid "No information for importing the format %1$s."
10891 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10893 #: src/importer.C:95
10895 msgstr "wurde eingefügt."
10897 #: src/insets/insetbase.C:249
10898 msgid "Opened inset"
10899 msgstr "Einfügung geöffnet"
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10902 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10903 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10905 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10906 msgid "Export Warning!"
10907 msgstr "Export-Warnung!"
10909 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10911 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10912 "BibTeX will be unable to find them."
10914 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10915 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10917 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10919 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10920 "BibTeX will be unable to find it."
10922 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10923 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10925 #: src/insets/insetbox.C:63
10929 #: src/insets/insetbox.C:64
10933 #: src/insets/insetbox.C:65
10935 msgstr "Ovale Box, dünn"
10937 #: src/insets/insetbox.C:66
10939 msgstr "Ovale Box, dick"
10941 #: src/insets/insetbox.C:67
10943 msgstr "Schattierte Box"
10945 #: src/insets/insetbox.C:68
10947 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10949 #: src/insets/insetbox.C:124
10950 msgid "Opened Box Inset"
10951 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10953 #: src/insets/insetbranch.C:75
10954 msgid "Opened Branch Inset"
10955 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10957 #: src/insets/insetbranch.C:100
10961 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10962 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10966 #: src/insets/insetcaption.C:81
10967 msgid "Opened Caption Inset"
10968 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10970 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10971 msgid "Opened CharStyle Inset"
10972 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10974 #: src/insets/insetenv.C:65
10975 msgid "Opened Environment Inset: "
10976 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10978 #: src/insets/insetert.C:143
10979 msgid "Opened ERT Inset"
10980 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10982 #: src/insets/insetert.C:390
10986 #: src/insets/insetexternal.C:576
10988 msgid "External template %1$s is not installed"
10989 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10991 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10992 #: src/insets/insetfloat.C:372
10994 msgstr "Gleitobjekt: "
10996 #: src/insets/insetfloat.C:278
10997 msgid "Opened Float Inset"
10998 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11000 #: src/insets/insetfloat.C:374
11001 msgid " (sideways)"
11002 msgstr " (seitwärts)"
11004 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11005 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11006 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11008 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11010 msgid "List of %1$s"
11011 msgstr "Liste der %1$s"
11013 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11017 #: src/insets/insetfoot.C:58
11018 msgid "Opened Footnote Inset"
11019 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
11024 "Could not copy the file\n"
11026 "into the temporary directory."
11030 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11032 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11034 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11035 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11037 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11039 msgid "Graphics file: %1$s"
11040 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11042 #: src/insets/insethfill.C:48
11043 msgid "Horizontal Fill"
11044 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11046 #: src/insets/insetinclude.C:306
11047 msgid "Verbatim Input"
11048 msgstr "Unformatiert"
11050 #: src/insets/insetinclude.C:309
11051 msgid "Verbatim Input*"
11052 msgstr "Unformatiert*"
11054 #: src/insets/insetinclude.C:411
11057 "Included file `%1$s'\n"
11058 "has textclass `%2$s'\n"
11059 "while parent file has textclass `%3$s'."
11061 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11062 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11063 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11065 #: src/insets/insetinclude.C:417
11066 msgid "Different textclasses"
11067 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11069 #: src/insets/insetindex.C:42
11073 #: src/insets/insetindex.C:75
11075 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11077 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11081 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11082 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11083 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11085 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11089 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11093 #: src/insets/insetnote.C:66
11097 #: src/insets/insetnote.C:67
11099 msgstr "Grauschrift"
11101 #: src/insets/insetnote.C:68
11103 msgstr "Eingerahmt"
11105 #: src/insets/insetnote.C:69
11107 msgstr "Schattiert"
11109 #: src/insets/insetnote.C:149
11110 msgid "Opened Note Inset"
11111 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11113 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11117 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11118 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11119 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11121 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11123 msgstr "Seite leeren"
11125 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11126 msgid "Clear Double Page"
11127 msgstr "Doppelseite leeren"
11129 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11131 msgstr "Querverweis: "
11133 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11137 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11139 msgstr "(Querverweis): "
11141 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11142 msgid "Page Number"
11143 msgstr "Seitennummer"
11145 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11149 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11150 msgid "Textual Page Number"
11151 msgstr "Seitennummer in Textform"
11153 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11155 msgstr "TextSeite: "
11157 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11158 msgid "Standard+Textual Page"
11159 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11161 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11163 msgstr "Querverweis+Text: "
11165 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11169 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11170 msgid "PrettyRef: "
11171 msgstr "PrettyRef: "
11173 #: src/insets/insettabular.C:449
11174 msgid "Opened table"
11175 msgstr "Tabelle geöffnet"
11177 #: src/insets/insettabular.C:1569
11178 msgid "Error setting multicolumn"
11179 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11181 #: src/insets/insettabular.C:1570
11182 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11183 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11185 #: src/insets/insettext.C:233
11186 msgid "Opened Text Inset"
11187 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11189 #: src/insets/insettheorem.C:41
11193 #: src/insets/insettheorem.C:91
11194 msgid "Opened Theorem Inset"
11195 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11197 #: src/insets/insettoc.C:46
11198 msgid "Unknown toc list"
11199 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11201 #: src/insets/inseturl.C:42
11205 #: src/insets/inseturl.C:42
11207 msgstr "HTML-URL: "
11209 #: src/insets/insetvspace.C:109
11210 msgid "Vertical Space"
11211 msgstr "Vertikaler Abstand"
11213 #: src/insets/insetwrap.C:49
11215 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11217 #: src/insets/insetwrap.C:178
11218 msgid "Opened Wrap Inset"
11219 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11221 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11223 msgstr "Nicht angezeigt."
11225 #: src/insets/render_graphic.C:97
11229 #: src/insets/render_graphic.C:100
11230 msgid "Converting to loadable format..."
11231 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11233 #: src/insets/render_graphic.C:103
11234 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11235 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11237 #: src/insets/render_graphic.C:106
11238 msgid "Scaling etc..."
11239 msgstr "Skaliere etc..."
11241 #: src/insets/render_graphic.C:109
11242 msgid "Ready to display"
11243 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11245 #: src/insets/render_graphic.C:112
11246 msgid "No file found!"
11247 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11249 #: src/insets/render_graphic.C:115
11250 msgid "Error converting to loadable format"
11251 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11253 #: src/insets/render_graphic.C:118
11254 msgid "Error loading file into memory"
11255 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11257 #: src/insets/render_graphic.C:121
11258 msgid "Error generating the pixmap"
11259 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11261 #: src/insets/render_graphic.C:124
11265 #: src/insets/render_preview.C:92
11266 msgid "Preview loading"
11267 msgstr "Laden der Vorschau"
11269 #: src/insets/render_preview.C:95
11270 msgid "Preview ready"
11271 msgstr "Vorschau bereit"
11273 #: src/insets/render_preview.C:98
11274 msgid "Preview failed"
11275 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11277 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11280 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11282 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11283 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11285 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11287 #: src/ispell.C:278
11289 "Could not create an ispell process.\n"
11290 "You may not have the right languages installed."
11292 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11293 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11295 #: src/ispell.C:301
11297 "The ispell process returned an error.\n"
11298 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11300 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11301 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11303 #: src/ispell.C:406
11306 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11309 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11310 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11312 #: src/ispell.C:417
11313 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11315 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11318 #: src/ispell.C:477
11321 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11324 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11325 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11327 #: src/ispell.C:492
11330 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11333 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11334 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11336 #: src/kbsequence.C:160
11338 msgstr " Optionen: "
11340 #: src/lengthcommon.C:37
11344 #: src/lengthcommon.C:37
11348 #: src/lengthcommon.C:37
11352 #: src/lengthcommon.C:37
11356 #: src/lengthcommon.C:37
11360 #: src/lengthcommon.C:37
11364 #: src/lengthcommon.C:38
11368 #: src/lengthcommon.C:38
11372 #: src/lengthcommon.C:38
11376 #: src/lengthcommon.C:38
11380 #: src/lengthcommon.C:38
11384 #: src/lengthcommon.C:39
11385 msgid "Text Width %"
11386 msgstr "Textbreite %"
11388 #: src/lengthcommon.C:39
11389 msgid "Column Width %"
11390 msgstr "Spaltenbreite %"
11392 #: src/lengthcommon.C:39
11393 msgid "Page Width %"
11394 msgstr "Seitenbreite %"
11396 #: src/lengthcommon.C:39
11397 msgid "Line Width %"
11398 msgstr "Zeilenbreite %"
11400 #: src/lengthcommon.C:40
11401 msgid "Text Height %"
11402 msgstr "Texthöhe %"
11404 #: src/lengthcommon.C:40
11405 msgid "Page Height %"
11406 msgstr "Seitenhöhe %"
11408 #: src/lyx_cb.C:113
11411 "The document %1$s could not be saved.\n"
11413 "Do you want to rename the document and try again?"
11415 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11417 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11419 #: src/lyx_cb.C:115
11420 msgid "Rename and save?"
11421 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11423 #: src/lyx_cb.C:116
11425 msgstr "&Umbenennen"
11427 #: src/lyx_cb.C:133
11428 msgid "Choose a filename to save document as"
11429 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11431 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1825
11432 msgid "Templates|#T#t"
11433 msgstr "Vorlagen|#V"
11435 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1980
11438 "The document %1$s already exists.\n"
11440 "Do you want to over-write that document?"
11442 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11444 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11446 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
11447 msgid "Over-write document?"
11448 msgstr "Dokument überschreiben?"
11450 #: src/lyx_cb.C:217
11452 msgid "Auto-saving %1$s"
11453 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11455 #: src/lyx_cb.C:257
11456 msgid "Autosave failed!"
11457 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11459 #: src/lyx_cb.C:284
11460 msgid "Autosaving current document..."
11461 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11463 #: src/lyx_cb.C:351
11464 msgid "Select file to insert"
11465 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11467 #: src/lyx_cb.C:370
11470 "Could not read the specified document\n"
11472 "due to the error: %2$s"
11474 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11475 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11476 "nicht gelesen werden: %2$s"
11478 #: src/lyx_cb.C:372
11479 msgid "Could not read file"
11480 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11482 #: src/lyx_cb.C:380
11485 "Could not open the specified document\n"
11487 "due to the error: %2$s"
11489 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11490 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11491 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11493 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11494 msgid "Could not open file"
11495 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11497 #: src/lyx_cb.C:412
11498 msgid "Running configure..."
11499 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11501 #: src/lyx_cb.C:421
11502 msgid "Reloading configuration..."
11503 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11505 #: src/lyx_cb.C:426
11506 msgid "System reconfigured"
11507 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11509 #: src/lyx_cb.C:427
11511 "The system has been reconfigured.\n"
11512 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11513 "updated document class specifications."
11515 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11516 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11517 "Spezifikationen zu nutzen."
11519 #: src/lyx_main.C:124
11520 msgid "Could not read configuration file"
11521 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11523 #: src/lyx_main.C:125
11526 "Error while reading the configuration file\n"
11528 "Please check your installation."
11530 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11532 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11534 #: src/lyx_main.C:134
11535 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11536 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11538 #: src/lyx_main.C:138
11542 #: src/lyx_main.C:428
11544 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11545 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11547 #: src/lyx_main.C:430
11548 msgid "Unable to remove temporary directory"
11549 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11551 #: src/lyx_main.C:466
11553 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11554 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11556 #: src/lyx_main.C:722
11560 #: src/lyx_main.C:845
11561 msgid "Could not create temporary directory"
11562 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11564 #: src/lyx_main.C:846
11567 "Could not create a temporary directory in\n"
11568 "%1$s. Make sure that this\n"
11569 "path exists and is writable and try again."
11571 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11572 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11573 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11575 #: src/lyx_main.C:1013
11576 msgid "Missing user LyX directory"
11577 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11579 #: src/lyx_main.C:1014
11582 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11583 "It is needed to keep your own configuration."
11585 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11586 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11588 #: src/lyx_main.C:1019
11589 msgid "&Create directory"
11590 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11592 #: src/lyx_main.C:1020
11594 msgstr "LyX &beenden"
11596 #: src/lyx_main.C:1021
11597 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11598 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11600 #: src/lyx_main.C:1025
11602 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11603 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11605 #: src/lyx_main.C:1031
11606 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11607 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11609 #: src/lyx_main.C:1186
11610 msgid "List of supported debug flags:"
11611 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11613 #: src/lyx_main.C:1190
11615 msgid "Setting debug level to %1$s"
11616 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11618 #: src/lyx_main.C:1201
11620 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11621 "Command line switches (case sensitive):\n"
11622 "\t-help summarize LyX usage\n"
11623 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11624 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11625 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11626 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11627 " select the features to debug.\n"
11628 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11629 "\t-x [--execute] command\n"
11630 " where command is a lyx command.\n"
11631 "\t-e [--export] fmt\n"
11632 " where fmt is the export format of choice.\n"
11633 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11634 " where fmt is the import format of choice\n"
11635 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11636 "\t-version summarize version and build info\n"
11637 "Check the LyX man page for more details."
11639 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11640 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11641 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11642 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11643 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11644 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11645 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11646 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11647 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11648 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11649 " vorhandenen Bereiche.\n"
11650 "\t-x [--execute] command\n"
11651 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11652 "\t-e [--export] fmt\n"
11653 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11654 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11655 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11656 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11657 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11659 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11661 #: src/lyx_main.C:1237
11662 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11663 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11665 #: src/lyx_main.C:1247
11666 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11667 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11669 #: src/lyx_main.C:1257
11670 msgid "Missing command string after --execute switch"
11671 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11673 #: src/lyx_main.C:1267
11674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11676 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11678 #: src/lyx_main.C:1279
11679 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11681 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11683 #: src/lyx_main.C:1284
11684 msgid "Missing filename for --import"
11685 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11687 #: src/lyxfind.C:136
11688 msgid "Search error"
11689 msgstr "Fehler beim Suchen"
11691 #: src/lyxfind.C:137
11692 msgid "Search string is empty"
11693 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11695 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11696 msgid "String not found!"
11697 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11699 #: src/lyxfind.C:323
11700 msgid "String has been replaced."
11701 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11703 #: src/lyxfind.C:326
11704 msgid " strings have been replaced."
11705 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11707 #: src/lyxfont.C:52
11711 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11712 #: src/lyxfont.C:69
11714 msgstr "Übernehmen"
11716 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11717 #: src/lyxfont.C:69
11719 msgstr "Ignorieren"
11721 #: src/lyxfont.C:60
11723 msgstr "Kapitälchen"
11725 #: src/lyxfont.C:69
11729 #: src/lyxfont.C:509
11731 msgid "Emphasis %1$s, "
11732 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11734 #: src/lyxfont.C:512
11736 msgid "Underline %1$s, "
11737 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11739 #: src/lyxfont.C:515
11741 msgid "Noun %1$s, "
11742 msgstr "Eigenname %1$s, "
11744 #: src/lyxfont.C:520
11746 msgid "Language: %1$s, "
11747 msgstr "Sprache: %1$s, "
11749 #: src/lyxfont.C:523
11751 msgid " Number %1$s"
11752 msgstr " Nummer %1$s"
11754 #: src/lyxfunc.C:329
11755 msgid "Unknown function."
11756 msgstr "Unbekannte Funktion."
11758 #: src/lyxfunc.C:354
11760 msgstr "LyX wird beendet"
11762 #: src/lyxfunc.C:386
11763 msgid "Nothing to do"
11764 msgstr "Nichts zu tun"
11766 #: src/lyxfunc.C:405
11767 msgid "Unknown action"
11768 msgstr "Unbekannte Aktion"
11770 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673
11771 msgid "Command disabled"
11772 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11774 #: src/lyxfunc.C:418
11775 msgid "Command not allowed without any document open"
11776 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11778 #: src/lyxfunc.C:659
11779 msgid "Document is read-only"
11780 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11782 #: src/lyxfunc.C:667
11783 msgid "This portion of the document is deleted."
11784 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11786 #: src/lyxfunc.C:686
11789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11791 "Do you want to save the document?"
11793 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11795 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11797 #: src/lyxfunc.C:704
11800 "Could not print the document %1$s.\n"
11801 "Check that your printer is set up correctly."
11803 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11804 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11806 #: src/lyxfunc.C:707
11807 msgid "Print document failed"
11808 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11810 #: src/lyxfunc.C:726
11813 "The document could not be converted\n"
11814 "into the document class %1$s."
11816 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11817 "%1$s konvertiert werden."
11819 #: src/lyxfunc.C:729
11820 msgid "Could not change class"
11821 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11823 #: src/lyxfunc.C:841
11825 msgid "Saving document %1$s..."
11826 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11828 #: src/lyxfunc.C:845
11832 #: src/lyxfunc.C:860
11835 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11836 "version of the document %1$s?"
11838 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11839 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11841 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1216
11842 msgid "Missing argument"
11843 msgstr "Fehlendes Argument"
11845 #: src/lyxfunc.C:1075
11847 msgid "Opening help file %1$s..."
11848 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11850 #: src/lyxfunc.C:1350
11851 msgid "Opening child document "
11852 msgstr "Öffne Unterdokument "
11854 #: src/lyxfunc.C:1436
11855 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11856 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11858 #: src/lyxfunc.C:1447
11860 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11862 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11863 "darf nicht umdefiniert werden."
11865 #: src/lyxfunc.C:1563
11866 msgid "Document defaults saved in "
11867 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11869 #: src/lyxfunc.C:1566
11870 msgid "Unable to save document defaults"
11871 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11873 #: src/lyxfunc.C:1622
11874 msgid "Converting document to new document class..."
11875 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11877 #: src/lyxfunc.C:1822
11878 msgid "Select template file"
11879 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11881 #: src/lyxfunc.C:1859
11882 msgid "Select document to open"
11883 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11885 #: src/lyxfunc.C:1898
11887 msgid "Opening document %1$s..."
11888 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11890 #: src/lyxfunc.C:1902
11892 msgid "Document %1$s opened."
11893 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11895 #: src/lyxfunc.C:1904
11897 msgid "Could not open document %1$s"
11898 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11900 #: src/lyxfunc.C:1929
11902 msgid "Select %1$s file to import"
11903 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11905 #: src/lyxfunc.C:2046
11906 msgid "Welcome to LyX!"
11907 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11909 #: src/lyxrc.C:2167
11911 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11914 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11915 "angesehen werden?"
11917 #: src/lyxrc.C:2172
11919 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11922 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11923 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11925 #: src/lyxrc.C:2176
11927 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11928 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11929 "specified, an internal routine is used."
11931 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11932 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11933 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11934 "LyX eine interne Routine."
11936 #: src/lyxrc.C:2180
11938 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11941 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11942 "oder einfacher Text)."
11944 #: src/lyxrc.C:2184
11946 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11947 "automatically by what you type."
11949 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11950 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11952 #: src/lyxrc.C:2188
11954 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11957 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11958 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11961 #: src/lyxrc.C:2192
11963 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11965 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11966 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11968 #: src/lyxrc.C:2199
11970 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11971 "the backup file in the same directory as the original file."
11973 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11974 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11976 #: src/lyxrc.C:2203
11978 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11979 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11981 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11982 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11984 #: src/lyxrc.C:2207
11986 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11987 "its global and local bind/ directories."
11989 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11990 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11991 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11993 #: src/lyxrc.C:2211
11994 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11996 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11997 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11999 #: src/lyxrc.C:2215
12001 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12002 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12004 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12005 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12006 "Dokumentation von ChkTeX."
12008 #: src/lyxrc.C:2225
12010 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12011 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12013 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12014 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12015 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12017 #: src/lyxrc.C:2236
12020 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12021 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12023 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12024 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12026 #: src/lyxrc.C:2240
12027 msgid "New documents will be assigned this language."
12028 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12030 #: src/lyxrc.C:2244
12031 msgid "Specify the default paper size."
12032 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12034 #: src/lyxrc.C:2248
12036 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12037 "shown after the change has been made.)"
12039 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12040 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12042 #: src/lyxrc.C:2252
12043 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12044 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12046 #: src/lyxrc.C:2256
12048 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12049 "LyX was started from."
12051 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12052 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12054 #: src/lyxrc.C:2261
12055 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12057 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12059 #: src/lyxrc.C:2265
12061 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12062 "recommended for non-English languages."
12064 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12065 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12067 #: src/lyxrc.C:2272
12069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12070 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12071 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12073 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12074 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12075 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12077 #: src/lyxrc.C:2281
12079 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12080 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12082 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12083 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12084 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12086 #: src/lyxrc.C:2285
12087 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12089 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12092 #: src/lyxrc.C:2289
12094 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12097 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12098 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12100 #: src/lyxrc.C:2293
12102 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12104 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12105 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12107 #: src/lyxrc.C:2297
12109 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12110 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12111 "name of the second language."
12113 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12114 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12115 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12117 #: src/lyxrc.C:2301
12118 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12119 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12121 #: src/lyxrc.C:2305
12122 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12123 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12125 #: src/lyxrc.C:2309
12127 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12130 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12131 "\\documentclass verwendet werden soll."
12133 #: src/lyxrc.C:2313
12135 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12136 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12138 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12139 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12141 #: src/lyxrc.C:2317
12143 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12144 "document is the default language."
12146 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12147 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12149 #: src/lyxrc.C:2321
12150 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12152 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12155 #: src/lyxrc.C:2325
12156 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12158 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12159 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12161 #: src/lyxrc.C:2329
12162 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12164 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12167 #: src/lyxrc.C:2333
12169 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12172 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12173 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12175 #: src/lyxrc.C:2337
12177 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12179 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12180 "'Datei'-Menü erscheinen."
12182 #: src/lyxrc.C:2342
12184 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12185 "variable. Use the OS native format."
12187 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12188 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12191 #: src/lyxrc.C:2349
12193 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12195 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12196 "ispell_deutsch\"."
12198 #: src/lyxrc.C:2353
12199 msgid "The bold font in the dialogs."
12200 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12202 #: src/lyxrc.C:2357
12203 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12204 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12206 #: src/lyxrc.C:2361
12207 msgid "The normal font in the dialogs."
12208 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12210 #: src/lyxrc.C:2365
12211 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12212 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12214 #: src/lyxrc.C:2369
12215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12217 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12220 #: src/lyxrc.C:2373
12221 msgid "Scale the preview size to suit."
12222 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12224 #: src/lyxrc.C:2377
12225 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12226 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12228 #: src/lyxrc.C:2381
12229 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12230 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12232 #: src/lyxrc.C:2385
12234 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12235 "environment variable PRINTER."
12237 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12238 "Umgebungsvariable PRINTER."
12240 #: src/lyxrc.C:2389
12241 msgid "The option to print only even pages."
12242 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12244 #: src/lyxrc.C:2393
12246 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12247 "the filename of the DVI file to be printed."
12249 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12250 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12253 #: src/lyxrc.C:2397
12254 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12255 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12257 #: src/lyxrc.C:2401
12258 msgid "The option to print out in landscape."
12259 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12261 #: src/lyxrc.C:2405
12262 msgid "The option to print only odd pages."
12263 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12265 #: src/lyxrc.C:2409
12266 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12268 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12270 #: src/lyxrc.C:2413
12271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12272 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12274 #: src/lyxrc.C:2417
12275 msgid "The option to specify paper type."
12276 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12278 #: src/lyxrc.C:2421
12279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12280 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12282 #: src/lyxrc.C:2425
12284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12288 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12289 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12290 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12292 #: src/lyxrc.C:2429
12294 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12295 "prepended along with the printer name after the spool command."
12297 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12298 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12300 #: src/lyxrc.C:2433
12301 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12302 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12304 #: src/lyxrc.C:2437
12305 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12306 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12308 #: src/lyxrc.C:2441
12310 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12313 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12314 "explizit angeben soll."
12316 #: src/lyxrc.C:2445
12317 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12318 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12320 #: src/lyxrc.C:2449
12322 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12324 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12325 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12327 #: src/lyxrc.C:2453
12329 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12330 "wrong, override the setting here."
12332 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12333 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12336 #: src/lyxrc.C:2457
12337 msgid "The encoding for the screen fonts."
12338 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12340 #: src/lyxrc.C:2463
12341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12343 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12344 "Bearbeitung verwendet werden."
12346 #: src/lyxrc.C:2472
12348 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12349 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12350 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12352 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12353 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12354 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12355 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12357 #: src/lyxrc.C:2476
12358 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12360 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12363 #: src/lyxrc.C:2481
12366 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12367 "roughly the same size as on paper."
12369 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12370 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12372 #: src/lyxrc.C:2486
12374 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12375 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12377 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12378 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12381 #: src/lyxrc.C:2490
12382 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12384 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12387 #: src/lyxrc.C:2494
12389 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12390 "\".out\". Only for advanced users."
12392 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12393 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12394 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12396 #: src/lyxrc.C:2501
12397 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12399 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12402 #: src/lyxrc.C:2505
12403 msgid "What command runs the spellchecker?"
12404 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12406 #: src/lyxrc.C:2509
12408 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12409 "when you quit LyX."
12411 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12412 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12414 #: src/lyxrc.C:2513
12416 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12417 "value selects the directory LyX was started from."
12419 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12420 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12422 #: src/lyxrc.C:2523
12424 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12425 "will look in its global and local ui/ directories."
12427 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12428 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12429 "globalen ui-Verzeichnissen."
12431 #: src/lyxrc.C:2536
12433 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12434 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12435 "may not work with all dictionaries."
12437 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12438 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12439 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12440 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12442 #: src/lyxrc.C:2543
12443 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12445 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12446 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12449 msgid "Document not saved"
12450 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12453 msgid "You must save the document before it can be registered."
12454 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12457 msgid "LyX VC: Initial description"
12458 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12461 msgid "(no initial description)"
12462 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12465 msgid "LyX VC: Log Message"
12466 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12469 msgid "(no log message)"
12470 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12475 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12478 "Do you want to revert to the saved version?"
12480 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12481 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12483 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12486 msgid "Revert to stored version of document?"
12487 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12489 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12491 msgid " Macro: %1$s: "
12492 msgstr " Makro: %1$s: "
12494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12495 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12498 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12500 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12502 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12503 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12506 msgid "Only one row"
12507 msgstr "Nur eine Zeile"
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12510 msgid "Only one column"
12511 msgstr "Nur eine Spalte"
12513 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12514 msgid "No hline to delete"
12515 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12517 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12518 msgid "No vline to delete"
12519 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12524 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12526 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12528 msgstr "Keine Nummer"
12530 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12534 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12536 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12537 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12539 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12541 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12542 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12544 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12546 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12547 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12549 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:185
12550 msgid "Math editor mode"
12551 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12553 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12554 msgid "create new math text environment ($...$)"
12555 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12557 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12558 msgid "entered math text mode (textrm)"
12559 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12564 "Could not open the specified document\n"
12567 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12568 "konnte nicht geöffnet werden."
12570 #: src/output_plaintext.C:156
12572 msgstr "Zusammenfassung: "
12574 #: src/output_plaintext.C:168
12575 msgid "References: "
12576 msgstr "Referenzen: "
12578 #: src/support/filefilterlist.C:109
12579 msgid "All files (*)"
12580 msgstr "Alle Dateien (*)"
12582 #: src/support/package.C.in:443
12585 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12587 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12590 #: src/support/package.C.in:565
12593 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12595 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12596 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12598 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12600 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12601 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12602 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12604 #: src/support/package.C.in:651
12607 "Invalid %1$s switch.\n"
12608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12610 "Ungültige Option %1$s.\n"
12611 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12613 #: src/support/package.C.in:679
12616 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12619 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12620 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12622 #: src/support/package.C.in:704
12625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12626 "%2$s is not a directory."
12628 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12629 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12631 #: src/support/userinfo.C:44
12632 msgid "Unknown user"
12633 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12635 #: src/tex-strings.C:68
12636 msgid "Computer Modern Roman"
12637 msgstr "Computer Modern Roman"
12639 #: src/tex-strings.C:68
12640 msgid "Latin Modern Roman"
12641 msgstr "Latin Modern Roman"
12643 #: src/tex-strings.C:69
12644 msgid "AE (Almost European)"
12645 msgstr "AE (Almost European)"
12647 #: src/tex-strings.C:69
12648 msgid "Times Roman"
12649 msgstr "Times Roman"
12651 #: src/tex-strings.C:69
12655 #: src/tex-strings.C:69
12656 msgid "Bitstream Charter"
12657 msgstr "Bitstream Charter"
12659 #: src/tex-strings.C:70
12660 msgid "New Century Schoolbook"
12661 msgstr "New Century Schoolbook"
12663 #: src/tex-strings.C:70
12667 #: src/tex-strings.C:70
12671 #: src/tex-strings.C:70
12673 msgstr "Bera Serif"
12675 #: src/tex-strings.C:71
12676 msgid "Concrete Roman"
12677 msgstr "Concrete Roman"
12679 #: src/tex-strings.C:71
12680 msgid "Zapf Chancery"
12681 msgstr "Zapf Chancery"
12683 #: src/tex-strings.C:79
12684 msgid "Computer Modern Sans"
12685 msgstr "Computer Modern Sans"
12687 #: src/tex-strings.C:79
12688 msgid "Latin Modern Sans"
12689 msgstr "Latin Modern Sans"
12691 #: src/tex-strings.C:80
12695 #: src/tex-strings.C:80
12696 msgid "Avant Garde"
12697 msgstr "Avant Garde"
12699 #: src/tex-strings.C:80
12703 #: src/tex-strings.C:80
12707 #: src/tex-strings.C:89
12708 msgid "Computer Modern Typewriter"
12709 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12711 #: src/tex-strings.C:90
12712 msgid "Latin Modern Typewriter"
12713 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12715 #: src/tex-strings.C:90
12719 #: src/tex-strings.C:90
12723 #: src/tex-strings.C:90
12727 #: src/tex-strings.C:91
12728 msgid "CM Typewriter Light"
12729 msgstr "CM Typewriter Light"
12732 msgid "Unknown layout"
12733 msgstr "Unbekanntes Format"
12738 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12739 "Trying to use the default instead.\n"
12741 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12742 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12745 msgid "Unknown Inset"
12746 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12748 #: src/text.C:275 src/text.C:288
12749 msgid "Change tracking error"
12750 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12754 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12755 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12759 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12760 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12763 msgid "Unknown token"
12764 msgstr "Unbekanntes Token"
12768 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12771 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12772 "Sie das Tutorium."
12775 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12777 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12782 msgstr "Änderung: "
12791 msgstr "Schrift: %1$s"
12795 msgid ", Depth: %1$d"
12796 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12799 msgid ", Spacing: "
12800 msgstr ", Abstand: "
12808 msgstr ", Einfügung: "
12811 msgid ", Paragraph: "
12812 msgstr ", Absatz: "
12819 msgid ", Position: "
12820 msgstr ", Position: "
12823 msgid ", Boundary: "
12824 msgstr ", Grenze: "
12828 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12831 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12835 msgid "Nothing to index!"
12836 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12839 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12840 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12843 msgid "Unknown spacing argument: "
12844 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12852 msgstr " unbekannt"
12854 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12855 msgid "Character set"
12856 msgstr "Zeichensatz"
12858 #: src/text3.C:1464
12859 msgid "Paragraph layout set"
12860 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12862 #: src/vspace.C:490
12863 msgid "Default skip"
12866 #: src/vspace.C:493
12870 #: src/vspace.C:496
12871 msgid "Medium skip"
12874 #: src/vspace.C:499
12878 #: src/vspace.C:502
12879 msgid "Vertical fill"
12882 #: src/vspace.C:509
12886 #~ msgid "Paste External Clipboard/Selection"
12887 #~ msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"