1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:23+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691
563 #: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1985 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:247
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgstr "Unformatiert"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1554 msgstr "&Funktionen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1582 msgstr "Hochgestellt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1630 msgstr "&Grauschrift"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1646 msgstr "&Schattiert"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1690 msgstr "Markenbreite"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1702 msgid "&roff command:"
1703 msgstr "&roff-Befehl:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1706 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1707 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1710 msgid "Output &line length:"
1711 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1714 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1716 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1730 msgstr "&Hinzufügen"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1743 msgid "E&xtra flag:"
1744 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1748 msgstr "&Konverter:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1751 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1777 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1778 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1779 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "&Datumsformat:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Nicht anzeigen"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1819 msgstr "&Bearbeiter:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1827 msgstr "Datei&endung:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1839 msgstr "&Betrachter:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1843 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1851 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1852 "to or viewed in a non-document format."
1854 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1855 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1859 msgid "&Document format"
1860 msgstr "&Dokumentenformat"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1863 msgid "&File formats"
1864 msgstr "Datei&formate"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1880 msgid "Your E-mail address"
1881 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1886 msgstr "&Durchsuchen..."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1899 msgstr "&Durchsuchen..."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1902 msgid "Use &keyboard map"
1903 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1906 msgid "Command s&tart:"
1907 msgstr "Befehl &Anfang:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1910 msgid "&Default language:"
1911 msgstr "Standard-&Sprache:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1914 msgid "Command e&nd:"
1915 msgstr "Befehl &Ende:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1918 msgid "Language pac&kage:"
1919 msgstr "Sprach-&Paket:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1923 msgstr "A&uto Beginn"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1927 msgstr "&Babel verwenden"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1934 msgid "&Right-to-left language support"
1935 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1942 msgid "Mark &foreign languages"
1943 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1946 msgid "Set class options to default on class change"
1948 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1952 msgid "&Reset class options when document class changes"
1953 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1956 msgid "Default paper si&ze:"
1957 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1960 msgid "Te&X encoding:"
1961 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1975 msgid "US executive"
1976 msgstr "US executive"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1999 msgid "External Applications"
2000 msgstr "Externe Anwendungen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2003 msgid "CheckTeX start options and flags"
2004 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2007 msgid "Chec&kTeX command:"
2008 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2011 msgid "BibTeX command and options"
2012 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2015 msgid "&BibTeX command:"
2016 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2020 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2023 msgid "Index command:"
2024 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2027 msgid "DVI viewer paper size options:"
2028 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2031 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2032 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2035 msgid "Ly&XServer pipe:"
2036 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2044 msgstr "Durchsuchen..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2047 msgid "&PATH prefix:"
2048 msgstr "&PATH-Präfix:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2051 msgid "&Temporary directory:"
2052 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2055 msgid "&Backup directory:"
2056 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2059 msgid "&Working directory:"
2060 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2063 msgid "&Document templates:"
2064 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2067 msgid "Name of the default printer"
2068 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2071 msgid "Use printer name explicitely"
2072 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2075 msgid "Adapt outp&ut"
2076 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2079 msgid "Command Options"
2080 msgstr "Befehlsoptionen"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2084 msgstr "&Umgekehrt:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2087 msgid "To p&rinter:"
2088 msgstr "Zum &Drucker:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2091 msgid "Paper si&ze:"
2092 msgstr "&Papiergröße:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2099 msgid "Spool &command:"
2100 msgstr "Spool-&Befehl:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2104 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2107 msgid "Paper t&ype:"
2108 msgstr "Papier&art:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2111 msgid "E&xtra options:"
2112 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2115 msgid "Spool pref&ix:"
2116 msgstr "&Spool-Präfix:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2120 msgstr "&Wiederholt:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2123 msgid "&Even pages:"
2124 msgstr "&Gerade Seiten:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2127 msgid "File ex&tension:"
2128 msgstr "Datei&endung:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2132 msgstr "&Querformat:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2139 msgid "Pa&ge range:"
2140 msgstr "&Seitenbereich:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2143 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2144 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2147 msgid "Printer co&mmand:"
2148 msgstr "&Druckerbefehl:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2151 msgid "Printer &name:"
2152 msgstr "&Druckername:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2155 msgid "Sa&ns Serif:"
2156 msgstr "&Serifenfrei:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2159 msgid "T&ypewriter:"
2160 msgstr "&Schreibmaschine:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2163 msgid "Screen &DPI:"
2164 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2169 msgstr "&Vergrößerung %:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2173 msgstr "Schriftgrößen"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2181 msgstr "Noch größer:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2189 msgstr "Gigantisch:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2193 msgstr "Sehr klein:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2216 msgid "Spellchec&ker executable:"
2217 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2220 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2222 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2226 msgid "Al&ternative language:"
2227 msgstr "&Alternative Sprache:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2230 msgid "Escape cha&racters:"
2231 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2234 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2235 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2238 msgid "Personal &dictionary:"
2239 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2243 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2246 msgid "Accept compound &words"
2247 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2250 msgid "Use input encod&ing"
2251 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2255 msgstr "Bilddurchlauf"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2258 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2259 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2263 msgstr "&Durchsuchen..."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2266 msgid "&User interface file:"
2267 msgstr "&GUI-Datei:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2271 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2278 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2279 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2282 msgid "Load opened files from last session"
2283 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2286 msgid "Restore cursor positions"
2287 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2290 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2292 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2293 "Schließen der Datei hatte"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2296 msgid "Save/restore window position"
2297 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2307 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2316 msgid "B&ackup documents "
2317 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2328 msgid "&Maximum last files:"
2329 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2332 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2341 msgid "Page number to print from"
2342 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2345 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2349 msgid "Page number to print to"
2350 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2353 msgid "Print all pages"
2354 msgstr "Alle Seiten drucken"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2365 msgid "Print &odd-numbered pages"
2366 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2369 msgid "Print &even-numbered pages"
2370 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2373 msgid "Print in reverse order"
2374 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2377 msgid "Re&verse order"
2378 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2385 msgid "Number of copies"
2386 msgstr "Anzahl der Kopien"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2389 msgid "Collate copies"
2390 msgstr "Kopien sortieren"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2401 msgid "Print Destination"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2405 msgid "Send output to the printer"
2406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2413 msgid "Send output to the given printer"
2414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2417 msgid "Send output to a file"
2418 msgstr "In eine Datei drucken"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2422 msgstr "Ma&rken in:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2430 msgstr "<Querverweis>"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<Querverweis>)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "auf Seite <Seite>"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Formatierter Querverweis"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2454 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2461 msgid "Update the label list"
2462 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2465 msgid "Jump to the label"
2466 msgstr "Springe zur Marke"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Gehe zur Marke"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Ersetzen &durch:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2479 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2483 msgid "Match whole words onl&y"
2484 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2488 msgstr "&Nächstes suchen"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2497 msgid "Replace &All"
2498 msgstr "&Alles ersetzen"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2501 msgid "Search &backwards"
2502 msgstr "&Rückwärts suchen"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2505 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2507 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2511 msgid "&Export formats:"
2512 msgstr "&Export-Formate:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2519 msgid "Suggestions:"
2520 msgstr "Vorschläge:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2523 msgid "Replace word with current choice"
2524 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2528 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2531 msgid "Ignore this word"
2532 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2536 msgstr "&Ignorieren"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2539 msgid "Ignore this word throughout this session"
2540 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2544 msgstr "&Alle ignorieren"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2547 msgid "Replacement:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2551 msgid "Current word"
2552 msgstr "Aktuelles Wort"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2555 msgid "Unknown word:"
2556 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2559 msgid "Replace with selected word"
2560 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2563 msgid "&Table Settings"
2564 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2567 msgid "Column Width"
2568 msgstr "Spaltenbreite"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2571 msgid "Fixed width of the column"
2572 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2575 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2576 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2579 msgid "&Vertical alignment:"
2580 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2583 msgid "&Horizontal alignment:"
2584 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2587 msgid "Horizontal alignment in column"
2588 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2591 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2613 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Mehrfachspalte"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2633 msgstr "Alle Rahmen"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2644 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2658 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2666 msgid "Use default (grid-like) border style"
2667 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2678 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2679 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2682 msgid "Additional Space"
2683 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2686 msgid "T&op of row:"
2687 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2690 msgid "Botto&m of row:"
2691 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2694 msgid "Bet&ween rows:"
2695 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2699 msgstr "&Lange Tabelle"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2702 msgid "Set a page break on the current row"
2703 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2706 msgid "Page &break on current row"
2707 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2711 msgstr "Einstellungen"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2726 msgid "First header:"
2727 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2730 msgid "Last footer:"
2731 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2738 msgid "Border above"
2739 msgstr "Rahmen oben"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2742 msgid "Border below"
2743 msgstr "Rahmen unten"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2748 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2758 msgid "This row is the header of the first page"
2759 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2762 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2764 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2767 msgid "This row is the footer of the last page"
2768 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2791 msgid "Don't output the first header"
2792 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2795 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2796 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2799 msgid "&Use long table"
2800 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2803 msgid "Current cell:"
2804 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2807 msgid "Current row position"
2808 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2811 msgid "Current column position"
2812 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2815 msgid "Close this dialog"
2816 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2819 msgid "Rebuild the file lists"
2820 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2830 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2831 "Pfad angezeigt werden."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-Klassen"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-Stile"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-Stile"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2859 msgstr "&Pfad anzeigen"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2867 msgstr "&Schlagwort:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2888 msgstr "<- Ebene &höher"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2892 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2900 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2909 msgid "Name associated with the URL"
2910 msgstr "Name für die URL"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2913 msgid "Output as a hyperlink ?"
2914 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2917 msgid "&Generate hyperlink"
2918 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2933 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2934 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2937 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2939 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2942 msgid "Supported spacing types"
2943 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2969 msgid "Display complete source"
2970 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2973 msgid "Automatic update"
2974 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2977 msgid "Default (outer)"
2978 msgstr "Standard (außen)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2986 msgstr "&Platzierung:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2989 msgid "Units of width value"
2990 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2994 msgstr "&Einheiten:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2997 msgid "&Line spacing:"
2998 msgstr "&Zeilenabstand:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3001 msgid "Separate Paragraphs With"
3002 msgstr "Absätze trennen durch"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3005 msgid "&Vertical space"
3006 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3009 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3010 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3013 msgid "&Indentation"
3014 msgstr "&Einrückung"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3017 msgid "Format text into two columns"
3018 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3021 msgid "Two-&column document"
3022 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3025 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3027 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3028 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3032 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3033 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3034 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3035 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3036 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3038 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3039 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3040 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3043 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3048 msgid "TheoremTemplate"
3049 msgstr "Theorem-Vorlage"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3067 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3081 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3083 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3105 msgid "Corollary #:"
3106 msgstr "Korollar #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3110 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3116 msgstr "Feststellung"
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3119 msgid "Proposition #:"
3120 msgstr "Feststellung #:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3131 msgid "Conjecture #:"
3132 msgstr "Vermutung #:"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3142 msgid "Criterion #:"
3143 msgstr "Kriterium #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3154 msgstr "Tatsache #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3168 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3169 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3171 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3178 msgid "Definition #:"
3179 msgstr "Definition #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3193 msgstr "Beispiel #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3202 msgid "Condition #:"
3203 msgstr "Bedingung #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3239 msgstr "Bemerkung #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3252 msgstr "Behauptung #:"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3257 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3276 msgstr "Notation #:"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3290 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3294 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3295 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3297 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3299 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3300 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3302 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3303 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3304 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3306 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3311 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3313 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3314 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3315 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3317 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3318 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3320 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3327 msgstr "Unterabschnitt"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3330 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3337 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3343 msgid "Subsubsection"
3344 msgstr "Unterunterabschn."
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3347 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3356 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3360 msgstr "Unterabschnitt*"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3365 msgid "Subsubsection*"
3366 msgstr "Unterunterabschn.*"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3369 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3372 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3375 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3378 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3380 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3382 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3383 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3387 #: src/output_plaintext.C:153
3389 msgstr "Zusammenfassung"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3393 msgstr "Zusammenfassung---"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3404 msgstr "Schlagwörter"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3407 msgid "Index Terms---"
3408 msgstr "Stichwörter---"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3411 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3413 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3415 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3418 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3419 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3420 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3421 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3422 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3425 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3428 msgid "Bibliography"
3429 msgstr "Literaturverzeichnis"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3435 #: src/rowpainter.C:507
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3448 msgid "BiographyNoPhoto"
3449 msgstr "Biographie ohne Foto"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3452 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3456 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3457 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3468 msgstr "Beides markieren"
3470 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3473 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3475 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3479 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3487 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3489 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3496 msgstr "Beschreibung"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3506 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3509 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3511 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3512 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3513 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3515 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3519 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3529 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3537 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3540 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3541 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3542 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3544 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3556 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3568 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3571 msgstr "Sonderdruck"
3573 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3578 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3582 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3593 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3595 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3599 msgid "Acknowledgement"
3602 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3603 msgid "Offprint Requests to:"
3604 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3606 #: lib/layouts/aa.layout:178
3607 msgid "Correspondence to:"
3608 msgstr "Schriftverkehr an:"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3612 msgid "Acknowledgements."
3613 msgstr "Danksagungen."
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3633 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3639 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3646 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3650 msgstr "Zugehörigkeit"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3657 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3658 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3661 msgid "Acknowledgements"
3662 msgstr "Danksagungen"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3676 msgstr "Abbildung platzieren"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3680 msgstr "Tabelle platzieren"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3683 msgid "TableComments"
3684 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3688 msgstr "Tabellen-Verweise"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3692 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3695 msgid "NoteToEditor"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3700 msgstr "Einrichtung"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3711 msgid "Subject headings:"
3712 msgstr "Schlagwörter:"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3715 msgid "[Acknowledgements]"
3716 msgstr "[Danksagungen]"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3723 msgid "Place Figure here:"
3724 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3727 msgid "Place Table here:"
3728 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3735 msgid "Note to Editor:"
3736 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3739 msgid "References. ---"
3740 msgstr "Referenzen. ---"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3748 msgstr "Abbildungslegende"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3756 msgstr "Einrichtung:"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3787 msgid "Proposition."
3788 msgstr "Feststellung."
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3804 msgstr "Algorithmus"
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3808 msgstr "Algorithmus."
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3823 msgstr "Definition."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3854 msgstr "Behauptung."
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3870 msgstr "Zusammenfassung"
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3874 msgstr "Zusammenfassung."
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3879 msgid "Acknowledgement."
3880 msgstr "Danksagung."
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3890 msgstr "Schlussfolgerung"
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3895 msgstr "Schlussfolgerung."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3899 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3902 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3903 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3906 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3907 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3910 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3911 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3914 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3915 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3918 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3919 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3922 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3923 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3926 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3927 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3930 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3931 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3934 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3935 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3938 msgid "Example \\arabic{example}."
3939 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3942 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3943 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3946 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3947 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3950 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3951 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3954 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3955 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3958 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3959 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3962 msgid "Note \\arabic{note}."
3963 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3966 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3967 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3970 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3971 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3974 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3975 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3978 msgid "Case \\arabic{case}."
3979 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3982 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3983 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3986 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3987 msgid "\\arabic{section}"
3988 msgstr "\\arabic{section}"
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3991 msgid "Chapter Exercises"
3992 msgstr "Kapitel-Übungen"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:50
3996 msgstr "Kopfzeile rechts"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:59
3999 msgid "Right header:"
4000 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:83
4004 msgstr "Zusammenfassung:"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:92
4010 #: lib/layouts/apa.layout:100
4011 msgid "Short title:"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:129
4016 msgstr "Zwei Autoren"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:136
4019 msgid "ThreeAuthors"
4020 msgstr "Drei Autoren"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:143
4024 msgstr "Vier Autoren"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4028 msgid "Affiliation:"
4029 msgstr "Zugehörigkeit:"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:171
4032 msgid "TwoAffiliations"
4033 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:178
4036 msgid "ThreeAffiliations"
4037 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:185
4040 msgid "FourAffiliations"
4041 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4047 #: lib/layouts/apa.layout:206
4049 msgstr "Laufende Nummer"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:234
4052 msgid "Acknowledgements:"
4053 msgstr "Danksagungen:"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4056 #: lib/layouts/spie.layout:88
4057 msgid "Acknowledgments"
4058 msgstr "Danksagungen"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:248
4062 msgstr "Dicke Linie"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:258
4065 msgid "CenteredCaption"
4066 msgstr "Zentrierte Legende"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:266
4070 msgstr "Abbildung einpassen"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:272
4074 msgstr "Bitmap einpassen"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4077 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4082 #: lib/layouts/apa.layout:330
4086 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4087 #: src/buffer_funcs.C:453
4088 msgid "(\\alph{enumii})"
4089 msgstr "(\\alph{enumii})"
4091 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4092 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4095 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4100 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4120 msgid "BeginPlainFrame"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4124 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4132 msgid "________________________________ "
4133 msgstr "________________________________ "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4144 msgid "Section \\arabic{section}"
4145 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4148 msgid "\\Alph{section}"
4149 msgstr "\\Alph{section}"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4152 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4156 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4164 msgid "Again frame with label "
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4172 msgid "block with alerted text "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4188 msgid "start column of width: "
4189 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4200 msgid "ColumnsCenterAligned"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4204 msgid "columns (center aligned) "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4208 msgid "ColumnsTopAligned"
4209 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4212 msgid "columns (top aligned) "
4213 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4216 msgid "Definition. "
4217 msgstr "Definition. "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4221 msgstr "Definitionen"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4224 msgid "Definitions. "
4225 msgstr "Definitionen. "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4237 msgstr "Beispiele. "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4240 msgid "ExampleBlock"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4244 msgid "block showing an example "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4252 msgid "FrameSubtitle"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4278 msgid "only on slides "
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4294 msgid "overlayarea "
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4314 msgid "TitleGraphic"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4326 msgid "uncovered on slides "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4335 msgid "List of Tables"
4336 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4343 msgid "List of Figures"
4344 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4359 msgid "ACT \\arabic{act}"
4360 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4367 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4368 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4376 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4383 msgid "Parenthetical"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4400 msgid "Right Address"
4401 msgstr "Adresse rechts"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:33
4405 msgstr "Hauptvariante"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:40
4409 msgstr "Hauptvariante:"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:58
4415 #: lib/layouts/chess.layout:62
4419 #: lib/layouts/chess.layout:68
4420 msgid "SubVariation"
4421 msgstr "Untervariante"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:71
4424 msgid "Subvariation:"
4425 msgstr "Untervariante:"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:77
4428 msgid "SubVariation2"
4429 msgstr "Untervariante2"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:80
4432 msgid "Subvariation(2):"
4433 msgstr "Untervariante(2):"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:86
4436 msgid "SubVariation3"
4437 msgstr "Untervariante3"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:89
4440 msgid "Subvariation(3):"
4441 msgstr "Untervariante(3):"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:95
4444 msgid "SubVariation4"
4445 msgstr "Untervariante4"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:98
4448 msgid "Subvariation(4):"
4449 msgstr "Untervariante(4):"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:104
4452 msgid "SubVariation5"
4453 msgstr "Untervariante5"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:107
4456 msgid "Subvariation(5):"
4457 msgstr "Untervariante(5):"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:114
4461 msgstr "Züge verbergen"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:119
4465 msgstr "Züge verbergen:"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:124
4469 msgstr "Schachbrett"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:128
4472 msgid "[chessboard]"
4473 msgstr "[Schachbrett]"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:137
4476 msgid "BoardCentered"
4477 msgstr "Brett zentriert"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:142
4480 msgid "[centered board]"
4481 msgstr "[zentriertes Brett]"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:152
4485 msgstr "Hervorheben"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:157
4489 msgstr "Höhepunkte:"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:172
4495 #: lib/layouts/chess.layout:177
4499 #: lib/layouts/chess.layout:183
4501 msgstr "Springerzug"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:188
4505 msgstr "Springerzug:"
4507 #: lib/layouts/cv.layout:58
4511 #: lib/layouts/cv.layout:72
4515 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4518 msgstr "Kopfzeile links"
4520 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4522 msgid "Right Header"
4523 msgstr "Kopfzeile rechts"
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4528 msgstr "Absender-Adresse"
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4536 msgid "Send To Address"
4537 msgstr "Empfänger-Adresse"
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4557 msgstr "Unterschrift"
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4560 msgid "Unterschrift:"
4561 msgstr "Unterschrift:"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4591 #: src/lengthcommon.C:38
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4623 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4628 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4629 msgid "Subparagraph"
4630 msgstr "Unterparagraph"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4635 msgstr "Zitat (lang)"
4637 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4640 msgstr "Zitat (kurz)"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4646 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4650 #: lib/layouts/egs.layout:268
4652 msgstr "LaTeX-Titel"
4654 #: lib/layouts/egs.layout:303
4658 #: lib/layouts/egs.layout:312
4660 msgstr "Zugehörigkeit"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:326
4664 msgstr "Zugehörigkeit:"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:349
4670 #: lib/layouts/egs.layout:358
4672 msgstr "Manuskript-Nummer"
4674 #: lib/layouts/egs.layout:373
4676 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:383
4680 msgstr "Erster Autor"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:397
4683 msgid "1st_author_surname:"
4684 msgstr "1. Autor Nachname:"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4691 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4696 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4701 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4704 msgstr "Akzeptiert:"
4706 #: lib/layouts/egs.layout:452
4710 #: lib/layouts/egs.layout:466
4711 msgid "reprint_reqs_to:"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4719 msgstr "Zusammenfassung."
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4722 msgid "Author Address"
4723 msgstr "Autoren-Adresse"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4733 msgid "Author Email"
4734 msgstr "Autoren-EMail"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4742 msgstr "Autoren-URL"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4811 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4812 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4815 msgid "Case \\arabic{case}"
4816 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4832 msgstr "Schlagwörter:"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:42
4838 #: lib/layouts/foils.layout:61
4839 msgid "ShortFoilhead"
4840 msgstr "Kopf Folie kurz"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:67
4843 msgid "Rotatefoilhead"
4844 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:73
4847 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:82
4852 msgstr "Häkchenliste"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:97
4858 #: lib/layouts/foils.layout:103
4862 #: lib/layouts/foils.layout:118
4866 #: lib/layouts/foils.layout:164
4870 #: lib/layouts/foils.layout:173
4874 #: lib/layouts/foils.layout:182
4876 msgstr "Einschränkung"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:186
4879 msgid "Restriction:"
4880 msgstr "Einschränkung:"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4883 msgid "Left Header:"
4884 msgstr "Kopfzeile links:"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4887 msgid "Right Header:"
4888 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:206
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Fußzeile rechts"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Fußzeile rechts:"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4914 msgstr "Korollar #."
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Feststellung #."
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definition #."
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr "Feststellung*"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4957 msgstr "Definition*"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4981 msgstr "Unterschrift"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr "Retour-Adresse"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr "Retour-Adresse:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5025 msgstr "Mein Zeichen"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr "Mein Zeichen:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5033 msgstr "Ihr Zeichen"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5037 msgstr "Ihr Zeichen:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5041 msgstr "Ihr Schreiben"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr "Ihr Schreiben:"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5115 msgstr "Postvermerk"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5118 msgid "Postvermerk:"
5119 msgstr "Postvermerk:"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5154 msgstr "Unterschrift:"
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5189 msgid "ReturnAddress"
5190 msgstr "Rücksende-Adresse"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5193 msgid "ReturnAddress:"
5194 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5198 msgstr "Mein Zeichen"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5202 msgstr "Mein Zeichen:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5206 msgstr "Ihr Zeichen"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5210 msgstr "Ihr Zeichen:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5230 msgstr "Bankleitzahl"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5234 msgstr "Bankleitzahl:"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5238 msgstr "Kontonummer"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5241 msgid "BankAccount:"
5242 msgstr "Kontonummer:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5245 msgid "PostalComment"
5246 msgstr "Postvermerk"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5249 msgid "PostalComment:"
5250 msgstr "Postvermerk:"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5289 msgstr "Grußformel:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5293 msgstr "Name Zeile A"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5297 msgstr "Name Zeile A:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5301 msgstr "Name Zeile B"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5305 msgstr "Name Zeile B:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5309 msgstr "Name Zeile C"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5313 msgstr "Name Zeile C:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5317 msgstr "Name Zeile D"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5321 msgstr "Name Zeile D:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5325 msgstr "Name Zeile E"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5329 msgstr "Name Zeile E:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5333 msgstr "Name Zeile F"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5337 msgstr "Name Zeile F:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5341 msgstr "Name Zeile G"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5345 msgstr "Name Zeile G:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5349 msgstr "Adresse Zeile A"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5352 msgid "AddressRowA:"
5353 msgstr "Adresse Zeile A:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5357 msgstr "Adresse Zeile B"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5360 msgid "AddressRowB:"
5361 msgstr "Adresse Zeile B:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5365 msgstr "Adresse Zeile C"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5368 msgid "AddressRowC:"
5369 msgstr "Adresse Zeile C:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5373 msgstr "Adresse Zeile D"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr "Adresse Zeile D:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5381 msgstr "Adresse Zeile E"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5384 msgid "AddressRowE:"
5385 msgstr "Adresse Zeile E:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5389 msgstr "Adresse Zeile F"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5392 msgid "AddressRowF:"
5393 msgstr "Adresse Zeile F:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5396 msgid "TelephoneRowA"
5397 msgstr "Telefon Zeile A"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5400 msgid "TelephoneRowA:"
5401 msgstr "Telefon Zeile A:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5404 msgid "TelephoneRowB"
5405 msgstr "Telefon Zeile B"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5408 msgid "TelephoneRowB:"
5409 msgstr "Telefon Zeile B:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5412 msgid "TelephoneRowC"
5413 msgstr "Telefon Zeile C"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5416 msgid "TelephoneRowC:"
5417 msgstr "Telefon Zeile C:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5420 msgid "TelephoneRowD"
5421 msgstr "Telefon Zeile D"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5424 msgid "TelephoneRowD:"
5425 msgstr "Telefon Zeile D:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5428 msgid "TelephoneRowE"
5429 msgstr "Telefon Zeile E"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5432 msgid "TelephoneRowE:"
5433 msgstr "Telefon Zeile E:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5436 msgid "TelephoneRowF"
5437 msgstr "Telefon Zeile F"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5440 msgid "TelephoneRowF:"
5441 msgstr "Telefon Zeile F:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5444 msgid "InternetRowA"
5445 msgstr "Internet Zeile A"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5448 msgid "InternetRowA:"
5449 msgstr "Internet Zeile A:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5452 msgid "InternetRowB"
5453 msgstr "Internet Zeile B"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5456 msgid "InternetRowB:"
5457 msgstr "Internet Zeile B:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5460 msgid "InternetRowC"
5461 msgstr "Internet Zeile C"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5464 msgid "InternetRowC:"
5465 msgstr "Internet Zeile C:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5468 msgid "InternetRowD"
5469 msgstr "Internet Zeile D"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5472 msgid "InternetRowD:"
5473 msgstr "Internet Zeile D:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5476 msgid "InternetRowE"
5477 msgstr "Internet Zeile E"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5480 msgid "InternetRowE:"
5481 msgstr "Internet Zeile E:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5484 msgid "InternetRowF"
5485 msgstr "Internet Zeile F"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5488 msgid "InternetRowF:"
5489 msgstr "Internet Zeile F:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5493 msgstr "Bank Zeile A"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5497 msgstr "Bank Zeile A:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5501 msgstr "Bank Zeile B"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5505 msgstr "Bank Zeile B:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5509 msgstr "Bank Zeile C"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5513 msgstr "Bank Zeile C:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5517 msgstr "Bank Zeile D"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5521 msgstr "Bank Zeile D:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5525 msgstr "Bank Zeile E"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5529 msgstr "Bank Zeile E:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5533 msgstr "Bank Zeile F"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5537 msgstr "Bank Zeile F:"
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5541 msgstr "Behauptung #."
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5545 msgstr "Bemerkungen"
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5549 msgstr "Bemerkungen #."
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5561 msgstr "EINBLENDEN:"
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5573 msgstr "Fortfahrend"
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5576 msgid "(continuing)"
5577 msgstr "(fortfahrend)"
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5592 msgid "INTERCUT WITH:"
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5612 msgstr "Schlagwörter:"
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5615 msgid "Classification Codes"
5616 msgstr "Klassifikationscodes"
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5623 msgid "Step \\arabic{step}."
5624 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5628 msgstr "Eigenschaft"
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5631 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5632 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5640 msgid "Question \\arabic{question}."
5641 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5648 msgid "Appendices Section"
5649 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5652 msgid "--- Appendices ---"
5653 msgstr "--- Anhänge ---"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5656 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5657 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5660 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5661 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5664 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5665 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5669 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5672 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5673 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5676 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5677 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5680 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5681 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5684 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5685 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5688 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5689 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5692 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5693 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5696 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5697 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5700 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5701 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5704 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5705 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5709 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5713 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5725 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5728 msgid "AddressForOffprints"
5729 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5732 msgid "Address for Offprints:"
5733 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5736 msgid "RunningTitle"
5737 msgstr "Kolumnentitel"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5741 msgid "Running title:"
5742 msgstr "Kolumnentitel:"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5745 msgid "RunningAuthor"
5746 msgstr "Kolumne Autor"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5749 msgid "Running author:"
5750 msgstr "Kolumne Autor:"
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5764 msgid "Running LaTeX Title"
5765 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5769 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5773 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Kolumne Autor"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 msgid "Author Running:"
5781 msgstr "Kolumne Autor:"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5785 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5789 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5796 msgid "Conjecture #."
5797 msgstr "Vermutung #."
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5801 msgstr "Beispiel #."
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5817 msgstr "Eigenschaft"
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5821 msgstr "Eigenschaft #."
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5829 msgstr "Bemerkung #."
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5848 msgid "Chapterprecis"
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5857 msgstr "Gedichttitel"
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5861 msgstr "Gedichttitel*"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5867 #: lib/layouts/paper.layout:152
5871 #: lib/layouts/paper.layout:163
5873 msgstr "Institution"
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5880 msgid "AltAffiliation"
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5888 msgid "Electronic Address:"
5889 msgstr "Elektronische Adresse:"
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5892 msgid "acknowledgments"
5893 msgstr "Danksagungen"
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5900 msgid "PACS number:"
5901 msgstr "PACS-Nummer:"
5903 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5904 msgid "\\arabic{chapter}"
5905 msgstr "\\arabic{chapter}"
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5908 msgid "\\Alph{chapter}"
5909 msgstr "\\Alph{chapter}"
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5960 msgstr "Rücksende-Adresse"
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5963 msgid "Backaddress:"
5964 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5971 msgid "Specialmail:"
5972 msgstr "Versandart:"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5977 msgstr "Adresszusatz"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5982 msgstr "Adresszusatz:"
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5999 msgstr "Ihr Zeichen"
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6003 msgstr "Ihr Zeichen:"
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6010 msgid "Your letter of:"
6011 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6015 msgstr "Mein Zeichen"
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6019 msgstr "Unser Zeichen:"
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6026 msgid "Customer no.:"
6027 msgstr "Kundennummer:"
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6034 msgid "Invoice no.:"
6035 msgstr "Rechnungsnummer:"
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6039 msgstr "Nächste Adresse"
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6042 msgid "Next Address:"
6043 msgstr "Nächste Adresse:"
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6046 msgid "Post Scriptum:"
6047 msgstr "Post Scriptum:"
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6050 msgid "Sender Name:"
6051 msgstr "Absendername:"
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6054 msgid "SenderAddress"
6055 msgstr "Absender-Adresse"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6058 msgid "Sender Address:"
6059 msgstr "Absender-Adresse:"
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6062 msgid "Sender Phone:"
6063 msgstr "Absender Telefon:"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6071 msgstr "Absender Fax:"
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6078 msgid "Sender E-Mail:"
6079 msgstr "Absender-EMail:"
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6083 msgstr "Absender-URL:"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6094 msgid "LandscapeSlide"
6095 msgstr "Folie (Querformat)"
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6098 msgid "Landscape Slide"
6099 msgstr "Folie (Querformat)"
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6102 msgid "PortraitSlide"
6103 msgstr "Folie (Hochformat)"
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6106 msgid "Portrait Slide"
6107 msgstr "Folie (Hochformat)"
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6118 msgid "SlideHeading"
6119 msgstr "Folien-Überschrift"
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6122 msgid "SlideSubHeading"
6123 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6126 msgid "ListOfSlides"
6127 msgstr "Folienverzeichnis"
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6130 msgid "List Of Slides"
6131 msgstr "Folienverzeichnis"
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6134 msgid "SlideContents"
6135 msgstr "Folieninhalte"
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6138 msgid "Slidecontents"
6139 msgstr "Folieninhalte"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6142 msgid "ProgressContents"
6143 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6146 msgid "Progress Contents"
6147 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6154 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6160 msgstr "Schlagwörter."
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6167 msgid "AMS subject classifications."
6168 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6170 #: lib/layouts/slides.layout:104
6172 msgstr "Neue Folie:"
6174 #: lib/layouts/slides.layout:126
6178 #: lib/layouts/slides.layout:142
6179 msgid "New Overlay:"
6180 msgstr "Neues Overlay:"
6182 #: lib/layouts/slides.layout:183
6184 msgstr "Neue Notiz:"
6186 #: lib/layouts/slides.layout:208
6187 msgid "InvisibleText"
6188 msgstr "Unsichtbarer Text"
6190 #: lib/layouts/slides.layout:216
6191 msgid "<Invisible Text Follows>"
6192 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:233
6196 msgstr "Sichtbarer Text"
6198 #: lib/layouts/slides.layout:241
6199 msgid "<Visible Text Follows>"
6200 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6202 #: lib/layouts/spie.layout:53
6204 msgstr "Autoren-Info"
6206 #: lib/layouts/spie.layout:65
6208 msgstr "Autoren-Info:"
6210 #: lib/layouts/spie.layout:78
6212 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6214 #: lib/layouts/spie.layout:93
6215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6216 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6218 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6224 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6227 msgid "Subsubparagraph"
6228 msgstr "Unterunterparagraph"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6235 msgid "-- Header --"
6236 msgstr "-- Kopfzeile --"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6239 msgid "Special-section"
6240 msgstr "Spezialabschnitt"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6243 msgid "Special-section:"
6244 msgstr "Spezialabschnitt:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6248 msgstr "AGU-Journal"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6251 msgid "AGU-journal:"
6252 msgstr "AGU-Journal:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6255 msgid "Citation-number"
6256 msgstr "Zitat-Nummer"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6259 msgid "Citation-number:"
6260 msgstr "Zitat-Nummer:"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6272 msgstr "AGU-Ausgabe"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6276 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6280 msgstr "Urheberrecht:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6284 msgstr "Stichwörter"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6287 msgid "Index-terms..."
6288 msgstr "Stichwörter..."
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6307 msgid "Supplementary"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6311 msgid "Supplementary..."
6312 msgstr "Ergänzend..."
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6319 msgid "Sup-mat-note:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6332 msgstr "Überarbeitet"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6336 msgstr "Überarbeitet:"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6348 msgstr "Kolumnenkopf"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6352 msgstr "Kolumnenkopf:"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6355 msgid "Published-online:"
6356 msgstr "Online veröffentlicht:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6367 msgid "Posting-order"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6371 msgid "Posting-order:"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6380 msgstr "AGU-Seiten:"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6392 msgstr "Abbildungen"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6396 msgstr "Abbildungen:"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6412 msgstr "Datensätze:"
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6432 msgstr "Autoren-Adresse"
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6435 msgid "Author Address:"
6436 msgstr "Autoren-Adresse:"
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6443 msgid "Slug Comment:"
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6455 msgid "Table Caption"
6456 msgstr "Tabellenlegende"
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6459 msgid "TableCaption"
6460 msgstr "Tabellenlegende"
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6463 msgid "Current Address"
6464 msgstr "Aktuelle Adresse"
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6467 msgid "Current address:"
6468 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6471 msgid "E-mail address:"
6472 msgstr "EMail-Adresse:"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6475 msgid "Key words and phrases:"
6476 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6492 msgstr "Übersetzer:"
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6495 msgid "Subjectclass"
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6499 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6500 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6503 msgid "Algorithm #."
6504 msgstr "Algorithmus #."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6507 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6511 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6515 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6519 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6527 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6531 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6535 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6543 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6547 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6551 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6559 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6567 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6575 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6591 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6596 msgstr "Behauptung*"
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6599 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6615 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6619 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6623 msgid "Acknowledgement*"
6624 msgstr "Danksagung*"
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6627 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6631 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6636 msgstr "Schlussfolgerung*"
6638 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6647 msgid "Subparagraph*"
6648 msgstr "Unterparagraph*"
6650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6652 msgstr "Autorengruppe"
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6655 msgid "RevisionHistory"
6656 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6659 msgid "Revision History"
6660 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6664 msgstr "Überarbeitung"
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6667 msgid "RevisionRemark"
6668 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6678 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6682 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6683 msgid "Part \\Roman{part}"
6684 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6687 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6691 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6692 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6695 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6696 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6699 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6700 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6702 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6703 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6704 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6707 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6708 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6711 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6712 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6715 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6719 msgid "\\Roman{section}."
6720 msgstr "\\Roman{section}."
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6724 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6727 msgid "\\Alph{subsection}."
6728 msgstr "\\Alph{subsection}."
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6731 msgid "\\arabic{subsection}."
6732 msgstr "\\arabic{subsection}."
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6739 msgid "\\alph{subsubsection}."
6740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6743 msgid "\\alph{paragraph}."
6744 msgstr "\\alph{paragraph}."
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6748 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6752 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6756 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6760 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6764 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6768 msgstr "Miniabschnitt"
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6783 msgid "Uppertitleback"
6784 msgstr "Innenseite oben"
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6787 msgid "Lowertitleback"
6788 msgstr "Innenseite unten"
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6792 msgstr "Zusatztitel"
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6795 msgid "Captionabove"
6796 msgstr "Legende oben"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6799 msgid "Captionbelow"
6800 msgstr "Legende unten"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6807 msgid "List of Algorithms"
6808 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6814 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6818 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6823 msgid "Headnote (optional):"
6824 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6827 msgid "Corr Author:"
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6832 msgstr "Sonderdrucke"
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6836 msgstr "Sonderdrucke:"
6844 msgstr "Amerikanisch"
6852 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6855 msgid "Austrian (new spelling)"
6856 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6864 msgstr "Weißrussisch"
6871 msgid "Portuguese (Brazil)"
6872 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6891 msgid "French Canadian"
6892 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6896 msgstr "Katalanisch"
6904 msgstr "Tschechisch"
6912 msgstr "Holländisch"
6932 msgstr "Französisch"
6943 msgid "German (new spelling)"
6944 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6956 msgstr "Italienisch"
6984 msgstr "Neu-Norwegisch"
6992 msgstr "Portugiesisch"
7011 msgid "Serbo-Croatian"
7012 msgstr "Serbokroatisch"
7032 msgstr "Thailändisch"
7046 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7050 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7052 msgstr "Bearbeiten|B"
7054 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7058 #: lib/ui/classic.ui:35
7062 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7066 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7068 msgstr "Navigieren|N"
7070 #: lib/ui/classic.ui:38
7072 msgstr "Dokumente|k"
7074 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7078 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7082 #: lib/ui/classic.ui:48
7083 msgid "New from Template...|T"
7084 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7086 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7088 msgstr "Öffnen...|Ö"
7090 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7092 msgstr "Schließen|c"
7094 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7096 msgstr "Speichern|S"
7098 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7099 msgid "Save As...|A"
7100 msgstr "Speichern unter...|u"
7102 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7104 msgstr "Wieder herstellen|W"
7106 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7107 msgid "Version Control|V"
7108 msgstr "Versionskontrolle|k"
7110 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7112 msgstr "Importieren|I"
7114 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7116 msgstr "Exportieren|E"
7118 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7120 msgstr "Drucken...|D"
7122 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7126 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7130 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7131 msgid "Register...|R"
7132 msgstr "Registrieren...|R"
7134 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7135 msgid "Check In Changes...|I"
7136 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7138 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7139 msgid "Check Out for Edit|O"
7140 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7142 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7143 msgid "Revert to Last Version|L"
7144 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7146 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7147 msgid "Undo Last Check In|U"
7148 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7150 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7151 msgid "Show History|H"
7152 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7154 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7156 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7158 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7160 msgstr "Rückgängig|R"
7162 #: lib/ui/classic.ui:91
7164 msgstr "Wiederholen|W"
7166 #: lib/ui/classic.ui:93
7168 msgstr "Ausschneiden|A"
7170 #: lib/ui/classic.ui:94
7174 #: lib/ui/classic.ui:95
7178 #: lib/ui/classic.ui:96
7179 msgid "Paste External Selection|x"
7180 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7182 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7183 msgid "Find & Replace...|F"
7184 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7186 #: lib/ui/classic.ui:100
7190 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7194 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7195 msgid "Spellchecker...|S"
7196 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7198 #: lib/ui/classic.ui:105
7199 msgid "Thesaurus..."
7200 msgstr "Thesaurus..."
7202 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7203 msgid "Count Words|W"
7204 msgstr "Wörter zählen|W"
7206 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7208 msgstr "TeX prüfen|T"
7210 #: lib/ui/classic.ui:108
7211 msgid "Change Tracking|g"
7212 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7214 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7215 msgid "Preferences...|P"
7216 msgstr "Einstellungen...|E"
7218 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7219 msgid "Reconfigure|R"
7220 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7222 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:131
7223 msgid "Selection as Lines|L"
7224 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7226 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:132
7227 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7228 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7230 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7231 msgid "Multicolumn|M"
7232 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7234 #: lib/ui/classic.ui:122
7236 msgstr "Linie oben|o"
7238 #: lib/ui/classic.ui:123
7239 msgid "Line Bottom|B"
7240 msgstr "Linie unten|u"
7242 #: lib/ui/classic.ui:124
7244 msgstr "Linie links|l"
7246 #: lib/ui/classic.ui:125
7247 msgid "Line Right|R"
7248 msgstr "Linie rechts|r"
7250 #: lib/ui/classic.ui:127
7252 msgstr "Ausrichtung|A"
7254 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7256 msgstr "Zeile anfügen|a"
7258 #: lib/ui/classic.ui:130
7259 msgid "Delete Row|w"
7260 msgstr "Zeile löschen|h"
7262 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7264 msgstr "Zeile kopieren"
7266 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7268 msgstr "Zeilen vertauschen"
7270 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7271 msgid "Add Column|u"
7272 msgstr "Spalte anfügen|S"
7274 #: lib/ui/classic.ui:135
7275 msgid "Delete Column|D"
7276 msgstr "Spalte löschen|p"
7278 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7280 msgstr "Spalte kopieren"
7282 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7283 msgid "Swap Columns"
7284 msgstr "Spalten vertauschen"
7286 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7290 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7292 msgstr "Zentriert|Z"
7294 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7298 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7302 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7306 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7310 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7311 msgid "Toggle Numbering|N"
7312 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7314 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7315 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7316 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7318 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7319 msgid "Change Limits Type|L"
7320 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7322 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7323 msgid "Change Formula Type|F"
7324 msgstr "Formelart ändern|F"
7326 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7327 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7328 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7330 #: lib/ui/classic.ui:168
7332 msgstr "Ausrichtung|A"
7334 #: lib/ui/classic.ui:170
7336 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7338 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7339 msgid "Delete Row|D"
7340 msgstr "Zeile löschen|ö"
7342 #: lib/ui/classic.ui:175
7343 msgid "Add Column|C"
7344 msgstr "Spalte anfügen|S"
7346 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7347 msgid "Delete Column|e"
7348 msgstr "Spalte löschen|p"
7350 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7354 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7358 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7360 msgstr "Eingebettet|E"
7362 #: lib/ui/classic.ui:188
7366 #: lib/ui/classic.ui:189
7370 #: lib/ui/classic.ui:190
7372 msgstr "Mathematica"
7374 #: lib/ui/classic.ui:192
7375 msgid "Maple, simplify"
7376 msgstr "Maple, simplify"
7378 #: lib/ui/classic.ui:193
7379 msgid "Maple, factor"
7380 msgstr "Maple, factor"
7382 #: lib/ui/classic.ui:194
7383 msgid "Maple, evalm"
7384 msgstr "Maple, evalm"
7386 #: lib/ui/classic.ui:195
7387 msgid "Maple, evalf"
7388 msgstr "Maple, evalf"
7390 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7391 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7392 msgid "Inline Formula|I"
7393 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7395 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7396 msgid "Displayed Formula|D"
7397 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7399 #: lib/ui/classic.ui:201
7400 msgid "Eqnarray Environment|q"
7401 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7403 #: lib/ui/classic.ui:202
7404 msgid "Align Environment|A"
7405 msgstr "Align-Umgebung|A"
7407 #: lib/ui/classic.ui:203
7408 msgid "AlignAt Environment"
7409 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7411 #: lib/ui/classic.ui:204
7412 msgid "Flalign Environment|F"
7413 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7415 #: lib/ui/classic.ui:207
7416 msgid "Gather Environment"
7417 msgstr "Gather-Umgebung"
7419 #: lib/ui/classic.ui:208
7420 msgid "Multline Environment"
7421 msgstr "Multline-Umgebung"
7423 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7427 #: lib/ui/classic.ui:216
7428 msgid "Special Character|S"
7429 msgstr "Sonderzeichen|S"
7431 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7432 msgid "Citation...|C"
7435 #: lib/ui/classic.ui:218
7436 msgid "Cross-reference...|r"
7437 msgstr "Querverweis...|Q"
7439 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7443 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7447 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7448 msgid "Marginal Note|M"
7449 msgstr "Randnotiz|R"
7451 #: lib/ui/classic.ui:222
7453 msgstr "Kurztitel|K"
7455 #: lib/ui/classic.ui:223
7456 msgid "Index Entry|I"
7457 msgstr "Stichwort|S"
7459 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7460 msgid "Glossary Entry"
7461 msgstr "Glossareintrag"
7463 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7467 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7471 #: lib/ui/classic.ui:227
7472 msgid "Lists & TOC|O"
7473 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7475 #: lib/ui/classic.ui:229
7479 #: lib/ui/classic.ui:230
7483 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7484 msgid "Graphics...|G"
7485 msgstr "Grafik...|G"
7487 #: lib/ui/classic.ui:232
7488 msgid "Tabular Material...|b"
7489 msgstr "Tabelle...|T"
7491 #: lib/ui/classic.ui:233
7493 msgstr "Gleitobjekte|o"
7495 #: lib/ui/classic.ui:235
7496 msgid "Include File...|d"
7497 msgstr "Datei einbinden...|b"
7499 #: lib/ui/classic.ui:236
7500 msgid "Insert File|e"
7501 msgstr "Datei einfügen|D"
7503 #: lib/ui/classic.ui:237
7504 msgid "External Material...|x"
7505 msgstr "Externes Material...|E"
7507 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7508 msgid "Superscript|S"
7509 msgstr "Hochgestellt|H"
7511 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7513 msgstr "Tiefgestellt|T"
7515 #: lib/ui/classic.ui:243
7516 msgid "Horizontal Fill|H"
7517 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7519 #: lib/ui/classic.ui:244
7520 msgid "Hyphenation Point|P"
7521 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7523 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7524 msgid "Ligature Break|k"
7525 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7527 #: lib/ui/classic.ui:246
7528 msgid "Protected Space|r"
7529 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7531 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7532 msgid "Inter-word Space|w"
7533 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7535 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7536 msgid "Thin Space|T"
7537 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7539 #: lib/ui/classic.ui:249
7540 msgid "Vertical Space..."
7541 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7543 #: lib/ui/classic.ui:250
7544 msgid "Line Break|L"
7545 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7547 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7549 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7551 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7552 msgid "End of Sentence|E"
7553 msgstr "Satzendepunkt|S"
7555 #: lib/ui/classic.ui:253
7556 msgid "Single Quote|Q"
7557 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7559 #: lib/ui/classic.ui:254
7560 msgid "Ordinary Quote|O"
7561 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7563 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7564 msgid "Menu Separator|M"
7565 msgstr "Menütrenner|M"
7567 #: lib/ui/classic.ui:256
7568 msgid "Horizontal Line"
7569 msgstr "Horizontale Linie"
7571 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7573 msgstr "Seitenumbruch"
7575 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7576 msgid "Display Formula|D"
7577 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7579 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7580 msgid "Eqnarray Environment|E"
7581 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7583 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7584 msgid "AMS align Environment|a"
7585 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7587 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7588 msgid "AMS alignat Environment|t"
7589 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7591 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7592 msgid "AMS flalign Environment|f"
7593 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7595 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7596 msgid "AMS gather Environment|g"
7597 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7599 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7600 msgid "AMS multline Environment|m"
7601 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7603 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7604 msgid "Array Environment|y"
7605 msgstr "Array-Umgebung|y"
7607 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7608 msgid "Cases Environment|C"
7609 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7611 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7612 msgid "Split Environment|S"
7613 msgstr "Split-Umgebung|p"
7615 #: lib/ui/classic.ui:276
7616 msgid "Font Change|o"
7617 msgstr "Schriftänderung|S"
7619 #: lib/ui/classic.ui:277
7620 msgid "Math Panel|l"
7621 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7623 #: lib/ui/classic.ui:281
7624 msgid "Math Normal Font"
7625 msgstr "Mathe normale Schrift"
7627 #: lib/ui/classic.ui:283
7628 msgid "Math Calligraphic Family"
7629 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7631 #: lib/ui/classic.ui:284
7632 msgid "Math Fraktur Family"
7633 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7635 #: lib/ui/classic.ui:285
7636 msgid "Math Roman Family"
7637 msgstr "Mathe Familie Roman"
7639 #: lib/ui/classic.ui:286
7640 msgid "Math Sans Serif Family"
7641 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7643 #: lib/ui/classic.ui:288
7644 msgid "Math Bold Series"
7645 msgstr "Mathe Serie Fett"
7647 #: lib/ui/classic.ui:290
7648 msgid "Text Normal Font"
7649 msgstr "Text Normale Schrift"
7651 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7652 msgid "Text Roman Family"
7653 msgstr "Text Familie Roman"
7655 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7656 msgid "Text Sans Serif Family"
7657 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7659 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7660 msgid "Text Typewriter Family"
7661 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7663 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7664 msgid "Text Bold Series"
7665 msgstr "Text Serie Fett"
7667 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7668 msgid "Text Medium Series"
7669 msgstr "Text Serie Mittel"
7671 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7672 msgid "Text Italic Shape"
7673 msgstr "Text Form Kursiv"
7675 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7676 msgid "Text Small Caps Shape"
7677 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7679 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7680 msgid "Text Slanted Shape"
7681 msgstr "Text Form Geneigt"
7683 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7684 msgid "Text Upright Shape"
7685 msgstr "Text Form Aufrecht"
7687 #: lib/ui/classic.ui:307
7688 msgid "Floatflt Figure"
7689 msgstr "Umflossene Abbildung"
7691 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7692 msgid "Table of Contents|C"
7693 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7695 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7696 msgid "Index List|I"
7697 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7699 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7703 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7704 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7705 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7707 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7708 msgid "LyX Document...|X"
7709 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7711 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7712 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7713 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7715 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7716 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7717 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7721 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7722 msgid "Track Changes|T"
7723 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7725 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7726 msgid "Merge Changes...|M"
7727 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7729 #: lib/ui/classic.ui:327
7730 msgid "Accept All Changes|A"
7731 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7733 #: lib/ui/classic.ui:328
7734 msgid "Reject All Changes|R"
7735 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7737 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7738 msgid "Show Changes in Output|S"
7739 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7741 #: lib/ui/classic.ui:336
7742 msgid "Character...|C"
7743 msgstr "Zeichen...|Z"
7745 #: lib/ui/classic.ui:337
7746 msgid "Paragraph...|P"
7747 msgstr "Absatz...|A"
7749 #: lib/ui/classic.ui:338
7750 msgid "Document...|D"
7751 msgstr "Dokument...|D"
7753 #: lib/ui/classic.ui:339
7754 msgid "Tabular...|T"
7755 msgstr "Tabelle...|T"
7757 #: lib/ui/classic.ui:341
7758 msgid "Emphasize Style|E"
7759 msgstr "Hervorhebung|H"
7761 #: lib/ui/classic.ui:342
7762 msgid "Noun Style|N"
7763 msgstr "Eigenname|E"
7765 #: lib/ui/classic.ui:343
7766 msgid "Bold Style|B"
7767 msgstr "Fettdruck|F"
7769 #: lib/ui/classic.ui:346
7770 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7771 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7773 #: lib/ui/classic.ui:347
7774 msgid "Increase Environment Depth|i"
7775 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7777 #: lib/ui/classic.ui:348
7778 msgid "Start Appendix Here|S"
7779 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7781 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7782 msgid "Build Program|B"
7783 msgstr "Programm erstellen|e"
7785 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7787 msgstr "Aktualisieren|A"
7789 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7791 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7793 #: lib/ui/classic.ui:362
7794 msgid "TeX Information|X"
7795 msgstr "TeX-Informationen|X"
7797 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7799 msgstr "Nächste Notiz|N"
7801 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7802 msgid "Go to Label|L"
7803 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7805 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7807 msgstr "Lesezeichen|L"
7809 #: lib/ui/classic.ui:381
7810 msgid "Save Bookmark 1|S"
7811 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7813 #: lib/ui/classic.ui:382
7814 msgid "Save Bookmark 2"
7815 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7817 #: lib/ui/classic.ui:383
7818 msgid "Save Bookmark 3"
7819 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7821 #: lib/ui/classic.ui:384
7822 msgid "Save Bookmark 4"
7823 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7825 #: lib/ui/classic.ui:385
7826 msgid "Save Bookmark 5"
7827 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7829 #: lib/ui/classic.ui:387
7830 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7831 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7833 #: lib/ui/classic.ui:388
7834 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7835 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7837 #: lib/ui/classic.ui:389
7838 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7839 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7841 #: lib/ui/classic.ui:390
7842 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7843 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7845 #: lib/ui/classic.ui:391
7846 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7847 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7849 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7850 msgid "Introduction|I"
7851 msgstr "Einführung|E"
7853 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7857 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7858 msgid "User's Guide|U"
7859 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7861 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7862 msgid "Extended Features|E"
7863 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7865 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:468
7866 msgid "Customization|C"
7867 msgstr "Anpassung|A"
7869 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:469
7873 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:470
7874 msgid "Table of Contents|a"
7875 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7877 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:471
7878 msgid "LaTeX Configuration|L"
7879 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7881 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:473
7885 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7889 #: lib/ui/classic.ui:425
7890 msgid "Preferences..."
7891 msgstr "Einstellungen..."
7893 #: lib/ui/classic.ui:426
7895 msgstr "LyX beenden"
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7903 msgstr "Werkzeuge|W"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7906 msgid "New from Template...|m"
7907 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7910 msgid "Open Recent|t"
7911 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7914 msgid "New Window|W"
7915 msgstr "Neues Fenster|F"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7918 msgid "Close Window|d"
7919 msgstr "Fenster schließen|t"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7923 msgstr "Wiederholen|W"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7926 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:777
7928 msgstr "Ausschneiden"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:782
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7936 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7942 msgid "Paste Recent|e"
7943 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7946 msgid "Paste Special"
7947 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7950 msgid "Move Paragraph Up|o"
7951 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7954 msgid "Move Paragraph Down|v"
7955 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7958 msgid "Text Style|S"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7962 msgid "Paragraph Settings...|P"
7963 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7970 msgid "Rows & Columns|C"
7971 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7974 msgid "Increase List Depth|I"
7975 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7978 msgid "Decrease List Depth|D"
7979 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7982 msgid "Dissolve Inset|l"
7983 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7986 msgid "TeX Code Settings...|C"
7987 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7990 msgid "Float Settings...|a"
7991 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7994 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7995 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7998 msgid "Note Settings...|N"
7999 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8002 msgid "Branch Settings...|B"
8003 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8006 msgid "Box Settings...|x"
8007 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8010 msgid "Table Settings...|a"
8011 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8015 msgid "Plain Text as Lines|T"
8016 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8020 msgid "Plain Text as Paragraphs|e"
8021 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8024 msgid "Customized...|C"
8025 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8028 msgid "Capitalize|a"
8029 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8033 msgstr "Großbuchstaben|G"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8037 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8041 msgstr "Obere Linie|O"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8044 msgid "Bottom Line|B"
8045 msgstr "Untere Linie|U"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8049 msgstr "Linke Linie|L"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8052 msgid "Right Line|R"
8053 msgstr "Rechte Linie|R"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8057 msgstr "Zeile kopieren|k"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8061 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8064 msgid "Copy Column|p"
8065 msgstr "Spalte kopieren|t"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8068 msgid "Swap Columns|w"
8069 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8072 msgid "Text Style|T"
8073 msgstr "Text-Stil|T"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8076 msgid "Split Cell|C"
8077 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8080 msgid "Add Line Above|A"
8081 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8084 msgid "Add Line Below|B"
8085 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8088 msgid "Delete Line Above|D"
8089 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8092 msgid "Delete Line Below|e"
8093 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8096 msgid "Add Line to Left"
8097 msgstr "Linie links hinzufügen"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8100 msgid "Add Line to Right"
8101 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8104 msgid "Delete Line to Left"
8105 msgstr "Linie links löschen"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8108 msgid "Delete Line to Right"
8109 msgstr "Linie rechts löschen"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8112 msgid "Math Normal Font|N"
8113 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8116 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8117 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8120 msgid "Math Fraktur Family|F"
8121 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8124 msgid "Math Roman Family|R"
8125 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8128 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8129 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8132 msgid "Math Bold Series|B"
8133 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8136 msgid "Text Normal Font|T"
8137 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8148 msgid "Mathematica|a"
8149 msgstr "Mathematica|a"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8152 msgid "Maple, simplify|s"
8153 msgstr "Maple, simplify|s"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8156 msgid "Maple, factor|f"
8157 msgstr "Maple, factor|f"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8160 msgid "Maple, evalm|e"
8161 msgstr "Maple, evalm|e"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8164 msgid "Maple, evalf|v"
8165 msgstr "Maple, evalf|v"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8168 msgid "Open All Insets|O"
8169 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8172 msgid "Close All Insets|C"
8173 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8176 msgid "View Source|S"
8177 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8181 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8184 msgid "Special Character|p"
8185 msgstr "Sonderzeichen|S"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8188 msgid "Formatting|o"
8189 msgstr "Formatierung|e"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8192 msgid "List / TOC|i"
8193 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8197 msgstr "Gleitobjekt|o"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8212 msgid "Cross-Reference...|R"
8213 msgstr "Querverweis...|Q"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8216 msgid "Index Entry|d"
8217 msgstr "Stichwort|w"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8220 msgid "Glossary Entry|y"
8221 msgstr "Glossareintrag|l"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8225 msgstr "Tabelle...|T"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8228 msgid "Short Title|S"
8229 msgstr "Kurztitel|K"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8236 msgid "Ordinary Quote|Q"
8237 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8240 msgid "Single Quote|S"
8241 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8244 msgid "Phonetic Symbols|y"
8245 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8248 msgid "Protected Space|P"
8249 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8252 msgid "Horizontal Fill|F"
8253 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8256 msgid "Horizontal Line|L"
8257 msgstr "Horizontale Linie|L"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8260 msgid "Vertical Space...|V"
8261 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8264 msgid "Hyphenation Point|H"
8265 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8268 msgid "Line Break|B"
8269 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8272 msgid "Page Break|a"
8273 msgstr "Seitenumbruch|u"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8276 msgid "Clear Page|C"
8277 msgstr "Seite leeren|S"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8280 msgid "Clear Double Page|D"
8281 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8284 msgid "Numbered Formula|N"
8285 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8288 msgid "Aligned Environment|l"
8289 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8292 msgid "AlignedAt Environment|v"
8293 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8296 msgid "Gathered Environment|h"
8297 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8300 msgid "Math Panel|P"
8301 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8304 msgid "Text Wrap Float|W"
8305 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8308 msgid "External Material...|M"
8309 msgstr "Externes Material...|E"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8312 msgid "Child Document...|d"
8313 msgstr "Unterdokument...|U"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8317 msgstr "LyX-Notiz|N"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8321 msgstr "Kommentar|K"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8324 msgid "Greyed Out|G"
8325 msgstr "Grauschrift|G"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8328 msgid "Change Tracking|C"
8329 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8332 msgid "Table of Contents|T"
8333 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8336 msgid "Start Appendix Here|A"
8337 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8340 msgid "Compressed|o"
8341 msgstr "Komprimiert|K"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8344 msgid "Settings...|S"
8345 msgstr "Einstellungen...|E"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8348 msgid "Accept Change|A"
8349 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8352 msgid "Reject Change|R"
8353 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8356 msgid "Accept All Changes|c"
8357 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8360 msgid "Reject All Changes|e"
8361 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8364 msgid "Next Change|C"
8365 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8368 msgid "Next Cross-Reference|R"
8369 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8372 msgid "Save Bookmark|S"
8373 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8376 msgid "Clear Bookmarks|C"
8377 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8380 msgid "Thesaurus...|T"
8381 msgstr "Thesaurus...|T"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8384 msgid "TeX Information|I"
8385 msgstr "TeX-Informationen|X"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8388 msgid "New document"
8389 msgstr "Neues Dokument"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8392 msgid "Open document"
8393 msgstr "Dokument öffnen"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8396 msgid "Save document"
8397 msgstr "Dokument speichern"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8400 msgid "Print document"
8401 msgstr "Dokument drucken"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:699
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:710
8409 msgstr "Wiederholen"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8412 msgid "Find and replace"
8413 msgstr "Suchen und ersetzen"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8416 msgid "Toggle emphasis"
8417 msgstr "Hervorheben an/aus"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8421 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8425 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8429 msgstr "Mathe einfügen"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8432 msgid "Insert graphics"
8433 msgstr "Grafik einfügen"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8436 msgid "Insert table"
8437 msgstr "Tabelle einfügen"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8444 msgid "Numbered list"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8448 msgid "Itemized list"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8452 msgid "Increase depth"
8453 msgstr "Tiefe erhöhen"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8456 msgid "Decrease depth"
8457 msgstr "Tiefe verringern"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8460 msgid "Insert figure float"
8461 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8464 msgid "Insert table float"
8465 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8468 msgid "Insert label"
8469 msgstr "Marke einfügen"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8472 msgid "Insert cross-reference"
8473 msgstr "Querverweis einfügen"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8476 msgid "Insert citation"
8477 msgstr "Zitat einfügen"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8480 msgid "Insert index entry"
8481 msgstr "Stichwort einfügen"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8484 msgid "Insert glossary entry"
8485 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8488 msgid "Insert footnote"
8489 msgstr "Fußnote einfügen"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8492 msgid "Insert margin note"
8493 msgstr "Randnotiz einfügen"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8497 msgstr "Notiz einfügen"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8501 msgstr "URL einfügen"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8504 msgid "Insert TeX code"
8505 msgstr "TeX-Code einfügen"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8508 msgid "Include file"
8509 msgstr "Datei einbinden"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8516 msgid "Paragraph settings"
8517 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8520 msgid "Table of contents"
8521 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8524 msgid "Check spelling"
8525 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8529 msgstr "Zeile hinzufügen"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8533 msgstr "Spalte hinzufügen"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8537 msgstr "Zeile löschen"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8540 msgid "Delete column"
8541 msgstr "Spalte löschen"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8544 msgid "Set top line"
8545 msgstr "Obere Linie setzen"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8548 msgid "Set bottom line"
8549 msgstr "Untere Linie setzen"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8552 msgid "Set left line"
8553 msgstr "Linke Linie setzen"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8556 msgid "Set right line"
8557 msgstr "Rechte Linie setzen"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8560 msgid "Set all lines"
8561 msgstr "Alle Linien setzen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8564 msgid "Unset all lines"
8565 msgstr "Alle Linien entfernen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8569 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8572 msgid "Align center"
8573 msgstr "Zentriert ausrichten"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8577 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8581 msgstr "Oben ausrichten"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8584 msgid "Align middle"
8585 msgstr "Mittig ausrichten"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8588 msgid "Align bottom"
8589 msgstr "Unten ausrichten"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8593 msgstr "Zelle drehen"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8596 msgid "Rotate table"
8597 msgstr "Tabelle drehen"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8600 msgid "Set multi-column"
8601 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8608 msgid "Show math panel"
8609 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8612 msgid "Set display mode"
8613 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8616 msgid "Insert square root"
8617 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8621 msgstr "Summe einfügen"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8624 msgid "Insert integral"
8625 msgstr "Integral einfügen"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8628 msgid "Insert product"
8629 msgstr "Produkt einfügen"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8632 msgid "Insert fraction"
8633 msgstr "Bruch einfügen"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8637 msgstr "( ) einfügen"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8641 msgstr "[ ] einfügen"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8645 msgstr "{ } einfügen"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8648 msgid "Insert cases environment"
8649 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8652 msgid "Command Buffer"
8653 msgstr "Befehlspuffer"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8657 msgstr "Überarbeitung"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8662 msgid "Track changes"
8663 msgstr "Änderungen verfolgen"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8666 msgid "Show changes in output"
8667 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8671 msgstr "Nächste Änderung"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8674 msgid "Accept change"
8675 msgstr "Änderung akzeptieren"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8678 msgid "Reject change"
8679 msgstr "Änderung ablehnen"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8682 msgid "Merge changes"
8683 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8686 msgid "Accept all changes"
8687 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8690 msgid "Reject all changes"
8691 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8695 msgstr "Nächste Notiz"
8697 #: src/BufferView.C:217
8700 "The document %1$s is already loaded.\n"
8702 "Do you want to revert to the saved version?"
8704 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8706 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8708 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:862
8709 msgid "Revert to saved document?"
8710 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8712 #: src/BufferView.C:221 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175
8714 msgstr "&Wieder herstellen"
8716 #: src/BufferView.C:221
8717 msgid "&Switch to document"
8718 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8720 #: src/BufferView.C:243
8723 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8725 "Do you want to create a new document?"
8727 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8729 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8731 #: src/BufferView.C:246
8732 msgid "Create new document?"
8733 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8735 #: src/BufferView.C:247
8739 #: src/BufferView.C:544
8740 msgid "Save bookmark"
8741 msgstr "Lesezeichen speichern"
8743 #: src/BufferView.C:702
8744 msgid "No further undo information"
8745 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8747 #: src/BufferView.C:713
8748 msgid "No further redo information"
8749 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8751 #: src/BufferView.C:874
8755 #: src/BufferView.C:881
8759 #: src/BufferView.C:888
8760 msgid "Mark removed"
8761 msgstr "Marke entfernt"
8763 #: src/BufferView.C:891
8765 msgstr "Marke gesetzt"
8767 #: src/BufferView.C:937
8769 msgid "%1$d words in selection."
8770 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8772 #: src/BufferView.C:940
8774 msgid "%1$d words in document."
8775 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8777 #: src/BufferView.C:945
8778 msgid "One word in selection."
8779 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8781 #: src/BufferView.C:947
8782 msgid "One word in document."
8783 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8785 #: src/BufferView.C:950
8787 msgstr "Wörter zählen"
8789 #: src/BufferView.C:1470
8790 msgid "Select LyX document to insert"
8791 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8793 #: src/BufferView.C:1472 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8797 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8798 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
8799 msgid "Documents|#o#O"
8800 msgstr "Dokumente|#k"
8802 #: src/BufferView.C:1473 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1937
8803 msgid "Examples|#E#e"
8804 msgstr "Beispiele|#B"
8806 #: src/BufferView.C:1477 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8807 #: src/lyxfunc.C:1868
8808 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8809 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8811 #: src/BufferView.C:1489 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1958
8812 #: src/lyxfunc.C:1972 src/lyxfunc.C:1988
8814 msgstr "Abgebrochen."
8816 #: src/BufferView.C:1500
8818 msgid "Inserting document %1$s..."
8819 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8821 #: src/BufferView.C:1511
8823 msgid "Document %1$s inserted."
8824 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8826 #: src/BufferView.C:1513
8828 msgid "Could not insert document %1$s"
8829 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8833 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8834 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8837 msgid "ChkTeX warning id # "
8838 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8840 #: src/CutAndPaste.C:406
8843 "Layout had to be changed from\n"
8845 "because of class conversion from\n"
8848 "Das Format musste von %1$s\n"
8849 "nach %2$s geändert werden,\n"
8850 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8851 "%4$s konvertiert wurde"
8853 #: src/CutAndPaste.C:411
8854 msgid "Changed Layout"
8855 msgstr "Format geändert"
8857 #: src/CutAndPaste.C:430
8860 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8863 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8864 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8866 #: src/CutAndPaste.C:437
8867 msgid "Undefined character style"
8868 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8912 msgstr "Hintergrund"
8927 msgid "previewed snippet"
8928 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8935 msgid "note background"
8936 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8943 msgid "comment background"
8944 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8947 msgid "greyedout inset"
8948 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8951 msgid "greyedout inset background"
8952 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8956 msgstr "Schattierte Box"
8960 msgstr "Balken für Tiefe"
8967 msgid "command inset"
8968 msgstr "Befehlseinfügung"
8971 msgid "command inset background"
8972 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8975 msgid "command inset frame"
8976 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8979 msgid "special character"
8980 msgstr "Sonderzeichen"
8987 msgid "math background"
8988 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8991 msgid "graphics background"
8992 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8995 msgid "Math macro background"
8996 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9000 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9004 msgstr "Mathe (Linie)"
9007 msgid "caption frame"
9008 msgstr "Legende (Rahmen)"
9011 msgid "collapsable inset text"
9012 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9015 msgid "collapsable inset frame"
9016 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9019 msgid "inset background"
9020 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9024 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9028 msgstr "LaTeX-Fehler"
9031 msgid "end-of-line marker"
9032 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9035 msgid "appendix marker"
9036 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9040 msgstr "Balken für Änderung"
9043 msgid "Deleted text"
9044 msgstr "Gelöschter Text"
9048 msgstr "Hinzugefügter Text"
9051 msgid "added space markers"
9052 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9055 msgid "top/bottom line"
9056 msgstr "Obere/untere Linie"
9060 msgstr "Tabelle (Linie)"
9063 msgid "table on/off line"
9064 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9068 msgstr "Unterer Bereich"
9072 msgstr "Seitenumbruch"
9075 msgid "frame of button"
9076 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9079 msgid "button background"
9080 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9083 msgid "button background under focus"
9084 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9096 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9097 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9099 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9100 msgid "Running MakeIndex."
9101 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9103 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9105 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9108 msgid "Running BibTeX."
9109 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9111 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9112 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9113 msgid "No Documents Open!"
9114 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9116 #: src/MenuBackend.C:540
9117 msgid "Plain Text as Lines"
9118 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9120 #: src/MenuBackend.C:542
9121 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9122 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9124 #: src/MenuBackend.C:714
9125 msgid "Master Document"
9126 msgstr "Hauptdokument"
9128 #: src/MenuBackend.C:746
9129 msgid "No Table of contents"
9130 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9132 #: src/MenuBackend.C:791
9134 msgstr " (automatisch)"
9136 #: src/SpellBase.C:51
9137 msgid "Native OS API not yet supported."
9138 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9141 msgid "Could not remove temporary directory"
9142 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9146 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9147 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9150 msgid "Unknown document class"
9151 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9155 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9157 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9159 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9161 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9162 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9164 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9165 msgid "Document header error"
9166 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9169 msgid "\\begin_header is missing"
9170 msgstr "\\begin_header fehlt"
9173 msgid "\\begin_document is missing"
9174 msgstr "\\begin_document fehlt"
9177 msgid "Can't load document class"
9178 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9183 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9185 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9188 #: src/buffer.C:610 src/buffer.C:619
9189 msgid "Document could not be read"
9190 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9192 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9194 msgid "%1$s could not be read."
9195 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9197 #: src/buffer.C:628 src/buffer.C:695
9198 msgid "Document format failure"
9199 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9203 msgid "%1$s is not a LyX document."
9204 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9207 msgid "Conversion failed"
9208 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9213 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9214 "it could not be created."
9216 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9217 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9220 msgid "Conversion script not found"
9221 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9226 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9227 "could not be found."
9229 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9230 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9233 msgid "Conversion script failed"
9234 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9239 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9242 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9243 "es nicht konvertieren."
9247 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9248 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9251 msgid "Backup failure"
9252 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9257 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9258 "Please check if the directory exists and is writeable."
9260 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9261 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9264 msgid "Encoding error"
9265 msgstr "Kodierungsfehler"
9269 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9271 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9273 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9275 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9278 msgid "Error closing file"
9279 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9283 "The output file could not be closed properly.\n"
9284 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9285 "chosen encoding.\n"
9286 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9288 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9289 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9290 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9291 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9293 #: src/buffer.C:1115
9294 msgid "Running chktex..."
9295 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9297 #: src/buffer.C:1128
9298 msgid "chktex failure"
9299 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9301 #: src/buffer.C:1129
9302 msgid "Could not run chktex successfully."
9303 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9305 #: src/buffer_funcs.C:79
9308 "The specified document\n"
9310 "could not be read."
9312 "Das angegebene Dokument\n"
9314 "konnte nicht gelesen werden."
9316 #: src/buffer_funcs.C:81
9317 msgid "Could not read document"
9318 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9320 #: src/buffer_funcs.C:94
9323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9325 "Recover emergency save?"
9327 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9329 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9331 #: src/buffer_funcs.C:97
9332 msgid "Load emergency save?"
9333 msgstr "Notspeicherung laden?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:98
9337 msgstr "&Wieder herstellen"
9339 #: src/buffer_funcs.C:98
9340 msgid "&Load Original"
9341 msgstr "&Original laden"
9343 #: src/buffer_funcs.C:121
9346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9348 "Load the backup instead?"
9350 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9352 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9354 #: src/buffer_funcs.C:124
9355 msgid "Load backup?"
9356 msgstr "Sicherung laden?"
9358 #: src/buffer_funcs.C:125
9359 msgid "&Load backup"
9360 msgstr "&Sicherung laden"
9362 #: src/buffer_funcs.C:125
9363 msgid "Load &original"
9364 msgstr "&Original laden"
9366 #: src/buffer_funcs.C:164
9368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9369 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9371 #: src/buffer_funcs.C:166
9372 msgid "Retrieve from version control?"
9373 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9375 #: src/buffer_funcs.C:167
9379 #: src/buffer_funcs.C:200
9382 "The specified document template\n"
9384 "could not be read."
9386 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9388 "konnte nicht gelesen werden."
9390 #: src/buffer_funcs.C:202
9391 msgid "Could not read template"
9392 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9394 #: src/buffer_funcs.C:450
9395 msgid "\\arabic{enumi}."
9396 msgstr "\\arabic{enumi}."
9398 #: src/buffer_funcs.C:456
9399 msgid "\\roman{enumiii}."
9400 msgstr "\\roman{enumiii}."
9402 #: src/buffer_funcs.C:459
9403 msgid "\\Alph{enumiv}."
9404 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9406 #: src/buffer_funcs.C:495
9411 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9416 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9418 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9420 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9422 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689
9423 msgid "Save changed document?"
9424 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9426 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9430 #: src/bufferlist.C:350
9432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9433 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9435 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9436 msgid " Save seems successful. Phew."
9437 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9439 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9440 msgid " Save failed! Trying..."
9441 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9443 #: src/bufferlist.C:391
9444 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9446 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9448 #: src/bufferparams.C:434
9450 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9451 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9453 #: src/bufferparams.C:436
9454 msgid "Document class not available"
9455 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9457 #: src/bufferparams.C:437
9458 msgid "LyX will not be able to produce output."
9459 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9461 #: src/bufferview_funcs.C:307
9462 msgid "No more insets"
9463 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9465 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9466 msgid "No debugging message"
9467 msgstr "Keine Testmeldung"
9469 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9470 msgid "General information"
9471 msgstr "Allgemeine Informationen"
9473 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9474 msgid "Developers' general debug messages"
9475 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9477 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9478 msgid "All debugging messages"
9479 msgstr "Alle Testmeldungen"
9481 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9483 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9484 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9486 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9487 #: src/converter.C:533
9488 msgid "Cannot convert file"
9489 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9491 #: src/converter.C:334
9494 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9495 "Define a converter in the preferences."
9497 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9499 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9501 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9502 msgid "Executing command: "
9503 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9505 #: src/converter.C:460
9506 msgid "Build errors"
9507 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9509 #: src/converter.C:461
9510 msgid "There were errors during the build process."
9511 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9513 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9515 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9517 "Bei der Ausführung von\n"
9519 "ist ein Fehler aufgetreten"
9521 #: src/converter.C:489
9523 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9525 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9527 #: src/converter.C:535
9529 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9530 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9532 #: src/converter.C:536
9534 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9536 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9538 #: src/converter.C:594
9539 msgid "Running LaTeX..."
9540 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9542 #: src/converter.C:612
9545 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9548 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9549 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9551 #: src/converter.C:615
9552 msgid "LaTeX failed"
9553 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9555 #: src/converter.C:617
9556 msgid "Output is empty"
9557 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9559 #: src/converter.C:618
9560 msgid "An empty output file was generated."
9561 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9564 msgid "Program initialisation"
9565 msgstr "Initialisierung des Programms"
9568 msgid "Keyboard events handling"
9569 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9572 msgid "GUI handling"
9576 msgid "Lyxlex grammar parser"
9577 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9580 msgid "Configuration files reading"
9581 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9584 msgid "Custom keyboard definition"
9585 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9588 msgid "LaTeX generation/execution"
9589 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9593 msgstr "Mathe-Editor"
9596 msgid "Font handling"
9597 msgstr "Schrift-Handhabung"
9600 msgid "Textclass files reading"
9601 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9604 msgid "Version control"
9605 msgstr "Versionskontrolle"
9608 msgid "External control interface"
9609 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9612 msgid "Keep *roff temporary files"
9613 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9616 msgid "User commands"
9617 msgstr "Benutzerbefehle"
9620 msgid "The LyX Lexxer"
9621 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9624 msgid "Dependency information"
9625 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9629 msgstr "LyX-Einfügungen"
9632 msgid "Files used by LyX"
9633 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9636 msgid "Workarea events"
9637 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9640 msgid "Insettext/tabular messages"
9641 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9644 msgid "Graphics conversion and loading"
9645 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9648 msgid "Change tracking"
9649 msgstr "Änderungsverfolgung"
9652 msgid "External template/inset messages"
9653 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9656 msgid "RowPainter profiling"
9657 msgstr "RowPainter-Profiling"
9659 #: src/exporter.C:82
9662 "The file %1$s already exists.\n"
9664 "Do you want to over-write that file?"
9666 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9668 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9670 #: src/exporter.C:85
9671 msgid "Over-write file?"
9672 msgstr "Datei überschreiben?"
9674 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1985
9676 msgstr "&Überschreiben"
9678 #: src/exporter.C:87
9679 msgid "Over-write &all"
9680 msgstr "&Alle überschreiben"
9682 #: src/exporter.C:88
9683 msgid "&Cancel export"
9684 msgstr "Export &abbrechen"
9686 #: src/exporter.C:137
9687 msgid "Couldn't copy file"
9688 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9690 #: src/exporter.C:138
9692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9693 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9695 #: src/exporter.C:177
9696 msgid "Couldn't export file"
9697 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9699 #: src/exporter.C:178
9701 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9702 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9704 #: src/exporter.C:212
9705 msgid "File name error"
9706 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9708 #: src/exporter.C:213
9709 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9710 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9712 #: src/exporter.C:251
9713 msgid "Document export cancelled."
9714 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9716 #: src/exporter.C:257
9718 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9719 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9721 #: src/exporter.C:263
9723 msgid "Document exported as %1$s"
9724 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9726 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9727 msgid "Cannot view file"
9728 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9730 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9732 msgid "File does not exist: %1$s"
9733 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9737 msgid "No information for viewing %1$s"
9738 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9742 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9743 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9745 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9746 msgid "Cannot edit file"
9747 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9751 msgid "No information for editing %1$s"
9752 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9756 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9757 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9759 #: src/frontends/LyXView.C:411
9761 msgstr " (geändert)"
9763 #: src/frontends/LyXView.C:415
9764 msgid " (read only)"
9765 msgstr " (schreibgeschützt)"
9767 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9768 msgid "Formatting document..."
9769 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9772 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9773 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9776 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9777 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9780 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9781 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9785 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9786 "1995-2006 LyX Team"
9788 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9789 "1995-2006 LyX-Team"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9794 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9795 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9796 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9797 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9798 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9799 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9800 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9802 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9803 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9804 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9805 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9806 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9807 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9808 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9812 msgid "LyX Version "
9813 msgstr "LyX Version "
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9816 msgid "Library directory: "
9817 msgstr "Systemverzeichnis: "
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9820 msgid "User directory: "
9821 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9824 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9825 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9828 msgid "Select a BibTeX database to add"
9829 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9832 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9833 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9836 msgid "Select a BibTeX style"
9837 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9840 msgid "No frame drawn"
9841 msgstr "Kein Rahmen"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9844 msgid "Rectangular box"
9845 msgstr "Rechteckige Box"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9848 msgid "Oval box, thin"
9849 msgstr "Ovale Box, dünn"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9852 msgid "Oval box, thick"
9853 msgstr "Ovale Box, dick"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9857 msgstr "Schattierte Box"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9861 msgstr "Doppelte Box"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9864 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9870 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9871 msgid "Total Height"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9882 msgstr "Serifenfrei"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9887 msgstr "Schreibmaschine"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9891 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9892 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9895 msgid "Select external file"
9896 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9906 msgstr "Unten links"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgid "Baseline left"
9911 msgstr "Grundlinie links"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9916 msgstr "Oben zentriert"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgid "Bottom center"
9921 msgstr "Unten zentriert"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9925 msgid "Baseline center"
9926 msgstr "Grundlinie zentriert"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9931 msgstr "Oben rechts"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9935 msgid "Bottom right"
9936 msgstr "Unten rechts"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9940 msgid "Baseline right"
9941 msgstr "Grundlinie rechts"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9944 msgid "Select graphics file"
9945 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9948 msgid "Clipart|#C#c"
9949 msgstr "Clipart|#C#c"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9952 msgid "Select document to include"
9953 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9956 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9957 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9961 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9964 msgid "Literate Programming Build Log"
9965 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9968 msgid "lyx2lyx Error Log"
9969 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9972 msgid "Version Control Log"
9973 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9976 msgid "No LaTeX log file found."
9977 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9980 msgid "No literate programming build log file found."
9982 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9986 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9989 msgid "No version control log file found."
9990 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9993 msgid "Choose bind file"
9994 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9997 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9998 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10001 msgid "Choose UI file"
10002 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10005 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10006 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10009 msgid "Choose keyboard map"
10010 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10013 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10014 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10017 msgid "Choose personal dictionary"
10018 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10025 msgid "Print to file"
10026 msgstr "Ausgabe in Datei"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10029 msgid "PostScript files (*.ps)"
10030 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10033 msgid "Spellchecker error"
10034 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10037 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10038 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10042 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10043 "Maybe it has been killed."
10045 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10046 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10049 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10050 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10053 msgid "The spellchecker has failed"
10054 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10058 msgid "%1$d words checked."
10059 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10062 msgid "One word checked."
10063 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10066 msgid "Spelling check completed"
10067 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10070 msgid "Table of Contents"
10071 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10075 msgid "%1$s and %2$s"
10076 msgstr "%1$s und %2$s"
10078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10080 msgid "%1$s et al."
10081 msgstr "%1$s et al."
10083 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10087 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10097 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10099 msgstr "Keine Änderung"
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10107 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10109 msgstr "Zurücksetzen"
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10133 msgstr "Kapitälchen"
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10137 msgstr "Vergrößern"
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10141 msgstr "Verkleinern"
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10145 msgstr "Hervorgehoben"
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10149 msgstr "Unterstrichen"
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10157 msgstr "Keine Farbe"
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10191 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10192 msgid "System files|#S#s"
10193 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10196 msgid "User files|#U#u"
10197 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10199 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10200 msgid "Could not update TeX information"
10201 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10203 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10205 msgid "The script `%s' failed."
10206 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10209 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10210 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10235 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10236 msgid "Index Entry"
10239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10243 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10244 msgid "Directories"
10245 msgstr "Verzeichnisse"
10247 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10252 msgid "unknown version"
10253 msgstr "unbekannte Version"
10255 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10256 msgid "Bibliography Entry Settings"
10257 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10259 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10260 msgid "BibTeX Bibliography"
10261 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10264 msgid "Box Settings"
10265 msgstr "Box-Einstellungen"
10267 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10268 msgid "Branch Settings"
10269 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10271 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10279 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10284 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10288 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10289 msgid "Merge Changes"
10290 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10292 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10298 "Änderung durch %1$s\n"
10301 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10303 msgid "Change made at %1$s\n"
10304 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10306 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10310 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10311 msgid "Previous command"
10312 msgstr "Vorheriger Befehl"
10314 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10315 msgid "Next command"
10316 msgstr "Nächster Befehl"
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10319 msgid "big[[delimiter size]]"
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10323 msgid "Big[[delimiter size]]"
10326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10327 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10331 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10335 msgid "LyX: Delimiters"
10336 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10347 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10348 msgid "Document Settings"
10349 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10357 msgstr "Eineinhalb"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10362 msgid " (not installed)"
10363 msgstr " (nicht installiert)"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10393 msgstr "mit Überschriften"
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10397 msgstr "ausgefallen"
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10408 msgid "LaTeX default"
10409 msgstr "LaTeX-Standard"
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10437 msgstr "Nummeriert"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10440 msgid "Appears in TOC"
10441 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10444 msgid "Author-year"
10445 msgstr " Autor-Jahr"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10449 msgstr "Nummerisch"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10453 msgid "Unavailable: %1$s"
10454 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10458 msgid "Document Class"
10459 msgstr "Dokumentklasse"
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10466 msgid "Text Layout"
10467 msgstr "Textformat"
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10470 msgid "Page Layout"
10471 msgstr "Seitenformat"
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10474 msgid "Page Margins"
10475 msgstr "Seitenränder"
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10478 msgid "Numbering & TOC"
10479 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10482 msgid "Math Options"
10483 msgstr "Mathe-Optionen"
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10486 msgid "Float Placement"
10487 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10491 msgstr "Aufzählungszeichen"
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10499 msgid "LaTeX Preamble"
10500 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10502 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10503 msgid "TeX Code Settings"
10504 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10506 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10507 msgid "External Material"
10508 msgstr "Externes Material"
10510 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10514 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10515 msgid "Float Settings"
10516 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10518 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10522 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10523 msgid "Child Document"
10524 msgstr "Unterdokument"
10526 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10528 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10530 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10531 msgid "Math Matrix"
10532 msgstr "Mathe-Matrix"
10534 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10535 msgid "Math Delimiter"
10536 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10539 msgid "LyX: Math Spacing"
10540 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10543 msgid "Thin space\t\\,"
10544 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10547 msgid "Medium space\t\\:"
10548 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10551 msgid "Thick space\t\\;"
10552 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10555 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10556 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10559 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10560 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10563 msgid "Negative space\t\\!"
10564 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10567 msgid "LyX: Math Roots"
10568 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10571 msgid "Square root\t\\sqrt"
10572 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10575 msgid "Cube root\t\\root"
10576 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10579 msgid "Other root\t\\root"
10580 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10583 msgid "LyX: Math Styles"
10584 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10587 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10588 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10591 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10592 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10595 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10596 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10599 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10600 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10603 msgid "LyX: Fractions"
10604 msgstr "LyX: Brüche"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10607 msgid "Standard\t\\frac"
10608 msgstr "Standard\t\\frac"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10611 msgid "No hor. line\t\\atop"
10612 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10615 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10619 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10623 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10627 msgid "Binomial\t\\choose"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10631 msgid "LyX: Math Fonts"
10632 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10635 msgid "Roman\t\\mathrm"
10636 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10639 msgid "Bold\t\\mathbf"
10640 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10643 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10644 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10647 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10648 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10651 msgid "Italic\t\\mathit"
10652 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10655 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10656 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10659 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10660 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10663 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10664 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10667 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10668 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10671 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10672 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10675 msgid "LyX: Insert Matrix"
10676 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10678 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10679 msgid "Note Settings"
10680 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10682 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10683 msgid "Paragraph Settings"
10684 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10686 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10687 msgid "Senseless with this layout!"
10688 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10691 msgid "Preferences"
10692 msgstr "Einstellungen"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10695 msgid "Look and feel"
10696 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10699 msgid "Language settings"
10700 msgstr "Spracheinstellungen"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10708 msgstr "Einfacher Text"
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10711 msgid "Date format"
10712 msgstr "Datumsformat"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10719 msgid "Screen fonts"
10720 msgstr "Bildschirmschriften"
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10731 msgid "Select a document templates directory"
10732 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10735 msgid "Select a temporary directory"
10736 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10739 msgid "Select a backups directory"
10740 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10743 msgid "Select a document directory"
10744 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10747 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10748 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10751 msgid "Spellchecker"
10752 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10767 msgid "pspell (library)"
10768 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10771 msgid "aspell (library)"
10772 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10783 msgid "File formats"
10784 msgstr "Dateiformate"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10787 msgid "Format in use"
10788 msgstr "Format wird verwendet"
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10791 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10793 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10794 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10801 msgid "User interface"
10802 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10808 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10809 msgid "Print Document"
10810 msgstr "Dokument drucken"
10812 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10813 msgid "Cross-reference"
10814 msgstr "Querverweis"
10816 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10818 msgstr "&Gehe zurück"
10820 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10822 msgstr "Springe zurück"
10824 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10825 msgid "Jump to label"
10826 msgstr "Springe zur Marke"
10828 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10829 msgid "Find and Replace"
10830 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10832 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10833 msgid "Send Document to Command"
10834 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10836 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10838 msgstr "Zeige Datei"
10840 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10841 msgid "Table Settings"
10842 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10844 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10845 msgid "Insert Table"
10846 msgstr "Tabelle einfügen"
10848 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10849 msgid "TeX Information"
10850 msgstr "TeX-Informationen"
10852 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10854 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10856 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10857 msgid "Vertical Space Settings"
10858 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10860 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10861 msgid "Text Wrap Settings"
10862 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10864 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10866 msgstr "Leerzeichen"
10868 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10869 msgid "Invalid filename"
10870 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10872 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10874 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10877 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10878 "Zeichen enthalten:\n"
10880 #: src/importer.C:47
10882 msgid "Importing %1$s..."
10883 msgstr "Importiere %1$s..."
10885 #: src/importer.C:68
10886 msgid "Couldn't import file"
10887 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10889 #: src/importer.C:69
10891 msgid "No information for importing the format %1$s."
10892 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10894 #: src/importer.C:95
10896 msgstr "wurde eingefügt."
10898 #: src/insets/insetbase.C:249
10899 msgid "Opened inset"
10900 msgstr "Einfügung geöffnet"
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10903 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10904 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10906 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10907 msgid "Export Warning!"
10908 msgstr "Export-Warnung!"
10910 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10912 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10913 "BibTeX will be unable to find them."
10915 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10916 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10918 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10920 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10921 "BibTeX will be unable to find it."
10923 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10924 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10926 #: src/insets/insetbox.C:63
10930 #: src/insets/insetbox.C:64
10934 #: src/insets/insetbox.C:65
10936 msgstr "Ovale Box, dünn"
10938 #: src/insets/insetbox.C:66
10940 msgstr "Ovale Box, dick"
10942 #: src/insets/insetbox.C:67
10944 msgstr "Schattierte Box"
10946 #: src/insets/insetbox.C:68
10948 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10950 #: src/insets/insetbox.C:124
10951 msgid "Opened Box Inset"
10952 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10954 #: src/insets/insetbranch.C:75
10955 msgid "Opened Branch Inset"
10956 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10958 #: src/insets/insetbranch.C:100
10962 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10963 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10967 #: src/insets/insetcaption.C:81
10968 msgid "Opened Caption Inset"
10969 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10971 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10972 msgid "Opened CharStyle Inset"
10973 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10975 #: src/insets/insetenv.C:65
10976 msgid "Opened Environment Inset: "
10977 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10979 #: src/insets/insetert.C:143
10980 msgid "Opened ERT Inset"
10981 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10983 #: src/insets/insetert.C:390
10987 #: src/insets/insetexternal.C:576
10989 msgid "External template %1$s is not installed"
10990 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10992 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10993 #: src/insets/insetfloat.C:372
10995 msgstr "Gleitobjekt: "
10997 #: src/insets/insetfloat.C:278
10998 msgid "Opened Float Inset"
10999 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11001 #: src/insets/insetfloat.C:374
11002 msgid " (sideways)"
11003 msgstr " (seitwärts)"
11005 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11006 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11007 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11009 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11011 msgid "List of %1$s"
11012 msgstr "Liste der %1$s"
11014 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11018 #: src/insets/insetfoot.C:58
11019 msgid "Opened Footnote Inset"
11020 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11022 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11025 "Could not copy the file\n"
11027 "into the temporary directory."
11031 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11033 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11035 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11036 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11038 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11040 msgid "Graphics file: %1$s"
11041 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11043 #: src/insets/insethfill.C:48
11044 msgid "Horizontal Fill"
11045 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11047 #: src/insets/insetinclude.C:306
11048 msgid "Verbatim Input"
11049 msgstr "Unformatiert"
11051 #: src/insets/insetinclude.C:309
11052 msgid "Verbatim Input*"
11053 msgstr "Unformatiert*"
11055 #: src/insets/insetinclude.C:410
11058 "Included file `%1$s'\n"
11059 "has textclass `%2$s'\n"
11060 "while parent file has textclass `%3$s'."
11062 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11063 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11064 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11066 #: src/insets/insetinclude.C:416
11067 msgid "Different textclasses"
11068 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11070 #: src/insets/insetindex.C:42
11074 #: src/insets/insetindex.C:75
11076 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11078 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11082 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11083 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11084 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11086 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11090 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11094 #: src/insets/insetnote.C:66
11098 #: src/insets/insetnote.C:67
11100 msgstr "Grauschrift"
11102 #: src/insets/insetnote.C:68
11104 msgstr "Eingerahmt"
11106 #: src/insets/insetnote.C:69
11108 msgstr "Schattiert"
11110 #: src/insets/insetnote.C:149
11111 msgid "Opened Note Inset"
11112 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11114 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11118 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11119 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11120 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11122 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11124 msgstr "Seite leeren"
11126 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11127 msgid "Clear Double Page"
11128 msgstr "Doppelseite leeren"
11130 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11132 msgstr "Querverweis: "
11134 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11138 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11140 msgstr "(Querverweis): "
11142 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11143 msgid "Page Number"
11144 msgstr "Seitennummer"
11146 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11150 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11151 msgid "Textual Page Number"
11152 msgstr "Seitennummer in Textform"
11154 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11156 msgstr "TextSeite: "
11158 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11159 msgid "Standard+Textual Page"
11160 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11162 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11164 msgstr "Querverweis+Text: "
11166 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11170 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11171 msgid "PrettyRef: "
11172 msgstr "PrettyRef: "
11174 #: src/insets/insettabular.C:449
11175 msgid "Opened table"
11176 msgstr "Tabelle geöffnet"
11178 #: src/insets/insettabular.C:1587
11179 msgid "Error setting multicolumn"
11180 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11182 #: src/insets/insettabular.C:1588
11183 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11184 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11186 #: src/insets/insettext.C:233
11187 msgid "Opened Text Inset"
11188 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11190 #: src/insets/insettheorem.C:41
11194 #: src/insets/insettheorem.C:91
11195 msgid "Opened Theorem Inset"
11196 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11198 #: src/insets/insettoc.C:46
11199 msgid "Unknown toc list"
11200 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11202 #: src/insets/inseturl.C:42
11206 #: src/insets/inseturl.C:42
11208 msgstr "HTML-URL: "
11210 #: src/insets/insetvspace.C:109
11211 msgid "Vertical Space"
11212 msgstr "Vertikaler Abstand"
11214 #: src/insets/insetwrap.C:49
11216 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11218 #: src/insets/insetwrap.C:178
11219 msgid "Opened Wrap Inset"
11220 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11222 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11224 msgstr "Nicht angezeigt."
11226 #: src/insets/render_graphic.C:97
11230 #: src/insets/render_graphic.C:100
11231 msgid "Converting to loadable format..."
11232 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11234 #: src/insets/render_graphic.C:103
11235 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11236 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11238 #: src/insets/render_graphic.C:106
11239 msgid "Scaling etc..."
11240 msgstr "Skaliere etc..."
11242 #: src/insets/render_graphic.C:109
11243 msgid "Ready to display"
11244 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11246 #: src/insets/render_graphic.C:112
11247 msgid "No file found!"
11248 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11250 #: src/insets/render_graphic.C:115
11251 msgid "Error converting to loadable format"
11252 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11254 #: src/insets/render_graphic.C:118
11255 msgid "Error loading file into memory"
11256 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11258 #: src/insets/render_graphic.C:121
11259 msgid "Error generating the pixmap"
11260 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11262 #: src/insets/render_graphic.C:124
11266 #: src/insets/render_preview.C:92
11267 msgid "Preview loading"
11268 msgstr "Laden der Vorschau"
11270 #: src/insets/render_preview.C:95
11271 msgid "Preview ready"
11272 msgstr "Vorschau bereit"
11274 #: src/insets/render_preview.C:98
11275 msgid "Preview failed"
11276 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11278 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11279 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11281 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11283 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11284 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11286 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11288 #: src/ispell.C:278
11290 "Could not create an ispell process.\n"
11291 "You may not have the right languages installed."
11293 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11294 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11296 #: src/ispell.C:301
11298 "The ispell process returned an error.\n"
11299 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11301 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11302 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11304 #: src/ispell.C:406
11307 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11310 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11311 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11313 #: src/ispell.C:417
11314 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11316 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11319 #: src/ispell.C:477
11322 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11325 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11326 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11328 #: src/ispell.C:492
11331 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11334 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11335 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11337 #: src/kbsequence.C:160
11339 msgstr " Optionen: "
11341 #: src/lengthcommon.C:37
11345 #: src/lengthcommon.C:37
11349 #: src/lengthcommon.C:37
11353 #: src/lengthcommon.C:37
11357 #: src/lengthcommon.C:37
11361 #: src/lengthcommon.C:37
11365 #: src/lengthcommon.C:38
11369 #: src/lengthcommon.C:38
11373 #: src/lengthcommon.C:38
11377 #: src/lengthcommon.C:38
11381 #: src/lengthcommon.C:38
11385 #: src/lengthcommon.C:39
11386 msgid "Text Width %"
11387 msgstr "Textbreite %"
11389 #: src/lengthcommon.C:39
11390 msgid "Column Width %"
11391 msgstr "Spaltenbreite %"
11393 #: src/lengthcommon.C:39
11394 msgid "Page Width %"
11395 msgstr "Seitenbreite %"
11397 #: src/lengthcommon.C:39
11398 msgid "Line Width %"
11399 msgstr "Zeilenbreite %"
11401 #: src/lengthcommon.C:40
11402 msgid "Text Height %"
11403 msgstr "Texthöhe %"
11405 #: src/lengthcommon.C:40
11406 msgid "Page Height %"
11407 msgstr "Seitenhöhe %"
11409 #: src/lyx_cb.C:113
11412 "The document %1$s could not be saved.\n"
11414 "Do you want to rename the document and try again?"
11416 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11418 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11420 #: src/lyx_cb.C:115
11421 msgid "Rename and save?"
11422 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11424 #: src/lyx_cb.C:116
11426 msgstr "&Umbenennen"
11428 #: src/lyx_cb.C:133
11429 msgid "Choose a filename to save document as"
11430 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11432 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11433 msgid "Templates|#T#t"
11434 msgstr "Vorlagen|#V"
11436 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1982
11439 "The document %1$s already exists.\n"
11441 "Do you want to over-write that document?"
11443 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11445 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11447 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1984
11448 msgid "Over-write document?"
11449 msgstr "Dokument überschreiben?"
11451 #: src/lyx_cb.C:217
11453 msgid "Auto-saving %1$s"
11454 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11456 #: src/lyx_cb.C:257
11457 msgid "Autosave failed!"
11458 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11460 #: src/lyx_cb.C:284
11461 msgid "Autosaving current document..."
11462 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11464 #: src/lyx_cb.C:351
11465 msgid "Select file to insert"
11466 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11468 #: src/lyx_cb.C:370
11471 "Could not read the specified document\n"
11473 "due to the error: %2$s"
11475 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11476 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11477 "nicht gelesen werden: %2$s"
11479 #: src/lyx_cb.C:372
11480 msgid "Could not read file"
11481 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11483 #: src/lyx_cb.C:380
11486 "Could not open the specified document\n"
11488 "due to the error: %2$s"
11490 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11491 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11492 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11494 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11495 msgid "Could not open file"
11496 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11498 #: src/lyx_cb.C:412
11499 msgid "Running configure..."
11500 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11502 #: src/lyx_cb.C:421
11503 msgid "Reloading configuration..."
11504 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11506 #: src/lyx_cb.C:426
11507 msgid "System reconfigured"
11508 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11510 #: src/lyx_cb.C:427
11512 "The system has been reconfigured.\n"
11513 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11514 "updated document class specifications."
11516 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11517 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11518 "Spezifikationen zu nutzen."
11520 #: src/lyx_main.C:124
11521 msgid "Could not read configuration file"
11522 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11524 #: src/lyx_main.C:125
11527 "Error while reading the configuration file\n"
11529 "Please check your installation."
11531 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11533 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11535 #: src/lyx_main.C:134
11536 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11537 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11539 #: src/lyx_main.C:138
11543 #: src/lyx_main.C:428
11545 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11546 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11548 #: src/lyx_main.C:430
11549 msgid "Unable to remove temporary directory"
11550 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11552 #: src/lyx_main.C:466
11554 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11555 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11557 #: src/lyx_main.C:722
11561 #: src/lyx_main.C:845
11562 msgid "Could not create temporary directory"
11563 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11565 #: src/lyx_main.C:846
11568 "Could not create a temporary directory in\n"
11569 "%1$s. Make sure that this\n"
11570 "path exists and is writable and try again."
11572 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11573 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11574 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11576 #: src/lyx_main.C:1013
11577 msgid "Missing user LyX directory"
11578 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11580 #: src/lyx_main.C:1014
11583 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11584 "It is needed to keep your own configuration."
11586 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11587 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11589 #: src/lyx_main.C:1019
11590 msgid "&Create directory"
11591 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11593 #: src/lyx_main.C:1020
11595 msgstr "LyX &beenden"
11597 #: src/lyx_main.C:1021
11598 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11599 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11601 #: src/lyx_main.C:1025
11603 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11604 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11606 #: src/lyx_main.C:1031
11607 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11608 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11610 #: src/lyx_main.C:1186
11611 msgid "List of supported debug flags:"
11612 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11614 #: src/lyx_main.C:1190
11616 msgid "Setting debug level to %1$s"
11617 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11619 #: src/lyx_main.C:1201
11621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11622 "Command line switches (case sensitive):\n"
11623 "\t-help summarize LyX usage\n"
11624 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11625 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11626 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11628 " select the features to debug.\n"
11629 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11630 "\t-x [--execute] command\n"
11631 " where command is a lyx command.\n"
11632 "\t-e [--export] fmt\n"
11633 " where fmt is the export format of choice.\n"
11634 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11635 " where fmt is the import format of choice\n"
11636 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11637 "\t-version summarize version and build info\n"
11638 "Check the LyX man page for more details."
11640 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11641 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11642 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11643 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11644 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11645 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11646 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11647 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11648 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11649 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11650 " vorhandenen Bereiche.\n"
11651 "\t-x [--execute] command\n"
11652 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11653 "\t-e [--export] fmt\n"
11654 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11655 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11656 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11657 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11658 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11660 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11662 #: src/lyx_main.C:1237
11663 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11664 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11666 #: src/lyx_main.C:1247
11667 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11668 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11670 #: src/lyx_main.C:1257
11671 msgid "Missing command string after --execute switch"
11672 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11674 #: src/lyx_main.C:1267
11675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11677 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11679 #: src/lyx_main.C:1279
11680 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11682 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11684 #: src/lyx_main.C:1284
11685 msgid "Missing filename for --import"
11686 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11688 #: src/lyxfind.C:137
11689 msgid "Search error"
11690 msgstr "Fehler beim Suchen"
11692 #: src/lyxfind.C:138
11693 msgid "Search string is empty"
11694 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11696 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11697 msgid "String not found!"
11698 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11700 #: src/lyxfind.C:324
11701 msgid "String has been replaced."
11702 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11704 #: src/lyxfind.C:327
11705 msgid " strings have been replaced."
11706 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11708 #: src/lyxfont.C:53
11712 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11713 #: src/lyxfont.C:70
11715 msgstr "Übernehmen"
11717 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11718 #: src/lyxfont.C:70
11720 msgstr "Ignorieren"
11722 #: src/lyxfont.C:61
11724 msgstr "Kapitälchen"
11726 #: src/lyxfont.C:70
11730 #: src/lyxfont.C:510
11732 msgid "Emphasis %1$s, "
11733 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11735 #: src/lyxfont.C:513
11737 msgid "Underline %1$s, "
11738 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11740 #: src/lyxfont.C:516
11742 msgid "Noun %1$s, "
11743 msgstr "Eigenname %1$s, "
11745 #: src/lyxfont.C:521
11747 msgid "Language: %1$s, "
11748 msgstr "Sprache: %1$s, "
11750 #: src/lyxfont.C:524
11752 msgid " Number %1$s"
11753 msgstr " Nummer %1$s"
11755 #: src/lyxfunc.C:329
11756 msgid "Unknown function."
11757 msgstr "Unbekannte Funktion."
11759 #: src/lyxfunc.C:354
11761 msgstr "LyX wird beendet"
11763 #: src/lyxfunc.C:386
11764 msgid "Nothing to do"
11765 msgstr "Nichts zu tun"
11767 #: src/lyxfunc.C:405
11768 msgid "Unknown action"
11769 msgstr "Unbekannte Aktion"
11771 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673
11772 msgid "Command disabled"
11773 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11775 #: src/lyxfunc.C:418
11776 msgid "Command not allowed without any document open"
11777 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11779 #: src/lyxfunc.C:659
11780 msgid "Document is read-only"
11781 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11783 #: src/lyxfunc.C:667
11784 msgid "This portion of the document is deleted."
11785 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11787 #: src/lyxfunc.C:686
11790 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11792 "Do you want to save the document?"
11794 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11796 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11798 #: src/lyxfunc.C:704
11801 "Could not print the document %1$s.\n"
11802 "Check that your printer is set up correctly."
11804 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11805 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11807 #: src/lyxfunc.C:707
11808 msgid "Print document failed"
11809 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11811 #: src/lyxfunc.C:726
11814 "The document could not be converted\n"
11815 "into the document class %1$s."
11817 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11818 "%1$s konvertiert werden."
11820 #: src/lyxfunc.C:729
11821 msgid "Could not change class"
11822 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11824 #: src/lyxfunc.C:841
11826 msgid "Saving document %1$s..."
11827 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11829 #: src/lyxfunc.C:845
11833 #: src/lyxfunc.C:860
11836 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11837 "version of the document %1$s?"
11839 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11840 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11842 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1217
11843 msgid "Missing argument"
11844 msgstr "Fehlendes Argument"
11846 #: src/lyxfunc.C:1075
11848 msgid "Opening help file %1$s..."
11849 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11851 #: src/lyxfunc.C:1350
11852 msgid "Opening child document "
11853 msgstr "Öffne Unterdokument "
11855 #: src/lyxfunc.C:1436
11856 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11857 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11859 #: src/lyxfunc.C:1447
11861 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11863 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11864 "darf nicht umdefiniert werden."
11866 #: src/lyxfunc.C:1563
11867 msgid "Document defaults saved in "
11868 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11870 #: src/lyxfunc.C:1566
11871 msgid "Unable to save document defaults"
11872 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11874 #: src/lyxfunc.C:1622
11875 msgid "Converting document to new document class..."
11876 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11878 #: src/lyxfunc.C:1824
11879 msgid "Select template file"
11880 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11882 #: src/lyxfunc.C:1861
11883 msgid "Select document to open"
11884 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11886 #: src/lyxfunc.C:1900
11888 msgid "Opening document %1$s..."
11889 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11891 #: src/lyxfunc.C:1904
11893 msgid "Document %1$s opened."
11894 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11896 #: src/lyxfunc.C:1906
11898 msgid "Could not open document %1$s"
11899 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11901 #: src/lyxfunc.C:1931
11903 msgid "Select %1$s file to import"
11904 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11906 #: src/lyxfunc.C:2048
11907 msgid "Welcome to LyX!"
11908 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11910 #: src/lyxrc.C:2167
11912 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11915 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11916 "angesehen werden?"
11918 #: src/lyxrc.C:2172
11920 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11923 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11924 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11926 #: src/lyxrc.C:2176
11928 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11929 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11930 "specified, an internal routine is used."
11932 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11933 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11934 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11935 "LyX eine interne Routine."
11937 #: src/lyxrc.C:2180
11939 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11942 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11943 "oder einfacher Text)."
11945 #: src/lyxrc.C:2184
11947 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11948 "automatically by what you type."
11950 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11951 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11953 #: src/lyxrc.C:2188
11955 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11958 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11959 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11962 #: src/lyxrc.C:2192
11964 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11966 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11967 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11969 #: src/lyxrc.C:2199
11971 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11972 "the backup file in the same directory as the original file."
11974 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11975 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11977 #: src/lyxrc.C:2203
11979 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11980 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11982 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11983 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11985 #: src/lyxrc.C:2207
11987 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11988 "its global and local bind/ directories."
11990 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11991 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11992 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11994 #: src/lyxrc.C:2211
11995 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11997 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11998 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12000 #: src/lyxrc.C:2215
12002 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12003 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12005 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12006 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12007 "Dokumentation von ChkTeX."
12009 #: src/lyxrc.C:2225
12011 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12012 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12014 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12015 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12016 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12018 #: src/lyxrc.C:2236
12021 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12022 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12024 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12025 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12027 #: src/lyxrc.C:2240
12028 msgid "New documents will be assigned this language."
12029 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12031 #: src/lyxrc.C:2244
12032 msgid "Specify the default paper size."
12033 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12035 #: src/lyxrc.C:2248
12037 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12038 "shown after the change has been made.)"
12040 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12041 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12043 #: src/lyxrc.C:2252
12044 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12045 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12047 #: src/lyxrc.C:2256
12049 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12050 "LyX was started from."
12052 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12053 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12055 #: src/lyxrc.C:2261
12056 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12058 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12060 #: src/lyxrc.C:2265
12062 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12063 "recommended for non-English languages."
12065 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12066 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12068 #: src/lyxrc.C:2272
12070 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12071 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12072 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12074 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12075 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12076 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12078 #: src/lyxrc.C:2281
12080 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12081 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12083 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12084 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12085 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12087 #: src/lyxrc.C:2285
12088 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12090 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12093 #: src/lyxrc.C:2289
12095 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12098 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12099 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12101 #: src/lyxrc.C:2293
12103 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12105 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12106 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12108 #: src/lyxrc.C:2297
12110 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12111 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12112 "name of the second language."
12114 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12115 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12116 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12118 #: src/lyxrc.C:2301
12119 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12120 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12122 #: src/lyxrc.C:2305
12123 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12124 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12126 #: src/lyxrc.C:2309
12128 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12131 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12132 "\\documentclass verwendet werden soll."
12134 #: src/lyxrc.C:2313
12136 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12139 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12140 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12142 #: src/lyxrc.C:2317
12144 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12145 "document is the default language."
12147 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12148 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12150 #: src/lyxrc.C:2321
12151 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12153 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12156 #: src/lyxrc.C:2325
12157 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12159 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12160 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12162 #: src/lyxrc.C:2329
12163 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12165 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12168 #: src/lyxrc.C:2333
12170 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12173 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12174 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12176 #: src/lyxrc.C:2337
12178 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12180 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12181 "'Datei'-Menü erscheinen."
12183 #: src/lyxrc.C:2342
12185 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12186 "variable. Use the OS native format."
12188 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12189 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12192 #: src/lyxrc.C:2349
12194 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12196 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12197 "ispell_deutsch\"."
12199 #: src/lyxrc.C:2353
12200 msgid "The bold font in the dialogs."
12201 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12203 #: src/lyxrc.C:2357
12204 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12205 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12207 #: src/lyxrc.C:2361
12208 msgid "The normal font in the dialogs."
12209 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12211 #: src/lyxrc.C:2365
12212 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12213 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12215 #: src/lyxrc.C:2369
12216 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12218 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12221 #: src/lyxrc.C:2373
12222 msgid "Scale the preview size to suit."
12223 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12225 #: src/lyxrc.C:2377
12226 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12227 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12229 #: src/lyxrc.C:2381
12230 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12231 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12233 #: src/lyxrc.C:2385
12235 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12236 "environment variable PRINTER."
12238 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12239 "Umgebungsvariable PRINTER."
12241 #: src/lyxrc.C:2389
12242 msgid "The option to print only even pages."
12243 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12245 #: src/lyxrc.C:2393
12247 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12248 "the filename of the DVI file to be printed."
12250 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12251 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12254 #: src/lyxrc.C:2397
12255 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12256 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12258 #: src/lyxrc.C:2401
12259 msgid "The option to print out in landscape."
12260 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12262 #: src/lyxrc.C:2405
12263 msgid "The option to print only odd pages."
12264 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12266 #: src/lyxrc.C:2409
12267 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12269 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12271 #: src/lyxrc.C:2413
12272 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12273 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12275 #: src/lyxrc.C:2417
12276 msgid "The option to specify paper type."
12277 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12279 #: src/lyxrc.C:2421
12280 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12281 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12283 #: src/lyxrc.C:2425
12285 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12286 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12289 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12290 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12291 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12293 #: src/lyxrc.C:2429
12295 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12296 "prepended along with the printer name after the spool command."
12298 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12299 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12301 #: src/lyxrc.C:2433
12302 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12303 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12305 #: src/lyxrc.C:2437
12306 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12307 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12309 #: src/lyxrc.C:2441
12311 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12314 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12315 "explizit angeben soll."
12317 #: src/lyxrc.C:2445
12318 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12319 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12321 #: src/lyxrc.C:2449
12323 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12325 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12326 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12328 #: src/lyxrc.C:2453
12330 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12331 "wrong, override the setting here."
12333 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12334 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12337 #: src/lyxrc.C:2457
12338 msgid "The encoding for the screen fonts."
12339 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12341 #: src/lyxrc.C:2463
12342 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12344 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12345 "Bearbeitung verwendet werden."
12347 #: src/lyxrc.C:2472
12349 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12350 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12351 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12353 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12354 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12355 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12356 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12358 #: src/lyxrc.C:2476
12359 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12361 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12364 #: src/lyxrc.C:2481
12367 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12368 "roughly the same size as on paper."
12370 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12371 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12373 #: src/lyxrc.C:2486
12375 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12376 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12378 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12379 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12382 #: src/lyxrc.C:2490
12383 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12385 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12388 #: src/lyxrc.C:2494
12390 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12391 "\".out\". Only for advanced users."
12393 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12394 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12395 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12397 #: src/lyxrc.C:2501
12398 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12400 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12403 #: src/lyxrc.C:2505
12404 msgid "What command runs the spellchecker?"
12405 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12407 #: src/lyxrc.C:2509
12409 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12410 "when you quit LyX."
12412 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12413 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12415 #: src/lyxrc.C:2513
12417 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12418 "value selects the directory LyX was started from."
12420 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12421 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12423 #: src/lyxrc.C:2523
12425 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12426 "will look in its global and local ui/ directories."
12428 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12429 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12430 "globalen ui-Verzeichnissen."
12432 #: src/lyxrc.C:2536
12434 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12435 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12436 "may not work with all dictionaries."
12438 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12439 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12440 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12441 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12443 #: src/lyxrc.C:2543
12444 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12446 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12447 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12450 msgid "Document not saved"
12451 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12454 msgid "You must save the document before it can be registered."
12455 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12458 msgid "LyX VC: Initial description"
12459 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12462 msgid "(no initial description)"
12463 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12466 msgid "LyX VC: Log Message"
12467 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12470 msgid "(no log message)"
12471 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12476 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12479 "Do you want to revert to the saved version?"
12481 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12482 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12484 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12487 msgid "Revert to stored version of document?"
12488 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12490 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12492 msgid " Macro: %1$s: "
12493 msgstr " Makro: %1$s: "
12495 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12496 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12498 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12499 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12501 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12503 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12504 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12506 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12507 msgid "Only one row"
12508 msgstr "Nur eine Zeile"
12510 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12511 msgid "Only one column"
12512 msgstr "Nur eine Spalte"
12514 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12515 msgid "No hline to delete"
12516 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12518 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12519 msgid "No vline to delete"
12520 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12524 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12525 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12527 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12529 msgstr "Keine Nummer"
12531 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12535 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12537 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12538 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12540 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12542 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12543 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12545 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12547 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12548 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12550 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:184
12551 msgid "Math editor mode"
12552 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12554 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12555 msgid "create new math text environment ($...$)"
12556 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12558 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12559 msgid "entered math text mode (textrm)"
12560 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12565 "Could not open the specified document\n"
12568 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12569 "konnte nicht geöffnet werden."
12571 #: src/output_plaintext.C:156
12573 msgstr "Zusammenfassung: "
12575 #: src/output_plaintext.C:168
12576 msgid "References: "
12577 msgstr "Referenzen: "
12579 #: src/support/filefilterlist.C:109
12580 msgid "All files (*)"
12581 msgstr "Alle Dateien (*)"
12583 #: src/support/package.C.in:443
12586 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12588 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12591 #: src/support/package.C.in:565
12594 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12596 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12597 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12599 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12601 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12602 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12603 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12605 #: src/support/package.C.in:651
12608 "Invalid %1$s switch.\n"
12609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12611 "Ungültige Option %1$s.\n"
12612 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12614 #: src/support/package.C.in:679
12617 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12618 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12620 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12621 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12623 #: src/support/package.C.in:704
12626 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12627 "%2$s is not a directory."
12629 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12630 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12632 #: src/support/userinfo.C:44
12633 msgid "Unknown user"
12634 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12636 #: src/tex-strings.C:68
12637 msgid "Computer Modern Roman"
12638 msgstr "Computer Modern Roman"
12640 #: src/tex-strings.C:68
12641 msgid "Latin Modern Roman"
12642 msgstr "Latin Modern Roman"
12644 #: src/tex-strings.C:69
12645 msgid "AE (Almost European)"
12646 msgstr "AE (Almost European)"
12648 #: src/tex-strings.C:69
12649 msgid "Times Roman"
12650 msgstr "Times Roman"
12652 #: src/tex-strings.C:69
12656 #: src/tex-strings.C:69
12657 msgid "Bitstream Charter"
12658 msgstr "Bitstream Charter"
12660 #: src/tex-strings.C:70
12661 msgid "New Century Schoolbook"
12662 msgstr "New Century Schoolbook"
12664 #: src/tex-strings.C:70
12668 #: src/tex-strings.C:70
12672 #: src/tex-strings.C:70
12674 msgstr "Bera Serif"
12676 #: src/tex-strings.C:71
12677 msgid "Concrete Roman"
12678 msgstr "Concrete Roman"
12680 #: src/tex-strings.C:71
12681 msgid "Zapf Chancery"
12682 msgstr "Zapf Chancery"
12684 #: src/tex-strings.C:79
12685 msgid "Computer Modern Sans"
12686 msgstr "Computer Modern Sans"
12688 #: src/tex-strings.C:79
12689 msgid "Latin Modern Sans"
12690 msgstr "Latin Modern Sans"
12692 #: src/tex-strings.C:80
12696 #: src/tex-strings.C:80
12697 msgid "Avant Garde"
12698 msgstr "Avant Garde"
12700 #: src/tex-strings.C:80
12704 #: src/tex-strings.C:80
12708 #: src/tex-strings.C:89
12709 msgid "Computer Modern Typewriter"
12710 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12712 #: src/tex-strings.C:90
12713 msgid "Latin Modern Typewriter"
12714 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12716 #: src/tex-strings.C:90
12720 #: src/tex-strings.C:90
12724 #: src/tex-strings.C:90
12728 #: src/tex-strings.C:91
12729 msgid "CM Typewriter Light"
12730 msgstr "CM Typewriter Light"
12733 msgid "Unknown layout"
12734 msgstr "Unbekanntes Format"
12739 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12740 "Trying to use the default instead.\n"
12742 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12743 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12746 msgid "Unknown Inset"
12747 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12749 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12750 msgid "Change tracking error"
12751 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12755 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12756 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12760 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12761 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12764 msgid "Unknown token"
12765 msgstr "Unbekanntes Token"
12769 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12772 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12773 "Sie das Tutorium."
12776 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12778 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12783 msgid "[Change Tracking] "
12784 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
12788 msgstr "Änderung: "
12797 msgstr "Schrift: %1$s"
12801 msgid ", Depth: %1$d"
12802 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12805 msgid ", Spacing: "
12806 msgstr ", Abstand: "
12814 msgstr ", Einfügung: "
12817 msgid ", Paragraph: "
12818 msgstr ", Absatz: "
12825 msgid ", Position: "
12826 msgstr ", Position: "
12829 msgid ", Boundary: "
12830 msgstr ", Grenze: "
12834 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12837 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12841 msgid "Nothing to index!"
12842 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12845 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12846 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12849 msgid "Unknown spacing argument: "
12850 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12858 msgstr " unbekannt"
12860 #: src/text3.C:1322 src/text3.C:1334
12861 msgid "Character set"
12862 msgstr "Zeichensatz"
12864 #: src/text3.C:1465
12865 msgid "Paragraph layout set"
12866 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12868 #: src/vspace.C:490
12869 msgid "Default skip"
12872 #: src/vspace.C:493
12876 #: src/vspace.C:496
12877 msgid "Medium skip"
12880 #: src/vspace.C:499
12884 #: src/vspace.C:502
12885 msgid "Vertical fill"
12888 #: src/vspace.C:509