]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
* po/de.po: remerge (no new messages)
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 16:07+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
314 #, fuzzy
315 msgid "Sc&ale (%):"
316 msgstr "Größe%"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
319 #, fuzzy
320 msgid "S&cale (%):"
321 msgstr "Größe%"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
324 msgid "&Base Size:"
325 msgstr "&Basisgröße:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
328 msgid "&Sans Serif:"
329 msgstr "S&erifenfrei:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
332 msgid "&Typewriter:"
333 msgstr "&Schreibmaschine:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
336 msgid "&Default Family:"
337 msgstr "Standard-&Familie:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
341 msgid "&Roman:"
342 msgstr "&Roman:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
345 msgid "Use true S&mall Caps"
346 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
349 msgid "Use &Old Style Figures"
350 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
353 msgid "Document &class:"
354 msgstr "&Dokumentklasse:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
357 msgid "Class Settings"
358 msgstr "Klassen-Einstellungen"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
361 msgid "&Options:"
362 msgstr "&Optionen:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
365 msgid "Postscript &driver:"
366 msgstr "PostScript-&Treiber:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
369 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
370 msgid "&Language:"
371 msgstr "S&prache:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
374 msgid "&Use language's default encoding"
375 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
378 msgid "&Encoding:"
379 msgstr "&Kodierung:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
382 msgid "&Quote Style:"
383 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
386 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
387 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
390 msgid "&Default Margins"
391 msgstr "&Standard-Ränder"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
394 msgid "&Top:"
395 msgstr "&Oben:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
398 msgid "&Bottom:"
399 msgstr "&Unten:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
402 msgid "&Inner:"
403 msgstr "&Innen:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
406 msgid "O&uter:"
407 msgstr "&Außen:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
410 msgid "Head &sep:"
411 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
414 msgid "Head &height:"
415 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
418 msgid "&Foot skip:"
419 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
422 msgid "&Use AMS math package automatically"
423 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
426 msgid "Use AMS &math package"
427 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
430 msgid "Use esint package &automatically"
431 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
434 msgid "Use &esint package"
435 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
438 msgid "&List in Table of Contents"
439 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
442 msgid "&Numbering"
443 msgstr "&Nummerierung"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
446 msgid "Paper Size"
447 msgstr "Papiergröße"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
450 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "&Höhe:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
459 msgid "&Width:"
460 msgstr "&Breite:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
463 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
464 msgstr ""
465 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
466 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
469 msgid "Orientation"
470 msgstr "Orientierung"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
473 msgid "&Portrait"
474 msgstr "Ho&chformat"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
477 msgid "&Landscape"
478 msgstr "&Querformat"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
481 msgid "Page &style:"
482 msgstr "&Seiten-Stil:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
485 msgid "Style used for the page header and footer"
486 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
489 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
490 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
493 msgid "&Two-sided document"
494 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
497 msgid "Version"
498 msgstr "Version"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
501 msgid "Version goes here"
502 msgstr "Version kommt hierher"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
505 msgid "Credits"
506 msgstr "Ruhm und Ehre"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
510 msgid "Copyright"
511 msgstr "Urheberrecht"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
515 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
516 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
517 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
522 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
524 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
525 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
526 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
527 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
528 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
529 msgid "&Close"
530 msgstr "&Schließen"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
533 msgid "LyX: Enter text"
534 msgstr "LyX: Text eingeben"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
537 msgid "&Dummy"
538 msgstr "&Dummy"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
544 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
545 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
546 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
553 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
555 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
556 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
557 msgid "&OK"
558 msgstr "&OK"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
561 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
562 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
563 #: src/buffer_funcs.C:124 src/buffer_funcs.C:165 src/bufferlist.C:115
564 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
565 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:175
566 msgid "&Cancel"
567 msgstr "&Abbrechen"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
570 msgid "The bibliography key"
571 msgstr "Der Literaturschlüssel"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
574 msgid "The label as it appears in the document"
575 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
578 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
579 msgid "&Label:"
580 msgstr "&Marke:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
583 msgid "&Key:"
584 msgstr "&Schlüssel:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
587 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
588 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
592 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
593 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
594 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
595 msgid "Cancel"
596 msgstr "Abbrechen"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
599 msgid "Enter BibTeX database name"
600 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
604 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
605 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
606 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
607 msgid "&Browse..."
608 msgstr "&Durchsuchen..."
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
611 msgid "Add bibliography to the table of contents"
612 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
615 msgid "Add bibliography to &TOC"
616 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
619 msgid "This bibliography section contains..."
620 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
623 msgid "&Content:"
624 msgstr "&Inhalt:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
627 msgid "all cited references"
628 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
631 msgid "all uncited references"
632 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
635 msgid "all references"
636 msgstr "alle Literatureinträge"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
639 msgid "Choose a style file"
640 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
643 msgid "Remove the selected database"
644 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
647 msgid "&Delete"
648 msgstr "&Löschen"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
651 msgid "Add a BibTeX database file"
652 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
655 msgid "&Add..."
656 msgstr "&Hinzufügen..."
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
659 msgid "BibTeX database to use"
660 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
663 msgid "Databa&ses"
664 msgstr "&Datenbanken"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
667 msgid "The BibTeX style"
668 msgstr "Der BibTeX-Stil"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
671 msgid "St&yle"
672 msgstr "&Stil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
675 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
676 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
681 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
683 msgid "None"
684 msgstr "Keine"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
687 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
688 #: src/insets/insetbox.C:156
689 msgid "Parbox"
690 msgstr "Parbox"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
693 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
694 msgid "Minipage"
695 msgstr "Minipage"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
698 msgid "Supported box types"
699 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
702 msgid "Inner Bo&x:"
703 msgstr "&Innere Box:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
706 msgid "&Decoration:"
707 msgstr "&Verzierung:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
710 msgid "Height value"
711 msgstr "Höhenwert"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
715 msgid "Width value"
716 msgstr "Breite"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
720 msgid "Alignment"
721 msgstr "Ausrichtung"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
724 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
725 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
729 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
730 msgid "Left"
731 msgstr "Links"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
737 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
738 msgid "Center"
739 msgstr "Zentriert"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
743 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
744 msgid "Right"
745 msgstr "Rechts"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
748 msgid "Stretch"
749 msgstr "Dehnen"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
752 msgid "Horizontal"
753 msgstr "Horizontal"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
756 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
757 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
762 msgid "Top"
763 msgstr "Oben"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
766 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
768 msgid "Middle"
769 msgstr "Mitte"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
772 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
774 msgid "Bottom"
775 msgstr "Unten"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
778 msgid "&Box:"
779 msgstr "Bo&x:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
782 msgid "Co&ntent:"
783 msgstr "I&nhalt:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
786 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
787 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
790 msgid "Vertical"
791 msgstr "Vertikal"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
794 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
795 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
796 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
798 msgid "&Restore"
799 msgstr "&Zurücksetzen"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
802 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
804 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
805 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
807 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
808 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
809 msgid "&Apply"
810 msgstr "&Übernehmen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
813 msgid "&Available branches:"
814 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
817 msgid "Select your branch"
818 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
821 msgid "Change:"
822 msgstr "Änderung:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
825 msgid "Go to next change"
826 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
829 msgid "&Next change"
830 msgstr "&Nächste Änderung"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
833 msgid "Accept this change"
834 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
837 msgid "&Accept"
838 msgstr "&Akzeptieren"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
841 msgid "Reject this change"
842 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
845 msgid "&Reject"
846 msgstr "&Ablehnen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
850 msgid "Font family"
851 msgstr "Schriftfamilie"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
854 msgid "&Family:"
855 msgstr "&Familie:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
859 msgid "Font shape"
860 msgstr "Schriftform"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
863 msgid "S&hape:"
864 msgstr "F&orm:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
868 msgid "Font series"
869 msgstr "Schriftserie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
875 msgid "Language"
876 msgstr "Sprache"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
880 msgid "Font color"
881 msgstr "Schriftfarbe"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
884 msgid "&Series:"
885 msgstr "&Serie:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
888 msgid "&Color:"
889 msgstr "F&arbe:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
892 msgid "Never Toggled"
893 msgstr "Kein Umschalten"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
897 msgid "Font size"
898 msgstr "Schriftgröße"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
902 msgid "Other font settings"
903 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
906 msgid "Always Toggled"
907 msgstr "Immer Umschalten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
910 msgid "&Misc:"
911 msgstr "&Diverses:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
914 msgid "toggle font on all of the above"
915 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
918 msgid "&Toggle all"
919 msgstr "Alle &umschalten"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
922 msgid "Apply each change automatically"
923 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
926 msgid "Apply changes immediately"
927 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
930 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
931 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
932 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
935 msgid "Close"
936 msgstr "Schließen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
939 msgid "&Available Citations:"
940 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
943 msgid "&Selected Citations:"
944 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
947 msgid "Move the selected citation up"
948 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
951 msgid "&Up"
952 msgstr "A&uf"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
955 msgid "Move the selected citation down"
956 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
959 msgid "&Down"
960 msgstr "A&b"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
963 msgid "D&elete"
964 msgstr "&Löschen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
967 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
968 msgid "&Find:"
969 msgstr "&Suchen:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
972 msgid "Formatting"
973 msgstr "Formatierung"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
976 msgid "Natbib citation style to use"
977 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
980 msgid "Citation &style:"
981 msgstr "Z&itat-Stil:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
984 msgid "List all authors"
985 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
988 msgid "&Full author list"
989 msgstr "A&lle Autoren"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
992 msgid "Force upper case in citation"
993 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
996 msgid "Force &upper case"
997 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1000 msgid "&Text after:"
1001 msgstr "&Text danach:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1004 msgid "Text to place after citation"
1005 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1008 msgid "Text &before:"
1009 msgstr "Text &davor:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1012 msgid "Text to place before citation"
1013 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1016 msgid "A&pply"
1017 msgstr "&Übernehmen"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1020 msgid "Match delimiter types"
1021 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1024 msgid "&Keep matched"
1025 msgstr "&Zusammenpassend"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1028 msgid "&Size:"
1029 msgstr "&Größe:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1032 msgid "Insert the delimiters"
1033 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1036 msgid "&Insert"
1037 msgstr "&Einfügen"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1040 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1041 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1044 msgid "Use Class Defaults"
1045 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1048 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1049 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1052 msgid "Save as Document Defaults"
1053 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1056 msgid "Display"
1057 msgstr "Anzeige"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1060 msgid "Show ERT inline"
1061 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1064 msgid "&Inline"
1065 msgstr "&Eingebettet"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1068 msgid "Show ERT button only"
1069 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1072 msgid "&Collapsed"
1073 msgstr "&Geschlossen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1076 msgid "Show ERT contents"
1077 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1080 msgid "O&pen"
1081 msgstr "Ge&öffnet"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1084 msgid "File"
1085 msgstr "Datei"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1088 msgid "&Draft"
1089 msgstr "&Entwurf"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1092 msgid "Edit the file externally"
1093 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1096 msgid "&Edit File..."
1097 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1101 msgid "Select a file"
1102 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1106 msgid "Filename"
1107 msgstr "Dateiname"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1112 msgid "&File:"
1113 msgstr "&Datei:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1116 msgid "Template"
1117 msgstr "Vorlage"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1124 msgid "LyX View"
1125 msgstr "LyX-Ansicht"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1131 msgid "Screen display"
1132 msgstr "Bildschirmanzeige"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1137 msgid "Monochrome"
1138 msgstr "Schwarzweiß"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1143 msgid "Grayscale"
1144 msgstr "Graustufen"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1149 msgid "Color"
1150 msgstr "Farbe"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1153 msgid "Preview"
1154 msgstr "Vorschau"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1160 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1161 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1164 msgid "%"
1165 msgstr "%"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1169 msgid "&Display:"
1170 msgstr "&Anzeige:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1173 msgid "Sca&le:"
1174 msgstr "&Größe:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1177 msgid "Display image in LyX"
1178 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "In LyX &anzeigen"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1185 msgid "Rotate"
1186 msgstr "Drehen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1192 msgid "Angle to rotate image by"
1193 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1199 msgid "The origin of the rotation"
1200 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1203 msgid "&Origin:"
1204 msgstr "&Drehpunkt:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1207 msgid "A&ngle:"
1208 msgstr "&Winkel:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1211 msgid "Scale"
1212 msgstr "Größe"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1216 msgid "Height of image in output"
1217 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1221 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1222 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1226 msgid "&Maintain aspect ratio"
1227 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1231 msgid "Width of image in output"
1232 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1235 msgid "Crop"
1236 msgstr "Zuschneiden"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1240 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1241 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1245 msgid "&Get from File"
1246 msgstr "L&ese aus Datei"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "&Links unten:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1265 msgid "Right &top:"
1266 msgstr "Rechts &oben:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1269 msgid "x"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1273 msgid "y"
1274 msgstr "y"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1277 msgid "Options"
1278 msgstr "Optionen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1281 msgid "O&ption:"
1282 msgstr "&Option:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1285 msgid "Forma&t:"
1286 msgstr "&Format:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1289 msgid "&Graphics"
1290 msgstr "&Grafik"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Dateiname des Bilds"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1298 msgid "Select an image file"
1299 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1302 msgid "&Edit"
1303 msgstr "&Bearbeiten"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1306 msgid "Output Size"
1307 msgstr "Ausgabegröße"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1310 msgid "&Scale Graphics (%):"
1311 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1314 msgid "Rotate Graphics"
1315 msgstr "Grafik drehen"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1318 msgid "A&ngle (Degrees):"
1319 msgstr "&Winkel (Grad):"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1322 msgid "Or&igin:"
1323 msgstr "Dreh&punkt:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1326 msgid "&Clipping"
1327 msgstr "&Ausschnitt"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1331 msgid "y:"
1332 msgstr "y:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1336 msgid "x:"
1337 msgstr "x:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1340 msgid "E&xtra options"
1341 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1345 msgid "Additional LaTeX options"
1346 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1349 msgid "LaTeX &options:"
1350 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1353 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1354 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1357 msgid "Don't un&zip on export"
1358 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1361 msgid "Draft mode"
1362 msgstr "Entwurfsmodus"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1365 msgid "&Draft mode"
1366 msgstr "&Entwurfsmodus"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1369 msgid "Subfigure"
1370 msgstr "Teilabbildung"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1374 msgid "The caption for the sub-figure"
1375 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1378 msgid "Ca&ption:"
1379 msgstr "&Legende:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1382 msgid "Show in LyX"
1383 msgstr "In LyX anzeigen"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1386 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1387 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1390 msgid "Show LaTeX preview"
1391 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1394 msgid "&Show preview"
1395 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1398 msgid "Underline spaces in generated output"
1399 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1402 msgid "&Mark spaces in output"
1403 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1406 msgid "File name to include"
1407 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1410 msgid "Load the file"
1411 msgstr "Lade die Datei"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1414 msgid "&Load"
1415 msgstr "&Öffnen"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1418 msgid "Input"
1419 msgstr "Input"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1422 msgid "Include"
1423 msgstr "Include"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1426 msgid "Verbatim"
1427 msgstr "Unformatiert"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Art der Einbindung:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1434 msgid "Update the display"
1435 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1439 msgid "&Update"
1440 msgstr "&Aktualisieren"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1446 msgid "Number of rows"
1447 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1451 msgid "&Rows:"
1452 msgstr "&Zeilen:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1458 msgid "Number of columns"
1459 msgstr "Anzahl der Spalten"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1463 msgid "&Columns:"
1464 msgstr "&Spalten:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1468 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1472 msgid "Vertical alignment"
1473 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1476 msgid "&Vertical:"
1477 msgstr "&Vertikal:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1481 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1484 msgid "&Horizontal:"
1485 msgstr "&Horizontal:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1488 msgid "Open this panel as a separate window"
1489 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1492 msgid "&Detach panel"
1493 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1496 msgid "Select a page of symbols"
1497 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1500 msgid "Operators"
1501 msgstr "Operatoren"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1504 msgid "Big operators"
1505 msgstr "Große Operatoren"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1508 msgid "Relations"
1509 msgstr "Relationen"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1512 msgid "Greek"
1513 msgstr "Griechisch"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1516 msgid "Arrows"
1517 msgstr "Pfeile"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1520 msgid "Dots"
1521 msgstr "Punkte"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1524 msgid "Frame decorations"
1525 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1528 msgid "Miscellaneous"
1529 msgstr "Verschiedenes"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1532 msgid "AMS operators"
1533 msgstr "AMS Operatoren"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1536 msgid "AMS relations"
1537 msgstr "AMS Relationen"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1540 msgid "AMS negated relations"
1541 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1544 msgid "AMS arrows"
1545 msgstr "AMS Pfeile"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1548 msgid "AMS Miscellaneous"
1549 msgstr "AMS Verschiedenes"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1552 msgid "&Functions"
1553 msgstr "&Funktionen"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1556 msgid "Insert root"
1557 msgstr "Wurzel einfügen"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1560 msgid "Insert spacing"
1561 msgstr "Abstand einfügen"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1564 msgid "Set limits style"
1565 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1568 msgid "Set math font"
1569 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1572 msgid "Toggle between display and inline mode"
1573 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1576 msgid "Subscript"
1577 msgstr "Tiefgestellt"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1580 msgid "Superscript"
1581 msgstr "Hochgestellt"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1584 msgid "Insert matrix"
1585 msgstr "Matrix einfügen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1588 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1589 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1592 msgid "Sort &as:"
1593 msgstr "&Einsortieren als:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "&Beschreibung:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1600 msgid "&Symbol:"
1601 msgstr "&Symbol:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1604 msgid "Type"
1605 msgstr "Art"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1608 msgid "LyX internal only"
1609 msgstr "Nur LyX-intern"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1612 msgid "LyX &Note"
1613 msgstr "&LyX-Notiz"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1617 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1620 msgid "&Comment"
1621 msgstr "&Kommentar"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1624 msgid "Print as grey text"
1625 msgstr "Als grauen Text drucken"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1628 msgid "&Greyed out"
1629 msgstr "&Grauschrift"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1632 msgid "Framed in box"
1633 msgstr "Eingerahmt in Box"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1636 msgid "&Framed"
1637 msgstr "&Eingerahmt"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1640 msgid "Box with shaded background"
1641 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1644 msgid "&Shaded"
1645 msgstr "&Schattiert"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1649 msgid "Single"
1650 msgstr "Einfach"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1653 msgid "1.5"
1654 msgstr "1.5"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1658 msgid "Double"
1659 msgstr "Doppelt"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1668 msgid "Custom"
1669 msgstr "Benutzerdefiniert"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1672 msgid "L&ine spacing:"
1673 msgstr "&Zeilenabstand:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1676 msgid "Justified"
1677 msgstr "Blocksatz"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1680 msgid "Alig&nment:"
1681 msgstr "&Ausrichtung:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1684 msgid "In&dent paragraph"
1685 msgstr "Absatz &einrücken"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1688 msgid "Label Width"
1689 msgstr "Markenbreite"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1693 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1694 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1697 msgid "&Longest label"
1698 msgstr "&Längste Marke"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1701 msgid "&roff command:"
1702 msgstr "&roff-Befehl:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1705 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1706 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1709 msgid "Output &line length:"
1710 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1713 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1714 msgstr ""
1715 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1716 "einfacher Text"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1719 msgid "&Colors"
1720 msgstr "&Farben"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1723 msgid "&Alter..."
1724 msgstr "&Ändern..."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1728 msgid "A&dd"
1729 msgstr "&Hinzufügen"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1734 msgid "&Modify"
1735 msgstr "&Ändern"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1738 msgid "&From:"
1739 msgstr "&Von:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1742 msgid "E&xtra flag:"
1743 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1746 msgid "C&onverter:"
1747 msgstr "&Konverter:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1750 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1751 msgstr "&Nach:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1754 msgid "&Converters"
1755 msgstr "&Konverter"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1758 msgid "C&opiers"
1759 msgstr "K&opierer"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1763 msgid "&Format:"
1764 msgstr "&Format:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1767 msgid "&Copier:"
1768 msgstr "&Kopierer:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1771 msgid ""
1772 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1773 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1774 "rather than the Cygwin teTeX."
1775 msgstr ""
1776 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1777 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1778 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1781 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1782 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1785 msgid "&Date format:"
1786 msgstr "&Datumsformat:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1789 msgid "Date format for strftime output"
1790 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1793 msgid "Display &Graphics:"
1794 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1797 msgid "Off"
1798 msgstr "Aus"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1801 msgid "No math"
1802 msgstr "Kein Mathe"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1805 msgid "On"
1806 msgstr "An"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1809 msgid "Do not display"
1810 msgstr "Nicht anzeigen"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1813 msgid "Instant &Preview:"
1814 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1817 msgid "Ed&itor:"
1818 msgstr "&Bearbeiter:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1821 msgid "&GUI name:"
1822 msgstr "&GUI-Name:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1825 msgid "E&xtension:"
1826 msgstr "Datei&endung:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1829 msgid "S&hortcut:"
1830 msgstr "&Kürzel:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1833 msgid "F&ormat:"
1834 msgstr "&Format:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1837 msgid "&Viewer:"
1838 msgstr "&Betrachter:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1841 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1842 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1845 msgid "Vector graphi&cs format"
1846 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1849 msgid ""
1850 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1851 "to or viewed in a non-document format."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1855 msgid "&Document format"
1856 msgstr "&Dokumentformat"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1859 msgid "&File formats"
1860 msgstr "Datei&formate"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1863 msgid "&E-mail:"
1864 msgstr "&EMail:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1867 msgid "Your name"
1868 msgstr "Ihr Name"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1872 msgid "&Name:"
1873 msgstr "&Name:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1876 msgid "Your E-mail address"
1877 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1881 msgid "Bro&wse..."
1882 msgstr "&Durchsuchen..."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1885 msgid "S&econd:"
1886 msgstr "&Zweite:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1889 msgid "&First:"
1890 msgstr "&Erste:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1894 msgid "Br&owse..."
1895 msgstr "&Durchsuchen..."
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1898 msgid "Use &keyboard map"
1899 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1902 msgid "Command s&tart:"
1903 msgstr "Befehl &Anfang:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1906 msgid "&Default language:"
1907 msgstr "Standard-&Sprache:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1910 msgid "Command e&nd:"
1911 msgstr "Befehl &Ende:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1914 msgid "Language pac&kage:"
1915 msgstr "Sprach-&Paket:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1918 msgid "Auto &begin"
1919 msgstr "A&uto Beginn"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1922 msgid "Use b&abel"
1923 msgstr "&Babel verwenden"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1926 msgid "&Global"
1927 msgstr "&Global"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1930 msgid "&Right-to-left language support"
1931 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1934 msgid "Auto &end"
1935 msgstr "Au&to Ende"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1938 msgid "Mark &foreign languages"
1939 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1942 msgid "Set class options to default on class change"
1943 msgstr ""
1944 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1945 "zurücksetzen"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1948 msgid "&Reset class options when document class changes"
1949 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1952 msgid "Default paper si&ze:"
1953 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1956 msgid "Te&X encoding:"
1957 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1961 msgid "US letter"
1962 msgstr "US letter"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1966 msgid "US legal"
1967 msgstr "US legal"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1971 msgid "US executive"
1972 msgstr "US executive"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1976 msgid "A3"
1977 msgstr "A3"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1981 msgid "A4"
1982 msgstr "A4"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1986 msgid "A5"
1987 msgstr "A5"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1991 msgid "B5"
1992 msgstr "B5"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1995 msgid "External Applications"
1996 msgstr "Externe Anwendungen"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1999 msgid "CheckTeX start options and flags"
2000 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2003 msgid "Chec&kTeX command:"
2004 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2007 msgid "BibTeX command and options"
2008 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2011 msgid "&BibTeX command:"
2012 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2015 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2016 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2019 msgid "Index command:"
2020 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2023 msgid "DVI viewer paper size options:"
2024 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2027 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2028 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2031 msgid "Ly&XServer pipe:"
2032 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2039 msgid "Browse..."
2040 msgstr "Durchsuchen..."
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2043 msgid "&PATH prefix:"
2044 msgstr "&PATH-Präfix:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2047 msgid "&Temporary directory:"
2048 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2051 msgid "&Backup directory:"
2052 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2055 msgid "&Working directory:"
2056 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2059 msgid "&Document templates:"
2060 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2063 msgid "Name of the default printer"
2064 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2067 msgid "Use printer name explicitely"
2068 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2071 msgid "Adapt outp&ut"
2072 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2075 msgid "Command Options"
2076 msgstr "Befehlsoptionen"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2079 msgid "Re&verse:"
2080 msgstr "&Umgekehrt:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2083 msgid "To p&rinter:"
2084 msgstr "Zum &Drucker:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2087 msgid "Paper si&ze:"
2088 msgstr "&Papiergröße:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2091 msgid "To &file:"
2092 msgstr "In &Datei:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2095 msgid "Spool &command:"
2096 msgstr "Spool-&Befehl:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2099 msgid "&Odd pages:"
2100 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2103 msgid "Paper t&ype:"
2104 msgstr "Papier&art:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2107 msgid "E&xtra options:"
2108 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2111 msgid "Spool pref&ix:"
2112 msgstr "&Spool-Präfix:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2115 msgid "Co&llated:"
2116 msgstr "&Wiederholt:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2119 msgid "&Even pages:"
2120 msgstr "&Gerade Seiten:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2123 msgid "File ex&tension:"
2124 msgstr "Datei&endung:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2127 msgid "Lan&dscape:"
2128 msgstr "&Querformat:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2131 msgid "Co&pies:"
2132 msgstr "&Kopien:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2135 msgid "Pa&ge range:"
2136 msgstr "&Seitenbereich:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2139 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2140 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2143 msgid "Printer co&mmand:"
2144 msgstr "&Druckerbefehl:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2147 msgid "Printer &name:"
2148 msgstr "&Druckername:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2151 msgid "Sa&ns Serif:"
2152 msgstr "&Serifenfrei:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2155 msgid "T&ypewriter:"
2156 msgstr "&Schreibmaschine:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2159 msgid "Screen &DPI:"
2160 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2161
2162 # , c-format
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2164 msgid "&Zoom %:"
2165 msgstr "&Vergrößerung %:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2168 msgid "Font Sizes"
2169 msgstr "Schriftgrößen"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2172 msgid "Larger:"
2173 msgstr "Größer:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2176 msgid "Largest:"
2177 msgstr "Noch größer:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2180 msgid "Huge:"
2181 msgstr "Riesig:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2184 msgid "Hugest:"
2185 msgstr "Gigantisch:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2188 msgid "Smallest:"
2189 msgstr "Sehr klein:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2192 msgid "Smaller:"
2193 msgstr "Kleiner:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2196 msgid "Small:"
2197 msgstr "Klein:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2200 msgid "Normal:"
2201 msgstr "Normal:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2204 msgid "Tiny:"
2205 msgstr "Winzig:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2208 msgid "Large:"
2209 msgstr "Groß:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2212 msgid "Spellchec&ker executable:"
2213 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2216 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2217 msgstr ""
2218 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2219 "soll"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2222 msgid "Al&ternative language:"
2223 msgstr "&Alternative Sprache:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2226 msgid "Escape cha&racters:"
2227 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2230 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2231 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2234 msgid "Personal &dictionary:"
2235 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2238 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2239 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2242 msgid "Accept compound &words"
2243 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2246 msgid "Use input encod&ing"
2247 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2250 msgid "Scrolling"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2254 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2255 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2258 msgid "B&rowse..."
2259 msgstr "&Durchsuchen..."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2262 msgid "&User interface file:"
2263 msgstr "&GUI-Datei:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2266 msgid "&Bind file:"
2267 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2270 msgid "Session"
2271 msgstr "Sitzung"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2274 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2278 msgid "Load opened files from last session"
2279 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2282 msgid "Restore cursor positions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2286 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2290 msgid "Save/restore window position"
2291 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2295 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2296 msgid "Width"
2297 msgstr "Breite"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2302 msgid "Height"
2303 msgstr "Höhe"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2306 msgid "Documents"
2307 msgstr "Dokumente"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2310 msgid "B&ackup documents "
2311 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2314 msgid " every"
2315 msgstr " alle"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2318 msgid "minutes"
2319 msgstr "Minuten"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2322 msgid "&Maximum last files:"
2323 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2326 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2327 msgid "&Save"
2328 msgstr "&Speichern"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2331 msgid "Pages"
2332 msgstr "Seiten"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2335 msgid "Page number to print from"
2336 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2339 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2340 msgstr "&Bis:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2343 msgid "Page number to print to"
2344 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2347 msgid "Print all pages"
2348 msgstr "Alle Seiten drucken"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2351 msgid "Fro&m"
2352 msgstr "&Von"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2355 msgid "&All"
2356 msgstr "&Alle"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2359 msgid "Print &odd-numbered pages"
2360 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2363 msgid "Print &even-numbered pages"
2364 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2367 msgid "Print in reverse order"
2368 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2371 msgid "Re&verse order"
2372 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2375 msgid "Copies"
2376 msgstr "Kopien"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2379 msgid "Number of copies"
2380 msgstr "Anzahl der Kopien"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2383 msgid "Collate copies"
2384 msgstr "Kopien sortieren"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2387 msgid "&Collate"
2388 msgstr "&Sortieren"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2391 msgid "&Print"
2392 msgstr "&Drucken"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2395 msgid "Print Destination"
2396 msgstr "Druck-Ziel"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2399 msgid "Send output to the printer"
2400 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2403 msgid "P&rinter:"
2404 msgstr "D&rucker:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2407 msgid "Send output to the given printer"
2408 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2411 msgid "Send output to a file"
2412 msgstr "In eine Datei drucken"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2415 msgid "La&bels in:"
2416 msgstr "Ma&rken in:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2419 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2420 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2423 msgid "<reference>"
2424 msgstr "<Querverweis>"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2427 msgid "(<reference>)"
2428 msgstr "(<Querverweis>)"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2431 msgid "<page>"
2432 msgstr "<Seite>"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2435 msgid "on page <page>"
2436 msgstr "auf Seite <Seite>"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2439 msgid "<reference> on page <page>"
2440 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2443 msgid "Formatted reference"
2444 msgstr "Formatierter Querverweis"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2447 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2448 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2451 msgid "&Sort"
2452 msgstr "&Sortieren"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2455 msgid "Update the label list"
2456 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2459 msgid "Jump to the label"
2460 msgstr "Springe zur Marke"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2463 msgid "&Go to Label"
2464 msgstr "&Gehe zur Marke"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2467 msgid "Replace &with:"
2468 msgstr "Ersetzen &durch:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2471 msgid "Case &sensitive"
2472 msgstr ""
2473 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2474 "beachten"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2477 msgid "Match whole words onl&y"
2478 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2481 msgid "Find &Next"
2482 msgstr "&Nächstes suchen"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2487 msgid "&Replace"
2488 msgstr "&Ersetzen"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2491 msgid "Replace &All"
2492 msgstr "&Alles ersetzen"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2495 msgid "Search &backwards"
2496 msgstr "&Rückwärts suchen"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2500 msgstr ""
2501 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2502 "Dateiname)"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2505 msgid "&Export formats:"
2506 msgstr "&Export-Formate:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2509 msgid "&Command:"
2510 msgstr "&Befehl:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2513 msgid "Suggestions:"
2514 msgstr "Vorschläge:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2517 msgid "Replace word with current choice"
2518 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2522 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2525 msgid "Ignore this word"
2526 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2529 msgid "&Ignore"
2530 msgstr "&Ignorieren"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2533 msgid "Ignore this word throughout this session"
2534 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2537 msgid "I&gnore All"
2538 msgstr "&Alle ignorieren"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2541 msgid "Replacement:"
2542 msgstr "Ersetzung:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2545 msgid "Current word"
2546 msgstr "Aktuelles Wort"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2549 msgid "Unknown word:"
2550 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2553 msgid "Replace with selected word"
2554 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2557 msgid "&Table Settings"
2558 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2561 msgid "Column Width"
2562 msgstr "Spaltenbreite"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2565 msgid "Fixed width of the column"
2566 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2569 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2570 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2573 msgid "&Vertical alignment:"
2574 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2577 msgid "&Horizontal alignment:"
2578 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2581 msgid "Horizontal alignment in column"
2582 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2585 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2586 msgid "Block"
2587 msgstr "Blocksatz"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2590 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2591 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2595 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2598 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2599 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2603 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2606 msgid "Merge cells"
2607 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2610 msgid "&Multicolumn"
2611 msgstr "&Mehrfachspalte"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2614 msgid "LaTe&X argument:"
2615 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2618 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2619 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2622 msgid "&Borders"
2623 msgstr "&Rahmen"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2626 msgid "All Borders"
2627 msgstr "Alle Rahmen"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2630 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2631 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2634 msgid "&Set"
2635 msgstr "&Festlegen"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2638 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2642 msgid "C&lear"
2643 msgstr "&Löschen"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2646 msgid "Style"
2647 msgstr "Stil"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2650 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Fo&rmal"
2656 msgstr "Normal"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2659 msgid "Use default (grid-like) border style"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2663 #, fuzzy
2664 msgid "De&fault"
2665 msgstr "Standard"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2668 msgid "Set Borders"
2669 msgstr "Rahmen ein"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2672 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2673 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2676 msgid "Additional Space"
2677 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2680 msgid "T&op of row:"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Botto&m of row:"
2686 msgstr "&Ende der Seite"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2689 msgid "Bet&ween rows:"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2693 msgid "&Longtable"
2694 msgstr "&Lange Tabelle"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2697 msgid "Set a page break on the current row"
2698 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2701 msgid "Page &break on current row"
2702 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2705 msgid "Settings"
2706 msgstr "Einstellungen"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2709 msgid "Status"
2710 msgstr "Status"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2713 msgid "Header:"
2714 msgstr "Kopfzeile:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2717 msgid "Footer:"
2718 msgstr "Fußzeile:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2721 msgid "First header:"
2722 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2725 msgid "Last footer:"
2726 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2729 msgid "Contents"
2730 msgstr "Inhalt"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2733 msgid "Border above"
2734 msgstr "Rahmen oben"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2737 msgid "Border below"
2738 msgstr "Rahmen unten"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2741 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2742 msgstr ""
2743 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2749 msgid "on"
2750 msgstr "an"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2753 msgid "This row is the header of the first page"
2754 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2757 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2758 msgstr ""
2759 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2762 msgid "This row is the footer of the last page"
2763 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2773 msgid "double"
2774 msgstr "doppelt"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2777 msgid "Don't output the last footer"
2778 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2782 msgid "is empty"
2783 msgstr "ist leer"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2786 msgid "Don't output the first header"
2787 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2790 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2791 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2794 msgid "&Use long table"
2795 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2798 msgid "Current cell:"
2799 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2802 msgid "Current row position"
2803 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2806 msgid "Current column position"
2807 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2810 msgid "Close this dialog"
2811 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2814 msgid "Rebuild the file lists"
2815 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2818 msgid "&Rescan"
2819 msgstr "&Neu lesen"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2822 msgid ""
2823 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2824 msgstr ""
2825 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2826 "Pfad angezeigt werden."
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2829 msgid "&View"
2830 msgstr "&Ansicht"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2833 msgid "Selected classes or styles"
2834 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2837 msgid "LaTeX classes"
2838 msgstr "LaTeX-Klassen"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2841 msgid "LaTeX styles"
2842 msgstr "LaTeX-Stile"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2845 msgid "BibTeX styles"
2846 msgstr "BibTeX-Stile"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2849 msgid "Toggles view of the file list"
2850 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2853 msgid "Show &path"
2854 msgstr "&Pfad anzeigen"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2857 msgid "Index entry"
2858 msgstr "Stichwort"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2861 msgid "&Keyword:"
2862 msgstr "&Stichwort:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2865 msgid "Entry"
2866 msgstr "Eintrag"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2870 msgid "The selected entry"
2871 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2874 msgid "&Selection:"
2875 msgstr "&Auswahl:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2878 msgid "Replace the entry with the selection"
2879 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2882 #, fuzzy
2883 msgid "<- &Promote"
2884 msgstr "&Schützen:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2887 msgid "&Demote ->"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2891 msgid "&Type:"
2892 msgstr "&Art:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2896 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2897 msgid "URL"
2898 msgstr "URL"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2901 msgid "&URL:"
2902 msgstr "&URL:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2905 msgid "Name associated with the URL"
2906 msgstr "Name für die URL"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2909 msgid "Output as a hyperlink ?"
2910 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2913 msgid "&Generate hyperlink"
2914 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2917 msgid "&Spacing:"
2918 msgstr "&Abstand:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2921 msgid "&Value:"
2922 msgstr "&Wert:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2925 msgid "&Protect:"
2926 msgstr "&Schützen:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2929 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2930 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2933 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2934 msgstr ""
2935 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2938 msgid "Supported spacing types"
2939 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2942 msgid "DefSkip"
2943 msgstr "Standard"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2947 msgid "SmallSkip"
2948 msgstr "Klein"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2952 msgid "MedSkip"
2953 msgstr "Mittel"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2957 msgid "BigSkip"
2958 msgstr "Groß"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2961 msgid "VFill"
2962 msgstr "Variabel"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2965 msgid ""
2966 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2967 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2968 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2969 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2970 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2974 msgid "Display complete source"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2978 msgid "Automatic update"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2982 msgid "Default (outer)"
2983 msgstr "Standard (außen)"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2986 msgid "Outer"
2987 msgstr "Außen"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2990 msgid "&Placement:"
2991 msgstr "&Platzierung:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2994 msgid "Units of width value"
2995 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2998 msgid "&Units:"
2999 msgstr "&Einheiten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3002 msgid "&Line spacing:"
3003 msgstr "&Zeilenabstand:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3006 msgid "Separate Paragraphs With"
3007 msgstr "Absätze trennen durch"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3010 msgid "&Vertical space"
3011 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3014 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3015 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3018 msgid "&Indentation"
3019 msgstr "&Einrückung"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3022 msgid "Format text into two columns"
3023 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3026 msgid "Two-&column document"
3027 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3030 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3031 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3032 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3033 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3034 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3035 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3037 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3038 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3039 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3040 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3041 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3043 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3044 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3045 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3048 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3049 msgid "Standard"
3050 msgstr "Standard"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3053 msgid "TheoremTemplate"
3054 msgstr "Theorem-Vorlage"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3062 msgid "Proof"
3063 msgstr "Beweis"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3066 msgid "Proof:"
3067 msgstr "Beweis:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3077 msgid "Theorem"
3078 msgstr "Theorem"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3081 msgid "Theorem #:"
3082 msgstr "Theorem #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3086 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3088 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3091 msgid "Lemma"
3092 msgstr "Lemma"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3095 msgid "Lemma #:"
3096 msgstr "Lemma #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3106 msgid "Corollary"
3107 msgstr "Korollar"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3110 msgid "Corollary #:"
3111 msgstr "Korollar #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3115 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3120 msgid "Proposition"
3121 msgstr "Feststellung"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3124 msgid "Proposition #:"
3125 msgstr "Feststellung #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3132 msgid "Conjecture"
3133 msgstr "Vermutung"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3136 msgid "Conjecture #:"
3137 msgstr "Vermutung #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3143 msgid "Criterion"
3144 msgstr "Kriterium"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3147 msgid "Criterion #:"
3148 msgstr "Kriterium #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3154 msgid "Fact"
3155 msgstr "Tatsache"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3158 msgid "Fact #:"
3159 msgstr "Tatsache #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3164 msgid "Axiom"
3165 msgstr "Axiom"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3168 msgid "Axiom #:"
3169 msgstr "Axiom #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3173 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3174 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3176 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3179 msgid "Definition"
3180 msgstr "Definition"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3183 msgid "Definition #:"
3184 msgstr "Definition #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3192 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3193 msgid "Example"
3194 msgstr "Beispiel"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3197 msgid "Example #:"
3198 msgstr "Beispiel #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3203 msgid "Condition"
3204 msgstr "Bedingung"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3207 msgid "Condition #:"
3208 msgstr "Bedingung #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3215 msgid "Problem"
3216 msgstr "Problem"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3219 msgid "Problem #:"
3220 msgstr "Problem #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3226 msgid "Exercise"
3227 msgstr "Übung"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3230 msgid "Exercise #:"
3231 msgstr "Übung #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3236 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3239 msgid "Remark"
3240 msgstr "Bemerkung"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3243 msgid "Remark #:"
3244 msgstr "Bemerkung #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3248 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3252 msgid "Claim"
3253 msgstr "Behauptung"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3256 msgid "Claim #:"
3257 msgstr "Behauptung #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3262 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3265 msgid "Note"
3266 msgstr "Notiz"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3269 msgid "Note #:"
3270 msgstr "Notiz #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3276 msgid "Notation"
3277 msgstr "Notation"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3280 msgid "Notation #:"
3281 msgstr "Notation #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3287 msgid "Case"
3288 msgstr "Fall"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3291 msgid "Case #:"
3292 msgstr "Fall #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3295 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3296 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3297 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3298 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3299 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3300 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3302 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3304 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3305 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3306 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3307 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3308 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3311 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3312 msgid "Section"
3313 msgstr "Abschnitt"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3316 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3319 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3320 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3323 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3325 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3326 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3330 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3331 msgid "Subsection"
3332 msgstr "Unterabschnitt"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3335 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3338 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3340 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3342 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3343 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3345 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3348 msgid "Subsubsection"
3349 msgstr "Unterunterabschn."
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3352 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3355 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3357 msgid "Section*"
3358 msgstr "Abschnitt*"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3361 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3363 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3364 msgid "Subsection*"
3365 msgstr "Unterabschnitt*"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3369 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3370 msgid "Subsubsection*"
3371 msgstr "Unterunterabschn.*"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3374 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3377 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3380 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3382 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3383 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3385 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3386 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3387 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3388 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3392 #: src/output_plaintext.C:152
3393 msgid "Abstract"
3394 msgstr "Zusammenfassung"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3397 msgid "Abstract---"
3398 msgstr "Zusammenfassung---"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3403 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3404 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3408 msgid "Keywords"
3409 msgstr "Stichwörter"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3412 msgid "Index Terms---"
3413 msgstr "Stichwörter---"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3416 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3418 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3420 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3422 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3423 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3424 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3425 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3426 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3427 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3428 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3429 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3430 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3433 msgid "Bibliography"
3434 msgstr "Literaturverzeichnis"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3440 #: src/rowpainter.C:496
3441 msgid "Appendix"
3442 msgstr "Anhang"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3445 msgid "Appendices"
3446 msgstr "Anhänge"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3449 msgid "Biography"
3450 msgstr "Biographie"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3453 msgid "BiographyNoPhoto"
3454 msgstr "Biographie ohne Foto"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3457 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3460 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3461 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3462 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3464 msgid "Caption"
3465 msgstr "Legende"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3468 msgid "Footernote"
3469 msgstr "Fußnote"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3472 msgid "MarkBoth"
3473 msgstr "Beides markieren"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3477 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3478 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3480 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3481 msgid "Itemize"
3482 msgstr "Auflistung"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3487 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3488 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3489 msgid "Enumerate"
3490 msgstr "Aufzählung"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3494 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3495 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3497 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3500 msgid "Description"
3501 msgstr "Beschreibung"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3508 msgid "List"
3509 msgstr "Liste"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3514 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3516 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3517 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3518 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3520 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3524 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3527 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3531 msgid "Title"
3532 msgstr "Titel"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3537 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3539 msgid "Subtitle"
3540 msgstr "Untertitel"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3545 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3546 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3547 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3548 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3549 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3558 msgid "Author"
3559 msgstr "Autor"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3563 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3570 msgid "Address"
3571 msgstr "Adresse"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3575 msgid "Offprint"
3576 msgstr "Sonderdruck"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3580 msgid "Mail"
3581 msgstr "Post"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3586 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3587 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3589 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3595 msgid "Date"
3596 msgstr "Datum"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3601 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3602 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3604 msgid "Acknowledgement"
3605 msgstr "Danksagung"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3608 msgid "Offprint Requests to:"
3609 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:178
3612 msgid "Correspondence to:"
3613 msgstr "Schriftverkehr an:"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3617 msgid "Acknowledgements."
3618 msgstr "Danksagungen."
3619
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3622 msgid "LaTeX"
3623 msgstr "LaTeX"
3624
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3629 msgid "Email"
3630 msgstr "EMail"
3631
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3634 msgid "Thesaurus"
3635 msgstr "Thesaurus"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3638 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3644 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3647 msgid "Paragraph"
3648 msgstr "Paragraph"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3651 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3652 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3653 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3654 msgid "Affiliation"
3655 msgstr "Zugehörigkeit"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3658 msgid "And"
3659 msgstr "Und"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3662 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3663 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3666 msgid "Acknowledgements"
3667 msgstr "Danksagungen"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3671 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3676 msgid "References"
3677 msgstr "Referenzen"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3680 msgid "PlaceFigure"
3681 msgstr "Abbildung platzieren"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3684 msgid "PlaceTable"
3685 msgstr "Tabelle platzieren"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3688 msgid "TableComments"
3689 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3692 msgid "TableRefs"
3693 msgstr "Tabellen-Verweise"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3696 msgid "MathLetters"
3697 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3700 msgid "NoteToEditor"
3701 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3704 msgid "Facility"
3705 msgstr "Einrichtung"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3708 msgid "Objectname"
3709 msgstr "Objektname"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3712 msgid "Dataset"
3713 msgstr "Datensatz"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3716 msgid "Subject headings:"
3717 msgstr "Schlagwörter:"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3720 msgid "[Acknowledgements]"
3721 msgstr "[Danksagungen]"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3724 msgid "and"
3725 msgstr "und"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3728 msgid "Place Figure here:"
3729 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3732 msgid "Place Table here:"
3733 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3736 msgid "[Appendix]"
3737 msgstr "[Anhang]"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3740 msgid "Note to Editor:"
3741 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3744 msgid "References. ---"
3745 msgstr "Referenzen. ---"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3748 msgid "Note. ---"
3749 msgstr "Notiz. ---"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3752 msgid "FigCaption"
3753 msgstr "Abbildungslegende"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3756 msgid "Fig. ---"
3757 msgstr "Abb. ---"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3760 msgid "Facility:"
3761 msgstr "Einrichtung:"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3764 msgid "Obj:"
3765 msgstr "Objekt:"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3768 msgid "Dataset:"
3769 msgstr "Datensatz:"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3774 msgid "Theorem."
3775 msgstr "Theorem."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3780 msgid "Corollary."
3781 msgstr "Korollar."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3786 msgid "Lemma."
3787 msgstr "Lemma."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3792 msgid "Proposition."
3793 msgstr "Feststellung."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3797 msgid "Conjecture."
3798 msgstr "Vermutung."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3801 msgid "Criterion."
3802 msgstr "Kriterium."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3805 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3806 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3808 msgid "Algorithm"
3809 msgstr "Algorithmus"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3812 msgid "Algorithm."
3813 msgstr "Algorithmus."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3817 msgid "Fact."
3818 msgstr "Tatsache."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3821 msgid "Axiom."
3822 msgstr "Axiom."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3827 msgid "Definition."
3828 msgstr "Definition."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3832 msgid "Example."
3833 msgstr "Beispiel."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3837 msgid "Condition."
3838 msgstr "Bedingung."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3842 msgid "Problem."
3843 msgstr "Problem."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3847 msgid "Exercise."
3848 msgstr "Übung."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3852 msgid "Remark."
3853 msgstr "Bemerkung."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3858 msgid "Claim."
3859 msgstr "Behauptung."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3863 msgid "Note."
3864 msgstr "Notiz."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3868 msgid "Notation."
3869 msgstr "Notation."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3872 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3873 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3874 msgid "Summary"
3875 msgstr "Zusammenfassung"
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3878 msgid "Summary."
3879 msgstr "Zusammenfassung."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3884 msgid "Acknowledgement."
3885 msgstr "Danksagung."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3888 msgid "Case."
3889 msgstr "Fall."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3894 msgid "Conclusion"
3895 msgstr "Schlussfolgerung"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3899 msgid "Conclusion."
3900 msgstr "Schlussfolgerung."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3903 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3904 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3907 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3908 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3911 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3912 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3915 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3916 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3919 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3920 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3923 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3924 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3927 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3928 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3931 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3932 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3935 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3936 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3939 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3940 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3943 msgid "Example \\arabic{example}."
3944 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3947 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3948 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3951 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3952 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3955 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3956 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3959 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3960 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3963 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3964 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3967 msgid "Note \\arabic{note}."
3968 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3971 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3972 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3975 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3976 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3979 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3980 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3983 msgid "Case \\arabic{case}."
3984 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3987 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3988 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3989
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3991 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3992 msgid "\\arabic{section}"
3993 msgstr "\\arabic{section}"
3994
3995 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3996 msgid "Chapter Exercises"
3997 msgstr "Kapitel-Übungen"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:50
4000 msgid "RightHeader"
4001 msgstr "Kopfzeile rechts"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:59
4004 msgid "Right header:"
4005 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:83
4008 msgid "Abstract:"
4009 msgstr "Zusammenfassung:"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:92
4012 msgid "ShortTitle"
4013 msgstr "Kurztitel"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:100
4016 msgid "Short title:"
4017 msgstr "Kurztitel:"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:129
4020 msgid "TwoAuthors"
4021 msgstr "Zwei Autoren"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:136
4024 msgid "ThreeAuthors"
4025 msgstr "Drei Autoren"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:143
4028 msgid "FourAuthors"
4029 msgstr "Vier Autoren"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4033 msgid "Affiliation:"
4034 msgstr "Zugehörigkeit:"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:171
4037 msgid "TwoAffiliations"
4038 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:178
4041 msgid "ThreeAffiliations"
4042 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:185
4045 msgid "FourAffiliations"
4046 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4049 msgid "Journal"
4050 msgstr "Journal"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:206
4053 msgid "CopNum"
4054 msgstr "Laufende Nummer"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:234
4057 msgid "Acknowledgements:"
4058 msgstr "Danksagungen:"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4061 #: lib/layouts/spie.layout:88
4062 msgid "Acknowledgments"
4063 msgstr "Danksagungen"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:248
4066 msgid "ThickLine"
4067 msgstr "Dicke Linie"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:258
4070 msgid "CenteredCaption"
4071 msgstr "Zentrierte Legende"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:266
4074 msgid "FitFigure"
4075 msgstr "Abbildung einpassen"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:272
4078 msgid "FitBitmap"
4079 msgstr "Bitmap einpassen"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4082 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4084 msgid "*"
4085 msgstr "*"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:330
4088 msgid "Seriate"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4092 #: src/buffer_funcs.C:451
4093 msgid "(\\alph{enumii})"
4094 msgstr "(\\alph{enumii})"
4095
4096 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4097 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4098 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4100 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4101 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4102 msgid "Part"
4103 msgstr "Teil"
4104
4105 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4108 msgid "Part*"
4109 msgstr "Teil*"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4112 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4113 msgid "MM"
4114 msgstr "MM"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4117 msgid "BeginFrame"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4121 msgid "Frame   "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4125 msgid "BeginPlainFrame"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4129 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4133 #, fuzzy
4134 msgid "EndFrame"
4135 msgstr "Absendername:"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4138 msgid "________________________________ "
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Pause"
4144 msgstr "Einfügen"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4147 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Section \\arabic{section}"
4153 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4156 msgid "\\Alph{section}"
4157 msgstr "\\Alph{section}"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4165 #, fuzzy
4166 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4170 #, fuzzy
4171 msgid "AgainFrame"
4172 msgstr "Legende (Rahmen)"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4175 msgid "Again frame with label   "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4179 #, fuzzy
4180 msgid "AlertBlock"
4181 msgstr "Blocksatz"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4184 msgid "block with alerted text "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4188 #, fuzzy
4189 msgid "block "
4190 msgstr "Blocksatz"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Corollary.  "
4195 msgstr "Korollar."
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Column"
4200 msgstr "Spalten"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4203 msgid "start column of width:  "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4207 msgid "Columns"
4208 msgstr "Spalten"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4211 #, fuzzy
4212 msgid "columns "
4213 msgstr "Spalten"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4216 msgid "ColumnsCenterAligned"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4220 msgid "columns (center aligned) "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4224 msgid "ColumnsTopAligned"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4228 msgid "columns (top aligned) "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Definition.  "
4234 msgstr "Definition."
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Definitions"
4239 msgstr "Definition"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Definitions.  "
4244 msgstr "Definition."
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Example.  "
4249 msgstr "Beispiel."
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Examples"
4254 msgstr "Beispiel"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Examples.  "
4259 msgstr "Beispiel."
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4262 #, fuzzy
4263 msgid "ExampleBlock"
4264 msgstr "Beispiel"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4267 msgid "block showing an example "
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Fact.  "
4273 msgstr "Tatsache."
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4276 #, fuzzy
4277 msgid "FrameSubtitle"
4278 msgstr "Untertitel"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4281 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4282 msgid "Institute"
4283 msgstr "Institut"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4286 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4287 msgid "LyX-Code"
4288 msgstr "LyX-Code"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4291 #, fuzzy
4292 msgid "NoteItem"
4293 msgstr "Neuer Begriff"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4296 #, fuzzy
4297 msgid "note:  "
4298 msgstr "Notiz"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Only"
4303 msgstr "An"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4306 msgid "only on slides  "
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Overprint"
4312 msgstr "Sonderdruck"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4315 #, fuzzy
4316 msgid "overprint "
4317 msgstr "Preprint"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4320 #, fuzzy
4321 msgid "OverlayArea"
4322 msgstr "Overlay"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4325 #, fuzzy
4326 msgid "overlayarea "
4327 msgstr "Overlay"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Part "
4332 msgstr "Teil"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Proof.  "
4337 msgstr "Beweis."
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Separator"
4342 msgstr "Absatztrennung"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4345 msgid "___"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4349 #, fuzzy
4350 msgid "TitleGraphic"
4351 msgstr "Grafik"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Theorem.  "
4356 msgstr "Theorem."
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Uncover"
4361 msgstr "&Wieder herstellen"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4364 msgid "uncovered on slides  "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4369 msgid "Table"
4370 msgstr "Tabelle"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4373 msgid "List of Tables"
4374 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4377 msgid "Figure"
4378 msgstr "Abbildung"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4381 msgid "List of Figures"
4382 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4385 msgid "Dialogue"
4386 msgstr "Dialog"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4389 msgid "Narrative"
4390 msgstr "Erzählung"
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4393 msgid "ACT"
4394 msgstr "AKT"
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4397 msgid "ACT \\arabic{act}"
4398 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4401 msgid "SCENE"
4402 msgstr "SZENE"
4403
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4405 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4406 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4407
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4409 msgid "SCENE*"
4410 msgstr "SZENE*"
4411
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4413 msgid "AT RISE:"
4414 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4415
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4417 msgid "Speaker"
4418 msgstr "Sprecher"
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4421 msgid "Parenthetical"
4422 msgstr "Beiläufig"
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4425 msgid "("
4426 msgstr "("
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4429 msgid "\tEnd)"
4430 msgstr "\tEnde)"
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4433 msgid "CURTAIN"
4434 msgstr "VORHANG"
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4437 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4438 msgid "Right Address"
4439 msgstr "Adresse rechts"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:33
4442 msgid "Mainline"
4443 msgstr "Hauptvariante"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:40
4446 msgid "Mainline:"
4447 msgstr "Hauptvariante:"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:58
4450 msgid "Variation"
4451 msgstr "Variante"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:62
4454 msgid "Variation:"
4455 msgstr "Variante:"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:68
4458 msgid "SubVariation"
4459 msgstr "Untervariante"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:71
4462 msgid "Subvariation:"
4463 msgstr "Untervariante:"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:77
4466 msgid "SubVariation2"
4467 msgstr "Untervariante2"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:80
4470 msgid "Subvariation(2):"
4471 msgstr "Untervariante(2):"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:86
4474 msgid "SubVariation3"
4475 msgstr "Untervariante3"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:89
4478 msgid "Subvariation(3):"
4479 msgstr "Untervariante(3):"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:95
4482 msgid "SubVariation4"
4483 msgstr "Untervariante4"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:98
4486 msgid "Subvariation(4):"
4487 msgstr "Untervariante(4):"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:104
4490 msgid "SubVariation5"
4491 msgstr "Untervariante5"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:107
4494 msgid "Subvariation(5):"
4495 msgstr "Untervariante(5):"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:114
4498 msgid "HideMoves"
4499 msgstr "Züge verbergen"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:119
4502 msgid "HideMoves:"
4503 msgstr "Züge verbergen:"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:124
4506 msgid "ChessBoard"
4507 msgstr "Schachbrett"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:128
4510 msgid "[chessboard]"
4511 msgstr "[Schachbrett]"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:137
4514 msgid "BoardCentered"
4515 msgstr "Brett zentriert"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:142
4518 msgid "[centered board]"
4519 msgstr "[zentriertes Brett]"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:152
4522 msgid "HighLight"
4523 msgstr "Hervorheben"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:157
4526 msgid "Highlights:"
4527 msgstr "Höhepunkte:"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:172
4530 msgid "Arrow"
4531 msgstr "Pfeil"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:177
4534 msgid "Arrow:"
4535 msgstr "Pfeil:"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:183
4538 msgid "KnightMove"
4539 msgstr "Springerzug"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:188
4542 msgid "KnightMove:"
4543 msgstr "Springerzug:"
4544
4545 #: lib/layouts/cv.layout:58
4546 msgid "Topic"
4547 msgstr "Thema"
4548
4549 #: lib/layouts/cv.layout:72
4550 msgid "MMMMM"
4551 msgstr "MMMMM"
4552
4553 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4554 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4555 msgid "Left Header"
4556 msgstr "Kopfzeile links"
4557
4558 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4559 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4560 msgid "Right Header"
4561 msgstr "Kopfzeile rechts"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4564 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4565 msgid "My Address"
4566 msgstr "Absender-Adresse"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4569 msgid "Briefkopf:"
4570 msgstr "Briefkopf:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4573 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4574 msgid "Send To Address"
4575 msgstr "Empfänger-Adresse"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4578 msgid "Adresse:"
4579 msgstr "Adresse:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4584 msgid "Opening"
4585 msgstr "Anrede"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4588 msgid "Anrede:"
4589 msgstr "Anrede:"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4594 msgid "Signature"
4595 msgstr "Unterschrift"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4598 msgid "Unterschrift:"
4599 msgstr "Unterschrift:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4604 msgid "Closing"
4605 msgstr "Grußformel"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4608 msgid "Gruss:"
4609 msgstr "Gruß:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4612 msgid "encl"
4613 msgstr "Anlagen"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4616 msgid "Anlagen:"
4617 msgstr "Anlagen:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4620 msgid "ps"
4621 msgstr "PS"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4624 msgid "PS:"
4625 msgstr "PS:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4629 #: src/lengthcommon.C:38
4630 msgid "cc"
4631 msgstr "cc"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4634 msgid "Verteiler:"
4635 msgstr "Verteiler:"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4638 msgid "Betreff"
4639 msgstr "Betreff"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4642 msgid "Betreff:"
4643 msgstr "Betreff:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4646 msgid "Stadt"
4647 msgstr "Stadt"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4650 msgid "Stadt:"
4651 msgstr "Stadt:"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4654 msgid "Datum"
4655 msgstr "Datum"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4658 msgid "Datum:"
4659 msgstr "Datum:"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4663 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4665 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4666 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4667 msgid "Subparagraph"
4668 msgstr "Unterparagraph"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4672 msgid "Quotation"
4673 msgstr "Zitat (lang)"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4677 msgid "Quote"
4678 msgstr "Zitat (kurz)"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4681 msgid "00.00.0000"
4682 msgstr "00.00.0000"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4685 msgid "Verse"
4686 msgstr "Gedicht"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:268
4689 msgid "LaTeX Title"
4690 msgstr "LaTeX-Titel"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:303
4693 msgid "Author:"
4694 msgstr "Autor:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:312
4697 msgid "Affil"
4698 msgstr "Zugehörigkeit"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:326
4701 msgid "Affilation:"
4702 msgstr "Zugehörigkeit:"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:349
4705 msgid "Journal:"
4706 msgstr "Journal:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:358
4709 msgid "msnumber"
4710 msgstr "Manuskript-Nummer"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:373
4713 msgid "MS_number:"
4714 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:383
4717 msgid "FirstAuthor"
4718 msgstr "Erster Autor"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:397
4721 msgid "1st_author_surname:"
4722 msgstr "1. Autor Nachname:"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4726 msgid "Received"
4727 msgstr "Empfangen"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4731 msgid "Received:"
4732 msgstr "Empfangen:"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4736 msgid "Accepted"
4737 msgstr "Akzeptiert"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4740 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4741 msgid "Accepted:"
4742 msgstr "Akzeptiert:"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:452
4745 msgid "Offsets"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:466
4749 msgid "reprint_reqs_to:"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4753 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4754 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4756 msgid "Abstract."
4757 msgstr "Zusammenfassung."
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4760 msgid "Author Address"
4761 msgstr "Autoren-Adresse"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4767 msgid "Address:"
4768 msgstr "Adresse:"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4771 msgid "Author Email"
4772 msgstr "Autoren-EMail"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4775 msgid "Email:"
4776 msgstr "EMail:"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4779 msgid "Author URL"
4780 msgstr "Autoren-URL"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4784 msgid "URL:"
4785 msgstr "URL:"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4789 msgid "Thanks"
4790 msgstr "Dank"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4793 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4797 msgid "PROOF."
4798 msgstr "BEWEIS."
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4801 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4805 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4809 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4813 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4817 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4821 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4825 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4829 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4833 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4837 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4841 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4845 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4849 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4850 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4853 msgid "Case \\arabic{case}"
4854 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4857 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4859
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4861 msgid "FrontMatter"
4862 msgstr "Vorspann"
4863
4864 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4865 msgid "Keyword"
4866 msgstr "Stichwort"
4867
4868 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4869 msgid "Key words:"
4870 msgstr "Stichwörter:"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:42
4873 msgid "Foilhead"
4874 msgstr "Kopf Folie"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:61
4877 msgid "ShortFoilhead"
4878 msgstr "Kopf Folie kurz"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:67
4881 msgid "Rotatefoilhead"
4882 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:73
4885 msgid "ShortRotatefoilhead"
4886 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:82
4889 msgid "TickList"
4890 msgstr "Häkchenliste"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:97
4893 msgid "_/"
4894 msgstr "_/"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:103
4897 msgid "CrossList"
4898 msgstr "Kreuzliste"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:118
4901 msgid "><"
4902 msgstr "><"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:164
4905 msgid "My Logo"
4906 msgstr "Mein Logo"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:173
4909 msgid "My Logo:"
4910 msgstr "Mein Logo:"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:182
4913 msgid "Restriction"
4914 msgstr "Einschränkung"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:186
4917 msgid "Restriction:"
4918 msgstr "Einschränkung:"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4921 msgid "Left Header:"
4922 msgstr "Kopfzeile links:"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4925 msgid "Right Header:"
4926 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:206
4929 msgid "Right Footer"
4930 msgstr "Fußzeile rechts"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:210
4933 msgid "Right Footer:"
4934 msgstr "Fußzeile rechts:"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4939 msgid "Theorem #."
4940 msgstr "Theorem #."
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4945 msgid "Lemma #."
4946 msgstr "Lemma #."
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4951 msgid "Corollary #."
4952 msgstr "Korollar #."
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4956 msgid "Proposition #."
4957 msgstr "Feststellung #."
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4962 msgid "Definition #."
4963 msgstr "Definition #."
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4967 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4969 msgid "Proof."
4970 msgstr "Beweis."
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4974 msgid "Theorem*"
4975 msgstr "Theorem*"
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4979 msgid "Lemma*"
4980 msgstr "Lemma*"
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4984 msgid "Corollary*"
4985 msgstr "Korollar*"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4989 msgid "Proposition*"
4990 msgstr "Feststellung*"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4994 msgid "Definition*"
4995 msgstr "Definition*"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4998 msgid "Brieftext"
4999 msgstr "Brieftext"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5002 msgid "Text:"
5003 msgstr "Text:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5008 msgid "Name"
5009 msgstr "Name"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5014 msgid "Name:"
5015 msgstr "Name:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5018 msgid "Unterschrift"
5019 msgstr "Unterschrift"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5022 msgid "Strasse"
5023 msgstr "Straße"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5026 msgid "Strasse:"
5027 msgstr "Straße:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5030 msgid "Zusatz"
5031 msgstr "Zusatz"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5034 msgid "Zusatz:"
5035 msgstr "Zusatz:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5038 msgid "Ort"
5039 msgstr "Ort"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5042 msgid "Ort:"
5043 msgstr "Ort:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5046 msgid "Land"
5047 msgstr "Land"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5050 msgid "Land:"
5051 msgstr "Land:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5054 msgid "RetourAdresse"
5055 msgstr "Retour-Adresse"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5058 msgid "RetourAdresse:"
5059 msgstr "Retour-Adresse:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5062 msgid "MeinZeichen"
5063 msgstr "Mein Zeichen"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5066 msgid "MeinZeichen:"
5067 msgstr "Mein Zeichen:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5070 msgid "IhrZeichen"
5071 msgstr "Ihr Zeichen"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5074 msgid "IhrZeichen:"
5075 msgstr "Ihr Zeichen:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5078 msgid "IhrSchreiben"
5079 msgstr "Ihr Schreiben"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5082 msgid "IhrSchreiben:"
5083 msgstr "Ihr Schreiben:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5086 msgid "Telefon"
5087 msgstr "Telefon"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5090 msgid "Telefon:"
5091 msgstr "Telefon:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5094 msgid "Telefax"
5095 msgstr "Telefax"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5098 msgid "Telefax:"
5099 msgstr "Telefax:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5102 msgid "Telex"
5103 msgstr "Telex"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5106 msgid "Telex:"
5107 msgstr "Telex:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5110 msgid "EMail"
5111 msgstr "EMail"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5114 msgid "EMail:"
5115 msgstr "EMail:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5118 msgid "HTTP"
5119 msgstr "HTTP"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5122 msgid "HTTP:"
5123 msgstr "HTTP:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5127 msgid "Bank"
5128 msgstr "Bank"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5132 msgid "Bank:"
5133 msgstr "Bank:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5136 msgid "BLZ"
5137 msgstr "BLZ"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5140 msgid "BLZ:"
5141 msgstr "BLZ:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5144 msgid "Konto"
5145 msgstr "Konto"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5148 msgid "Konto:"
5149 msgstr "Konto:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5152 msgid "Postvermerk"
5153 msgstr "Postvermerk"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5156 msgid "Postvermerk:"
5157 msgstr "Postvermerk:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5160 msgid "Adresse"
5161 msgstr "Adresse"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5164 msgid "Anrede"
5165 msgstr "Anrede"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5168 msgid "Anlagen"
5169 msgstr "Anlagen"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5172 msgid "Verteiler"
5173 msgstr "Verteiler"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5176 msgid "Gruss"
5177 msgstr "Gruß"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5181 msgid "Letter"
5182 msgstr "Brieftext"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5185 msgid "Letter:"
5186 msgstr "Brieftext:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5190 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5191 msgid "Signature:"
5192 msgstr "Unterschrift:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5195 msgid "Street"
5196 msgstr "Straße"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5199 msgid "Street:"
5200 msgstr "Straße:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5203 msgid "Addition"
5204 msgstr "Zusatz"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5207 msgid "Addition:"
5208 msgstr "Zusatz:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5211 msgid "Town"
5212 msgstr "Stadt"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5215 msgid "Town:"
5216 msgstr "Stadt:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5219 msgid "State"
5220 msgstr "Staat"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5223 msgid "State:"
5224 msgstr "Staat:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5227 msgid "ReturnAddress"
5228 msgstr "Rücksende-Adresse"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5231 msgid "ReturnAddress:"
5232 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5235 msgid "MyRef"
5236 msgstr "Mein Zeichen"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5239 msgid "MyRef:"
5240 msgstr "Mein Zeichen:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5243 msgid "YourRef"
5244 msgstr "Ihr Zeichen"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5247 msgid "YourRef:"
5248 msgstr "Ihr Zeichen:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5251 msgid "YourMail"
5252 msgstr "Ihr Brief"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5255 msgid "YourMail:"
5256 msgstr "Ihr Brief:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5259 msgid "Phone"
5260 msgstr "Telefon"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5263 msgid "Phone:"
5264 msgstr "Telefon:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5267 msgid "BankCode"
5268 msgstr "Bankleitzahl"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5271 msgid "BankCode:"
5272 msgstr "Bankleitzahl:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5275 msgid "BankAccount"
5276 msgstr "Kontonummer"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5279 msgid "BankAccount:"
5280 msgstr "Kontonummer:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5283 msgid "PostalComment"
5284 msgstr "Postvermerk"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5287 msgid "PostalComment:"
5288 msgstr "Postvermerk:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5294 msgid "Date:"
5295 msgstr "Datum:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5298 msgid "Reference"
5299 msgstr "Referenz"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5302 msgid "Reference:"
5303 msgstr "Referenz:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5307 msgid "Opening:"
5308 msgstr "Anrede:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5311 msgid "Encl."
5312 msgstr "Anlagen"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5315 msgid "Encl.:"
5316 msgstr "Anlagen:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5321 msgid "cc:"
5322 msgstr "cc:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5326 msgid "Closing:"
5327 msgstr "Grußformel:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5330 msgid "NameRowA"
5331 msgstr "Name Zeile A"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5334 msgid "NameRowA:"
5335 msgstr "Name Zeile A:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5338 msgid "NameRowB"
5339 msgstr "Name Zeile B"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5342 msgid "NameRowB:"
5343 msgstr "Name Zeile B:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5346 msgid "NameRowC"
5347 msgstr "Name Zeile C"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5350 msgid "NameRowC:"
5351 msgstr "Name Zeile C:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5354 msgid "NameRowD"
5355 msgstr "Name Zeile D"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5358 msgid "NameRowD:"
5359 msgstr "Name Zeile D:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5362 msgid "NameRowE"
5363 msgstr "Name Zeile E"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5366 msgid "NameRowE:"
5367 msgstr "Name Zeile E:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5370 msgid "NameRowF"
5371 msgstr "Name Zeile F"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5374 msgid "NameRowF:"
5375 msgstr "Name Zeile F:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5378 msgid "NameRowG"
5379 msgstr "Name Zeile G"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5382 msgid "NameRowG:"
5383 msgstr "Name Zeile G:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5386 msgid "AddressRowA"
5387 msgstr "Adresse Zeile A"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5390 msgid "AddressRowA:"
5391 msgstr "Adresse Zeile A:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5394 msgid "AddressRowB"
5395 msgstr "Adresse Zeile B"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5398 msgid "AddressRowB:"
5399 msgstr "Adresse Zeile B:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5402 msgid "AddressRowC"
5403 msgstr "Adresse Zeile C"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5406 msgid "AddressRowC:"
5407 msgstr "Adresse Zeile C:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5410 msgid "AddressRowD"
5411 msgstr "Adresse Zeile D"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5414 msgid "AddressRowD:"
5415 msgstr "Adresse Zeile D:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5418 msgid "AddressRowE"
5419 msgstr "Adresse Zeile E"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5422 msgid "AddressRowE:"
5423 msgstr "Adresse Zeile E:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5426 msgid "AddressRowF"
5427 msgstr "Adresse Zeile F"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5430 msgid "AddressRowF:"
5431 msgstr "Adresse Zeile F:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5434 msgid "TelephoneRowA"
5435 msgstr "Telefon Zeile A"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5438 msgid "TelephoneRowA:"
5439 msgstr "Telefon Zeile A:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5442 msgid "TelephoneRowB"
5443 msgstr "Telefon Zeile B"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5446 msgid "TelephoneRowB:"
5447 msgstr "Telefon Zeile B:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5450 msgid "TelephoneRowC"
5451 msgstr "Telefon Zeile C"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5454 msgid "TelephoneRowC:"
5455 msgstr "Telefon Zeile C:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5458 msgid "TelephoneRowD"
5459 msgstr "Telefon Zeile D"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5462 msgid "TelephoneRowD:"
5463 msgstr "Telefon Zeile D:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5466 msgid "TelephoneRowE"
5467 msgstr "Telefon Zeile E"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5470 msgid "TelephoneRowE:"
5471 msgstr "Telefon Zeile E:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5474 msgid "TelephoneRowF"
5475 msgstr "Telefon Zeile F"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5478 msgid "TelephoneRowF:"
5479 msgstr "Telefon Zeile F:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5482 msgid "InternetRowA"
5483 msgstr "Internet Zeile A"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5486 msgid "InternetRowA:"
5487 msgstr "Internet Zeile A:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5490 msgid "InternetRowB"
5491 msgstr "Internet Zeile B"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5494 msgid "InternetRowB:"
5495 msgstr "Internet Zeile B:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5498 msgid "InternetRowC"
5499 msgstr "Internet Zeile C"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5502 msgid "InternetRowC:"
5503 msgstr "Internet Zeile C:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5506 msgid "InternetRowD"
5507 msgstr "Internet Zeile D"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5510 msgid "InternetRowD:"
5511 msgstr "Internet Zeile D:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5514 msgid "InternetRowE"
5515 msgstr "Internet Zeile E"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5518 msgid "InternetRowE:"
5519 msgstr "Internet Zeile E:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5522 msgid "InternetRowF"
5523 msgstr "Internet Zeile F"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5526 msgid "InternetRowF:"
5527 msgstr "Internet Zeile F:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5530 msgid "BankRowA"
5531 msgstr "Bank Zeile A"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5534 msgid "BankRowA:"
5535 msgstr "Bank Zeile A:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5538 msgid "BankRowB"
5539 msgstr "Bank Zeile B"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5542 msgid "BankRowB:"
5543 msgstr "Bank Zeile B:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5546 msgid "BankRowC"
5547 msgstr "Bank Zeile C"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5550 msgid "BankRowC:"
5551 msgstr "Bank Zeile C:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5554 msgid "BankRowD"
5555 msgstr "Bank Zeile D"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5558 msgid "BankRowD:"
5559 msgstr "Bank Zeile D:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5562 msgid "BankRowE"
5563 msgstr "Bank Zeile E"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5566 msgid "BankRowE:"
5567 msgstr "Bank Zeile E:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5570 msgid "BankRowF"
5571 msgstr "Bank Zeile F"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5574 msgid "BankRowF:"
5575 msgstr "Bank Zeile F:"
5576
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5578 msgid "Claim #."
5579 msgstr "Behauptung #."
5580
5581 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5582 msgid "Remarks"
5583 msgstr "Bemerkungen"
5584
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5586 msgid "Remarks #."
5587 msgstr "Bemerkungen #."
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5590 msgid "More"
5591 msgstr "Mehr"
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5594 msgid "(MORE)"
5595 msgstr "(MEHR)"
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5598 msgid "FADE IN:"
5599 msgstr "EINBLENDEN:"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5602 msgid "INT."
5603 msgstr "INNEN"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5606 msgid "EXT."
5607 msgstr "AUSSEN"
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5610 msgid "Continuing"
5611 msgstr "Fortfahrend"
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5614 msgid "(continuing)"
5615 msgstr "(fortfahrend)"
5616
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5618 msgid "Transition"
5619 msgstr "Übergang"
5620
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5622 msgid "TITLE OVER:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5626 msgid "INTERCUT"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5630 msgid "INTERCUT WITH:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5634 msgid "FADE OUT"
5635 msgstr "AUSBLENDEN"
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5638 msgid "General"
5639 msgstr "Allgemein"
5640
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5642 msgid "Scene"
5643 msgstr "Szene"
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5647 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5649 msgid "Keywords:"
5650 msgstr "Stichwörter:"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5653 msgid "Classification Codes"
5654 msgstr "Klassifikationscodes"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5657 msgid "Step"
5658 msgstr "Schritt"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5661 msgid "Step \\arabic{step}."
5662 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5665 msgid "Prop"
5666 msgstr "Eigenschaft"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5669 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5670 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5674 msgid "Question"
5675 msgstr "Frage"
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5678 msgid "Question \\arabic{question}."
5679 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5682 msgid "Conjecture "
5683 msgstr "Vermutung "
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5686 msgid "Appendices Section"
5687 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5690 msgid "--- Appendices ---"
5691 msgstr "--- Anhänge ---"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5694 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5695 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5698 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5699 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5702 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5703 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5706 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5707 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5710 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5711 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5714 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5715 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5718 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5719 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5722 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5723 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5726 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5727 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5730 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5731 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5734 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5735 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5738 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5739 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5742 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5743 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5744
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5746 msgid "ABSTRACT:"
5747 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5748
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5750 msgid "KEY WORDS:"
5751 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5752
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5754 msgid "Commission"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5758 msgid "Caption."
5759 msgstr "Legende."
5760
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5762 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5763 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5764
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5766 msgid "AddressForOffprints"
5767 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5770 msgid "Address for Offprints:"
5771 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5774 msgid "RunningTitle"
5775 msgstr "Kolumnentitel"
5776
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5779 msgid "Running title:"
5780 msgstr "Kolumnentitel:"
5781
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5783 msgid "RunningAuthor"
5784 msgstr "Kolumne Autor"
5785
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5787 msgid "Running author:"
5788 msgstr "Kolumne Autor:"
5789
5790 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5791 msgid "E-mail:"
5792 msgstr "EMail:"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5795 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5797 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5798 msgid "Chapter"
5799 msgstr "Kapitel"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5802 msgid "Running LaTeX Title"
5803 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5806 msgid "TOC Title"
5807 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5810 msgid "TOC title:"
5811 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5814 msgid "Author Running"
5815 msgstr "Kolumne Autor"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5818 msgid "Author Running:"
5819 msgstr "Kolumne Autor:"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5822 msgid "TOC Author"
5823 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5826 msgid "TOC Author:"
5827 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5830 msgid "Case #."
5831 msgstr "Fall #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5834 msgid "Conjecture #."
5835 msgstr "Vermutung #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5838 msgid "Example #."
5839 msgstr "Beispiel #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5842 msgid "Exercise #."
5843 msgstr "Übung #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5846 msgid "Note #."
5847 msgstr "Notiz #."
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5850 msgid "Problem #."
5851 msgstr "Problem #."
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5854 msgid "Property"
5855 msgstr "Eigenschaft"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5858 msgid "Property #."
5859 msgstr "Eigenschaft #."
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5862 msgid "Question #."
5863 msgstr "Frage #."
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5866 msgid "Remark #."
5867 msgstr "Bemerkung #."
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5870 msgid "Solution"
5871 msgstr "Lösung"
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5874 msgid "Solution #."
5875 msgstr "Lösung #."
5876
5877 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5878 msgid "Code"
5879 msgstr "Code"
5880
5881 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5882 msgid "SGML"
5883 msgstr "SGML"
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5886 msgid "Chapterprecis"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5890 msgid "Epigraph"
5891 msgstr "Epigraph"
5892
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5894 msgid "Poemtitle"
5895 msgstr "Gedichttitel"
5896
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5898 msgid "Poemtitle*"
5899 msgstr "Gedichttitel*"
5900
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5902 msgid "Legend"
5903 msgstr "Legende"
5904
5905 #: lib/layouts/paper.layout:152
5906 msgid "SubTitle"
5907 msgstr "Untertitel"
5908
5909 #: lib/layouts/paper.layout:163
5910 msgid "Institution"
5911 msgstr "Institution"
5912
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5914 msgid "Preprint"
5915 msgstr "Preprint"
5916
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5918 msgid "Thanks:"
5919 msgstr "Dank:"
5920
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5922 msgid "Electronic Address:"
5923 msgstr "Elektronische Adresse:"
5924
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5926 msgid "acknowledgments"
5927 msgstr "Danksagungen"
5928
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5930 msgid "PACS"
5931 msgstr "PACS"
5932
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5934 msgid "PACS number:"
5935 msgstr "PACS-Nummer:"
5936
5937 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5938 msgid "\\arabic{chapter}"
5939 msgstr "\\arabic{chapter}"
5940
5941 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5942 msgid "\\Alph{chapter}"
5943 msgstr "\\Alph{chapter}"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5947 msgid "Labeling"
5948 msgstr "Liste"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5951 msgid "L"
5952 msgstr "L"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5955 msgid "O"
5956 msgstr "O"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5959 msgid "PS"
5960 msgstr "PS"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5963 msgid "CC"
5964 msgstr "CC"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5967 msgid "Encl"
5968 msgstr "Anlagen"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5972 msgid "encl:"
5973 msgstr "Anlagen:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5976 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5977 msgid "Telephone"
5978 msgstr "Telefon"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5981 msgid "Telephone:"
5982 msgstr "Telefon:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5985 msgid "Place"
5986 msgstr "Ort"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5989 msgid "Place:"
5990 msgstr "Ort:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5993 msgid "Backaddress"
5994 msgstr "Rücksende-Adresse"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5997 msgid "Backaddress:"
5998 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6001 msgid "Specialmail"
6002 msgstr "Versandart"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6005 msgid "Specialmail:"
6006 msgstr "Versandart:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6010 msgid "Location"
6011 msgstr "Adresszusatz"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6014 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6015 msgid "Location:"
6016 msgstr "Adresszusatz:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6019 msgid "Title:"
6020 msgstr "Titel:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6024 msgid "Subject"
6025 msgstr "Betreff"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6028 msgid "Subject:"
6029 msgstr "Betreff:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6032 msgid "Yourref"
6033 msgstr "Ihr Zeichen"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6036 msgid "Your ref.:"
6037 msgstr "Ihr Zeichen:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6040 msgid "Yourmail"
6041 msgstr "Ihr Brief"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6044 msgid "Your letter of:"
6045 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6048 msgid "Myref"
6049 msgstr "Mein Zeichen"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6052 msgid "Our ref.:"
6053 msgstr "Unser Zeichen:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6056 msgid "Customer"
6057 msgstr "Kunde"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6060 msgid "Customer no.:"
6061 msgstr "Kundennummer:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6064 msgid "Invoice"
6065 msgstr "Rechnung"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6068 msgid "Invoice no.:"
6069 msgstr "Rechnungsnummer:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6072 msgid "NextAddress"
6073 msgstr "Nächste Adresse"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6076 msgid "Next Address:"
6077 msgstr "Nächste Adresse:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6080 msgid "Post Scriptum:"
6081 msgstr "Post Scriptum:"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6084 msgid "Sender Name:"
6085 msgstr "Absendername:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6088 msgid "SenderAddress"
6089 msgstr "Absender-Adresse"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6092 msgid "Sender Address:"
6093 msgstr "Absender-Adresse:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6096 msgid "Sender Phone:"
6097 msgstr "Absender Telefon:"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6100 msgid "Fax"
6101 msgstr "Fax"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6104 msgid "Sender Fax:"
6105 msgstr "Absender Fax:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6108 msgid "E-Mail"
6109 msgstr "EMail"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6112 msgid "Sender E-Mail:"
6113 msgstr "Absender-EMail:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6116 msgid "Sender URL:"
6117 msgstr "Absender-URL:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6120 msgid "Logo"
6121 msgstr "Logo"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6124 msgid "Logo:"
6125 msgstr "Logo:"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6128 msgid "LandscapeSlide"
6129 msgstr "Folie (Querformat)"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6132 msgid "Landscape Slide"
6133 msgstr "Folie (Querformat)"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6136 msgid "PortraitSlide"
6137 msgstr "Folie (Hochformat)"
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6140 msgid "Portrait Slide"
6141 msgstr "Folie (Hochformat)"
6142
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6144 msgid "Slide"
6145 msgstr "Folie"
6146
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6148 msgid "Slide*"
6149 msgstr "Folie*"
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6152 msgid "SlideHeading"
6153 msgstr "Folien-Überschrift"
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6156 msgid "SlideSubHeading"
6157 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6160 msgid "ListOfSlides"
6161 msgstr "Folienverzeichnis"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6164 msgid "List Of Slides"
6165 msgstr "Folienverzeichnis"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6168 msgid "SlideContents"
6169 msgstr "Folieninhalte"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6172 msgid "Slidecontents"
6173 msgstr "Folieninhalte"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6176 msgid "ProgressContents"
6177 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6180 msgid "Progress Contents"
6181 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6182
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6184 msgid "\tEnd."
6185 msgstr "\tEnde."
6186
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6189 msgid "Paragraph*"
6190 msgstr "Paragraph*"
6191
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6193 msgid "Key words."
6194 msgstr "Stichwörter."
6195
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6197 msgid "AMS"
6198 msgstr "AMS"
6199
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6201 msgid "AMS subject classifications."
6202 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:104
6205 msgid "New Slide:"
6206 msgstr "Neue Folie:"
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:126
6209 msgid "Overlay"
6210 msgstr "Overlay"
6211
6212 #: lib/layouts/slides.layout:142
6213 msgid "New Overlay:"
6214 msgstr "Neues Overlay:"
6215
6216 #: lib/layouts/slides.layout:183
6217 msgid "New Note:"
6218 msgstr "Neue Notiz:"
6219
6220 #: lib/layouts/slides.layout:208
6221 msgid "InvisibleText"
6222 msgstr "Unsichtbarer Text"
6223
6224 #: lib/layouts/slides.layout:216
6225 msgid "<Invisible Text Follows>"
6226 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:233
6229 msgid "VisibleText"
6230 msgstr "Sichtbarer Text"
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:241
6233 msgid "<Visible Text Follows>"
6234 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6235
6236 #: lib/layouts/spie.layout:53
6237 msgid "Authorinfo"
6238 msgstr "Autoren-Info"
6239
6240 #: lib/layouts/spie.layout:65
6241 msgid "Authorinfo:"
6242 msgstr "Autoren-Info:"
6243
6244 #: lib/layouts/spie.layout:78
6245 msgid "ABSTRACT"
6246 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6247
6248 #: lib/layouts/spie.layout:93
6249 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6250 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6251
6252 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6253 msgid "email:"
6254 msgstr "EMail:"
6255
6256 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6257 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6258 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6261 msgid "Subsubparagraph"
6262 msgstr "Unterunterparagraph"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6265 msgid "Header"
6266 msgstr "Kopfzeile"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6269 msgid "-- Header --"
6270 msgstr "-- Kopfzeile --"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6273 msgid "Special-section"
6274 msgstr "Spezialabschnitt"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6277 msgid "Special-section:"
6278 msgstr "Spezialabschnitt:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6281 msgid "AGU-journal"
6282 msgstr "AGU-Journal"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6285 msgid "AGU-journal:"
6286 msgstr "AGU-Journal:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6289 msgid "Citation-number"
6290 msgstr "Zitat-Nummer"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6293 msgid "Citation-number:"
6294 msgstr "Zitat-Nummer:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6297 msgid "AGU-volume"
6298 msgstr "AGU-Band"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6301 msgid "AGU-volume:"
6302 msgstr "AGU-Band:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6305 msgid "AGU-issue"
6306 msgstr "AGU-Ausgabe"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6309 msgid "AGU-issue:"
6310 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6313 msgid "Copyright:"
6314 msgstr "Urheberrecht:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6317 msgid "Index-terms"
6318 msgstr "Stichwörter"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6321 msgid "Index-terms..."
6322 msgstr "Stichwörter..."
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6325 msgid "Index-term"
6326 msgstr "Stichwort"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6329 msgid "Index-term:"
6330 msgstr "Stichwort:"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6333 msgid "Cross-term"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6337 msgid "Cross-term:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6341 msgid "Supplementary"
6342 msgstr "Ergänzend"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6345 msgid "Supplementary..."
6346 msgstr "Ergänzend..."
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6349 msgid "Supp-note"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6353 msgid "Sup-mat-note:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6357 msgid "Cite-other"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6361 msgid "Cite-other:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6365 msgid "Revised"
6366 msgstr "Überarbeitet"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6369 msgid "Revised:"
6370 msgstr "Überarbeitet:"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6373 msgid "Ident-line"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6377 msgid "Ident-line:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6381 msgid "Runhead"
6382 msgstr "Kolumnenkopf"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6385 msgid "Runhead:"
6386 msgstr "Kolumnenkopf:"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6389 msgid "Published-online:"
6390 msgstr "Online veröffentlicht:"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6393 msgid "Citation"
6394 msgstr "Zitat"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6397 msgid "Citation:"
6398 msgstr "Zitat:"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6401 msgid "Posting-order"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6405 msgid "Posting-order:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6409 msgid "AGU-pages"
6410 msgstr "AGU-Seiten"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6413 msgid "AGU-pages:"
6414 msgstr "AGU-Seiten:"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6417 msgid "Words"
6418 msgstr "Wörter"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6421 msgid "Words:"
6422 msgstr "Wörter:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6425 msgid "Figures"
6426 msgstr "Abbildungen"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6429 msgid "Figures:"
6430 msgstr "Abbildungen:"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6433 msgid "Tables"
6434 msgstr "Tabellen"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6437 msgid "Tables:"
6438 msgstr "Tabellen:"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6441 msgid "Datasets"
6442 msgstr "Datensätze"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6445 msgid "Datasets:"
6446 msgstr "Datensätze:"
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6449 msgid "CCC"
6450 msgstr "CCC"
6451
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6453 msgid "CCC code:"
6454 msgstr "CCC-Code:"
6455
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6457 msgid "PaperId"
6458 msgstr "Paper-Id"
6459
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6461 msgid "Paper Id:"
6462 msgstr "Paper-Id:"
6463
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6465 msgid "AuthorAddr"
6466 msgstr "Autoren-Adresse"
6467
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6469 msgid "Author Address:"
6470 msgstr "Autoren-Adresse:"
6471
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6473 msgid "SlugComment"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6477 msgid "Slug Comment:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6481 msgid "Plate"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6485 msgid "Planotable"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6489 msgid "Table Caption"
6490 msgstr "Tabellenlegende"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6493 msgid "TableCaption"
6494 msgstr "Tabellenlegende"
6495
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6497 msgid "Current Address"
6498 msgstr "Aktuelle Adresse"
6499
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6501 msgid "Current address:"
6502 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6503
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6505 msgid "E-mail address:"
6506 msgstr "EMail-Adresse:"
6507
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6509 msgid "Key words and phrases:"
6510 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6511
6512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6513 msgid "Dedicatory"
6514 msgstr "Widmung"
6515
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6517 msgid "Dedication:"
6518 msgstr "Widmung:"
6519
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6521 msgid "Translator"
6522 msgstr "Übersetzer"
6523
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6525 msgid "Translator:"
6526 msgstr "Übersetzer:"
6527
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6529 msgid "Subjectclass"
6530 msgstr "Sachgebiet"
6531
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6533 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6534 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6537 msgid "Algorithm #."
6538 msgstr "Algorithmus #."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6541 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6545 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6549 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6553 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6557 msgid "Conjecture*"
6558 msgstr "Vermutung*"
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6561 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6565 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6569 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6573 msgid "Fact*"
6574 msgstr "Tatsache*"
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6577 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6581 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6585 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6589 msgid "Example*"
6590 msgstr "Beispiel*"
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6593 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6597 msgid "Condition*"
6598 msgstr "Bedingung*"
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6601 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6605 msgid "Problem*"
6606 msgstr "Problem*"
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6609 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6613 msgid "Exercise*"
6614 msgstr "Übung*"
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6617 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6621 msgid "Remark*"
6622 msgstr "Bemerkung*"
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6625 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6629 msgid "Claim*"
6630 msgstr "Behauptung*"
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6633 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6637 msgid "Note*"
6638 msgstr "Notiz*"
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6641 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6645 msgid "Notation*"
6646 msgstr "Notation*"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6649 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6653 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6657 msgid "Acknowledgement*"
6658 msgstr "Danksagung*"
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6661 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6665 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6669 msgid "Conclusion*"
6670 msgstr "Schlussfolgerung*"
6671
6672 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6673 msgid "Literal"
6674 msgstr "Literal"
6675
6676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6677 msgid "Chapter*"
6678 msgstr "Kapitel*"
6679
6680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6681 msgid "Subparagraph*"
6682 msgstr "Unterparagraph*"
6683
6684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6685 msgid "Authorgroup"
6686 msgstr "Autorengruppe"
6687
6688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6689 msgid "RevisionHistory"
6690 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6691
6692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6693 msgid "Revision History"
6694 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6695
6696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6697 msgid "Revision"
6698 msgstr "Überarbeitung"
6699
6700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6701 msgid "RevisionRemark"
6702 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6703
6704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6705 msgid "FirstName"
6706 msgstr "Vorname"
6707
6708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6709 msgid "Surname"
6710 msgstr "Nachname"
6711
6712 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6713 msgid "Scrap"
6714 msgstr "Ausschuss"
6715
6716 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6717 msgid "Part \\Roman{part}"
6718 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6719
6720 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6721 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6722 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6723
6724 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6725 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6726 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6727
6728 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6729 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6730 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6731
6732 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6733 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6734 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6735
6736 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6737 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6738 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6739
6740 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6741 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6742 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6743
6744 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6745 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6746 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6747
6748 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6749 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6750 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6751
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6753 msgid "\\Roman{section}."
6754 msgstr "\\Roman{section}."
6755
6756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6757 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6758 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6759
6760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6761 msgid "\\Alph{subsection}."
6762 msgstr "\\Alph{subsection}."
6763
6764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6765 msgid "\\arabic{subsection}."
6766 msgstr "\\arabic{subsection}."
6767
6768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6771
6772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6773 msgid "\\alph{subsubsection}."
6774 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6775
6776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6777 msgid "\\alph{paragraph}."
6778 msgstr "\\alph{paragraph}."
6779
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6781 msgid "Addpart"
6782 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6783
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6785 msgid "Addchap"
6786 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6787
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6789 msgid "Addsec"
6790 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6791
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6793 msgid "Addchap*"
6794 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6795
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6797 msgid "Addsec*"
6798 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6799
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6801 msgid "Minisec"
6802 msgstr "Miniabschnitt"
6803
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6805 msgid "Publishers"
6806 msgstr "Verleger"
6807
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6809 msgid "Dedication"
6810 msgstr "Widmung"
6811
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6813 msgid "Titlehead"
6814 msgstr "Titelkopf"
6815
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6817 msgid "Uppertitleback"
6818 msgstr "Innenseite oben"
6819
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6821 msgid "Lowertitleback"
6822 msgstr "Innenseite unten"
6823
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6825 msgid "Extratitle"
6826 msgstr "Zusatztitel"
6827
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6829 msgid "Captionabove"
6830 msgstr "Legende oben"
6831
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6833 msgid "Captionbelow"
6834 msgstr "Legende unten"
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6837 msgid "Dictum"
6838 msgstr "Spruch"
6839
6840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6841 msgid "List of Algorithms"
6842 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6843
6844 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6845 msgid "Senseless!"
6846 msgstr "Sinnlos!"
6847
6848 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6849 msgid "#*"
6850 msgstr "#*"
6851
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6853 msgid "Headnote"
6854 msgstr "Kopfnotiz"
6855
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6857 msgid "Headnote (optional):"
6858 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6859
6860 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6861 msgid "Corr Author:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6865 msgid "Offprints"
6866 msgstr "Sonderdrucke"
6867
6868 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6869 msgid "Offprints:"
6870 msgstr "Sonderdrucke:"
6871
6872 #: lib/languages:2
6873 msgid "Afrikaans"
6874 msgstr "Afrikaans"
6875
6876 #: lib/languages:3
6877 msgid "American"
6878 msgstr "Amerikanisch"
6879
6880 #: lib/languages:4
6881 msgid "Arabic"
6882 msgstr "Arabisch"
6883
6884 #: lib/languages:5
6885 msgid "Austrian"
6886 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6887
6888 #: lib/languages:6
6889 msgid "Austrian (new spelling)"
6890 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6891
6892 #: lib/languages:7
6893 msgid "Bahasa"
6894 msgstr "Bahasa"
6895
6896 #: lib/languages:8
6897 msgid "Belarusian"
6898 msgstr "Weißrussisch"
6899
6900 #: lib/languages:9
6901 msgid "Basque"
6902 msgstr "Baskisch"
6903
6904 #: lib/languages:10
6905 msgid "Portuguese (Brazil)"
6906 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6907
6908 #: lib/languages:11
6909 msgid "Breton"
6910 msgstr "Bretonisch"
6911
6912 #: lib/languages:12
6913 msgid "British"
6914 msgstr "Britisch"
6915
6916 #: lib/languages:13
6917 msgid "Bulgarian"
6918 msgstr "Bulgarisch"
6919
6920 #: lib/languages:14
6921 msgid "Canadian"
6922 msgstr "Kanadisch"
6923
6924 #: lib/languages:15
6925 msgid "French Canadian"
6926 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6927
6928 #: lib/languages:16
6929 msgid "Catalan"
6930 msgstr "Katalanisch"
6931
6932 #: lib/languages:17
6933 msgid "Croatian"
6934 msgstr "Kroatisch"
6935
6936 #: lib/languages:18
6937 msgid "Czech"
6938 msgstr "Tschechisch"
6939
6940 #: lib/languages:19
6941 msgid "Danish"
6942 msgstr "Dänisch"
6943
6944 #: lib/languages:20
6945 msgid "Dutch"
6946 msgstr "Holländisch"
6947
6948 #: lib/languages:21
6949 msgid "English"
6950 msgstr "Englisch"
6951
6952 #: lib/languages:22
6953 msgid "Esperanto"
6954 msgstr "Esperanto"
6955
6956 #: lib/languages:24
6957 msgid "Estonian"
6958 msgstr "Estnisch"
6959
6960 #: lib/languages:25
6961 msgid "Finnish"
6962 msgstr "Finnisch"
6963
6964 #: lib/languages:27
6965 msgid "French"
6966 msgstr "Französisch"
6967
6968 #: lib/languages:28
6969 msgid "Galician"
6970 msgstr "Galizisch"
6971
6972 #: lib/languages:31
6973 msgid "German"
6974 msgstr "Deutsch"
6975
6976 #: lib/languages:32
6977 msgid "German (new spelling)"
6978 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6979
6980 #: lib/languages:34
6981 msgid "Hebrew"
6982 msgstr "Hebräisch"
6983
6984 #: lib/languages:36
6985 msgid "Irish"
6986 msgstr "Irisch"
6987
6988 #: lib/languages:37
6989 msgid "Italian"
6990 msgstr "Italienisch"
6991
6992 #: lib/languages:38
6993 msgid "Kazakh"
6994 msgstr "Kasachisch"
6995
6996 #: lib/languages:41
6997 msgid "Lithuanian"
6998 msgstr "Litauisch"
6999
7000 #: lib/languages:42
7001 msgid "Latvian"
7002 msgstr "Lettisch"
7003
7004 #: lib/languages:43
7005 msgid "Icelandic"
7006 msgstr "Isländisch"
7007
7008 #: lib/languages:44
7009 msgid "Magyar"
7010 msgstr "Ungarisch"
7011
7012 #: lib/languages:45
7013 msgid "Norsk"
7014 msgstr "Norwegisch"
7015
7016 #: lib/languages:46
7017 msgid "Nynorsk"
7018 msgstr "Neu-Norwegisch"
7019
7020 #: lib/languages:47
7021 msgid "Polish"
7022 msgstr "Polnisch"
7023
7024 #: lib/languages:48
7025 msgid "Portugese"
7026 msgstr "Portugiesisch"
7027
7028 #: lib/languages:49
7029 msgid "Romanian"
7030 msgstr "Rumänisch"
7031
7032 #: lib/languages:50
7033 msgid "Russian"
7034 msgstr "Russisch"
7035
7036 #: lib/languages:51
7037 msgid "Scottish"
7038 msgstr "Schottisch"
7039
7040 #: lib/languages:52
7041 msgid "Serbian"
7042 msgstr "Serbisch"
7043
7044 #: lib/languages:53
7045 msgid "Serbo-Croatian"
7046 msgstr "Serbokroatisch"
7047
7048 #: lib/languages:54
7049 msgid "Spanish"
7050 msgstr "Spanisch"
7051
7052 #: lib/languages:55
7053 msgid "Slovak"
7054 msgstr "Slowakisch"
7055
7056 #: lib/languages:56
7057 msgid "Slovene"
7058 msgstr "Slowenisch"
7059
7060 #: lib/languages:57
7061 msgid "Swedish"
7062 msgstr "Schwedisch"
7063
7064 #: lib/languages:58
7065 msgid "Thai"
7066 msgstr "Thailändisch"
7067
7068 #: lib/languages:59
7069 msgid "Turkish"
7070 msgstr "Türkisch"
7071
7072 #: lib/languages:60
7073 msgid "Ukrainian"
7074 msgstr "Ukrainisch"
7075
7076 #: lib/languages:63
7077 msgid "Welsh"
7078 msgstr "Walisisch"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7081 msgid "File|F"
7082 msgstr "Datei|D"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7085 msgid "Edit|E"
7086 msgstr "Bearbeiten|B"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7089 msgid "Insert|I"
7090 msgstr "Einfügen|E"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:35
7093 msgid "Layout|L"
7094 msgstr "Format|F"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7097 msgid "View|V"
7098 msgstr "Ansicht|i"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7101 msgid "Navigate|N"
7102 msgstr "Navigieren|N"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:38
7105 msgid "Documents|D"
7106 msgstr "Dokumente|k"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7109 msgid "Help|H"
7110 msgstr "Hilfe|H"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7113 msgid "New|N"
7114 msgstr "Neu|N"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:48
7117 msgid "New from Template...|T"
7118 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7121 msgid "Open...|O"
7122 msgstr "Öffnen...|Ö"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7125 msgid "Close|C"
7126 msgstr "Schließen|c"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7129 msgid "Save|S"
7130 msgstr "Speichern|S"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7133 msgid "Save As...|A"
7134 msgstr "Speichern unter...|u"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7137 msgid "Revert|R"
7138 msgstr "Wieder herstellen|W"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7141 msgid "Version Control|V"
7142 msgstr "Versionskontrolle|k"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7145 msgid "Import|I"
7146 msgstr "Importieren|I"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7149 msgid "Export|E"
7150 msgstr "Exportieren|E"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7153 msgid "Print...|P"
7154 msgstr "Drucken...|D"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7157 msgid "Fax...|F"
7158 msgstr "Faxen...|x"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7161 msgid "Exit|x"
7162 msgstr "Beenden|B"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7165 msgid "Register...|R"
7166 msgstr "Registrieren...|R"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7169 msgid "Check In Changes...|I"
7170 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7173 msgid "Check Out for Edit|O"
7174 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7177 msgid "Revert to Last Version|L"
7178 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7181 msgid "Undo Last Check In|U"
7182 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7185 msgid "Show History|H"
7186 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7189 msgid "Custom...|C"
7190 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7193 msgid "Undo|U"
7194 msgstr "Rückgängig|R"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:91
7197 msgid "Redo|d"
7198 msgstr "Wiederholen|W"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:93
7201 msgid "Cut|C"
7202 msgstr "Ausschneiden|A"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:94
7205 msgid "Copy|o"
7206 msgstr "Kopieren|K"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:95
7209 msgid "Paste|a"
7210 msgstr "Einfügen|E"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:96
7213 msgid "Paste External Selection|x"
7214 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7217 msgid "Find & Replace...|F"
7218 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:100
7221 msgid "Tabular|T"
7222 msgstr "Tabelle|T"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7225 msgid "Math|M"
7226 msgstr "Mathe|M"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7229 msgid "Spellchecker...|S"
7230 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:105
7233 msgid "Thesaurus..."
7234 msgstr "Thesaurus..."
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7237 msgid "Count Words|W"
7238 msgstr "Wörter zählen|W"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7241 msgid "Check TeX|h"
7242 msgstr "TeX prüfen|T"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:108
7245 msgid "Change Tracking|g"
7246 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7249 msgid "Preferences...|P"
7250 msgstr "Einstellungen...|E"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7253 msgid "Reconfigure|R"
7254 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7257 msgid "Selection as Lines|L"
7258 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7261 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7262 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7265 msgid "Multicolumn|M"
7266 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:122
7269 msgid "Line Top|T"
7270 msgstr "Linie oben|o"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:123
7273 msgid "Line Bottom|B"
7274 msgstr "Linie unten|u"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:124
7277 msgid "Line Left|L"
7278 msgstr "Linie links|l"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:125
7281 msgid "Line Right|R"
7282 msgstr "Linie rechts|r"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:127
7285 msgid "Alignment|i"
7286 msgstr "Ausrichtung|A"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7289 msgid "Add Row|A"
7290 msgstr "Zeile anfügen|a"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:130
7293 msgid "Delete Row|w"
7294 msgstr "Zeile löschen|h"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7297 msgid "Copy Row"
7298 msgstr "Zeile kopieren"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7301 msgid "Swap Rows"
7302 msgstr "Zeilen vertauschen"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7305 msgid "Add Column|u"
7306 msgstr "Spalte anfügen|S"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:135
7309 msgid "Delete Column|D"
7310 msgstr "Spalte löschen|p"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7313 msgid "Copy Column"
7314 msgstr "Spalte kopieren"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7317 msgid "Swap Columns"
7318 msgstr "Spalten vertauschen"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7321 msgid "Left|L"
7322 msgstr "Links|L"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7325 msgid "Center|C"
7326 msgstr "Zentriert|Z"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7329 msgid "Right|R"
7330 msgstr "Rechts|R"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7333 msgid "Top|T"
7334 msgstr "Oben|O"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7337 msgid "Middle|M"
7338 msgstr "Mitte|M"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7341 msgid "Bottom|B"
7342 msgstr "Unten|U"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7345 msgid "Toggle Numbering|N"
7346 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7349 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7350 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7353 msgid "Change Limits Type|L"
7354 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7357 msgid "Change Formula Type|F"
7358 msgstr "Formelart ändern|F"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7361 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7362 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:168
7365 msgid "Alignment|A"
7366 msgstr "Ausrichtung|A"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:170
7369 msgid "Add Row|R"
7370 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7373 msgid "Delete Row|D"
7374 msgstr "Zeile löschen|ö"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:175
7377 msgid "Add Column|C"
7378 msgstr "Spalte anfügen|S"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7381 msgid "Delete Column|e"
7382 msgstr "Spalte löschen|p"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7385 msgid "Default|t"
7386 msgstr "Standard|S"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7389 msgid "Display|D"
7390 msgstr "Anzeige|A"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7393 msgid "Inline|I"
7394 msgstr "Eingebettet|E"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:188
7397 msgid "Octave"
7398 msgstr "Octave"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:189
7401 msgid "Maxima"
7402 msgstr "Maxima"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:190
7405 msgid "Mathematica"
7406 msgstr "Mathematica"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:192
7409 msgid "Maple, simplify"
7410 msgstr "Maple, simplify"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:193
7413 msgid "Maple, factor"
7414 msgstr "Maple, factor"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:194
7417 msgid "Maple, evalm"
7418 msgstr "Maple, evalm"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:195
7421 msgid "Maple, evalf"
7422 msgstr "Maple, evalf"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7425 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7426 msgid "Inline Formula|I"
7427 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7430 msgid "Displayed Formula|D"
7431 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:201
7434 msgid "Eqnarray Environment|q"
7435 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:202
7438 msgid "Align Environment|A"
7439 msgstr "Align-Umgebung|A"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:203
7442 msgid "AlignAt Environment"
7443 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:204
7446 msgid "Flalign Environment|F"
7447 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:207
7450 msgid "Gather Environment"
7451 msgstr "Gather-Umgebung"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:208
7454 msgid "Multline Environment"
7455 msgstr "Multline-Umgebung"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7458 msgid "Math|h"
7459 msgstr "Mathe|M"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:216
7462 msgid "Special Character|S"
7463 msgstr "Sonderzeichen|S"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7466 msgid "Citation...|C"
7467 msgstr "Zitat...|Z"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:218
7470 msgid "Cross-reference...|r"
7471 msgstr "Querverweis...|Q"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7474 msgid "Label...|L"
7475 msgstr "Marke...|a"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7478 msgid "Footnote|F"
7479 msgstr "Fußnote|F"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7482 msgid "Marginal Note|M"
7483 msgstr "Randnotiz|R"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:222
7486 msgid "Short Title"
7487 msgstr "Kurztitel|K"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:223
7490 msgid "Index Entry|I"
7491 msgstr "Stichwort|S"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7494 msgid "Glossary Entry"
7495 msgstr "Glossareintrag"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7498 msgid "URL...|U"
7499 msgstr "URL...|U"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7502 msgid "Note|N"
7503 msgstr "Notiz|N"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:227
7506 msgid "Lists & TOC|O"
7507 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:229
7510 msgid "TeX Code|T"
7511 msgstr "TeX-Code|X"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:230
7514 msgid "Minipage|p"
7515 msgstr "Minipage|p"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7518 msgid "Graphics...|G"
7519 msgstr "Grafik...|G"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:232
7522 msgid "Tabular Material...|b"
7523 msgstr "Tabelle...|T"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:233
7526 msgid "Floats|a"
7527 msgstr "Gleitobjekte|o"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:235
7530 msgid "Include File...|d"
7531 msgstr "Datei einbinden...|b"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:236
7534 msgid "Insert File|e"
7535 msgstr "Datei einfügen|D"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:237
7538 msgid "External Material...|x"
7539 msgstr "Externes Material...|E"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7542 msgid "Superscript|S"
7543 msgstr "Hochgestellt|H"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7546 msgid "Subscript|u"
7547 msgstr "Tiefgestellt|T"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:243
7550 msgid "Horizontal Fill|H"
7551 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:244
7554 msgid "Hyphenation Point|P"
7555 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7558 msgid "Ligature Break|k"
7559 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:246
7562 msgid "Protected Space|r"
7563 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7566 msgid "Inter-word Space|w"
7567 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7570 msgid "Thin Space|T"
7571 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:249
7574 msgid "Vertical Space..."
7575 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:250
7578 msgid "Line Break|L"
7579 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7582 msgid "Ellipsis|i"
7583 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7586 msgid "End of Sentence|E"
7587 msgstr "Satzendepunkt|S"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:253
7590 msgid "Single Quote|Q"
7591 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:254
7594 msgid "Ordinary Quote|O"
7595 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7598 msgid "Menu Separator|M"
7599 msgstr "Menütrenner|M"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:256
7602 msgid "Horizontal Line"
7603 msgstr "Horizontale Linie"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7606 msgid "Page Break"
7607 msgstr "Seitenumbruch"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7610 msgid "Display Formula|D"
7611 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7614 msgid "Eqnarray Environment|E"
7615 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7618 msgid "AMS align Environment|a"
7619 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7622 msgid "AMS alignat Environment|t"
7623 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7626 msgid "AMS flalign Environment|f"
7627 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7630 msgid "AMS gather Environment|g"
7631 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7634 msgid "AMS multline Environment|m"
7635 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7638 msgid "Array Environment|y"
7639 msgstr "Array-Umgebung|y"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7642 msgid "Cases Environment|C"
7643 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7646 msgid "Split Environment|S"
7647 msgstr "Split-Umgebung|p"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:276
7650 msgid "Font Change|o"
7651 msgstr "Schriftänderung|S"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:277
7654 msgid "Math Panel|l"
7655 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:281
7658 msgid "Math Normal Font"
7659 msgstr "Mathe normale Schrift"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:283
7662 msgid "Math Calligraphic Family"
7663 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:284
7666 msgid "Math Fraktur Family"
7667 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:285
7670 msgid "Math Roman Family"
7671 msgstr "Mathe Familie Roman"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:286
7674 msgid "Math Sans Serif Family"
7675 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:288
7678 msgid "Math Bold Series"
7679 msgstr "Mathe Serie Fett"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:290
7682 msgid "Text Normal Font"
7683 msgstr "Text Normale Schrift"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7686 msgid "Text Roman Family"
7687 msgstr "Text Familie Roman"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7690 msgid "Text Sans Serif Family"
7691 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7694 msgid "Text Typewriter Family"
7695 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7698 msgid "Text Bold Series"
7699 msgstr "Text Serie Fett"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7702 msgid "Text Medium Series"
7703 msgstr "Text Serie Mittel"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7706 msgid "Text Italic Shape"
7707 msgstr "Text Form Kursiv"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7710 msgid "Text Small Caps Shape"
7711 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7714 msgid "Text Slanted Shape"
7715 msgstr "Text Form Geneigt"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7718 msgid "Text Upright Shape"
7719 msgstr "Text Form Aufrecht"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:307
7722 msgid "Floatflt Figure"
7723 msgstr "Umflossene Abbildung"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7726 msgid "Table of Contents|C"
7727 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7730 msgid "Index List|I"
7731 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7734 msgid "Glossary|G"
7735 msgstr "Glossar|G"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7738 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7739 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7742 msgid "LyX Document...|X"
7743 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7746 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7747 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7750 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7751 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7752
7753 # , c-format
7754 # , c-format
7755 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7756 msgid "Track Changes|T"
7757 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7760 msgid "Merge Changes...|M"
7761 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:327
7764 msgid "Accept All Changes|A"
7765 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:328
7768 msgid "Reject All Changes|R"
7769 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7772 msgid "Show Changes in Output|S"
7773 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:336
7776 msgid "Character...|C"
7777 msgstr "Zeichen...|Z"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:337
7780 msgid "Paragraph...|P"
7781 msgstr "Absatz...|A"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:338
7784 msgid "Document...|D"
7785 msgstr "Dokument...|D"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:339
7788 msgid "Tabular...|T"
7789 msgstr "Tabelle...|T"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:341
7792 msgid "Emphasize Style|E"
7793 msgstr "Hervorhebung|H"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:342
7796 msgid "Noun Style|N"
7797 msgstr "Eigenname|E"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:343
7800 msgid "Bold Style|B"
7801 msgstr "Fettdruck|F"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:346
7804 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7805 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:347
7808 msgid "Increase Environment Depth|i"
7809 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:348
7812 msgid "Start Appendix Here|S"
7813 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7816 msgid "Build Program|B"
7817 msgstr "Programm erstellen|e"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7820 msgid "Update|U"
7821 msgstr "Aktualisieren|A"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7824 msgid "LaTeX Log|L"
7825 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:362
7828 msgid "TeX Information|X"
7829 msgstr "TeX-Informationen|X"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7832 msgid "Next Note|N"
7833 msgstr "Nächste Notiz|N"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7836 msgid "Go to Label|L"
7837 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7840 msgid "Bookmarks|B"
7841 msgstr "Lesezeichen|L"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:381
7844 msgid "Save Bookmark 1|S"
7845 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:382
7848 msgid "Save Bookmark 2"
7849 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:383
7852 msgid "Save Bookmark 3"
7853 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:384
7856 msgid "Save Bookmark 4"
7857 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:385
7860 msgid "Save Bookmark 5"
7861 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:387
7864 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7865 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:388
7868 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7869 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:389
7872 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7873 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:390
7876 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7877 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:391
7880 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7881 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7884 msgid "Introduction|I"
7885 msgstr "Einführung|E"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7888 msgid "Tutorial|T"
7889 msgstr "Tutorium|T"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7892 msgid "User's Guide|U"
7893 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7896 msgid "Extended Features|E"
7897 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7900 msgid "Customization|C"
7901 msgstr "Anpassung|A"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7904 msgid "FAQ|F"
7905 msgstr "FAQ|F"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7908 msgid "Table of Contents|a"
7909 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7912 msgid "LaTeX Configuration|L"
7913 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7916 msgid "About LyX|X"
7917 msgstr "Über LyX|X"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7920 msgid "About LyX"
7921 msgstr "Über LyX"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7924 msgid "Preferences..."
7925 msgstr "Einstellungen..."
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7928 msgid "Quit LyX"
7929 msgstr "LyX beenden"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7932 msgid "Document|D"
7933 msgstr "Dokument|o"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7936 msgid "Tools|T"
7937 msgstr "Werkzeuge|W"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7940 msgid "New from Template...|m"
7941 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7944 msgid "Open Recent|t"
7945 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7948 msgid "New Window|W"
7949 msgstr "Neues Fenster|F"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7952 msgid "Close Window|d"
7953 msgstr "Fenster schließen|t"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7956 msgid "Redo|R"
7957 msgstr "Wiederholen|W"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7960 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7961 msgid "Cut"
7962 msgstr "Ausschneiden"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7965 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7966 msgid "Copy"
7967 msgstr "Kopieren"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7970 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7971 #: src/text3.C:770
7972 msgid "Paste"
7973 msgstr "Einfügen"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7976 msgid "Paste Recent|e"
7977 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7980 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7981 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7984 msgid "Move Paragraph Up|o"
7985 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7988 msgid "Move Paragraph Down|v"
7989 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7992 msgid "Text Style|S"
7993 msgstr "Text-Stil|T"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7996 msgid "Paragraph Settings...|P"
7997 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8000 msgid "Table|T"
8001 msgstr "Tabelle|b"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8004 msgid "Rows & Columns|C"
8005 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8008 msgid "Increase List Depth|I"
8009 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8012 msgid "Decrease List Depth|D"
8013 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8016 msgid "Dissolve Inset|l"
8017 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8020 msgid "TeX Code Settings...|C"
8021 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8024 msgid "Float Settings...|a"
8025 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8028 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8029 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8032 msgid "Note Settings...|N"
8033 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8036 msgid "Branch Settings...|B"
8037 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8040 msgid "Box Settings...|x"
8041 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8044 msgid "Table Settings...|a"
8045 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8048 msgid "Clipboard as Lines|C"
8049 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8052 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8053 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8056 msgid "Customized...|C"
8057 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8060 msgid "Capitalize|a"
8061 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8064 msgid "Uppercase|U"
8065 msgstr "Großbuchstaben|G"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8068 msgid "Lowercase|L"
8069 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8072 msgid "Top Line|T"
8073 msgstr "Obere Linie|O"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8076 msgid "Bottom Line|B"
8077 msgstr "Untere Linie|U"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8080 msgid "Left Line|L"
8081 msgstr "Linke Linie|L"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8084 msgid "Right Line|R"
8085 msgstr "Rechte Linie|R"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8088 msgid "Copy Row|o"
8089 msgstr "Zeile kopieren|k"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8092 msgid "Swap Rows|S"
8093 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8096 msgid "Copy Column|p"
8097 msgstr "Spalte kopieren|t"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8100 msgid "Swap Columns|w"
8101 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8104 msgid "Text Style|T"
8105 msgstr "Text-Stil|T"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8108 msgid "Split Cell|C"
8109 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8112 msgid "Add Line Above|A"
8113 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8116 msgid "Add Line Below|B"
8117 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8120 msgid "Delete Line Above|D"
8121 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8124 msgid "Delete Line Below|e"
8125 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8128 msgid "Add Line to Left"
8129 msgstr "Linie links hinzufügen"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8132 msgid "Add Line to Right"
8133 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8136 msgid "Delete Line to Left"
8137 msgstr "Linie links löschen"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8140 msgid "Delete Line to Right"
8141 msgstr "Linie rechts löschen"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8144 msgid "Math Normal Font|N"
8145 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8148 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8149 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8152 msgid "Math Fraktur Family|F"
8153 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8156 msgid "Math Roman Family|R"
8157 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8160 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8161 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8164 msgid "Math Bold Series|B"
8165 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8168 msgid "Text Normal Font|T"
8169 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8172 msgid "Octave|O"
8173 msgstr "Octave|O"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8176 msgid "Maxima|M"
8177 msgstr "Maxima|M"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8180 msgid "Mathematica|a"
8181 msgstr "Mathematica|a"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8184 msgid "Maple, simplify|s"
8185 msgstr "Maple, simplify|s"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8188 msgid "Maple, factor|f"
8189 msgstr "Maple, factor|f"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8192 msgid "Maple, evalm|e"
8193 msgstr "Maple, evalm|e"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8196 msgid "Maple, evalf|v"
8197 msgstr "Maple, evalf|v"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8200 msgid "Open All Insets|O"
8201 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8204 msgid "Close All Insets|C"
8205 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8208 msgid "View Source|S"
8209 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8212 msgid "Toolbars|b"
8213 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8216 msgid "Special Character|p"
8217 msgstr "Sonderzeichen|S"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8220 msgid "Formatting|o"
8221 msgstr "Formatierung|e"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8224 msgid "List / TOC|i"
8225 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8228 msgid "Float|a"
8229 msgstr "Gleitobjekt|o"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8232 msgid "Branch|B"
8233 msgstr "Zweig|w"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8236 msgid "File|e"
8237 msgstr "Datei|D"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8240 msgid "Box"
8241 msgstr "Box"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8244 msgid "Cross-Reference...|R"
8245 msgstr "Querverweis...|Q"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8248 msgid "Index Entry|d"
8249 msgstr "Stichwort|w"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8252 msgid "Glossary Entry|y"
8253 msgstr "Glossareintrag|l"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8256 msgid "Table...|T"
8257 msgstr "Tabelle...|T"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8260 msgid "Short Title|S"
8261 msgstr "Kurztitel|K"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8264 msgid "TeX Code|X"
8265 msgstr "TeX-Code|X"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8268 msgid "Ordinary Quote|Q"
8269 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8272 msgid "Single Quote|S"
8273 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8276 msgid "Phonetic Symbols|y"
8277 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8280 msgid "Protected Space|P"
8281 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8284 msgid "Horizontal Fill|F"
8285 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8288 msgid "Horizontal Line|L"
8289 msgstr "Horizontale Linie|L"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8292 msgid "Vertical Space...|V"
8293 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8296 msgid "Hyphenation Point|H"
8297 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8300 msgid "Line Break|B"
8301 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8304 msgid "Page Break|a"
8305 msgstr "Seitenumbruch|u"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8308 msgid "Clear Page|C"
8309 msgstr "Seite leeren|S"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8312 msgid "Clear Double Page|D"
8313 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8316 msgid "Numbered Formula|N"
8317 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8320 msgid "Aligned Environment|l"
8321 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8324 msgid "AlignedAt Environment|v"
8325 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8328 msgid "Gathered Environment|h"
8329 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8332 msgid "Math Panel|P"
8333 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8336 msgid "Text Wrap Float|W"
8337 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8340 msgid "External Material...|M"
8341 msgstr "Externes Material...|E"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8344 msgid "Child Document...|d"
8345 msgstr "Unterdokument...|U"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8348 msgid "LyX Note|N"
8349 msgstr "LyX-Notiz|N"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8352 msgid "Comment|C"
8353 msgstr "Kommentar|K"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8356 msgid "Greyed Out|G"
8357 msgstr "Grauschrift|G"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8360 msgid "Change Tracking|C"
8361 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8364 msgid "Table of Contents|T"
8365 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8368 msgid "Start Appendix Here|A"
8369 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8372 msgid "Compressed|o"
8373 msgstr "Komprimiert|K"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8376 msgid "Settings...|S"
8377 msgstr "Einstellungen...|E"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8380 msgid "Accept Change|A"
8381 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8384 msgid "Reject Change|R"
8385 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8388 msgid "Accept All Changes|c"
8389 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8392 msgid "Reject All Changes|e"
8393 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8396 msgid "Next Change|C"
8397 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8400 msgid "Next Cross-Reference|R"
8401 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8404 msgid "Save Bookmark|S"
8405 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8408 msgid "Clear Bookmarks|C"
8409 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8412 msgid "Thesaurus...|T"
8413 msgstr "Thesaurus...|T"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8416 msgid "TeX Information|I"
8417 msgstr "TeX-Informationen|X"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8420 msgid "New document"
8421 msgstr "Neues Dokument"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8424 msgid "Open document"
8425 msgstr "Dokument öffnen"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8428 msgid "Save document"
8429 msgstr "Dokument speichern"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8432 msgid "Print document"
8433 msgstr "Dokument drucken"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8436 msgid "Undo"
8437 msgstr "Rückgängig"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8440 msgid "Redo"
8441 msgstr "Wiederholen"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8444 msgid "Find and replace"
8445 msgstr "Suchen und ersetzen"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8448 msgid "Toggle emphasis"
8449 msgstr "Hervorheben an/aus"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8452 msgid "Toggle noun"
8453 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8456 msgid "Apply last"
8457 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8460 msgid "Insert math"
8461 msgstr "Mathe einfügen"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8464 msgid "Insert graphics"
8465 msgstr "Grafik einfügen"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8468 msgid "Insert table"
8469 msgstr "Tabelle einfügen"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8472 msgid "Extra"
8473 msgstr "Extra"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8476 msgid "Numbered list"
8477 msgstr "Aufzählung"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8480 msgid "Itemized list"
8481 msgstr "Auflisting"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8484 msgid "Increase depth"
8485 msgstr "Tiefe erhöhen"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8488 msgid "Decrease depth"
8489 msgstr "Tiefe verringern"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8492 msgid "Insert figure float"
8493 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8496 msgid "Insert table float"
8497 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8500 msgid "Insert label"
8501 msgstr "Marke einfügen"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8504 msgid "Insert cross-reference"
8505 msgstr "Querverweis einfügen"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8508 msgid "Insert citation"
8509 msgstr "Zitat einfügen"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8512 msgid "Insert index entry"
8513 msgstr "Stichwort einfügen"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8516 msgid "Insert glossary entry"
8517 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8520 msgid "Insert footnote"
8521 msgstr "Fußnote einfügen"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8524 msgid "Insert margin note"
8525 msgstr "Randnotiz einfügen"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8528 msgid "Insert note"
8529 msgstr "Notiz einfügen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8532 msgid "Insert URL"
8533 msgstr "URL einfügen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8536 msgid "Insert TeX code"
8537 msgstr "TeX-Code einfügen"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8540 msgid "Include file"
8541 msgstr "Datei einbinden"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8544 msgid "Text style"
8545 msgstr "Textstil"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8548 msgid "Paragraph settings"
8549 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8552 msgid "Table of contents"
8553 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8556 msgid "Check spelling"
8557 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8560 msgid "Add row"
8561 msgstr "Zeile hinzufügen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8564 msgid "Add column"
8565 msgstr "Spalte hinzufügen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8568 msgid "Delete row"
8569 msgstr "Zeile löschen"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8572 msgid "Delete column"
8573 msgstr "Spalte löschen"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8576 msgid "Set top line"
8577 msgstr "Obere Linie setzen"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8580 msgid "Set bottom line"
8581 msgstr "Untere Linie setzen"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8584 msgid "Set left line"
8585 msgstr "Linke Linie setzen"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8588 msgid "Set right line"
8589 msgstr "Rechte Linie setzen"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8592 msgid "Set all lines"
8593 msgstr "Alle Linien setzen"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8596 msgid "Unset all lines"
8597 msgstr "Alle Linien entfernen"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8600 msgid "Align left"
8601 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8604 msgid "Align center"
8605 msgstr "Zentriert ausrichten"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8608 msgid "Align right"
8609 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8612 msgid "Align top"
8613 msgstr "Oben ausrichten"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8616 msgid "Align middle"
8617 msgstr "Mittig ausrichten"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8620 msgid "Align bottom"
8621 msgstr "Unten ausrichten"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8624 msgid "Rotate cell"
8625 msgstr "Zelle drehen"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8628 msgid "Rotate table"
8629 msgstr "Tabelle drehen"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8632 msgid "Set multi-column"
8633 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8636 msgid "Math"
8637 msgstr "Mathe"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8640 msgid "Show math panel"
8641 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8644 msgid "Set display mode"
8645 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8648 msgid "Insert square root"
8649 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8652 msgid "Insert sum"
8653 msgstr "Summe einfügen"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8656 msgid "Insert integral"
8657 msgstr "Integral einfügen"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8660 msgid "Insert product"
8661 msgstr "Produkt einfügen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8664 msgid "Insert fraction"
8665 msgstr "Bruch einfügen"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8668 msgid "Insert ( )"
8669 msgstr "( ) einfügen"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8672 msgid "Insert [ ]"
8673 msgstr "[ ] einfügen"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8676 msgid "Insert { }"
8677 msgstr "{ } einfügen"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8680 msgid "Insert cases environment"
8681 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8684 msgid "Command Buffer"
8685 msgstr "Befehlspuffer"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8688 msgid "Review"
8689 msgstr "Überarbeitung"
8690
8691 # , c-format
8692 # , c-format
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8694 msgid "Track changes"
8695 msgstr "Änderungen verfolgen"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8698 msgid "Show changes in output"
8699 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8702 msgid "Next change"
8703 msgstr "Nächste Änderung"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8706 msgid "Accept change"
8707 msgstr "Änderung akzeptieren"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8710 msgid "Reject change"
8711 msgstr "Änderung ablehnen"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8714 msgid "Merge changes"
8715 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8718 msgid "Accept all changes"
8719 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8722 msgid "Reject all changes"
8723 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8726 msgid "Next note"
8727 msgstr "Nächste Notiz"
8728
8729 #: src/BufferView.C:222
8730 #, c-format
8731 msgid ""
8732 "The document %1$s is already loaded.\n"
8733 "\n"
8734 "Do you want to revert to the saved version?"
8735 msgstr ""
8736 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8737 "\n"
8738 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8739
8740 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:860
8741 msgid "Revert to saved document?"
8742 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8743
8744 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8745 msgid "&Revert"
8746 msgstr "&Wieder herstellen"
8747
8748 #: src/BufferView.C:226
8749 msgid "&Switch to document"
8750 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8751
8752 #: src/BufferView.C:248
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8756 "\n"
8757 "Do you want to create a new document?"
8758 msgstr ""
8759 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8760 "\n"
8761 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8762
8763 #: src/BufferView.C:251
8764 msgid "Create new document?"
8765 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8766
8767 #: src/BufferView.C:252
8768 msgid "&Create"
8769 msgstr "&Erstellen"
8770
8771 #: src/BufferView.C:542
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Save bookmark"
8774 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8775
8776 #: src/BufferView.C:699
8777 msgid "No further undo information"
8778 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8779
8780 #: src/BufferView.C:710
8781 msgid "No further redo information"
8782 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8783
8784 #: src/BufferView.C:871
8785 msgid "Mark off"
8786 msgstr "Marke aus"
8787
8788 #: src/BufferView.C:878
8789 msgid "Mark on"
8790 msgstr "Marke ein"
8791
8792 #: src/BufferView.C:885
8793 msgid "Mark removed"
8794 msgstr "Marke entfernt"
8795
8796 #: src/BufferView.C:888
8797 msgid "Mark set"
8798 msgstr "Marke gesetzt"
8799
8800 #: src/BufferView.C:934
8801 #, c-format
8802 msgid "%1$d words in selection."
8803 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8804
8805 #: src/BufferView.C:937
8806 #, c-format
8807 msgid "%1$d words in document."
8808 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8809
8810 #: src/BufferView.C:942
8811 msgid "One word in selection."
8812 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8813
8814 #: src/BufferView.C:944
8815 msgid "One word in document."
8816 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8817
8818 #: src/BufferView.C:947
8819 msgid "Count words"
8820 msgstr "Wörter zählen"
8821
8822 #: src/BufferView.C:1364
8823 msgid "Select LyX document to insert"
8824 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8825
8826 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8830 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8831 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1937
8832 msgid "Documents|#o#O"
8833 msgstr "Dokumente|#k"
8834
8835 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938
8836 msgid "Examples|#E#e"
8837 msgstr "Beispiele|#B"
8838
8839 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1831
8840 #: src/lyxfunc.C:1868
8841 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8842 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8843
8844 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1959
8845 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8846 msgid "Canceled."
8847 msgstr "Abgebrochen."
8848
8849 #: src/BufferView.C:1394
8850 #, c-format
8851 msgid "Inserting document %1$s..."
8852 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8853
8854 #: src/BufferView.C:1405
8855 #, c-format
8856 msgid "Document %1$s inserted."
8857 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8858
8859 #: src/BufferView.C:1407
8860 #, c-format
8861 msgid "Could not insert document %1$s"
8862 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8863
8864 #: src/Chktex.C:72
8865 #, c-format
8866 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8867 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8868
8869 #: src/Chktex.C:74
8870 msgid "ChkTeX warning id # "
8871 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8872
8873 #: src/CutAndPaste.C:405
8874 #, c-format
8875 msgid ""
8876 "Layout had to be changed from\n"
8877 "%1$s to %2$s\n"
8878 "because of class conversion from\n"
8879 "%3$s to %4$s"
8880 msgstr ""
8881 "Das Format musste von %1$s\n"
8882 "nach %2$s geändert werden,\n"
8883 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8884 "%4$s konvertiert wurde"
8885
8886 #: src/CutAndPaste.C:410
8887 msgid "Changed Layout"
8888 msgstr "Format geändert"
8889
8890 #: src/CutAndPaste.C:429
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8894 "%2$s to %3$s"
8895 msgstr ""
8896 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8897 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8898
8899 #: src/CutAndPaste.C:436
8900 msgid "Undefined character style"
8901 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8902
8903 #: src/LColor.C:95
8904 msgid "none"
8905 msgstr "keine"
8906
8907 #: src/LColor.C:96
8908 msgid "black"
8909 msgstr "Schwarz"
8910
8911 #: src/LColor.C:97
8912 msgid "white"
8913 msgstr "Weiß"
8914
8915 #: src/LColor.C:98
8916 msgid "red"
8917 msgstr "Rot"
8918
8919 #: src/LColor.C:99
8920 msgid "green"
8921 msgstr "Grün"
8922
8923 #: src/LColor.C:100
8924 msgid "blue"
8925 msgstr "Blau"
8926
8927 #: src/LColor.C:101
8928 msgid "cyan"
8929 msgstr "Türkis"
8930
8931 #: src/LColor.C:102
8932 msgid "magenta"
8933 msgstr "Purpurrot"
8934
8935 #: src/LColor.C:103
8936 msgid "yellow"
8937 msgstr "Gelb"
8938
8939 #: src/LColor.C:104
8940 msgid "cursor"
8941 msgstr "Cursor"
8942
8943 #: src/LColor.C:105
8944 msgid "background"
8945 msgstr "Hintergrund"
8946
8947 #: src/LColor.C:106
8948 msgid "text"
8949 msgstr "Text"
8950
8951 #: src/LColor.C:107
8952 msgid "selection"
8953 msgstr "Auswahl"
8954
8955 #: src/LColor.C:108
8956 msgid "LaTeX text"
8957 msgstr "LaTeX-Text"
8958
8959 #: src/LColor.C:109
8960 msgid "previewed snippet"
8961 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8962
8963 #: src/LColor.C:110
8964 msgid "note"
8965 msgstr "Notiz"
8966
8967 #: src/LColor.C:111
8968 msgid "note background"
8969 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8970
8971 #: src/LColor.C:112
8972 msgid "comment"
8973 msgstr "Kommentar"
8974
8975 #: src/LColor.C:113
8976 msgid "comment background"
8977 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8978
8979 #: src/LColor.C:114
8980 msgid "greyedout inset"
8981 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8982
8983 #: src/LColor.C:115
8984 msgid "greyedout inset background"
8985 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8986
8987 #: src/LColor.C:116
8988 #, fuzzy
8989 msgid "shaded box"
8990 msgstr "Schattierte Box"
8991
8992 #: src/LColor.C:117
8993 msgid "depth bar"
8994 msgstr "Balken für Tiefe"
8995
8996 #: src/LColor.C:118
8997 msgid "language"
8998 msgstr "Sprache"
8999
9000 #: src/LColor.C:119
9001 msgid "command inset"
9002 msgstr "Befehlseinfügung"
9003
9004 #: src/LColor.C:120
9005 msgid "command inset background"
9006 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9007
9008 #: src/LColor.C:121
9009 msgid "command inset frame"
9010 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9011
9012 #: src/LColor.C:122
9013 msgid "special character"
9014 msgstr "Sonderzeichen"
9015
9016 #: src/LColor.C:123
9017 msgid "math"
9018 msgstr "Mathe"
9019
9020 #: src/LColor.C:124
9021 msgid "math background"
9022 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9023
9024 #: src/LColor.C:125
9025 msgid "graphics background"
9026 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9027
9028 #: src/LColor.C:126
9029 msgid "Math macro background"
9030 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9031
9032 #: src/LColor.C:127
9033 msgid "math frame"
9034 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9035
9036 #: src/LColor.C:128
9037 msgid "math line"
9038 msgstr "Mathe (Linie)"
9039
9040 #: src/LColor.C:129
9041 msgid "caption frame"
9042 msgstr "Legende (Rahmen)"
9043
9044 #: src/LColor.C:130
9045 msgid "collapsable inset text"
9046 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9047
9048 #: src/LColor.C:131
9049 msgid "collapsable inset frame"
9050 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9051
9052 #: src/LColor.C:132
9053 msgid "inset background"
9054 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9055
9056 #: src/LColor.C:133
9057 msgid "inset frame"
9058 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9059
9060 #: src/LColor.C:134
9061 msgid "LaTeX error"
9062 msgstr "LaTeX-Fehler"
9063
9064 #: src/LColor.C:135
9065 msgid "end-of-line marker"
9066 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9067
9068 #: src/LColor.C:136
9069 msgid "appendix marker"
9070 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9071
9072 #: src/LColor.C:137
9073 msgid "change bar"
9074 msgstr "Balken für Änderung"
9075
9076 #: src/LColor.C:138
9077 msgid "Deleted text"
9078 msgstr "Gelöschter Text"
9079
9080 #: src/LColor.C:139
9081 msgid "Added text"
9082 msgstr "Hinzugefügter Text"
9083
9084 #: src/LColor.C:140
9085 msgid "added space markers"
9086 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9087
9088 #: src/LColor.C:141
9089 msgid "top/bottom line"
9090 msgstr "Obere/untere Linie"
9091
9092 #: src/LColor.C:142
9093 msgid "table line"
9094 msgstr "Tabelle (Linie)"
9095
9096 #: src/LColor.C:144
9097 msgid "table on/off line"
9098 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9099
9100 #: src/LColor.C:146
9101 msgid "bottom area"
9102 msgstr "Unterer Bereich"
9103
9104 #: src/LColor.C:147
9105 msgid "page break"
9106 msgstr "Seitenumbruch"
9107
9108 #: src/LColor.C:148
9109 msgid "top of button"
9110 msgstr "Knopf (oben)"
9111
9112 #: src/LColor.C:149
9113 msgid "bottom of button"
9114 msgstr "Knopf (unten)"
9115
9116 #: src/LColor.C:150
9117 msgid "left of button"
9118 msgstr "Knopf (links)"
9119
9120 #: src/LColor.C:151
9121 msgid "right of button"
9122 msgstr "Knopf (rechts)"
9123
9124 #: src/LColor.C:152
9125 msgid "button background"
9126 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9127
9128 #: src/LColor.C:153
9129 msgid "inherit"
9130 msgstr "übernehmen"
9131
9132 #: src/LColor.C:154
9133 msgid "ignore"
9134 msgstr "ignorieren"
9135
9136 #: src/LaTeX.C:91
9137 #, c-format
9138 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9139 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9140
9141 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9142 msgid "Running MakeIndex."
9143 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9144
9145 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9146 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9147 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9148
9149 #: src/LaTeX.C:305
9150 msgid "Running BibTeX."
9151 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9152
9153 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9154 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9155 msgid "No Documents Open!"
9156 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9157
9158 #: src/MenuBackend.C:540
9159 msgid "Plain Text as Lines"
9160 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9161
9162 #: src/MenuBackend.C:542
9163 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9164 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9165
9166 #: src/MenuBackend.C:714
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Master Document"
9169 msgstr "Dokument speichern"
9170
9171 #: src/MenuBackend.C:746
9172 msgid "No Table of contents"
9173 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9174
9175 #: src/MenuBackend.C:791
9176 msgid " (auto)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/SpellBase.C:51
9180 msgid "Native OS API not yet supported."
9181 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9182
9183 #: src/buffer.C:233
9184 msgid "Could not remove temporary directory"
9185 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9186
9187 #: src/buffer.C:234
9188 #, c-format
9189 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9190 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9191
9192 #: src/buffer.C:406
9193 msgid "Unknown document class"
9194 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9195
9196 #: src/buffer.C:407
9197 #, c-format
9198 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9199 msgstr ""
9200 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9201
9202 #: src/buffer.C:462 src/text.C:354
9203 #, c-format
9204 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9205 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9206
9207 #: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
9208 msgid "Document header error"
9209 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9210
9211 #: src/buffer.C:472
9212 msgid "\\begin_header is missing"
9213 msgstr "\\begin_header fehlt"
9214
9215 #: src/buffer.C:492
9216 msgid "\\begin_document is missing"
9217 msgstr "\\begin_document fehlt"
9218
9219 #: src/buffer.C:503
9220 msgid "Can't load document class"
9221 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9222
9223 #: src/buffer.C:504
9224 #, fuzzy, c-format
9225 msgid ""
9226 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9227 "loaded."
9228 msgstr ""
9229 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9230
9231 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9232 msgid "Document could not be read"
9233 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9234
9235 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
9236 #, c-format
9237 msgid "%1$s could not be read."
9238 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9239
9240 #: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
9241 msgid "Document format failure"
9242 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9243
9244 #: src/buffer.C:634
9245 #, c-format
9246 msgid "%1$s is not a LyX document."
9247 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9248
9249 #: src/buffer.C:653
9250 msgid "Conversion failed"
9251 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9252
9253 #: src/buffer.C:654
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9257 "it could not be created."
9258 msgstr ""
9259 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9260 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9261
9262 #: src/buffer.C:663
9263 msgid "Conversion script not found"
9264 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9265
9266 #: src/buffer.C:664
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9270 "could not be found."
9271 msgstr ""
9272 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9273 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9274
9275 #: src/buffer.C:684
9276 msgid "Conversion script failed"
9277 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9278
9279 #: src/buffer.C:685
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9283 "convert it."
9284 msgstr ""
9285 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9286 "es nicht konvertieren."
9287
9288 #: src/buffer.C:700
9289 #, c-format
9290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9291 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9292
9293 #: src/buffer.C:736
9294 msgid "Backup failure"
9295 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9296
9297 #: src/buffer.C:737
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9301 "Please check if the directory exists and is writeable."
9302 msgstr ""
9303 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9304 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9305
9306 #: src/buffer.C:863
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Encoding error"
9309 msgstr "&Kodierung:"
9310
9311 #: src/buffer.C:864
9312 msgid ""
9313 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9314 "encoding.\n"
9315 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/buffer.C:873
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Error closing file"
9321 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9322
9323 #: src/buffer.C:874
9324 msgid ""
9325 "The output file could not be closed properly.\n"
9326 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9327 "chosen encoding.\n"
9328 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/buffer.C:1132
9332 msgid "Running chktex..."
9333 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9334
9335 #: src/buffer.C:1145
9336 msgid "chktex failure"
9337 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9338
9339 #: src/buffer.C:1146
9340 msgid "Could not run chktex successfully."
9341 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:79
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "The specified document\n"
9347 "%1$s\n"
9348 "could not be read."
9349 msgstr ""
9350 "Das angegebene Dokument\n"
9351 "%1$s\n"
9352 "konnte nicht gelesen werden."
9353
9354 #: src/buffer_funcs.C:81
9355 msgid "Could not read document"
9356 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:93
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9362 "\n"
9363 "Recover emergency save?"
9364 msgstr ""
9365 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9366 "\n"
9367 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:96
9370 msgid "Load emergency save?"
9371 msgstr "Notspeicherung laden?"
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:97
9374 msgid "&Recover"
9375 msgstr "&Wieder herstellen"
9376
9377 #: src/buffer_funcs.C:97
9378 msgid "&Load Original"
9379 msgstr "&Original laden"
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:119
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9385 "\n"
9386 "Load the backup instead?"
9387 msgstr ""
9388 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9389 "\n"
9390 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9391
9392 #: src/buffer_funcs.C:122
9393 msgid "Load backup?"
9394 msgstr "Sicherung laden?"
9395
9396 #: src/buffer_funcs.C:123
9397 msgid "&Load backup"
9398 msgstr "&Sicherung laden"
9399
9400 #: src/buffer_funcs.C:123
9401 msgid "Load &original"
9402 msgstr "&Original laden"
9403
9404 #: src/buffer_funcs.C:162
9405 #, c-format
9406 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9407 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:164
9410 msgid "Retrieve from version control?"
9411 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:165
9414 msgid "&Retrieve"
9415 msgstr "&Abrufen"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:198
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "The specified document template\n"
9421 "%1$s\n"
9422 "could not be read."
9423 msgstr ""
9424 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9425 "%1$s\n"
9426 "konnte nicht gelesen werden."
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:200
9429 msgid "Could not read template"
9430 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:448
9433 msgid "\\arabic{enumi}."
9434 msgstr "\\arabic{enumi}."
9435
9436 #: src/buffer_funcs.C:454
9437 msgid "\\roman{enumiii}."
9438 msgstr "\\roman{enumiii}."
9439
9440 #: src/buffer_funcs.C:457
9441 msgid "\\Alph{enumiv}."
9442 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9443
9444 #: src/buffer_funcs.C:493
9445 #, c-format
9446 msgid "%1$s #:"
9447 msgstr "%1$s #:"
9448
9449 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9453 "\n"
9454 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9455 msgstr ""
9456 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9457 "\n"
9458 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9459
9460 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9461 msgid "Save changed document?"
9462 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9463
9464 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9465 msgid "&Discard"
9466 msgstr "&Verwerfen"
9467
9468 #: src/bufferlist.C:351
9469 #, c-format
9470 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9471 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9472
9473 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9474 msgid "  Save seems successful. Phew."
9475 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9476
9477 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9478 msgid "  Save failed! Trying..."
9479 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9480
9481 #: src/bufferlist.C:392
9482 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9483 msgstr ""
9484 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9485
9486 #: src/bufferparams.C:433
9487 #, c-format
9488 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9489 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9490
9491 #: src/bufferparams.C:435
9492 msgid "Document class not available"
9493 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9494
9495 #: src/bufferparams.C:436
9496 msgid "LyX will not be able to produce output."
9497 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9498
9499 #: src/bufferview_funcs.C:310
9500 msgid "No more insets"
9501 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9502
9503 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9504 msgid "No debugging message"
9505 msgstr "Keine Testmeldung"
9506
9507 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9508 msgid "General information"
9509 msgstr "Allgemeine Informationen"
9510
9511 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9512 msgid "Developers' general debug messages"
9513 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9514
9515 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9516 msgid "All debugging messages"
9517 msgstr "Alle Testmeldungen"
9518
9519 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9520 #, c-format
9521 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9522 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9523
9524 #: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
9525 #: src/converter.C:528
9526 msgid "Cannot convert file"
9527 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9528
9529 #: src/converter.C:332
9530 #, fuzzy, c-format
9531 msgid ""
9532 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9533 "Define a converter in the preferences."
9534 msgstr ""
9535 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9536 "konvertieren.\n"
9537 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9538
9539 #: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
9540 msgid "Executing command: "
9541 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9542
9543 #: src/converter.C:458
9544 msgid "Build errors"
9545 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9546
9547 #: src/converter.C:459
9548 msgid "There were errors during the build process."
9549 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9550
9551 #: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
9552 #, c-format
9553 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9554 msgstr ""
9555 "Bei der Ausführung von\n"
9556 "%1$s\n"
9557 "ist ein Fehler aufgetreten"
9558
9559 #: src/converter.C:487
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9562 msgstr ""
9563 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9564
9565 #: src/converter.C:530
9566 #, c-format
9567 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9568 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9569
9570 #: src/converter.C:531
9571 #, c-format
9572 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9573 msgstr ""
9574 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9575
9576 #: src/converter.C:588
9577 msgid "Running LaTeX..."
9578 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9579
9580 #: src/converter.C:606
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9584 "log %1$s."
9585 msgstr ""
9586 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9587 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9588
9589 #: src/converter.C:609
9590 msgid "LaTeX failed"
9591 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9592
9593 #: src/converter.C:611
9594 msgid "Output is empty"
9595 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9596
9597 #: src/converter.C:612
9598 msgid "An empty output file was generated."
9599 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9600
9601 #: src/debug.C:46
9602 msgid "Program initialisation"
9603 msgstr "Initialisierung des Programms"
9604
9605 #: src/debug.C:47
9606 msgid "Keyboard events handling"
9607 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9608
9609 #: src/debug.C:48
9610 msgid "GUI handling"
9611 msgstr "GUI-Aufbau"
9612
9613 #: src/debug.C:49
9614 msgid "Lyxlex grammar parser"
9615 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9616
9617 #: src/debug.C:50
9618 msgid "Configuration files reading"
9619 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9620
9621 #: src/debug.C:51
9622 msgid "Custom keyboard definition"
9623 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9624
9625 #: src/debug.C:52
9626 msgid "LaTeX generation/execution"
9627 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9628
9629 #: src/debug.C:53
9630 msgid "Math editor"
9631 msgstr "Mathe-Editor"
9632
9633 #: src/debug.C:54
9634 msgid "Font handling"
9635 msgstr "Schrift-Handhabung"
9636
9637 #: src/debug.C:55
9638 msgid "Textclass files reading"
9639 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9640
9641 #: src/debug.C:56
9642 msgid "Version control"
9643 msgstr "Versionskontrolle"
9644
9645 #: src/debug.C:57
9646 msgid "External control interface"
9647 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9648
9649 #: src/debug.C:58
9650 msgid "Keep *roff temporary files"
9651 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9652
9653 #: src/debug.C:59
9654 msgid "User commands"
9655 msgstr "Benutzerbefehle"
9656
9657 #: src/debug.C:60
9658 msgid "The LyX Lexxer"
9659 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9660
9661 #: src/debug.C:61
9662 msgid "Dependency information"
9663 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9664
9665 #: src/debug.C:62
9666 msgid "LyX Insets"
9667 msgstr "LyX-Einfügungen"
9668
9669 #: src/debug.C:63
9670 msgid "Files used by LyX"
9671 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9672
9673 #: src/debug.C:64
9674 msgid "Workarea events"
9675 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9676
9677 #: src/debug.C:65
9678 msgid "Insettext/tabular messages"
9679 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9680
9681 #: src/debug.C:66
9682 msgid "Graphics conversion and loading"
9683 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9684
9685 #: src/debug.C:67
9686 msgid "Change tracking"
9687 msgstr "Änderungsverfolgung"
9688
9689 #: src/debug.C:68
9690 msgid "External template/inset messages"
9691 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9692
9693 #: src/debug.C:69
9694 msgid "RowPainter profiling"
9695 msgstr "RowPainter-Profiling"
9696
9697 #: src/exporter.C:82
9698 #, c-format
9699 msgid ""
9700 "The file %1$s already exists.\n"
9701 "\n"
9702 "Do you want to over-write that file?"
9703 msgstr ""
9704 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9705 "\n"
9706 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9707
9708 #: src/exporter.C:85
9709 msgid "Over-write file?"
9710 msgstr "Datei überschreiben?"
9711
9712 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1986
9713 msgid "&Over-write"
9714 msgstr "&Überschreiben"
9715
9716 #: src/exporter.C:87
9717 msgid "Over-write &all"
9718 msgstr "&Alle überschreiben"
9719
9720 #: src/exporter.C:88
9721 msgid "&Cancel export"
9722 msgstr "Export &abbrechen"
9723
9724 #: src/exporter.C:137
9725 msgid "Couldn't copy file"
9726 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9727
9728 #: src/exporter.C:138
9729 #, c-format
9730 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9731 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9732
9733 #: src/exporter.C:176
9734 msgid "Couldn't export file"
9735 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9736
9737 #: src/exporter.C:177
9738 #, c-format
9739 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9740 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9741
9742 #: src/exporter.C:211
9743 msgid "File name error"
9744 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9745
9746 #: src/exporter.C:212
9747 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9748 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9749
9750 #: src/exporter.C:250
9751 msgid "Document export cancelled."
9752 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9753
9754 #: src/exporter.C:256
9755 #, c-format
9756 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9757 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9758
9759 #: src/exporter.C:262
9760 #, c-format
9761 msgid "Document exported as %1$s"
9762 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9763
9764 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9765 msgid "Cannot view file"
9766 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9767
9768 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9769 #, c-format
9770 msgid "File does not exist: %1$s"
9771 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9772
9773 #: src/format.C:283
9774 #, c-format
9775 msgid "No information for viewing %1$s"
9776 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9777
9778 #: src/format.C:293
9779 #, c-format
9780 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9781 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9782
9783 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9784 msgid "Cannot edit file"
9785 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9786
9787 #: src/format.C:353
9788 #, c-format
9789 msgid "No information for editing %1$s"
9790 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9791
9792 #: src/format.C:363
9793 #, c-format
9794 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9795 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9796
9797 #: src/frontends/LyXView.C:387
9798 msgid " (changed)"
9799 msgstr " (geändert)"
9800
9801 #: src/frontends/LyXView.C:391
9802 msgid " (read only)"
9803 msgstr " (schreibgeschützt)"
9804
9805 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9806 msgid "Formatting document..."
9807 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9810 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9811 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9814 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9815 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9818 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9819 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9822 #, fuzzy
9823 msgid ""
9824 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9825 "1995-2006 LyX Team"
9826 msgstr ""
9827 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9828 "1995-2001 LyX Team"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9832 #, fuzzy
9833 msgid ""
9834 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9835 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9836 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9837 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9838 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9839 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9840 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9841 msgstr ""
9842 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9843 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9844 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9845 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9846 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9847 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9848 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9851 msgid "LyX Version "
9852 msgstr "LyX Version "
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9855 msgid "Library directory: "
9856 msgstr "Systemverzeichnis: "
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9859 msgid "User directory: "
9860 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9863 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9864 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9867 msgid "Select a BibTeX database to add"
9868 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9871 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9872 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9875 msgid "Select a BibTeX style"
9876 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9879 msgid "No frame drawn"
9880 msgstr "Kein Rahmen"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9883 msgid "Rectangular box"
9884 msgstr "Rechteckige Box"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9887 msgid "Oval box, thin"
9888 msgstr "Ovale Box, dünn"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9891 msgid "Oval box, thick"
9892 msgstr "Ovale Box, dick"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9895 msgid "Shadow box"
9896 msgstr "Schattierte Box"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9899 msgid "Double box"
9900 msgstr "Doppelte Box"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9903 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9904 msgid "Depth"
9905 msgstr "Tiefe"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9908 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9909 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9910 msgid "Total Height"
9911 msgstr "Gesamthöhe"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9914 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9915 msgid "Roman"
9916 msgstr "Roman"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9919 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9920 msgid "Sans Serif"
9921 msgstr "Serifenfrei"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9924 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9925 msgid "Typewriter"
9926 msgstr "Schreibmaschine"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9929 #, c-format
9930 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9931 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9934 msgid "Select external file"
9935 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9939 msgid "Top left"
9940 msgstr "Oben links"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9944 msgid "Bottom left"
9945 msgstr "Unten links"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9949 msgid "Baseline left"
9950 msgstr "Grundlinie links"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9954 msgid "Top center"
9955 msgstr "Oben zentriert"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9959 msgid "Bottom center"
9960 msgstr "Unten zentriert"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9964 msgid "Baseline center"
9965 msgstr "Grundlinie zentriert"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9969 msgid "Top right"
9970 msgstr "Oben rechts"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9974 msgid "Bottom right"
9975 msgstr "Unten rechts"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9979 msgid "Baseline right"
9980 msgstr "Grundlinie rechts"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9983 msgid "Select graphics file"
9984 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9987 msgid "Clipart|#C#c"
9988 msgstr "Clipart|#C#c"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9991 msgid "Select document to include"
9992 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9995 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9996 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9999 msgid "LaTeX Log"
10000 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10003 msgid "Literate Programming Build Log"
10004 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10007 msgid "lyx2lyx Error Log"
10008 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10011 msgid "Version Control Log"
10012 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10015 msgid "No LaTeX log file found."
10016 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10019 msgid "No literate programming build log file found."
10020 msgstr ""
10021 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10024 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10025 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10028 msgid "No version control log file found."
10029 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10032 msgid "Choose bind file"
10033 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10036 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10037 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10040 msgid "Choose UI file"
10041 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10044 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10045 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10048 msgid "Choose keyboard map"
10049 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10052 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10053 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10056 msgid "Choose personal dictionary"
10057 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10060 msgid "*.ispell"
10061 msgstr "*.ispell"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10064 msgid "Print to file"
10065 msgstr "Ausgabe in Datei"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10068 msgid "PostScript files (*.ps)"
10069 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10072 msgid "Spellchecker error"
10073 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10076 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10077 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10080 msgid ""
10081 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10082 "Maybe it has been killed."
10083 msgstr ""
10084 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10085 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10088 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10089 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10092 msgid "The spellchecker has failed"
10093 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10096 #, c-format
10097 msgid "%1$d words checked."
10098 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10101 msgid "One word checked."
10102 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10105 msgid "Spelling check completed"
10106 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10109 msgid "Table of Contents"
10110 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10113 #, c-format
10114 msgid "%1$s and %2$s"
10115 msgstr "%1$s und %2$s"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10118 #, c-format
10119 msgid "%1$s et al."
10120 msgstr "%1$s et al."
10121
10122 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10123 msgid "No year"
10124 msgstr "Kein Jahr"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10127 msgid "before"
10128 msgstr "davor"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10136 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10137 msgid "No change"
10138 msgstr "Keine Änderung"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10146 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10147 msgid "Reset"
10148 msgstr "Zurücksetzen"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10151 msgid "Medium"
10152 msgstr "Mittel"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10155 msgid "Bold"
10156 msgstr "Fett"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10159 msgid "Upright"
10160 msgstr "Normal"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10163 msgid "Italic"
10164 msgstr "Kursiv"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10167 msgid "Slanted"
10168 msgstr "Geneigt"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10171 msgid "Small Caps"
10172 msgstr "Kapitälchen"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10175 msgid "Increase"
10176 msgstr "Vergrößern"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10179 msgid "Decrease"
10180 msgstr "Verkleinern"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10183 msgid "Emph"
10184 msgstr "Hervorgehoben"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10187 msgid "Underbar"
10188 msgstr "Unterstrichen"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10191 msgid "Noun"
10192 msgstr "Eigenname"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10195 msgid "No color"
10196 msgstr "Keine Farbe"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10199 msgid "Black"
10200 msgstr "Schwarz"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10203 msgid "White"
10204 msgstr "Weiß"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10207 msgid "Red"
10208 msgstr "Rot"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10211 msgid "Green"
10212 msgstr "Grün"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10215 msgid "Blue"
10216 msgstr "Blau"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10219 msgid "Cyan"
10220 msgstr "Türkis"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10223 msgid "Magenta"
10224 msgstr "Purpurrot"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10227 msgid "Yellow"
10228 msgstr "Gelb"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10231 msgid "System files|#S#s"
10232 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10235 msgid "User files|#U#u"
10236 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10239 msgid "Could not update TeX information"
10240 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10243 #, c-format
10244 msgid "The script `%s' failed."
10245 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10246
10247 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10248 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10250 #, c-format
10251 msgid "LyX: %1$s"
10252 msgstr "LyX: %1$s"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10255 msgid "Maths"
10256 msgstr "Mathe"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10259 msgid "Dings 1"
10260 msgstr "Dings 1"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10263 msgid "Dings 2"
10264 msgstr "Dings 2"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10267 msgid "Dings 3"
10268 msgstr "Dings 3"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10271 msgid "Dings 4"
10272 msgstr "Dings 4"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10275 msgid "Index Entry"
10276 msgstr "Stichwort"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10279 msgid "Label"
10280 msgstr "Marke"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10283 msgid "Directories"
10284 msgstr "Verzeichnisse"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:575
10287 msgid "LyX"
10288 msgstr "LyX"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
10291 #, fuzzy
10292 msgid "unknown version"
10293 msgstr "Unbekannte Aktion"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10296 msgid "Bibliography Entry Settings"
10297 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10300 msgid "BibTeX Bibliography"
10301 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10304 msgid "Box Settings"
10305 msgstr "Box-Einstellungen"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10308 msgid "Branch Settings"
10309 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Branch"
10314 msgstr "Zweig: "
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10317 msgid "Activated"
10318 msgstr "Aktiviert"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10322 msgid "Yes"
10323 msgstr "Ja"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10326 msgid "No"
10327 msgstr "Nein"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10330 msgid "Merge Changes"
10331 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10334 #, c-format
10335 msgid ""
10336 "Change by %1$s\n"
10337 "\n"
10338 msgstr ""
10339 "Änderung durch %1$s\n"
10340 "\n"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10343 #, c-format
10344 msgid "Change made at %1$s\n"
10345 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10348 msgid "Text Style"
10349 msgstr "Textstil"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10352 msgid "Previous command"
10353 msgstr "Vorheriger Befehl"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10356 msgid "Next command"
10357 msgstr "Nächster Befehl"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10360 msgid "big[[delimiter size]]"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10364 msgid "Big[[delimiter size]]"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10368 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10372 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10376 msgid "LyX: Delimiters"
10377 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10381 #, fuzzy
10382 msgid "(None)"
10383 msgstr "Keine"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10386 msgid "Variable size"
10387 msgstr "Variable Größe"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10390 msgid "Document Settings"
10391 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10394 msgid "Length"
10395 msgstr "Länge"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10398 msgid "OneHalf"
10399 msgstr "Eineinhalb"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10404 msgid " (not installed)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10410 msgid "default"
10411 msgstr "Standard"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10414 msgid "10"
10415 msgstr "10"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10418 msgid "11"
10419 msgstr "11"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10422 msgid "12"
10423 msgstr "12"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10426 msgid "empty"
10427 msgstr "leer"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10430 msgid "plain"
10431 msgstr "einfach"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10434 msgid "headings"
10435 msgstr "mit Überschriften"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10438 msgid "fancy"
10439 msgstr "ausgefallen"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10442 msgid "B3"
10443 msgstr "B3"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10446 msgid "B4"
10447 msgstr "B4"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10450 msgid "``text''"
10451 msgstr "``Text''"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10454 msgid "''text''"
10455 msgstr "''Text''"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10458 msgid ",,text``"
10459 msgstr ",,Text``"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10462 msgid ",,text''"
10463 msgstr ",,Text''"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10466 msgid "<<text>>"
10467 msgstr "«Text»"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10470 msgid ">>text<<"
10471 msgstr "»Text«"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10474 msgid "Numbered"
10475 msgstr "Nummeriert"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10478 msgid "Appears in TOC"
10479 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10482 msgid "Author-year"
10483 msgstr " Autor-Jahr"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10486 msgid "Numerical"
10487 msgstr "Nummerisch"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10490 #, c-format
10491 msgid "Unavailable: %1$s"
10492 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10496 msgid "Document Class"
10497 msgstr "Dokumentklasse"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Fonts"
10502 msgstr "&Schrift:"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10505 msgid "Text Layout"
10506 msgstr "Textformat"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10509 msgid "Page Layout"
10510 msgstr "Seitenformat"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10513 msgid "Page Margins"
10514 msgstr "Seitenränder"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10517 msgid "Numbering & TOC"
10518 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10521 msgid "Math Options"
10522 msgstr "Mathe-Optionen"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10525 msgid "Float Placement"
10526 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10529 msgid "Bullets"
10530 msgstr "Aufzählungszeichen"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10533 msgid "Branches"
10534 msgstr "Zweige"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10538 msgid "LaTeX Preamble"
10539 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10542 msgid "TeX Code Settings"
10543 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10546 msgid "External Material"
10547 msgstr "Externes Material"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10550 msgid "Scale%"
10551 msgstr "Größe%"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10554 msgid "Float Settings"
10555 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10558 msgid "Graphics"
10559 msgstr "Grafik"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10562 msgid "Child Document"
10563 msgstr "Unterdokument"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10566 msgid "Math Panel"
10567 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10570 msgid "Math Matrix"
10571 msgstr "Mathe-Matrix"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10574 msgid "Math Delimiter"
10575 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10578 msgid "LyX: Math Spacing"
10579 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10582 msgid "Thin space\t\\,"
10583 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10586 msgid "Medium space\t\\:"
10587 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10590 msgid "Thick space\t\\;"
10591 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10594 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10595 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10598 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10599 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10602 msgid "Negative space\t\\!"
10603 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10606 msgid "LyX: Math Roots"
10607 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10610 msgid "Square root\t\\sqrt"
10611 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10614 msgid "Cube root\t\\root"
10615 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10618 msgid "Other root\t\\root"
10619 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10622 msgid "LyX: Math Styles"
10623 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10626 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10627 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10630 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10631 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10634 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10635 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10638 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10639 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10642 #, fuzzy
10643 msgid "LyX: Fractions"
10644 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Standard\t\\frac"
10649 msgstr "Standard"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10652 #, fuzzy
10653 msgid "No hor. line\t\\atop"
10654 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10657 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10661 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10665 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10669 msgid "Binomial\t\\choose"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10673 msgid "LyX: Math Fonts"
10674 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10677 msgid "Roman\t\\mathrm"
10678 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10681 msgid "Bold\t\\mathbf"
10682 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10685 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10686 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10689 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10690 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10693 msgid "Italic\t\\mathit"
10694 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10697 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10698 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10701 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10702 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10705 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10706 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10709 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10710 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10713 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10714 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10717 msgid "LyX: Insert Matrix"
10718 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10721 msgid "Note Settings"
10722 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10725 msgid "Paragraph Settings"
10726 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10729 msgid "Senseless with this layout!"
10730 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10733 msgid "Preferences"
10734 msgstr "Einstellungen"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10737 msgid "Look and feel"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Language settings"
10743 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Outputs"
10748 msgstr "Ausgabegröße"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10751 msgid "Plain text"
10752 msgstr "Einfacher Text"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10755 msgid "Date format"
10756 msgstr "Datumsformat"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10759 msgid "Keyboard"
10760 msgstr "Tastatur"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10763 msgid "Screen fonts"
10764 msgstr "Bildschirmschriften"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10767 msgid "Colors"
10768 msgstr "Farben"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10771 msgid "Paths"
10772 msgstr "Pfade"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10775 msgid "Select a document templates directory"
10776 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10779 msgid "Select a temporary directory"
10780 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10783 msgid "Select a backups directory"
10784 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10787 msgid "Select a document directory"
10788 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10791 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10792 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10795 msgid "Spellchecker"
10796 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10799 msgid "ispell"
10800 msgstr "ispell"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10803 msgid "aspell"
10804 msgstr "aspell"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10807 msgid "hspell"
10808 msgstr "hspell"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10811 msgid "pspell (library)"
10812 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10815 msgid "aspell (library)"
10816 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10819 msgid "Converters"
10820 msgstr "Konverter"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10823 msgid "Copiers"
10824 msgstr "Kopierer"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10827 msgid "File formats"
10828 msgstr "Dateiformate"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10831 msgid "Format in use"
10832 msgstr "Format wird verwendet"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10835 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10836 msgstr ""
10837 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10838 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10841 msgid "Printer"
10842 msgstr "Drucker"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10845 msgid "User interface"
10846 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10849 msgid "Identity"
10850 msgstr "Identität"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10853 msgid "Print Document"
10854 msgstr "Dokument drucken"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10857 msgid "Cross-reference"
10858 msgstr "Querverweis"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10861 msgid "&Go Back"
10862 msgstr "&Gehe zurück"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10865 msgid "Jump back"
10866 msgstr "Springe zurück"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10869 msgid "Jump to label"
10870 msgstr "Springe zur Marke"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10873 msgid "Find and Replace"
10874 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10877 msgid "Send Document to Command"
10878 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10881 msgid "Show File"
10882 msgstr "Zeige Datei"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10885 msgid "Table Settings"
10886 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10889 msgid "Insert Table"
10890 msgstr "Tabelle einfügen"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10893 msgid "TeX Information"
10894 msgstr "TeX-Informationen"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Toc"
10899 msgstr "Thema"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10902 msgid "Vertical Space Settings"
10903 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10906 msgid "Text Wrap Settings"
10907 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10910 msgid "space"
10911 msgstr "Leerzeichen"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10914 msgid "Invalid filename"
10915 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10918 msgid ""
10919 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10920 "characters:\n"
10921 msgstr ""
10922 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10923 "Zeichen enthalten:\n"
10924
10925 #: src/importer.C:47
10926 #, c-format
10927 msgid "Importing %1$s..."
10928 msgstr "Importiere %1$s..."
10929
10930 #: src/importer.C:68
10931 msgid "Couldn't import file"
10932 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10933
10934 #: src/importer.C:69
10935 #, c-format
10936 msgid "No information for importing the format %1$s."
10937 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10938
10939 #: src/importer.C:95
10940 msgid "imported."
10941 msgstr "wurde eingefügt."
10942
10943 #: src/insets/insetbase.C:249
10944 msgid "Opened inset"
10945 msgstr "Einfügung geöffnet"
10946
10947 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10948 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10949 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10950
10951 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10952 msgid "Export Warning!"
10953 msgstr "Export-Warnung!"
10954
10955 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10956 msgid ""
10957 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10958 "BibTeX will be unable to find them."
10959 msgstr ""
10960 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10961 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10962
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10964 #, fuzzy
10965 msgid ""
10966 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10967 "BibTeX will be unable to find it."
10968 msgstr ""
10969 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10970 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10971
10972 #: src/insets/insetbox.C:63
10973 msgid "Boxed"
10974 msgstr "Gerahmt"
10975
10976 #: src/insets/insetbox.C:64
10977 msgid "Frameless"
10978 msgstr "Rahmenlos"
10979
10980 #: src/insets/insetbox.C:65
10981 msgid "ovalbox"
10982 msgstr "Ovale Box, dünn"
10983
10984 #: src/insets/insetbox.C:66
10985 msgid "Ovalbox"
10986 msgstr "Ovale Box, dick"
10987
10988 #: src/insets/insetbox.C:67
10989 msgid "Shadowbox"
10990 msgstr "Schattierte Box"
10991
10992 #: src/insets/insetbox.C:68
10993 msgid "Doublebox"
10994 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10995
10996 #: src/insets/insetbox.C:124
10997 msgid "Opened Box Inset"
10998 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10999
11000 #: src/insets/insetbranch.C:75
11001 msgid "Opened Branch Inset"
11002 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11003
11004 #: src/insets/insetbranch.C:100
11005 msgid "Branch: "
11006 msgstr "Zweig: "
11007
11008 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11009 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11010 msgid "Undef: "
11011 msgstr "Undef.: "
11012
11013 #: src/insets/insetcaption.C:81
11014 msgid "Opened Caption Inset"
11015 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11016
11017 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11018 msgid "Opened CharStyle Inset"
11019 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11020
11021 #: src/insets/insetenv.C:65
11022 msgid "Opened Environment Inset: "
11023 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11024
11025 #: src/insets/insetert.C:143
11026 msgid "Opened ERT Inset"
11027 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11028
11029 #: src/insets/insetert.C:390
11030 msgid "ERT"
11031 msgstr "ERT"
11032
11033 #: src/insets/insetexternal.C:576
11034 #, c-format
11035 msgid "External template %1$s is not installed"
11036 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11037
11038 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11039 #: src/insets/insetfloat.C:372
11040 msgid "float: "
11041 msgstr "Gleitobjekt: "
11042
11043 #: src/insets/insetfloat.C:278
11044 msgid "Opened Float Inset"
11045 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11046
11047 #: src/insets/insetfloat.C:374
11048 msgid " (sideways)"
11049 msgstr " (seitwärts)"
11050
11051 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11052 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11053 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11054
11055 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11056 #, c-format
11057 msgid "List of %1$s"
11058 msgstr "Liste der %1$s"
11059
11060 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11061 msgid "foot"
11062 msgstr "Fußnote"
11063
11064 #: src/insets/insetfoot.C:58
11065 msgid "Opened Footnote Inset"
11066 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11067
11068 #: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:444
11069 #, c-format
11070 msgid ""
11071 "Could not copy the file\n"
11072 "%1$s\n"
11073 "into the temporary directory."
11074 msgstr ""
11075 "Die Datei\n"
11076 "%1$s\n"
11077 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11078
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11080 #, c-format
11081 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11082 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11083
11084 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11085 #, c-format
11086 msgid "Graphics file: %1$s"
11087 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11088
11089 #: src/insets/insethfill.C:48
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Horizontal Fill"
11092 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11093
11094 #: src/insets/insetinclude.C:306
11095 msgid "Verbatim Input"
11096 msgstr "Unformatiert"
11097
11098 #: src/insets/insetinclude.C:309
11099 msgid "Verbatim Input*"
11100 msgstr "Unformatiert*"
11101
11102 #: src/insets/insetinclude.C:411
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 "Included file `%1$s'\n"
11106 "has textclass `%2$s'\n"
11107 "while parent file has textclass `%3$s'."
11108 msgstr ""
11109 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11110 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11111 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11112
11113 #: src/insets/insetinclude.C:417
11114 msgid "Different textclasses"
11115 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11116
11117 #: src/insets/insetindex.C:42
11118 msgid "Idx"
11119 msgstr "Stichwort"
11120
11121 #: src/insets/insetindex.C:75
11122 msgid "Index"
11123 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11124
11125 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11126 msgid "margin"
11127 msgstr "Rand"
11128
11129 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11130 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11131 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11132
11133 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11134 msgid "Glo"
11135 msgstr "Glo"
11136
11137 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11138 msgid "Glossary"
11139 msgstr "Glossar"
11140
11141 #: src/insets/insetnote.C:66
11142 msgid "Comment"
11143 msgstr "Kommentar"
11144
11145 #: src/insets/insetnote.C:67
11146 msgid "Greyed out"
11147 msgstr "Grauschrift"
11148
11149 #: src/insets/insetnote.C:68
11150 msgid "Framed"
11151 msgstr "Eingerahmt"
11152
11153 #: src/insets/insetnote.C:69
11154 msgid "Shaded"
11155 msgstr "Schattiert"
11156
11157 #: src/insets/insetnote.C:149
11158 msgid "Opened Note Inset"
11159 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11160
11161 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11162 msgid "opt"
11163 msgstr "Opt"
11164
11165 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11166 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11167 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11168
11169 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11170 msgid "Clear Page"
11171 msgstr "Seite leeren"
11172
11173 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11174 msgid "Clear Double Page"
11175 msgstr "Doppelseite leeren"
11176
11177 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11178 msgid "Ref: "
11179 msgstr "Querverweis: "
11180
11181 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11182 msgid "Equation"
11183 msgstr "Gleichung"
11184
11185 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11186 msgid "EqRef: "
11187 msgstr "(Querverweis): "
11188
11189 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11190 msgid "Page Number"
11191 msgstr "Seitennummer"
11192
11193 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11194 msgid "Page: "
11195 msgstr "Seite: "
11196
11197 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11198 msgid "Textual Page Number"
11199 msgstr "Seitennummer in Textform"
11200
11201 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11202 msgid "TextPage: "
11203 msgstr "TextSeite: "
11204
11205 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11206 msgid "Standard+Textual Page"
11207 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11208
11209 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11210 msgid "Ref+Text: "
11211 msgstr "Querverweis+Text: "
11212
11213 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11214 msgid "PrettyRef"
11215 msgstr "PrettyRef"
11216
11217 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11218 msgid "PrettyRef: "
11219 msgstr "PrettyRef: "
11220
11221 #: src/insets/insettabular.C:455
11222 msgid "Opened table"
11223 msgstr "Tabelle geöffnet"
11224
11225 #: src/insets/insettabular.C:1570
11226 msgid "Error setting multicolumn"
11227 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11228
11229 #: src/insets/insettabular.C:1571
11230 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11231 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11232
11233 #: src/insets/insettext.C:227
11234 msgid "Opened Text Inset"
11235 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11236
11237 #: src/insets/insettheorem.C:41
11238 msgid "theorem"
11239 msgstr "Theorem"
11240
11241 #: src/insets/insettheorem.C:91
11242 msgid "Opened Theorem Inset"
11243 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11244
11245 #: src/insets/insettoc.C:46
11246 msgid "Unknown toc list"
11247 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11248
11249 #: src/insets/inseturl.C:42
11250 msgid "Url: "
11251 msgstr "URL: "
11252
11253 #: src/insets/inseturl.C:42
11254 msgid "HtmlUrl: "
11255 msgstr "HTML-URL: "
11256
11257 #: src/insets/insetvspace.C:109
11258 msgid "Vertical Space"
11259 msgstr "Vertikaler Abstand"
11260
11261 #: src/insets/insetwrap.C:49
11262 msgid "wrap: "
11263 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11264
11265 #: src/insets/insetwrap.C:178
11266 msgid "Opened Wrap Inset"
11267 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11268
11269 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11270 msgid "Not shown."
11271 msgstr "Nicht angezeigt."
11272
11273 #: src/insets/render_graphic.C:97
11274 msgid "Loading..."
11275 msgstr "Lade..."
11276
11277 #: src/insets/render_graphic.C:100
11278 msgid "Converting to loadable format..."
11279 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11280
11281 #: src/insets/render_graphic.C:103
11282 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11283 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11284
11285 #: src/insets/render_graphic.C:106
11286 msgid "Scaling etc..."
11287 msgstr "Skaliere etc..."
11288
11289 #: src/insets/render_graphic.C:109
11290 msgid "Ready to display"
11291 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11292
11293 #: src/insets/render_graphic.C:112
11294 msgid "No file found!"
11295 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11296
11297 #: src/insets/render_graphic.C:115
11298 msgid "Error converting to loadable format"
11299 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11300
11301 #: src/insets/render_graphic.C:118
11302 msgid "Error loading file into memory"
11303 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11304
11305 #: src/insets/render_graphic.C:121
11306 msgid "Error generating the pixmap"
11307 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11308
11309 #: src/insets/render_graphic.C:124
11310 msgid "No image"
11311 msgstr "Kein Bild"
11312
11313 #: src/insets/render_preview.C:92
11314 msgid "Preview loading"
11315 msgstr "Laden der Vorschau"
11316
11317 #: src/insets/render_preview.C:95
11318 msgid "Preview ready"
11319 msgstr "Vorschau bereit"
11320
11321 #: src/insets/render_preview.C:98
11322 msgid "Preview failed"
11323 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11324
11325 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11326 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11327 msgstr ""
11328 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11329
11330 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11331 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11332 msgstr ""
11333 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11334
11335 #: src/ispell.C:249
11336 msgid ""
11337 "Could not create an ispell process.\n"
11338 "You may not have the right languages installed."
11339 msgstr ""
11340 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11341 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11342
11343 #: src/ispell.C:271
11344 msgid ""
11345 "The ispell process returned an error.\n"
11346 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11347 msgstr ""
11348 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11349 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11350
11351 #: src/ispell.C:380
11352 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11353 msgstr ""
11354 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11355 "werden."
11356
11357 #: src/kbsequence.C:163
11358 msgid "   options: "
11359 msgstr "   Optionen: "
11360
11361 #: src/lengthcommon.C:37
11362 msgid "sp"
11363 msgstr "sp"
11364
11365 #: src/lengthcommon.C:37
11366 msgid "pt"
11367 msgstr "pt"
11368
11369 #: src/lengthcommon.C:37
11370 msgid "bp"
11371 msgstr "bp"
11372
11373 #: src/lengthcommon.C:37
11374 msgid "dd"
11375 msgstr "dd"
11376
11377 #: src/lengthcommon.C:37
11378 msgid "mm"
11379 msgstr "mm"
11380
11381 #: src/lengthcommon.C:37
11382 msgid "pc"
11383 msgstr "pc"
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:38
11386 msgid "cm"
11387 msgstr "cm"
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:38
11390 msgid "in"
11391 msgstr "in"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:38
11394 msgid "ex"
11395 msgstr "ex"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:38
11398 msgid "em"
11399 msgstr "em"
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:38
11402 msgid "mu"
11403 msgstr "mu"
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:39
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Text Width %"
11408 msgstr "Feste Breite"
11409
11410 #: src/lengthcommon.C:39
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Column Width %"
11413 msgstr "Spaltenbreite"
11414
11415 #: src/lengthcommon.C:39
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Page Width %"
11418 msgstr "Markenbreite"
11419
11420 #: src/lengthcommon.C:39
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Line Width %"
11423 msgstr "Markenbreite"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:40
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Text Height %"
11428 msgstr "Gesamthöhe"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:40
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Page Height %"
11433 msgstr "Gesamthöhe"
11434
11435 #: src/lyx_cb.C:114
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "The document %1$s could not be saved.\n"
11439 "\n"
11440 "Do you want to rename the document and try again?"
11441 msgstr ""
11442 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11443 "\n"
11444 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11445
11446 #: src/lyx_cb.C:116
11447 msgid "Rename and save?"
11448 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:117
11451 msgid "&Rename"
11452 msgstr "&Umbenennen"
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:134
11455 msgid "Choose a filename to save document as"
11456 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11457
11458 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1827
11459 msgid "Templates|#T#t"
11460 msgstr "Vorlagen|#V"
11461
11462 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1983
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "The document %1$s already exists.\n"
11466 "\n"
11467 "Do you want to over-write that document?"
11468 msgstr ""
11469 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11470 "\n"
11471 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1985
11474 msgid "Over-write document?"
11475 msgstr "Dokument überschreiben?"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:217
11478 #, c-format
11479 msgid "Auto-saving %1$s"
11480 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:257
11483 msgid "Autosave failed!"
11484 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:284
11487 msgid "Autosaving current document..."
11488 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:351
11491 msgid "Select file to insert"
11492 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:370
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "Could not read the specified document\n"
11498 "%1$s\n"
11499 "due to the error: %2$s"
11500 msgstr ""
11501 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11502 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11503 "nicht gelesen werden: %2$s"
11504
11505 #: src/lyx_cb.C:372
11506 msgid "Could not read file"
11507 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:380
11510 #, c-format
11511 msgid ""
11512 "Could not open the specified document\n"
11513 "%1$s\n"
11514 "due to the error: %2$s"
11515 msgstr ""
11516 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11517 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11518 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11519
11520 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
11521 msgid "Could not open file"
11522 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:412
11525 msgid "Running configure..."
11526 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:421
11529 msgid "Reloading configuration..."
11530 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:426
11533 msgid "System reconfigured"
11534 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:427
11537 msgid ""
11538 "The system has been reconfigured.\n"
11539 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11540 "updated document class specifications."
11541 msgstr ""
11542 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11543 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11544 "Spezifikationen zu nutzen."
11545
11546 #: src/lyx_main.C:123
11547 msgid "Could not read configuration file"
11548 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11549
11550 #: src/lyx_main.C:124
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "Error while reading the configuration file\n"
11554 "%1$s.\n"
11555 "Please check your installation."
11556 msgstr ""
11557 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11558 "%1$s.\n"
11559 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11560
11561 #: src/lyx_main.C:133
11562 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11563 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11564
11565 #: src/lyx_main.C:137
11566 msgid "Done!"
11567 msgstr "Fertig!"
11568
11569 #: src/lyx_main.C:441
11570 #, c-format
11571 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11572 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11573
11574 #: src/lyx_main.C:443
11575 msgid "Unable to remove temporary directory"
11576 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11577
11578 #: src/lyx_main.C:482
11579 #, c-format
11580 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11581 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11582
11583 #: src/lyx_main.C:732
11584 msgid "LyX: "
11585 msgstr "LyX: "
11586
11587 #: src/lyx_main.C:854
11588 msgid "Could not create temporary directory"
11589 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11590
11591 #: src/lyx_main.C:855
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "Could not create a temporary directory in\n"
11595 "%1$s. Make sure that this\n"
11596 "path exists and is writable and try again."
11597 msgstr ""
11598 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11599 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11600 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11601
11602 #: src/lyx_main.C:1013
11603 msgid "Missing user LyX directory"
11604 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11605
11606 #: src/lyx_main.C:1014
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11610 "It is needed to keep your own configuration."
11611 msgstr ""
11612 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11613 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11614
11615 #: src/lyx_main.C:1019
11616 msgid "&Create directory"
11617 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11618
11619 #: src/lyx_main.C:1020
11620 msgid "&Exit LyX"
11621 msgstr "LyX &beenden"
11622
11623 #: src/lyx_main.C:1021
11624 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11625 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11626
11627 #: src/lyx_main.C:1025
11628 #, c-format
11629 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11630 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11631
11632 #: src/lyx_main.C:1031
11633 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11634 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11635
11636 #: src/lyx_main.C:1186
11637 msgid "List of supported debug flags:"
11638 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11639
11640 #: src/lyx_main.C:1190
11641 #, c-format
11642 msgid "Setting debug level to %1$s"
11643 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11644
11645 #: src/lyx_main.C:1201
11646 msgid ""
11647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11648 "Command line switches (case sensitive):\n"
11649 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11650 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11651 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11652 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11654 "                  select the features to debug.\n"
11655 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11656 "\t-x [--execute] command\n"
11657 "                  where command is a lyx command.\n"
11658 "\t-e [--export] fmt\n"
11659 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11660 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11661 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11662 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11663 "\t-version        summarize version and build info\n"
11664 "Check the LyX man page for more details."
11665 msgstr ""
11666 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11667 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11668 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11669 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11670 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11671 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11672 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11673 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11674 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11675 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11676 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11677 "\t-x [--execute] command\n"
11678 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11679 "\t-e [--export] fmt\n"
11680 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11681 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11682 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11683 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11684 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11685 "\n"
11686 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11687
11688 #: src/lyx_main.C:1237
11689 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11690 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:1247
11693 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11694 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11695
11696 #: src/lyx_main.C:1257
11697 msgid "Missing command string after --execute switch"
11698 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11699
11700 #: src/lyx_main.C:1267
11701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11702 msgstr ""
11703 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1279
11706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11707 msgstr ""
11708 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11709
11710 #: src/lyx_main.C:1284
11711 msgid "Missing filename for --import"
11712 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11713
11714 #: src/lyxfind.C:138
11715 msgid "Search error"
11716 msgstr "Fehler beim Suchen"
11717
11718 #: src/lyxfind.C:139
11719 msgid "Search string is empty"
11720 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11721
11722 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11723 msgid "String not found!"
11724 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11725
11726 #: src/lyxfind.C:325
11727 msgid "String has been replaced."
11728 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11729
11730 #: src/lyxfind.C:328
11731 msgid " strings have been replaced."
11732 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11733
11734 #: src/lyxfont.C:53
11735 msgid "Symbol"
11736 msgstr "Symbole"
11737
11738 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11739 #: src/lyxfont.C:70
11740 msgid "Inherit"
11741 msgstr "Übernehmen"
11742
11743 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11744 #: src/lyxfont.C:70
11745 msgid "Ignore"
11746 msgstr "Ignorieren"
11747
11748 #: src/lyxfont.C:61
11749 msgid "Smallcaps"
11750 msgstr "Kapitälchen"
11751
11752 #: src/lyxfont.C:70
11753 msgid "Toggle"
11754 msgstr "An/Aus"
11755
11756 #: src/lyxfont.C:511
11757 #, c-format
11758 msgid "Emphasis %1$s, "
11759 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11760
11761 #: src/lyxfont.C:514
11762 #, c-format
11763 msgid "Underline %1$s, "
11764 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11765
11766 #: src/lyxfont.C:517
11767 #, c-format
11768 msgid "Noun %1$s, "
11769 msgstr "Eigenname %1$s, "
11770
11771 #: src/lyxfont.C:522
11772 #, c-format
11773 msgid "Language: %1$s, "
11774 msgstr "Sprache: %1$s, "
11775
11776 #: src/lyxfont.C:525
11777 #, c-format
11778 msgid "  Number %1$s"
11779 msgstr "  Nummer %1$s"
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:328
11782 msgid "Unknown function."
11783 msgstr "Unbekannte Funktion."
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:353
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Exiting"
11788 msgstr "Beenden|B"
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:385
11791 msgid "Nothing to do"
11792 msgstr "Nichts zu tun"
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:404
11795 msgid "Unknown action"
11796 msgstr "Unbekannte Aktion"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11799 msgid "Command disabled"
11800 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:417
11803 msgid "Command not allowed without any document open"
11804 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:657
11807 msgid "Document is read-only"
11808 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:665
11811 msgid "This portion of the document is deleted."
11812 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:684
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11818 "\n"
11819 "Do you want to save the document?"
11820 msgstr ""
11821 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11822 "\n"
11823 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:702
11826 #, c-format
11827 msgid ""
11828 "Could not print the document %1$s.\n"
11829 "Check that your printer is set up correctly."
11830 msgstr ""
11831 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11832 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:705
11835 msgid "Print document failed"
11836 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:724
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "The document could not be converted\n"
11842 "into the document class %1$s."
11843 msgstr ""
11844 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11845 "%1$s konvertiert werden."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:727
11848 msgid "Could not change class"
11849 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:839
11852 #, c-format
11853 msgid "Saving document %1$s..."
11854 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:843
11857 msgid " done."
11858 msgstr " fertig."
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:858
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11864 "version of the document %1$s?"
11865 msgstr ""
11866 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11867 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:1076 src/text3.C:1232
11870 msgid "Missing argument"
11871 msgstr "Fehlendes Argument"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:1085
11874 #, c-format
11875 msgid "Opening help file %1$s..."
11876 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:1355
11879 msgid "Opening child document "
11880 msgstr "Öffne Unterdokument "
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:1441
11883 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11884 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:1452
11887 #, c-format
11888 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11889 msgstr ""
11890 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11891 "darf nicht umdefiniert werden."
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:1568
11894 msgid "Document defaults saved in "
11895 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:1571
11898 msgid "Unable to save document defaults"
11899 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:1627
11902 msgid "Converting document to new document class..."
11903 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:1824
11906 msgid "Select template file"
11907 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1861
11910 msgid "Select document to open"
11911 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:1901
11914 #, c-format
11915 msgid "Opening document %1$s..."
11916 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:1905
11919 #, c-format
11920 msgid "Document %1$s opened."
11921 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11922
11923 #: src/lyxfunc.C:1907
11924 #, c-format
11925 msgid "Could not open document %1$s"
11926 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1932
11929 #, c-format
11930 msgid "Select %1$s file to import"
11931 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:2049
11934 msgid "Welcome to LyX!"
11935 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11936
11937 #: src/lyxrc.C:2167
11938 msgid ""
11939 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11940 "legal words?"
11941 msgstr ""
11942 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11943 "angesehen werden?"
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2172
11946 msgid ""
11947 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11948 "document."
11949 msgstr ""
11950 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11951 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2176
11954 msgid ""
11955 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11956 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11957 "specified, an internal routine is used."
11958 msgstr ""
11959 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11960 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11961 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11962 "LyX eine interne Routine."
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2180
11965 msgid ""
11966 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11967 "plain text)."
11968 msgstr ""
11969 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11970 "oder einfacher Text)."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2184
11973 msgid ""
11974 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11975 "automatically by what you type."
11976 msgstr ""
11977 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11978 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2188
11981 msgid ""
11982 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11983 "class change."
11984 msgstr ""
11985 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11986 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11987 "werden."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2192
11990 msgid ""
11991 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11992 msgstr ""
11993 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11994 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2199
11997 msgid ""
11998 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11999 "the backup file in the same directory as the original file."
12000 msgstr ""
12001 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12002 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2203
12005 msgid ""
12006 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12007 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12008 msgstr ""
12009 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12010 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2207
12013 msgid ""
12014 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12015 "its global and local bind/ directories."
12016 msgstr ""
12017 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12018 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12019 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2211
12022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12023 msgstr ""
12024 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12025 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2215
12028 msgid ""
12029 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12030 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12031 msgstr ""
12032 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12033 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12034 "Dokumentation von ChkTeX."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2225
12037 msgid ""
12038 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12039 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12040 msgstr ""
12041 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12042 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12043 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2236
12046 #, no-c-format
12047 msgid ""
12048 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12049 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12050 msgstr ""
12051 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12052 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2240
12055 msgid "New documents will be assigned this language."
12056 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2244
12059 msgid "Specify the default paper size."
12060 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2248
12063 msgid ""
12064 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12065 "shown after the change has been made.)"
12066 msgstr ""
12067 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12068 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2252
12071 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12072 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2256
12075 msgid ""
12076 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12077 "LyX was started from."
12078 msgstr ""
12079 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12080 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2261
12083 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12084 msgstr ""
12085 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2265
12088 msgid ""
12089 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12090 "recommended for non-English languages."
12091 msgstr ""
12092 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12093 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2272
12096 msgid ""
12097 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12098 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12099 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12100 msgstr ""
12101 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12102 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12103 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2281
12106 msgid ""
12107 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12108 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12109 msgstr ""
12110 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12111 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12112 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2285
12115 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12116 msgstr ""
12117 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12118 "neue Marke."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2289
12121 msgid ""
12122 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12123 "document."
12124 msgstr ""
12125 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12126 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2293
12129 msgid ""
12130 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12131 msgstr ""
12132 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12133 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2297
12136 msgid ""
12137 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12138 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12139 "name of the second language."
12140 msgstr ""
12141 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12142 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12143 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2301
12146 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12147 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2305
12150 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12151 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2309
12154 msgid ""
12155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12156 "\\documentclass."
12157 msgstr ""
12158 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12159 "\\documentclass verwendet werden soll."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2313
12162 msgid ""
12163 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12164 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12165 msgstr ""
12166 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12167 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2317
12170 msgid ""
12171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12172 "document is the default language."
12173 msgstr ""
12174 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12175 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2321
12178 #, fuzzy
12179 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12180 msgstr ""
12181 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12182 "soll."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2325
12185 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2329
12189 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12190 msgstr ""
12191 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12192 "soll."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2333
12195 msgid ""
12196 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12197 "of the document."
12198 msgstr ""
12199 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12200 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2337
12203 #, c-format
12204 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12205 msgstr ""
12206 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12207 "'Datei'-Menü erscheinen."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2342
12210 msgid ""
12211 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12212 "variable. Use the OS native format."
12213 msgstr ""
12214 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12215 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12216 "Betriebssystems."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2349
12219 msgid ""
12220 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12221 msgstr ""
12222 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12223 "ispell_deutsch\"."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2353
12226 msgid "The bold font in the dialogs."
12227 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2357
12230 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12231 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2361
12234 msgid "The normal font in the dialogs."
12235 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2365
12238 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12239 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2369
12242 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12243 msgstr ""
12244 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12245 "haben"
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2373
12248 msgid "Scale the preview size to suit."
12249 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2377
12252 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12253 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2381
12256 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12257 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2385
12260 msgid ""
12261 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12262 "environment variable PRINTER."
12263 msgstr ""
12264 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12265 "Umgebungsvariable PRINTER."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2389
12268 msgid "The option to print only even pages."
12269 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2393
12272 msgid ""
12273 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12274 "the filename of the DVI file to be printed."
12275 msgstr ""
12276 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12277 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12278 "DVI-Datei."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2397
12281 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12282 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2401
12285 msgid "The option to print out in landscape."
12286 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2405
12289 msgid "The option to print only odd pages."
12290 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2409
12293 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12294 msgstr ""
12295 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2413
12298 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12299 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2417
12302 msgid "The option to specify paper type."
12303 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2421
12306 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12307 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2425
12310 msgid ""
12311 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12312 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12313 "arguments."
12314 msgstr ""
12315 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12316 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12317 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2429
12320 msgid ""
12321 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12322 "prepended along with the printer name after the spool command."
12323 msgstr ""
12324 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12325 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2433
12328 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12329 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2437
12332 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12333 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2441
12336 msgid ""
12337 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12338 "command."
12339 msgstr ""
12340 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12341 "explizit angeben soll."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2445
12344 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12345 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2449
12348 msgid ""
12349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12350 msgstr ""
12351 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12352 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2453
12355 msgid ""
12356 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12357 "wrong, override the setting here."
12358 msgstr ""
12359 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12360 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12361 "vorgeben."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2457
12364 msgid "The encoding for the screen fonts."
12365 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2463
12368 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12369 msgstr ""
12370 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12371 "Bearbeitung verwendet werden."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2472
12374 msgid ""
12375 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12376 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12377 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12378 msgstr ""
12379 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12380 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12381 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12382 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2476
12385 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12386 msgstr ""
12387 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12388 "werden."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2481
12391 #, no-c-format
12392 msgid ""
12393 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12394 "roughly the same size as on paper."
12395 msgstr ""
12396 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12397 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2486
12400 msgid ""
12401 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12402 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2490
12406 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2494
12410 msgid ""
12411 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12412 "\".out\". Only for advanced users."
12413 msgstr ""
12414 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12415 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12416 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2501
12419 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12420 msgstr ""
12421 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12422 "soll."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2505
12425 msgid "What command runs the spellchecker?"
12426 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2509
12429 msgid ""
12430 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12431 "when you quit LyX."
12432 msgstr ""
12433 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12434 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2513
12437 msgid ""
12438 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12439 "value selects the directory LyX was started from."
12440 msgstr ""
12441 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12442 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2523
12445 msgid ""
12446 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12447 "will look in its global and local ui/ directories."
12448 msgstr ""
12449 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12450 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12451 "globalen ui-Verzeichnissen."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2536
12454 msgid ""
12455 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12456 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12457 "may not work with all dictionaries."
12458 msgstr ""
12459 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12460 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12461 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12462 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2543
12465 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12466 msgstr ""
12467 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12468 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12469
12470 #: src/lyxvc.C:100
12471 msgid "Document not saved"
12472 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12473
12474 #: src/lyxvc.C:101
12475 msgid "You must save the document before it can be registered."
12476 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12477
12478 #: src/lyxvc.C:130
12479 msgid "LyX VC: Initial description"
12480 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12481
12482 #: src/lyxvc.C:131
12483 msgid "(no initial description)"
12484 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12485
12486 #: src/lyxvc.C:146
12487 msgid "LyX VC: Log Message"
12488 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12489
12490 #: src/lyxvc.C:149
12491 msgid "(no log message)"
12492 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12493
12494 #: src/lyxvc.C:171
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12498 "changes.\n"
12499 "\n"
12500 "Do you want to revert to the saved version?"
12501 msgstr ""
12502 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12503 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12504 "\n"
12505 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12506
12507 #: src/lyxvc.C:174
12508 msgid "Revert to stored version of document?"
12509 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12510
12511 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12512 #, c-format
12513 msgid " Macro: %1$s: "
12514 msgstr " Makro: %1$s: "
12515
12516 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12517 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12518 #, c-format
12519 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12520 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12523 #, c-format
12524 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12525 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12526
12527 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12528 msgid "Only one row"
12529 msgstr "Nur eine Zeile"
12530
12531 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12532 msgid "Only one column"
12533 msgstr "Nur eine Spalte"
12534
12535 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12536 msgid "No hline to delete"
12537 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12540 msgid "No vline to delete"
12541 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12542
12543 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12544 #, c-format
12545 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12546 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12547
12548 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12549 msgid "No number"
12550 msgstr "Keine Nummer"
12551
12552 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12553 msgid "Number"
12554 msgstr "Nummer"
12555
12556 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12557 #, c-format
12558 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12559 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12560
12561 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12562 #, c-format
12563 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12564 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12565
12566 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12567 #, c-format
12568 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12569 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12570
12571 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
12572 msgid "Math editor mode"
12573 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12574
12575 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12576 msgid "create new math text environment ($...$)"
12577 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12578
12579 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12580 msgid "entered math text mode (textrm)"
12581 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12582
12583 #: src/output.C:38
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "Could not open the specified document\n"
12587 "%1$s."
12588 msgstr ""
12589 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12590 "konnte nicht geöffnet werden."
12591
12592 #: src/output_plaintext.C:155
12593 msgid "Abstract: "
12594 msgstr "Zusammenfassung: "
12595
12596 #: src/output_plaintext.C:167
12597 msgid "References: "
12598 msgstr "Referenzen: "
12599
12600 #: src/support/filefilterlist.C:109
12601 msgid "All files (*)"
12602 msgstr "Alle Dateien (*)"
12603
12604 #: src/support/package.C.in:440
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12608 msgstr ""
12609 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12610 "werden"
12611
12612 #: src/support/package.C.in:562
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12616 "\t%1$s\n"
12617 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12618 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12619 msgstr ""
12620 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12621 "\t%1$s\n"
12622 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12623 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12624 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12625
12626 #: src/support/package.C.in:648
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Invalid %1$s switch.\n"
12630 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12631 msgstr ""
12632 "Ungültige Option %1$s.\n"
12633 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12634
12635 #: src/support/package.C.in:676
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12639 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12640 msgstr ""
12641 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12642 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12643
12644 #: src/support/package.C.in:700
12645 #, c-format
12646 msgid ""
12647 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12648 "%2$s is not a directory."
12649 msgstr ""
12650 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12651 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12652
12653 #: src/support/userinfo.C:44
12654 msgid "Unknown user"
12655 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12656
12657 #: src/tex-strings.C:68
12658 msgid "Computer Modern Roman"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/tex-strings.C:68
12662 msgid "Latin Modern Roman"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/tex-strings.C:69
12666 msgid "AE (Almost European)"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/tex-strings.C:69
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Times Roman"
12672 msgstr "Roman"
12673
12674 #: src/tex-strings.C:69
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Palatino"
12677 msgstr "einfach"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:69
12680 msgid "Bitstream Charter"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/tex-strings.C:70
12684 msgid "New Century Schoolbook"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/tex-strings.C:70
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Bookman"
12690 msgstr "Roman"
12691
12692 #: src/tex-strings.C:70
12693 msgid "Utopia"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/tex-strings.C:70
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Bera Serif"
12699 msgstr "Serifenfrei"
12700
12701 #: src/tex-strings.C:71
12702 msgid "Concrete Roman"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/tex-strings.C:71
12706 msgid "Zapf Chancery"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/tex-strings.C:79
12710 msgid "Computer Modern Sans"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/tex-strings.C:79
12714 msgid "Latin Modern Sans"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/tex-strings.C:80
12718 msgid "Helvetica"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/tex-strings.C:80
12722 msgid "Avant Garde"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/tex-strings.C:80
12726 msgid "Bera Sans"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/tex-strings.C:80
12730 #, fuzzy
12731 msgid "CM Bright"
12732 msgstr "Oben rechts"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:89
12735 msgid "Computer Modern Typewriter"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/tex-strings.C:90
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Latin Modern Typewriter"
12741 msgstr "Schreibmaschine"
12742
12743 #: src/tex-strings.C:90
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Courier"
12746 msgstr "Kopierer"
12747
12748 #: src/tex-strings.C:90
12749 msgid "Bera Mono"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/tex-strings.C:90
12753 msgid "LuxiMono"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/tex-strings.C:91
12757 #, fuzzy
12758 msgid "CM Typewriter Light"
12759 msgstr "Schreibmaschine"
12760
12761 #: src/text.C:190
12762 msgid "Unknown layout"
12763 msgstr "Unbekanntes Format"
12764
12765 #: src/text.C:191
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12769 "Trying to use the default instead.\n"
12770 msgstr ""
12771 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12772 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12773
12774 #: src/text.C:222
12775 msgid "Unknown Inset"
12776 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12777
12778 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12779 msgid "Change tracking error"
12780 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12781
12782 #: src/text.C:333
12783 #, c-format
12784 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12785 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12786
12787 #: src/text.C:346
12788 #, c-format
12789 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12790 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12791
12792 #: src/text.C:353
12793 msgid "Unknown token"
12794 msgstr "Unbekanntes Token"
12795
12796 #: src/text.C:1226
12797 msgid ""
12798 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12799 "Tutorial."
12800 msgstr ""
12801 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12802 "Sie das Tutorium."
12803
12804 #: src/text.C:1237
12805 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12806 msgstr ""
12807 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12808 "das Tutorium."
12809
12810 #: src/text.C:2319
12811 msgid "Change: "
12812 msgstr "Änderung: "
12813
12814 #: src/text.C:2322
12815 msgid " at "
12816 msgstr " am "
12817
12818 #: src/text.C:2334
12819 #, c-format
12820 msgid "Font: %1$s"
12821 msgstr "Schrift: %1$s"
12822
12823 #: src/text.C:2341
12824 #, c-format
12825 msgid ", Depth: %1$d"
12826 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12827
12828 #: src/text.C:2347
12829 msgid ", Spacing: "
12830 msgstr ", Abstand: "
12831
12832 #: src/text.C:2359
12833 msgid "Other ("
12834 msgstr "Andere ("
12835
12836 #: src/text.C:2368
12837 msgid ", Inset: "
12838 msgstr ", Einfügung: "
12839
12840 #: src/text.C:2369
12841 msgid ", Paragraph: "
12842 msgstr ", Absatz: "
12843
12844 #: src/text.C:2370
12845 msgid ", Id: "
12846 msgstr ", Id: "
12847
12848 #: src/text.C:2371
12849 msgid ", Position: "
12850 msgstr ", Position: "
12851
12852 #: src/text.C:2372
12853 msgid ", Boundary: "
12854 msgstr ", Grenze: "
12855
12856 #: src/text2.C:552
12857 msgid ""
12858 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12859 "change."
12860 msgstr ""
12861 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12862 ">Zeichen..."
12863
12864 #: src/text2.C:594
12865 msgid "Nothing to index!"
12866 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12867
12868 #: src/text2.C:596
12869 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12870 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12871
12872 #: src/text3.C:697
12873 msgid "Unknown spacing argument: "
12874 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12875
12876 #: src/text3.C:845
12877 msgid "Layout "
12878 msgstr "Format "
12879
12880 #: src/text3.C:846
12881 msgid " not known"
12882 msgstr " unbekannt"
12883
12884 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12885 msgid "Character set"
12886 msgstr "Zeichensatz"
12887
12888 #: src/text3.C:1480
12889 msgid "Paragraph layout set"
12890 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12891
12892 #: src/vspace.C:490
12893 msgid "Default skip"
12894 msgstr "Standard"
12895
12896 #: src/vspace.C:493
12897 msgid "Small skip"
12898 msgstr "Klein"
12899
12900 #: src/vspace.C:496
12901 msgid "Medium skip"
12902 msgstr "Mittel"
12903
12904 #: src/vspace.C:499
12905 msgid "Big skip"
12906 msgstr "Groß"
12907
12908 #: src/vspace.C:502
12909 msgid "Vertical fill"
12910 msgstr "Variabel"
12911
12912 #: src/vspace.C:509
12913 msgid "protected"
12914 msgstr "geschützt"
12915
12916 #~ msgid ""
12917 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12918 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12919 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12920 #~ "option) any later version."
12921 #~ msgstr ""
12922 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12923 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12924 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12925 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."