]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
po/*.po: remerge (add separator layout)
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 21:27+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
329 msgid "None"
330 msgstr "Keine"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
335 msgid "Parbox"
336 msgstr "Parbox"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
340 msgid "Minipage"
341 msgstr "Minipage"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgid "Inner Bo&x:"
349 msgstr "&Innere Box:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgid "&Decoration:"
353 msgstr "&Verzierung:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 msgid "Height value"
357 msgstr "Höhenwert"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 msgid "Width value"
362 msgstr "Breite"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Höhe:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "&Breite:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
377 msgid "Alignment"
378 msgstr "Ausrichtung"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
387 msgid "Left"
388 msgstr "Links"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
394 msgid "Center"
395 msgstr "Zentriert"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
400 msgid "Right"
401 msgstr "Rechts"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
404 msgid "Stretch"
405 msgstr "Dehnen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Horizontal"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
418 msgid "Top"
419 msgstr "Oben"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
424 msgid "Middle"
425 msgstr "Mitte"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
430 msgid "Bottom"
431 msgstr "Unten"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
434 msgid "&Box:"
435 msgstr "Bo&x:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
438 msgid "Co&ntent:"
439 msgstr "I&nhalt:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
446 msgid "Vertical"
447 msgstr "Vertikal"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgid "&Restore"
455 msgstr "&Zurücksetzen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
465 msgid "&Apply"
466 msgstr "&Übernehmen"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
485 msgid "&New:"
486 msgstr "&Neu:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Entfernen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "&Schrift:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
520 msgid "Si&ze:"
521 msgstr "&Größe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
538 msgid "Default"
539 msgstr "Standard"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
544 msgid "Tiny"
545 msgstr "Winzig"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
550 msgid "Smallest"
551 msgstr "Sehr klein"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
556 msgid "Smaller"
557 msgstr "Kleiner"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
562 msgid "Small"
563 msgstr "Klein"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
568 msgid "Normal"
569 msgstr "Normal"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
574 msgid "Large"
575 msgstr "Groß"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
580 msgid "Larger"
581 msgstr "Größer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
585 msgid "Largest"
586 msgstr "Noch größer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
590 msgid "Huge"
591 msgstr "Riesig"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
595 msgid "Huger"
596 msgstr "Gigantisch"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
603 msgid "&Level:"
604 msgstr "&Ebene:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
607 msgid "Change:"
608 msgstr "Änderung:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
615 msgid "&Next change"
616 msgstr "&Nächste Änderung"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
623 msgid "&Accept"
624 msgstr "&Akzeptieren"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
631 msgid "&Reject"
632 msgstr "&Ablehnen"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
636 msgid "Font family"
637 msgstr "Schriftfamilie"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
640 msgid "&Family:"
641 msgstr "&Familie:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
645 msgid "Font shape"
646 msgstr "Schriftform"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
649 msgid "S&hape:"
650 msgstr "F&orm:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
654 msgid "Font series"
655 msgstr "Schriftserie"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
662 msgid "Language"
663 msgstr "Sprache"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
667 msgid "Font color"
668 msgstr "Schriftfarbe"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
672 msgid "&Language:"
673 msgstr "S&prache:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 msgid "&Series:"
677 msgstr "&Serie:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 msgid "&Color:"
681 msgstr "F&arbe:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
689 msgid "Font size"
690 msgstr "Schriftgröße"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 msgid "&Misc:"
703 msgstr "&Diverses:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
710 msgid "&Toggle all"
711 msgstr "Alle &umschalten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 msgid "Close"
728 msgstr "Schließen"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 msgid "&Up"
736 msgstr "Au&f"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 msgid "&Down"
744 msgstr "A&b"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 msgid "D&elete"
748 msgstr "&Löschen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formatierung"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
787 msgid "&Text after:"
788 msgstr "&Text danach:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 msgid "A&pply"
804 msgstr "&Übernehmen"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
812 msgstr ""
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
814 "beachten"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
821 msgid "<- C&lear"
822 msgstr "<- &Entfernen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 msgid "F&ind:"
826 msgstr "&Suchen:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 msgid "&Insert"
834 msgstr "&Einfügen"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Größe:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 msgid "TeX Code: "
843 msgstr "TeX-Code: "
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 msgid "Display"
871 msgstr "Anzeige"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 msgid "&Inline"
879 msgstr "&Eingebettet"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 msgid "&Collapsed"
887 msgstr "&Geschlossen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 msgid "O&pen"
895 msgstr "Ge&öffnet"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 msgid "File"
899 msgstr "Datei"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 msgid "&Draft"
903 msgstr "&Entwurf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 msgid "Filename"
920 msgstr "Dateiname"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 msgid "&File:"
926 msgstr "&Datei:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 msgid "Template"
930 msgstr "Vorlage"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 msgid "LyX View"
938 msgstr "LyX-Ansicht"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 msgid "Monochrome"
951 msgstr "Schwarzweiß"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 msgid "Grayscale"
957 msgstr "Graustufen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farbe"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Vorschau"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 msgid "&Display:"
983 msgstr "&Anzeige:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 msgid "Sca&le:"
987 msgstr "&Größe:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
994 msgid "&Show in LyX"
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 msgid "Rotate"
999 msgstr "Drehen"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1016 msgid "&Origin:"
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 msgid "A&ngle:"
1021 msgstr "&Winkel:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 msgid "Scale"
1025 msgstr "Größe"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1047 msgid "Crop"
1048 msgstr "Zuschneiden"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 msgid "x"
1082 msgstr "x"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 msgid "y"
1086 msgstr "y"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Optionen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 msgid "O&ption:"
1094 msgstr "&Option:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 msgid "Forma&t:"
1098 msgstr "&Format:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 msgid "Form"
1102 msgstr "Form"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "FontUi"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "&Edit"
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1210 msgid "Or&igin:"
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1214 msgid "Output Size"
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr ""
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1238 msgid "Set &width:"
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1243 msgstr ""
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1248 msgid "&Clipping"
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1253 msgid "y:"
1254 msgstr "y:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1258 msgid "x:"
1259 msgstr "x:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1291 msgid "S&ubfigure"
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1300 msgid "Ca&ption:"
1301 msgstr "&Legende:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1317 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1322 msgid "&Bypass validation"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1326 msgid "C&aption:"
1327 msgstr "Le&gende:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1330 msgid "La&bel:"
1331 msgstr "&Marke:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1334 msgid "Mo&re parameters"
1335 msgstr "&Weitere Parameter"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1338 msgid "Underline spaces in generated output"
1339 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1342 msgid "&Mark spaces in output"
1343 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1358 msgid "&Include Type:"
1359 msgstr "&Art der Einbindung:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1362 msgid "Include"
1363 msgstr "Include"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1366 msgid "Input"
1367 msgstr "Input"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1370 msgid "Verbatim"
1371 msgstr "Unformatiert"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1374 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1375 msgid "Listing"
1376 msgstr "Listing"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1379 msgid "Load the file"
1380 msgstr "Lade die Datei"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1383 msgid "&Load"
1384 msgstr "&Öffnen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1387 msgid "Document &class:"
1388 msgstr "&Dokumentklasse:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1391 msgid "&Options:"
1392 msgstr "&Optionen:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1395 msgid "Postscript &driver:"
1396 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1399 msgid "&Use language's default encoding"
1400 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1403 msgid "&Encoding:"
1404 msgstr "&Kodierung:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1407 msgid "&Quote Style:"
1408 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1411 msgid "&Main Settings"
1412 msgstr "&Haupteinstellungen"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1415 msgid "Style"
1416 msgstr "Stil"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1419 msgid "The content's base font size"
1420 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1423 msgid "F&ont size:"
1424 msgstr "S&chriftgröße:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1427 msgid "The content's base font style"
1428 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1431 msgid "Font Famil&y:"
1432 msgstr "Schrift&familie:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1435 msgid "Use extended character table"
1436 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1439 msgid "&Extended character table"
1440 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1443 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1444 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1447 msgid "Space i&n string as symbol"
1448 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1451 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1452 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1455 msgid "S&pace as symbol"
1456 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1459 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1460 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1463 msgid "&Break long lines"
1464 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1467 msgid "Range"
1468 msgstr "Bereich"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1471 msgid "&Last line:"
1472 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1475 msgid "The last line to be printed"
1476 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1479 msgid "The first line to be printed"
1480 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1483 msgid "Fi&rst line:"
1484 msgstr "E&rste Zeile:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1487 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1488 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1491 msgid "&Dialect:"
1492 msgstr "&Dialekt:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1495 msgid "Lan&guage:"
1496 msgstr "Sprac&he:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1499 msgid "Select the programming language"
1500 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1503 msgid "Line numbering"
1504 msgstr "Zeilennummerierung"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1507 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1508 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1511 msgid "Choose the font size for line numbers"
1512 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1515 msgid "Font si&ze:"
1516 msgstr "Schrift&größe:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1519 msgid "S&tep:"
1520 msgstr "Schr&itt:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1523 msgid "Difference between two numbered lines"
1524 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1527 msgid "&Side:"
1528 msgstr "&Seite:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1531 msgid "Placement"
1532 msgstr "Platzierung"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1535 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1536 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1539 msgid "Check for floating listings"
1540 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1543 msgid "&Float"
1544 msgstr "Gleitob&jekt"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1547 msgid "Check for inline listings"
1548 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1551 msgid "&Inline listing"
1552 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1555 msgid "&Placement:"
1556 msgstr "&Platzierung:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1559 msgid "Ad&vanced"
1560 msgstr "Er&weitert"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1563 msgid "More Parameters"
1564 msgstr "Weitere Parameter"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1567 msgid "Feedback window"
1568 msgstr "Feedback-Fenster"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1571 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1572 msgstr ""
1573 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1574 "Parameter ein."
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1577 msgid "Update the display"
1578 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1582 msgid "&Update"
1583 msgstr "&Aktualisieren"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1586 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1587 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1590 msgid "&Default Margins"
1591 msgstr "&Standard-Ränder"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1594 msgid "&Top:"
1595 msgstr "&Oben:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1598 msgid "&Bottom:"
1599 msgstr "&Unten:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1602 msgid "&Inner:"
1603 msgstr "&Innen:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1606 msgid "O&uter:"
1607 msgstr "&Außen:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1610 msgid "Head &sep:"
1611 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1614 msgid "Head &height:"
1615 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1618 msgid "&Foot skip:"
1619 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1625 msgid "Number of rows"
1626 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1630 msgid "&Rows:"
1631 msgstr "&Zeilen:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1637 msgid "Number of columns"
1638 msgstr "Anzahl der Spalten"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1642 msgid "&Columns:"
1643 msgstr "&Spalten:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1647 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1650 msgid "Vertical alignment"
1651 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1654 msgid "&Vertical:"
1655 msgstr "&Vertikal:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1658 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1659 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1662 msgid "&Horizontal:"
1663 msgstr "&Horizontal:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1666 msgid "&Use AMS math package automatically"
1667 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1670 msgid "Use AMS &math package"
1671 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1674 msgid "Use esint package &automatically"
1675 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1678 msgid "Use &esint package"
1679 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1682 msgid "Sort &as:"
1683 msgstr "&Einsortieren als:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1686 msgid "&Description:"
1687 msgstr "&Beschreibung:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1690 msgid "&Symbol:"
1691 msgstr "&Symbol:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1694 msgid "Type"
1695 msgstr "Art"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1698 msgid "LyX internal only"
1699 msgstr "Nur LyX-intern"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1702 msgid "LyX &Note"
1703 msgstr "&LyX-Notiz"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1706 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1707 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1710 msgid "&Comment"
1711 msgstr "&Kommentar"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1714 msgid "Print as grey text"
1715 msgstr "Als grauen Text drucken"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1718 msgid "&Greyed out"
1719 msgstr "&Grauschrift"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1722 msgid "Framed in box"
1723 msgstr "Eingerahmt in Box"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1726 msgid "&Framed"
1727 msgstr "&Eingerahmt"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 msgid "Box with shaded background"
1731 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1734 msgid "&Shaded"
1735 msgstr "&Schattiert"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1738 msgid "&List in Table of Contents"
1739 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1742 msgid "&Numbering"
1743 msgstr "&Nummerierung"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1746 msgid "Paper Size"
1747 msgstr "Papiergröße"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1751 msgstr ""
1752 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1753 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1756 msgid "Orientation"
1757 msgstr "Orientierung"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1760 msgid "&Portrait"
1761 msgstr "Ho&chformat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1764 msgid "&Landscape"
1765 msgstr "&Querformat"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1768 msgid "Page &style:"
1769 msgstr "&Seiten-Stil:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1772 msgid "Style used for the page header and footer"
1773 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1776 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1777 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1780 msgid "&Two-sided document"
1781 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1784 msgid "Label Width"
1785 msgstr "Markenbreite"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1790 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1793 msgid "&Longest label"
1794 msgstr "Längste &Marke"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1797 msgid "Indent &Paragraph"
1798 msgstr "Absatz &einrücken"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1801 msgid "L&ine spacing:"
1802 msgstr "Zeilen&abstand:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1806 msgid "Single"
1807 msgstr "Einfach"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1810 msgid "1.5"
1811 msgstr "1.5"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1815 msgid "Double"
1816 msgstr "Doppelt"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1822 msgid "Custom"
1823 msgstr "Benutzerdefiniert"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1826 msgid "&Default"
1827 msgstr "&Standard"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1830 msgid "&Justified"
1831 msgstr "&Blocksatz"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1834 msgid "&Left"
1835 msgstr "&Links"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1838 msgid "&Right"
1839 msgstr "&Rechts"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1842 msgid "&Center"
1843 msgstr "Zen&triert"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1846 msgid "&Colors"
1847 msgstr "&Farben"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1850 msgid "&Alter..."
1851 msgstr "&Ändern..."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1858 msgid "C&onverter:"
1859 msgstr "&Konverter:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1866 msgid "&From format:"
1867 msgstr "&Von Format:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1870 msgid "&To format:"
1871 msgstr "&Nach Format:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1875 msgid "A&dd"
1876 msgstr "&Hinzufügen"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1881 msgid "&Modify"
1882 msgstr "&Ändern"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1885 msgid "Remo&ve"
1886 msgstr "&Entfernen"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1889 msgid "Converter File Cache"
1890 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1893 msgid "&Enabled"
1894 msgstr "&Aktiv"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1897 msgid "&Maximum Age (in days):"
1898 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1901 msgid "&Format:"
1902 msgstr "&Format:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1905 msgid "&Copier:"
1906 msgstr "&Kopierer:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1909 msgid "C&opiers"
1910 msgstr "K&opierer"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1913 msgid ""
1914 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1915 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1916 "rather than the Cygwin teTeX."
1917 msgstr ""
1918 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1919 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1920 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1923 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1924 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1927 msgid "&Date format:"
1928 msgstr "&Datumsformat:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1931 msgid "Date format for strftime output"
1932 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1935 msgid "Display &Graphics:"
1936 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1939 msgid "Off"
1940 msgstr "Aus"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1943 msgid "No math"
1944 msgstr "Kein Mathe"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1947 msgid "On"
1948 msgstr "An"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1951 msgid "Do not display"
1952 msgstr "Nicht anzeigen"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1955 msgid "Instant &Preview:"
1956 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1959 msgid "&File formats"
1960 msgstr "Datei&formate"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1963 msgid "&Document format"
1964 msgstr "&Dokumentenformat"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1967 msgid "Vector graphi&cs format"
1968 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1971 msgid "F&ormat:"
1972 msgstr "&Format:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1975 msgid "S&hortcut:"
1976 msgstr "&Kürzel:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1979 msgid "&Viewer:"
1980 msgstr "&Betrachter:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1983 msgid "&GUI name:"
1984 msgstr "&GUI-Name:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1987 msgid "E&xtension:"
1988 msgstr "Datei&endung:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1991 msgid "Ed&itor:"
1992 msgstr "&Bearbeiter:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1995 msgid "&E-mail:"
1996 msgstr "&EMail:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1999 msgid "Your name"
2000 msgstr "Ihr Name"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2003 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2004 msgid "&Name:"
2005 msgstr "&Name:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2008 msgid "Your E-mail address"
2009 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2013 msgid "Bro&wse..."
2014 msgstr "&Durchsuchen..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2017 msgid "S&econd:"
2018 msgstr "&Zweite:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2021 msgid "&First:"
2022 msgstr "&Erste:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2026 msgid "Br&owse..."
2027 msgstr "&Durchsuchen..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2030 msgid "Use &keyboard map"
2031 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2034 msgid "Command s&tart:"
2035 msgstr "Befehl &Anfang:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2038 msgid "&Default language:"
2039 msgstr "Standard-&Sprache:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2042 msgid "Command e&nd:"
2043 msgstr "Befehl &Ende:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2046 msgid "Language pac&kage:"
2047 msgstr "Sprach-&Paket:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2050 msgid "Auto &begin"
2051 msgstr "A&uto Beginn"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2054 msgid "Use b&abel"
2055 msgstr "&Babel verwenden"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2058 msgid "&Global"
2059 msgstr "&Global"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2066 msgid "Auto &end"
2067 msgstr "Au&to Ende"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2075 msgstr ""
2076 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2077 "zurücksetzen"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2080 msgid "&Reset class options when document class changes"
2081 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2084 msgid "Default paper si&ze:"
2085 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2088 msgid "Te&X encoding:"
2089 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2092 msgid "US letter"
2093 msgstr "US letter"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2096 msgid "US legal"
2097 msgstr "US legal"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2100 msgid "US executive"
2101 msgstr "US executive"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2104 msgid "A3"
2105 msgstr "A3"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2108 msgid "A4"
2109 msgstr "A4"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2112 msgid "A5"
2113 msgstr "A5"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2116 msgid "B5"
2117 msgstr "B5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2120 msgid "External Applications"
2121 msgstr "Externe Anwendungen"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2124 msgid "CheckTeX start options and flags"
2125 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2128 msgid "Chec&kTeX command:"
2129 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2132 msgid "BibTeX command and options"
2133 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2144 msgid "Index command:"
2145 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2148 msgid "DVI viewer paper size options:"
2149 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2153 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2156 msgid "Ly&XServer pipe:"
2157 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2164 msgid "Browse..."
2165 msgstr "Durchsuchen..."
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2168 msgid "&PATH prefix:"
2169 msgstr "&PATH-Präfix:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2172 msgid "&Temporary directory:"
2173 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2176 msgid "&Backup directory:"
2177 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2180 msgid "&Working directory:"
2181 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2184 msgid "&Document templates:"
2185 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2188 msgid "&roff command:"
2189 msgstr "&roff-Befehl:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2192 msgid ""
2193 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2194 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2195 "paragraphs are separated by a blank line."
2196 msgstr ""
2197 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2198 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2199 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2200 "getrennt."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2203 msgid "Output &line length:"
2204 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2207 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2208 msgstr ""
2209 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2210 "einfacher Text"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Printer Command Options"
2215 msgstr "Befehlsoptionen"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2218 msgid "Extension to be used when printing to file."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2222 msgid "File ex&tension:"
2223 msgstr "Datei&endung:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Option used to print to a file."
2228 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Print to &file:"
2233 msgstr "Ausgabe in Datei"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Option used to print to non-default printer."
2238 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Set p&rinter:"
2243 msgstr "Zum &Drucker:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2246 msgid "Option used with spool command to set printer."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Spool pr&inter:"
2252 msgstr "&Spool-Präfix:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2255 msgid ""
2256 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2257 "to print."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2261 msgid "Spool &command:"
2262 msgstr "Spool-&Befehl:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Option used to reverse page order."
2267 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Re&verse pages:"
2272 msgstr "&Umgekehrt:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2275 msgid "Lan&dscape:"
2276 msgstr "&Querformat:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Number of Co&pies:"
2281 msgstr "Anzahl der Kopien"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Option used to set number of copies."
2286 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Option used to print a range of pages."
2291 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2294 msgid "Co&llated:"
2295 msgstr "&Wiederholt:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2298 msgid "Pa&ge range:"
2299 msgstr "&Seitenbereich:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2302 msgid "Option used to collate multiple copies."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2306 msgid "&Odd pages:"
2307 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2310 msgid "&Even pages:"
2311 msgstr "&Gerade Seiten:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2314 msgid "Paper t&ype:"
2315 msgstr "Papier&art:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2318 msgid "Paper si&ze:"
2319 msgstr "&Papiergröße:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2322 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2326 msgid "E&xtra options:"
2327 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2332 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2335 msgid ""
2336 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2337 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2338 "printers."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Adapt output to printer"
2344 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Default &printer:"
2349 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2352 msgid "Name of the default printer"
2353 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2356 msgid "Printer co&mmand:"
2357 msgstr "&Druckerbefehl:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2360 msgid "Sa&ns Serif:"
2361 msgstr "&Serifenfrei:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2364 msgid "T&ypewriter:"
2365 msgstr "&Schreibmaschine:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2368 msgid "Screen &DPI:"
2369 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2370
2371 # , c-format
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2373 msgid "&Zoom %:"
2374 msgstr "&Vergrößerung %:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2377 msgid "Font Sizes"
2378 msgstr "Schriftgrößen"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2381 msgid "Larger:"
2382 msgstr "Größer:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2385 msgid "Largest:"
2386 msgstr "Noch größer:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2389 msgid "Huge:"
2390 msgstr "Riesig:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2393 msgid "Hugest:"
2394 msgstr "Gigantisch:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2397 msgid "Smallest:"
2398 msgstr "Sehr klein:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2401 msgid "Smaller:"
2402 msgstr "Kleiner:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2405 msgid "Small:"
2406 msgstr "Klein:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2409 msgid "Normal:"
2410 msgstr "Normal:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2413 msgid "Tiny:"
2414 msgstr "Winzig:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2417 msgid "Large:"
2418 msgstr "Groß:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2421 msgid "Spellchec&ker executable:"
2422 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2425 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2426 msgstr ""
2427 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2428 "soll"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2431 msgid "Al&ternative language:"
2432 msgstr "&Alternative Sprache:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2435 msgid "Escape cha&racters:"
2436 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2439 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2440 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2443 msgid "Personal &dictionary:"
2444 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2447 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2448 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2451 msgid "Accept compound &words"
2452 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2455 msgid "Use input encod&ing"
2456 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2459 msgid "Scrolling"
2460 msgstr "Bilddurchlauf"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2463 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2464 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2467 msgid "B&rowse..."
2468 msgstr "&Durchsuchen..."
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2471 msgid "&User interface file:"
2472 msgstr "&GUI-Datei:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2475 msgid "&Bind file:"
2476 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2479 msgid "Session"
2480 msgstr "Sitzung"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2483 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2484 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2487 msgid "Load opened files from last session"
2488 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2491 msgid "Restore cursor positions"
2492 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2495 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2496 msgstr ""
2497 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2498 "Schließen der Datei hatte"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2501 msgid "Save/restore window position"
2502 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2505 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2506 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2507 msgid "Width"
2508 msgstr "Breite"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2512 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2513 msgid "Height"
2514 msgstr "Höhe"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2517 msgid "Documents"
2518 msgstr "Dokumente"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2521 msgid "B&ackup documents "
2522 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2525 msgid " every"
2526 msgstr " alle"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2529 msgid "minutes"
2530 msgstr "Minuten"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2533 msgid "&Maximum last files:"
2534 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2537 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2538 msgid "&Save"
2539 msgstr "&Speichern"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2542 msgid "Pages"
2543 msgstr "Seiten"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2546 msgid "Page number to print from"
2547 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2550 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2551 msgstr "&Bis:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2554 msgid "Page number to print to"
2555 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2558 msgid "Print all pages"
2559 msgstr "Alle Seiten drucken"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2562 msgid "Fro&m"
2563 msgstr "&Von"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2566 msgid "&All"
2567 msgstr "&Alle"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2570 msgid "Print &odd-numbered pages"
2571 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2574 msgid "Print &even-numbered pages"
2575 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2578 msgid "Print in reverse order"
2579 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2582 msgid "Re&verse order"
2583 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2586 msgid "Copies"
2587 msgstr "Kopien"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2590 msgid "Number of copies"
2591 msgstr "Anzahl der Kopien"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2594 msgid "Collate copies"
2595 msgstr "Kopien sortieren"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2598 msgid "&Collate"
2599 msgstr "&Sortieren"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2602 msgid "&Print"
2603 msgstr "&Drucken"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2606 msgid "Print Destination"
2607 msgstr "Druck-Ziel"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2610 msgid "Send output to the printer"
2611 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2614 msgid "P&rinter:"
2615 msgstr "D&rucker:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2618 msgid "Send output to the given printer"
2619 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2622 msgid "Send output to a file"
2623 msgstr "In eine Datei drucken"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2626 msgid "La&bels in:"
2627 msgstr "Ma&rken in:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2630 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2631 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2634 msgid "<reference>"
2635 msgstr "<Querverweis>"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2638 msgid "(<reference>)"
2639 msgstr "(<Querverweis>)"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2642 msgid "<page>"
2643 msgstr "<Seite>"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2646 msgid "on page <page>"
2647 msgstr "auf Seite <Seite>"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2650 msgid "<reference> on page <page>"
2651 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2654 msgid "Formatted reference"
2655 msgstr "Formatierter Querverweis"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2658 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2659 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2662 msgid "&Sort"
2663 msgstr "&Sortieren"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2666 msgid "Update the label list"
2667 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2670 msgid "Jump to the label"
2671 msgstr "Springe zur Marke"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2674 msgid "&Go to Label"
2675 msgstr "&Gehe zur Marke"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2678 msgid "&Find:"
2679 msgstr "&Suchen:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2682 msgid "Replace &with:"
2683 msgstr "Ersetzen &durch:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2686 msgid "Case &sensitive"
2687 msgstr ""
2688 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2689 "beachten"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2692 msgid "Match whole words onl&y"
2693 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2696 msgid "Find &Next"
2697 msgstr "&Nächstes suchen"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2702 msgid "&Replace"
2703 msgstr "&Ersetzen"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2706 msgid "Replace &All"
2707 msgstr "&Alles ersetzen"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2710 msgid "Search &backwards"
2711 msgstr "&Rückwärts suchen"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2714 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2715 msgstr ""
2716 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2717 "Dateiname)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2720 msgid "&Export formats:"
2721 msgstr "&Export-Formate:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2724 msgid "&Command:"
2725 msgstr "&Befehl:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2728 msgid "Suggestions:"
2729 msgstr "Vorschläge:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2732 msgid "Replace word with current choice"
2733 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2736 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2737 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2740 msgid "Ignore this word"
2741 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2744 msgid "&Ignore"
2745 msgstr "&Ignorieren"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2748 msgid "Ignore this word throughout this session"
2749 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2752 msgid "I&gnore All"
2753 msgstr "&Alle ignorieren"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2756 msgid "Replacement:"
2757 msgstr "Ersetzung:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2760 msgid "Current word"
2761 msgstr "Aktuelles Wort"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2764 msgid "Unknown word:"
2765 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2768 msgid "Replace with selected word"
2769 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2772 msgid "&Table Settings"
2773 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2776 msgid "Column Width"
2777 msgstr "Spaltenbreite"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2780 msgid "Fixed width of the column"
2781 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2784 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2785 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2788 msgid "&Vertical alignment:"
2789 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2792 msgid "&Horizontal alignment:"
2793 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2796 msgid "Horizontal alignment in column"
2797 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2800 msgid "Justified"
2801 msgstr "Blocksatz"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2804 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2805 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2808 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2809 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2812 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2813 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2816 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2817 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2820 msgid "Merge cells"
2821 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2824 msgid "&Multicolumn"
2825 msgstr "&Mehrfachspalte"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2828 msgid "LaTe&X argument:"
2829 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2832 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2833 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2836 msgid "&Borders"
2837 msgstr "&Rahmen"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2840 msgid "All Borders"
2841 msgstr "Alle Rahmen"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2844 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2845 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2848 msgid "&Set"
2849 msgstr "&Festlegen"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2852 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2853 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2856 msgid "C&lear"
2857 msgstr "&Löschen"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2860 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2861 msgstr ""
2862 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2863 "vertikale Rahmen)"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2866 msgid "Fo&rmal"
2867 msgstr "Fo&rmal"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2870 msgid "Use default (grid-like) border style"
2871 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2874 msgid "De&fault"
2875 msgstr "&Standard"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2878 msgid "Set Borders"
2879 msgstr "Rahmen ein"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2882 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2883 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2886 msgid "Additional Space"
2887 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2890 msgid "T&op of row:"
2891 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2894 msgid "Botto&m of row:"
2895 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2898 msgid "Bet&ween rows:"
2899 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2902 msgid "&Longtable"
2903 msgstr "&Lange Tabelle"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2906 msgid "Set a page break on the current row"
2907 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2910 msgid "Page &break on current row"
2911 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2914 msgid "Settings"
2915 msgstr "Einstellungen"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2918 msgid "Status"
2919 msgstr "Status"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2922 msgid "Header:"
2923 msgstr "Kopfzeile:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2926 msgid "Footer:"
2927 msgstr "Fußzeile:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2930 msgid "First header:"
2931 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2934 msgid "Last footer:"
2935 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2938 msgid "Contents"
2939 msgstr "Inhalt"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2942 msgid "Border above"
2943 msgstr "Rahmen oben"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2946 msgid "Border below"
2947 msgstr "Rahmen unten"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2950 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2951 msgstr ""
2952 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2956 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2957 msgid "on"
2958 msgstr "an"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2961 msgid "This row is the header of the first page"
2962 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2965 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2966 msgstr ""
2967 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2970 msgid "This row is the footer of the last page"
2971 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2978 msgid "double"
2979 msgstr "doppelt"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2982 msgid "Don't output the last footer"
2983 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2987 msgid "is empty"
2988 msgstr "ist leer"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2991 msgid "Don't output the first header"
2992 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2995 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2996 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2999 msgid "&Use long table"
3000 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3003 msgid "Current cell:"
3004 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3007 msgid "Current row position"
3008 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3011 msgid "Current column position"
3012 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3015 msgid "Close this dialog"
3016 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3019 msgid "Rebuild the file lists"
3020 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3023 msgid "&Rescan"
3024 msgstr "&Neu lesen"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3027 msgid ""
3028 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3029 msgstr ""
3030 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3031 "Pfad angezeigt werden."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3034 msgid "&View"
3035 msgstr "&Ansicht"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3038 msgid "Selected classes or styles"
3039 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3042 msgid "LaTeX classes"
3043 msgstr "LaTeX-Klassen"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3046 msgid "LaTeX styles"
3047 msgstr "LaTeX-Stile"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3050 msgid "BibTeX styles"
3051 msgstr "BibTeX-Stile"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3054 msgid "Toggles view of the file list"
3055 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3058 msgid "Show &path"
3059 msgstr "&Pfad anzeigen"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3062 msgid "Separate Paragraphs With"
3063 msgstr "Absätze trennen durch"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3066 msgid "&Vertical space"
3067 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3070 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3071 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3074 msgid "&Indentation"
3075 msgstr "&Einrückung"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3078 msgid "Spacing"
3079 msgstr "Abstand"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3082 msgid "&Line spacing:"
3083 msgstr "&Zeilenabstand:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3086 msgid "Format text into two columns"
3087 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3090 msgid "Two-&column document"
3091 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3094 msgid "Listing settings"
3095 msgstr "Listing-Einstellungen"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3098 msgid "Index entry"
3099 msgstr "Stichwort"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3102 msgid "&Keyword:"
3103 msgstr "&Schlagwort:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3106 msgid "Entry"
3107 msgstr "Eintrag"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3111 msgid "The selected entry"
3112 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3115 msgid "&Selection:"
3116 msgstr "&Auswahl:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3119 msgid "Replace the entry with the selection"
3120 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3123 msgid "Update navigation tree"
3124 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3129 msgid "..."
3130 msgstr "..."
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3133 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3134 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3137 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3138 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3141 msgid "Move selected item down by one"
3142 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3145 msgid "Move selected item up by one"
3146 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3149 msgid ""
3150 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3151 "available"
3152 msgstr ""
3153 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3154 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3158 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3162 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3163 msgid "URL"
3164 msgstr "URL"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3167 msgid "&URL:"
3168 msgstr "&URL:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3171 msgid "Name associated with the URL"
3172 msgstr "Name für die URL"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3175 msgid "Output as a hyperlink ?"
3176 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3179 msgid "&Generate hyperlink"
3180 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3183 msgid "&Spacing:"
3184 msgstr "&Abstand:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3187 msgid "&Value:"
3188 msgstr "&Wert:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3191 msgid "&Protect:"
3192 msgstr "&Schützen:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3196 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3199 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3200 msgstr ""
3201 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3204 msgid "Supported spacing types"
3205 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3208 msgid "DefSkip"
3209 msgstr "Standard"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3212 msgid "SmallSkip"
3213 msgstr "Klein"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3216 msgid "MedSkip"
3217 msgstr "Mittel"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3220 msgid "BigSkip"
3221 msgstr "Groß"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3224 msgid "VFill"
3225 msgstr "Variabel"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3228 msgid "Complete source"
3229 msgstr "Vollständige Quelle"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3232 msgid "Automatic update"
3233 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3236 msgid "Default (outer)"
3237 msgstr "Standard (außen)"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3240 msgid "Outer"
3241 msgstr "Außen"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3244 msgid "Units of width value"
3245 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3248 msgid "&Units:"
3249 msgstr "&Einheiten:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3253 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3254 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3255 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3257 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3258 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3260 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3261 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3262 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3263 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3264 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3265 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3267 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3269 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3270 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3272 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3273 msgid "Standard"
3274 msgstr "Standard"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3277 msgid "TheoremTemplate"
3278 msgstr "Theorem-Vorlage"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3281 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3286 msgid "Proof"
3287 msgstr "Beweis"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3290 msgid "Proof:"
3291 msgstr "Beweis:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3301 msgid "Theorem"
3302 msgstr "Theorem"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3305 msgid "Theorem #:"
3306 msgstr "Theorem #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3310 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3312 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3315 msgid "Lemma"
3316 msgstr "Lemma"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3319 msgid "Lemma #:"
3320 msgstr "Lemma #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3325 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3330 msgid "Corollary"
3331 msgstr "Korollar"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3334 msgid "Corollary #:"
3335 msgstr "Korollar #:"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3339 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3344 msgid "Proposition"
3345 msgstr "Feststellung"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3348 msgid "Proposition #:"
3349 msgstr "Feststellung #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3357 msgid "Conjecture"
3358 msgstr "Vermutung"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3361 msgid "Conjecture #:"
3362 msgstr "Vermutung #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3366 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3368 msgid "Criterion"
3369 msgstr "Kriterium"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3372 msgid "Criterion #:"
3373 msgstr "Kriterium #:"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3379 msgid "Fact"
3380 msgstr "Fakt"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3383 msgid "Fact #:"
3384 msgstr "Fakt #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3389 msgid "Axiom"
3390 msgstr "Axiom"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3393 msgid "Axiom #:"
3394 msgstr "Axiom #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3398 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3399 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3404 msgid "Definition"
3405 msgstr "Definition"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3408 msgid "Definition #:"
3409 msgstr "Definition #:"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3418 msgid "Example"
3419 msgstr "Beispiel"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3422 msgid "Example #:"
3423 msgstr "Beispiel #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3428 msgid "Condition"
3429 msgstr "Bedingung"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3432 msgid "Condition #:"
3433 msgstr "Bedingung #:"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3436 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3438 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3440 msgid "Problem"
3441 msgstr "Problem"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3444 msgid "Problem #:"
3445 msgstr "Problem #:"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3449 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3451 msgid "Exercise"
3452 msgstr "Aufgabe"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3455 msgid "Exercise #:"
3456 msgstr "Aufgabe #:"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3464 msgid "Remark"
3465 msgstr "Bemerkung"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3468 msgid "Remark #:"
3469 msgstr "Bemerkung #:"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3473 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3475 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3477 msgid "Claim"
3478 msgstr "Behauptung"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3481 msgid "Claim #:"
3482 msgstr "Behauptung #:"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3488 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3489 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3491 msgid "Note"
3492 msgstr "Notiz"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3495 msgid "Note #:"
3496 msgstr "Notiz #:"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3502 msgid "Notation"
3503 msgstr "Notation"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3506 msgid "Notation #:"
3507 msgstr "Notation #:"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3512 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3513 msgid "Case"
3514 msgstr "Fall"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3517 msgid "Case #:"
3518 msgstr "Fall #:"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3521 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3524 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3526 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3531 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3532 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3534 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3537 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3540 msgid "Section"
3541 msgstr "Abschnitt"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3544 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3547 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3548 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3552 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3558 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3559 msgid "Subsection"
3560 msgstr "Unterabschnitt"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3563 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3566 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3570 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3576 msgid "Subsubsection"
3577 msgstr "Unterunterabschn."
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3580 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3585 msgid "Section*"
3586 msgstr "Abschnitt*"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3589 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3592 msgid "Subsection*"
3593 msgstr "Unterabschnitt*"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3598 msgid "Subsubsection*"
3599 msgstr "Unterunterabschn.*"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3602 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3605 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3610 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3612 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3614 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3616 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3621 #: src/output_plaintext.cpp:145
3622 msgid "Abstract"
3623 msgstr "Zusammenfassung"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3626 msgid "Abstract---"
3627 msgstr "Zusammenfassung---"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3632 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3635 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3637 msgid "Keywords"
3638 msgstr "Schlagwörter"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3641 msgid "Index Terms---"
3642 msgstr "Stichwörter---"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3645 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3647 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3649 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3652 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3653 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3654 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3655 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3656 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3657 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3659 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3663 msgid "Bibliography"
3664 msgstr "Literaturverzeichnis"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3670 #: src/rowpainter.cpp:539
3671 msgid "Appendix"
3672 msgstr "Anhang"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3675 msgid "Appendices"
3676 msgstr "Anhänge"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3679 msgid "Biography"
3680 msgstr "Biographie"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3683 msgid "BiographyNoPhoto"
3684 msgstr "Biographie ohne Foto"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3687 msgid "Footernote"
3688 msgstr "Fußnote"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3691 msgid "MarkBoth"
3692 msgstr "Beides markieren"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3697 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3698 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3699 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3700 msgid "Itemize"
3701 msgstr "Auflistung"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3708 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3709 msgid "Enumerate"
3710 msgstr "Aufzählung"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3714 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3717 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3720 msgid "Description"
3721 msgstr "Beschreibung"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3728 msgid "List"
3729 msgstr "Liste"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3734 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3735 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3736 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3737 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3739 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3741 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3744 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3752 msgid "Title"
3753 msgstr "Titel"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3760 msgid "Subtitle"
3761 msgstr "Untertitel"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3766 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3767 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3768 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3769 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3770 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3774 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3779 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3780 msgid "Author"
3781 msgstr "Autor"
3782
3783 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3785 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3789 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3791 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3793 msgid "Address"
3794 msgstr "Adresse"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3798 msgid "Offprint"
3799 msgstr "Sonderdruck"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3803 msgid "Mail"
3804 msgstr "Post"
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3809 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3810 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3812 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3818 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3819 msgid "Date"
3820 msgstr "Datum"
3821
3822 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3828 msgid "Acknowledgement"
3829 msgstr "Danksagung"
3830
3831 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3832 msgid "Offprint Requests to:"
3833 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3834
3835 #: lib/layouts/aa.layout:176
3836 msgid "Correspondence to:"
3837 msgstr "Schriftverkehr an:"
3838
3839 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3841 msgid "Acknowledgements."
3842 msgstr "Danksagungen."
3843
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3846 msgid "LaTeX"
3847 msgstr "LaTeX"
3848
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3851 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3852 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3853 msgid "Email"
3854 msgstr "EMail"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3858 msgid "Thesaurus"
3859 msgstr "Thesaurus"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3862 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3864 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3865 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3868 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3871 msgid "Paragraph"
3872 msgstr "Paragraph"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3875 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3878 msgid "Affiliation"
3879 msgstr "Zugehörigkeit"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3882 msgid "And"
3883 msgstr "Und"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3886 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3887 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3890 msgid "Acknowledgements"
3891 msgstr "Danksagungen"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3896 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3897 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3898 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3900 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3901 #: src/output_plaintext.cpp:157
3902 msgid "References"
3903 msgstr "Referenzen"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3906 msgid "PlaceFigure"
3907 msgstr "Abbildung platzieren"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3910 msgid "PlaceTable"
3911 msgstr "Tabelle platzieren"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3914 msgid "TableComments"
3915 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3918 msgid "TableRefs"
3919 msgstr "Tabellen-Verweise"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3922 msgid "MathLetters"
3923 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3926 msgid "NoteToEditor"
3927 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3930 msgid "Facility"
3931 msgstr "Einrichtung"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3934 msgid "Objectname"
3935 msgstr "Objektname"
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3938 msgid "Dataset"
3939 msgstr "Datensatz"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3942 msgid "Subject headings:"
3943 msgstr "Schlagwörter:"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3946 msgid "[Acknowledgements]"
3947 msgstr "[Danksagungen]"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3950 msgid "and"
3951 msgstr "und"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3954 msgid "Place Figure here:"
3955 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3958 msgid "Place Table here:"
3959 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3962 msgid "[Appendix]"
3963 msgstr "[Anhang]"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3966 msgid "Note to Editor:"
3967 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3970 msgid "References. ---"
3971 msgstr "Referenzen. ---"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3974 msgid "Note. ---"
3975 msgstr "Notiz. ---"
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3978 msgid "FigCaption"
3979 msgstr "Abbildungslegende"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3982 msgid "Fig. ---"
3983 msgstr "Abb. ---"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3986 msgid "Facility:"
3987 msgstr "Einrichtung:"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3990 msgid "Obj:"
3991 msgstr "Objekt:"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3994 msgid "Dataset:"
3995 msgstr "Datensatz:"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3998 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4000 msgid "Theorem."
4001 msgstr "Theorem."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4004 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4006 msgid "Corollary."
4007 msgstr "Korollar."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4012 msgid "Lemma."
4013 msgstr "Lemma."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4018 msgid "Proposition."
4019 msgstr "Feststellung."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4023 msgid "Conjecture."
4024 msgstr "Vermutung."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4027 msgid "Criterion."
4028 msgstr "Kriterium."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4034 msgid "Algorithm"
4035 msgstr "Algorithmus"
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4038 msgid "Algorithm."
4039 msgstr "Algorithmus."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4043 msgid "Fact."
4044 msgstr "Fakt."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4047 msgid "Axiom."
4048 msgstr "Axiom."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4051 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4053 msgid "Definition."
4054 msgstr "Definition."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4058 msgid "Example."
4059 msgstr "Beispiel."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4063 msgid "Condition."
4064 msgstr "Bedingung."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4068 msgid "Problem."
4069 msgstr "Problem."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4073 msgid "Exercise."
4074 msgstr "Aufgabe."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4078 msgid "Remark."
4079 msgstr "Bemerkung."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4084 msgid "Claim."
4085 msgstr "Behauptung."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4089 msgid "Note."
4090 msgstr "Notiz."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4094 msgid "Notation."
4095 msgstr "Notation."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4100 msgid "Summary"
4101 msgstr "Zusammenfassung"
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4104 msgid "Summary."
4105 msgstr "Zusammenfassung."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4110 msgid "Acknowledgement."
4111 msgstr "Danksagung."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4114 msgid "Case."
4115 msgstr "Fall."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4120 msgid "Conclusion"
4121 msgstr "Schlussfolgerung"
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4125 msgid "Conclusion."
4126 msgstr "Schlussfolgerung."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4129 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4130 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4133 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4134 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4137 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4138 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4141 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4142 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4145 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4146 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4149 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4150 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4153 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4154 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4157 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4158 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4161 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4162 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4165 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4166 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4169 msgid "Example \\arabic{example}."
4170 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4173 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4174 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4177 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4178 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4181 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4182 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4185 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4186 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4189 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4190 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4193 msgid "Note \\arabic{note}."
4194 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4197 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4198 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4201 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4202 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4205 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4206 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4207
4208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4209 msgid "Case \\arabic{case}."
4210 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4213 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4214 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4215
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4217 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4218 msgid "\\arabic{section}"
4219 msgstr "\\arabic{section}"
4220
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4222 msgid "Chapter Exercises"
4223 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:50
4226 msgid "RightHeader"
4227 msgstr "Kopfzeile rechts"
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:59
4230 msgid "Right header:"
4231 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:83
4234 msgid "Abstract:"
4235 msgstr "Zusammenfassung:"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:92
4238 msgid "ShortTitle"
4239 msgstr "Kurztitel"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:100
4242 msgid "Short title:"
4243 msgstr "Kurztitel:"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:129
4246 msgid "TwoAuthors"
4247 msgstr "Zwei Autoren"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:136
4250 msgid "ThreeAuthors"
4251 msgstr "Drei Autoren"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:143
4254 msgid "FourAuthors"
4255 msgstr "Vier Autoren"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4259 msgid "Affiliation:"
4260 msgstr "Zugehörigkeit:"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:171
4263 msgid "TwoAffiliations"
4264 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:178
4267 msgid "ThreeAffiliations"
4268 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:185
4271 msgid "FourAffiliations"
4272 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4275 msgid "Journal"
4276 msgstr "Journal"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:206
4279 msgid "CopNum"
4280 msgstr "Laufende Nummer"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:234
4283 msgid "Acknowledgements:"
4284 msgstr "Danksagungen:"
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4288 #: lib/layouts/spie.layout:88
4289 msgid "Acknowledgments"
4290 msgstr "Danksagungen"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:248
4293 msgid "ThickLine"
4294 msgstr "Dicke Linie"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:258
4297 msgid "CenteredCaption"
4298 msgstr "Zentrierte Legende"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4302 msgid "Senseless!"
4303 msgstr "Sinnlos!"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:280
4306 msgid "FitFigure"
4307 msgstr "Abbildung einpassen"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:286
4310 msgid "FitBitmap"
4311 msgstr "Bitmap einpassen"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4314 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4315 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4316 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4317 msgid "*"
4318 msgstr "*"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:344
4321 msgid "Seriate"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4325 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4326 msgid "(\\alph{enumii})"
4327 msgstr "(\\alph{enumii})"
4328
4329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4330 msgid "LatinOn"
4331 msgstr "Latein an"
4332
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4334 msgid "Latin on"
4335 msgstr "Latein an"
4336
4337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4338 msgid "LatinOff"
4339 msgstr "Latein aus"
4340
4341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4342 msgid "Latin off"
4343 msgstr "Latein aus"
4344
4345 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4347 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4348 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4349 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4350 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4351 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4352 msgid "Part"
4353 msgstr "Teil"
4354
4355 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4356 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4357 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4358 msgid "Part*"
4359 msgstr "Teil*"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4363 msgid "MM"
4364 msgstr "MM"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4367 msgid "Section \\arabic{section}"
4368 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4371 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4372 msgid "\\Alph{section}"
4373 msgstr "\\Alph{section}"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4376 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4377 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4380 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4381 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4384 msgid "BeginFrame"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4388 msgid "Frame"
4389 msgstr "Rahmen"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4392 msgid "BeginPlainFrame"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4396 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4400 msgid "AgainFrame"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4404 msgid "Again frame with label"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4408 msgid "EndFrame"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4412 msgid "________________________________"
4413 msgstr "________________________________"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4416 msgid "FrameSubtitle"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4420 msgid "Column"
4421 msgstr "Spalte"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4424 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4425 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4428 msgid "Columns"
4429 msgstr "Spalten"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4432 msgid "ColumnsCenterAligned"
4433 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4436 msgid "Columns (center aligned)"
4437 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4440 msgid "ColumnsTopAligned"
4441 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4444 msgid "Columns (top aligned)"
4445 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4448 msgid "Pause"
4449 msgstr "Pause"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4452 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4453 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4456 msgid "Overprint"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4460 msgid "OverlayArea"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4464 msgid "Overlayarea"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4468 msgid "Uncover"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4472 msgid "Uncovered on slides"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4476 msgid "Only"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4480 msgid "Only on slides"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4484 msgid "Block"
4485 msgstr "Block"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4488 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4492 msgid "ExampleBlock"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4496 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4500 msgid "AlertBlock"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4504 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4509 msgid "Institute"
4510 msgstr "Institut"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4513 msgid "TitleGraphic"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4517 msgid "Definitions"
4518 msgstr "Definitionen"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4521 msgid "Definitions."
4522 msgstr "Definitionen."
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4525 msgid "Examples"
4526 msgstr "Beispiele"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4529 msgid "Examples."
4530 msgstr "Beispiele."
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4536 msgid "Proof."
4537 msgstr "Beweis."
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4540 msgid "Separator"
4541 msgstr "Trenner"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4544 msgid "___"
4545 msgstr "___"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4548 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4549 msgid "LyX-Code"
4550 msgstr "LyX-Code"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4553 msgid "NoteItem"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4557 msgid "Note:"
4558 msgstr "Notiz:"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4562 msgid "Table"
4563 msgstr "Tabelle"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4567 msgid "List of Tables"
4568 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4572 msgid "Figure"
4573 msgstr "Abbildung"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4577 msgid "List of Figures"
4578 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4581 msgid "Dialogue"
4582 msgstr "Dialog"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4585 msgid "Narrative"
4586 msgstr "Erzählung"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4589 msgid "ACT"
4590 msgstr "AKT"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4593 msgid "ACT \\arabic{act}"
4594 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4597 msgid "SCENE"
4598 msgstr "SZENE"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4602 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4605 msgid "SCENE*"
4606 msgstr "SZENE*"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4609 msgid "AT RISE:"
4610 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4613 msgid "Speaker"
4614 msgstr "Sprecher"
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4617 msgid "Parenthetical"
4618 msgstr "Beiläufig"
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4621 msgid "("
4622 msgstr "("
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4625 msgid ")"
4626 msgstr ")"
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4629 msgid "CURTAIN"
4630 msgstr "VORHANG"
4631
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4633 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4634 msgid "Right Address"
4635 msgstr "Adresse rechts"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:33
4638 msgid "Mainline"
4639 msgstr "Hauptvariante"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:40
4642 msgid "Mainline:"
4643 msgstr "Hauptvariante:"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:58
4646 msgid "Variation"
4647 msgstr "Variante"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:62
4650 msgid "Variation:"
4651 msgstr "Variante:"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:68
4654 msgid "SubVariation"
4655 msgstr "Untervariante"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:71
4658 msgid "Subvariation:"
4659 msgstr "Untervariante:"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:77
4662 msgid "SubVariation2"
4663 msgstr "Untervariante2"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:80
4666 msgid "Subvariation(2):"
4667 msgstr "Untervariante(2):"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:86
4670 msgid "SubVariation3"
4671 msgstr "Untervariante3"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:89
4674 msgid "Subvariation(3):"
4675 msgstr "Untervariante(3):"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:95
4678 msgid "SubVariation4"
4679 msgstr "Untervariante4"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:98
4682 msgid "Subvariation(4):"
4683 msgstr "Untervariante(4):"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:104
4686 msgid "SubVariation5"
4687 msgstr "Untervariante5"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:107
4690 msgid "Subvariation(5):"
4691 msgstr "Untervariante(5):"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:114
4694 msgid "HideMoves"
4695 msgstr "Züge verbergen"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:119
4698 msgid "HideMoves:"
4699 msgstr "Züge verbergen:"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:124
4702 msgid "ChessBoard"
4703 msgstr "Schachbrett"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:128
4706 msgid "[chessboard]"
4707 msgstr "[Schachbrett]"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:137
4710 msgid "BoardCentered"
4711 msgstr "Brett zentriert"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:142
4714 msgid "[centered board]"
4715 msgstr "[zentriertes Brett]"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:152
4718 msgid "HighLight"
4719 msgstr "Hervorheben"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:157
4722 msgid "Highlights:"
4723 msgstr "Höhepunkte:"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:172
4726 msgid "Arrow"
4727 msgstr "Pfeil"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:177
4730 msgid "Arrow:"
4731 msgstr "Pfeil:"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:183
4734 msgid "KnightMove"
4735 msgstr "Springerzug"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:188
4738 msgid "KnightMove:"
4739 msgstr "Springerzug:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4742 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4743 msgid "My Address"
4744 msgstr "Absender-Adresse"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4747 msgid "Briefkopf:"
4748 msgstr "Briefkopf:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4751 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4752 msgid "Send To Address"
4753 msgstr "Empfänger-Adresse"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4756 msgid "Adresse:"
4757 msgstr "Adresse:"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4762 msgid "Opening"
4763 msgstr "Anrede"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4766 msgid "Anrede:"
4767 msgstr "Anrede:"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4772 msgid "Signature"
4773 msgstr "Unterschrift"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4776 msgid "Unterschrift:"
4777 msgstr "Unterschrift:"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4782 msgid "Closing"
4783 msgstr "Grußformel"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4786 msgid "Gruss:"
4787 msgstr "Gruß:"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4790 msgid "encl"
4791 msgstr "Anlagen"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4794 msgid "Anlagen:"
4795 msgstr "Anlagen:"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4798 msgid "ps"
4799 msgstr "PS"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4802 msgid "PS:"
4803 msgstr "PS:"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4807 #: src/lengthcommon.cpp:38
4808 msgid "cc"
4809 msgstr "cc"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4812 msgid "Verteiler:"
4813 msgstr "Verteiler:"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4816 msgid "Betreff"
4817 msgstr "Betreff"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4820 msgid "Betreff:"
4821 msgstr "Betreff:"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4824 msgid "Stadt"
4825 msgstr "Stadt"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4828 msgid "Stadt:"
4829 msgstr "Stadt:"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4832 msgid "Datum"
4833 msgstr "Datum"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4836 msgid "Datum:"
4837 msgstr "Datum:"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4841 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4842 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Unterparagraph"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4849 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4850 msgid "Quotation"
4851 msgstr "Zitat (lang)"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4855 msgid "Quote"
4856 msgstr "Zitat (kurz)"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4859 msgid "00.00.0000"
4860 msgstr "00.00.0000"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4863 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4864 msgid "Verse"
4865 msgstr "Gedicht"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:269
4868 msgid "LaTeX Title"
4869 msgstr "LaTeX-Titel"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:304
4872 msgid "Author:"
4873 msgstr "Autor:"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:313
4876 msgid "Affil"
4877 msgstr "Zugehörigkeit"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:327
4880 msgid "Affilation:"
4881 msgstr "Zugehörigkeit:"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:350
4884 msgid "Journal:"
4885 msgstr "Journal:"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:359
4888 msgid "msnumber"
4889 msgstr "Manuskript-Nummer"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:374
4892 msgid "MS_number:"
4893 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:384
4896 msgid "FirstAuthor"
4897 msgstr "Erster Autor"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:398
4900 msgid "1st_author_surname:"
4901 msgstr "1. Autor Nachname:"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4905 msgid "Received"
4906 msgstr "Empfangen"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4910 msgid "Received:"
4911 msgstr "Empfangen:"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4915 msgid "Accepted"
4916 msgstr "Akzeptiert"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4920 msgid "Accepted:"
4921 msgstr "Akzeptiert:"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:453
4924 msgid "Offsets"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:467
4928 msgid "reprint_reqs_to:"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4933 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4935 msgid "Abstract."
4936 msgstr "Zusammenfassung."
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4939 msgid "Author Address"
4940 msgstr "Autoren-Adresse"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4944 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4946 msgid "Address:"
4947 msgstr "Adresse:"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4950 msgid "Author Email"
4951 msgstr "Autoren-EMail"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4954 msgid "Email:"
4955 msgstr "EMail:"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4958 msgid "Author URL"
4959 msgstr "Autoren-URL"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4963 msgid "URL:"
4964 msgstr "URL:"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4968 msgid "Thanks"
4969 msgstr "Dank"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4972 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4976 msgid "PROOF."
4977 msgstr "BEWEIS."
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4980 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4984 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4988 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4992 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4996 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5000 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5004 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5008 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5012 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5016 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5020 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5024 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5028 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5029 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5032 msgid "Case \\arabic{case}"
5033 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5036 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5038
5039 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5040 msgid "FrontMatter"
5041 msgstr "Vorspann"
5042
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5044 msgid "Keyword"
5045 msgstr "Schlagwort"
5046
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5048 msgid "Key words:"
5049 msgstr "Schlagwörter:"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5052 msgid "Item"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5056 msgid "Item:"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5060 msgid "BulletedItem"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5064 msgid "Bulleted Item:"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5068 msgid "Begin"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5072 msgid "Begin of CV"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5076 msgid "PersonalInfo"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5080 msgid "Personal Info"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5084 msgid "MotherTongue"
5085 msgstr "Muttersprache"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5088 msgid "Mother Tongue:"
5089 msgstr "Muttersprache:"
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5092 msgid "LangHeader"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5096 msgid "Language Header:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5100 msgid "Language:"
5101 msgstr "Sprache:"
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5104 msgid "LastLanguage"
5105 msgstr "Letzte Sprache"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5108 msgid "Last Language:"
5109 msgstr "Letzte Sprache:"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5112 msgid "LangFooter"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5116 msgid "Language Footer:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5120 msgid "End"
5121 msgstr "Ende"
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5124 msgid "End of CV"
5125 msgstr "Ende des CV"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:42
5128 msgid "Foilhead"
5129 msgstr "Kopf Folie"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:61
5132 msgid "ShortFoilhead"
5133 msgstr "Kopf Folie kurz"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:67
5136 msgid "Rotatefoilhead"
5137 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:73
5140 msgid "ShortRotatefoilhead"
5141 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:82
5144 msgid "TickList"
5145 msgstr "Häkchenliste"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:97
5148 msgid "_/"
5149 msgstr "_/"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:103
5152 msgid "CrossList"
5153 msgstr "Kreuzliste"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:118
5156 msgid "><"
5157 msgstr "><"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:164
5160 msgid "My Logo"
5161 msgstr "Mein Logo"
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:173
5164 msgid "My Logo:"
5165 msgstr "Mein Logo:"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:182
5168 msgid "Restriction"
5169 msgstr "Einschränkung"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:186
5172 msgid "Restriction:"
5173 msgstr "Einschränkung:"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5177 msgid "Left Header"
5178 msgstr "Kopfzeile links"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5181 msgid "Left Header:"
5182 msgstr "Kopfzeile links:"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5186 msgid "Right Header"
5187 msgstr "Kopfzeile rechts"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5190 msgid "Right Header:"
5191 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:206
5194 msgid "Right Footer"
5195 msgstr "Fußzeile rechts"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:210
5198 msgid "Right Footer:"
5199 msgstr "Fußzeile rechts:"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5204 msgid "Theorem #."
5205 msgstr "Theorem #."
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5210 msgid "Lemma #."
5211 msgstr "Lemma #."
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5216 msgid "Corollary #."
5217 msgstr "Korollar #."
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5221 msgid "Proposition #."
5222 msgstr "Feststellung #."
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5227 msgid "Definition #."
5228 msgstr "Definition #."
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5232 msgid "Theorem*"
5233 msgstr "Theorem*"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5237 msgid "Lemma*"
5238 msgstr "Lemma*"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5242 msgid "Corollary*"
5243 msgstr "Korollar*"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5247 msgid "Proposition*"
5248 msgstr "Feststellung*"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5252 msgid "Definition*"
5253 msgstr "Definition*"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5256 msgid "Brieftext"
5257 msgstr "Brieftext"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5260 msgid "Text:"
5261 msgstr "Text:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5266 msgid "Name"
5267 msgstr "Name"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5272 msgid "Name:"
5273 msgstr "Name:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5276 msgid "Unterschrift"
5277 msgstr "Unterschrift"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5280 msgid "Strasse"
5281 msgstr "Straße"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5284 msgid "Strasse:"
5285 msgstr "Straße:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5288 msgid "Zusatz"
5289 msgstr "Zusatz"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5292 msgid "Zusatz:"
5293 msgstr "Zusatz:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5296 msgid "Ort"
5297 msgstr "Ort"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5300 msgid "Ort:"
5301 msgstr "Ort:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5304 msgid "Land"
5305 msgstr "Land"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5308 msgid "Land:"
5309 msgstr "Land:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5312 msgid "RetourAdresse"
5313 msgstr "Retour-Adresse"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5316 msgid "RetourAdresse:"
5317 msgstr "Retour-Adresse:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5320 msgid "MeinZeichen"
5321 msgstr "Mein Zeichen"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5324 msgid "MeinZeichen:"
5325 msgstr "Mein Zeichen:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5328 msgid "IhrZeichen"
5329 msgstr "Ihr Zeichen"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5332 msgid "IhrZeichen:"
5333 msgstr "Ihr Zeichen:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5336 msgid "IhrSchreiben"
5337 msgstr "Ihr Schreiben"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5340 msgid "IhrSchreiben:"
5341 msgstr "Ihr Schreiben:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5344 msgid "Telefon"
5345 msgstr "Telefon"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5348 msgid "Telefon:"
5349 msgstr "Telefon:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5352 msgid "Telefax"
5353 msgstr "Telefax"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5356 msgid "Telefax:"
5357 msgstr "Telefax:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5360 msgid "Telex"
5361 msgstr "Telex"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5364 msgid "Telex:"
5365 msgstr "Telex:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5368 msgid "EMail"
5369 msgstr "EMail"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5372 msgid "EMail:"
5373 msgstr "EMail:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5376 msgid "HTTP"
5377 msgstr "HTTP"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5380 msgid "HTTP:"
5381 msgstr "HTTP:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5385 msgid "Bank"
5386 msgstr "Bank"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5390 msgid "Bank:"
5391 msgstr "Bank:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5394 msgid "BLZ"
5395 msgstr "BLZ"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5398 msgid "BLZ:"
5399 msgstr "BLZ:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5402 msgid "Konto"
5403 msgstr "Konto"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5406 msgid "Konto:"
5407 msgstr "Konto:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5410 msgid "Postvermerk"
5411 msgstr "Postvermerk"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5414 msgid "Postvermerk:"
5415 msgstr "Postvermerk:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5418 msgid "Adresse"
5419 msgstr "Adresse"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5422 msgid "Anrede"
5423 msgstr "Anrede"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5426 msgid "Anlagen"
5427 msgstr "Anlagen"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5430 msgid "Verteiler"
5431 msgstr "Verteiler"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5434 msgid "Gruss"
5435 msgstr "Gruß"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5439 msgid "Letter"
5440 msgstr "Brieftext"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5443 msgid "Letter:"
5444 msgstr "Brieftext:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5449 msgid "Signature:"
5450 msgstr "Unterschrift:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5453 msgid "Street"
5454 msgstr "Straße"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5457 msgid "Street:"
5458 msgstr "Straße:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5461 msgid "Addition"
5462 msgstr "Zusatz"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5465 msgid "Addition:"
5466 msgstr "Zusatz:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5469 msgid "Town"
5470 msgstr "Stadt"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5473 msgid "Town:"
5474 msgstr "Stadt:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5477 msgid "State"
5478 msgstr "Staat"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5481 msgid "State:"
5482 msgstr "Staat:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5485 msgid "ReturnAddress"
5486 msgstr "Rücksende-Adresse"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5489 msgid "ReturnAddress:"
5490 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5493 msgid "MyRef"
5494 msgstr "Mein Zeichen"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5497 msgid "MyRef:"
5498 msgstr "Mein Zeichen:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5501 msgid "YourRef"
5502 msgstr "Ihr Zeichen"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5505 msgid "YourRef:"
5506 msgstr "Ihr Zeichen:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5509 msgid "YourMail"
5510 msgstr "Ihr Brief"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5513 msgid "YourMail:"
5514 msgstr "Ihr Brief:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5517 msgid "Phone"
5518 msgstr "Telefon"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5521 msgid "Phone:"
5522 msgstr "Telefon:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5525 msgid "BankCode"
5526 msgstr "Bankleitzahl"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5529 msgid "BankCode:"
5530 msgstr "Bankleitzahl:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5533 msgid "BankAccount"
5534 msgstr "Kontonummer"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5537 msgid "BankAccount:"
5538 msgstr "Kontonummer:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5541 msgid "PostalComment"
5542 msgstr "Postvermerk"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5545 msgid "PostalComment:"
5546 msgstr "Postvermerk:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5549 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5552 msgid "Date:"
5553 msgstr "Datum:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5556 msgid "Reference"
5557 msgstr "Referenz"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5560 msgid "Reference:"
5561 msgstr "Referenz:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5565 msgid "Opening:"
5566 msgstr "Anrede:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5569 msgid "Encl."
5570 msgstr "Anlagen"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5573 msgid "Encl.:"
5574 msgstr "Anlagen:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5578 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5579 msgid "cc:"
5580 msgstr "cc:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5584 msgid "Closing:"
5585 msgstr "Grußformel:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5588 msgid "NameRowA"
5589 msgstr "Name Zeile A"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5592 msgid "NameRowA:"
5593 msgstr "Name Zeile A:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5596 msgid "NameRowB"
5597 msgstr "Name Zeile B"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5600 msgid "NameRowB:"
5601 msgstr "Name Zeile B:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5604 msgid "NameRowC"
5605 msgstr "Name Zeile C"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5608 msgid "NameRowC:"
5609 msgstr "Name Zeile C:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5612 msgid "NameRowD"
5613 msgstr "Name Zeile D"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5616 msgid "NameRowD:"
5617 msgstr "Name Zeile D:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5620 msgid "NameRowE"
5621 msgstr "Name Zeile E"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5624 msgid "NameRowE:"
5625 msgstr "Name Zeile E:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5628 msgid "NameRowF"
5629 msgstr "Name Zeile F"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5632 msgid "NameRowF:"
5633 msgstr "Name Zeile F:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5636 msgid "NameRowG"
5637 msgstr "Name Zeile G"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5640 msgid "NameRowG:"
5641 msgstr "Name Zeile G:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5644 msgid "AddressRowA"
5645 msgstr "Adresse Zeile A"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5648 msgid "AddressRowA:"
5649 msgstr "Adresse Zeile A:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5652 msgid "AddressRowB"
5653 msgstr "Adresse Zeile B"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5656 msgid "AddressRowB:"
5657 msgstr "Adresse Zeile B:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5660 msgid "AddressRowC"
5661 msgstr "Adresse Zeile C"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5664 msgid "AddressRowC:"
5665 msgstr "Adresse Zeile C:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5668 msgid "AddressRowD"
5669 msgstr "Adresse Zeile D"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5672 msgid "AddressRowD:"
5673 msgstr "Adresse Zeile D:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5676 msgid "AddressRowE"
5677 msgstr "Adresse Zeile E"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5680 msgid "AddressRowE:"
5681 msgstr "Adresse Zeile E:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5684 msgid "AddressRowF"
5685 msgstr "Adresse Zeile F"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5688 msgid "AddressRowF:"
5689 msgstr "Adresse Zeile F:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5692 msgid "TelephoneRowA"
5693 msgstr "Telefon Zeile A"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5696 msgid "TelephoneRowA:"
5697 msgstr "Telefon Zeile A:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5700 msgid "TelephoneRowB"
5701 msgstr "Telefon Zeile B"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5704 msgid "TelephoneRowB:"
5705 msgstr "Telefon Zeile B:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5708 msgid "TelephoneRowC"
5709 msgstr "Telefon Zeile C"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5712 msgid "TelephoneRowC:"
5713 msgstr "Telefon Zeile C:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5716 msgid "TelephoneRowD"
5717 msgstr "Telefon Zeile D"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5720 msgid "TelephoneRowD:"
5721 msgstr "Telefon Zeile D:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5724 msgid "TelephoneRowE"
5725 msgstr "Telefon Zeile E"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5728 msgid "TelephoneRowE:"
5729 msgstr "Telefon Zeile E:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5732 msgid "TelephoneRowF"
5733 msgstr "Telefon Zeile F"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5736 msgid "TelephoneRowF:"
5737 msgstr "Telefon Zeile F:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5740 msgid "InternetRowA"
5741 msgstr "Internet Zeile A"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5744 msgid "InternetRowA:"
5745 msgstr "Internet Zeile A:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5748 msgid "InternetRowB"
5749 msgstr "Internet Zeile B"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5752 msgid "InternetRowB:"
5753 msgstr "Internet Zeile B:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5756 msgid "InternetRowC"
5757 msgstr "Internet Zeile C"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5760 msgid "InternetRowC:"
5761 msgstr "Internet Zeile C:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5764 msgid "InternetRowD"
5765 msgstr "Internet Zeile D"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5768 msgid "InternetRowD:"
5769 msgstr "Internet Zeile D:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5772 msgid "InternetRowE"
5773 msgstr "Internet Zeile E"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5776 msgid "InternetRowE:"
5777 msgstr "Internet Zeile E:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5780 msgid "InternetRowF"
5781 msgstr "Internet Zeile F"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5784 msgid "InternetRowF:"
5785 msgstr "Internet Zeile F:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5788 msgid "BankRowA"
5789 msgstr "Bank Zeile A"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5792 msgid "BankRowA:"
5793 msgstr "Bank Zeile A:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5796 msgid "BankRowB"
5797 msgstr "Bank Zeile B"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5800 msgid "BankRowB:"
5801 msgstr "Bank Zeile B:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5804 msgid "BankRowC"
5805 msgstr "Bank Zeile C"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5808 msgid "BankRowC:"
5809 msgstr "Bank Zeile C:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5812 msgid "BankRowD"
5813 msgstr "Bank Zeile D"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5816 msgid "BankRowD:"
5817 msgstr "Bank Zeile D:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5820 msgid "BankRowE"
5821 msgstr "Bank Zeile E"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5824 msgid "BankRowE:"
5825 msgstr "Bank Zeile E:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5828 msgid "BankRowF"
5829 msgstr "Bank Zeile F"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5832 msgid "BankRowF:"
5833 msgstr "Bank Zeile F:"
5834
5835 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5836 msgid "Claim #."
5837 msgstr "Behauptung #."
5838
5839 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5840 msgid "Remarks"
5841 msgstr "Bemerkungen"
5842
5843 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5844 msgid "Remarks #."
5845 msgstr "Bemerkungen #."
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5848 msgid "More"
5849 msgstr "Mehr"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5852 msgid "(MORE)"
5853 msgstr "(MEHR)"
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5856 msgid "FADE IN:"
5857 msgstr "EINBLENDEN:"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5860 msgid "INT."
5861 msgstr "INNEN"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5864 msgid "EXT."
5865 msgstr "AUSSEN"
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5868 msgid "Continuing"
5869 msgstr "Fortfahrend"
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5872 msgid "(continuing)"
5873 msgstr "(fortfahrend)"
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5876 msgid "Transition"
5877 msgstr "Übergang"
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5880 msgid "TITLE OVER:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5884 msgid "INTERCUT"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5888 msgid "INTERCUT WITH:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5892 msgid "FADE OUT"
5893 msgstr "AUSBLENDEN"
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5896 msgid "General"
5897 msgstr "Allgemein"
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5900 msgid "Scene"
5901 msgstr "Szene"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5905 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5906 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5907 msgid "Keywords:"
5908 msgstr "Schlagwörter:"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5911 msgid "Classification Codes"
5912 msgstr "Klassifikationscodes"
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5915 msgid "Step"
5916 msgstr "Schritt"
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5919 msgid "Step \\arabic{step}."
5920 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5923 msgid "Prop"
5924 msgstr "Eigenschaft"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5927 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5928 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5932 msgid "Question"
5933 msgstr "Frage"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5936 msgid "Question \\arabic{question}."
5937 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5940 msgid "Appendices Section"
5941 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5944 msgid "--- Appendices ---"
5945 msgstr "--- Anhänge ---"
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5948 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5949 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5952 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5953 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5956 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5957 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5960 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5961 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5964 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5965 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5968 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5969 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5972 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5973 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5976 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5977 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5980 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5981 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5984 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5985 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5988 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5989 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5992 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5993 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5996 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5997 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5998
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6000 msgid "Review"
6001 msgstr "Überarbeitung"
6002
6003 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Topical"
6006 msgstr "Thema"
6007
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6009 msgid "Comment"
6010 msgstr "Kommentar"
6011
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Paper"
6015 msgstr "Paper-Id"
6016
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Prelim"
6020 msgstr "lim"
6021
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Rapid"
6025 msgstr "varpi"
6026
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6028 msgid "PACS"
6029 msgstr "PACS"
6030
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6032 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6036 #, fuzzy
6037 msgid "MSC"
6038 msgstr "AMS"
6039
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6043 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6044
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6046 msgid "submitto"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6050 msgid "submit to paper:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Bibliography (plain)"
6056 msgstr "Literaturverzeichnis"
6057
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Bibliography heading"
6061 msgstr "Literaturverzeichnis"
6062
6063 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6064 msgid "ABSTRACT:"
6065 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6066
6067 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6068 msgid "KEY WORDS:"
6069 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6070
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6072 msgid "Commission"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6076 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6077 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6078
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6080 msgid "AddressForOffprints"
6081 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6082
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6084 msgid "Address for Offprints:"
6085 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6086
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6088 msgid "RunningTitle"
6089 msgstr "Kolumnentitel"
6090
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6092 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6093 msgid "Running title:"
6094 msgstr "Kolumnentitel:"
6095
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6097 msgid "RunningAuthor"
6098 msgstr "Kolumne Autor"
6099
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6101 msgid "Running author:"
6102 msgstr "Kolumne Autor:"
6103
6104 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6105 msgid "E-mail:"
6106 msgstr "EMail:"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6109 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6110 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6111 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6112 msgid "Chapter"
6113 msgstr "Kapitel"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6116 msgid "Running LaTeX Title"
6117 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6120 msgid "TOC Title"
6121 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6124 msgid "TOC title:"
6125 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6128 msgid "Author Running"
6129 msgstr "Kolumne Autor"
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6132 msgid "Author Running:"
6133 msgstr "Kolumne Autor:"
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6136 msgid "TOC Author"
6137 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6140 msgid "TOC Author:"
6141 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6144 msgid "Case #."
6145 msgstr "Fall #."
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6148 msgid "Conjecture #."
6149 msgstr "Vermutung #."
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6152 msgid "Example #."
6153 msgstr "Beispiel #."
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6156 msgid "Exercise #."
6157 msgstr "Aufgabe #."
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6160 msgid "Note #."
6161 msgstr "Notiz #."
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6164 msgid "Problem #."
6165 msgstr "Problem #."
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6168 msgid "Property"
6169 msgstr "Eigenschaft"
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6172 msgid "Property #."
6173 msgstr "Eigenschaft #."
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6176 msgid "Question #."
6177 msgstr "Frage #."
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6180 msgid "Remark #."
6181 msgstr "Bemerkung #."
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6184 msgid "Solution"
6185 msgstr "Lösung"
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6188 msgid "Solution #."
6189 msgstr "Lösung #."
6190
6191 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6192 msgid "Code"
6193 msgstr "Code"
6194
6195 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6196 msgid "SGML"
6197 msgstr "SGML"
6198
6199 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6200 msgid "Chapterprecis"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6204 msgid "Epigraph"
6205 msgstr "Epigraph"
6206
6207 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6208 msgid "Poemtitle"
6209 msgstr "Gedichttitel"
6210
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6212 msgid "Poemtitle*"
6213 msgstr "Gedichttitel*"
6214
6215 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6216 msgid "Legend"
6217 msgstr "Legende"
6218
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6220 msgid "Entry:"
6221 msgstr "Eintrag:"
6222
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6224 msgid "ListItem"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6228 msgid "List Item:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6232 msgid "DoubleItem"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6236 msgid "Double Item:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6240 msgid "Space"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6244 msgid "Space:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6248 msgid "Computer"
6249 msgstr "Computer"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6252 msgid "Computer:"
6253 msgstr "Computer:"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6256 msgid "EmptySection"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6260 msgid "Empty Section"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6264 msgid "CloseSection"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6268 msgid "Close Section"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/paper.layout:152
6272 msgid "SubTitle"
6273 msgstr "Untertitel"
6274
6275 #: lib/layouts/paper.layout:163
6276 msgid "Institution"
6277 msgstr "Institution"
6278
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6280 #: lib/layouts/slides.layout:88
6281 msgid "Slide"
6282 msgstr "Folie"
6283
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6285 msgid "    "
6286 msgstr "    "
6287
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6289 msgid "EndSlide"
6290 msgstr "Endfolie"
6291
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6293 msgid "~=~"
6294 msgstr "~=~"
6295
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6297 msgid "WideSlide"
6298 msgstr "Breite Folie"
6299
6300 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6301 msgid "EmptySlide"
6302 msgstr "Leere Folie"
6303
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6305 msgid "Empty slide:"
6306 msgstr "Leere Folie:"
6307
6308 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6309 msgid "ItemizeType1"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6313 msgid "EnumerateType1"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6317 msgid "List of Algorithms"
6318 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6319
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6321 msgid "Preprint"
6322 msgstr "Preprint"
6323
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6325 msgid "AltAffiliation"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6329 msgid "Thanks:"
6330 msgstr "Dank:"
6331
6332 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6333 msgid "Electronic Address:"
6334 msgstr "Elektronische Adresse:"
6335
6336 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6337 msgid "acknowledgments"
6338 msgstr "Danksagungen"
6339
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6341 msgid "PACS number:"
6342 msgstr "PACS-Nummer:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6345 msgid "\\arabic{chapter}"
6346 msgstr "\\arabic{chapter}"
6347
6348 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6349 msgid "\\Alph{chapter}"
6350 msgstr "\\Alph{chapter}"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6353 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6354 msgid "Labeling"
6355 msgstr "Liste"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6358 msgid "L"
6359 msgstr "L"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6362 msgid "O"
6363 msgstr "O"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6366 msgid "PS"
6367 msgstr "PS"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6370 msgid "CC"
6371 msgstr "CC"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6374 msgid "Encl"
6375 msgstr "Anlagen"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6378 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6379 msgid "encl:"
6380 msgstr "Anlagen:"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6383 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6384 msgid "Telephone"
6385 msgstr "Telefon"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6388 msgid "Telephone:"
6389 msgstr "Telefon:"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6392 msgid "Place"
6393 msgstr "Ort"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6396 msgid "Place:"
6397 msgstr "Ort:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6400 msgid "Backaddress"
6401 msgstr "Rücksende-Adresse"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6404 msgid "Backaddress:"
6405 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6408 msgid "Specialmail"
6409 msgstr "Versandart"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6412 msgid "Specialmail:"
6413 msgstr "Versandart:"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6416 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6417 msgid "Location"
6418 msgstr "Adresszusatz"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6422 msgid "Location:"
6423 msgstr "Adresszusatz:"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6426 msgid "Title:"
6427 msgstr "Titel:"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6431 msgid "Subject"
6432 msgstr "Betreff"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6435 msgid "Subject:"
6436 msgstr "Betreff:"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6439 msgid "Yourref"
6440 msgstr "Ihr Zeichen"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6443 msgid "Your ref.:"
6444 msgstr "Ihr Zeichen:"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6447 msgid "Yourmail"
6448 msgstr "Ihr Brief"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6451 msgid "Your letter of:"
6452 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6455 msgid "Myref"
6456 msgstr "Mein Zeichen"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6459 msgid "Our ref.:"
6460 msgstr "Unser Zeichen:"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6463 msgid "Customer"
6464 msgstr "Kunde"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6467 msgid "Customer no.:"
6468 msgstr "Kundennummer:"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6471 msgid "Invoice"
6472 msgstr "Rechnung"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6475 msgid "Invoice no.:"
6476 msgstr "Rechnungsnummer:"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6479 msgid "NextAddress"
6480 msgstr "Nächste Adresse"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6483 msgid "Next Address:"
6484 msgstr "Nächste Adresse:"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6487 msgid "Post Scriptum:"
6488 msgstr "Post Scriptum:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6491 msgid "Sender Name:"
6492 msgstr "Absendername:"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6495 msgid "SenderAddress"
6496 msgstr "Absender-Adresse"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6499 msgid "Sender Address:"
6500 msgstr "Absender-Adresse:"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6503 msgid "Sender Phone:"
6504 msgstr "Absender Telefon:"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6507 msgid "Fax"
6508 msgstr "Fax"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6511 msgid "Sender Fax:"
6512 msgstr "Absender Fax:"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6515 msgid "E-Mail"
6516 msgstr "EMail"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6519 msgid "Sender E-Mail:"
6520 msgstr "Absender-EMail:"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6523 msgid "Sender URL:"
6524 msgstr "Absender-URL:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6527 msgid "Logo"
6528 msgstr "Logo"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6531 msgid "Logo:"
6532 msgstr "Logo:"
6533
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6535 msgid "LandscapeSlide"
6536 msgstr "Folie (Querformat)"
6537
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6539 msgid "Landscape Slide"
6540 msgstr "Folie (Querformat)"
6541
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6543 msgid "PortraitSlide"
6544 msgstr "Folie (Hochformat)"
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6547 msgid "Portrait Slide"
6548 msgstr "Folie (Hochformat)"
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6551 msgid "Slide*"
6552 msgstr "Folie*"
6553
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6555 msgid "SlideHeading"
6556 msgstr "Folien-Überschrift"
6557
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6559 msgid "SlideSubHeading"
6560 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6563 msgid "ListOfSlides"
6564 msgstr "Folienverzeichnis"
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6567 msgid "List Of Slides"
6568 msgstr "Folienverzeichnis"
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6571 msgid "SlideContents"
6572 msgstr "Folieninhalte"
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6575 msgid "Slidecontents"
6576 msgstr "Folieninhalte"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6579 msgid "ProgressContents"
6580 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6583 msgid "Progress Contents"
6584 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6585
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6587 msgid "."
6588 msgstr "."
6589
6590 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6592 msgid "Paragraph*"
6593 msgstr "Paragraph*"
6594
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6596 msgid "Key words."
6597 msgstr "Schlagwörter."
6598
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6600 msgid "AMS"
6601 msgstr "AMS"
6602
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6604 msgid "AMS subject classifications."
6605 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6606
6607 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6608 msgid "Topic"
6609 msgstr "Thema"
6610
6611 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6612 msgid "MMMMM"
6613 msgstr "MMMMM"
6614
6615 #: lib/layouts/slides.layout:104
6616 msgid "New Slide:"
6617 msgstr "Neue Folie:"
6618
6619 #: lib/layouts/slides.layout:126
6620 msgid "Overlay"
6621 msgstr "Overlay"
6622
6623 #: lib/layouts/slides.layout:142
6624 msgid "New Overlay:"
6625 msgstr "Neues Overlay:"
6626
6627 #: lib/layouts/slides.layout:183
6628 msgid "New Note:"
6629 msgstr "Neue Notiz:"
6630
6631 #: lib/layouts/slides.layout:208
6632 msgid "InvisibleText"
6633 msgstr "Unsichtbarer Text"
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:216
6636 msgid "<Invisible Text Follows>"
6637 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6638
6639 #: lib/layouts/slides.layout:233
6640 msgid "VisibleText"
6641 msgstr "Sichtbarer Text"
6642
6643 #: lib/layouts/slides.layout:241
6644 msgid "<Visible Text Follows>"
6645 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6646
6647 #: lib/layouts/spie.layout:53
6648 msgid "Authorinfo"
6649 msgstr "Autoren-Info"
6650
6651 #: lib/layouts/spie.layout:65
6652 msgid "Authorinfo:"
6653 msgstr "Autoren-Info:"
6654
6655 #: lib/layouts/spie.layout:78
6656 msgid "ABSTRACT"
6657 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6658
6659 #: lib/layouts/spie.layout:93
6660 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6661 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6662
6663 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6664 msgid "email:"
6665 msgstr "EMail:"
6666
6667 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6668 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6669 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6672 msgid "Subsubparagraph"
6673 msgstr "Unterunterparagraph"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6676 msgid "Header"
6677 msgstr "Kopfzeile"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6680 msgid "-- Header --"
6681 msgstr "-- Kopfzeile --"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6684 msgid "Special-section"
6685 msgstr "Spezialabschnitt"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6688 msgid "Special-section:"
6689 msgstr "Spezialabschnitt:"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6692 msgid "AGU-journal"
6693 msgstr "AGU-Journal"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6696 msgid "AGU-journal:"
6697 msgstr "AGU-Journal:"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6700 msgid "Citation-number"
6701 msgstr "Zitat-Nummer"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6704 msgid "Citation-number:"
6705 msgstr "Zitat-Nummer:"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6708 msgid "AGU-volume"
6709 msgstr "AGU-Band"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6712 msgid "AGU-volume:"
6713 msgstr "AGU-Band:"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6716 msgid "AGU-issue"
6717 msgstr "AGU-Ausgabe"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6720 msgid "AGU-issue:"
6721 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6724 msgid "Copyright:"
6725 msgstr "Urheberrecht:"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6728 msgid "Index-terms"
6729 msgstr "Stichwörter"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6732 msgid "Index-terms..."
6733 msgstr "Stichwörter..."
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6736 msgid "Index-term"
6737 msgstr "Stichwort"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6740 msgid "Index-term:"
6741 msgstr "Stichwort:"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6744 msgid "Cross-term"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6748 msgid "Cross-term:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6752 msgid "Supplementary"
6753 msgstr "Ergänzend"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6756 msgid "Supplementary..."
6757 msgstr "Ergänzend..."
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6760 msgid "Supp-note"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6764 msgid "Sup-mat-note:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6768 msgid "Cite-other"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6772 msgid "Cite-other:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6776 msgid "Revised"
6777 msgstr "Überarbeitet"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6780 msgid "Revised:"
6781 msgstr "Überarbeitet:"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6784 msgid "Ident-line"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6788 msgid "Ident-line:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6792 msgid "Runhead"
6793 msgstr "Kolumnenkopf"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6796 msgid "Runhead:"
6797 msgstr "Kolumnenkopf:"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6800 msgid "Published-online:"
6801 msgstr "Online veröffentlicht:"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6804 msgid "Citation"
6805 msgstr "Zitat"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6808 msgid "Citation:"
6809 msgstr "Zitat:"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6812 msgid "Posting-order"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6816 msgid "Posting-order:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6820 msgid "AGU-pages"
6821 msgstr "AGU-Seiten"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6824 msgid "AGU-pages:"
6825 msgstr "AGU-Seiten:"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6828 msgid "Words"
6829 msgstr "Wörter"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6832 msgid "Words:"
6833 msgstr "Wörter:"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6836 msgid "Figures"
6837 msgstr "Abbildungen"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6840 msgid "Figures:"
6841 msgstr "Abbildungen:"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6844 msgid "Tables"
6845 msgstr "Tabellen"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6848 msgid "Tables:"
6849 msgstr "Tabellen:"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6852 msgid "Datasets"
6853 msgstr "Datensätze"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6856 msgid "Datasets:"
6857 msgstr "Datensätze:"
6858
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6860 msgid "CCC"
6861 msgstr "CCC"
6862
6863 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6864 msgid "CCC code:"
6865 msgstr "CCC-Code:"
6866
6867 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6868 msgid "PaperId"
6869 msgstr "Paper-Id"
6870
6871 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6872 msgid "Paper Id:"
6873 msgstr "Paper-Id:"
6874
6875 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6876 msgid "AuthorAddr"
6877 msgstr "Autoren-Adresse"
6878
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6880 msgid "Author Address:"
6881 msgstr "Autoren-Adresse:"
6882
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6884 msgid "SlugComment"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6888 msgid "Slug Comment:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6892 msgid "Plate"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6896 msgid "Planotable"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6900 msgid "Table Caption"
6901 msgstr "Tabellenlegende"
6902
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6904 msgid "TableCaption"
6905 msgstr "Tabellenlegende"
6906
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6908 msgid "Current Address"
6909 msgstr "Aktuelle Adresse"
6910
6911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6912 msgid "Current address:"
6913 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6914
6915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6916 msgid "E-mail address:"
6917 msgstr "EMail-Adresse:"
6918
6919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6920 msgid "Key words and phrases:"
6921 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6922
6923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6924 msgid "Dedicatory"
6925 msgstr "Widmung"
6926
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6928 msgid "Dedication:"
6929 msgstr "Widmung:"
6930
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6932 msgid "Translator"
6933 msgstr "Übersetzer"
6934
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6936 msgid "Translator:"
6937 msgstr "Übersetzer:"
6938
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6940 msgid "Subjectclass"
6941 msgstr "Sachgebiet"
6942
6943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6944 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6945 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6948 msgid "Algorithm #."
6949 msgstr "Algorithmus #."
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6952 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6956 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6960 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6964 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6968 msgid "Conjecture*"
6969 msgstr "Vermutung*"
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6972 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6976 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6980 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6984 msgid "Fact*"
6985 msgstr "Fakt*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6988 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6992 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6996 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7000 msgid "Example*"
7001 msgstr "Beispiel*"
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7004 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7008 msgid "Condition*"
7009 msgstr "Bedingung*"
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7012 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7016 msgid "Problem*"
7017 msgstr "Problem*"
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7020 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7024 msgid "Exercise*"
7025 msgstr "Aufgabe*"
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7028 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7032 msgid "Remark*"
7033 msgstr "Bemerkung*"
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7036 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7040 msgid "Claim*"
7041 msgstr "Behauptung*"
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7044 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7048 msgid "Note*"
7049 msgstr "Notiz*"
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7052 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7056 msgid "Notation*"
7057 msgstr "Notation*"
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7060 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7064 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7068 msgid "Acknowledgement*"
7069 msgstr "Danksagung*"
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7072 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7076 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7080 msgid "Conclusion*"
7081 msgstr "Schlussfolgerung*"
7082
7083 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7084 msgid "Literal"
7085 msgstr "Literal"
7086
7087 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7088 msgid "Chapter*"
7089 msgstr "Kapitel*"
7090
7091 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7092 msgid "Subparagraph*"
7093 msgstr "Unterparagraph*"
7094
7095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7096 msgid "Authorgroup"
7097 msgstr "Autorengruppe"
7098
7099 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7100 msgid "RevisionHistory"
7101 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7102
7103 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7104 msgid "Revision History"
7105 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7106
7107 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7108 msgid "Revision"
7109 msgstr "Überarbeitung"
7110
7111 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7112 msgid "RevisionRemark"
7113 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7114
7115 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7116 msgid "FirstName"
7117 msgstr "Vorname"
7118
7119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7120 msgid "Surname"
7121 msgstr "Nachname"
7122
7123 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7124 msgid "Scrap"
7125 msgstr "Ausschuss"
7126
7127 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7128 msgid "Part \\Roman{part}"
7129 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7130
7131 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7132 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7133 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7134
7135 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7136 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7137 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7138
7139 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7140 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7141 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7142
7143 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7144 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7145 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7146
7147 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7148 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7149 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7150
7151 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7152 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7153 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7154
7155 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7156 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7157 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7158
7159 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7160 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7161 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7162
7163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7164 msgid "\\Roman{section}."
7165 msgstr "\\Roman{section}."
7166
7167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7168 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7169 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7170
7171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7172 msgid "\\Alph{subsection}."
7173 msgstr "\\Alph{subsection}."
7174
7175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7176 msgid "\\arabic{subsection}."
7177 msgstr "\\arabic{subsection}."
7178
7179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7180 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7181 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7182
7183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7184 msgid "\\alph{subsubsection}."
7185 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7186
7187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7188 msgid "\\alph{paragraph}."
7189 msgstr "\\alph{paragraph}."
7190
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7192 msgid "Addpart"
7193 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7194
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7196 msgid "Addchap"
7197 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7198
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7200 msgid "Addsec"
7201 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7202
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7204 msgid "Addchap*"
7205 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7206
7207 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7208 msgid "Addsec*"
7209 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7210
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7212 msgid "Minisec"
7213 msgstr "Miniabschnitt"
7214
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7216 msgid "Publishers"
7217 msgstr "Verleger"
7218
7219 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7220 msgid "Dedication"
7221 msgstr "Widmung"
7222
7223 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7224 msgid "Titlehead"
7225 msgstr "Titelkopf"
7226
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7228 msgid "Uppertitleback"
7229 msgstr "Innenseite oben"
7230
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7232 msgid "Lowertitleback"
7233 msgstr "Innenseite unten"
7234
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7236 msgid "Extratitle"
7237 msgstr "Zusatztitel"
7238
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7240 msgid "Captionabove"
7241 msgstr "Legende oben"
7242
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7244 msgid "Captionbelow"
7245 msgstr "Legende unten"
7246
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7248 msgid "Dictum"
7249 msgstr "Diktum"
7250
7251 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7252 #, fuzzy
7253 msgid "--Separator--"
7254 msgstr "Trenner"
7255
7256 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7257 #, fuzzy
7258 msgid "--- Separate Environment ---"
7259 msgstr "Gather-Umgebung"
7260
7261 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7262 msgid "Headnote"
7263 msgstr "Kopfnotiz"
7264
7265 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7266 msgid "Headnote (optional):"
7267 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7268
7269 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7270 msgid "Corr Author:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7274 msgid "Offprints"
7275 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7276
7277 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7278 msgid "Offprints:"
7279 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7280
7281 #: lib/languages:2
7282 msgid "Afrikaans"
7283 msgstr "Afrikaans"
7284
7285 #: lib/languages:3
7286 msgid "American"
7287 msgstr "Amerikanisch"
7288
7289 #: lib/languages:4
7290 msgid "Arabic"
7291 msgstr "Arabisch"
7292
7293 #: lib/languages:5
7294 msgid "Armenian"
7295 msgstr "Armenisch"
7296
7297 #: lib/languages:6
7298 msgid "Austrian"
7299 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7300
7301 #: lib/languages:7
7302 msgid "Austrian (new spelling)"
7303 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7304
7305 #: lib/languages:8
7306 msgid "Bahasa"
7307 msgstr "Bahasa"
7308
7309 #: lib/languages:9
7310 msgid "Belarusian"
7311 msgstr "Weißrussisch"
7312
7313 #: lib/languages:10
7314 msgid "Basque"
7315 msgstr "Baskisch"
7316
7317 #: lib/languages:11
7318 msgid "Portuguese (Brazil)"
7319 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7320
7321 #: lib/languages:12
7322 msgid "Breton"
7323 msgstr "Bretonisch"
7324
7325 #: lib/languages:13
7326 msgid "British"
7327 msgstr "Britisch"
7328
7329 #: lib/languages:14
7330 msgid "Bulgarian"
7331 msgstr "Bulgarisch"
7332
7333 #: lib/languages:15
7334 msgid "Canadian"
7335 msgstr "Kanadisch"
7336
7337 #: lib/languages:16
7338 msgid "French Canadian"
7339 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7340
7341 #: lib/languages:17
7342 msgid "Catalan"
7343 msgstr "Katalanisch"
7344
7345 #: lib/languages:18
7346 msgid "Chinese (simplified)"
7347 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7348
7349 #: lib/languages:19
7350 msgid "Chinese (traditional)"
7351 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7352
7353 #: lib/languages:20
7354 msgid "Croatian"
7355 msgstr "Kroatisch"
7356
7357 #: lib/languages:21
7358 msgid "Czech"
7359 msgstr "Tschechisch"
7360
7361 #: lib/languages:22
7362 msgid "Danish"
7363 msgstr "Dänisch"
7364
7365 #: lib/languages:23
7366 msgid "Dutch"
7367 msgstr "Holländisch"
7368
7369 #: lib/languages:24
7370 msgid "English"
7371 msgstr "Englisch"
7372
7373 #: lib/languages:26
7374 msgid "Esperanto"
7375 msgstr "Esperanto"
7376
7377 #: lib/languages:27
7378 msgid "Estonian"
7379 msgstr "Estnisch"
7380
7381 #: lib/languages:28
7382 msgid "Farsi"
7383 msgstr "Farsi"
7384
7385 #: lib/languages:29
7386 msgid "Finnish"
7387 msgstr "Finnisch"
7388
7389 #: lib/languages:31
7390 msgid "French"
7391 msgstr "Französisch"
7392
7393 #: lib/languages:32
7394 msgid "Galician"
7395 msgstr "Galizisch"
7396
7397 #: lib/languages:33
7398 msgid "German"
7399 msgstr "Deutsch"
7400
7401 #: lib/languages:34
7402 msgid "German (new spelling)"
7403 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7404
7405 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7406 msgid "Greek"
7407 msgstr "Griechisch"
7408
7409 #: lib/languages:36
7410 msgid "Hebrew"
7411 msgstr "Hebräisch"
7412
7413 #: lib/languages:38
7414 msgid "Irish"
7415 msgstr "Irisch"
7416
7417 #: lib/languages:39
7418 msgid "Italian"
7419 msgstr "Italienisch"
7420
7421 #: lib/languages:40
7422 msgid "Japanese"
7423 msgstr "Japanisch"
7424
7425 #: lib/languages:41
7426 msgid "Kazakh"
7427 msgstr "Kasachisch"
7428
7429 #: lib/languages:43
7430 msgid "Korean"
7431 msgstr "Koreanisch"
7432
7433 #: lib/languages:45
7434 msgid "Lithuanian"
7435 msgstr "Litauisch"
7436
7437 #: lib/languages:46
7438 msgid "Latvian"
7439 msgstr "Lettisch"
7440
7441 #: lib/languages:47
7442 msgid "Icelandic"
7443 msgstr "Isländisch"
7444
7445 #: lib/languages:48
7446 msgid "Magyar"
7447 msgstr "Ungarisch"
7448
7449 #: lib/languages:49
7450 msgid "Norsk"
7451 msgstr "Norwegisch"
7452
7453 #: lib/languages:50
7454 msgid "Nynorsk"
7455 msgstr "Neu-Norwegisch"
7456
7457 #: lib/languages:51
7458 msgid "Polish"
7459 msgstr "Polnisch"
7460
7461 #: lib/languages:52
7462 msgid "Portuguese"
7463 msgstr "Portugiesisch"
7464
7465 #: lib/languages:53
7466 msgid "Romanian"
7467 msgstr "Rumänisch"
7468
7469 #: lib/languages:54
7470 msgid "Russian"
7471 msgstr "Russisch"
7472
7473 #: lib/languages:55
7474 msgid "Scottish"
7475 msgstr "Schottisch"
7476
7477 #: lib/languages:56
7478 msgid "Serbian"
7479 msgstr "Serbisch"
7480
7481 #: lib/languages:57
7482 msgid "Serbo-Croatian"
7483 msgstr "Serbokroatisch"
7484
7485 #: lib/languages:58
7486 msgid "Spanish"
7487 msgstr "Spanisch"
7488
7489 #: lib/languages:59
7490 msgid "Slovak"
7491 msgstr "Slowakisch"
7492
7493 #: lib/languages:60
7494 msgid "Slovene"
7495 msgstr "Slowenisch"
7496
7497 #: lib/languages:61
7498 msgid "Swedish"
7499 msgstr "Schwedisch"
7500
7501 #: lib/languages:62
7502 msgid "Thai"
7503 msgstr "Thailändisch"
7504
7505 #: lib/languages:63
7506 msgid "Turkish"
7507 msgstr "Türkisch"
7508
7509 #: lib/languages:64
7510 msgid "Ukrainian"
7511 msgstr "Ukrainisch"
7512
7513 #: lib/languages:65
7514 msgid "Upper Sorbian"
7515 msgstr "Obersorbisch"
7516
7517 #: lib/languages:66
7518 msgid "Welsh"
7519 msgstr "Walisisch"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7522 msgid "File|F"
7523 msgstr "Datei|D"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7526 msgid "Edit|E"
7527 msgstr "Bearbeiten|B"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7530 msgid "Insert|I"
7531 msgstr "Einfügen|E"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:35
7534 msgid "Layout|L"
7535 msgstr "Format|F"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7538 msgid "View|V"
7539 msgstr "Ansicht|i"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7542 msgid "Navigate|N"
7543 msgstr "Navigieren|N"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:38
7546 msgid "Documents|D"
7547 msgstr "Dokumente|k"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7550 msgid "Help|H"
7551 msgstr "Hilfe|H"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7554 msgid "New|N"
7555 msgstr "Neu|N"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:48
7558 msgid "New from Template...|T"
7559 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7562 msgid "Open...|O"
7563 msgstr "Öffnen...|Ö"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7566 msgid "Close|C"
7567 msgstr "Schließen|c"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7570 msgid "Save|S"
7571 msgstr "Speichern|S"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7574 msgid "Save As...|A"
7575 msgstr "Speichern unter...|u"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7578 msgid "Revert|R"
7579 msgstr "Wieder herstellen|W"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7582 msgid "Version Control|V"
7583 msgstr "Versionskontrolle|k"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7586 msgid "Import|I"
7587 msgstr "Importieren|I"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7590 msgid "Export|E"
7591 msgstr "Exportieren|E"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7594 msgid "Print...|P"
7595 msgstr "Drucken...|D"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7598 msgid "Fax...|F"
7599 msgstr "Faxen...|x"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7602 msgid "Exit|x"
7603 msgstr "Beenden|B"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7606 msgid "Register...|R"
7607 msgstr "Registrieren...|R"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7610 msgid "Check In Changes...|I"
7611 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7614 msgid "Check Out for Edit|O"
7615 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7618 msgid "Revert to Last Version|L"
7619 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7622 msgid "Undo Last Check In|U"
7623 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7626 msgid "Show History|H"
7627 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7630 msgid "Custom...|C"
7631 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7634 msgid "Undo|U"
7635 msgstr "Rückgängig|R"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:91
7638 msgid "Redo|d"
7639 msgstr "Wiederholen|W"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:93
7642 msgid "Cut|C"
7643 msgstr "Ausschneiden|A"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:94
7646 msgid "Copy|o"
7647 msgstr "Kopieren|K"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:95
7650 msgid "Paste|a"
7651 msgstr "Einfügen|E"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:96
7654 msgid "Paste External Selection|x"
7655 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7658 msgid "Find & Replace...|F"
7659 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:100
7662 msgid "Tabular|T"
7663 msgstr "Tabelle|T"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7666 msgid "Math|M"
7667 msgstr "Mathe|M"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7670 msgid "Spellchecker...|S"
7671 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:105
7674 msgid "Thesaurus..."
7675 msgstr "Thesaurus..."
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7678 msgid "Count Words|W"
7679 msgstr "Wörter zählen|W"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7682 msgid "Check TeX|h"
7683 msgstr "TeX prüfen|T"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:108
7686 msgid "Change Tracking|g"
7687 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7690 msgid "Preferences...|P"
7691 msgstr "Einstellungen...|E"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7694 msgid "Reconfigure|R"
7695 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:115
7698 msgid "Selection as Lines|L"
7699 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:116
7702 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7703 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7706 msgid "Multicolumn|M"
7707 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:122
7710 msgid "Line Top|T"
7711 msgstr "Linie oben|o"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:123
7714 msgid "Line Bottom|B"
7715 msgstr "Linie unten|u"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:124
7718 msgid "Line Left|L"
7719 msgstr "Linie links|l"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:125
7722 msgid "Line Right|R"
7723 msgstr "Linie rechts|r"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:127
7726 msgid "Alignment|i"
7727 msgstr "Ausrichtung|A"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7730 msgid "Add Row|A"
7731 msgstr "Zeile anfügen|a"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:130
7734 msgid "Delete Row|w"
7735 msgstr "Zeile löschen|h"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7738 msgid "Copy Row"
7739 msgstr "Zeile kopieren"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7742 msgid "Swap Rows"
7743 msgstr "Zeilen vertauschen"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7746 msgid "Add Column|u"
7747 msgstr "Spalte anfügen|S"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:135
7750 msgid "Delete Column|D"
7751 msgstr "Spalte löschen|p"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7754 msgid "Copy Column"
7755 msgstr "Spalte kopieren"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7758 msgid "Swap Columns"
7759 msgstr "Spalten vertauschen"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7762 msgid "Left|L"
7763 msgstr "Links|L"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7766 msgid "Center|C"
7767 msgstr "Zentriert|Z"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7770 msgid "Right|R"
7771 msgstr "Rechts|R"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7774 msgid "Top|T"
7775 msgstr "Oben|O"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7778 msgid "Middle|M"
7779 msgstr "Mitte|M"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7782 msgid "Bottom|B"
7783 msgstr "Unten|U"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7786 msgid "Toggle Numbering|N"
7787 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7790 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7791 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7794 msgid "Change Limits Type|L"
7795 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7798 msgid "Change Formula Type|F"
7799 msgstr "Formelart ändern|F"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7802 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7803 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:168
7806 msgid "Alignment|A"
7807 msgstr "Ausrichtung|A"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:170
7810 msgid "Add Row|R"
7811 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7814 msgid "Delete Row|D"
7815 msgstr "Zeile löschen|ö"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:175
7818 msgid "Add Column|C"
7819 msgstr "Spalte anfügen|S"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7822 msgid "Delete Column|e"
7823 msgstr "Spalte löschen|p"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7826 msgid "Default|t"
7827 msgstr "Standard|S"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7830 msgid "Display|D"
7831 msgstr "Anzeige|A"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7834 msgid "Inline|I"
7835 msgstr "Eingebettet|E"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:188
7838 msgid "Octave"
7839 msgstr "Octave"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:189
7842 msgid "Maxima"
7843 msgstr "Maxima"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:190
7846 msgid "Mathematica"
7847 msgstr "Mathematica"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:192
7850 msgid "Maple, simplify"
7851 msgstr "Maple, simplify"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:193
7854 msgid "Maple, factor"
7855 msgstr "Maple, factor"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:194
7858 msgid "Maple, evalm"
7859 msgstr "Maple, evalm"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:195
7862 msgid "Maple, evalf"
7863 msgstr "Maple, evalf"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7867 msgid "Inline Formula|I"
7868 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7871 msgid "Displayed Formula|D"
7872 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:201
7875 msgid "Eqnarray Environment|q"
7876 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:202
7879 msgid "Align Environment|A"
7880 msgstr "Align-Umgebung|A"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:203
7883 msgid "AlignAt Environment"
7884 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:204
7887 msgid "Flalign Environment|F"
7888 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:207
7891 msgid "Gather Environment"
7892 msgstr "Gather-Umgebung"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:208
7895 msgid "Multline Environment"
7896 msgstr "Multline-Umgebung"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7899 msgid "Math|h"
7900 msgstr "Mathe|M"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:216
7903 msgid "Special Character|S"
7904 msgstr "Sonderzeichen|S"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7907 msgid "Citation...|C"
7908 msgstr "Zitat...|Z"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:218
7911 msgid "Cross-reference...|r"
7912 msgstr "Querverweis...|Q"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7915 msgid "Label...|L"
7916 msgstr "Marke...|a"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7919 msgid "Footnote|F"
7920 msgstr "Fußnote|F"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7923 msgid "Marginal Note|M"
7924 msgstr "Randnotiz|R"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:222
7927 msgid "Short Title"
7928 msgstr "Kurztitel|K"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:223
7931 msgid "Index Entry|I"
7932 msgstr "Stichwort|S"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7935 msgid "Nomenclature Entry"
7936 msgstr "Nomenklatureintrag"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7939 msgid "URL...|U"
7940 msgstr "URL...|U"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7943 msgid "Note|N"
7944 msgstr "Notiz|N"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:227
7947 msgid "Lists & TOC|O"
7948 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:229
7951 msgid "TeX Code|T"
7952 msgstr "TeX-Code|X"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:230
7955 msgid "Minipage|p"
7956 msgstr "Minipage|p"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7959 msgid "Graphics...|G"
7960 msgstr "Grafik...|G"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:232
7963 msgid "Tabular Material...|b"
7964 msgstr "Tabelle...|T"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:233
7967 msgid "Floats|a"
7968 msgstr "Gleitobjekte|o"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:235
7971 msgid "Include File...|d"
7972 msgstr "Datei einbinden...|b"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:236
7975 msgid "Insert File|e"
7976 msgstr "Datei einfügen|D"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:237
7979 msgid "External Material...|x"
7980 msgstr "Externes Material...|E"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7983 msgid "Superscript|S"
7984 msgstr "Hochgestellt|H"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7987 msgid "Subscript|u"
7988 msgstr "Tiefgestellt|T"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:243
7991 msgid "Horizontal Fill|H"
7992 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:244
7995 msgid "Hyphenation Point|P"
7996 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7999 msgid "Ligature Break|k"
8000 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:246
8003 msgid "Protected Space|r"
8004 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8007 msgid "Inter-word Space|w"
8008 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8011 msgid "Thin Space|T"
8012 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:249
8015 msgid "Vertical Space..."
8016 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:250
8019 msgid "Line Break|L"
8020 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8023 msgid "Ellipsis|i"
8024 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8027 msgid "End of Sentence|E"
8028 msgstr "Satzendepunkt|S"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:253
8031 msgid "Single Quote|Q"
8032 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:254
8035 msgid "Ordinary Quote|O"
8036 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8039 msgid "Menu Separator|M"
8040 msgstr "Menütrenner|M"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:256
8043 msgid "Horizontal Line"
8044 msgstr "Horizontale Linie"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8047 msgid "Page Break"
8048 msgstr "Seitenumbruch"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8051 msgid "Display Formula|D"
8052 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8055 msgid "Eqnarray Environment|E"
8056 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8059 msgid "AMS align Environment|a"
8060 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8063 msgid "AMS alignat Environment|t"
8064 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8067 msgid "AMS flalign Environment|f"
8068 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8071 msgid "AMS gather Environment|g"
8072 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8075 msgid "AMS multline Environment|m"
8076 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8079 msgid "Array Environment|y"
8080 msgstr "Array-Umgebung|y"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8083 msgid "Cases Environment|C"
8084 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8087 msgid "Split Environment|S"
8088 msgstr "Split-Umgebung|p"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:276
8091 msgid "Font Change|o"
8092 msgstr "Schriftänderung|S"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:280
8095 msgid "Math Normal Font"
8096 msgstr "Mathe normale Schrift"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:282
8099 msgid "Math Calligraphic Family"
8100 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:283
8103 msgid "Math Fraktur Family"
8104 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:284
8107 msgid "Math Roman Family"
8108 msgstr "Mathe Familie Roman"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:285
8111 msgid "Math Sans Serif Family"
8112 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:287
8115 msgid "Math Bold Series"
8116 msgstr "Mathe Serie Fett"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:289
8119 msgid "Text Normal Font"
8120 msgstr "Text Normale Schrift"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8123 msgid "Text Roman Family"
8124 msgstr "Text Familie Roman"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8127 msgid "Text Sans Serif Family"
8128 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8131 msgid "Text Typewriter Family"
8132 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8135 msgid "Text Bold Series"
8136 msgstr "Text Serie Fett"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8139 msgid "Text Medium Series"
8140 msgstr "Text Serie Mittel"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8143 msgid "Text Italic Shape"
8144 msgstr "Text Form Kursiv"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8147 msgid "Text Small Caps Shape"
8148 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8151 msgid "Text Slanted Shape"
8152 msgstr "Text Form Geneigt"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8155 msgid "Text Upright Shape"
8156 msgstr "Text Form Aufrecht"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:306
8159 msgid "Floatflt Figure"
8160 msgstr "Umflossene Abbildung"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8163 msgid "Table of Contents|C"
8164 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8167 msgid "Index List|I"
8168 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8171 msgid "Nomenclature|N"
8172 msgstr "Nomenklatur|N"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8176 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8179 msgid "LyX Document...|X"
8180 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8183 msgid "Plain Text...|T"
8184 msgstr "Einfacher Text...|T"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8187 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8188 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8189
8190 # , c-format
8191 # , c-format
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8209 msgid "Show Changes in Output|S"
8210 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:335
8213 msgid "Character...|C"
8214 msgstr "Zeichen...|Z"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:336
8217 msgid "Paragraph...|P"
8218 msgstr "Absatz...|A"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:337
8221 msgid "Document...|D"
8222 msgstr "Dokument...|D"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:338
8225 msgid "Tabular...|T"
8226 msgstr "Tabelle...|T"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:340
8229 msgid "Emphasize Style|E"
8230 msgstr "Hervorhebung|H"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:341
8233 msgid "Noun Style|N"
8234 msgstr "Eigenname|E"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:342
8237 msgid "Bold Style|B"
8238 msgstr "Fettdruck|F"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:345
8241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8242 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:346
8245 msgid "Increase Environment Depth|i"
8246 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:347
8249 msgid "Start Appendix Here|S"
8250 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8253 msgid "Build Program|B"
8254 msgstr "Programm erstellen|e"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8257 msgid "Update|U"
8258 msgstr "Aktualisieren|A"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8261 msgid "LaTeX Log|L"
8262 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8265 msgid "Outline|O"
8266 msgstr "Gliederung|G"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:361
8269 msgid "TeX Information|X"
8270 msgstr "TeX-Informationen|X"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8273 msgid "Next Note|N"
8274 msgstr "Nächste Notiz|N"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8277 msgid "Go to Label|L"
8278 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8281 msgid "Bookmarks|B"
8282 msgstr "Lesezeichen|L"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8285 msgid "Save Bookmark 1|S"
8286 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8289 msgid "Save Bookmark 2"
8290 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8293 msgid "Save Bookmark 3"
8294 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8297 msgid "Save Bookmark 4"
8298 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8301 msgid "Save Bookmark 5"
8302 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:386
8305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8306 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:387
8309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8310 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:388
8313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8314 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:389
8317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8318 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:390
8321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8322 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8325 msgid "Introduction|I"
8326 msgstr "Einführung|E"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8329 msgid "Tutorial|T"
8330 msgstr "Tutorium|T"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8333 msgid "User's Guide|U"
8334 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8337 msgid "Extended Features|E"
8338 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8341 msgid "Embedded Objects|m"
8342 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8345 msgid "Customization|C"
8346 msgstr "Anpassung|A"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8349 msgid "FAQ|F"
8350 msgstr "FAQ|F"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8353 msgid "Table of Contents|a"
8354 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8357 msgid "LaTeX Configuration|L"
8358 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8361 msgid "About LyX|X"
8362 msgstr "Über LyX|X"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8365 msgid "About LyX"
8366 msgstr "Über LyX"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:425
8369 msgid "Preferences..."
8370 msgstr "Einstellungen..."
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:426
8373 msgid "Quit LyX"
8374 msgstr "LyX beenden"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8377 msgid "Document|D"
8378 msgstr "Dokument|o"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8381 msgid "Tools|T"
8382 msgstr "Werkzeuge|W"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8385 msgid "New from Template...|m"
8386 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8389 msgid "Open Recent|t"
8390 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8393 msgid "New Window|W"
8394 msgstr "Neues Fenster|F"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8397 msgid "Close Window|d"
8398 msgstr "Fenster schließen|t"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8401 msgid "Redo|R"
8402 msgstr "Wiederholen|W"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8406 msgid "Cut"
8407 msgstr "Ausschneiden"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8411 msgid "Copy"
8412 msgstr "Kopieren"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8416 msgid "Paste"
8417 msgstr "Einfügen"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8420 msgid "Paste Recent|e"
8421 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8424 msgid "Paste Special"
8425 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8428 msgid "Select All"
8429 msgstr "Alles auswählen"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8432 msgid "Move Paragraph Up|o"
8433 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8436 msgid "Move Paragraph Down|v"
8437 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8440 msgid "Text Style|S"
8441 msgstr "Textstil|T"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8444 msgid "Paragraph Settings...|P"
8445 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8448 msgid "Table|T"
8449 msgstr "Tabelle|b"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8452 msgid "Rows & Columns|C"
8453 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8456 msgid "Increase List Depth|I"
8457 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8460 msgid "Decrease List Depth|D"
8461 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8464 msgid "Dissolve Inset|l"
8465 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8468 msgid "TeX Code Settings...|C"
8469 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8472 msgid "Float Settings...|a"
8473 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8476 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8477 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8480 msgid "Note Settings...|N"
8481 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8484 msgid "Branch Settings...|B"
8485 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8488 msgid "Box Settings...|x"
8489 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8492 msgid "Table Settings...|a"
8493 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8496 msgid "Plain Text|T"
8497 msgstr "Einfacher Text|T"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8501 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8504 msgid "Selection|S"
8505 msgstr "Auswahl|A"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8508 msgid "Selection, Join Lines|i"
8509 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8512 msgid "Customized...|C"
8513 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8516 msgid "Capitalize|a"
8517 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8520 msgid "Uppercase|U"
8521 msgstr "Großbuchstaben|G"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8524 msgid "Lowercase|L"
8525 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8528 msgid "Top Line|T"
8529 msgstr "Obere Linie|O"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8532 msgid "Bottom Line|B"
8533 msgstr "Untere Linie|U"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8536 msgid "Left Line|L"
8537 msgstr "Linke Linie|L"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8540 msgid "Right Line|R"
8541 msgstr "Rechte Linie|R"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8544 msgid "Copy Row|o"
8545 msgstr "Zeile kopieren|k"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8548 msgid "Swap Rows|S"
8549 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8552 msgid "Copy Column|p"
8553 msgstr "Spalte kopieren|t"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8556 msgid "Swap Columns|w"
8557 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8560 msgid "Text Style|T"
8561 msgstr "Text-Stil|T"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8564 msgid "Split Cell|C"
8565 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8568 msgid "Add Line Above|A"
8569 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8572 msgid "Add Line Below|B"
8573 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8576 msgid "Delete Line Above|D"
8577 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8580 msgid "Delete Line Below|e"
8581 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8584 msgid "Add Line to Left"
8585 msgstr "Linie links hinzufügen"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8588 msgid "Add Line to Right"
8589 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8592 msgid "Delete Line to Left"
8593 msgstr "Linie links löschen"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8596 msgid "Delete Line to Right"
8597 msgstr "Linie rechts löschen"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8600 msgid "Math Normal Font|N"
8601 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8604 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8605 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8608 msgid "Math Fraktur Family|F"
8609 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8612 msgid "Math Roman Family|R"
8613 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8616 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8617 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8620 msgid "Math Bold Series|B"
8621 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8624 msgid "Text Normal Font|T"
8625 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8628 msgid "Octave|O"
8629 msgstr "Octave|O"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8632 msgid "Maxima|M"
8633 msgstr "Maxima|M"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8636 msgid "Mathematica|a"
8637 msgstr "Mathematica|a"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8640 msgid "Maple, simplify|s"
8641 msgstr "Maple, simplify|s"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8644 msgid "Maple, factor|f"
8645 msgstr "Maple, factor|f"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8648 msgid "Maple, evalm|e"
8649 msgstr "Maple, evalm|e"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8652 msgid "Maple, evalf|v"
8653 msgstr "Maple, evalf|v"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8656 msgid "Open All Insets|O"
8657 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8660 msgid "Close All Insets|C"
8661 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8664 msgid "View Source|S"
8665 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8668 msgid "Toolbars|b"
8669 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8672 msgid "Special Character|p"
8673 msgstr "Sonderzeichen|S"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8676 msgid "Formatting|o"
8677 msgstr "Formatierung|e"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8680 msgid "List / TOC|i"
8681 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8684 msgid "Float|a"
8685 msgstr "Gleitobjekt|o"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8688 msgid "Branch|B"
8689 msgstr "Zweig|w"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8692 msgid "File|e"
8693 msgstr "Datei|D"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8696 msgid "Box"
8697 msgstr "Box"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8700 msgid "Cross-Reference...|R"
8701 msgstr "Querverweis...|Q"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8704 msgid "Caption"
8705 msgstr "Legende"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8708 msgid "Index Entry|d"
8709 msgstr "Stichwort|h"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8712 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8713 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8716 msgid "Table...|T"
8717 msgstr "Tabelle...|T"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8720 msgid "Short Title|S"
8721 msgstr "Kurztitel|K"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8724 msgid "TeX Code|X"
8725 msgstr "TeX-Code|X"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8728 msgid "Program Listing"
8729 msgstr "Programmlisting"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8732 msgid "Ordinary Quote|Q"
8733 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8736 msgid "Single Quote|S"
8737 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8740 msgid "Phonetic Symbols|y"
8741 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8744 msgid "Protected Space|P"
8745 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8748 msgid "Horizontal Fill|F"
8749 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8752 msgid "Horizontal Line|L"
8753 msgstr "Horizontale Linie|L"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8756 msgid "Vertical Space...|V"
8757 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8760 msgid "Hyphenation Point|H"
8761 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8764 msgid "Line Break|B"
8765 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8768 msgid "Page Break|a"
8769 msgstr "Seitenumbruch|u"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8772 msgid "Clear Page|C"
8773 msgstr "Seite leeren|S"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8776 msgid "Clear Double Page|D"
8777 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8780 msgid "Numbered Formula|N"
8781 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8784 msgid "Aligned Environment|l"
8785 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8788 msgid "AlignedAt Environment|v"
8789 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8792 msgid "Gathered Environment|h"
8793 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8796 msgid "Delimiters|r"
8797 msgstr "Trennzeichen|z"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8800 msgid "Matrix|x"
8801 msgstr "Matrix|x"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8804 msgid "Toggle Math Panels"
8805 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8808 msgid "Text Wrap Float|W"
8809 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8812 msgid "External Material...|M"
8813 msgstr "Externes Material...|E"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8816 msgid "Child Document...|d"
8817 msgstr "Unterdokument...|U"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8820 msgid "LyX Note|N"
8821 msgstr "LyX-Notiz|N"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8824 msgid "Comment|C"
8825 msgstr "Kommentar|K"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Framed|F"
8830 msgstr "Eingerahmt"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8833 msgid "Greyed Out|G"
8834 msgstr "Grauschrift|G"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Shaded|S"
8839 msgstr "Schattiert"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8842 msgid "Change Tracking|C"
8843 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8846 msgid "Start Appendix Here|A"
8847 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8850 msgid "Compressed|m"
8851 msgstr "Komprimiert|K"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8854 msgid "Settings...|S"
8855 msgstr "Einstellungen...|E"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8858 msgid "Accept Change|A"
8859 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8862 msgid "Reject Change|R"
8863 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8866 msgid "Accept All Changes|c"
8867 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8870 msgid "Reject All Changes|e"
8871 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8874 msgid "Next Change|C"
8875 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8878 msgid "Next Cross-Reference|R"
8879 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8882 msgid "Clear Bookmarks|C"
8883 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8886 msgid "Thesaurus...|T"
8887 msgstr "Thesaurus...|T"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8890 msgid "TeX Information|I"
8891 msgstr "TeX-Informationen|X"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8894 msgid "New document"
8895 msgstr "Neues Dokument"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8898 msgid "Open document"
8899 msgstr "Dokument öffnen"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8902 msgid "Save document"
8903 msgstr "Dokument speichern"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8906 msgid "Print document"
8907 msgstr "Dokument drucken"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8910 msgid "Check spelling"
8911 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
8914 msgid "Undo"
8915 msgstr "Rückgängig"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
8918 msgid "Redo"
8919 msgstr "Wiederholen"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8922 msgid "Find and replace"
8923 msgstr "Suchen und ersetzen"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8926 msgid "Toggle emphasis"
8927 msgstr "Hervorheben an/aus"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8930 msgid "Toggle noun"
8931 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8934 msgid "Apply last"
8935 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8938 msgid "Insert math"
8939 msgstr "Mathe einfügen"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8942 msgid "Insert graphics"
8943 msgstr "Grafik einfügen"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8946 msgid "Insert table"
8947 msgstr "Tabelle einfügen"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8950 msgid "Toggle Outline"
8951 msgstr "Gliederung an/aus"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8954 msgid "Toggle Math Toolbar"
8955 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8958 msgid "Toggle Table Toolbar"
8959 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8962 msgid "Extra"
8963 msgstr "Extra"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8966 msgid "Numbered list"
8967 msgstr "Aufzählung"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8970 msgid "Itemized list"
8971 msgstr "Auflistung"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8974 msgid "Increase depth"
8975 msgstr "Tiefe erhöhen"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8978 msgid "Decrease depth"
8979 msgstr "Tiefe verringern"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8982 msgid "Insert figure float"
8983 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8986 msgid "Insert table float"
8987 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8990 msgid "Insert label"
8991 msgstr "Marke einfügen"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8994 msgid "Insert cross-reference"
8995 msgstr "Querverweis einfügen"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8998 msgid "Insert citation"
8999 msgstr "Zitat einfügen"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9002 msgid "Insert index entry"
9003 msgstr "Stichwort einfügen"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9006 msgid "Insert nomenclature entry"
9007 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9010 msgid "Insert footnote"
9011 msgstr "Fußnote einfügen"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9014 msgid "Insert margin note"
9015 msgstr "Randnotiz einfügen"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9018 msgid "Insert note"
9019 msgstr "Notiz einfügen"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9022 msgid "Insert URL"
9023 msgstr "URL einfügen"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9026 msgid "Insert TeX code"
9027 msgstr "TeX-Code einfügen"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9030 msgid "Include file"
9031 msgstr "Datei einbinden"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9034 msgid "Text style"
9035 msgstr "Textstil"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9038 msgid "Paragraph settings"
9039 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9042 msgid "Add row"
9043 msgstr "Zeile hinzufügen"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9046 msgid "Add column"
9047 msgstr "Spalte hinzufügen"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9050 msgid "Delete row"
9051 msgstr "Zeile löschen"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9054 msgid "Delete column"
9055 msgstr "Spalte löschen"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9058 msgid "Set top line"
9059 msgstr "Obere Linie setzen"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9062 msgid "Set bottom line"
9063 msgstr "Untere Linie setzen"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9066 msgid "Set left line"
9067 msgstr "Linke Linie setzen"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9070 msgid "Set right line"
9071 msgstr "Rechte Linie setzen"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9074 msgid "Set all lines"
9075 msgstr "Alle Linien setzen"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9078 msgid "Unset all lines"
9079 msgstr "Alle Linien entfernen"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9082 msgid "Align left"
9083 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9086 msgid "Align center"
9087 msgstr "Zentriert ausrichten"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9090 msgid "Align right"
9091 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9094 msgid "Align top"
9095 msgstr "Oben ausrichten"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9098 msgid "Align middle"
9099 msgstr "Mittig ausrichten"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9102 msgid "Align bottom"
9103 msgstr "Unten ausrichten"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9106 msgid "Rotate cell"
9107 msgstr "Zelle drehen"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9110 msgid "Rotate table"
9111 msgstr "Tabelle drehen"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9114 msgid "Set multi-column"
9115 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9118 msgid "Math"
9119 msgstr "Mathe"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9122 msgid "Set display mode"
9123 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9126 msgid "Subscript"
9127 msgstr "Tiefgestellt"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9130 msgid "Superscript"
9131 msgstr "Hochgestellt"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9134 msgid "Insert square root"
9135 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9138 msgid "Insert root"
9139 msgstr "Wurzel einfügen"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9142 msgid "Insert standard fraction"
9143 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9146 msgid "Insert sum"
9147 msgstr "Summe einfügen"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9150 msgid "Insert integral"
9151 msgstr "Integral einfügen"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9154 msgid "Insert product"
9155 msgstr "Produkt einfügen"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9158 msgid "Insert ( )"
9159 msgstr "( ) einfügen"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9162 msgid "Insert [ ]"
9163 msgstr "[ ] einfügen"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9166 msgid "Insert { }"
9167 msgstr "{ } einfügen"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9170 msgid "Insert delimiters"
9171 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9174 msgid "Insert matrix"
9175 msgstr "Matrix einfügen"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9178 msgid "Insert cases environment"
9179 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9182 msgid "Command Buffer"
9183 msgstr "Befehlspuffer"
9184
9185 # , c-format
9186 # , c-format
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9188 msgid "Track changes"
9189 msgstr "Änderungen verfolgen"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9192 msgid "Show changes in output"
9193 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9196 msgid "Next change"
9197 msgstr "Nächste Änderung"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9200 msgid "Accept change"
9201 msgstr "Änderung akzeptieren"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9204 msgid "Reject change"
9205 msgstr "Änderung ablehnen"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9208 msgid "Merge changes"
9209 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9212 msgid "Accept all changes"
9213 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9216 msgid "Reject all changes"
9217 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9220 msgid "Next note"
9221 msgstr "Nächste Notiz"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9224 msgid "View/Update"
9225 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9228 msgid "View DVI"
9229 msgstr "DVI ansehen"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9232 msgid "Update DVI"
9233 msgstr "DVI aktualisieren"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9236 msgid "View PDF (pdflatex)"
9237 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9240 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9241 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9244 msgid "View PostScript"
9245 msgstr "PostScript ansehen"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9248 msgid "Update PostScript"
9249 msgstr "PostScript aktualisieren"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9252 msgid "Math Panels"
9253 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9256 msgid "Math Spacings"
9257 msgstr "Mathe-Abstände"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9260 msgid "Roots"
9261 msgstr "Wurzeln"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9264 msgid "Styles"
9265 msgstr "Stile"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9268 msgid "Fractions"
9269 msgstr "Brüche"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9273 msgid "Fonts"
9274 msgstr "Schriften"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9277 msgid "Functions"
9278 msgstr "Funktionen"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9281 msgid "arccos"
9282 msgstr "arccos"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9285 msgid "arcsin"
9286 msgstr "arcsin"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9289 msgid "arctan"
9290 msgstr "arctan"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9293 msgid "arg"
9294 msgstr "arg"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9297 msgid "bmod"
9298 msgstr "bmod"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9301 msgid "cos"
9302 msgstr "cos"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9305 msgid "cosh"
9306 msgstr "cosh"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9309 msgid "cot"
9310 msgstr "cot"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9313 msgid "coth"
9314 msgstr "coth"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9317 msgid "csc"
9318 msgstr "csc"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9321 msgid "deg"
9322 msgstr "deg"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9325 msgid "det"
9326 msgstr "det"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9329 msgid "dim"
9330 msgstr "dim"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9333 msgid "exp"
9334 msgstr "exp"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9337 msgid "gcd"
9338 msgstr "gcd"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9341 msgid "hom"
9342 msgstr "hom"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9345 msgid "inf"
9346 msgstr "inf"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9349 msgid "ker"
9350 msgstr "ker"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9353 msgid "lg"
9354 msgstr "lg"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9357 msgid "lim"
9358 msgstr "lim"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9361 msgid "liminf"
9362 msgstr "liminf"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9365 msgid "limsup"
9366 msgstr "limsup"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9369 msgid "ln"
9370 msgstr "ln"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9373 msgid "log"
9374 msgstr "log"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9377 msgid "max"
9378 msgstr "max"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9381 msgid "min"
9382 msgstr "min"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9385 msgid "sec"
9386 msgstr "sec"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9389 msgid "sin"
9390 msgstr "sin"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9393 msgid "sinh"
9394 msgstr "sinh"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9397 msgid "sup"
9398 msgstr "sup"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9401 msgid "tan"
9402 msgstr "tan"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9405 msgid "tanh"
9406 msgstr "tanh"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9409 msgid "Pr"
9410 msgstr "Pr"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9413 msgid "Spacings"
9414 msgstr "Abstände"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9417 msgid "Thin space\t\\,"
9418 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9421 msgid "Medium space\t\\:"
9422 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9425 msgid "Thick space\t\\;"
9426 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9429 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9430 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9433 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9434 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9437 msgid "Negative space\t\\!"
9438 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9441 msgid "Square root\t\\sqrt"
9442 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9445 msgid "Other root\t\\root"
9446 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9449 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9450 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9453 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9454 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9457 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9458 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9461 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9462 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9465 msgid "Standard\t\\frac"
9466 msgstr "Standard\t\\frac"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9469 msgid "No hor. line\t\\atop"
9470 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9473 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9474 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9477 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9478 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9481 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9482 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9485 msgid "Binomial\t\\choose"
9486 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9489 msgid "Roman\t\\mathrm"
9490 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9493 msgid "Bold\t\\mathbf"
9494 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9497 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9498 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9501 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9502 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9505 msgid "Italic\t\\mathit"
9506 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9509 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9510 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9513 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9514 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9517 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9518 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9521 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9522 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9525 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9526 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9529 msgid "Dots"
9530 msgstr "Punkte"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9533 msgid "ldots"
9534 msgstr "ldots"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9537 msgid "cdots"
9538 msgstr "cdots"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9541 msgid "vdots"
9542 msgstr "vdots"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9545 msgid "ddots"
9546 msgstr "ddots"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9549 msgid "Frame Decorations"
9550 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9553 msgid "hat"
9554 msgstr "hat"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9557 msgid "tilde"
9558 msgstr "tilde"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9561 msgid "bar"
9562 msgstr "bar"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9565 msgid "grave"
9566 msgstr "grave"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9569 msgid "dot"
9570 msgstr "dot"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9573 msgid "check"
9574 msgstr "check"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9577 msgid "widehat"
9578 msgstr "widehat"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9581 msgid "widetilde"
9582 msgstr "widetilde"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9585 msgid "vec"
9586 msgstr "vec"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9589 msgid "acute"
9590 msgstr "acute"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9593 msgid "ddot"
9594 msgstr "ddot"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9597 msgid "breve"
9598 msgstr "breve"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9601 msgid "overline"
9602 msgstr "overline"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9605 msgid "overbrace"
9606 msgstr "overbrace"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9609 msgid "overleftarrow"
9610 msgstr "overleftarrow"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9613 msgid "overrightarrow"
9614 msgstr "overrightarrow"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9617 msgid "overleftrightarrow"
9618 msgstr "overleftrightarrow"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9621 msgid "overset"
9622 msgstr "overset"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9625 msgid "underline"
9626 msgstr "underline"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9629 msgid "underbrace"
9630 msgstr "underbrace"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9633 msgid "underleftarrow"
9634 msgstr "underleftarrow"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9637 msgid "underrightarrow"
9638 msgstr "underrightarrow"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9641 msgid "underleftrightarrow"
9642 msgstr "underleftrightarrow"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9645 msgid "underset"
9646 msgstr "underset"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9649 msgid "Arrows"
9650 msgstr "Pfeile"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9653 msgid "leftarrow"
9654 msgstr "leftarrow"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9657 msgid "rightarrow"
9658 msgstr "rightarrow"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9661 msgid "downarrow"
9662 msgstr "downarrow"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9665 msgid "uparrow"
9666 msgstr "uparrow"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9669 msgid "updownarrow"
9670 msgstr "updownarrow"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9673 msgid "leftrightarrow"
9674 msgstr "leftrightarrow"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9677 msgid "Leftarrow"
9678 msgstr "Leftarrow"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9681 msgid "Rightarrow"
9682 msgstr "Rightarrow"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9685 msgid "Downarrow"
9686 msgstr "Downarrow"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9689 msgid "Uparrow"
9690 msgstr "Uparrow"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9693 msgid "Updownarrow"
9694 msgstr "Updownarrow"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9697 msgid "Leftrightarrow"
9698 msgstr "Leftrightarrow"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9701 msgid "Longleftrightarrow"
9702 msgstr "Longleftrightarrow"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9705 msgid "Longleftarrow"
9706 msgstr "Longleftarrow"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9709 msgid "Longrightarrow"
9710 msgstr "Longrightarrow"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9713 msgid "longleftrightarrow"
9714 msgstr "longleftrightarrow"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9717 msgid "longleftarrow"
9718 msgstr "longleftarrow"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9721 msgid "longrightarrow"
9722 msgstr "longrightarrow"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9725 msgid "leftharpoondown"
9726 msgstr "leftharpoondown"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9729 msgid "rightharpoondown"
9730 msgstr "rightharpoondown"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9733 msgid "mapsto"
9734 msgstr "mapsto"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9737 msgid "longmapsto"
9738 msgstr "longmapsto"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9741 msgid "nwarrow"
9742 msgstr "nwarrow"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9745 msgid "nearrow"
9746 msgstr "nearrow"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9749 msgid "leftharpoonup"
9750 msgstr "leftharpoonup"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9753 msgid "rightharpoonup"
9754 msgstr "rightharpoonup"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9757 msgid "hookleftarrow"
9758 msgstr "hookleftarrow"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9761 msgid "hookrightarrow"
9762 msgstr "hookrightarrow"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9765 msgid "swarrow"
9766 msgstr "swarrow"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9769 msgid "searrow"
9770 msgstr "searrow"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9773 msgid "rightleftharpoons"
9774 msgstr "rightleftharpoons"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9777 msgid "Operators"
9778 msgstr "Operatoren"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9781 msgid "pm"
9782 msgstr "pm"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9785 msgid "cap"
9786 msgstr "cap"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9789 msgid "diamond"
9790 msgstr "diamond"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9793 msgid "oplus"
9794 msgstr "oplus"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9797 msgid "mp"
9798 msgstr "mp"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9801 msgid "cup"
9802 msgstr "cup"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9805 msgid "bigtriangleup"
9806 msgstr "bigtriangleup"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9809 msgid "ominus"
9810 msgstr "ominus"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9813 msgid "times"
9814 msgstr "times"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9817 msgid "uplus"
9818 msgstr "uplus"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9821 msgid "bigtriangledown"
9822 msgstr "bigtriangledown"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9825 msgid "otimes"
9826 msgstr "otimes"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9829 msgid "div"
9830 msgstr "div"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9833 msgid "sqcap"
9834 msgstr "sqcap"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9837 msgid "triangleright"
9838 msgstr "triangleright"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9841 msgid "oslash"
9842 msgstr "oslash"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9845 msgid "cdot"
9846 msgstr "cdot"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9849 msgid "sqcup"
9850 msgstr "sqcup"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9853 msgid "triangleleft"
9854 msgstr "triangleleft"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9857 msgid "odot"
9858 msgstr "odot"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9861 msgid "star"
9862 msgstr "star"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9865 msgid "vee"
9866 msgstr "vee"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9869 msgid "amalg"
9870 msgstr "amalg"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9873 msgid "bigcirc"
9874 msgstr "bigcirc"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9877 msgid "setminus"
9878 msgstr "setminus"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9881 msgid "wedge"
9882 msgstr "wedge"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9885 msgid "dagger"
9886 msgstr "dagger"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9889 msgid "circ"
9890 msgstr "circ"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9893 msgid "bullet"
9894 msgstr "bullet"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9897 msgid "wr"
9898 msgstr "wr"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9901 msgid "ddagger"
9902 msgstr "ddagger"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9905 msgid "Relations"
9906 msgstr "Relationen"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9909 msgid "leq"
9910 msgstr "leq"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9913 msgid "geq"
9914 msgstr "geq"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9917 msgid "equiv"
9918 msgstr "equiv"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9921 msgid "models"
9922 msgstr "models"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9925 msgid "prec"
9926 msgstr "prec"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9929 msgid "succ"
9930 msgstr "succ"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9933 msgid "sim"
9934 msgstr "sim"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9937 msgid "perp"
9938 msgstr "perp"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9941 msgid "preceq"
9942 msgstr "preceq"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9945 msgid "succeq"
9946 msgstr "succeq"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9949 msgid "simeq"
9950 msgstr "simeq"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9953 msgid "mid"
9954 msgstr "mid"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9957 msgid "ll"
9958 msgstr "ll"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9961 msgid "gg"
9962 msgstr "gg"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9965 msgid "asymp"
9966 msgstr "asymp"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9969 msgid "parallel"
9970 msgstr "parallel"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9973 msgid "subset"
9974 msgstr "subset"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9977 msgid "supset"
9978 msgstr "supset"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9981 msgid "approx"
9982 msgstr "approx"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9985 msgid "smile"
9986 msgstr "smile"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9989 msgid "subseteq"
9990 msgstr "subseteq"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9993 msgid "supseteq"
9994 msgstr "supseteq"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9997 msgid "cong"
9998 msgstr "cong"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10001 msgid "frown"
10002 msgstr "frown"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10005 msgid "sqsubseteq"
10006 msgstr "sqsubseteq"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10009 msgid "sqsupseteq"
10010 msgstr "sqsupseteq"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10013 msgid "doteq"
10014 msgstr "doteq"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10017 msgid "neq"
10018 msgstr "neq"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10021 msgid "in"
10022 msgstr "in"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10025 msgid "ni"
10026 msgstr "ni"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10029 msgid "propto"
10030 msgstr "propto"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10033 msgid "notin"
10034 msgstr "notin"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10037 msgid "vdash"
10038 msgstr "vdash"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10041 msgid "dashv"
10042 msgstr "dashv"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10045 msgid "bowtie"
10046 msgstr "bowtie"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10049 msgid "alpha"
10050 msgstr "alpha"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10053 msgid "beta"
10054 msgstr "beta"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10057 msgid "gamma"
10058 msgstr "gamma"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10061 msgid "delta"
10062 msgstr "delta"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10065 msgid "epsilon"
10066 msgstr "epsilon"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10069 msgid "varepsilon"
10070 msgstr "varepsilon"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10073 msgid "zeta"
10074 msgstr "zeta"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10077 msgid "eta"
10078 msgstr "eta"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10081 msgid "theta"
10082 msgstr "theta"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10085 msgid "vartheta"
10086 msgstr "vartheta"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10089 msgid "iota"
10090 msgstr "iota"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10093 msgid "kappa"
10094 msgstr "kappa"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10097 msgid "lambda"
10098 msgstr "lambda"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10101 msgid "mu"
10102 msgstr "mu"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10105 msgid "nu"
10106 msgstr "nu"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10109 msgid "xi"
10110 msgstr "xi"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10113 msgid "pi"
10114 msgstr "pi"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10117 msgid "varpi"
10118 msgstr "varpi"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10121 msgid "rho"
10122 msgstr "rho"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10125 #, fuzzy
10126 msgid "varrho"
10127 msgstr "rho"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10130 msgid "sigma"
10131 msgstr "sigma"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10134 msgid "varsigma"
10135 msgstr "varsigma"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10138 msgid "tau"
10139 msgstr "tau"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10142 msgid "upsilon"
10143 msgstr "upsilon"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10146 msgid "phi"
10147 msgstr "phi"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10150 msgid "varphi"
10151 msgstr "varphi"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10154 msgid "chi"
10155 msgstr "chi"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10158 msgid "psi"
10159 msgstr "psi"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10162 msgid "omega"
10163 msgstr "omega"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10166 msgid "Gamma"
10167 msgstr "Gamma"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10170 msgid "Delta"
10171 msgstr "Delta"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10174 msgid "Theta"
10175 msgstr "Theta"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10178 msgid "Lambda"
10179 msgstr "Lambda"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10182 msgid "Xi"
10183 msgstr "Xi"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10186 msgid "Pi"
10187 msgstr "Pi"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10190 msgid "Sigma"
10191 msgstr "Sigma"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10194 msgid "Upsilon"
10195 msgstr "Upsilon"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10198 msgid "Phi"
10199 msgstr "Phi"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10202 msgid "Psi"
10203 msgstr "Psi"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10206 msgid "Omega"
10207 msgstr "Omega"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10210 msgid "Miscellaneous"
10211 msgstr "Verschiedenes"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10214 msgid "nabla"
10215 msgstr "nabla"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10218 msgid "partial"
10219 msgstr "partial"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10222 msgid "infty"
10223 msgstr "infty"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10226 msgid "prime"
10227 msgstr "prime"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10230 msgid "ell"
10231 msgstr "ell"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10234 msgid "emptyset"
10235 msgstr "emptyset"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10238 msgid "exists"
10239 msgstr "exists"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10242 msgid "forall"
10243 msgstr "forall"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10246 msgid "imath"
10247 msgstr "imath"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10250 msgid "jmath"
10251 msgstr "jmath"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10254 msgid "Re"
10255 msgstr "Re"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10258 msgid "Im"
10259 msgstr "Im"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10262 msgid "aleph"
10263 msgstr "aleph"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10266 msgid "wp"
10267 msgstr "wp"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10270 msgid "hbar"
10271 msgstr "hbar"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10274 msgid "angle"
10275 msgstr "angle"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10278 msgid "top"
10279 msgstr "top"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10282 msgid "bot"
10283 msgstr "bot"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10286 msgid "Vert"
10287 msgstr "Vert"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10290 msgid "neg"
10291 msgstr "neg"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10294 msgid "flat"
10295 msgstr "flat"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10298 msgid "natural"
10299 msgstr "natural"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10302 msgid "sharp"
10303 msgstr "sharp"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10306 msgid "surd"
10307 msgstr "surd"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10310 msgid "triangle"
10311 msgstr "triangle"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10314 msgid "diamondsuit"
10315 msgstr "diamondsuit"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10318 msgid "heartsuit"
10319 msgstr "heartsuit"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10322 msgid "clubsuit"
10323 msgstr "clubsuit"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10326 msgid "spadesuit"
10327 msgstr "spadesuit"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10330 msgid "textrm \\AA"
10331 msgstr "textrm \\AA"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10334 msgid "textrm \\O"
10335 msgstr "textrm \\O"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10338 msgid "mathcircumflex"
10339 msgstr "mathcircumflex"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10342 msgid "_"
10343 msgstr "_"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10346 msgid "mathrm T"
10347 msgstr "mathrm T"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10350 msgid "mathbb N"
10351 msgstr "mathbb N"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10354 msgid "mathbb Z"
10355 msgstr "mathbb Z"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10358 msgid "mathbb Q"
10359 msgstr "mathbb Q"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10362 msgid "mathbb R"
10363 msgstr "mathbb R"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10366 msgid "mathbb C"
10367 msgstr "mathbb C"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10370 msgid "mathbb H"
10371 msgstr "mathbb H"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10374 msgid "mathcal F"
10375 msgstr "mathcal F"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10378 msgid "mathcal L"
10379 msgstr "mathcal L"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10382 msgid "mathcal H"
10383 msgstr "mathcal H"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10386 msgid "mathcal O"
10387 msgstr "mathcal O"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10390 msgid "phantom"
10391 msgstr "phantom"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10394 msgid "vphantom"
10395 msgstr "vphantom"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10398 msgid "hphantom"
10399 msgstr "hphantom"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10402 msgid "Big Operators"
10403 msgstr "Große Operatoren"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10406 msgid "intop"
10407 msgstr "intop"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10410 msgid "int"
10411 msgstr "int"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10414 msgid "iintop"
10415 msgstr "iintop"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10418 msgid "iint"
10419 msgstr "iint"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10422 msgid "iiintop"
10423 msgstr "iiintop"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10426 msgid "iiint"
10427 msgstr "iiint"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10430 msgid "iiiintop"
10431 msgstr "iiiintop"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10434 msgid "iiiint"
10435 msgstr "iiiint"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10438 msgid "dotsintop"
10439 msgstr "dotsintop"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10442 msgid "dotsint"
10443 msgstr "dotsint"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10446 msgid "ointop"
10447 msgstr "ointop"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10450 msgid "oint"
10451 msgstr "oint"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10454 msgid "oiintop"
10455 msgstr "oiintop"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10458 msgid "oiint"
10459 msgstr "oiint"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10462 msgid "ointctrclockwiseop"
10463 msgstr "ointctrclockwiseop"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10466 msgid "ointctrclockwise"
10467 msgstr "ointctrclockwise"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10470 msgid "ointclockwiseop"
10471 msgstr "ointclockwiseop"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10474 msgid "ointclockwise"
10475 msgstr "ointclockwise"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10478 msgid "sqintop"
10479 msgstr "sqintop"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10482 msgid "sqint"
10483 msgstr "sqint"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10486 msgid "sqiintop"
10487 msgstr "sqiintop"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10490 msgid "sqiint"
10491 msgstr "sqiint"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10494 msgid "sum"
10495 msgstr "sum"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10498 msgid "prod"
10499 msgstr "prod"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10502 msgid "coprod"
10503 msgstr "coprod"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10506 msgid "bigsqcup"
10507 msgstr "bigsqcup"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10510 msgid "bigotimes"
10511 msgstr "bigotimes"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10514 msgid "bigodot"
10515 msgstr "bigodot"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10518 msgid "bigoplus"
10519 msgstr "bigoplus"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10522 msgid "bigcap"
10523 msgstr "bigcap"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10526 msgid "bigcup"
10527 msgstr "bigcup"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10530 msgid "biguplus"
10531 msgstr "biguplus"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10534 msgid "bigvee"
10535 msgstr "bigvee"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10538 msgid "bigwedge"
10539 msgstr "bigwedge"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10542 msgid "AMS Miscellaneous"
10543 msgstr "AMS Verschiedenes"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10546 msgid "digamma"
10547 msgstr "digamma"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10550 msgid "varkappa"
10551 msgstr "varkappa"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10554 msgid "beth"
10555 msgstr "beth"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10558 msgid "daleth"
10559 msgstr "daleth"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10562 msgid "gimel"
10563 msgstr "gimel"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10566 msgid "ulcorner"
10567 msgstr "ulcorner"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10570 msgid "urcorner"
10571 msgstr "urcorner"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10574 msgid "llcorner"
10575 msgstr "llcorner"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10578 msgid "lrcorner"
10579 msgstr "lrcorner"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10582 msgid "hslash"
10583 msgstr "hslash"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10586 msgid "vartriangle"
10587 msgstr "vartriangle"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10590 msgid "triangledown"
10591 msgstr "triangledown"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10594 msgid "square"
10595 msgstr "square"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10598 msgid "lozenge"
10599 msgstr "lozenge"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10602 msgid "circledS"
10603 msgstr "circledS"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10606 msgid "measuredangle"
10607 msgstr "measuredangle"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10610 msgid "nexists"
10611 msgstr "nexists"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10614 msgid "mho"
10615 msgstr "mho"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10618 msgid "Finv"
10619 msgstr "Finv"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10622 msgid "Game"
10623 msgstr "Game"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10626 msgid "Bbbk"
10627 msgstr "Bbbk"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10630 msgid "backprime"
10631 msgstr "backprime"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10634 msgid "varnothing"
10635 msgstr "varnothing"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10638 msgid "blacktriangle"
10639 msgstr "blacktriangle"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10642 msgid "blacktriangledown"
10643 msgstr "blacktriangledown"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10646 msgid "blacksquare"
10647 msgstr "blacksquare"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10650 msgid "blacklozenge"
10651 msgstr "blacklozenge"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10654 msgid "bigstar"
10655 msgstr "bigstar"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10658 msgid "sphericalangle"
10659 msgstr "sphericalangle"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10662 msgid "complement"
10663 msgstr "complement"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10666 msgid "eth"
10667 msgstr "eth"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10670 msgid "diagup"
10671 msgstr "diagup"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10674 msgid "diagdown"
10675 msgstr "diagdown"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10678 msgid "AMS Arrows"
10679 msgstr "AMS Pfeile"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10682 msgid "dashleftarrow"
10683 msgstr "dashleftarrow"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10686 msgid "dashrightarrow"
10687 msgstr "dashrightarrow"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10690 msgid "leftleftarrows"
10691 msgstr "leftleftarrows"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10694 msgid "leftrightarrows"
10695 msgstr "leftrightarrows"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10698 msgid "rightrightarrows"
10699 msgstr "rightrightarrows"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10702 msgid "rightleftarrows"
10703 msgstr "rightleftarrows"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10706 msgid "Lleftarrow"
10707 msgstr "Lleftarrow"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10710 msgid "Rrightarrow"
10711 msgstr "Rrightarrow"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10714 msgid "twoheadleftarrow"
10715 msgstr "twoheadleftarrow"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10718 msgid "twoheadrightarrow"
10719 msgstr "twoheadrightarrow"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10722 msgid "leftarrowtail"
10723 msgstr "leftarrowtail"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10726 msgid "rightarrowtail"
10727 msgstr "rightarrowtail"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10730 msgid "looparrowleft"
10731 msgstr "looparrowleft"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10734 msgid "looparrowright"
10735 msgstr "looparrowright"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10738 msgid "curvearrowleft"
10739 msgstr "curvearrowleft"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10742 msgid "curvearrowright"
10743 msgstr "curvearrowright"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10746 msgid "circlearrowleft"
10747 msgstr "circlearrowleft"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10750 msgid "circlearrowright"
10751 msgstr "circlearrowright"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10754 msgid "Lsh"
10755 msgstr "Lsh"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10758 msgid "Rsh"
10759 msgstr "Rsh"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10762 msgid "upuparrows"
10763 msgstr "upuparrows"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10766 msgid "downdownarrows"
10767 msgstr "downdownarrows"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10770 msgid "upharpoonleft"
10771 msgstr "upharpoonleft"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10774 msgid "upharpoonright"
10775 msgstr "upharpoonright"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10778 msgid "downharpoonleft"
10779 msgstr "downharpoonleft"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10782 msgid "downharpoonright"
10783 msgstr "downharpoonright"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10786 msgid "leftrightharpoons"
10787 msgstr "leftrightharpoons"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10790 msgid "rightsquigarrow"
10791 msgstr "rightsquigarrow"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10794 msgid "leftrightsquigarrow"
10795 msgstr "leftrightsquigarrow"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10798 msgid "nleftarrow"
10799 msgstr "nleftarrow"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10802 msgid "nrightarrow"
10803 msgstr "nrightarrow"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10806 msgid "nleftrightarrow"
10807 msgstr "nleftrightarrow"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10810 msgid "nLeftarrow"
10811 msgstr "nLeftarrow"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10814 msgid "nRightarrow"
10815 msgstr "nRightarrow"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10818 msgid "nLeftrightarrow"
10819 msgstr "nLeftrightarrow"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10822 msgid "multimap"
10823 msgstr "multimap"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10826 msgid "AMS Relations"
10827 msgstr "AMS Relationen"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10830 msgid "leqq"
10831 msgstr "leqq"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10834 msgid "geqq"
10835 msgstr "geqq"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10838 msgid "leqslant"
10839 msgstr "leqslant"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10842 msgid "geqslant"
10843 msgstr "geqslant"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10846 msgid "eqslantless"
10847 msgstr "eqslantless"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10850 msgid "eqslantgtr"
10851 msgstr "eqslantgtr"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10854 msgid "lesssim"
10855 msgstr "lesssim"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10858 msgid "gtrsim"
10859 msgstr "gtrsim"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10862 msgid "lessapprox"
10863 msgstr "lessapprox"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10866 msgid "gtrapprox"
10867 msgstr "gtrapprox"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10870 msgid "approxeq"
10871 msgstr "approxeq"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10874 msgid "triangleq"
10875 msgstr "triangleq"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10878 msgid "lessdot"
10879 msgstr "lessdot"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10882 msgid "gtrdot"
10883 msgstr "gtrdot"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10886 msgid "lll"
10887 msgstr "lll"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10890 msgid "ggg"
10891 msgstr "ggg"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10894 msgid "lessgtr"
10895 msgstr "lessgtr"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10898 msgid "gtrless"
10899 msgstr "gtrless"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10902 msgid "lesseqgtr"
10903 msgstr "lesseqgtr"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10906 msgid "gtreqless"
10907 msgstr "gtreqless"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10910 msgid "lesseqqgtr"
10911 msgstr "lesseqqgtr"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10914 msgid "gtreqqless"
10915 msgstr "gtreqqless"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10918 msgid "eqcirc"
10919 msgstr "eqcirc"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10922 msgid "circeq"
10923 msgstr "circeq"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10926 msgid "thicksim"
10927 msgstr "thicksim"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10930 msgid "thickapprox"
10931 msgstr "thickapprox"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10934 msgid "backsim"
10935 msgstr "backsim"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10938 msgid "backsimeq"
10939 msgstr "backsimeq"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10942 msgid "subseteqq"
10943 msgstr "subseteqq"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10946 msgid "supseteqq"
10947 msgstr "supseteqq"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10950 msgid "Subset"
10951 msgstr "Subset"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10954 msgid "Supset"
10955 msgstr "Supset"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10958 msgid "sqsubset"
10959 msgstr "sqsubset"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10962 msgid "sqsupset"
10963 msgstr "sqsupset"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10966 msgid "preccurlyeq"
10967 msgstr "preccurlyeq"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10970 msgid "succcurlyeq"
10971 msgstr "succcurlyeq"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10974 msgid "curlyeqprec"
10975 msgstr "curlyeqprec"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10978 msgid "curlyeqsucc"
10979 msgstr "curlyeqsucc"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10982 msgid "precsim"
10983 msgstr "precsim"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10986 msgid "succsim"
10987 msgstr "succsim"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10990 msgid "precapprox"
10991 msgstr "precapprox"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10994 msgid "succapprox"
10995 msgstr "succapprox"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10998 msgid "vartriangleleft"
10999 msgstr "vartriangleleft"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11002 msgid "vartriangleright"
11003 msgstr "vartriangleright"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11006 msgid "trianglelefteq"
11007 msgstr "trianglelefteq"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11010 msgid "trianglerighteq"
11011 msgstr "trianglerighteq"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11014 msgid "bumpeq"
11015 msgstr "bumpeq"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11018 msgid "Bumpeq"
11019 msgstr "Bumpeq"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11022 msgid "doteqdot"
11023 msgstr "doteqdot"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11026 msgid "risingdotseq"
11027 msgstr "risingdotseq"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11030 msgid "fallingdotseq"
11031 msgstr "fallingdotseq"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11034 msgid "vDash"
11035 msgstr "vDash"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11038 msgid "Vvdash"
11039 msgstr "Vvdash"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11042 msgid "Vdash"
11043 msgstr "Vdash"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11046 msgid "shortmid"
11047 msgstr "shortmid"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11050 msgid "shortparallel"
11051 msgstr "shortparallel"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11054 msgid "smallsmile"
11055 msgstr "smallsmile"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11058 msgid "smallfrown"
11059 msgstr "smallfrown"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11062 msgid "blacktriangleleft"
11063 msgstr "blacktriangleleft"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11066 msgid "blacktriangleright"
11067 msgstr "blacktriangleright"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11070 msgid "because"
11071 msgstr "because"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11074 msgid "therefore"
11075 msgstr "therefore"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11078 msgid "backepsilon"
11079 msgstr "backepsilon"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11082 msgid "varpropto"
11083 msgstr "varpropto"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11086 msgid "between"
11087 msgstr "between"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11090 msgid "pitchfork"
11091 msgstr "pitchfork"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11094 msgid "AMS Negative Relations"
11095 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11098 msgid "nless"
11099 msgstr "nless"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11102 msgid "ngtr"
11103 msgstr "ngtr"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11106 msgid "nleq"
11107 msgstr "nleq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11110 msgid "ngeq"
11111 msgstr "ngeq"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11114 msgid "nleqslant"
11115 msgstr "nleqslant"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11118 msgid "ngeqslant"
11119 msgstr "ngeqslant"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11122 msgid "nleqq"
11123 msgstr "nleqq"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11126 msgid "ngeqq"
11127 msgstr "ngeqq"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11130 msgid "lneq"
11131 msgstr "lneq"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11134 msgid "gneq"
11135 msgstr "gneq"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11138 msgid "lneqq"
11139 msgstr "lneqq"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11142 msgid "gneqq"
11143 msgstr "gneqq"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11146 msgid "lvertneqq"
11147 msgstr "lvertneqq"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11150 msgid "gvertneqq"
11151 msgstr "gvertneqq"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11154 msgid "lnsim"
11155 msgstr "lnsim"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11158 msgid "gnsim"
11159 msgstr "gnsim"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11162 msgid "lnapprox"
11163 msgstr "lnapprox"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11166 msgid "gnapprox"
11167 msgstr "gnapprox"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11170 msgid "nprec"
11171 msgstr "nprec"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11174 msgid "nsucc"
11175 msgstr "nsucc"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11178 msgid "npreceq"
11179 msgstr "npreceq"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11182 msgid "nsucceq"
11183 msgstr "nsucceq"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11186 msgid "precnsim"
11187 msgstr "precnsim"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11190 msgid "succnsim"
11191 msgstr "succnsim"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11194 msgid "precnapprox"
11195 msgstr "precnapprox"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11198 msgid "succnapprox"
11199 msgstr "succnapprox"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11202 msgid "subsetneq"
11203 msgstr "subsetneq"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11206 msgid "supsetneq"
11207 msgstr "supsetneq"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11210 msgid "subsetneqq"
11211 msgstr "subsetneqq"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11214 msgid "supsetneqq"
11215 msgstr "supsetneqq"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11218 msgid "nsubseteq"
11219 msgstr "nsubseteq"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11222 msgid "nsupseteq"
11223 msgstr "nsupseteq"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11226 msgid "nsupseteqq"
11227 msgstr "nsupseteqq"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11230 msgid "nvdash"
11231 msgstr "nvdash"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11234 msgid "nvDash"
11235 msgstr "nvDash"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11238 msgid "nVDash"
11239 msgstr "nVDash"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11242 msgid "varsubsetneq"
11243 msgstr "varsubsetneq"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11246 msgid "varsupsetneq"
11247 msgstr "varsupsetneq"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11250 msgid "varsubsetneqq"
11251 msgstr "varsubsetneqq"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11254 msgid "varsupsetneqq"
11255 msgstr "varsupsetneqq"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11258 msgid "ntriangleleft"
11259 msgstr "ntriangleleft"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11262 msgid "ntriangleright"
11263 msgstr "ntriangleright"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11266 msgid "ntrianglelefteq"
11267 msgstr "ntrianglelefteq"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11270 msgid "ntrianglerighteq"
11271 msgstr "ntrianglerighteq"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11274 msgid "ncong"
11275 msgstr "ncong"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11278 msgid "nsim"
11279 msgstr "nsim"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11282 msgid "nmid"
11283 msgstr "nmid"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11286 msgid "nshortmid"
11287 msgstr "nshortmid"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11290 msgid "nparallel"
11291 msgstr "nparallel"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11294 msgid "nshortparallel"
11295 msgstr "nshortparallel"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11298 msgid "AMS Operators"
11299 msgstr "AMS Operatoren"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11302 msgid "dotplus"
11303 msgstr "dotplus"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11306 msgid "smallsetminus"
11307 msgstr "smallsetminus"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11310 msgid "Cap"
11311 msgstr "Cap"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11314 msgid "Cup"
11315 msgstr "Cup"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11318 msgid "barwedge"
11319 msgstr "barwedge"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11322 msgid "veebar"
11323 msgstr "veebar"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11326 msgid "doublebarwedge"
11327 msgstr "doublebarwedge"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11330 msgid "boxminus"
11331 msgstr "boxminus"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11334 msgid "boxtimes"
11335 msgstr "boxtimes"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11338 msgid "boxdot"
11339 msgstr "boxdot"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11342 msgid "boxplus"
11343 msgstr "boxplus"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11346 msgid "divideontimes"
11347 msgstr "divideontimes"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11350 msgid "ltimes"
11351 msgstr "ltimes"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11354 msgid "rtimes"
11355 msgstr "rtimes"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11358 msgid "leftthreetimes"
11359 msgstr "leftthreetimes"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11362 msgid "rightthreetimes"
11363 msgstr "rightthreetimes"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11366 msgid "curlywedge"
11367 msgstr "curlywedge"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11370 msgid "curlyvee"
11371 msgstr "curlyvee"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11374 msgid "circleddash"
11375 msgstr "circleddash"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11378 msgid "circledast"
11379 msgstr "circledast"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11382 msgid "circledcirc"
11383 msgstr "circledcirc"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11386 msgid "centerdot"
11387 msgstr "centerdot"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11390 msgid "intercal"
11391 msgstr "intercal"
11392
11393 #: src/Buffer.cpp:230
11394 msgid "Could not remove temporary directory"
11395 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11396
11397 #: src/Buffer.cpp:231
11398 #, c-format
11399 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11400 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11401
11402 #: src/Buffer.cpp:402
11403 msgid "Unknown document class"
11404 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:403
11407 #, c-format
11408 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11409 msgstr ""
11410 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11411
11412 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11413 #, c-format
11414 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11415 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11416
11417 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11418 msgid "Document header error"
11419 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:473
11422 msgid "\\begin_header is missing"
11423 msgstr "\\begin_header fehlt"
11424
11425 #: src/Buffer.cpp:493
11426 msgid "\\begin_document is missing"
11427 msgstr "\\begin_document fehlt"
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:504
11430 msgid "Can't load document class"
11431 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11432
11433 #: src/Buffer.cpp:505
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11437 msgstr ""
11438 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11439 "werden konnte."
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:909
11442 #: src/BufferView.cpp:915
11443 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11444 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11445
11446 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:910
11447 msgid ""
11448 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11449 "xcolor/soul are installed.\n"
11450 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11451 "LaTeX preamble."
11452 msgstr ""
11453 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11454 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11455 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11456 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11457
11458 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:916
11459 msgid ""
11460 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11461 "xcolor and soul are not installed.\n"
11462 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11463 "LaTeX preamble."
11464 msgstr ""
11465 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11466 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11467 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11468 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11469
11470 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11471 msgid "Document could not be read"
11472 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11473
11474 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11475 #, c-format
11476 msgid "%1$s could not be read."
11477 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11480 msgid "Document format failure"
11481 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11482
11483 #: src/Buffer.cpp:677
11484 #, c-format
11485 msgid "%1$s is not a LyX document."
11486 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11487
11488 #: src/Buffer.cpp:701
11489 msgid "Conversion failed"
11490 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11491
11492 #: src/Buffer.cpp:702
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11496 "it could not be created."
11497 msgstr ""
11498 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11499 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11500
11501 #: src/Buffer.cpp:711
11502 msgid "Conversion script not found"
11503 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11504
11505 #: src/Buffer.cpp:712
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11509 "could not be found."
11510 msgstr ""
11511 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11512 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11513
11514 #: src/Buffer.cpp:733
11515 msgid "Conversion script failed"
11516 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11517
11518 #: src/Buffer.cpp:734
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11522 "convert it."
11523 msgstr ""
11524 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11525 "das Dokument nicht konvertieren."
11526
11527 #: src/Buffer.cpp:749
11528 #, c-format
11529 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11530 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11531
11532 #: src/Buffer.cpp:785
11533 msgid "Backup failure"
11534 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11535
11536 #: src/Buffer.cpp:786
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11540 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11541 msgstr ""
11542 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11543 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11544
11545 #: src/Buffer.cpp:919
11546 msgid "Encoding error"
11547 msgstr "Kodierungsfehler"
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:920
11550 msgid ""
11551 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11552 "chosen encoding.\n"
11553 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11554 msgstr ""
11555 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11556 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11557 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:1198
11560 msgid "Running chktex..."
11561 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:1211
11564 msgid "chktex failure"
11565 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11566
11567 #: src/Buffer.cpp:1212
11568 msgid "Could not run chktex successfully."
11569 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11570
11571 #: src/Buffer.cpp:1743
11572 msgid "Preview source code"
11573 msgstr "Quellcode vorschauen"
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:1754
11576 #, c-format
11577 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11578 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:1758
11581 #, c-format
11582 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11583 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11584
11585 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11589 "\n"
11590 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11591 msgstr ""
11592 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11593 "\n"
11594 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11595
11596 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11597 msgid "Save changed document?"
11598 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11599
11600 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11601 msgid "&Discard"
11602 msgstr "&Verwerfen"
11603
11604 #: src/BufferList.cpp:348
11605 #, c-format
11606 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11607 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11608
11609 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11610 msgid "  Save seems successful. Phew."
11611 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11612
11613 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11614 msgid "  Save failed! Trying..."
11615 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11616
11617 #: src/BufferList.cpp:389
11618 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11619 msgstr ""
11620 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11621
11622 #: src/BufferParams.cpp:476
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "The layout file requested by this document,\n"
11626 "%1$s.layout,\n"
11627 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11628 "class or style file required by it is not\n"
11629 "available. See the Customization documentation\n"
11630 "for more information.\n"
11631 msgstr ""
11632 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11633 "%1$s.layout\n"
11634 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11635 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11636 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11637 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11638
11639 #: src/BufferParams.cpp:482
11640 msgid "Document class not available"
11641 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11642
11643 #: src/BufferParams.cpp:483
11644 msgid "LyX will not be able to produce output."
11645 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11646
11647 #: src/BufferView.cpp:242
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "The document %1$s is already loaded.\n"
11651 "\n"
11652 "Do you want to revert to the saved version?"
11653 msgstr ""
11654 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11655 "\n"
11656 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11657
11658 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11659 msgid "Revert to saved document?"
11660 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11663 msgid "&Revert"
11664 msgstr "&Wieder herstellen"
11665
11666 #: src/BufferView.cpp:246
11667 msgid "&Switch to document"
11668 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11669
11670 #: src/BufferView.cpp:268
11671 #, c-format
11672 msgid ""
11673 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11674 "\n"
11675 "Do you want to create a new document?"
11676 msgstr ""
11677 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11678 "\n"
11679 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:271
11682 msgid "Create new document?"
11683 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11684
11685 #: src/BufferView.cpp:272
11686 msgid "&Create"
11687 msgstr "&Erstellen"
11688
11689 #: src/BufferView.cpp:577
11690 msgid "Save bookmark"
11691 msgstr "Lesezeichen speichern"
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:779
11694 msgid "No further undo information"
11695 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11696
11697 #: src/BufferView.cpp:788
11698 msgid "No further redo information"
11699 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11700
11701 #: src/BufferView.cpp:963
11702 msgid "Mark off"
11703 msgstr "Marke aus"
11704
11705 #: src/BufferView.cpp:970
11706 msgid "Mark on"
11707 msgstr "Marke ein"
11708
11709 #: src/BufferView.cpp:977
11710 msgid "Mark removed"
11711 msgstr "Marke entfernt"
11712
11713 #: src/BufferView.cpp:980
11714 msgid "Mark set"
11715 msgstr "Marke gesetzt"
11716
11717 #: src/BufferView.cpp:1026
11718 #, c-format
11719 msgid "%1$d words in selection."
11720 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11721
11722 #: src/BufferView.cpp:1029
11723 #, c-format
11724 msgid "%1$d words in document."
11725 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11726
11727 #: src/BufferView.cpp:1034
11728 msgid "One word in selection."
11729 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11730
11731 #: src/BufferView.cpp:1036
11732 msgid "One word in document."
11733 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11734
11735 #: src/BufferView.cpp:1039
11736 msgid "Count words"
11737 msgstr "Wörter zählen"
11738
11739 #: src/BufferView.cpp:1619
11740 msgid "Select LyX document to insert"
11741 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11742
11743 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11744 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11745 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11746 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11749 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11750 msgid "Documents|#o#O"
11751 msgstr "Dokumente|#k"
11752
11753 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11754 msgid "Examples|#E#e"
11755 msgstr "Beispiele|#B"
11756
11757 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11758 #: src/callback.cpp:142
11759 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11760 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11761
11762 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11763 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11764 msgid "Canceled."
11765 msgstr "Abgebrochen."
11766
11767 #: src/BufferView.cpp:1651
11768 #, c-format
11769 msgid "Inserting document %1$s..."
11770 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11771
11772 #: src/BufferView.cpp:1662
11773 #, c-format
11774 msgid "Document %1$s inserted."
11775 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11776
11777 #: src/BufferView.cpp:1664
11778 #, c-format
11779 msgid "Could not insert document %1$s"
11780 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11781
11782 #: src/Chktex.cpp:71
11783 #, c-format
11784 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11785 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11786
11787 #: src/Chktex.cpp:73
11788 msgid "ChkTeX warning id # "
11789 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11790
11791 #: src/Color.cpp:268
11792 msgid "none"
11793 msgstr "keine"
11794
11795 #: src/Color.cpp:269
11796 msgid "black"
11797 msgstr "Schwarz"
11798
11799 #: src/Color.cpp:270
11800 msgid "white"
11801 msgstr "Weiß"
11802
11803 #: src/Color.cpp:271
11804 msgid "red"
11805 msgstr "Rot"
11806
11807 #: src/Color.cpp:272
11808 msgid "green"
11809 msgstr "Grün"
11810
11811 #: src/Color.cpp:273
11812 msgid "blue"
11813 msgstr "Blau"
11814
11815 #: src/Color.cpp:274
11816 msgid "cyan"
11817 msgstr "Türkis"
11818
11819 #: src/Color.cpp:275
11820 msgid "magenta"
11821 msgstr "Purpurrot"
11822
11823 #: src/Color.cpp:276
11824 msgid "yellow"
11825 msgstr "Gelb"
11826
11827 #: src/Color.cpp:277
11828 msgid "cursor"
11829 msgstr "Cursor"
11830
11831 #: src/Color.cpp:278
11832 msgid "background"
11833 msgstr "Hintergrund"
11834
11835 #: src/Color.cpp:279
11836 msgid "text"
11837 msgstr "Text"
11838
11839 #: src/Color.cpp:280
11840 msgid "selection"
11841 msgstr "Auswahl"
11842
11843 #: src/Color.cpp:281
11844 msgid "LaTeX text"
11845 msgstr "LaTeX-Text"
11846
11847 #: src/Color.cpp:282
11848 msgid "previewed snippet"
11849 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11850
11851 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
11852 msgid "note"
11853 msgstr "Notiz"
11854
11855 #: src/Color.cpp:284
11856 msgid "note background"
11857 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11858
11859 #: src/Color.cpp:285
11860 msgid "comment"
11861 msgstr "Kommentar"
11862
11863 #: src/Color.cpp:286
11864 msgid "comment background"
11865 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11866
11867 #: src/Color.cpp:287
11868 msgid "greyedout inset"
11869 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11870
11871 #: src/Color.cpp:288
11872 msgid "greyedout inset background"
11873 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11874
11875 #: src/Color.cpp:289
11876 msgid "shaded box"
11877 msgstr "Schattierte Box"
11878
11879 #: src/Color.cpp:290
11880 msgid "depth bar"
11881 msgstr "Balken für Tiefe"
11882
11883 #: src/Color.cpp:291
11884 msgid "language"
11885 msgstr "Sprache"
11886
11887 #: src/Color.cpp:292
11888 msgid "command inset"
11889 msgstr "Befehlseinfügung"
11890
11891 #: src/Color.cpp:293
11892 msgid "command inset background"
11893 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11894
11895 #: src/Color.cpp:294
11896 msgid "command inset frame"
11897 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11898
11899 #: src/Color.cpp:295
11900 msgid "special character"
11901 msgstr "Sonderzeichen"
11902
11903 #: src/Color.cpp:296
11904 msgid "math"
11905 msgstr "Mathe"
11906
11907 #: src/Color.cpp:297
11908 msgid "math background"
11909 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11910
11911 #: src/Color.cpp:298
11912 msgid "graphics background"
11913 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11914
11915 #: src/Color.cpp:299
11916 msgid "Math macro background"
11917 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11918
11919 #: src/Color.cpp:300
11920 msgid "math frame"
11921 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11922
11923 #: src/Color.cpp:301
11924 msgid "math corners"
11925 msgstr "Mathe (Ecken)"
11926
11927 #: src/Color.cpp:302
11928 msgid "math line"
11929 msgstr "Mathe (Linie)"
11930
11931 #: src/Color.cpp:303
11932 msgid "caption frame"
11933 msgstr "Legende (Rahmen)"
11934
11935 #: src/Color.cpp:304
11936 msgid "collapsable inset text"
11937 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11938
11939 #: src/Color.cpp:305
11940 msgid "collapsable inset frame"
11941 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11942
11943 #: src/Color.cpp:306
11944 msgid "inset background"
11945 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11946
11947 #: src/Color.cpp:307
11948 msgid "inset frame"
11949 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11950
11951 #: src/Color.cpp:308
11952 msgid "LaTeX error"
11953 msgstr "LaTeX-Fehler"
11954
11955 #: src/Color.cpp:309
11956 msgid "end-of-line marker"
11957 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11958
11959 #: src/Color.cpp:310
11960 msgid "appendix marker"
11961 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11962
11963 #: src/Color.cpp:311
11964 msgid "change bar"
11965 msgstr "Balken für Änderung"
11966
11967 #: src/Color.cpp:312
11968 msgid "Deleted text"
11969 msgstr "Gelöschter Text"
11970
11971 #: src/Color.cpp:313
11972 msgid "Added text"
11973 msgstr "Hinzugefügter Text"
11974
11975 #: src/Color.cpp:314
11976 msgid "added space markers"
11977 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11978
11979 #: src/Color.cpp:315
11980 msgid "top/bottom line"
11981 msgstr "Obere/untere Linie"
11982
11983 #: src/Color.cpp:316
11984 msgid "table line"
11985 msgstr "Tabelle (Linie)"
11986
11987 #: src/Color.cpp:317
11988 msgid "table on/off line"
11989 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11990
11991 #: src/Color.cpp:319
11992 msgid "bottom area"
11993 msgstr "Unterer Bereich"
11994
11995 #: src/Color.cpp:320
11996 msgid "page break"
11997 msgstr "Seitenumbruch"
11998
11999 #: src/Color.cpp:321
12000 msgid "frame of button"
12001 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12002
12003 #: src/Color.cpp:322
12004 msgid "button background"
12005 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12006
12007 #: src/Color.cpp:323
12008 msgid "button background under focus"
12009 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12010
12011 #: src/Color.cpp:324
12012 msgid "inherit"
12013 msgstr "übernehmen"
12014
12015 #: src/Color.cpp:325
12016 msgid "ignore"
12017 msgstr "ignorieren"
12018
12019 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12020 #: src/Converter.cpp:544
12021 msgid "Cannot convert file"
12022 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12023
12024 #: src/Converter.cpp:333
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12028 "Define a converter in the preferences."
12029 msgstr ""
12030 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12031 "konvertieren.\n"
12032 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12033
12034 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12035 msgid "Executing command: "
12036 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12037
12038 #: src/Converter.cpp:471
12039 msgid "Build errors"
12040 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12041
12042 #: src/Converter.cpp:472
12043 msgid "There were errors during the build process."
12044 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12045
12046 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12047 #, c-format
12048 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12049 msgstr ""
12050 "Bei der Ausführung von\n"
12051 "%1$s\n"
12052 "ist ein Fehler aufgetreten"
12053
12054 #: src/Converter.cpp:500
12055 #, c-format
12056 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12057 msgstr ""
12058 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12059
12060 #: src/Converter.cpp:546
12061 #, c-format
12062 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12063 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12064
12065 #: src/Converter.cpp:547
12066 #, c-format
12067 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12068 msgstr ""
12069 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12070
12071 #: src/Converter.cpp:605
12072 msgid "Running LaTeX..."
12073 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12074
12075 #: src/Converter.cpp:623
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12079 "log %1$s."
12080 msgstr ""
12081 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12082 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12083
12084 #: src/Converter.cpp:626
12085 msgid "LaTeX failed"
12086 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12087
12088 #: src/Converter.cpp:628
12089 msgid "Output is empty"
12090 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12091
12092 #: src/Converter.cpp:629
12093 msgid "An empty output file was generated."
12094 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12095
12096 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "Layout had to be changed from\n"
12100 "%1$s to %2$s\n"
12101 "because of class conversion from\n"
12102 "%3$s to %4$s"
12103 msgstr ""
12104 "Das Format musste von %1$s\n"
12105 "nach %2$s geändert werden,\n"
12106 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12107 "%4$s konvertiert wurde"
12108
12109 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12110 msgid "Changed Layout"
12111 msgstr "Format geändert"
12112
12113 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12114 #, c-format
12115 msgid ""
12116 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12117 "%2$s to %3$s"
12118 msgstr ""
12119 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12120 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12121
12122 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12123 msgid "Undefined character style"
12124 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12125
12126 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12127 #, fuzzy, c-format
12128 msgid ""
12129 "The file %1$s already exists.\n"
12130 "\n"
12131 "Do you want to overwrite that file?"
12132 msgstr ""
12133 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12134 "\n"
12135 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12136
12137 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Overwrite file?"
12140 msgstr "Datei überschreiben?"
12141
12142 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12143 #: src/callback.cpp:170
12144 #, fuzzy
12145 msgid "&Overwrite"
12146 msgstr "&Überschreiben"
12147
12148 #: src/Exporter.cpp:87
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Overwrite &all"
12151 msgstr "&Alle überschreiben"
12152
12153 #: src/Exporter.cpp:88
12154 msgid "&Cancel export"
12155 msgstr "Export &abbrechen"
12156
12157 #: src/Exporter.cpp:137
12158 msgid "Couldn't copy file"
12159 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12160
12161 #: src/Exporter.cpp:138
12162 #, c-format
12163 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12164 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12165
12166 #: src/Exporter.cpp:170
12167 msgid "Couldn't export file"
12168 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12169
12170 #: src/Exporter.cpp:171
12171 #, c-format
12172 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12173 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12174
12175 #: src/Exporter.cpp:205
12176 msgid "File name error"
12177 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12178
12179 #: src/Exporter.cpp:206
12180 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12181 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12182
12183 #: src/Exporter.cpp:245
12184 msgid "Document export cancelled."
12185 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12186
12187 #: src/Exporter.cpp:251
12188 #, c-format
12189 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12190 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12191
12192 #: src/Exporter.cpp:257
12193 #, c-format
12194 msgid "Document exported as %1$s"
12195 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12196
12197 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12199 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12200 msgid "Roman"
12201 msgstr "Roman"
12202
12203 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12205 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12206 msgid "Sans Serif"
12207 msgstr "Serifenfrei"
12208
12209 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12211 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12212 msgid "Typewriter"
12213 msgstr "Schreibmaschine"
12214
12215 #: src/Font.cpp:55
12216 msgid "Symbol"
12217 msgstr "Symbole"
12218
12219 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12220 #: src/Font.cpp:72
12221 msgid "Inherit"
12222 msgstr "Übernehmen"
12223
12224 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12225 #: src/Font.cpp:72
12226 msgid "Ignore"
12227 msgstr "Ignorieren"
12228
12229 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12230 msgid "Medium"
12231 msgstr "Mittel"
12232
12233 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12234 msgid "Bold"
12235 msgstr "Fett"
12236
12237 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12238 msgid "Upright"
12239 msgstr "Normal"
12240
12241 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12242 msgid "Italic"
12243 msgstr "Kursiv"
12244
12245 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12246 msgid "Slanted"
12247 msgstr "Geneigt"
12248
12249 #: src/Font.cpp:63
12250 msgid "Smallcaps"
12251 msgstr "Kapitälchen"
12252
12253 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12254 msgid "Increase"
12255 msgstr "Vergrößern"
12256
12257 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12258 msgid "Decrease"
12259 msgstr "Verkleinern"
12260
12261 #: src/Font.cpp:72
12262 msgid "Toggle"
12263 msgstr "An/Aus"
12264
12265 #: src/Font.cpp:512
12266 #, c-format
12267 msgid "Emphasis %1$s, "
12268 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12269
12270 #: src/Font.cpp:515
12271 #, c-format
12272 msgid "Underline %1$s, "
12273 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12274
12275 #: src/Font.cpp:518
12276 #, c-format
12277 msgid "Noun %1$s, "
12278 msgstr "Eigenname %1$s, "
12279
12280 #: src/Font.cpp:523
12281 #, c-format
12282 msgid "Language: %1$s, "
12283 msgstr "Sprache: %1$s, "
12284
12285 #: src/Font.cpp:526
12286 #, c-format
12287 msgid "  Number %1$s"
12288 msgstr "  Nummer %1$s"
12289
12290 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12291 msgid "Cannot view file"
12292 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12293
12294 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12295 #, c-format
12296 msgid "File does not exist: %1$s"
12297 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12298
12299 #: src/Format.cpp:283
12300 #, c-format
12301 msgid "No information for viewing %1$s"
12302 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12303
12304 #: src/Format.cpp:293
12305 #, c-format
12306 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12307 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12308
12309 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12310 msgid "Cannot edit file"
12311 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12312
12313 #: src/Format.cpp:353
12314 #, c-format
12315 msgid "No information for editing %1$s"
12316 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12317
12318 #: src/Format.cpp:363
12319 #, c-format
12320 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12321 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12322
12323 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12324 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12325 msgstr ""
12326 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12327
12328 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12329 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12330 msgstr ""
12331 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12332
12333 #: src/ISpell.cpp:278
12334 msgid ""
12335 "Could not create an ispell process.\n"
12336 "You may not have the right languages installed."
12337 msgstr ""
12338 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12339 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12340
12341 #: src/ISpell.cpp:301
12342 msgid ""
12343 "The ispell process returned an error.\n"
12344 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12345 msgstr ""
12346 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12347 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12348
12349 #: src/ISpell.cpp:406
12350 #, c-format
12351 msgid ""
12352 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12353 "$s'."
12354 msgstr ""
12355 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12356 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12357
12358 #: src/ISpell.cpp:417
12359 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12360 msgstr ""
12361 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12362 "werden."
12363
12364 #: src/ISpell.cpp:477
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12368 "2$s'."
12369 msgstr ""
12370 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12371 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12372
12373 #: src/ISpell.cpp:492
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12377 "2$s'."
12378 msgstr ""
12379 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12380 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12381
12382 #: src/Importer.cpp:47
12383 #, c-format
12384 msgid "Importing %1$s..."
12385 msgstr "Importiere %1$s..."
12386
12387 #: src/Importer.cpp:68
12388 msgid "Couldn't import file"
12389 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12390
12391 #: src/Importer.cpp:69
12392 #, c-format
12393 msgid "No information for importing the format %1$s."
12394 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12395
12396 #: src/Importer.cpp:95
12397 msgid "imported."
12398 msgstr "wurde eingefügt."
12399
12400 #: src/KeySequence.cpp:157
12401 msgid "   options: "
12402 msgstr "   Optionen: "
12403
12404 #: src/LaTeX.cpp:95
12405 #, c-format
12406 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12407 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12408
12409 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12410 msgid "Running MakeIndex."
12411 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12412
12413 #: src/LaTeX.cpp:322
12414 msgid "Running BibTeX."
12415 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12416
12417 #: src/LaTeX.cpp:462
12418 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12419 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12420
12421 #: src/LyX.cpp:130
12422 msgid "Could not read configuration file"
12423 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12424
12425 #: src/LyX.cpp:131
12426 #, c-format
12427 msgid ""
12428 "Error while reading the configuration file\n"
12429 "%1$s.\n"
12430 "Please check your installation."
12431 msgstr ""
12432 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12433 "%1$s.\n"
12434 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12435
12436 #: src/LyX.cpp:140
12437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12438 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12439
12440 #: src/LyX.cpp:144
12441 msgid "Done!"
12442 msgstr "Fertig!"
12443
12444 #: src/LyX.cpp:490
12445 #, c-format
12446 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12447 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12448
12449 #: src/LyX.cpp:492
12450 msgid "Unable to remove temporary directory"
12451 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12452
12453 #: src/LyX.cpp:528
12454 #, c-format
12455 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12456 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12457
12458 #: src/LyX.cpp:796
12459 msgid "LyX: "
12460 msgstr "LyX: "
12461
12462 #: src/LyX.cpp:925
12463 msgid "Could not create temporary directory"
12464 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12465
12466 #: src/LyX.cpp:926
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Could not create a temporary directory in\n"
12470 "%1$s. Make sure that this\n"
12471 "path exists and is writable and try again."
12472 msgstr ""
12473 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12474 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12475 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12476
12477 #: src/LyX.cpp:1093
12478 msgid "Missing user LyX directory"
12479 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12480
12481 #: src/LyX.cpp:1094
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12485 "It is needed to keep your own configuration."
12486 msgstr ""
12487 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12488 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12489
12490 #: src/LyX.cpp:1099
12491 msgid "&Create directory"
12492 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12493
12494 #: src/LyX.cpp:1100
12495 msgid "&Exit LyX"
12496 msgstr "LyX &beenden"
12497
12498 #: src/LyX.cpp:1101
12499 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12500 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12501
12502 #: src/LyX.cpp:1105
12503 #, c-format
12504 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12505 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12506
12507 #: src/LyX.cpp:1111
12508 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12509 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12510
12511 #: src/LyX.cpp:1284
12512 msgid "List of supported debug flags:"
12513 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12514
12515 #: src/LyX.cpp:1288
12516 #, c-format
12517 msgid "Setting debug level to %1$s"
12518 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12519
12520 #: src/LyX.cpp:1299
12521 msgid ""
12522 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12523 "Command line switches (case sensitive):\n"
12524 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12525 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12526 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12527 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12528 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12529 "                  select the features to debug.\n"
12530 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12531 "\t-x [--execute] command\n"
12532 "                  where command is a lyx command.\n"
12533 "\t-e [--export] fmt\n"
12534 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12535 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12536 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12537 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12538 "\t-version        summarize version and build info\n"
12539 "Check the LyX man page for more details."
12540 msgstr ""
12541 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12542 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12543 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12544 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12545 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12546 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12547 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12548 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12549 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12550 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12551 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12552 "\t-x [--execute] command\n"
12553 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12554 "\t-e [--export] fmt\n"
12555 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12556 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12557 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12558 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12559 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12560 "\n"
12561 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12562
12563 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12564 msgid "No system directory"
12565 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12566
12567 #: src/LyX.cpp:1336
12568 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12569 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12570
12571 #: src/LyX.cpp:1346
12572 msgid "No user directory"
12573 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12574
12575 #: src/LyX.cpp:1347
12576 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12577 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12578
12579 #: src/LyX.cpp:1357
12580 msgid "Incomplete command"
12581 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12582
12583 #: src/LyX.cpp:1358
12584 msgid "Missing command string after --execute switch"
12585 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12586
12587 #: src/LyX.cpp:1368
12588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12589 msgstr ""
12590 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12591
12592 #: src/LyX.cpp:1380
12593 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12594 msgstr ""
12595 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1385
12598 msgid "Missing filename for --import"
12599 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:364
12602 msgid "Unknown function."
12603 msgstr "Unbekannte Funktion."
12604
12605 #: src/LyXFunc.cpp:403
12606 msgid "Nothing to do"
12607 msgstr "Nichts zu tun"
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:422
12610 msgid "Unknown action"
12611 msgstr "Unbekannte Aktion"
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12614 msgid "Command disabled"
12615 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:435
12618 msgid "Command not allowed without any document open"
12619 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12620
12621 #: src/LyXFunc.cpp:706
12622 msgid "Document is read-only"
12623 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:714
12626 msgid "This portion of the document is deleted."
12627 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:733
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12633 "\n"
12634 "Do you want to save the document?"
12635 msgstr ""
12636 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12637 "\n"
12638 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:751
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "Could not print the document %1$s.\n"
12644 "Check that your printer is set up correctly."
12645 msgstr ""
12646 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12647 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:754
12650 msgid "Print document failed"
12651 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:773
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "The document could not be converted\n"
12657 "into the document class %1$s."
12658 msgstr ""
12659 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12660 "%1$s konvertiert werden."
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:776
12663 msgid "Could not change class"
12664 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12665
12666 #: src/LyXFunc.cpp:888
12667 #, c-format
12668 msgid "Saving document %1$s..."
12669 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12670
12671 #: src/LyXFunc.cpp:892
12672 msgid " done."
12673 msgstr " fertig."
12674
12675 #: src/LyXFunc.cpp:908
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12679 "version of the document %1$s?"
12680 msgstr ""
12681 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12682 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12685 msgid "Exiting."
12686 msgstr "LyX wird beendet."
12687
12688 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
12689 msgid "Missing argument"
12690 msgstr "Fehlendes Argument"
12691
12692 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12693 #, c-format
12694 msgid "Opening help file %1$s..."
12695 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12696
12697 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12698 #, c-format
12699 msgid "Opening child document %1$s..."
12700 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12701
12702 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12703 msgid "Document not loaded."
12704 msgstr "Dokument nicht geladen."
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12707 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12708 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12711 #, c-format
12712 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12713 msgstr ""
12714 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12715 "darf nicht umdefiniert werden."
12716
12717 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12718 #, c-format
12719 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12720 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12723 msgid "Unable to save document defaults"
12724 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12725
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12727 msgid "Converting document to new document class..."
12728 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12729
12730 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12731 #, fuzzy
12732 msgid "off"
12733 msgstr "Aus"
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12736 #, fuzzy
12737 msgid "auto"
12738 msgstr " (automatisch)"
12739
12740 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12741 #, c-format
12742 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12746 msgid "Select template file"
12747 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12748
12749 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12750 msgid "Templates|#T#t"
12751 msgstr "Vorlagen|#V"
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12754 msgid "Select document to open"
12755 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12756
12757 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12758 #, c-format
12759 msgid "Opening document %1$s..."
12760 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12761
12762 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12763 #, c-format
12764 msgid "Document %1$s opened."
12765 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12766
12767 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12768 #, c-format
12769 msgid "Could not open document %1$s"
12770 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12771
12772 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12773 #, c-format
12774 msgid "Select %1$s file to import"
12775 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12776
12777 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12778 #, fuzzy, c-format
12779 msgid ""
12780 "The document %1$s already exists.\n"
12781 "\n"
12782 "Do you want to overwrite that document?"
12783 msgstr ""
12784 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12785 "\n"
12786 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12787
12788 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Overwrite document?"
12791 msgstr "Dokument überschreiben?"
12792
12793 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12794 msgid "Welcome to LyX!"
12795 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2084
12798 msgid ""
12799 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12800 "legal words?"
12801 msgstr ""
12802 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12803 "angesehen werden?"
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2089
12806 msgid ""
12807 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12808 "document."
12809 msgstr ""
12810 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12811 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2093
12814 msgid ""
12815 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12816 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12817 "specified, an internal routine is used."
12818 msgstr ""
12819 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12820 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12821 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12822 "LyX eine interne Routine."
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2101
12825 msgid ""
12826 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12827 "automatically by what you type."
12828 msgstr ""
12829 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12830 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12831
12832 #: src/LyXRC.cpp:2105
12833 msgid ""
12834 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12835 "class change."
12836 msgstr ""
12837 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12838 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12839 "werden."
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2109
12842 msgid ""
12843 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12844 msgstr ""
12845 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12846 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2116
12849 msgid ""
12850 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12851 "the backup file in the same directory as the original file."
12852 msgstr ""
12853 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12854 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2120
12857 msgid ""
12858 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12859 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12860 msgstr ""
12861 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12862 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2124
12865 msgid ""
12866 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12867 "its global and local bind/ directories."
12868 msgstr ""
12869 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12870 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12871 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2128
12874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12875 msgstr ""
12876 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12877 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2132
12880 msgid ""
12881 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12882 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12883 msgstr ""
12884 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12885 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12886 "Dokumentation von ChkTeX."
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2142
12889 msgid ""
12890 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12891 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12892 msgstr ""
12893 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12894 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12895 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2153
12898 #, no-c-format
12899 msgid ""
12900 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12901 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12902 msgstr ""
12903 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12904 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2157
12907 msgid "New documents will be assigned this language."
12908 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2161
12911 msgid "Specify the default paper size."
12912 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2165
12915 msgid ""
12916 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12917 "shown after the change has been made.)"
12918 msgstr ""
12919 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12920 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2169
12923 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12924 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2173
12927 msgid ""
12928 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12929 "LyX was started from."
12930 msgstr ""
12931 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12932 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2178
12935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12936 msgstr ""
12937 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2182
12940 msgid ""
12941 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12942 "recommended for non-English languages."
12943 msgstr ""
12944 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12945 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2189
12948 msgid ""
12949 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12950 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12951 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12952 msgstr ""
12953 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12954 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12955 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2198
12958 msgid ""
12959 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12960 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12961 msgstr ""
12962 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12963 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12964 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12965
12966 #: src/LyXRC.cpp:2202
12967 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12968 msgstr ""
12969 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12970 "neue Marke."
12971
12972 #: src/LyXRC.cpp:2206
12973 msgid ""
12974 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12975 "document."
12976 msgstr ""
12977 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12978 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2210
12981 msgid ""
12982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12983 msgstr ""
12984 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12985 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2214
12988 msgid ""
12989 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12991 "name of the second language."
12992 msgstr ""
12993 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12994 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12995 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2218
12998 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12999 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2222
13002 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13003 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2226
13006 msgid ""
13007 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13008 "\\documentclass."
13009 msgstr ""
13010 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13011 "\\documentclass verwendet werden soll."
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2230
13014 msgid ""
13015 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13016 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13017 msgstr ""
13018 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13019 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2234
13022 msgid ""
13023 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13024 "document is the default language."
13025 msgstr ""
13026 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13027 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2238
13030 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13031 msgstr ""
13032 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13033 "blättern soll."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2242
13036 #, fuzzy
13037 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13038 msgstr ""
13039 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13040 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2246
13043 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13044 msgstr ""
13045 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13046 "soll."
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2250
13049 msgid ""
13050 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13051 "of the document."
13052 msgstr ""
13053 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13054 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2254
13057 #, c-format
13058 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13059 msgstr ""
13060 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13061 "'Datei'-Menü erscheinen."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2259
13064 msgid ""
13065 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13066 "variable. Use the OS native format."
13067 msgstr ""
13068 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13069 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13070 "Betriebssystems."
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2266
13073 msgid ""
13074 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13075 msgstr ""
13076 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13077 "ispell_deutsch\"."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2270
13080 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13081 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2274
13084 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13085 msgstr ""
13086 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13087 "haben"
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2278
13090 msgid "Scale the preview size to suit."
13091 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2282
13094 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13095 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2286
13098 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13099 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2290
13102 msgid ""
13103 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13104 "environment variable PRINTER."
13105 msgstr ""
13106 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13107 "Umgebungsvariable PRINTER."
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2294
13110 msgid "The option to print only even pages."
13111 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2298
13114 msgid ""
13115 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13116 "the filename of the DVI file to be printed."
13117 msgstr ""
13118 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13119 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13120 "DVI-Datei."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2302
13123 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13124 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2306
13127 msgid "The option to print out in landscape."
13128 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2310
13131 msgid "The option to print only odd pages."
13132 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2314
13135 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13136 msgstr ""
13137 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2318
13140 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13141 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2322
13144 msgid "The option to specify paper type."
13145 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2326
13148 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13149 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2330
13152 msgid ""
13153 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13154 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13155 "arguments."
13156 msgstr ""
13157 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13158 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13159 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2334
13162 msgid ""
13163 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13164 "prepended along with the printer name after the spool command."
13165 msgstr ""
13166 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13167 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2338
13170 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13171 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2342
13174 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13175 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2346
13178 msgid ""
13179 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13180 "command."
13181 msgstr ""
13182 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13183 "explizit angeben soll."
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2350
13186 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13187 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2354
13190 msgid ""
13191 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13192 msgstr ""
13193 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13194 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2358
13197 msgid ""
13198 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13199 "wrong, override the setting here."
13200 msgstr ""
13201 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13202 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13203 "vorgeben."
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2364
13206 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13207 msgstr ""
13208 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13209 "Bearbeitung verwendet werden."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2373
13212 msgid ""
13213 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13214 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13215 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13216 msgstr ""
13217 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13218 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13219 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13220 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2377
13223 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13224 msgstr ""
13225 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13226 "werden."
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2382
13229 #, no-c-format
13230 msgid ""
13231 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13232 "roughly the same size as on paper."
13233 msgstr ""
13234 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13235 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2387
13238 msgid ""
13239 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13240 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13241 msgstr ""
13242 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13243 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13244 "angeben)."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2391
13247 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13248 msgstr ""
13249 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13250 "herzustellen."
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2395
13253 msgid ""
13254 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13255 "\".out\". Only for advanced users."
13256 msgstr ""
13257 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13258 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13259 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2402
13262 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13263 msgstr ""
13264 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13265 "soll."
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2406
13268 msgid "What command runs the spellchecker?"
13269 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2410
13272 msgid ""
13273 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13274 "when you quit LyX."
13275 msgstr ""
13276 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13277 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2414
13280 msgid ""
13281 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13282 "value selects the directory LyX was started from."
13283 msgstr ""
13284 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13285 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2424
13288 msgid ""
13289 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13290 "will look in its global and local ui/ directories."
13291 msgstr ""
13292 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13293 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13294 "globalen ui-Verzeichnissen."
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2437
13297 msgid ""
13298 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13299 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13300 "may not work with all dictionaries."
13301 msgstr ""
13302 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13303 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13304 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13305 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2444
13308 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13309 msgstr ""
13310 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13311 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13312
13313 #: src/LyXVC.cpp:100
13314 msgid "Document not saved"
13315 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13316
13317 #: src/LyXVC.cpp:101
13318 msgid "You must save the document before it can be registered."
13319 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13320
13321 #: src/LyXVC.cpp:130
13322 msgid "LyX VC: Initial description"
13323 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13324
13325 #: src/LyXVC.cpp:131
13326 msgid "(no initial description)"
13327 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13328
13329 #: src/LyXVC.cpp:146
13330 msgid "LyX VC: Log Message"
13331 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13332
13333 #: src/LyXVC.cpp:149
13334 msgid "(no log message)"
13335 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13336
13337 #: src/LyXVC.cpp:171
13338 #, c-format
13339 msgid ""
13340 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13341 "changes.\n"
13342 "\n"
13343 "Do you want to revert to the saved version?"
13344 msgstr ""
13345 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13346 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13347 "\n"
13348 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13349
13350 #: src/LyXVC.cpp:174
13351 msgid "Revert to stored version of document?"
13352 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13353
13354 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13355 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13356 #: src/MenuBackend.cpp:818
13357 msgid "No Document Open!"
13358 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13359
13360 #: src/MenuBackend.cpp:540
13361 msgid "Plain Text"
13362 msgstr "Einfacher Text"
13363
13364 #: src/MenuBackend.cpp:542
13365 msgid "Plain Text, Join Lines"
13366 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13367
13368 #: src/MenuBackend.cpp:718
13369 msgid "Master Document"
13370 msgstr "Hauptdokument"
13371
13372 #: src/MenuBackend.cpp:747
13373 msgid "List of listings"
13374 msgstr "Listingsverzeichnis"
13375
13376 #: src/MenuBackend.cpp:751
13377 msgid "Other floats"
13378 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13379
13380 #: src/MenuBackend.cpp:761
13381 msgid "No Table of contents"
13382 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13383
13384 #: src/MenuBackend.cpp:807
13385 msgid " (auto)"
13386 msgstr " (automatisch)"
13387
13388 #: src/MenuBackend.cpp:826
13389 msgid "No Branch in Document!"
13390 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13391
13392 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13393 msgid "Senseless with this layout!"
13394 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13395
13396 #: src/SpellBase.cpp:51
13397 msgid "Native OS API not yet supported."
13398 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13399
13400 #: src/Text.cpp:135
13401 msgid "Unknown layout"
13402 msgstr "Unbekanntes Format"
13403
13404 #: src/Text.cpp:136
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13408 "Trying to use the default instead.\n"
13409 msgstr ""
13410 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13411 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13412
13413 #: src/Text.cpp:167
13414 msgid "Unknown Inset"
13415 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13416
13417 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13418 msgid "Change tracking error"
13419 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13420
13421 #: src/Text.cpp:274
13422 #, c-format
13423 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13424 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13425
13426 #: src/Text.cpp:287
13427 #, c-format
13428 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13429 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13430
13431 #: src/Text.cpp:294
13432 msgid "Unknown token"
13433 msgstr "Unbekanntes Token"
13434
13435 #: src/Text.cpp:773
13436 msgid ""
13437 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13438 "Tutorial."
13439 msgstr ""
13440 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13441 "Sie das Tutorium."
13442
13443 #: src/Text.cpp:784
13444 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13445 msgstr ""
13446 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13447 "das Tutorium."
13448
13449 #: src/Text.cpp:1841
13450 msgid "[Change Tracking] "
13451 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13452
13453 #: src/Text.cpp:1847
13454 msgid "Change: "
13455 msgstr "Änderung: "
13456
13457 #: src/Text.cpp:1851
13458 msgid " at "
13459 msgstr " am "
13460
13461 #: src/Text.cpp:1861
13462 #, c-format
13463 msgid "Font: %1$s"
13464 msgstr "Schrift: %1$s"
13465
13466 #: src/Text.cpp:1866
13467 #, c-format
13468 msgid ", Depth: %1$d"
13469 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13470
13471 #: src/Text.cpp:1872
13472 msgid ", Spacing: "
13473 msgstr ", Abstand: "
13474
13475 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13476 msgid "OneHalf"
13477 msgstr "Eineinhalb"
13478
13479 #: src/Text.cpp:1884
13480 msgid "Other ("
13481 msgstr "Andere ("
13482
13483 #: src/Text.cpp:1893
13484 msgid ", Inset: "
13485 msgstr ", Einfügung: "
13486
13487 #: src/Text.cpp:1894
13488 msgid ", Paragraph: "
13489 msgstr ", Absatz: "
13490
13491 #: src/Text.cpp:1895
13492 msgid ", Id: "
13493 msgstr ", Id: "
13494
13495 #: src/Text.cpp:1896
13496 msgid ", Position: "
13497 msgstr ", Position: "
13498
13499 #: src/Text.cpp:1902
13500 msgid ", Char: 0x"
13501 msgstr ", Zeichen: 0x"
13502
13503 #: src/Text.cpp:1904
13504 msgid ", Boundary: "
13505 msgstr ", Grenze: "
13506
13507 #: src/Text2.cpp:584
13508 msgid "No font change defined."
13509 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13510
13511 #: src/Text2.cpp:625
13512 msgid "Nothing to index!"
13513 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13514
13515 #: src/Text2.cpp:627
13516 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13517 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13518
13519 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13520 msgid "Math editor mode"
13521 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13522
13523 #: src/Text3.cpp:752
13524 msgid "Unknown spacing argument: "
13525 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13526
13527 #: src/Text3.cpp:924
13528 msgid "Layout "
13529 msgstr "Format "
13530
13531 #: src/Text3.cpp:925
13532 msgid " not known"
13533 msgstr " unbekannt"
13534
13535 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13536 msgid "Character set"
13537 msgstr "Zeichensatz"
13538
13539 #: src/Text3.cpp:1582
13540 msgid "Paragraph layout set"
13541 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13542
13543 #: src/Thesaurus.cpp:62
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Thesaurus failure"
13546 msgstr "Thesaurus"
13547
13548 #: src/Thesaurus.cpp:63
13549 #, c-format
13550 msgid ""
13551 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13552 "\n"
13553 "%1$s."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/VSpace.cpp:490
13557 msgid "Default skip"
13558 msgstr "Standard"
13559
13560 #: src/VSpace.cpp:493
13561 msgid "Small skip"
13562 msgstr "Klein"
13563
13564 #: src/VSpace.cpp:496
13565 msgid "Medium skip"
13566 msgstr "Mittel"
13567
13568 #: src/VSpace.cpp:499
13569 msgid "Big skip"
13570 msgstr "Groß"
13571
13572 #: src/VSpace.cpp:502
13573 msgid "Vertical fill"
13574 msgstr "Variabel"
13575
13576 #: src/VSpace.cpp:509
13577 msgid "protected"
13578 msgstr "geschützt"
13579
13580 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13581 #, c-format
13582 msgid ""
13583 "The specified document\n"
13584 "%1$s\n"
13585 "could not be read."
13586 msgstr ""
13587 "Das angegebene Dokument\n"
13588 "%1$s\n"
13589 "konnte nicht gelesen werden."
13590
13591 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13592 msgid "Could not read document"
13593 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13594
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13599 "\n"
13600 "Recover emergency save?"
13601 msgstr ""
13602 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13603 "\n"
13604 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13605
13606 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13607 msgid "Load emergency save?"
13608 msgstr "Notspeicherung laden?"
13609
13610 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13611 msgid "&Recover"
13612 msgstr "&Wieder herstellen"
13613
13614 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13615 msgid "&Load Original"
13616 msgstr "&Original laden"
13617
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13619 #, c-format
13620 msgid ""
13621 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13622 "\n"
13623 "Load the backup instead?"
13624 msgstr ""
13625 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13626 "\n"
13627 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13628
13629 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13630 msgid "Load backup?"
13631 msgstr "Sicherung laden?"
13632
13633 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13634 msgid "&Load backup"
13635 msgstr "&Sicherung laden"
13636
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13638 msgid "Load &original"
13639 msgstr "&Original laden"
13640
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13642 #, c-format
13643 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13644 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13645
13646 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13647 msgid "Retrieve from version control?"
13648 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13649
13650 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13651 msgid "&Retrieve"
13652 msgstr "&Abrufen"
13653
13654 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13655 #, c-format
13656 msgid ""
13657 "The specified document template\n"
13658 "%1$s\n"
13659 "could not be read."
13660 msgstr ""
13661 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13662 "%1$s\n"
13663 "konnte nicht gelesen werden."
13664
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13666 msgid "Could not read template"
13667 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13668
13669 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13670 msgid "\\arabic{enumi}."
13671 msgstr "\\arabic{enumi}."
13672
13673 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13674 msgid "\\roman{enumiii}."
13675 msgstr "\\roman{enumiii}."
13676
13677 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13678 msgid "\\Alph{enumiv}."
13679 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13680
13681 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13682 msgid "No more insets"
13683 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13684
13685 #: src/callback.cpp:114
13686 #, c-format
13687 msgid ""
13688 "The document %1$s could not be saved.\n"
13689 "\n"
13690 "Do you want to rename the document and try again?"
13691 msgstr ""
13692 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13693 "\n"
13694 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13695
13696 #: src/callback.cpp:116
13697 msgid "Rename and save?"
13698 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13699
13700 #: src/callback.cpp:117
13701 msgid "&Rename"
13702 msgstr "&Umbenennen"
13703
13704 #: src/callback.cpp:134
13705 msgid "Choose a filename to save document as"
13706 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13707
13708 #: src/callback.cpp:218
13709 #, c-format
13710 msgid "Auto-saving %1$s"
13711 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13712
13713 #: src/callback.cpp:258
13714 msgid "Autosave failed!"
13715 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13716
13717 #: src/callback.cpp:285
13718 msgid "Autosaving current document..."
13719 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13720
13721 #: src/callback.cpp:349
13722 msgid "Select file to insert"
13723 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13724
13725 #: src/callback.cpp:368
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "Could not read the specified document\n"
13729 "%1$s\n"
13730 "due to the error: %2$s"
13731 msgstr ""
13732 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13733 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13734 "nicht gelesen werden: %2$s"
13735
13736 #: src/callback.cpp:370
13737 msgid "Could not read file"
13738 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13739
13740 #: src/callback.cpp:378
13741 #, c-format
13742 msgid ""
13743 "Could not open the specified document\n"
13744 "%1$s\n"
13745 "due to the error: %2$s"
13746 msgstr ""
13747 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13748 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13749 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13750
13751 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13752 msgid "Could not open file"
13753 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13754
13755 #: src/callback.cpp:404
13756 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13757 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13758
13759 #: src/callback.cpp:405
13760 msgid ""
13761 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13762 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13763 "If this does not give the correct result\n"
13764 "then please change the encoding of the file\n"
13765 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13766 msgstr ""
13767 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13768 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13769 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13770 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13771 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13772
13773 #: src/callback.cpp:422
13774 msgid "Running configure..."
13775 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13776
13777 #: src/callback.cpp:431
13778 msgid "Reloading configuration..."
13779 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13780
13781 #: src/callback.cpp:436
13782 msgid "System reconfigured"
13783 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13784
13785 #: src/callback.cpp:437
13786 msgid ""
13787 "The system has been reconfigured.\n"
13788 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13789 "updated document class specifications."
13790 msgstr ""
13791 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13792 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13793 "Spezifikationen zu nutzen."
13794
13795 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13796 msgid "No debugging message"
13797 msgstr "Keine Testmeldung"
13798
13799 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13800 msgid "General information"
13801 msgstr "Allgemeine Informationen"
13802
13803 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13804 msgid "Developers' general debug messages"
13805 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13806
13807 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13808 msgid "All debugging messages"
13809 msgstr "Alle Testmeldungen"
13810
13811 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13812 #, c-format
13813 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13814 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13815
13816 #: src/debug.cpp:46
13817 msgid "Program initialisation"
13818 msgstr "Initialisierung des Programms"
13819
13820 #: src/debug.cpp:47
13821 msgid "Keyboard events handling"
13822 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13823
13824 #: src/debug.cpp:48
13825 msgid "GUI handling"
13826 msgstr "GUI-Aufbau"
13827
13828 #: src/debug.cpp:49
13829 msgid "Lyxlex grammar parser"
13830 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13831
13832 #: src/debug.cpp:50
13833 msgid "Configuration files reading"
13834 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13835
13836 #: src/debug.cpp:51
13837 msgid "Custom keyboard definition"
13838 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13839
13840 #: src/debug.cpp:52
13841 msgid "LaTeX generation/execution"
13842 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13843
13844 #: src/debug.cpp:53
13845 msgid "Math editor"
13846 msgstr "Mathe-Editor"
13847
13848 #: src/debug.cpp:54
13849 msgid "Font handling"
13850 msgstr "Schrift-Handhabung"
13851
13852 #: src/debug.cpp:55
13853 msgid "Textclass files reading"
13854 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13855
13856 #: src/debug.cpp:56
13857 msgid "Version control"
13858 msgstr "Versionskontrolle"
13859
13860 #: src/debug.cpp:57
13861 msgid "External control interface"
13862 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13863
13864 #: src/debug.cpp:58
13865 msgid "Keep *roff temporary files"
13866 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13867
13868 #: src/debug.cpp:59
13869 msgid "User commands"
13870 msgstr "Benutzerbefehle"
13871
13872 #: src/debug.cpp:60
13873 msgid "The LyX Lexxer"
13874 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13875
13876 #: src/debug.cpp:61
13877 msgid "Dependency information"
13878 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13879
13880 #: src/debug.cpp:62
13881 msgid "LyX Insets"
13882 msgstr "LyX-Einfügungen"
13883
13884 #: src/debug.cpp:63
13885 msgid "Files used by LyX"
13886 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13887
13888 #: src/debug.cpp:64
13889 msgid "Workarea events"
13890 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13891
13892 #: src/debug.cpp:65
13893 msgid "Insettext/tabular messages"
13894 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13895
13896 #: src/debug.cpp:66
13897 msgid "Graphics conversion and loading"
13898 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13899
13900 #: src/debug.cpp:67
13901 msgid "Change tracking"
13902 msgstr "Änderungsverfolgung"
13903
13904 #: src/debug.cpp:68
13905 msgid "External template/inset messages"
13906 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13907
13908 #: src/debug.cpp:69
13909 msgid "RowPainter profiling"
13910 msgstr "RowPainter-Profiling"
13911
13912 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13913 msgid " (changed)"
13914 msgstr " (geändert)"
13915
13916 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13917 msgid " (read only)"
13918 msgstr " (schreibgeschützt)"
13919
13920 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13921 msgid "Formatting document..."
13922 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13925 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13926 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13929 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13930 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13933 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13934 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13937 msgid ""
13938 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13939 "1995-2006 LyX Team"
13940 msgstr ""
13941 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13942 "1995-2006 LyX-Team"
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13945 msgid ""
13946 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13947 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13948 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13949 "any later version."
13950 msgstr ""
13951 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13952 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13953 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13954 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13957 msgid ""
13958 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13959 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13960 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13961 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13962 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13963 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13964 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13965 msgstr ""
13966 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13967 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13968 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13969 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13970 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13971 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13972 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13973 "USA."
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13976 msgid "LyX Version "
13977 msgstr "LyX Version "
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13980 msgid "Library directory: "
13981 msgstr "Systemverzeichnis: "
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13984 msgid "User directory: "
13985 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13988 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13989 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13992 msgid "Select a BibTeX database to add"
13993 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13996 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13997 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14000 msgid "Select a BibTeX style"
14001 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14004 msgid "No frame drawn"
14005 msgstr "Kein Rahmen"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14008 msgid "Rectangular box"
14009 msgstr "Rechteckige Box"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14012 msgid "Oval box, thin"
14013 msgstr "Ovale Box, dünn"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14016 msgid "Oval box, thick"
14017 msgstr "Ovale Box, dick"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14020 msgid "Shadow box"
14021 msgstr "Schattierte Box"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14024 msgid "Double box"
14025 msgstr "Doppelte Box"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14028 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14029 msgid "Depth"
14030 msgstr "Tiefe"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14033 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14034 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14035 msgid "Total Height"
14036 msgstr "Gesamthöhe"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14039 #, c-format
14040 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14041 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14044 msgid "Select external file"
14045 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14049 msgid "Top left"
14050 msgstr "Oben links"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14054 msgid "Bottom left"
14055 msgstr "Unten links"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14059 msgid "Baseline left"
14060 msgstr "Grundlinie links"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14064 msgid "Top center"
14065 msgstr "Oben zentriert"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14069 msgid "Bottom center"
14070 msgstr "Unten zentriert"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14074 msgid "Baseline center"
14075 msgstr "Grundlinie zentriert"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14079 msgid "Top right"
14080 msgstr "Oben rechts"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14084 msgid "Bottom right"
14085 msgstr "Unten rechts"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14089 msgid "Baseline right"
14090 msgstr "Grundlinie rechts"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14093 msgid "Select graphics file"
14094 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14097 msgid "Clipart|#C#c"
14098 msgstr "Clipart|#C#c"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14101 msgid "Select document to include"
14102 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14105 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14106 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14109 msgid "LaTeX Log"
14110 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14113 msgid "Literate Programming Build Log"
14114 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14117 msgid "lyx2lyx Error Log"
14118 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14121 msgid "Version Control Log"
14122 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14125 msgid "No LaTeX log file found."
14126 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14129 msgid "No literate programming build log file found."
14130 msgstr ""
14131 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14134 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14135 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14138 msgid "No version control log file found."
14139 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14142 msgid "Choose bind file"
14143 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14146 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14147 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14150 msgid "Choose UI file"
14151 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14154 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14155 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14158 msgid "Choose keyboard map"
14159 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14162 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14163 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14167 msgid "Choose personal dictionary"
14168 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14171 msgid "*.pws"
14172 msgstr "*.pws"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14175 msgid "*.ispell"
14176 msgstr "*.ispell"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14179 msgid "Print to file"
14180 msgstr "Ausgabe in Datei"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14183 msgid "PostScript files (*.ps)"
14184 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14187 msgid "Spellchecker error"
14188 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14191 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14192 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14195 msgid ""
14196 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14197 "Maybe it has been killed."
14198 msgstr ""
14199 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14200 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14203 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14204 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14207 msgid "The spellchecker has failed"
14208 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14211 #, c-format
14212 msgid "%1$d words checked."
14213 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14216 msgid "One word checked."
14217 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14220 msgid "Spelling check completed"
14221 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14224 msgid "Table of Contents"
14225 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14228 #, c-format
14229 msgid "%1$s and %2$s"
14230 msgstr "%1$s und %2$s"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14233 #, c-format
14234 msgid "%1$s et al."
14235 msgstr "%1$s et al."
14236
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14238 msgid "No year"
14239 msgstr "Kein Jahr"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14242 msgid "before"
14243 msgstr "davor"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14252 msgid "No change"
14253 msgstr "Keine Änderung"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14262 msgid "Reset"
14263 msgstr "Zurücksetzen"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14266 msgid "Small Caps"
14267 msgstr "Kapitälchen"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14270 msgid "Emph"
14271 msgstr "Hervorgehoben"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14274 msgid "Underbar"
14275 msgstr "Unterstrichen"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14278 msgid "Noun"
14279 msgstr "Eigenname"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14282 msgid "No color"
14283 msgstr "Keine Farbe"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14286 msgid "Black"
14287 msgstr "Schwarz"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14290 msgid "White"
14291 msgstr "Weiß"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14294 msgid "Red"
14295 msgstr "Rot"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14298 msgid "Green"
14299 msgstr "Grün"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14302 msgid "Blue"
14303 msgstr "Blau"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14306 msgid "Cyan"
14307 msgstr "Türkis"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14310 msgid "Magenta"
14311 msgstr "Purpurrot"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14314 msgid "Yellow"
14315 msgstr "Gelb"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14318 msgid "System files|#S#s"
14319 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14322 msgid "User files|#U#u"
14323 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14326 msgid "Could not update TeX information"
14327 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14328
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14330 #, c-format
14331 msgid "The script `%s' failed."
14332 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14333
14334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14335 msgid "Maths"
14336 msgstr "Mathe"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14339 msgid "Dings 1"
14340 msgstr "Dings 1"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14343 msgid "Dings 2"
14344 msgstr "Dings 2"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14347 msgid "Dings 3"
14348 msgstr "Dings 3"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14351 msgid "Dings 4"
14352 msgstr "Dings 4"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14355 msgid "Index Entry"
14356 msgstr "Stichwort"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14359 msgid "Label"
14360 msgstr "Marke"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14363 msgid "LaTeX Source"
14364 msgstr "LaTeX-Quelle"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14367 msgid "Outline"
14368 msgstr "Gliederung"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14371 msgid "Directories"
14372 msgstr "Verzeichnisse"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14375 msgid "Small-sized icons"
14376 msgstr "Kleine Symbole"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14379 msgid "Normal-sized icons"
14380 msgstr "Normale Symbole"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14383 msgid "Big-sized icons"
14384 msgstr "Große Symbole"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14387 msgid "LyX"
14388 msgstr "LyX"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14391 msgid "unknown version"
14392 msgstr "unbekannte Version"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14395 msgid "Bibliography Entry Settings"
14396 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14399 msgid "BibTeX Bibliography"
14400 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14403 msgid "Box Settings"
14404 msgstr "Box-Einstellungen"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14407 msgid "Branch Settings"
14408 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14411 msgid "Branch"
14412 msgstr "Zweig"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14415 msgid "Activated"
14416 msgstr "Aktiviert"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14420 msgid "Yes"
14421 msgstr "Ja"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14424 msgid "No"
14425 msgstr "Nein"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14428 msgid "Merge Changes"
14429 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14432 #, c-format
14433 msgid ""
14434 "Change by %1$s\n"
14435 "\n"
14436 msgstr ""
14437 "Änderung durch %1$s\n"
14438 "\n"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14441 #, c-format
14442 msgid "Change made at %1$s\n"
14443 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14446 msgid "Text Style"
14447 msgstr "Textstil"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14450 msgid "Previous command"
14451 msgstr "Vorheriger Befehl"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14454 msgid "Next command"
14455 msgstr "Nächster Befehl"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14458 msgid "big[[delimiter size]]"
14459 msgstr "big"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14462 msgid "Big[[delimiter size]]"
14463 msgstr "Big"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14466 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14467 msgstr "bigg"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14470 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14471 msgstr "Bigg"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14474 msgid "Math Delimiter"
14475 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14478 msgid "LyX: Delimiters"
14479 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14482 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14483 msgid "(None)"
14484 msgstr "(Kein)"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14487 msgid "Variable"
14488 msgstr "Variabel"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14491 msgid "Computer Modern Roman"
14492 msgstr "Computer Modern Roman"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14495 msgid "Latin Modern Roman"
14496 msgstr "Latin Modern Roman"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14499 msgid "AE (Almost European)"
14500 msgstr "AE (Almost European)"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14503 msgid "Times Roman"
14504 msgstr "Times Roman"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14507 msgid "Palatino"
14508 msgstr "Palatino"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14511 msgid "Bitstream Charter"
14512 msgstr "Bitstream Charter"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14515 msgid "New Century Schoolbook"
14516 msgstr "New Century Schoolbook"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14519 msgid "Bookman"
14520 msgstr "Bookman"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14523 msgid "Utopia"
14524 msgstr "Utopia"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14527 msgid "Bera Serif"
14528 msgstr "Bera Serif"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14531 msgid "Concrete Roman"
14532 msgstr "Concrete Roman"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14535 msgid "Zapf Chancery"
14536 msgstr "Zapf Chancery"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14539 msgid "Computer Modern Sans"
14540 msgstr "Computer Modern Sans"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14543 msgid "Latin Modern Sans"
14544 msgstr "Latin Modern Sans"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14547 msgid "Helvetica"
14548 msgstr "Helvetica"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14551 msgid "Avant Garde"
14552 msgstr "Avant Garde"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14555 msgid "Bera Sans"
14556 msgstr "Bera Sans"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14559 msgid "CM Bright"
14560 msgstr "CM Bright"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14563 msgid "Computer Modern Typewriter"
14564 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14567 msgid "Latin Modern Typewriter"
14568 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14571 msgid "Courier"
14572 msgstr "Courier"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14575 msgid "Bera Mono"
14576 msgstr "Bera Mono"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14579 msgid "LuxiMono"
14580 msgstr "LuxiMono"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14583 msgid "CM Typewriter Light"
14584 msgstr "CM Typewriter Light"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14587 msgid ""
14588 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14589 msgstr ""
14590 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14591 "gültiger Parameter ein."
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14594 msgid "Length"
14595 msgstr "Länge"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14599 msgid " (not installed)"
14600 msgstr " (nicht installiert)"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14603 msgid "10"
14604 msgstr "10"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14607 msgid "11"
14608 msgstr "11"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14611 msgid "12"
14612 msgstr "12"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14615 msgid "empty"
14616 msgstr "leer"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14619 msgid "plain"
14620 msgstr "einfach"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14623 msgid "headings"
14624 msgstr "mit Überschriften"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14627 msgid "fancy"
14628 msgstr "ausgefallen"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14631 msgid "B3"
14632 msgstr "B3"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14635 msgid "B4"
14636 msgstr "B4"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14639 msgid "LaTeX default"
14640 msgstr "LaTeX-Standard"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14643 msgid "``text''"
14644 msgstr "``Text''"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14647 msgid "''text''"
14648 msgstr "''Text''"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14651 msgid ",,text``"
14652 msgstr ",,Text``"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14655 msgid ",,text''"
14656 msgstr ",,Text''"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14659 msgid "<<text>>"
14660 msgstr "«Text»"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14663 msgid ">>text<<"
14664 msgstr "»Text«"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14667 msgid "Numbered"
14668 msgstr "Nummeriert"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14671 msgid "Appears in TOC"
14672 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14675 msgid "Author-year"
14676 msgstr " Autor-Jahr"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14679 msgid "Numerical"
14680 msgstr "Nummerisch"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14683 #, c-format
14684 msgid "Unavailable: %1$s"
14685 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14688 msgid "Document Class"
14689 msgstr "Dokumentklasse"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14692 msgid "Text Layout"
14693 msgstr "Textformat"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14696 msgid "Page Layout"
14697 msgstr "Seitenformat"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14700 msgid "Page Margins"
14701 msgstr "Seitenränder"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14704 msgid "Numbering & TOC"
14705 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14708 msgid "Math Options"
14709 msgstr "Mathe-Optionen"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14712 msgid "Float Placement"
14713 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14716 msgid "Bullets"
14717 msgstr "Auflistungszeichen"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14720 msgid "Branches"
14721 msgstr "Zweige"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14724 msgid "LaTeX Preamble"
14725 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14728 msgid "Document Settings"
14729 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14732 msgid "TeX Code Settings"
14733 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14736 msgid "External Material"
14737 msgstr "Externes Material"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14740 msgid "Scale%"
14741 msgstr "Größe%"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14744 msgid "Float Settings"
14745 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14748 msgid "Graphics"
14749 msgstr "Grafik"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14752 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14753 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14754 msgid ""
14755 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14756 msgstr ""
14757 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14758 "gültiger Parameter ein."
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14761 msgid "Child Document"
14762 msgstr "Unterdokument"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14765 msgid "No language"
14766 msgstr "Keine Sprache"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14769 msgid "No dialect"
14770 msgstr "Kein Dialekt"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14773 msgid "Program Listing Settings"
14774 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14777 msgid "Math Matrix"
14778 msgstr "Mathe-Matrix"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14781 msgid "LyX: Insert Matrix"
14782 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14785 msgid "Note Settings"
14786 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14789 msgid ""
14790 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14791 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14792 "\n"
14793 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14794 "the items is used."
14795 msgstr ""
14796 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14797 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14798 "Liste oder Beschreibung.\n"
14799 "\n"
14800 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14801 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14804 msgid "Paragraph Settings"
14805 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14808 msgid "Look and feel"
14809 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14812 msgid "Language settings"
14813 msgstr "Spracheinstellungen"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14816 msgid "Outputs"
14817 msgstr "Ausgaben"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14820 msgid "Plain text"
14821 msgstr "Einfacher Text"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14824 msgid "Date format"
14825 msgstr "Datumsformat"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14828 msgid "Keyboard"
14829 msgstr "Tastatur"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14832 msgid "Screen fonts"
14833 msgstr "Bildschirmschriften"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14836 msgid "Colors"
14837 msgstr "Farben"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14840 msgid "Paths"
14841 msgstr "Pfade"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14844 msgid "Select a document templates directory"
14845 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14848 msgid "Select a temporary directory"
14849 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14852 msgid "Select a backups directory"
14853 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14856 msgid "Select a document directory"
14857 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14860 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14861 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14864 msgid "Spellchecker"
14865 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14868 msgid "ispell"
14869 msgstr "ispell"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14872 msgid "aspell"
14873 msgstr "aspell"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14876 msgid "hspell"
14877 msgstr "hspell"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14880 msgid "pspell (library)"
14881 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14884 msgid "aspell (library)"
14885 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14888 msgid "Converters"
14889 msgstr "Konverter"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14892 msgid "Copiers"
14893 msgstr "Kopierer"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14896 msgid "File formats"
14897 msgstr "Dateiformate"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14900 msgid "Format in use"
14901 msgstr "Format wird verwendet"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14904 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14905 msgstr ""
14906 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14907 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14910 msgid "Printer"
14911 msgstr "Drucker"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14914 msgid "User interface"
14915 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14918 msgid "Identity"
14919 msgstr "Identität"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14922 msgid "Preferences"
14923 msgstr "Einstellungen"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14926 msgid "Print Document"
14927 msgstr "Dokument drucken"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14930 msgid "Cross-reference"
14931 msgstr "Querverweis"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14934 msgid "&Go Back"
14935 msgstr "&Gehe zurück"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14938 msgid "Jump back"
14939 msgstr "Springe zurück"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14942 msgid "Jump to label"
14943 msgstr "Springe zur Marke"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14946 msgid "Find and Replace"
14947 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14950 msgid "Send Document to Command"
14951 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14954 msgid "Show File"
14955 msgstr "Zeige Datei"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14958 msgid "Table Settings"
14959 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14962 msgid "Insert Table"
14963 msgstr "Tabelle einfügen"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14966 msgid "TeX Information"
14967 msgstr "TeX-Informationen"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14970 msgid "Vertical Space Settings"
14971 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14974 msgid "Text Wrap Settings"
14975 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14978 msgid "space"
14979 msgstr "Leerzeichen"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14982 msgid "Invalid filename"
14983 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14986 msgid ""
14987 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14988 "characters:\n"
14989 msgstr ""
14990 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14991 "Zeichen enthalten:\n"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14994 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14995 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14996 #, c-format
14997 msgid "LyX: %1$s"
14998 msgstr "LyX: %1$s"
14999
15000 #: src/insets/Inset.cpp:255
15001 msgid "Opened inset"
15002 msgstr "Einfügung geöffnet"
15003
15004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15005 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15006 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15007
15008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15009 msgid "Export Warning!"
15010 msgstr "Export-Warnung!"
15011
15012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15013 msgid ""
15014 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15015 "BibTeX will be unable to find them."
15016 msgstr ""
15017 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15018 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15019
15020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15021 msgid ""
15022 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15023 "BibTeX will be unable to find it."
15024 msgstr ""
15025 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15026 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15027
15028 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15029 msgid "Boxed"
15030 msgstr "Gerahmt"
15031
15032 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15033 msgid "Frameless"
15034 msgstr "Rahmenlos"
15035
15036 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15037 msgid "ovalbox"
15038 msgstr "Ovale Box, dünn"
15039
15040 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15041 msgid "Ovalbox"
15042 msgstr "Ovale Box, dick"
15043
15044 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15045 msgid "Shadowbox"
15046 msgstr "Schattierte Box"
15047
15048 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15049 msgid "Doublebox"
15050 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15051
15052 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15053 msgid "Opened Box Inset"
15054 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15055
15056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15057 msgid "Opened Branch Inset"
15058 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15059
15060 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15061 msgid "Branch: "
15062 msgstr "Zweig: "
15063
15064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15065 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15066 msgid "Undef: "
15067 msgstr "Undef.: "
15068
15069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15070 msgid "branch"
15071 msgstr "Zweig"
15072
15073 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15074 msgid "Opened Caption Inset"
15075 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15076
15077 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15078 msgid "Senseless!!! "
15079 msgstr "Sinnlos!!! "
15080
15081 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15082 msgid "Opened CharStyle Inset"
15083 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15084
15085 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15086 msgid "LaTeX Command: "
15087 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15088
15089 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15090 msgid "Unknown inset name: "
15091 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15092
15093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15094 msgid "Inset Command: "
15095 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15096
15097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15098 msgid "Unknown parameter name: "
15099 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15100
15101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15102 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15103 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15104
15105 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15106 msgid "Opened ERT Inset"
15107 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15108
15109 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15110 msgid "ERT"
15111 msgstr "ERT"
15112
15113 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15114 msgid "Opened Environment Inset: "
15115 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15116
15117 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15118 #, c-format
15119 msgid "External template %1$s is not installed"
15120 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15121
15122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15123 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15124 msgid "float: "
15125 msgstr "Gleitobjekt: "
15126
15127 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15128 msgid "Opened Float Inset"
15129 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15130
15131 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15132 msgid "float"
15133 msgstr "Gleitobjekt"
15134
15135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15136 msgid " (sideways)"
15137 msgstr " (seitwärts)"
15138
15139 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15140 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15141 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15142
15143 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15144 #, c-format
15145 msgid "List of %1$s"
15146 msgstr "Liste der %1$s"
15147
15148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15149 msgid "foot"
15150 msgstr "Fußnote"
15151
15152 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15153 msgid "Opened Footnote Inset"
15154 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15155
15156 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15157 msgid "footnote"
15158 msgstr "Fußnote"
15159
15160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15161 #, c-format
15162 msgid ""
15163 "Could not copy the file\n"
15164 "%1$s\n"
15165 "into the temporary directory."
15166 msgstr ""
15167 "Die Datei\n"
15168 "%1$s\n"
15169 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15170
15171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15172 #, c-format
15173 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15174 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15175
15176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15177 #, c-format
15178 msgid "Graphics file: %1$s"
15179 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15180
15181 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15182 msgid "Horizontal Fill"
15183 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15184
15185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15186 msgid "Verbatim Input"
15187 msgstr "Unformatiert"
15188
15189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15190 msgid "Verbatim Input*"
15191 msgstr "Unformatiert*"
15192
15193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15194 msgid "Program Listing "
15195 msgstr "Programmlisting "
15196
15197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15198 msgid "Recursive input"
15199 msgstr "Rekursive Eingabe"
15200
15201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15202 #, c-format
15203 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15204 msgstr ""
15205 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15206 "Einbettung wird ignoriert."
15207
15208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15209 #, c-format
15210 msgid ""
15211 "Included file `%1$s'\n"
15212 "has textclass `%2$s'\n"
15213 "while parent file has textclass `%3$s'."
15214 msgstr ""
15215 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15216 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15217 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15218
15219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15220 msgid "Different textclasses"
15221 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15222
15223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15224 msgid "Idx"
15225 msgstr "Stichwort"
15226
15227 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15228 msgid "Index"
15229 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15230
15231 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15232 msgid "Opened Listing Inset"
15233 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15234
15235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15236 msgid "A value is expected."
15237 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15238
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15245 msgid "Unbalanced braces!"
15246 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15247
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15249 msgid "Please specify true or false."
15250 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15251
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15253 msgid "Only true or false is allowed."
15254 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15255
15256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15257 msgid "Please specify an integer value."
15258 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15259
15260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15261 msgid "An integer is expected."
15262 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15263
15264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15265 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15266 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15267
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15269 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15270 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15271
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15273 #, c-format
15274 msgid "Please specify one of %1$s."
15275 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15276
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15278 #, c-format
15279 msgid "Try one of %1$s."
15280 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15281
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15283 #, c-format
15284 msgid "I guess you mean %1$s."
15285 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15286
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15288 #, c-format
15289 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15290 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15291
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15293 #, c-format
15294 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15295 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15296
15297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15298 msgid ""
15299 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15300 msgstr ""
15301 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15302 "ähnliches"
15303
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15305 msgid ""
15306 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15307 "trblTRBL"
15308 msgstr ""
15309 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15310 "Teilmenge von trblTRBL"
15311
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15313 msgid ""
15314 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15315 "right, bottom left and top left corner."
15316 msgstr ""
15317 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15318 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15319
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15321 msgid "Enter something like \\color{white}"
15322 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15323
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15325 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15326 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15327
15328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15329 msgid "auto, last or a number"
15330 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15331
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15333 msgid ""
15334 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15335 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15336 "defining a listing inset)"
15337 msgstr ""
15338 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15339 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15340 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15341
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15343 msgid ""
15344 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15345 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15346 "a listing inset)"
15347 msgstr ""
15348 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15349 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15350 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15351
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15353 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15354 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15355
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15357 #, c-format
15358 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15359 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15360
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15362 #, fuzzy, c-format
15363 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15364 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15365
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15367 #, c-format
15368 msgid "Parameter %1$s: "
15369 msgstr "Parameter: %1$s: "
15370
15371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15372 #, c-format
15373 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15374 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15375
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15377 #, c-format
15378 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15379 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15380
15381 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15382 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15383 msgid "margin"
15384 msgstr "Rand"
15385
15386 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15387 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15388 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15389
15390 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15391 msgid "Nom"
15392 msgstr "Nom"
15393
15394 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15395 msgid "Nomenclature"
15396 msgstr "Nomenklatur"
15397
15398 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15399 msgid "Greyed out"
15400 msgstr "Grauschrift"
15401
15402 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15403 msgid "Framed"
15404 msgstr "Eingerahmt"
15405
15406 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15407 msgid "Shaded"
15408 msgstr "Schattiert"
15409
15410 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15411 msgid "Opened Note Inset"
15412 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15413
15414 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15415 msgid "opt"
15416 msgstr "Opt"
15417
15418 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15419 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15420 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15421
15422 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15423 msgid "Clear Page"
15424 msgstr "Seite leeren"
15425
15426 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15427 msgid "Clear Double Page"
15428 msgstr "Doppelseite leeren"
15429
15430 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15431 msgid "Ref: "
15432 msgstr "Querverweis: "
15433
15434 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15435 msgid "Equation"
15436 msgstr "Gleichung"
15437
15438 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15439 msgid "EqRef: "
15440 msgstr "(Querverweis): "
15441
15442 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15443 msgid "Page Number"
15444 msgstr "Seitennummer"
15445
15446 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15447 msgid "Page: "
15448 msgstr "Seite: "
15449
15450 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15451 msgid "Textual Page Number"
15452 msgstr "Seitennummer in Textform"
15453
15454 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15455 msgid "TextPage: "
15456 msgstr "TextSeite: "
15457
15458 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15459 msgid "Standard+Textual Page"
15460 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15461
15462 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15463 msgid "Ref+Text: "
15464 msgstr "Querverweis+Text: "
15465
15466 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15467 msgid "PrettyRef"
15468 msgstr "PrettyRef"
15469
15470 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15471 msgid "FormatRef: "
15472 msgstr "Formatiert: "
15473
15474 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15475 msgid "Unknown TOC type"
15476 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15477
15478 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15479 msgid "Opened table"
15480 msgstr "Tabelle geöffnet"
15481
15482 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15483 msgid "Error setting multicolumn"
15484 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15485
15486 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15487 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15488 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15489
15490 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15491 msgid "Opened Text Inset"
15492 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15493
15494 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15495 msgid "Url: "
15496 msgstr "URL: "
15497
15498 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15499 msgid "HtmlUrl: "
15500 msgstr "HTML-URL: "
15501
15502 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15503 msgid "Vertical Space"
15504 msgstr "Vertikaler Abstand"
15505
15506 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15507 msgid "wrap: "
15508 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15509
15510 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15511 msgid "Opened Wrap Inset"
15512 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15513
15514 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15515 msgid "wrap"
15516 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15517
15518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15519 msgid "Not shown."
15520 msgstr "Nicht angezeigt."
15521
15522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15523 msgid "Loading..."
15524 msgstr "Lade..."
15525
15526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15527 msgid "Converting to loadable format..."
15528 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15529
15530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15531 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15532 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15533
15534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15535 msgid "Scaling etc..."
15536 msgstr "Skaliere etc..."
15537
15538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15539 msgid "Ready to display"
15540 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15541
15542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15543 msgid "No file found!"
15544 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15545
15546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15547 msgid "Error converting to loadable format"
15548 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15549
15550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15551 msgid "Error loading file into memory"
15552 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15553
15554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15555 msgid "Error generating the pixmap"
15556 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15557
15558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15559 msgid "No image"
15560 msgstr "Kein Bild"
15561
15562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15563 msgid "Preview loading"
15564 msgstr "Laden der Vorschau"
15565
15566 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15567 msgid "Preview ready"
15568 msgstr "Vorschau bereit"
15569
15570 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15571 msgid "Preview failed"
15572 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15573
15574 #: src/lengthcommon.cpp:37
15575 msgid "sp"
15576 msgstr "sp"
15577
15578 #: src/lengthcommon.cpp:37
15579 msgid "pt"
15580 msgstr "pt"
15581
15582 #: src/lengthcommon.cpp:37
15583 msgid "bp"
15584 msgstr "bp"
15585
15586 #: src/lengthcommon.cpp:37
15587 msgid "dd"
15588 msgstr "dd"
15589
15590 #: src/lengthcommon.cpp:37
15591 msgid "mm"
15592 msgstr "mm"
15593
15594 #: src/lengthcommon.cpp:37
15595 msgid "pc"
15596 msgstr "pc"
15597
15598 #: src/lengthcommon.cpp:38
15599 msgid "cm"
15600 msgstr "cm"
15601
15602 #: src/lengthcommon.cpp:38
15603 msgid "ex"
15604 msgstr "ex"
15605
15606 #: src/lengthcommon.cpp:38
15607 msgid "em"
15608 msgstr "em"
15609
15610 #: src/lengthcommon.cpp:39
15611 msgid "Text Width %"
15612 msgstr "Textbreite %"
15613
15614 #: src/lengthcommon.cpp:39
15615 msgid "Column Width %"
15616 msgstr "Spaltenbreite %"
15617
15618 #: src/lengthcommon.cpp:39
15619 msgid "Page Width %"
15620 msgstr "Seitenbreite %"
15621
15622 #: src/lengthcommon.cpp:39
15623 msgid "Line Width %"
15624 msgstr "Zeilenbreite %"
15625
15626 #: src/lengthcommon.cpp:40
15627 msgid "Text Height %"
15628 msgstr "Texthöhe %"
15629
15630 #: src/lengthcommon.cpp:40
15631 msgid "Page Height %"
15632 msgstr "Seitenhöhe %"
15633
15634 #: src/lyxfind.cpp:143
15635 msgid "Search error"
15636 msgstr "Fehler beim Suchen"
15637
15638 #: src/lyxfind.cpp:144
15639 msgid "Search string is empty"
15640 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15641
15642 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15643 msgid "String not found!"
15644 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15645
15646 #: src/lyxfind.cpp:332
15647 msgid "String has been replaced."
15648 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15649
15650 #: src/lyxfind.cpp:335
15651 msgid " strings have been replaced."
15652 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15653
15654 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15655 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15656 #, c-format
15657 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15658 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15659
15660 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15661 #, c-format
15662 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15663 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15664
15665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15666 msgid "Only one row"
15667 msgstr "Nur eine Zeile"
15668
15669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15670 msgid "Only one column"
15671 msgstr "Nur eine Spalte"
15672
15673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15674 msgid "No hline to delete"
15675 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15676
15677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15678 msgid "No vline to delete"
15679 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15680
15681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15682 #, c-format
15683 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15684 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15685
15686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15687 msgid "No number"
15688 msgstr "Keine Nummer"
15689
15690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15691 msgid "Number"
15692 msgstr "Nummer"
15693
15694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15695 #, c-format
15696 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15697 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15698
15699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15700 #, c-format
15701 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15702 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15703
15704 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15705 #, c-format
15706 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15707 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15708
15709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15710 msgid "create new math text environment ($...$)"
15711 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15712
15713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15714 msgid "entered math text mode (textrm)"
15715 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15716
15717 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15718 #, c-format
15719 msgid " Macro: %1$s: "
15720 msgstr " Makro: %1$s: "
15721
15722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15723 msgid "math macro"
15724 msgstr "Mathe-Makro"
15725
15726 #: src/output.cpp:39
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "Could not open the specified document\n"
15730 "%1$s."
15731 msgstr ""
15732 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15733 "konnte nicht geöffnet werden."
15734
15735 #: src/output_plaintext.cpp:148
15736 msgid "Abstract: "
15737 msgstr "Zusammenfassung: "
15738
15739 #: src/output_plaintext.cpp:160
15740 msgid "References: "
15741 msgstr "Referenzen: "
15742
15743 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15744 msgid "All files (*)"
15745 msgstr "Alle Dateien (*)"
15746
15747 #: src/support/Package.cpp.in:448
15748 msgid "LyX binary not found"
15749 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15750
15751 #: src/support/Package.cpp.in:449
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15755 msgstr ""
15756 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15757 "werden"
15758
15759 #: src/support/Package.cpp.in:569
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15763 "\t%1$s\n"
15764 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15765 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15766 msgstr ""
15767 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15768 "\t%1$s\n"
15769 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15770 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15771 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15772
15773 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15774 msgid "File not found"
15775 msgstr "Datei nicht gefunden"
15776
15777 #: src/support/Package.cpp.in:655
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "Invalid %1$s switch.\n"
15781 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15782 msgstr ""
15783 "Ungültige Option %1$s.\n"
15784 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15785
15786 #: src/support/Package.cpp.in:682
15787 #, c-format
15788 msgid ""
15789 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15790 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15791 msgstr ""
15792 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15793 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15794
15795 #: src/support/Package.cpp.in:707
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15799 "%2$s is not a directory."
15800 msgstr ""
15801 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15802 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15803
15804 #: src/support/Package.cpp.in:709
15805 msgid "Directory not found"
15806 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15807
15808 #: src/support/os_win32.cpp:335
15809 msgid "System file not found"
15810 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15811
15812 #: src/support/os_win32.cpp:336
15813 msgid ""
15814 "Unable to load shfolder.dll\n"
15815 "Please install."
15816 msgstr ""
15817 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15818 "Bitte installieren."
15819
15820 #: src/support/os_win32.cpp:341
15821 msgid "System function not found"
15822 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15823
15824 #: src/support/os_win32.cpp:342
15825 msgid ""
15826 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15827 "Don't know how to proceed. Sorry."
15828 msgstr ""
15829 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15830 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15831
15832 #: src/support/userinfo.cpp:44
15833 msgid "Unknown user"
15834 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15835
15836 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15837 #~ msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
15838
15839 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15840 #~ msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
15841
15842 #~ msgid ""
15843 #~ "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
15844 #~ "configured for that printer.)"
15845 #~ msgstr ""
15846 #~ "Passen Sie die Ausgabe von dvips an einen bestimmten Drucker an. "
15847 #~ "(Hinweis: dvips muss für diesen Drucker vorkonfiguriert sein.)"
15848
15849 #~ msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
15850 #~ msgstr "Parameter -P<printer> mit dvips verwenden"
15851
15852 #~ msgid "To &file:"
15853 #~ msgstr "In &Datei:"
15854
15855 #~ msgid "Co&pies:"
15856 #~ msgstr "&Kopien:"
15857
15858 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15859 #~ msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
15860
15861 #~ msgid "Printer &name:"
15862 #~ msgstr "&Druckername:"