1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 21:27+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgstr "&Innere Box:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgstr "&Verzierung:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgstr "&Zurücksetzen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgstr "&Nächste Änderung"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgstr "&Akzeptieren"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgstr "Schriftfamilie"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgstr "Schriftserie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgstr "Schriftfarbe"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgstr "Schriftgröße"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgstr "Alle &umschalten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgstr "Formatierung"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgstr "&Text danach:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgstr "<- &Entfernen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgstr "&Eingebettet"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgstr "&Geschlossen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgstr "Zuschneiden"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1317 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1322 msgid "&Bypass validation"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1334 msgid "Mo&re parameters"
1335 msgstr "&Weitere Parameter"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1338 msgid "Underline spaces in generated output"
1339 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1342 msgid "&Mark spaces in output"
1343 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1358 msgid "&Include Type:"
1359 msgstr "&Art der Einbindung:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1371 msgstr "Unformatiert"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1374 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1379 msgid "Load the file"
1380 msgstr "Lade die Datei"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1387 msgid "Document &class:"
1388 msgstr "&Dokumentklasse:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1395 msgid "Postscript &driver:"
1396 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1399 msgid "&Use language's default encoding"
1400 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1404 msgstr "&Kodierung:"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1407 msgid "&Quote Style:"
1408 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1411 msgid "&Main Settings"
1412 msgstr "&Haupteinstellungen"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1419 msgid "The content's base font size"
1420 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1424 msgstr "S&chriftgröße:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1427 msgid "The content's base font style"
1428 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1431 msgid "Font Famil&y:"
1432 msgstr "Schrift&familie:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1435 msgid "Use extended character table"
1436 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1439 msgid "&Extended character table"
1440 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1443 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1444 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1447 msgid "Space i&n string as symbol"
1448 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1451 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1452 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1455 msgid "S&pace as symbol"
1456 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1459 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1460 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1463 msgid "&Break long lines"
1464 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1472 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1475 msgid "The last line to be printed"
1476 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1479 msgid "The first line to be printed"
1480 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1483 msgid "Fi&rst line:"
1484 msgstr "E&rste Zeile:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1487 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1488 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1499 msgid "Select the programming language"
1500 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1503 msgid "Line numbering"
1504 msgstr "Zeilennummerierung"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1507 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1508 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1511 msgid "Choose the font size for line numbers"
1512 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1516 msgstr "Schrift&größe:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1523 msgid "Difference between two numbered lines"
1524 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1532 msgstr "Platzierung"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1535 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1536 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1539 msgid "Check for floating listings"
1540 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1544 msgstr "Gleitob&jekt"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1547 msgid "Check for inline listings"
1548 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1551 msgid "&Inline listing"
1552 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1556 msgstr "&Platzierung:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1563 msgid "More Parameters"
1564 msgstr "Weitere Parameter"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1567 msgid "Feedback window"
1568 msgstr "Feedback-Fenster"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1571 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1573 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1577 msgid "Update the display"
1578 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1583 msgstr "&Aktualisieren"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1586 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1587 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1590 msgid "&Default Margins"
1591 msgstr "&Standard-Ränder"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1611 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1614 msgid "Head &height:"
1615 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1619 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1625 msgid "Number of rows"
1626 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1637 msgid "Number of columns"
1638 msgstr "Anzahl der Spalten"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1647 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1650 msgid "Vertical alignment"
1651 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1658 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1659 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1662 msgid "&Horizontal:"
1663 msgstr "&Horizontal:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1666 msgid "&Use AMS math package automatically"
1667 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1670 msgid "Use AMS &math package"
1671 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1674 msgid "Use esint package &automatically"
1675 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1678 msgid "Use &esint package"
1679 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1683 msgstr "&Einsortieren als:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1686 msgid "&Description:"
1687 msgstr "&Beschreibung:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1698 msgid "LyX internal only"
1699 msgstr "Nur LyX-intern"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1706 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1707 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1714 msgid "Print as grey text"
1715 msgstr "Als grauen Text drucken"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1719 msgstr "&Grauschrift"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1722 msgid "Framed in box"
1723 msgstr "Eingerahmt in Box"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1727 msgstr "&Eingerahmt"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 msgid "Box with shaded background"
1731 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1735 msgstr "&Schattiert"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1738 msgid "&List in Table of Contents"
1739 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1743 msgstr "&Nummerierung"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1747 msgstr "Papiergröße"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1752 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1753 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1757 msgstr "Orientierung"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1761 msgstr "Ho&chformat"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1765 msgstr "&Querformat"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1768 msgid "Page &style:"
1769 msgstr "&Seiten-Stil:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1772 msgid "Style used for the page header and footer"
1773 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1776 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1777 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1780 msgid "&Two-sided document"
1781 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1785 msgstr "Markenbreite"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1790 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1793 msgid "&Longest label"
1794 msgstr "Längste &Marke"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1797 msgid "Indent &Paragraph"
1798 msgstr "Absatz &einrücken"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1801 msgid "L&ine spacing:"
1802 msgstr "Zeilen&abstand:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1823 msgstr "Benutzerdefiniert"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1859 msgstr "&Konverter:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1866 msgid "&From format:"
1867 msgstr "&Von Format:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1871 msgstr "&Nach Format:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1876 msgstr "&Hinzufügen"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1889 msgid "Converter File Cache"
1890 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1897 msgid "&Maximum Age (in days):"
1898 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1914 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1915 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1916 "rather than the Cygwin teTeX."
1918 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1919 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1920 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1923 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1924 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1927 msgid "&Date format:"
1928 msgstr "&Datumsformat:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1931 msgid "Date format for strftime output"
1932 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1935 msgid "Display &Graphics:"
1936 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1951 msgid "Do not display"
1952 msgstr "Nicht anzeigen"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1955 msgid "Instant &Preview:"
1956 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1959 msgid "&File formats"
1960 msgstr "Datei&formate"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1963 msgid "&Document format"
1964 msgstr "&Dokumentenformat"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1967 msgid "Vector graphi&cs format"
1968 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1980 msgstr "&Betrachter:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1988 msgstr "Datei&endung:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1992 msgstr "&Bearbeiter:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2003 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2008 msgid "Your E-mail address"
2009 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2014 msgstr "&Durchsuchen..."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2027 msgstr "&Durchsuchen..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2030 msgid "Use &keyboard map"
2031 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2034 msgid "Command s&tart:"
2035 msgstr "Befehl &Anfang:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2038 msgid "&Default language:"
2039 msgstr "Standard-&Sprache:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2042 msgid "Command e&nd:"
2043 msgstr "Befehl &Ende:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2046 msgid "Language pac&kage:"
2047 msgstr "Sprach-&Paket:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2051 msgstr "A&uto Beginn"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2055 msgstr "&Babel verwenden"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2076 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2080 msgid "&Reset class options when document class changes"
2081 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2084 msgid "Default paper si&ze:"
2085 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2088 msgid "Te&X encoding:"
2089 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2100 msgid "US executive"
2101 msgstr "US executive"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2120 msgid "External Applications"
2121 msgstr "Externe Anwendungen"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2124 msgid "CheckTeX start options and flags"
2125 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2128 msgid "Chec&kTeX command:"
2129 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2132 msgid "BibTeX command and options"
2133 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2144 msgid "Index command:"
2145 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2148 msgid "DVI viewer paper size options:"
2149 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2153 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2156 msgid "Ly&XServer pipe:"
2157 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2165 msgstr "Durchsuchen..."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2168 msgid "&PATH prefix:"
2169 msgstr "&PATH-Präfix:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2172 msgid "&Temporary directory:"
2173 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2176 msgid "&Backup directory:"
2177 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2180 msgid "&Working directory:"
2181 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2184 msgid "&Document templates:"
2185 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2188 msgid "&roff command:"
2189 msgstr "&roff-Befehl:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2193 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2194 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2195 "paragraphs are separated by a blank line."
2197 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2198 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2199 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2203 msgid "Output &line length:"
2204 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2207 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2209 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2214 msgid "Printer Command Options"
2215 msgstr "Befehlsoptionen"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2218 msgid "Extension to be used when printing to file."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2222 msgid "File ex&tension:"
2223 msgstr "Datei&endung:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2227 msgid "Option used to print to a file."
2228 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2232 msgid "Print to &file:"
2233 msgstr "Ausgabe in Datei"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2237 msgid "Option used to print to non-default printer."
2238 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2242 msgid "Set p&rinter:"
2243 msgstr "Zum &Drucker:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2246 msgid "Option used with spool command to set printer."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2251 msgid "Spool pr&inter:"
2252 msgstr "&Spool-Präfix:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2256 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2261 msgid "Spool &command:"
2262 msgstr "Spool-&Befehl:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2266 msgid "Option used to reverse page order."
2267 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2271 msgid "Re&verse pages:"
2272 msgstr "&Umgekehrt:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2276 msgstr "&Querformat:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2280 msgid "Number of Co&pies:"
2281 msgstr "Anzahl der Kopien"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2285 msgid "Option used to set number of copies."
2286 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2290 msgid "Option used to print a range of pages."
2291 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2295 msgstr "&Wiederholt:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2298 msgid "Pa&ge range:"
2299 msgstr "&Seitenbereich:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2302 msgid "Option used to collate multiple copies."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2307 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2310 msgid "&Even pages:"
2311 msgstr "&Gerade Seiten:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2314 msgid "Paper t&ype:"
2315 msgstr "Papier&art:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2318 msgid "Paper si&ze:"
2319 msgstr "&Papiergröße:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2322 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2326 msgid "E&xtra options:"
2327 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2331 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2332 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2336 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2337 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2343 msgid "Adapt output to printer"
2344 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2348 msgid "Default &printer:"
2349 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2352 msgid "Name of the default printer"
2353 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2356 msgid "Printer co&mmand:"
2357 msgstr "&Druckerbefehl:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2360 msgid "Sa&ns Serif:"
2361 msgstr "&Serifenfrei:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2364 msgid "T&ypewriter:"
2365 msgstr "&Schreibmaschine:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2368 msgid "Screen &DPI:"
2369 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2374 msgstr "&Vergrößerung %:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2378 msgstr "Schriftgrößen"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2386 msgstr "Noch größer:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2394 msgstr "Gigantisch:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2398 msgstr "Sehr klein:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2421 msgid "Spellchec&ker executable:"
2422 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2425 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2427 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2431 msgid "Al&ternative language:"
2432 msgstr "&Alternative Sprache:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2435 msgid "Escape cha&racters:"
2436 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2439 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2440 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2443 msgid "Personal &dictionary:"
2444 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2447 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2448 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2451 msgid "Accept compound &words"
2452 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2455 msgid "Use input encod&ing"
2456 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2460 msgstr "Bilddurchlauf"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2463 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2464 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2468 msgstr "&Durchsuchen..."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2471 msgid "&User interface file:"
2472 msgstr "&GUI-Datei:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2476 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2483 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2484 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2487 msgid "Load opened files from last session"
2488 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2491 msgid "Restore cursor positions"
2492 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2495 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2497 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2498 "Schließen der Datei hatte"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2501 msgid "Save/restore window position"
2502 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2505 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2506 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2512 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2521 msgid "B&ackup documents "
2522 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2533 msgid "&Maximum last files:"
2534 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2537 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2546 msgid "Page number to print from"
2547 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2550 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2554 msgid "Page number to print to"
2555 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2558 msgid "Print all pages"
2559 msgstr "Alle Seiten drucken"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2570 msgid "Print &odd-numbered pages"
2571 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2574 msgid "Print &even-numbered pages"
2575 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2578 msgid "Print in reverse order"
2579 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2582 msgid "Re&verse order"
2583 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2590 msgid "Number of copies"
2591 msgstr "Anzahl der Kopien"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2594 msgid "Collate copies"
2595 msgstr "Kopien sortieren"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2606 msgid "Print Destination"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2610 msgid "Send output to the printer"
2611 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2618 msgid "Send output to the given printer"
2619 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2622 msgid "Send output to a file"
2623 msgstr "In eine Datei drucken"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2627 msgstr "Ma&rken in:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2630 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2631 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2635 msgstr "<Querverweis>"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2638 msgid "(<reference>)"
2639 msgstr "(<Querverweis>)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2646 msgid "on page <page>"
2647 msgstr "auf Seite <Seite>"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2650 msgid "<reference> on page <page>"
2651 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2654 msgid "Formatted reference"
2655 msgstr "Formatierter Querverweis"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2658 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2659 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2666 msgid "Update the label list"
2667 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2670 msgid "Jump to the label"
2671 msgstr "Springe zur Marke"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2674 msgid "&Go to Label"
2675 msgstr "&Gehe zur Marke"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2682 msgid "Replace &with:"
2683 msgstr "Ersetzen &durch:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2686 msgid "Case &sensitive"
2688 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2692 msgid "Match whole words onl&y"
2693 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2697 msgstr "&Nächstes suchen"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2706 msgid "Replace &All"
2707 msgstr "&Alles ersetzen"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2710 msgid "Search &backwards"
2711 msgstr "&Rückwärts suchen"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2714 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2716 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2720 msgid "&Export formats:"
2721 msgstr "&Export-Formate:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2728 msgid "Suggestions:"
2729 msgstr "Vorschläge:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2732 msgid "Replace word with current choice"
2733 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2736 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2737 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2740 msgid "Ignore this word"
2741 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2745 msgstr "&Ignorieren"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2748 msgid "Ignore this word throughout this session"
2749 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2753 msgstr "&Alle ignorieren"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2756 msgid "Replacement:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2760 msgid "Current word"
2761 msgstr "Aktuelles Wort"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2764 msgid "Unknown word:"
2765 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2768 msgid "Replace with selected word"
2769 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2772 msgid "&Table Settings"
2773 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2776 msgid "Column Width"
2777 msgstr "Spaltenbreite"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2780 msgid "Fixed width of the column"
2781 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2784 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2785 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2788 msgid "&Vertical alignment:"
2789 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2792 msgid "&Horizontal alignment:"
2793 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2796 msgid "Horizontal alignment in column"
2797 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2804 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2805 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2808 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2809 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2812 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2813 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2816 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2817 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2821 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2824 msgid "&Multicolumn"
2825 msgstr "&Mehrfachspalte"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2828 msgid "LaTe&X argument:"
2829 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2832 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2833 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2841 msgstr "Alle Rahmen"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2844 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2845 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2852 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2853 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2860 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2862 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2870 msgid "Use default (grid-like) border style"
2871 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2882 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2883 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2886 msgid "Additional Space"
2887 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2890 msgid "T&op of row:"
2891 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2894 msgid "Botto&m of row:"
2895 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2898 msgid "Bet&ween rows:"
2899 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2903 msgstr "&Lange Tabelle"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2906 msgid "Set a page break on the current row"
2907 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2910 msgid "Page &break on current row"
2911 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2915 msgstr "Einstellungen"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2930 msgid "First header:"
2931 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2934 msgid "Last footer:"
2935 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2942 msgid "Border above"
2943 msgstr "Rahmen oben"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2946 msgid "Border below"
2947 msgstr "Rahmen unten"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2950 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2952 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2956 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2961 msgid "This row is the header of the first page"
2962 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2965 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2967 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2970 msgid "This row is the footer of the last page"
2971 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2982 msgid "Don't output the last footer"
2983 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2991 msgid "Don't output the first header"
2992 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2995 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2996 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2999 msgid "&Use long table"
3000 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3003 msgid "Current cell:"
3004 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3007 msgid "Current row position"
3008 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3011 msgid "Current column position"
3012 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3015 msgid "Close this dialog"
3016 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3019 msgid "Rebuild the file lists"
3020 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3028 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3030 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3031 "Pfad angezeigt werden."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3038 msgid "Selected classes or styles"
3039 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3042 msgid "LaTeX classes"
3043 msgstr "LaTeX-Klassen"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3046 msgid "LaTeX styles"
3047 msgstr "LaTeX-Stile"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3050 msgid "BibTeX styles"
3051 msgstr "BibTeX-Stile"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3054 msgid "Toggles view of the file list"
3055 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3059 msgstr "&Pfad anzeigen"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3062 msgid "Separate Paragraphs With"
3063 msgstr "Absätze trennen durch"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3066 msgid "&Vertical space"
3067 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3070 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3071 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3074 msgid "&Indentation"
3075 msgstr "&Einrückung"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3082 msgid "&Line spacing:"
3083 msgstr "&Zeilenabstand:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3086 msgid "Format text into two columns"
3087 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3090 msgid "Two-&column document"
3091 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3094 msgid "Listing settings"
3095 msgstr "Listing-Einstellungen"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3103 msgstr "&Schlagwort:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3111 msgid "The selected entry"
3112 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3119 msgid "Replace the entry with the selection"
3120 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3123 msgid "Update navigation tree"
3124 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3133 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3134 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3137 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3138 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3141 msgid "Move selected item down by one"
3142 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3145 msgid "Move selected item up by one"
3146 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3150 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3153 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3154 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3158 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3162 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3166 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3171 msgid "Name associated with the URL"
3172 msgstr "Name für die URL"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3175 msgid "Output as a hyperlink ?"
3176 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3179 msgid "&Generate hyperlink"
3180 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3196 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3199 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3201 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3204 msgid "Supported spacing types"
3205 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3228 msgid "Complete source"
3229 msgstr "Vollständige Quelle"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3232 msgid "Automatic update"
3233 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3236 msgid "Default (outer)"
3237 msgstr "Standard (außen)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3244 msgid "Units of width value"
3245 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3249 msgstr "&Einheiten:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3253 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3254 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3255 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3257 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3258 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3260 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3261 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3262 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3263 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3264 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3265 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3267 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3269 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3270 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3272 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3277 msgid "TheoremTemplate"
3278 msgstr "Theorem-Vorlage"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3281 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3310 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3312 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3325 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3334 msgid "Corollary #:"
3335 msgstr "Korollar #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3339 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3345 msgstr "Feststellung"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3348 msgid "Proposition #:"
3349 msgstr "Feststellung #:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3361 msgid "Conjecture #:"
3362 msgstr "Vermutung #:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3366 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3372 msgid "Criterion #:"
3373 msgstr "Kriterium #:"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3398 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3399 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3408 msgid "Definition #:"
3409 msgstr "Definition #:"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3423 msgstr "Beispiel #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3432 msgid "Condition #:"
3433 msgstr "Bedingung #:"
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3436 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3438 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3449 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3469 msgstr "Bemerkung #:"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3473 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3475 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3482 msgstr "Behauptung #:"
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3488 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3489 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3507 msgstr "Notation #:"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3512 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3521 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3524 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3526 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3531 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3532 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3534 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3537 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3544 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3547 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3548 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3552 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3558 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3560 msgstr "Unterabschnitt"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3563 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3566 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3570 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3576 msgid "Subsubsection"
3577 msgstr "Unterunterabschn."
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3580 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3589 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3593 msgstr "Unterabschnitt*"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3598 msgid "Subsubsection*"
3599 msgstr "Unterunterabschn.*"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3602 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3605 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3610 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3612 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3614 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3616 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3621 #: src/output_plaintext.cpp:145
3623 msgstr "Zusammenfassung"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3627 msgstr "Zusammenfassung---"
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3632 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3635 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3638 msgstr "Schlagwörter"
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3641 msgid "Index Terms---"
3642 msgstr "Stichwörter---"
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3645 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3647 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3649 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3652 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3653 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3654 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3655 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3656 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3657 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3659 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3663 msgid "Bibliography"
3664 msgstr "Literaturverzeichnis"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3670 #: src/rowpainter.cpp:539
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3683 msgid "BiographyNoPhoto"
3684 msgstr "Biographie ohne Foto"
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3692 msgstr "Beides markieren"
3694 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3697 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3698 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3699 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3703 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3708 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3712 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3714 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3717 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3721 msgstr "Beschreibung"
3723 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3731 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3734 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3735 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3736 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3737 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3739 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3741 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3744 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3755 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3763 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3766 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3767 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3768 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3769 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3770 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3774 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3779 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3783 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3785 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3789 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3791 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3796 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3799 msgstr "Sonderdruck"
3801 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3806 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3809 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3810 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3812 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3818 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3822 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3828 msgid "Acknowledgement"
3831 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3832 msgid "Offprint Requests to:"
3833 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3835 #: lib/layouts/aa.layout:176
3836 msgid "Correspondence to:"
3837 msgstr "Schriftverkehr an:"
3839 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3841 msgid "Acknowledgements."
3842 msgstr "Danksagungen."
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3851 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3852 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3862 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3864 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3865 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3868 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3875 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3879 msgstr "Zugehörigkeit"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3886 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3887 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3890 msgid "Acknowledgements"
3891 msgstr "Danksagungen"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3896 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3897 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3898 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3900 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3901 #: src/output_plaintext.cpp:157
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3907 msgstr "Abbildung platzieren"
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3911 msgstr "Tabelle platzieren"
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3914 msgid "TableComments"
3915 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3919 msgstr "Tabellen-Verweise"
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3923 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3926 msgid "NoteToEditor"
3927 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3931 msgstr "Einrichtung"
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3942 msgid "Subject headings:"
3943 msgstr "Schlagwörter:"
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3946 msgid "[Acknowledgements]"
3947 msgstr "[Danksagungen]"
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3954 msgid "Place Figure here:"
3955 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3958 msgid "Place Table here:"
3959 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3966 msgid "Note to Editor:"
3967 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3970 msgid "References. ---"
3971 msgstr "Referenzen. ---"
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3979 msgstr "Abbildungslegende"
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3987 msgstr "Einrichtung:"
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3998 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4004 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4018 msgid "Proposition."
4019 msgstr "Feststellung."
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4035 msgstr "Algorithmus"
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4039 msgstr "Algorithmus."
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4051 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4054 msgstr "Definition."
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4085 msgstr "Behauptung."
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4101 msgstr "Zusammenfassung"
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4105 msgstr "Zusammenfassung."
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4110 msgid "Acknowledgement."
4111 msgstr "Danksagung."
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4121 msgstr "Schlussfolgerung"
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4126 msgstr "Schlussfolgerung."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4129 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4130 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4133 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4134 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4137 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4138 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4141 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4142 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4145 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4146 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4149 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4150 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4153 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4154 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4157 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4158 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4161 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4162 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4165 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4166 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4169 msgid "Example \\arabic{example}."
4170 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4173 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4174 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4177 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4178 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4181 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4182 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4185 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4186 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4189 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4190 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4193 msgid "Note \\arabic{note}."
4194 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4197 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4198 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4201 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4202 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4205 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4206 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4209 msgid "Case \\arabic{case}."
4210 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4213 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4214 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4217 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4218 msgid "\\arabic{section}"
4219 msgstr "\\arabic{section}"
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4222 msgid "Chapter Exercises"
4223 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4225 #: lib/layouts/apa.layout:50
4227 msgstr "Kopfzeile rechts"
4229 #: lib/layouts/apa.layout:59
4230 msgid "Right header:"
4231 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:83
4235 msgstr "Zusammenfassung:"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:92
4241 #: lib/layouts/apa.layout:100
4242 msgid "Short title:"
4245 #: lib/layouts/apa.layout:129
4247 msgstr "Zwei Autoren"
4249 #: lib/layouts/apa.layout:136
4250 msgid "ThreeAuthors"
4251 msgstr "Drei Autoren"
4253 #: lib/layouts/apa.layout:143
4255 msgstr "Vier Autoren"
4257 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4259 msgid "Affiliation:"
4260 msgstr "Zugehörigkeit:"
4262 #: lib/layouts/apa.layout:171
4263 msgid "TwoAffiliations"
4264 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4266 #: lib/layouts/apa.layout:178
4267 msgid "ThreeAffiliations"
4268 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4270 #: lib/layouts/apa.layout:185
4271 msgid "FourAffiliations"
4272 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4278 #: lib/layouts/apa.layout:206
4280 msgstr "Laufende Nummer"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:234
4283 msgid "Acknowledgements:"
4284 msgstr "Danksagungen:"
4286 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4288 #: lib/layouts/spie.layout:88
4289 msgid "Acknowledgments"
4290 msgstr "Danksagungen"
4292 #: lib/layouts/apa.layout:248
4294 msgstr "Dicke Linie"
4296 #: lib/layouts/apa.layout:258
4297 msgid "CenteredCaption"
4298 msgstr "Zentrierte Legende"
4300 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4305 #: lib/layouts/apa.layout:280
4307 msgstr "Abbildung einpassen"
4309 #: lib/layouts/apa.layout:286
4311 msgstr "Bitmap einpassen"
4313 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4314 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4315 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4316 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4320 #: lib/layouts/apa.layout:344
4324 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4325 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4326 msgid "(\\alph{enumii})"
4327 msgstr "(\\alph{enumii})"
4329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4345 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4347 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4348 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4349 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4350 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4351 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4355 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4356 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4357 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4367 msgid "Section \\arabic{section}"
4368 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4371 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4372 msgid "\\Alph{section}"
4373 msgstr "\\Alph{section}"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4376 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4377 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4380 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4381 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4392 msgid "BeginPlainFrame"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4396 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4404 msgid "Again frame with label"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4412 msgid "________________________________"
4413 msgstr "________________________________"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4416 msgid "FrameSubtitle"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4424 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4425 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4432 msgid "ColumnsCenterAligned"
4433 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4436 msgid "Columns (center aligned)"
4437 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4440 msgid "ColumnsTopAligned"
4441 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4444 msgid "Columns (top aligned)"
4445 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4452 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4453 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4472 msgid "Uncovered on slides"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4480 msgid "Only on slides"
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4488 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4492 msgid "ExampleBlock"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4496 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4504 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4513 msgid "TitleGraphic"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4518 msgstr "Definitionen"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4521 msgid "Definitions."
4522 msgstr "Definitionen."
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4548 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4567 msgid "List of Tables"
4568 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4577 msgid "List of Figures"
4578 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4593 msgid "ACT \\arabic{act}"
4594 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4602 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4610 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4617 msgid "Parenthetical"
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4633 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4634 msgid "Right Address"
4635 msgstr "Adresse rechts"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:33
4639 msgstr "Hauptvariante"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:40
4643 msgstr "Hauptvariante:"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:58
4649 #: lib/layouts/chess.layout:62
4653 #: lib/layouts/chess.layout:68
4654 msgid "SubVariation"
4655 msgstr "Untervariante"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:71
4658 msgid "Subvariation:"
4659 msgstr "Untervariante:"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:77
4662 msgid "SubVariation2"
4663 msgstr "Untervariante2"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:80
4666 msgid "Subvariation(2):"
4667 msgstr "Untervariante(2):"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:86
4670 msgid "SubVariation3"
4671 msgstr "Untervariante3"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:89
4674 msgid "Subvariation(3):"
4675 msgstr "Untervariante(3):"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:95
4678 msgid "SubVariation4"
4679 msgstr "Untervariante4"
4681 #: lib/layouts/chess.layout:98
4682 msgid "Subvariation(4):"
4683 msgstr "Untervariante(4):"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:104
4686 msgid "SubVariation5"
4687 msgstr "Untervariante5"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:107
4690 msgid "Subvariation(5):"
4691 msgstr "Untervariante(5):"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:114
4695 msgstr "Züge verbergen"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:119
4699 msgstr "Züge verbergen:"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:124
4703 msgstr "Schachbrett"
4705 #: lib/layouts/chess.layout:128
4706 msgid "[chessboard]"
4707 msgstr "[Schachbrett]"
4709 #: lib/layouts/chess.layout:137
4710 msgid "BoardCentered"
4711 msgstr "Brett zentriert"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:142
4714 msgid "[centered board]"
4715 msgstr "[zentriertes Brett]"
4717 #: lib/layouts/chess.layout:152
4719 msgstr "Hervorheben"
4721 #: lib/layouts/chess.layout:157
4723 msgstr "Höhepunkte:"
4725 #: lib/layouts/chess.layout:172
4729 #: lib/layouts/chess.layout:177
4733 #: lib/layouts/chess.layout:183
4735 msgstr "Springerzug"
4737 #: lib/layouts/chess.layout:188
4739 msgstr "Springerzug:"
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4742 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4744 msgstr "Absender-Adresse"
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4751 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4752 msgid "Send To Address"
4753 msgstr "Empfänger-Adresse"
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4773 msgstr "Unterschrift"
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4776 msgid "Unterschrift:"
4777 msgstr "Unterschrift:"
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4807 #: src/lengthcommon.cpp:38
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4839 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4841 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4842 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Unterparagraph"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4849 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4851 msgstr "Zitat (lang)"
4853 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4856 msgstr "Zitat (kurz)"
4858 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4862 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4863 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4867 #: lib/layouts/egs.layout:269
4869 msgstr "LaTeX-Titel"
4871 #: lib/layouts/egs.layout:304
4875 #: lib/layouts/egs.layout:313
4877 msgstr "Zugehörigkeit"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:327
4881 msgstr "Zugehörigkeit:"
4883 #: lib/layouts/egs.layout:350
4887 #: lib/layouts/egs.layout:359
4889 msgstr "Manuskript-Nummer"
4891 #: lib/layouts/egs.layout:374
4893 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4895 #: lib/layouts/egs.layout:384
4897 msgstr "Erster Autor"
4899 #: lib/layouts/egs.layout:398
4900 msgid "1st_author_surname:"
4901 msgstr "1. Autor Nachname:"
4903 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4908 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4913 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4918 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4921 msgstr "Akzeptiert:"
4923 #: lib/layouts/egs.layout:453
4927 #: lib/layouts/egs.layout:467
4928 msgid "reprint_reqs_to:"
4931 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4933 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4936 msgstr "Zusammenfassung."
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4939 msgid "Author Address"
4940 msgstr "Autoren-Adresse"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4944 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4950 msgid "Author Email"
4951 msgstr "Autoren-EMail"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4959 msgstr "Autoren-URL"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4972 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4980 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4984 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4988 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4992 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4996 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5000 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5004 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5008 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5012 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5016 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5020 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5024 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5028 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5029 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5032 msgid "Case \\arabic{case}"
5033 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5036 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5039 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5049 msgstr "Schlagwörter:"
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5060 msgid "BulletedItem"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5064 msgid "Bulleted Item:"
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5076 msgid "PersonalInfo"
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5080 msgid "Personal Info"
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5084 msgid "MotherTongue"
5085 msgstr "Muttersprache"
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5088 msgid "Mother Tongue:"
5089 msgstr "Muttersprache:"
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5096 msgid "Language Header:"
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5104 msgid "LastLanguage"
5105 msgstr "Letzte Sprache"
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5108 msgid "Last Language:"
5109 msgstr "Letzte Sprache:"
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5116 msgid "Language Footer:"
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5125 msgstr "Ende des CV"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:42
5131 #: lib/layouts/foils.layout:61
5132 msgid "ShortFoilhead"
5133 msgstr "Kopf Folie kurz"
5135 #: lib/layouts/foils.layout:67
5136 msgid "Rotatefoilhead"
5137 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5139 #: lib/layouts/foils.layout:73
5140 msgid "ShortRotatefoilhead"
5141 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5143 #: lib/layouts/foils.layout:82
5145 msgstr "Häkchenliste"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:97
5151 #: lib/layouts/foils.layout:103
5155 #: lib/layouts/foils.layout:118
5159 #: lib/layouts/foils.layout:164
5163 #: lib/layouts/foils.layout:173
5167 #: lib/layouts/foils.layout:182
5169 msgstr "Einschränkung"
5171 #: lib/layouts/foils.layout:186
5172 msgid "Restriction:"
5173 msgstr "Einschränkung:"
5175 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5178 msgstr "Kopfzeile links"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5181 msgid "Left Header:"
5182 msgstr "Kopfzeile links:"
5184 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5186 msgid "Right Header"
5187 msgstr "Kopfzeile rechts"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5190 msgid "Right Header:"
5191 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:206
5194 msgid "Right Footer"
5195 msgstr "Fußzeile rechts"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:210
5198 msgid "Right Footer:"
5199 msgstr "Fußzeile rechts:"
5201 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5207 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5213 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5216 msgid "Corollary #."
5217 msgstr "Korollar #."
5219 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5221 msgid "Proposition #."
5222 msgstr "Feststellung #."
5224 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5227 msgid "Definition #."
5228 msgstr "Definition #."
5230 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5235 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5240 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5245 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5247 msgid "Proposition*"
5248 msgstr "Feststellung*"
5250 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5253 msgstr "Definition*"
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5276 msgid "Unterschrift"
5277 msgstr "Unterschrift"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5312 msgid "RetourAdresse"
5313 msgstr "Retour-Adresse"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5316 msgid "RetourAdresse:"
5317 msgstr "Retour-Adresse:"
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5321 msgstr "Mein Zeichen"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5324 msgid "MeinZeichen:"
5325 msgstr "Mein Zeichen:"
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5329 msgstr "Ihr Zeichen"
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5333 msgstr "Ihr Zeichen:"
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5336 msgid "IhrSchreiben"
5337 msgstr "Ihr Schreiben"
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5340 msgid "IhrSchreiben:"
5341 msgstr "Ihr Schreiben:"
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5411 msgstr "Postvermerk"
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5414 msgid "Postvermerk:"
5415 msgstr "Postvermerk:"
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5450 msgstr "Unterschrift:"
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5485 msgid "ReturnAddress"
5486 msgstr "Rücksende-Adresse"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5489 msgid "ReturnAddress:"
5490 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5494 msgstr "Mein Zeichen"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5498 msgstr "Mein Zeichen:"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5502 msgstr "Ihr Zeichen"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5506 msgstr "Ihr Zeichen:"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5526 msgstr "Bankleitzahl"
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5530 msgstr "Bankleitzahl:"
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5534 msgstr "Kontonummer"
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5537 msgid "BankAccount:"
5538 msgstr "Kontonummer:"
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5541 msgid "PostalComment"
5542 msgstr "Postvermerk"
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5545 msgid "PostalComment:"
5546 msgstr "Postvermerk:"
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5549 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5578 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5585 msgstr "Grußformel:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5589 msgstr "Name Zeile A"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5593 msgstr "Name Zeile A:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5597 msgstr "Name Zeile B"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5601 msgstr "Name Zeile B:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5605 msgstr "Name Zeile C"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5609 msgstr "Name Zeile C:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5613 msgstr "Name Zeile D"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5617 msgstr "Name Zeile D:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5621 msgstr "Name Zeile E"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5625 msgstr "Name Zeile E:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5629 msgstr "Name Zeile F"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5633 msgstr "Name Zeile F:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5637 msgstr "Name Zeile G"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5641 msgstr "Name Zeile G:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5645 msgstr "Adresse Zeile A"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5648 msgid "AddressRowA:"
5649 msgstr "Adresse Zeile A:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5653 msgstr "Adresse Zeile B"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5656 msgid "AddressRowB:"
5657 msgstr "Adresse Zeile B:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5661 msgstr "Adresse Zeile C"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5664 msgid "AddressRowC:"
5665 msgstr "Adresse Zeile C:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5669 msgstr "Adresse Zeile D"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5672 msgid "AddressRowD:"
5673 msgstr "Adresse Zeile D:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5677 msgstr "Adresse Zeile E"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5680 msgid "AddressRowE:"
5681 msgstr "Adresse Zeile E:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5685 msgstr "Adresse Zeile F"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5688 msgid "AddressRowF:"
5689 msgstr "Adresse Zeile F:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5692 msgid "TelephoneRowA"
5693 msgstr "Telefon Zeile A"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5696 msgid "TelephoneRowA:"
5697 msgstr "Telefon Zeile A:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5700 msgid "TelephoneRowB"
5701 msgstr "Telefon Zeile B"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5704 msgid "TelephoneRowB:"
5705 msgstr "Telefon Zeile B:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5708 msgid "TelephoneRowC"
5709 msgstr "Telefon Zeile C"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5712 msgid "TelephoneRowC:"
5713 msgstr "Telefon Zeile C:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5716 msgid "TelephoneRowD"
5717 msgstr "Telefon Zeile D"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5720 msgid "TelephoneRowD:"
5721 msgstr "Telefon Zeile D:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5724 msgid "TelephoneRowE"
5725 msgstr "Telefon Zeile E"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5728 msgid "TelephoneRowE:"
5729 msgstr "Telefon Zeile E:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5732 msgid "TelephoneRowF"
5733 msgstr "Telefon Zeile F"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5736 msgid "TelephoneRowF:"
5737 msgstr "Telefon Zeile F:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5740 msgid "InternetRowA"
5741 msgstr "Internet Zeile A"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5744 msgid "InternetRowA:"
5745 msgstr "Internet Zeile A:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5748 msgid "InternetRowB"
5749 msgstr "Internet Zeile B"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5752 msgid "InternetRowB:"
5753 msgstr "Internet Zeile B:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5756 msgid "InternetRowC"
5757 msgstr "Internet Zeile C"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5760 msgid "InternetRowC:"
5761 msgstr "Internet Zeile C:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5764 msgid "InternetRowD"
5765 msgstr "Internet Zeile D"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5768 msgid "InternetRowD:"
5769 msgstr "Internet Zeile D:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5772 msgid "InternetRowE"
5773 msgstr "Internet Zeile E"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5776 msgid "InternetRowE:"
5777 msgstr "Internet Zeile E:"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5780 msgid "InternetRowF"
5781 msgstr "Internet Zeile F"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5784 msgid "InternetRowF:"
5785 msgstr "Internet Zeile F:"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5789 msgstr "Bank Zeile A"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5793 msgstr "Bank Zeile A:"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5797 msgstr "Bank Zeile B"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5801 msgstr "Bank Zeile B:"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5805 msgstr "Bank Zeile C"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5809 msgstr "Bank Zeile C:"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5813 msgstr "Bank Zeile D"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5817 msgstr "Bank Zeile D:"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5821 msgstr "Bank Zeile E"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5825 msgstr "Bank Zeile E:"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5829 msgstr "Bank Zeile F"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5833 msgstr "Bank Zeile F:"
5835 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5837 msgstr "Behauptung #."
5839 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5841 msgstr "Bemerkungen"
5843 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5845 msgstr "Bemerkungen #."
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5857 msgstr "EINBLENDEN:"
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5869 msgstr "Fortfahrend"
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5872 msgid "(continuing)"
5873 msgstr "(fortfahrend)"
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5888 msgid "INTERCUT WITH:"
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5905 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5906 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5908 msgstr "Schlagwörter:"
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5911 msgid "Classification Codes"
5912 msgstr "Klassifikationscodes"
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5919 msgid "Step \\arabic{step}."
5920 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5924 msgstr "Eigenschaft"
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5927 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5928 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5936 msgid "Question \\arabic{question}."
5937 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5940 msgid "Appendices Section"
5941 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5944 msgid "--- Appendices ---"
5945 msgstr "--- Anhänge ---"
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5948 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5949 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5952 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5953 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5956 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5957 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5960 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5961 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5964 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5965 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5968 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5969 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5972 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5973 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5976 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5977 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5980 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5981 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5984 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5985 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5988 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5989 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5992 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5993 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5996 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5997 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6001 msgstr "Überarbeitung"
6003 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6032 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6042 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6043 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6050 msgid "submit to paper:"
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6055 msgid "Bibliography (plain)"
6056 msgstr "Literaturverzeichnis"
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6060 msgid "Bibliography heading"
6061 msgstr "Literaturverzeichnis"
6063 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6065 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6067 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6069 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6076 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6077 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6080 msgid "AddressForOffprints"
6081 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6084 msgid "Address for Offprints:"
6085 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6088 msgid "RunningTitle"
6089 msgstr "Kolumnentitel"
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6092 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6093 msgid "Running title:"
6094 msgstr "Kolumnentitel:"
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6097 msgid "RunningAuthor"
6098 msgstr "Kolumne Autor"
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6101 msgid "Running author:"
6102 msgstr "Kolumne Autor:"
6104 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6109 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6110 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6111 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6116 msgid "Running LaTeX Title"
6117 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6121 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6125 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6128 msgid "Author Running"
6129 msgstr "Kolumne Autor"
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6132 msgid "Author Running:"
6133 msgstr "Kolumne Autor:"
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6137 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6141 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6148 msgid "Conjecture #."
6149 msgstr "Vermutung #."
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6153 msgstr "Beispiel #."
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6169 msgstr "Eigenschaft"
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6173 msgstr "Eigenschaft #."
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6181 msgstr "Bemerkung #."
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6191 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6195 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6199 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6200 msgid "Chapterprecis"
6203 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6207 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6209 msgstr "Gedichttitel"
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6213 msgstr "Gedichttitel*"
6215 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6236 msgid "Double Item:"
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6256 msgid "EmptySection"
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6260 msgid "Empty Section"
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6264 msgid "CloseSection"
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6268 msgid "Close Section"
6271 #: lib/layouts/paper.layout:152
6275 #: lib/layouts/paper.layout:163
6277 msgstr "Institution"
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6280 #: lib/layouts/slides.layout:88
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6298 msgstr "Breite Folie"
6300 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6302 msgstr "Leere Folie"
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6305 msgid "Empty slide:"
6306 msgstr "Leere Folie:"
6308 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6309 msgid "ItemizeType1"
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6313 msgid "EnumerateType1"
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6317 msgid "List of Algorithms"
6318 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6325 msgid "AltAffiliation"
6328 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6332 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6333 msgid "Electronic Address:"
6334 msgstr "Elektronische Adresse:"
6336 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6337 msgid "acknowledgments"
6338 msgstr "Danksagungen"
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6341 msgid "PACS number:"
6342 msgstr "PACS-Nummer:"
6344 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6345 msgid "\\arabic{chapter}"
6346 msgstr "\\arabic{chapter}"
6348 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6349 msgid "\\Alph{chapter}"
6350 msgstr "\\Alph{chapter}"
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6353 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6378 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6383 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6401 msgstr "Rücksende-Adresse"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6404 msgid "Backaddress:"
6405 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6412 msgid "Specialmail:"
6413 msgstr "Versandart:"
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6416 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6418 msgstr "Adresszusatz"
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6423 msgstr "Adresszusatz:"
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6440 msgstr "Ihr Zeichen"
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6444 msgstr "Ihr Zeichen:"
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6451 msgid "Your letter of:"
6452 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6456 msgstr "Mein Zeichen"
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6460 msgstr "Unser Zeichen:"
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6467 msgid "Customer no.:"
6468 msgstr "Kundennummer:"
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6475 msgid "Invoice no.:"
6476 msgstr "Rechnungsnummer:"
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6480 msgstr "Nächste Adresse"
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6483 msgid "Next Address:"
6484 msgstr "Nächste Adresse:"
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6487 msgid "Post Scriptum:"
6488 msgstr "Post Scriptum:"
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6491 msgid "Sender Name:"
6492 msgstr "Absendername:"
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6495 msgid "SenderAddress"
6496 msgstr "Absender-Adresse"
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6499 msgid "Sender Address:"
6500 msgstr "Absender-Adresse:"
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6503 msgid "Sender Phone:"
6504 msgstr "Absender Telefon:"
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6512 msgstr "Absender Fax:"
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6519 msgid "Sender E-Mail:"
6520 msgstr "Absender-EMail:"
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6524 msgstr "Absender-URL:"
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6535 msgid "LandscapeSlide"
6536 msgstr "Folie (Querformat)"
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6539 msgid "Landscape Slide"
6540 msgstr "Folie (Querformat)"
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6543 msgid "PortraitSlide"
6544 msgstr "Folie (Hochformat)"
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6547 msgid "Portrait Slide"
6548 msgstr "Folie (Hochformat)"
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6555 msgid "SlideHeading"
6556 msgstr "Folien-Überschrift"
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6559 msgid "SlideSubHeading"
6560 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6563 msgid "ListOfSlides"
6564 msgstr "Folienverzeichnis"
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6567 msgid "List Of Slides"
6568 msgstr "Folienverzeichnis"
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6571 msgid "SlideContents"
6572 msgstr "Folieninhalte"
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6575 msgid "Slidecontents"
6576 msgstr "Folieninhalte"
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6579 msgid "ProgressContents"
6580 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6583 msgid "Progress Contents"
6584 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6590 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6597 msgstr "Schlagwörter."
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6604 msgid "AMS subject classifications."
6605 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6607 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6611 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6615 #: lib/layouts/slides.layout:104
6617 msgstr "Neue Folie:"
6619 #: lib/layouts/slides.layout:126
6623 #: lib/layouts/slides.layout:142
6624 msgid "New Overlay:"
6625 msgstr "Neues Overlay:"
6627 #: lib/layouts/slides.layout:183
6629 msgstr "Neue Notiz:"
6631 #: lib/layouts/slides.layout:208
6632 msgid "InvisibleText"
6633 msgstr "Unsichtbarer Text"
6635 #: lib/layouts/slides.layout:216
6636 msgid "<Invisible Text Follows>"
6637 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6639 #: lib/layouts/slides.layout:233
6641 msgstr "Sichtbarer Text"
6643 #: lib/layouts/slides.layout:241
6644 msgid "<Visible Text Follows>"
6645 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6647 #: lib/layouts/spie.layout:53
6649 msgstr "Autoren-Info"
6651 #: lib/layouts/spie.layout:65
6653 msgstr "Autoren-Info:"
6655 #: lib/layouts/spie.layout:78
6657 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6659 #: lib/layouts/spie.layout:93
6660 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6661 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6663 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6667 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6668 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6669 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6671 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6672 msgid "Subsubparagraph"
6673 msgstr "Unterunterparagraph"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6680 msgid "-- Header --"
6681 msgstr "-- Kopfzeile --"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6684 msgid "Special-section"
6685 msgstr "Spezialabschnitt"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6688 msgid "Special-section:"
6689 msgstr "Spezialabschnitt:"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6693 msgstr "AGU-Journal"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6696 msgid "AGU-journal:"
6697 msgstr "AGU-Journal:"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6700 msgid "Citation-number"
6701 msgstr "Zitat-Nummer"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6704 msgid "Citation-number:"
6705 msgstr "Zitat-Nummer:"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6717 msgstr "AGU-Ausgabe"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6721 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6725 msgstr "Urheberrecht:"
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6729 msgstr "Stichwörter"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6732 msgid "Index-terms..."
6733 msgstr "Stichwörter..."
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6752 msgid "Supplementary"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6756 msgid "Supplementary..."
6757 msgstr "Ergänzend..."
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6764 msgid "Sup-mat-note:"
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6777 msgstr "Überarbeitet"
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6781 msgstr "Überarbeitet:"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6793 msgstr "Kolumnenkopf"
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6797 msgstr "Kolumnenkopf:"
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6800 msgid "Published-online:"
6801 msgstr "Online veröffentlicht:"
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6812 msgid "Posting-order"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6816 msgid "Posting-order:"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6825 msgstr "AGU-Seiten:"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6837 msgstr "Abbildungen"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6841 msgstr "Abbildungen:"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6857 msgstr "Datensätze:"
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6863 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6867 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6871 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6875 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6877 msgstr "Autoren-Adresse"
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6880 msgid "Author Address:"
6881 msgstr "Autoren-Adresse:"
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6887 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6888 msgid "Slug Comment:"
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6895 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6900 msgid "Table Caption"
6901 msgstr "Tabellenlegende"
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6904 msgid "TableCaption"
6905 msgstr "Tabellenlegende"
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6908 msgid "Current Address"
6909 msgstr "Aktuelle Adresse"
6911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6912 msgid "Current address:"
6913 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6916 msgid "E-mail address:"
6917 msgstr "EMail-Adresse:"
6919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6920 msgid "Key words and phrases:"
6921 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6937 msgstr "Übersetzer:"
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6940 msgid "Subjectclass"
6943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6944 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6945 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6947 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6948 msgid "Algorithm #."
6949 msgstr "Algorithmus #."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6952 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6956 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6960 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6964 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6972 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6976 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6980 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6988 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6992 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6996 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7004 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7012 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7020 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7028 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7036 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7041 msgstr "Behauptung*"
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7044 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7052 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7060 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7064 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7068 msgid "Acknowledgement*"
7069 msgstr "Danksagung*"
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7072 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7076 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7081 msgstr "Schlussfolgerung*"
7083 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7087 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7091 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7092 msgid "Subparagraph*"
7093 msgstr "Unterparagraph*"
7095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7097 msgstr "Autorengruppe"
7099 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7100 msgid "RevisionHistory"
7101 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7103 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7104 msgid "Revision History"
7105 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7107 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7109 msgstr "Überarbeitung"
7111 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7112 msgid "RevisionRemark"
7113 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7115 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7123 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7127 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7128 msgid "Part \\Roman{part}"
7129 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7131 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7132 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7133 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7135 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7136 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7137 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7139 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7140 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7141 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7143 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7144 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7145 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7147 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7148 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7149 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7151 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7152 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7153 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7155 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7156 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7157 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7159 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7160 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7161 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7164 msgid "\\Roman{section}."
7165 msgstr "\\Roman{section}."
7167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7168 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7169 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7172 msgid "\\Alph{subsection}."
7173 msgstr "\\Alph{subsection}."
7175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7176 msgid "\\arabic{subsection}."
7177 msgstr "\\arabic{subsection}."
7179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7180 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7181 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7184 msgid "\\alph{subsubsection}."
7185 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7188 msgid "\\alph{paragraph}."
7189 msgstr "\\alph{paragraph}."
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7193 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7197 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7201 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7205 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7207 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7209 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7213 msgstr "Miniabschnitt"
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7219 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7223 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7228 msgid "Uppertitleback"
7229 msgstr "Innenseite oben"
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7232 msgid "Lowertitleback"
7233 msgstr "Innenseite unten"
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7237 msgstr "Zusatztitel"
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7240 msgid "Captionabove"
7241 msgstr "Legende oben"
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7244 msgid "Captionbelow"
7245 msgstr "Legende unten"
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7251 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7253 msgid "--Separator--"
7256 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7258 msgid "--- Separate Environment ---"
7259 msgstr "Gather-Umgebung"
7261 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7265 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7266 msgid "Headnote (optional):"
7267 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7269 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7270 msgid "Corr Author:"
7273 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7275 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7277 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7279 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7287 msgstr "Amerikanisch"
7299 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7302 msgid "Austrian (new spelling)"
7303 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7311 msgstr "Weißrussisch"
7318 msgid "Portuguese (Brazil)"
7319 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7338 msgid "French Canadian"
7339 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7343 msgstr "Katalanisch"
7346 msgid "Chinese (simplified)"
7347 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7350 msgid "Chinese (traditional)"
7351 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7359 msgstr "Tschechisch"
7367 msgstr "Holländisch"
7391 msgstr "Französisch"
7402 msgid "German (new spelling)"
7403 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7405 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7419 msgstr "Italienisch"
7455 msgstr "Neu-Norwegisch"
7463 msgstr "Portugiesisch"
7482 msgid "Serbo-Croatian"
7483 msgstr "Serbokroatisch"
7503 msgstr "Thailändisch"
7514 msgid "Upper Sorbian"
7515 msgstr "Obersorbisch"
7521 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7525 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7527 msgstr "Bearbeiten|B"
7529 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7533 #: lib/ui/classic.ui:35
7537 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7541 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7543 msgstr "Navigieren|N"
7545 #: lib/ui/classic.ui:38
7547 msgstr "Dokumente|k"
7549 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7553 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7557 #: lib/ui/classic.ui:48
7558 msgid "New from Template...|T"
7559 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7561 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7563 msgstr "Öffnen...|Ö"
7565 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7567 msgstr "Schließen|c"
7569 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7571 msgstr "Speichern|S"
7573 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7574 msgid "Save As...|A"
7575 msgstr "Speichern unter...|u"
7577 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7579 msgstr "Wieder herstellen|W"
7581 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7582 msgid "Version Control|V"
7583 msgstr "Versionskontrolle|k"
7585 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7587 msgstr "Importieren|I"
7589 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7591 msgstr "Exportieren|E"
7593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7595 msgstr "Drucken...|D"
7597 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7601 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7605 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7606 msgid "Register...|R"
7607 msgstr "Registrieren...|R"
7609 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7610 msgid "Check In Changes...|I"
7611 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7614 msgid "Check Out for Edit|O"
7615 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7617 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7618 msgid "Revert to Last Version|L"
7619 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7621 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7622 msgid "Undo Last Check In|U"
7623 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7625 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7626 msgid "Show History|H"
7627 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7631 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7635 msgstr "Rückgängig|R"
7637 #: lib/ui/classic.ui:91
7639 msgstr "Wiederholen|W"
7641 #: lib/ui/classic.ui:93
7643 msgstr "Ausschneiden|A"
7645 #: lib/ui/classic.ui:94
7649 #: lib/ui/classic.ui:95
7653 #: lib/ui/classic.ui:96
7654 msgid "Paste External Selection|x"
7655 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7658 msgid "Find & Replace...|F"
7659 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7661 #: lib/ui/classic.ui:100
7665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7670 msgid "Spellchecker...|S"
7671 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7673 #: lib/ui/classic.ui:105
7674 msgid "Thesaurus..."
7675 msgstr "Thesaurus..."
7677 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7678 msgid "Count Words|W"
7679 msgstr "Wörter zählen|W"
7681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7683 msgstr "TeX prüfen|T"
7685 #: lib/ui/classic.ui:108
7686 msgid "Change Tracking|g"
7687 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7689 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7690 msgid "Preferences...|P"
7691 msgstr "Einstellungen...|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7694 msgid "Reconfigure|R"
7695 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7697 #: lib/ui/classic.ui:115
7698 msgid "Selection as Lines|L"
7699 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7701 #: lib/ui/classic.ui:116
7702 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7703 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7705 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7706 msgid "Multicolumn|M"
7707 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7709 #: lib/ui/classic.ui:122
7711 msgstr "Linie oben|o"
7713 #: lib/ui/classic.ui:123
7714 msgid "Line Bottom|B"
7715 msgstr "Linie unten|u"
7717 #: lib/ui/classic.ui:124
7719 msgstr "Linie links|l"
7721 #: lib/ui/classic.ui:125
7722 msgid "Line Right|R"
7723 msgstr "Linie rechts|r"
7725 #: lib/ui/classic.ui:127
7727 msgstr "Ausrichtung|A"
7729 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7731 msgstr "Zeile anfügen|a"
7733 #: lib/ui/classic.ui:130
7734 msgid "Delete Row|w"
7735 msgstr "Zeile löschen|h"
7737 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7739 msgstr "Zeile kopieren"
7741 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7743 msgstr "Zeilen vertauschen"
7745 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7746 msgid "Add Column|u"
7747 msgstr "Spalte anfügen|S"
7749 #: lib/ui/classic.ui:135
7750 msgid "Delete Column|D"
7751 msgstr "Spalte löschen|p"
7753 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7755 msgstr "Spalte kopieren"
7757 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7758 msgid "Swap Columns"
7759 msgstr "Spalten vertauschen"
7761 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7765 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7767 msgstr "Zentriert|Z"
7769 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7773 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7777 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7781 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7785 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7786 msgid "Toggle Numbering|N"
7787 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7789 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7790 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7791 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7793 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7794 msgid "Change Limits Type|L"
7795 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7797 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7798 msgid "Change Formula Type|F"
7799 msgstr "Formelart ändern|F"
7801 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7802 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7803 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7805 #: lib/ui/classic.ui:168
7807 msgstr "Ausrichtung|A"
7809 #: lib/ui/classic.ui:170
7811 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7813 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7814 msgid "Delete Row|D"
7815 msgstr "Zeile löschen|ö"
7817 #: lib/ui/classic.ui:175
7818 msgid "Add Column|C"
7819 msgstr "Spalte anfügen|S"
7821 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7822 msgid "Delete Column|e"
7823 msgstr "Spalte löschen|p"
7825 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7829 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7833 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7835 msgstr "Eingebettet|E"
7837 #: lib/ui/classic.ui:188
7841 #: lib/ui/classic.ui:189
7845 #: lib/ui/classic.ui:190
7847 msgstr "Mathematica"
7849 #: lib/ui/classic.ui:192
7850 msgid "Maple, simplify"
7851 msgstr "Maple, simplify"
7853 #: lib/ui/classic.ui:193
7854 msgid "Maple, factor"
7855 msgstr "Maple, factor"
7857 #: lib/ui/classic.ui:194
7858 msgid "Maple, evalm"
7859 msgstr "Maple, evalm"
7861 #: lib/ui/classic.ui:195
7862 msgid "Maple, evalf"
7863 msgstr "Maple, evalf"
7865 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7867 msgid "Inline Formula|I"
7868 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7870 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7871 msgid "Displayed Formula|D"
7872 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7874 #: lib/ui/classic.ui:201
7875 msgid "Eqnarray Environment|q"
7876 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7878 #: lib/ui/classic.ui:202
7879 msgid "Align Environment|A"
7880 msgstr "Align-Umgebung|A"
7882 #: lib/ui/classic.ui:203
7883 msgid "AlignAt Environment"
7884 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7886 #: lib/ui/classic.ui:204
7887 msgid "Flalign Environment|F"
7888 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7890 #: lib/ui/classic.ui:207
7891 msgid "Gather Environment"
7892 msgstr "Gather-Umgebung"
7894 #: lib/ui/classic.ui:208
7895 msgid "Multline Environment"
7896 msgstr "Multline-Umgebung"
7898 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7902 #: lib/ui/classic.ui:216
7903 msgid "Special Character|S"
7904 msgstr "Sonderzeichen|S"
7906 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7907 msgid "Citation...|C"
7910 #: lib/ui/classic.ui:218
7911 msgid "Cross-reference...|r"
7912 msgstr "Querverweis...|Q"
7914 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7918 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7922 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7923 msgid "Marginal Note|M"
7924 msgstr "Randnotiz|R"
7926 #: lib/ui/classic.ui:222
7928 msgstr "Kurztitel|K"
7930 #: lib/ui/classic.ui:223
7931 msgid "Index Entry|I"
7932 msgstr "Stichwort|S"
7934 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7935 msgid "Nomenclature Entry"
7936 msgstr "Nomenklatureintrag"
7938 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7942 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7946 #: lib/ui/classic.ui:227
7947 msgid "Lists & TOC|O"
7948 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7950 #: lib/ui/classic.ui:229
7954 #: lib/ui/classic.ui:230
7958 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7959 msgid "Graphics...|G"
7960 msgstr "Grafik...|G"
7962 #: lib/ui/classic.ui:232
7963 msgid "Tabular Material...|b"
7964 msgstr "Tabelle...|T"
7966 #: lib/ui/classic.ui:233
7968 msgstr "Gleitobjekte|o"
7970 #: lib/ui/classic.ui:235
7971 msgid "Include File...|d"
7972 msgstr "Datei einbinden...|b"
7974 #: lib/ui/classic.ui:236
7975 msgid "Insert File|e"
7976 msgstr "Datei einfügen|D"
7978 #: lib/ui/classic.ui:237
7979 msgid "External Material...|x"
7980 msgstr "Externes Material...|E"
7982 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7983 msgid "Superscript|S"
7984 msgstr "Hochgestellt|H"
7986 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7988 msgstr "Tiefgestellt|T"
7990 #: lib/ui/classic.ui:243
7991 msgid "Horizontal Fill|H"
7992 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7994 #: lib/ui/classic.ui:244
7995 msgid "Hyphenation Point|P"
7996 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7998 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7999 msgid "Ligature Break|k"
8000 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8002 #: lib/ui/classic.ui:246
8003 msgid "Protected Space|r"
8004 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8006 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8007 msgid "Inter-word Space|w"
8008 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8011 msgid "Thin Space|T"
8012 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8014 #: lib/ui/classic.ui:249
8015 msgid "Vertical Space..."
8016 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8018 #: lib/ui/classic.ui:250
8019 msgid "Line Break|L"
8020 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8022 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8024 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8026 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8027 msgid "End of Sentence|E"
8028 msgstr "Satzendepunkt|S"
8030 #: lib/ui/classic.ui:253
8031 msgid "Single Quote|Q"
8032 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8034 #: lib/ui/classic.ui:254
8035 msgid "Ordinary Quote|O"
8036 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8038 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8039 msgid "Menu Separator|M"
8040 msgstr "Menütrenner|M"
8042 #: lib/ui/classic.ui:256
8043 msgid "Horizontal Line"
8044 msgstr "Horizontale Linie"
8046 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8048 msgstr "Seitenumbruch"
8050 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8051 msgid "Display Formula|D"
8052 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8054 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8055 msgid "Eqnarray Environment|E"
8056 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8058 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8059 msgid "AMS align Environment|a"
8060 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8062 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8063 msgid "AMS alignat Environment|t"
8064 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8066 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8067 msgid "AMS flalign Environment|f"
8068 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8070 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8071 msgid "AMS gather Environment|g"
8072 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8075 msgid "AMS multline Environment|m"
8076 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8078 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8079 msgid "Array Environment|y"
8080 msgstr "Array-Umgebung|y"
8082 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8083 msgid "Cases Environment|C"
8084 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8087 msgid "Split Environment|S"
8088 msgstr "Split-Umgebung|p"
8090 #: lib/ui/classic.ui:276
8091 msgid "Font Change|o"
8092 msgstr "Schriftänderung|S"
8094 #: lib/ui/classic.ui:280
8095 msgid "Math Normal Font"
8096 msgstr "Mathe normale Schrift"
8098 #: lib/ui/classic.ui:282
8099 msgid "Math Calligraphic Family"
8100 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8102 #: lib/ui/classic.ui:283
8103 msgid "Math Fraktur Family"
8104 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8106 #: lib/ui/classic.ui:284
8107 msgid "Math Roman Family"
8108 msgstr "Mathe Familie Roman"
8110 #: lib/ui/classic.ui:285
8111 msgid "Math Sans Serif Family"
8112 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8114 #: lib/ui/classic.ui:287
8115 msgid "Math Bold Series"
8116 msgstr "Mathe Serie Fett"
8118 #: lib/ui/classic.ui:289
8119 msgid "Text Normal Font"
8120 msgstr "Text Normale Schrift"
8122 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8123 msgid "Text Roman Family"
8124 msgstr "Text Familie Roman"
8126 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8127 msgid "Text Sans Serif Family"
8128 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8130 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8131 msgid "Text Typewriter Family"
8132 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8135 msgid "Text Bold Series"
8136 msgstr "Text Serie Fett"
8138 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8139 msgid "Text Medium Series"
8140 msgstr "Text Serie Mittel"
8142 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8143 msgid "Text Italic Shape"
8144 msgstr "Text Form Kursiv"
8146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8147 msgid "Text Small Caps Shape"
8148 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8150 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8151 msgid "Text Slanted Shape"
8152 msgstr "Text Form Geneigt"
8154 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8155 msgid "Text Upright Shape"
8156 msgstr "Text Form Aufrecht"
8158 #: lib/ui/classic.ui:306
8159 msgid "Floatflt Figure"
8160 msgstr "Umflossene Abbildung"
8162 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8163 msgid "Table of Contents|C"
8164 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8166 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8167 msgid "Index List|I"
8168 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8170 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8171 msgid "Nomenclature|N"
8172 msgstr "Nomenklatur|N"
8174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8176 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8179 msgid "LyX Document...|X"
8180 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8183 msgid "Plain Text...|T"
8184 msgstr "Einfacher Text...|T"
8186 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8187 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8188 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8209 msgid "Show Changes in Output|S"
8210 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8212 #: lib/ui/classic.ui:335
8213 msgid "Character...|C"
8214 msgstr "Zeichen...|Z"
8216 #: lib/ui/classic.ui:336
8217 msgid "Paragraph...|P"
8218 msgstr "Absatz...|A"
8220 #: lib/ui/classic.ui:337
8221 msgid "Document...|D"
8222 msgstr "Dokument...|D"
8224 #: lib/ui/classic.ui:338
8225 msgid "Tabular...|T"
8226 msgstr "Tabelle...|T"
8228 #: lib/ui/classic.ui:340
8229 msgid "Emphasize Style|E"
8230 msgstr "Hervorhebung|H"
8232 #: lib/ui/classic.ui:341
8233 msgid "Noun Style|N"
8234 msgstr "Eigenname|E"
8236 #: lib/ui/classic.ui:342
8237 msgid "Bold Style|B"
8238 msgstr "Fettdruck|F"
8240 #: lib/ui/classic.ui:345
8241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8242 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8244 #: lib/ui/classic.ui:346
8245 msgid "Increase Environment Depth|i"
8246 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8248 #: lib/ui/classic.ui:347
8249 msgid "Start Appendix Here|S"
8250 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8252 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8253 msgid "Build Program|B"
8254 msgstr "Programm erstellen|e"
8256 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8258 msgstr "Aktualisieren|A"
8260 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8262 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8266 msgstr "Gliederung|G"
8268 #: lib/ui/classic.ui:361
8269 msgid "TeX Information|X"
8270 msgstr "TeX-Informationen|X"
8272 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8274 msgstr "Nächste Notiz|N"
8276 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8277 msgid "Go to Label|L"
8278 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8280 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8282 msgstr "Lesezeichen|L"
8284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8285 msgid "Save Bookmark 1|S"
8286 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8288 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8289 msgid "Save Bookmark 2"
8290 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8292 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8293 msgid "Save Bookmark 3"
8294 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8296 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8297 msgid "Save Bookmark 4"
8298 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8301 msgid "Save Bookmark 5"
8302 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8304 #: lib/ui/classic.ui:386
8305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8306 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8308 #: lib/ui/classic.ui:387
8309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8310 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8312 #: lib/ui/classic.ui:388
8313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8314 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8316 #: lib/ui/classic.ui:389
8317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8318 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8320 #: lib/ui/classic.ui:390
8321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8322 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8324 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8325 msgid "Introduction|I"
8326 msgstr "Einführung|E"
8328 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8332 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8333 msgid "User's Guide|U"
8334 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8336 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8337 msgid "Extended Features|E"
8338 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8340 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8341 msgid "Embedded Objects|m"
8342 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8344 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8345 msgid "Customization|C"
8346 msgstr "Anpassung|A"
8348 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8352 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8353 msgid "Table of Contents|a"
8354 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8356 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8357 msgid "LaTeX Configuration|L"
8358 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8360 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8364 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8368 #: lib/ui/classic.ui:425
8369 msgid "Preferences..."
8370 msgstr "Einstellungen..."
8372 #: lib/ui/classic.ui:426
8374 msgstr "LyX beenden"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8382 msgstr "Werkzeuge|W"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8385 msgid "New from Template...|m"
8386 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8389 msgid "Open Recent|t"
8390 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8393 msgid "New Window|W"
8394 msgstr "Neues Fenster|F"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8397 msgid "Close Window|d"
8398 msgstr "Fenster schließen|t"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8402 msgstr "Wiederholen|W"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8407 msgstr "Ausschneiden"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8420 msgid "Paste Recent|e"
8421 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8424 msgid "Paste Special"
8425 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8429 msgstr "Alles auswählen"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8432 msgid "Move Paragraph Up|o"
8433 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8436 msgid "Move Paragraph Down|v"
8437 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8440 msgid "Text Style|S"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8444 msgid "Paragraph Settings...|P"
8445 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8452 msgid "Rows & Columns|C"
8453 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8456 msgid "Increase List Depth|I"
8457 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8460 msgid "Decrease List Depth|D"
8461 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8464 msgid "Dissolve Inset|l"
8465 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8468 msgid "TeX Code Settings...|C"
8469 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8472 msgid "Float Settings...|a"
8473 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8476 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8477 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8480 msgid "Note Settings...|N"
8481 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8484 msgid "Branch Settings...|B"
8485 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8488 msgid "Box Settings...|x"
8489 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8492 msgid "Table Settings...|a"
8493 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8496 msgid "Plain Text|T"
8497 msgstr "Einfacher Text|T"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8501 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8508 msgid "Selection, Join Lines|i"
8509 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8512 msgid "Customized...|C"
8513 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8516 msgid "Capitalize|a"
8517 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8521 msgstr "Großbuchstaben|G"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8525 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8529 msgstr "Obere Linie|O"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8532 msgid "Bottom Line|B"
8533 msgstr "Untere Linie|U"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8537 msgstr "Linke Linie|L"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8540 msgid "Right Line|R"
8541 msgstr "Rechte Linie|R"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8545 msgstr "Zeile kopieren|k"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8549 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8552 msgid "Copy Column|p"
8553 msgstr "Spalte kopieren|t"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8556 msgid "Swap Columns|w"
8557 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8560 msgid "Text Style|T"
8561 msgstr "Text-Stil|T"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8564 msgid "Split Cell|C"
8565 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8568 msgid "Add Line Above|A"
8569 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8572 msgid "Add Line Below|B"
8573 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8576 msgid "Delete Line Above|D"
8577 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8580 msgid "Delete Line Below|e"
8581 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8584 msgid "Add Line to Left"
8585 msgstr "Linie links hinzufügen"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8588 msgid "Add Line to Right"
8589 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8592 msgid "Delete Line to Left"
8593 msgstr "Linie links löschen"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8596 msgid "Delete Line to Right"
8597 msgstr "Linie rechts löschen"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8600 msgid "Math Normal Font|N"
8601 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8604 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8605 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8608 msgid "Math Fraktur Family|F"
8609 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8612 msgid "Math Roman Family|R"
8613 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8616 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8617 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8620 msgid "Math Bold Series|B"
8621 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8624 msgid "Text Normal Font|T"
8625 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8636 msgid "Mathematica|a"
8637 msgstr "Mathematica|a"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8640 msgid "Maple, simplify|s"
8641 msgstr "Maple, simplify|s"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8644 msgid "Maple, factor|f"
8645 msgstr "Maple, factor|f"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8648 msgid "Maple, evalm|e"
8649 msgstr "Maple, evalm|e"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8652 msgid "Maple, evalf|v"
8653 msgstr "Maple, evalf|v"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8656 msgid "Open All Insets|O"
8657 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8660 msgid "Close All Insets|C"
8661 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8664 msgid "View Source|S"
8665 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8669 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8672 msgid "Special Character|p"
8673 msgstr "Sonderzeichen|S"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8676 msgid "Formatting|o"
8677 msgstr "Formatierung|e"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8680 msgid "List / TOC|i"
8681 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8685 msgstr "Gleitobjekt|o"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8700 msgid "Cross-Reference...|R"
8701 msgstr "Querverweis...|Q"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8708 msgid "Index Entry|d"
8709 msgstr "Stichwort|h"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8712 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8713 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8717 msgstr "Tabelle...|T"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8720 msgid "Short Title|S"
8721 msgstr "Kurztitel|K"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8728 msgid "Program Listing"
8729 msgstr "Programmlisting"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8732 msgid "Ordinary Quote|Q"
8733 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8736 msgid "Single Quote|S"
8737 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8740 msgid "Phonetic Symbols|y"
8741 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8744 msgid "Protected Space|P"
8745 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8748 msgid "Horizontal Fill|F"
8749 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8752 msgid "Horizontal Line|L"
8753 msgstr "Horizontale Linie|L"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8756 msgid "Vertical Space...|V"
8757 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8760 msgid "Hyphenation Point|H"
8761 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8764 msgid "Line Break|B"
8765 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8768 msgid "Page Break|a"
8769 msgstr "Seitenumbruch|u"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8772 msgid "Clear Page|C"
8773 msgstr "Seite leeren|S"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8776 msgid "Clear Double Page|D"
8777 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8780 msgid "Numbered Formula|N"
8781 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8784 msgid "Aligned Environment|l"
8785 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8788 msgid "AlignedAt Environment|v"
8789 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8792 msgid "Gathered Environment|h"
8793 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8796 msgid "Delimiters|r"
8797 msgstr "Trennzeichen|z"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8804 msgid "Toggle Math Panels"
8805 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8808 msgid "Text Wrap Float|W"
8809 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8812 msgid "External Material...|M"
8813 msgstr "Externes Material...|E"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8816 msgid "Child Document...|d"
8817 msgstr "Unterdokument...|U"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8821 msgstr "LyX-Notiz|N"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8825 msgstr "Kommentar|K"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8833 msgid "Greyed Out|G"
8834 msgstr "Grauschrift|G"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8842 msgid "Change Tracking|C"
8843 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8846 msgid "Start Appendix Here|A"
8847 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8850 msgid "Compressed|m"
8851 msgstr "Komprimiert|K"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8854 msgid "Settings...|S"
8855 msgstr "Einstellungen...|E"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8858 msgid "Accept Change|A"
8859 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8862 msgid "Reject Change|R"
8863 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8866 msgid "Accept All Changes|c"
8867 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8870 msgid "Reject All Changes|e"
8871 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8874 msgid "Next Change|C"
8875 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8878 msgid "Next Cross-Reference|R"
8879 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8882 msgid "Clear Bookmarks|C"
8883 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8886 msgid "Thesaurus...|T"
8887 msgstr "Thesaurus...|T"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8890 msgid "TeX Information|I"
8891 msgstr "TeX-Informationen|X"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8894 msgid "New document"
8895 msgstr "Neues Dokument"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8898 msgid "Open document"
8899 msgstr "Dokument öffnen"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8902 msgid "Save document"
8903 msgstr "Dokument speichern"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8906 msgid "Print document"
8907 msgstr "Dokument drucken"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8910 msgid "Check spelling"
8911 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
8919 msgstr "Wiederholen"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8922 msgid "Find and replace"
8923 msgstr "Suchen und ersetzen"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8926 msgid "Toggle emphasis"
8927 msgstr "Hervorheben an/aus"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8931 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8935 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8939 msgstr "Mathe einfügen"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8942 msgid "Insert graphics"
8943 msgstr "Grafik einfügen"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8946 msgid "Insert table"
8947 msgstr "Tabelle einfügen"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8950 msgid "Toggle Outline"
8951 msgstr "Gliederung an/aus"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8954 msgid "Toggle Math Toolbar"
8955 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8958 msgid "Toggle Table Toolbar"
8959 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8966 msgid "Numbered list"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8970 msgid "Itemized list"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8974 msgid "Increase depth"
8975 msgstr "Tiefe erhöhen"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8978 msgid "Decrease depth"
8979 msgstr "Tiefe verringern"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8982 msgid "Insert figure float"
8983 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8986 msgid "Insert table float"
8987 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8990 msgid "Insert label"
8991 msgstr "Marke einfügen"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8994 msgid "Insert cross-reference"
8995 msgstr "Querverweis einfügen"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8998 msgid "Insert citation"
8999 msgstr "Zitat einfügen"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9002 msgid "Insert index entry"
9003 msgstr "Stichwort einfügen"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9006 msgid "Insert nomenclature entry"
9007 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9010 msgid "Insert footnote"
9011 msgstr "Fußnote einfügen"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9014 msgid "Insert margin note"
9015 msgstr "Randnotiz einfügen"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9019 msgstr "Notiz einfügen"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9023 msgstr "URL einfügen"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9026 msgid "Insert TeX code"
9027 msgstr "TeX-Code einfügen"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9030 msgid "Include file"
9031 msgstr "Datei einbinden"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9038 msgid "Paragraph settings"
9039 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9043 msgstr "Zeile hinzufügen"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9047 msgstr "Spalte hinzufügen"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9051 msgstr "Zeile löschen"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9054 msgid "Delete column"
9055 msgstr "Spalte löschen"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9058 msgid "Set top line"
9059 msgstr "Obere Linie setzen"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9062 msgid "Set bottom line"
9063 msgstr "Untere Linie setzen"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9066 msgid "Set left line"
9067 msgstr "Linke Linie setzen"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9070 msgid "Set right line"
9071 msgstr "Rechte Linie setzen"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9074 msgid "Set all lines"
9075 msgstr "Alle Linien setzen"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9078 msgid "Unset all lines"
9079 msgstr "Alle Linien entfernen"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9083 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9086 msgid "Align center"
9087 msgstr "Zentriert ausrichten"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9091 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9095 msgstr "Oben ausrichten"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9098 msgid "Align middle"
9099 msgstr "Mittig ausrichten"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9102 msgid "Align bottom"
9103 msgstr "Unten ausrichten"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9107 msgstr "Zelle drehen"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9110 msgid "Rotate table"
9111 msgstr "Tabelle drehen"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9114 msgid "Set multi-column"
9115 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9122 msgid "Set display mode"
9123 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9127 msgstr "Tiefgestellt"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9131 msgstr "Hochgestellt"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9134 msgid "Insert square root"
9135 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9139 msgstr "Wurzel einfügen"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9142 msgid "Insert standard fraction"
9143 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9147 msgstr "Summe einfügen"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9150 msgid "Insert integral"
9151 msgstr "Integral einfügen"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9154 msgid "Insert product"
9155 msgstr "Produkt einfügen"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9159 msgstr "( ) einfügen"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9163 msgstr "[ ] einfügen"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9167 msgstr "{ } einfügen"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9170 msgid "Insert delimiters"
9171 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9174 msgid "Insert matrix"
9175 msgstr "Matrix einfügen"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9178 msgid "Insert cases environment"
9179 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9182 msgid "Command Buffer"
9183 msgstr "Befehlspuffer"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9188 msgid "Track changes"
9189 msgstr "Änderungen verfolgen"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9192 msgid "Show changes in output"
9193 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9197 msgstr "Nächste Änderung"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9200 msgid "Accept change"
9201 msgstr "Änderung akzeptieren"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9204 msgid "Reject change"
9205 msgstr "Änderung ablehnen"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9208 msgid "Merge changes"
9209 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9212 msgid "Accept all changes"
9213 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9216 msgid "Reject all changes"
9217 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9221 msgstr "Nächste Notiz"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9225 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9229 msgstr "DVI ansehen"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9233 msgstr "DVI aktualisieren"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9236 msgid "View PDF (pdflatex)"
9237 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9240 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9241 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9244 msgid "View PostScript"
9245 msgstr "PostScript ansehen"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9248 msgid "Update PostScript"
9249 msgstr "PostScript aktualisieren"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9253 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9256 msgid "Math Spacings"
9257 msgstr "Mathe-Abstände"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9417 msgid "Thin space\t\\,"
9418 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9421 msgid "Medium space\t\\:"
9422 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9425 msgid "Thick space\t\\;"
9426 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9429 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9430 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9433 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9434 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9437 msgid "Negative space\t\\!"
9438 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9441 msgid "Square root\t\\sqrt"
9442 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9445 msgid "Other root\t\\root"
9446 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9449 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9450 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9453 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9454 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9457 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9458 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9461 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9462 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9465 msgid "Standard\t\\frac"
9466 msgstr "Standard\t\\frac"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9469 msgid "No hor. line\t\\atop"
9470 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9473 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9474 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9477 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9478 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9481 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9482 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9485 msgid "Binomial\t\\choose"
9486 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9489 msgid "Roman\t\\mathrm"
9490 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9493 msgid "Bold\t\\mathbf"
9494 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9497 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9498 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9501 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9502 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9505 msgid "Italic\t\\mathit"
9506 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9509 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9510 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9513 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9514 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9517 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9518 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9521 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9522 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9525 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9526 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9549 msgid "Frame Decorations"
9550 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9609 msgid "overleftarrow"
9610 msgstr "overleftarrow"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9613 msgid "overrightarrow"
9614 msgstr "overrightarrow"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9617 msgid "overleftrightarrow"
9618 msgstr "overleftrightarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9633 msgid "underleftarrow"
9634 msgstr "underleftarrow"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9637 msgid "underrightarrow"
9638 msgstr "underrightarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9641 msgid "underleftrightarrow"
9642 msgstr "underleftrightarrow"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9670 msgstr "updownarrow"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9673 msgid "leftrightarrow"
9674 msgstr "leftrightarrow"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9694 msgstr "Updownarrow"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9697 msgid "Leftrightarrow"
9698 msgstr "Leftrightarrow"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9701 msgid "Longleftrightarrow"
9702 msgstr "Longleftrightarrow"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9705 msgid "Longleftarrow"
9706 msgstr "Longleftarrow"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9709 msgid "Longrightarrow"
9710 msgstr "Longrightarrow"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9713 msgid "longleftrightarrow"
9714 msgstr "longleftrightarrow"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9717 msgid "longleftarrow"
9718 msgstr "longleftarrow"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9721 msgid "longrightarrow"
9722 msgstr "longrightarrow"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9725 msgid "leftharpoondown"
9726 msgstr "leftharpoondown"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9729 msgid "rightharpoondown"
9730 msgstr "rightharpoondown"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9749 msgid "leftharpoonup"
9750 msgstr "leftharpoonup"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9753 msgid "rightharpoonup"
9754 msgstr "rightharpoonup"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9757 msgid "hookleftarrow"
9758 msgstr "hookleftarrow"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9761 msgid "hookrightarrow"
9762 msgstr "hookrightarrow"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9773 msgid "rightleftharpoons"
9774 msgstr "rightleftharpoons"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9805 msgid "bigtriangleup"
9806 msgstr "bigtriangleup"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9821 msgid "bigtriangledown"
9822 msgstr "bigtriangledown"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9837 msgid "triangleright"
9838 msgstr "triangleright"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9853 msgid "triangleleft"
9854 msgstr "triangleleft"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10006 msgstr "sqsubseteq"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10010 msgstr "sqsupseteq"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10070 msgstr "varepsilon"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10210 msgid "Miscellaneous"
10211 msgstr "Verschiedenes"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10314 msgid "diamondsuit"
10315 msgstr "diamondsuit"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10330 msgid "textrm \\AA"
10331 msgstr "textrm \\AA"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10335 msgstr "textrm \\O"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10338 msgid "mathcircumflex"
10339 msgstr "mathcircumflex"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10402 msgid "Big Operators"
10403 msgstr "Große Operatoren"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10462 msgid "ointctrclockwiseop"
10463 msgstr "ointctrclockwiseop"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10466 msgid "ointctrclockwise"
10467 msgstr "ointctrclockwise"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10470 msgid "ointclockwiseop"
10471 msgstr "ointclockwiseop"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10474 msgid "ointclockwise"
10475 msgstr "ointclockwise"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10542 msgid "AMS Miscellaneous"
10543 msgstr "AMS Verschiedenes"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10586 msgid "vartriangle"
10587 msgstr "vartriangle"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10590 msgid "triangledown"
10591 msgstr "triangledown"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10606 msgid "measuredangle"
10607 msgstr "measuredangle"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10635 msgstr "varnothing"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10638 msgid "blacktriangle"
10639 msgstr "blacktriangle"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10642 msgid "blacktriangledown"
10643 msgstr "blacktriangledown"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10646 msgid "blacksquare"
10647 msgstr "blacksquare"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10650 msgid "blacklozenge"
10651 msgstr "blacklozenge"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10658 msgid "sphericalangle"
10659 msgstr "sphericalangle"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10663 msgstr "complement"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10679 msgstr "AMS Pfeile"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10682 msgid "dashleftarrow"
10683 msgstr "dashleftarrow"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10686 msgid "dashrightarrow"
10687 msgstr "dashrightarrow"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10690 msgid "leftleftarrows"
10691 msgstr "leftleftarrows"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10694 msgid "leftrightarrows"
10695 msgstr "leftrightarrows"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10698 msgid "rightrightarrows"
10699 msgstr "rightrightarrows"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10702 msgid "rightleftarrows"
10703 msgstr "rightleftarrows"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10707 msgstr "Lleftarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10710 msgid "Rrightarrow"
10711 msgstr "Rrightarrow"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10714 msgid "twoheadleftarrow"
10715 msgstr "twoheadleftarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10718 msgid "twoheadrightarrow"
10719 msgstr "twoheadrightarrow"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10722 msgid "leftarrowtail"
10723 msgstr "leftarrowtail"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10726 msgid "rightarrowtail"
10727 msgstr "rightarrowtail"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10730 msgid "looparrowleft"
10731 msgstr "looparrowleft"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10734 msgid "looparrowright"
10735 msgstr "looparrowright"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10738 msgid "curvearrowleft"
10739 msgstr "curvearrowleft"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10742 msgid "curvearrowright"
10743 msgstr "curvearrowright"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10746 msgid "circlearrowleft"
10747 msgstr "circlearrowleft"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10750 msgid "circlearrowright"
10751 msgstr "circlearrowright"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10763 msgstr "upuparrows"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10766 msgid "downdownarrows"
10767 msgstr "downdownarrows"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10770 msgid "upharpoonleft"
10771 msgstr "upharpoonleft"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10774 msgid "upharpoonright"
10775 msgstr "upharpoonright"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10778 msgid "downharpoonleft"
10779 msgstr "downharpoonleft"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10782 msgid "downharpoonright"
10783 msgstr "downharpoonright"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10786 msgid "leftrightharpoons"
10787 msgstr "leftrightharpoons"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10790 msgid "rightsquigarrow"
10791 msgstr "rightsquigarrow"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10794 msgid "leftrightsquigarrow"
10795 msgstr "leftrightsquigarrow"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10799 msgstr "nleftarrow"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10802 msgid "nrightarrow"
10803 msgstr "nrightarrow"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10806 msgid "nleftrightarrow"
10807 msgstr "nleftrightarrow"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10811 msgstr "nLeftarrow"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10814 msgid "nRightarrow"
10815 msgstr "nRightarrow"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10818 msgid "nLeftrightarrow"
10819 msgstr "nLeftrightarrow"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10826 msgid "AMS Relations"
10827 msgstr "AMS Relationen"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10846 msgid "eqslantless"
10847 msgstr "eqslantless"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10851 msgstr "eqslantgtr"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10863 msgstr "lessapprox"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10911 msgstr "lesseqqgtr"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10915 msgstr "gtreqqless"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10930 msgid "thickapprox"
10931 msgstr "thickapprox"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10966 msgid "preccurlyeq"
10967 msgstr "preccurlyeq"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10970 msgid "succcurlyeq"
10971 msgstr "succcurlyeq"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10974 msgid "curlyeqprec"
10975 msgstr "curlyeqprec"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10978 msgid "curlyeqsucc"
10979 msgstr "curlyeqsucc"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10991 msgstr "precapprox"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10995 msgstr "succapprox"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10998 msgid "vartriangleleft"
10999 msgstr "vartriangleleft"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11002 msgid "vartriangleright"
11003 msgstr "vartriangleright"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11006 msgid "trianglelefteq"
11007 msgstr "trianglelefteq"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11010 msgid "trianglerighteq"
11011 msgstr "trianglerighteq"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11026 msgid "risingdotseq"
11027 msgstr "risingdotseq"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11030 msgid "fallingdotseq"
11031 msgstr "fallingdotseq"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11050 msgid "shortparallel"
11051 msgstr "shortparallel"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11055 msgstr "smallsmile"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11059 msgstr "smallfrown"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11062 msgid "blacktriangleleft"
11063 msgstr "blacktriangleleft"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11066 msgid "blacktriangleright"
11067 msgstr "blacktriangleright"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11078 msgid "backepsilon"
11079 msgstr "backepsilon"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11094 msgid "AMS Negative Relations"
11095 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11194 msgid "precnapprox"
11195 msgstr "precnapprox"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11198 msgid "succnapprox"
11199 msgstr "succnapprox"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11211 msgstr "subsetneqq"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11215 msgstr "supsetneqq"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11227 msgstr "nsupseteqq"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11242 msgid "varsubsetneq"
11243 msgstr "varsubsetneq"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11246 msgid "varsupsetneq"
11247 msgstr "varsupsetneq"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11250 msgid "varsubsetneqq"
11251 msgstr "varsubsetneqq"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11254 msgid "varsupsetneqq"
11255 msgstr "varsupsetneqq"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11258 msgid "ntriangleleft"
11259 msgstr "ntriangleleft"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11262 msgid "ntriangleright"
11263 msgstr "ntriangleright"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11266 msgid "ntrianglelefteq"
11267 msgstr "ntrianglelefteq"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11270 msgid "ntrianglerighteq"
11271 msgstr "ntrianglerighteq"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11294 msgid "nshortparallel"
11295 msgstr "nshortparallel"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11298 msgid "AMS Operators"
11299 msgstr "AMS Operatoren"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11306 msgid "smallsetminus"
11307 msgstr "smallsetminus"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11326 msgid "doublebarwedge"
11327 msgstr "doublebarwedge"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11346 msgid "divideontimes"
11347 msgstr "divideontimes"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11358 msgid "leftthreetimes"
11359 msgstr "leftthreetimes"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11362 msgid "rightthreetimes"
11363 msgstr "rightthreetimes"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11367 msgstr "curlywedge"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11374 msgid "circleddash"
11375 msgstr "circleddash"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11379 msgstr "circledast"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11382 msgid "circledcirc"
11383 msgstr "circledcirc"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11393 #: src/Buffer.cpp:230
11394 msgid "Could not remove temporary directory"
11395 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11397 #: src/Buffer.cpp:231
11399 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11400 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11402 #: src/Buffer.cpp:402
11403 msgid "Unknown document class"
11404 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11406 #: src/Buffer.cpp:403
11408 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11410 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11412 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11414 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11415 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11417 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11418 msgid "Document header error"
11419 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11421 #: src/Buffer.cpp:473
11422 msgid "\\begin_header is missing"
11423 msgstr "\\begin_header fehlt"
11425 #: src/Buffer.cpp:493
11426 msgid "\\begin_document is missing"
11427 msgstr "\\begin_document fehlt"
11429 #: src/Buffer.cpp:504
11430 msgid "Can't load document class"
11431 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11433 #: src/Buffer.cpp:505
11436 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11438 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11441 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:909
11442 #: src/BufferView.cpp:915
11443 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11444 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11446 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:910
11448 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11449 "xcolor/soul are installed.\n"
11450 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11453 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11454 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11455 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11456 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11458 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:916
11460 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11461 "xcolor and soul are not installed.\n"
11462 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11465 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11466 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11467 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11468 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11470 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11471 msgid "Document could not be read"
11472 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11474 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11476 msgid "%1$s could not be read."
11477 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11479 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11480 msgid "Document format failure"
11481 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11483 #: src/Buffer.cpp:677
11485 msgid "%1$s is not a LyX document."
11486 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11488 #: src/Buffer.cpp:701
11489 msgid "Conversion failed"
11490 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11492 #: src/Buffer.cpp:702
11495 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11496 "it could not be created."
11498 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11499 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11501 #: src/Buffer.cpp:711
11502 msgid "Conversion script not found"
11503 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11505 #: src/Buffer.cpp:712
11508 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11509 "could not be found."
11511 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11512 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11514 #: src/Buffer.cpp:733
11515 msgid "Conversion script failed"
11516 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11518 #: src/Buffer.cpp:734
11521 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11524 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11525 "das Dokument nicht konvertieren."
11527 #: src/Buffer.cpp:749
11529 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11530 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11532 #: src/Buffer.cpp:785
11533 msgid "Backup failure"
11534 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11536 #: src/Buffer.cpp:786
11539 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11540 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11542 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11543 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11545 #: src/Buffer.cpp:919
11546 msgid "Encoding error"
11547 msgstr "Kodierungsfehler"
11549 #: src/Buffer.cpp:920
11551 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11552 "chosen encoding.\n"
11553 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11555 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11556 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11557 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11559 #: src/Buffer.cpp:1198
11560 msgid "Running chktex..."
11561 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11563 #: src/Buffer.cpp:1211
11564 msgid "chktex failure"
11565 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11567 #: src/Buffer.cpp:1212
11568 msgid "Could not run chktex successfully."
11569 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11571 #: src/Buffer.cpp:1743
11572 msgid "Preview source code"
11573 msgstr "Quellcode vorschauen"
11575 #: src/Buffer.cpp:1754
11577 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11578 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11580 #: src/Buffer.cpp:1758
11582 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11583 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11585 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11590 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11592 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11594 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11596 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11597 msgid "Save changed document?"
11598 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11600 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11602 msgstr "&Verwerfen"
11604 #: src/BufferList.cpp:348
11606 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11607 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11609 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11610 msgid " Save seems successful. Phew."
11611 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11613 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11614 msgid " Save failed! Trying..."
11615 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11617 #: src/BufferList.cpp:389
11618 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11620 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11622 #: src/BufferParams.cpp:476
11625 "The layout file requested by this document,\n"
11627 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11628 "class or style file required by it is not\n"
11629 "available. See the Customization documentation\n"
11630 "for more information.\n"
11632 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11634 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11635 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11636 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11637 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11639 #: src/BufferParams.cpp:482
11640 msgid "Document class not available"
11641 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11643 #: src/BufferParams.cpp:483
11644 msgid "LyX will not be able to produce output."
11645 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11647 #: src/BufferView.cpp:242
11650 "The document %1$s is already loaded.\n"
11652 "Do you want to revert to the saved version?"
11654 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11656 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11658 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11659 msgid "Revert to saved document?"
11660 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11662 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11664 msgstr "&Wieder herstellen"
11666 #: src/BufferView.cpp:246
11667 msgid "&Switch to document"
11668 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11670 #: src/BufferView.cpp:268
11673 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11675 "Do you want to create a new document?"
11677 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11679 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11681 #: src/BufferView.cpp:271
11682 msgid "Create new document?"
11683 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11685 #: src/BufferView.cpp:272
11687 msgstr "&Erstellen"
11689 #: src/BufferView.cpp:577
11690 msgid "Save bookmark"
11691 msgstr "Lesezeichen speichern"
11693 #: src/BufferView.cpp:779
11694 msgid "No further undo information"
11695 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11697 #: src/BufferView.cpp:788
11698 msgid "No further redo information"
11699 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11701 #: src/BufferView.cpp:963
11705 #: src/BufferView.cpp:970
11709 #: src/BufferView.cpp:977
11710 msgid "Mark removed"
11711 msgstr "Marke entfernt"
11713 #: src/BufferView.cpp:980
11715 msgstr "Marke gesetzt"
11717 #: src/BufferView.cpp:1026
11719 msgid "%1$d words in selection."
11720 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11722 #: src/BufferView.cpp:1029
11724 msgid "%1$d words in document."
11725 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11727 #: src/BufferView.cpp:1034
11728 msgid "One word in selection."
11729 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11731 #: src/BufferView.cpp:1036
11732 msgid "One word in document."
11733 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11735 #: src/BufferView.cpp:1039
11736 msgid "Count words"
11737 msgstr "Wörter zählen"
11739 #: src/BufferView.cpp:1619
11740 msgid "Select LyX document to insert"
11741 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11743 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11744 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11745 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11746 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11749 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11750 msgid "Documents|#o#O"
11751 msgstr "Dokumente|#k"
11753 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11754 msgid "Examples|#E#e"
11755 msgstr "Beispiele|#B"
11757 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11758 #: src/callback.cpp:142
11759 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11760 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11762 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11763 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11765 msgstr "Abgebrochen."
11767 #: src/BufferView.cpp:1651
11769 msgid "Inserting document %1$s..."
11770 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11772 #: src/BufferView.cpp:1662
11774 msgid "Document %1$s inserted."
11775 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11777 #: src/BufferView.cpp:1664
11779 msgid "Could not insert document %1$s"
11780 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11782 #: src/Chktex.cpp:71
11784 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11785 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11787 #: src/Chktex.cpp:73
11788 msgid "ChkTeX warning id # "
11789 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11791 #: src/Color.cpp:268
11795 #: src/Color.cpp:269
11799 #: src/Color.cpp:270
11803 #: src/Color.cpp:271
11807 #: src/Color.cpp:272
11811 #: src/Color.cpp:273
11815 #: src/Color.cpp:274
11819 #: src/Color.cpp:275
11823 #: src/Color.cpp:276
11827 #: src/Color.cpp:277
11831 #: src/Color.cpp:278
11833 msgstr "Hintergrund"
11835 #: src/Color.cpp:279
11839 #: src/Color.cpp:280
11843 #: src/Color.cpp:281
11845 msgstr "LaTeX-Text"
11847 #: src/Color.cpp:282
11848 msgid "previewed snippet"
11849 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11851 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
11855 #: src/Color.cpp:284
11856 msgid "note background"
11857 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11859 #: src/Color.cpp:285
11863 #: src/Color.cpp:286
11864 msgid "comment background"
11865 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11867 #: src/Color.cpp:287
11868 msgid "greyedout inset"
11869 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11871 #: src/Color.cpp:288
11872 msgid "greyedout inset background"
11873 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11875 #: src/Color.cpp:289
11877 msgstr "Schattierte Box"
11879 #: src/Color.cpp:290
11881 msgstr "Balken für Tiefe"
11883 #: src/Color.cpp:291
11887 #: src/Color.cpp:292
11888 msgid "command inset"
11889 msgstr "Befehlseinfügung"
11891 #: src/Color.cpp:293
11892 msgid "command inset background"
11893 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11895 #: src/Color.cpp:294
11896 msgid "command inset frame"
11897 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11899 #: src/Color.cpp:295
11900 msgid "special character"
11901 msgstr "Sonderzeichen"
11903 #: src/Color.cpp:296
11907 #: src/Color.cpp:297
11908 msgid "math background"
11909 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11911 #: src/Color.cpp:298
11912 msgid "graphics background"
11913 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11915 #: src/Color.cpp:299
11916 msgid "Math macro background"
11917 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11919 #: src/Color.cpp:300
11921 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11923 #: src/Color.cpp:301
11924 msgid "math corners"
11925 msgstr "Mathe (Ecken)"
11927 #: src/Color.cpp:302
11929 msgstr "Mathe (Linie)"
11931 #: src/Color.cpp:303
11932 msgid "caption frame"
11933 msgstr "Legende (Rahmen)"
11935 #: src/Color.cpp:304
11936 msgid "collapsable inset text"
11937 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11939 #: src/Color.cpp:305
11940 msgid "collapsable inset frame"
11941 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11943 #: src/Color.cpp:306
11944 msgid "inset background"
11945 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11947 #: src/Color.cpp:307
11948 msgid "inset frame"
11949 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11951 #: src/Color.cpp:308
11952 msgid "LaTeX error"
11953 msgstr "LaTeX-Fehler"
11955 #: src/Color.cpp:309
11956 msgid "end-of-line marker"
11957 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11959 #: src/Color.cpp:310
11960 msgid "appendix marker"
11961 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11963 #: src/Color.cpp:311
11965 msgstr "Balken für Änderung"
11967 #: src/Color.cpp:312
11968 msgid "Deleted text"
11969 msgstr "Gelöschter Text"
11971 #: src/Color.cpp:313
11973 msgstr "Hinzugefügter Text"
11975 #: src/Color.cpp:314
11976 msgid "added space markers"
11977 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11979 #: src/Color.cpp:315
11980 msgid "top/bottom line"
11981 msgstr "Obere/untere Linie"
11983 #: src/Color.cpp:316
11985 msgstr "Tabelle (Linie)"
11987 #: src/Color.cpp:317
11988 msgid "table on/off line"
11989 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11991 #: src/Color.cpp:319
11992 msgid "bottom area"
11993 msgstr "Unterer Bereich"
11995 #: src/Color.cpp:320
11997 msgstr "Seitenumbruch"
11999 #: src/Color.cpp:321
12000 msgid "frame of button"
12001 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12003 #: src/Color.cpp:322
12004 msgid "button background"
12005 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12007 #: src/Color.cpp:323
12008 msgid "button background under focus"
12009 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12011 #: src/Color.cpp:324
12013 msgstr "übernehmen"
12015 #: src/Color.cpp:325
12017 msgstr "ignorieren"
12019 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12020 #: src/Converter.cpp:544
12021 msgid "Cannot convert file"
12022 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12024 #: src/Converter.cpp:333
12027 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12028 "Define a converter in the preferences."
12030 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12032 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12034 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12035 msgid "Executing command: "
12036 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12038 #: src/Converter.cpp:471
12039 msgid "Build errors"
12040 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12042 #: src/Converter.cpp:472
12043 msgid "There were errors during the build process."
12044 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12046 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12048 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12050 "Bei der Ausführung von\n"
12052 "ist ein Fehler aufgetreten"
12054 #: src/Converter.cpp:500
12056 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12058 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12060 #: src/Converter.cpp:546
12062 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12063 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12065 #: src/Converter.cpp:547
12067 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12069 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12071 #: src/Converter.cpp:605
12072 msgid "Running LaTeX..."
12073 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12075 #: src/Converter.cpp:623
12078 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12081 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12082 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12084 #: src/Converter.cpp:626
12085 msgid "LaTeX failed"
12086 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12088 #: src/Converter.cpp:628
12089 msgid "Output is empty"
12090 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12092 #: src/Converter.cpp:629
12093 msgid "An empty output file was generated."
12094 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12096 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12099 "Layout had to be changed from\n"
12101 "because of class conversion from\n"
12104 "Das Format musste von %1$s\n"
12105 "nach %2$s geändert werden,\n"
12106 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12107 "%4$s konvertiert wurde"
12109 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12110 msgid "Changed Layout"
12111 msgstr "Format geändert"
12113 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12116 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12119 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12120 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12122 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12123 msgid "Undefined character style"
12124 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12126 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12129 "The file %1$s already exists.\n"
12131 "Do you want to overwrite that file?"
12133 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12135 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12137 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12139 msgid "Overwrite file?"
12140 msgstr "Datei überschreiben?"
12142 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12143 #: src/callback.cpp:170
12146 msgstr "&Überschreiben"
12148 #: src/Exporter.cpp:87
12150 msgid "Overwrite &all"
12151 msgstr "&Alle überschreiben"
12153 #: src/Exporter.cpp:88
12154 msgid "&Cancel export"
12155 msgstr "Export &abbrechen"
12157 #: src/Exporter.cpp:137
12158 msgid "Couldn't copy file"
12159 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12161 #: src/Exporter.cpp:138
12163 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12164 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12166 #: src/Exporter.cpp:170
12167 msgid "Couldn't export file"
12168 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12170 #: src/Exporter.cpp:171
12172 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12173 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12175 #: src/Exporter.cpp:205
12176 msgid "File name error"
12177 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12179 #: src/Exporter.cpp:206
12180 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12181 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12183 #: src/Exporter.cpp:245
12184 msgid "Document export cancelled."
12185 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12187 #: src/Exporter.cpp:251
12189 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12190 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12192 #: src/Exporter.cpp:257
12194 msgid "Document exported as %1$s"
12195 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12197 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12199 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12203 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12205 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12207 msgstr "Serifenfrei"
12209 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12211 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12213 msgstr "Schreibmaschine"
12219 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12222 msgstr "Übernehmen"
12224 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12227 msgstr "Ignorieren"
12229 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12233 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12237 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12241 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12245 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12251 msgstr "Kapitälchen"
12253 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12255 msgstr "Vergrößern"
12257 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12259 msgstr "Verkleinern"
12265 #: src/Font.cpp:512
12267 msgid "Emphasis %1$s, "
12268 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12270 #: src/Font.cpp:515
12272 msgid "Underline %1$s, "
12273 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12275 #: src/Font.cpp:518
12277 msgid "Noun %1$s, "
12278 msgstr "Eigenname %1$s, "
12280 #: src/Font.cpp:523
12282 msgid "Language: %1$s, "
12283 msgstr "Sprache: %1$s, "
12285 #: src/Font.cpp:526
12287 msgid " Number %1$s"
12288 msgstr " Nummer %1$s"
12290 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12291 msgid "Cannot view file"
12292 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12294 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12296 msgid "File does not exist: %1$s"
12297 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12299 #: src/Format.cpp:283
12301 msgid "No information for viewing %1$s"
12302 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12304 #: src/Format.cpp:293
12306 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12307 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12309 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12310 msgid "Cannot edit file"
12311 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12313 #: src/Format.cpp:353
12315 msgid "No information for editing %1$s"
12316 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12318 #: src/Format.cpp:363
12320 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12321 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12323 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12324 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12326 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12328 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12329 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12331 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12333 #: src/ISpell.cpp:278
12335 "Could not create an ispell process.\n"
12336 "You may not have the right languages installed."
12338 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12339 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12341 #: src/ISpell.cpp:301
12343 "The ispell process returned an error.\n"
12344 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12346 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12347 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12349 #: src/ISpell.cpp:406
12352 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12355 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12356 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12358 #: src/ISpell.cpp:417
12359 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12361 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12364 #: src/ISpell.cpp:477
12367 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12370 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12371 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12373 #: src/ISpell.cpp:492
12376 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12379 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12380 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12382 #: src/Importer.cpp:47
12384 msgid "Importing %1$s..."
12385 msgstr "Importiere %1$s..."
12387 #: src/Importer.cpp:68
12388 msgid "Couldn't import file"
12389 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12391 #: src/Importer.cpp:69
12393 msgid "No information for importing the format %1$s."
12394 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12396 #: src/Importer.cpp:95
12398 msgstr "wurde eingefügt."
12400 #: src/KeySequence.cpp:157
12402 msgstr " Optionen: "
12404 #: src/LaTeX.cpp:95
12406 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12407 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12409 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12410 msgid "Running MakeIndex."
12411 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12413 #: src/LaTeX.cpp:322
12414 msgid "Running BibTeX."
12415 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12417 #: src/LaTeX.cpp:462
12418 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12419 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12422 msgid "Could not read configuration file"
12423 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12428 "Error while reading the configuration file\n"
12430 "Please check your installation."
12432 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12434 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12438 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12446 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12447 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12450 msgid "Unable to remove temporary directory"
12451 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12455 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12456 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12463 msgid "Could not create temporary directory"
12464 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12469 "Could not create a temporary directory in\n"
12470 "%1$s. Make sure that this\n"
12471 "path exists and is writable and try again."
12473 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12474 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12475 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12477 #: src/LyX.cpp:1093
12478 msgid "Missing user LyX directory"
12479 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12481 #: src/LyX.cpp:1094
12484 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12485 "It is needed to keep your own configuration."
12487 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12488 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12490 #: src/LyX.cpp:1099
12491 msgid "&Create directory"
12492 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12494 #: src/LyX.cpp:1100
12496 msgstr "LyX &beenden"
12498 #: src/LyX.cpp:1101
12499 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12500 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12502 #: src/LyX.cpp:1105
12504 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12505 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12507 #: src/LyX.cpp:1111
12508 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12509 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12511 #: src/LyX.cpp:1284
12512 msgid "List of supported debug flags:"
12513 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12515 #: src/LyX.cpp:1288
12517 msgid "Setting debug level to %1$s"
12518 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12520 #: src/LyX.cpp:1299
12522 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12523 "Command line switches (case sensitive):\n"
12524 "\t-help summarize LyX usage\n"
12525 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12526 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12527 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12528 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12529 " select the features to debug.\n"
12530 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12531 "\t-x [--execute] command\n"
12532 " where command is a lyx command.\n"
12533 "\t-e [--export] fmt\n"
12534 " where fmt is the export format of choice.\n"
12535 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12536 " where fmt is the import format of choice\n"
12537 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12538 "\t-version summarize version and build info\n"
12539 "Check the LyX man page for more details."
12541 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12542 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12543 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12544 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12545 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12546 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12547 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12548 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12549 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12550 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12551 " vorhandenen Bereiche.\n"
12552 "\t-x [--execute] command\n"
12553 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12554 "\t-e [--export] fmt\n"
12555 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12556 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12557 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12558 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12559 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12561 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12563 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12564 msgid "No system directory"
12565 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12567 #: src/LyX.cpp:1336
12568 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12569 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12571 #: src/LyX.cpp:1346
12572 msgid "No user directory"
12573 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12575 #: src/LyX.cpp:1347
12576 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12577 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12579 #: src/LyX.cpp:1357
12580 msgid "Incomplete command"
12581 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12583 #: src/LyX.cpp:1358
12584 msgid "Missing command string after --execute switch"
12585 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12587 #: src/LyX.cpp:1368
12588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12590 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12592 #: src/LyX.cpp:1380
12593 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12595 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12597 #: src/LyX.cpp:1385
12598 msgid "Missing filename for --import"
12599 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12601 #: src/LyXFunc.cpp:364
12602 msgid "Unknown function."
12603 msgstr "Unbekannte Funktion."
12605 #: src/LyXFunc.cpp:403
12606 msgid "Nothing to do"
12607 msgstr "Nichts zu tun"
12609 #: src/LyXFunc.cpp:422
12610 msgid "Unknown action"
12611 msgstr "Unbekannte Aktion"
12613 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12614 msgid "Command disabled"
12615 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12617 #: src/LyXFunc.cpp:435
12618 msgid "Command not allowed without any document open"
12619 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12621 #: src/LyXFunc.cpp:706
12622 msgid "Document is read-only"
12623 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:714
12626 msgid "This portion of the document is deleted."
12627 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12629 #: src/LyXFunc.cpp:733
12632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12634 "Do you want to save the document?"
12636 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12638 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12640 #: src/LyXFunc.cpp:751
12643 "Could not print the document %1$s.\n"
12644 "Check that your printer is set up correctly."
12646 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12647 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12649 #: src/LyXFunc.cpp:754
12650 msgid "Print document failed"
12651 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:773
12656 "The document could not be converted\n"
12657 "into the document class %1$s."
12659 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12660 "%1$s konvertiert werden."
12662 #: src/LyXFunc.cpp:776
12663 msgid "Could not change class"
12664 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12666 #: src/LyXFunc.cpp:888
12668 msgid "Saving document %1$s..."
12669 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12671 #: src/LyXFunc.cpp:892
12675 #: src/LyXFunc.cpp:908
12678 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12679 "version of the document %1$s?"
12681 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12682 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12686 msgstr "LyX wird beendet."
12688 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
12689 msgid "Missing argument"
12690 msgstr "Fehlendes Argument"
12692 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12694 msgid "Opening help file %1$s..."
12695 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12697 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12699 msgid "Opening child document %1$s..."
12700 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12702 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12703 msgid "Document not loaded."
12704 msgstr "Dokument nicht geladen."
12706 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12707 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12708 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12710 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12712 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12714 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12715 "darf nicht umdefiniert werden."
12717 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12719 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12720 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12723 msgid "Unable to save document defaults"
12724 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12727 msgid "Converting document to new document class..."
12728 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12730 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12735 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12738 msgstr " (automatisch)"
12740 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12742 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12746 msgid "Select template file"
12747 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12749 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12750 msgid "Templates|#T#t"
12751 msgstr "Vorlagen|#V"
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12754 msgid "Select document to open"
12755 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12757 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12759 msgid "Opening document %1$s..."
12760 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12762 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12764 msgid "Document %1$s opened."
12765 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12767 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12769 msgid "Could not open document %1$s"
12770 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12772 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12774 msgid "Select %1$s file to import"
12775 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12777 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12780 "The document %1$s already exists.\n"
12782 "Do you want to overwrite that document?"
12784 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12786 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12788 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12790 msgid "Overwrite document?"
12791 msgstr "Dokument überschreiben?"
12793 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12794 msgid "Welcome to LyX!"
12795 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12797 #: src/LyXRC.cpp:2084
12799 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12802 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12803 "angesehen werden?"
12805 #: src/LyXRC.cpp:2089
12807 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12810 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12811 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12813 #: src/LyXRC.cpp:2093
12815 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12816 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12817 "specified, an internal routine is used."
12819 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12820 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12821 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12822 "LyX eine interne Routine."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2101
12826 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12827 "automatically by what you type."
12829 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12830 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12832 #: src/LyXRC.cpp:2105
12834 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12837 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12838 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12841 #: src/LyXRC.cpp:2109
12843 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12845 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12846 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12848 #: src/LyXRC.cpp:2116
12850 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12851 "the backup file in the same directory as the original file."
12853 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12854 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2120
12858 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12859 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12861 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12862 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2124
12866 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12867 "its global and local bind/ directories."
12869 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12870 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12871 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2128
12874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12876 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12877 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2132
12881 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12882 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12884 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12885 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12886 "Dokumentation von ChkTeX."
12888 #: src/LyXRC.cpp:2142
12890 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12891 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12893 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12894 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12895 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2153
12900 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12901 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12903 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12904 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2157
12907 msgid "New documents will be assigned this language."
12908 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2161
12911 msgid "Specify the default paper size."
12912 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2165
12916 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12917 "shown after the change has been made.)"
12919 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12920 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2169
12923 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12924 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2173
12928 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12929 "LyX was started from."
12931 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12932 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2178
12935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12937 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12939 #: src/LyXRC.cpp:2182
12941 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12942 "recommended for non-English languages."
12944 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12945 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2189
12949 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12950 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12951 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12953 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12954 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12955 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2198
12959 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12960 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12962 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12963 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12964 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12966 #: src/LyXRC.cpp:2202
12967 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12969 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12972 #: src/LyXRC.cpp:2206
12974 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12977 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12978 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2210
12982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12984 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12985 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2214
12989 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12991 "name of the second language."
12993 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12994 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12995 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2218
12998 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12999 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2222
13002 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13003 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2226
13007 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13010 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13011 "\\documentclass verwendet werden soll."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2230
13015 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13016 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13018 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13019 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2234
13023 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13024 "document is the default language."
13026 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13027 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2238
13030 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13032 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13035 #: src/LyXRC.cpp:2242
13037 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13039 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13040 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2246
13043 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13045 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13048 #: src/LyXRC.cpp:2250
13050 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13053 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13054 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2254
13058 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13060 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13061 "'Datei'-Menü erscheinen."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2259
13065 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13066 "variable. Use the OS native format."
13068 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13069 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13072 #: src/LyXRC.cpp:2266
13074 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13076 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13077 "ispell_deutsch\"."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2270
13080 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13081 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13083 #: src/LyXRC.cpp:2274
13084 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13086 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13089 #: src/LyXRC.cpp:2278
13090 msgid "Scale the preview size to suit."
13091 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2282
13094 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13095 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13097 #: src/LyXRC.cpp:2286
13098 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13099 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2290
13103 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13104 "environment variable PRINTER."
13106 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13107 "Umgebungsvariable PRINTER."
13109 #: src/LyXRC.cpp:2294
13110 msgid "The option to print only even pages."
13111 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2298
13115 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13116 "the filename of the DVI file to be printed."
13118 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13119 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13122 #: src/LyXRC.cpp:2302
13123 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13124 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2306
13127 msgid "The option to print out in landscape."
13128 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13130 #: src/LyXRC.cpp:2310
13131 msgid "The option to print only odd pages."
13132 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13134 #: src/LyXRC.cpp:2314
13135 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13137 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2318
13140 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13141 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2322
13144 msgid "The option to specify paper type."
13145 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13147 #: src/LyXRC.cpp:2326
13148 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13149 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2330
13153 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13154 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13157 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13158 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13159 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2334
13163 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13164 "prepended along with the printer name after the spool command."
13166 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13167 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2338
13170 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13171 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2342
13174 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13175 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13177 #: src/LyXRC.cpp:2346
13179 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13182 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13183 "explizit angeben soll."
13185 #: src/LyXRC.cpp:2350
13186 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13187 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13189 #: src/LyXRC.cpp:2354
13191 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13193 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13194 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2358
13198 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13199 "wrong, override the setting here."
13201 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13202 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13205 #: src/LyXRC.cpp:2364
13206 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13208 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13209 "Bearbeitung verwendet werden."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2373
13213 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13214 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13215 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13217 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13218 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13219 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13220 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2377
13223 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13225 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13228 #: src/LyXRC.cpp:2382
13231 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13232 "roughly the same size as on paper."
13234 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13235 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13237 #: src/LyXRC.cpp:2387
13239 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13240 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13242 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13243 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13246 #: src/LyXRC.cpp:2391
13247 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13249 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13252 #: src/LyXRC.cpp:2395
13254 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13255 "\".out\". Only for advanced users."
13257 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13258 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13259 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13261 #: src/LyXRC.cpp:2402
13262 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13264 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13267 #: src/LyXRC.cpp:2406
13268 msgid "What command runs the spellchecker?"
13269 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13271 #: src/LyXRC.cpp:2410
13273 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13274 "when you quit LyX."
13276 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13277 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2414
13281 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13282 "value selects the directory LyX was started from."
13284 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13285 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2424
13289 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13290 "will look in its global and local ui/ directories."
13292 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13293 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13294 "globalen ui-Verzeichnissen."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2437
13298 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13299 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13300 "may not work with all dictionaries."
13302 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13303 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13304 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13305 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13307 #: src/LyXRC.cpp:2444
13308 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13310 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13311 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13313 #: src/LyXVC.cpp:100
13314 msgid "Document not saved"
13315 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13317 #: src/LyXVC.cpp:101
13318 msgid "You must save the document before it can be registered."
13319 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13321 #: src/LyXVC.cpp:130
13322 msgid "LyX VC: Initial description"
13323 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13325 #: src/LyXVC.cpp:131
13326 msgid "(no initial description)"
13327 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13329 #: src/LyXVC.cpp:146
13330 msgid "LyX VC: Log Message"
13331 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13333 #: src/LyXVC.cpp:149
13334 msgid "(no log message)"
13335 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13337 #: src/LyXVC.cpp:171
13340 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13343 "Do you want to revert to the saved version?"
13345 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13346 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13348 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13350 #: src/LyXVC.cpp:174
13351 msgid "Revert to stored version of document?"
13352 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13354 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13355 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13356 #: src/MenuBackend.cpp:818
13357 msgid "No Document Open!"
13358 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13360 #: src/MenuBackend.cpp:540
13362 msgstr "Einfacher Text"
13364 #: src/MenuBackend.cpp:542
13365 msgid "Plain Text, Join Lines"
13366 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13368 #: src/MenuBackend.cpp:718
13369 msgid "Master Document"
13370 msgstr "Hauptdokument"
13372 #: src/MenuBackend.cpp:747
13373 msgid "List of listings"
13374 msgstr "Listingsverzeichnis"
13376 #: src/MenuBackend.cpp:751
13377 msgid "Other floats"
13378 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13380 #: src/MenuBackend.cpp:761
13381 msgid "No Table of contents"
13382 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13384 #: src/MenuBackend.cpp:807
13386 msgstr " (automatisch)"
13388 #: src/MenuBackend.cpp:826
13389 msgid "No Branch in Document!"
13390 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13392 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13393 msgid "Senseless with this layout!"
13394 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13396 #: src/SpellBase.cpp:51
13397 msgid "Native OS API not yet supported."
13398 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13400 #: src/Text.cpp:135
13401 msgid "Unknown layout"
13402 msgstr "Unbekanntes Format"
13404 #: src/Text.cpp:136
13407 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13408 "Trying to use the default instead.\n"
13410 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13411 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13413 #: src/Text.cpp:167
13414 msgid "Unknown Inset"
13415 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13417 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13418 msgid "Change tracking error"
13419 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13421 #: src/Text.cpp:274
13423 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13424 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13426 #: src/Text.cpp:287
13428 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13429 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13431 #: src/Text.cpp:294
13432 msgid "Unknown token"
13433 msgstr "Unbekanntes Token"
13435 #: src/Text.cpp:773
13437 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13440 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13441 "Sie das Tutorium."
13443 #: src/Text.cpp:784
13444 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13446 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13449 #: src/Text.cpp:1841
13450 msgid "[Change Tracking] "
13451 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13453 #: src/Text.cpp:1847
13455 msgstr "Änderung: "
13457 #: src/Text.cpp:1851
13461 #: src/Text.cpp:1861
13464 msgstr "Schrift: %1$s"
13466 #: src/Text.cpp:1866
13468 msgid ", Depth: %1$d"
13469 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13471 #: src/Text.cpp:1872
13472 msgid ", Spacing: "
13473 msgstr ", Abstand: "
13475 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13477 msgstr "Eineinhalb"
13479 #: src/Text.cpp:1884
13483 #: src/Text.cpp:1893
13485 msgstr ", Einfügung: "
13487 #: src/Text.cpp:1894
13488 msgid ", Paragraph: "
13489 msgstr ", Absatz: "
13491 #: src/Text.cpp:1895
13495 #: src/Text.cpp:1896
13496 msgid ", Position: "
13497 msgstr ", Position: "
13499 #: src/Text.cpp:1902
13501 msgstr ", Zeichen: 0x"
13503 #: src/Text.cpp:1904
13504 msgid ", Boundary: "
13505 msgstr ", Grenze: "
13507 #: src/Text2.cpp:584
13508 msgid "No font change defined."
13509 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13511 #: src/Text2.cpp:625
13512 msgid "Nothing to index!"
13513 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13515 #: src/Text2.cpp:627
13516 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13517 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13519 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13520 msgid "Math editor mode"
13521 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13523 #: src/Text3.cpp:752
13524 msgid "Unknown spacing argument: "
13525 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13527 #: src/Text3.cpp:924
13531 #: src/Text3.cpp:925
13533 msgstr " unbekannt"
13535 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13536 msgid "Character set"
13537 msgstr "Zeichensatz"
13539 #: src/Text3.cpp:1582
13540 msgid "Paragraph layout set"
13541 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13543 #: src/Thesaurus.cpp:62
13545 msgid "Thesaurus failure"
13548 #: src/Thesaurus.cpp:63
13551 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13556 #: src/VSpace.cpp:490
13557 msgid "Default skip"
13560 #: src/VSpace.cpp:493
13564 #: src/VSpace.cpp:496
13565 msgid "Medium skip"
13568 #: src/VSpace.cpp:499
13572 #: src/VSpace.cpp:502
13573 msgid "Vertical fill"
13576 #: src/VSpace.cpp:509
13580 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13583 "The specified document\n"
13585 "could not be read."
13587 "Das angegebene Dokument\n"
13589 "konnte nicht gelesen werden."
13591 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13592 msgid "Could not read document"
13593 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13598 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13600 "Recover emergency save?"
13602 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13604 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13606 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13607 msgid "Load emergency save?"
13608 msgstr "Notspeicherung laden?"
13610 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13612 msgstr "&Wieder herstellen"
13614 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13615 msgid "&Load Original"
13616 msgstr "&Original laden"
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13621 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13623 "Load the backup instead?"
13625 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13627 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13629 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13630 msgid "Load backup?"
13631 msgstr "Sicherung laden?"
13633 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13634 msgid "&Load backup"
13635 msgstr "&Sicherung laden"
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13638 msgid "Load &original"
13639 msgstr "&Original laden"
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13643 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13644 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13646 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13647 msgid "Retrieve from version control?"
13648 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13650 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13654 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13657 "The specified document template\n"
13659 "could not be read."
13661 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13663 "konnte nicht gelesen werden."
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13666 msgid "Could not read template"
13667 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13669 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13670 msgid "\\arabic{enumi}."
13671 msgstr "\\arabic{enumi}."
13673 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13674 msgid "\\roman{enumiii}."
13675 msgstr "\\roman{enumiii}."
13677 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13678 msgid "\\Alph{enumiv}."
13679 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13681 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13682 msgid "No more insets"
13683 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13685 #: src/callback.cpp:114
13688 "The document %1$s could not be saved.\n"
13690 "Do you want to rename the document and try again?"
13692 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13694 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13696 #: src/callback.cpp:116
13697 msgid "Rename and save?"
13698 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13700 #: src/callback.cpp:117
13702 msgstr "&Umbenennen"
13704 #: src/callback.cpp:134
13705 msgid "Choose a filename to save document as"
13706 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13708 #: src/callback.cpp:218
13710 msgid "Auto-saving %1$s"
13711 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13713 #: src/callback.cpp:258
13714 msgid "Autosave failed!"
13715 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13717 #: src/callback.cpp:285
13718 msgid "Autosaving current document..."
13719 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13721 #: src/callback.cpp:349
13722 msgid "Select file to insert"
13723 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13725 #: src/callback.cpp:368
13728 "Could not read the specified document\n"
13730 "due to the error: %2$s"
13732 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13733 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13734 "nicht gelesen werden: %2$s"
13736 #: src/callback.cpp:370
13737 msgid "Could not read file"
13738 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13740 #: src/callback.cpp:378
13743 "Could not open the specified document\n"
13745 "due to the error: %2$s"
13747 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13748 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13749 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13751 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13752 msgid "Could not open file"
13753 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13755 #: src/callback.cpp:404
13756 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13757 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13759 #: src/callback.cpp:405
13761 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13762 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13763 "If this does not give the correct result\n"
13764 "then please change the encoding of the file\n"
13765 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13767 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13768 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13769 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13770 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13771 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13773 #: src/callback.cpp:422
13774 msgid "Running configure..."
13775 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13777 #: src/callback.cpp:431
13778 msgid "Reloading configuration..."
13779 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13781 #: src/callback.cpp:436
13782 msgid "System reconfigured"
13783 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13785 #: src/callback.cpp:437
13787 "The system has been reconfigured.\n"
13788 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13789 "updated document class specifications."
13791 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13792 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13793 "Spezifikationen zu nutzen."
13795 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13796 msgid "No debugging message"
13797 msgstr "Keine Testmeldung"
13799 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13800 msgid "General information"
13801 msgstr "Allgemeine Informationen"
13803 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13804 msgid "Developers' general debug messages"
13805 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13807 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13808 msgid "All debugging messages"
13809 msgstr "Alle Testmeldungen"
13811 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13813 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13814 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13816 #: src/debug.cpp:46
13817 msgid "Program initialisation"
13818 msgstr "Initialisierung des Programms"
13820 #: src/debug.cpp:47
13821 msgid "Keyboard events handling"
13822 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13824 #: src/debug.cpp:48
13825 msgid "GUI handling"
13826 msgstr "GUI-Aufbau"
13828 #: src/debug.cpp:49
13829 msgid "Lyxlex grammar parser"
13830 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13832 #: src/debug.cpp:50
13833 msgid "Configuration files reading"
13834 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13836 #: src/debug.cpp:51
13837 msgid "Custom keyboard definition"
13838 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13840 #: src/debug.cpp:52
13841 msgid "LaTeX generation/execution"
13842 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13844 #: src/debug.cpp:53
13845 msgid "Math editor"
13846 msgstr "Mathe-Editor"
13848 #: src/debug.cpp:54
13849 msgid "Font handling"
13850 msgstr "Schrift-Handhabung"
13852 #: src/debug.cpp:55
13853 msgid "Textclass files reading"
13854 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13856 #: src/debug.cpp:56
13857 msgid "Version control"
13858 msgstr "Versionskontrolle"
13860 #: src/debug.cpp:57
13861 msgid "External control interface"
13862 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13864 #: src/debug.cpp:58
13865 msgid "Keep *roff temporary files"
13866 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13868 #: src/debug.cpp:59
13869 msgid "User commands"
13870 msgstr "Benutzerbefehle"
13872 #: src/debug.cpp:60
13873 msgid "The LyX Lexxer"
13874 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13876 #: src/debug.cpp:61
13877 msgid "Dependency information"
13878 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13880 #: src/debug.cpp:62
13882 msgstr "LyX-Einfügungen"
13884 #: src/debug.cpp:63
13885 msgid "Files used by LyX"
13886 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13888 #: src/debug.cpp:64
13889 msgid "Workarea events"
13890 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13892 #: src/debug.cpp:65
13893 msgid "Insettext/tabular messages"
13894 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13896 #: src/debug.cpp:66
13897 msgid "Graphics conversion and loading"
13898 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13900 #: src/debug.cpp:67
13901 msgid "Change tracking"
13902 msgstr "Änderungsverfolgung"
13904 #: src/debug.cpp:68
13905 msgid "External template/inset messages"
13906 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13908 #: src/debug.cpp:69
13909 msgid "RowPainter profiling"
13910 msgstr "RowPainter-Profiling"
13912 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13914 msgstr " (geändert)"
13916 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13917 msgid " (read only)"
13918 msgstr " (schreibgeschützt)"
13920 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13921 msgid "Formatting document..."
13922 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13925 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13926 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13929 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13930 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13933 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13934 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13938 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13939 "1995-2006 LyX Team"
13941 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13942 "1995-2006 LyX-Team"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13946 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13947 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13948 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13949 "any later version."
13951 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13952 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13953 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13954 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13958 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13959 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13960 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13961 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13962 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13963 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13964 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13966 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13967 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13968 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13969 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13970 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13971 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13972 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13976 msgid "LyX Version "
13977 msgstr "LyX Version "
13979 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13980 msgid "Library directory: "
13981 msgstr "Systemverzeichnis: "
13983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13984 msgid "User directory: "
13985 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13987 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13988 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13989 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13991 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13992 msgid "Select a BibTeX database to add"
13993 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13995 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13996 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13997 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14000 msgid "Select a BibTeX style"
14001 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14004 msgid "No frame drawn"
14005 msgstr "Kein Rahmen"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14008 msgid "Rectangular box"
14009 msgstr "Rechteckige Box"
14011 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14012 msgid "Oval box, thin"
14013 msgstr "Ovale Box, dünn"
14015 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14016 msgid "Oval box, thick"
14017 msgstr "Ovale Box, dick"
14019 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14021 msgstr "Schattierte Box"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14025 msgstr "Doppelte Box"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14028 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14032 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14033 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14034 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14035 msgid "Total Height"
14036 msgstr "Gesamthöhe"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14040 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14041 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14044 msgid "Select external file"
14045 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14050 msgstr "Oben links"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14054 msgid "Bottom left"
14055 msgstr "Unten links"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14059 msgid "Baseline left"
14060 msgstr "Grundlinie links"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14065 msgstr "Oben zentriert"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14069 msgid "Bottom center"
14070 msgstr "Unten zentriert"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14074 msgid "Baseline center"
14075 msgstr "Grundlinie zentriert"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14080 msgstr "Oben rechts"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14084 msgid "Bottom right"
14085 msgstr "Unten rechts"
14087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14089 msgid "Baseline right"
14090 msgstr "Grundlinie rechts"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14093 msgid "Select graphics file"
14094 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14097 msgid "Clipart|#C#c"
14098 msgstr "Clipart|#C#c"
14100 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14101 msgid "Select document to include"
14102 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14104 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14105 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14106 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14110 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14113 msgid "Literate Programming Build Log"
14114 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14116 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14117 msgid "lyx2lyx Error Log"
14118 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14121 msgid "Version Control Log"
14122 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14125 msgid "No LaTeX log file found."
14126 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14129 msgid "No literate programming build log file found."
14131 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14134 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14135 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14138 msgid "No version control log file found."
14139 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14142 msgid "Choose bind file"
14143 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14146 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14147 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14150 msgid "Choose UI file"
14151 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14154 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14155 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14158 msgid "Choose keyboard map"
14159 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14162 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14163 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14167 msgid "Choose personal dictionary"
14168 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14178 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14179 msgid "Print to file"
14180 msgstr "Ausgabe in Datei"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14183 msgid "PostScript files (*.ps)"
14184 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14187 msgid "Spellchecker error"
14188 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14191 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14192 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14196 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14197 "Maybe it has been killed."
14199 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14200 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14202 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14203 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14204 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14207 msgid "The spellchecker has failed"
14208 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14212 msgid "%1$d words checked."
14213 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14216 msgid "One word checked."
14217 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14220 msgid "Spelling check completed"
14221 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14224 msgid "Table of Contents"
14225 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14229 msgid "%1$s and %2$s"
14230 msgstr "%1$s und %2$s"
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14234 msgid "%1$s et al."
14235 msgstr "%1$s et al."
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14253 msgstr "Keine Änderung"
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14263 msgstr "Zurücksetzen"
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14267 msgstr "Kapitälchen"
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14271 msgstr "Hervorgehoben"
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14275 msgstr "Unterstrichen"
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14283 msgstr "Keine Farbe"
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14318 msgid "System files|#S#s"
14319 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14322 msgid "User files|#U#u"
14323 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14326 msgid "Could not update TeX information"
14327 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14331 msgid "The script `%s' failed."
14332 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14354 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14355 msgid "Index Entry"
14358 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14362 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14363 msgid "LaTeX Source"
14364 msgstr "LaTeX-Quelle"
14366 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14368 msgstr "Gliederung"
14370 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14371 msgid "Directories"
14372 msgstr "Verzeichnisse"
14374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14375 msgid "Small-sized icons"
14376 msgstr "Kleine Symbole"
14378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14379 msgid "Normal-sized icons"
14380 msgstr "Normale Symbole"
14382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14383 msgid "Big-sized icons"
14384 msgstr "Große Symbole"
14386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14391 msgid "unknown version"
14392 msgstr "unbekannte Version"
14394 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14395 msgid "Bibliography Entry Settings"
14396 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14398 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14399 msgid "BibTeX Bibliography"
14400 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14403 msgid "Box Settings"
14404 msgstr "Box-Einstellungen"
14406 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14407 msgid "Branch Settings"
14408 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14410 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14414 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14418 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14423 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14427 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14428 msgid "Merge Changes"
14429 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14431 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14437 "Änderung durch %1$s\n"
14440 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14442 msgid "Change made at %1$s\n"
14443 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14445 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14449 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14450 msgid "Previous command"
14451 msgstr "Vorheriger Befehl"
14453 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14454 msgid "Next command"
14455 msgstr "Nächster Befehl"
14457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14458 msgid "big[[delimiter size]]"
14461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14462 msgid "Big[[delimiter size]]"
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14466 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14469 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14470 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14473 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14474 msgid "Math Delimiter"
14475 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14477 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14478 msgid "LyX: Delimiters"
14479 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14482 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14486 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14491 msgid "Computer Modern Roman"
14492 msgstr "Computer Modern Roman"
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14495 msgid "Latin Modern Roman"
14496 msgstr "Latin Modern Roman"
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14499 msgid "AE (Almost European)"
14500 msgstr "AE (Almost European)"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14503 msgid "Times Roman"
14504 msgstr "Times Roman"
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14511 msgid "Bitstream Charter"
14512 msgstr "Bitstream Charter"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14515 msgid "New Century Schoolbook"
14516 msgstr "New Century Schoolbook"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14528 msgstr "Bera Serif"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14531 msgid "Concrete Roman"
14532 msgstr "Concrete Roman"
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14535 msgid "Zapf Chancery"
14536 msgstr "Zapf Chancery"
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14539 msgid "Computer Modern Sans"
14540 msgstr "Computer Modern Sans"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14543 msgid "Latin Modern Sans"
14544 msgstr "Latin Modern Sans"
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14551 msgid "Avant Garde"
14552 msgstr "Avant Garde"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14563 msgid "Computer Modern Typewriter"
14564 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14567 msgid "Latin Modern Typewriter"
14568 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14583 msgid "CM Typewriter Light"
14584 msgstr "CM Typewriter Light"
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14588 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14590 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14591 "gültiger Parameter ein."
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14599 msgid " (not installed)"
14600 msgstr " (nicht installiert)"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14624 msgstr "mit Überschriften"
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14628 msgstr "ausgefallen"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14639 msgid "LaTeX default"
14640 msgstr "LaTeX-Standard"
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14668 msgstr "Nummeriert"
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14671 msgid "Appears in TOC"
14672 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14675 msgid "Author-year"
14676 msgstr " Autor-Jahr"
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14680 msgstr "Nummerisch"
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14684 msgid "Unavailable: %1$s"
14685 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14688 msgid "Document Class"
14689 msgstr "Dokumentklasse"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14692 msgid "Text Layout"
14693 msgstr "Textformat"
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14696 msgid "Page Layout"
14697 msgstr "Seitenformat"
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14700 msgid "Page Margins"
14701 msgstr "Seitenränder"
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14704 msgid "Numbering & TOC"
14705 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14708 msgid "Math Options"
14709 msgstr "Mathe-Optionen"
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14712 msgid "Float Placement"
14713 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14717 msgstr "Auflistungszeichen"
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14724 msgid "LaTeX Preamble"
14725 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14728 msgid "Document Settings"
14729 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14731 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14732 msgid "TeX Code Settings"
14733 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14735 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14736 msgid "External Material"
14737 msgstr "Externes Material"
14739 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14743 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14744 msgid "Float Settings"
14745 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14747 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14751 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14752 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14753 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14755 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14757 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14758 "gültiger Parameter ein."
14760 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14761 msgid "Child Document"
14762 msgstr "Unterdokument"
14764 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14765 msgid "No language"
14766 msgstr "Keine Sprache"
14768 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14770 msgstr "Kein Dialekt"
14772 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14773 msgid "Program Listing Settings"
14774 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14776 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14777 msgid "Math Matrix"
14778 msgstr "Mathe-Matrix"
14780 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14781 msgid "LyX: Insert Matrix"
14782 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14784 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14785 msgid "Note Settings"
14786 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14788 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14790 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14791 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14793 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14794 "the items is used."
14796 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14797 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14798 "Liste oder Beschreibung.\n"
14800 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14801 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14803 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14804 msgid "Paragraph Settings"
14805 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14808 msgid "Look and feel"
14809 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14812 msgid "Language settings"
14813 msgstr "Spracheinstellungen"
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14821 msgstr "Einfacher Text"
14823 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14824 msgid "Date format"
14825 msgstr "Datumsformat"
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14832 msgid "Screen fonts"
14833 msgstr "Bildschirmschriften"
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14844 msgid "Select a document templates directory"
14845 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14848 msgid "Select a temporary directory"
14849 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14852 msgid "Select a backups directory"
14853 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14856 msgid "Select a document directory"
14857 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14860 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14861 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14864 msgid "Spellchecker"
14865 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14880 msgid "pspell (library)"
14881 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14884 msgid "aspell (library)"
14885 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14896 msgid "File formats"
14897 msgstr "Dateiformate"
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14900 msgid "Format in use"
14901 msgstr "Format wird verwendet"
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14904 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14906 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14907 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14909 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14913 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14914 msgid "User interface"
14915 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14917 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14921 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14922 msgid "Preferences"
14923 msgstr "Einstellungen"
14925 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14926 msgid "Print Document"
14927 msgstr "Dokument drucken"
14929 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14930 msgid "Cross-reference"
14931 msgstr "Querverweis"
14933 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14935 msgstr "&Gehe zurück"
14937 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14939 msgstr "Springe zurück"
14941 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14942 msgid "Jump to label"
14943 msgstr "Springe zur Marke"
14945 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14946 msgid "Find and Replace"
14947 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14949 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14950 msgid "Send Document to Command"
14951 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14953 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14955 msgstr "Zeige Datei"
14957 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14958 msgid "Table Settings"
14959 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14961 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14962 msgid "Insert Table"
14963 msgstr "Tabelle einfügen"
14965 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14966 msgid "TeX Information"
14967 msgstr "TeX-Informationen"
14969 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14970 msgid "Vertical Space Settings"
14971 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14973 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14974 msgid "Text Wrap Settings"
14975 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14977 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14979 msgstr "Leerzeichen"
14981 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14982 msgid "Invalid filename"
14983 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14985 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14987 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14990 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14991 "Zeichen enthalten:\n"
14993 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14994 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14995 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15000 #: src/insets/Inset.cpp:255
15001 msgid "Opened inset"
15002 msgstr "Einfügung geöffnet"
15004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15005 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15006 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15009 msgid "Export Warning!"
15010 msgstr "Export-Warnung!"
15012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15014 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15015 "BibTeX will be unable to find them."
15017 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15018 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15022 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15023 "BibTeX will be unable to find it."
15025 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15026 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15028 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15032 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15036 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15038 msgstr "Ovale Box, dünn"
15040 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15042 msgstr "Ovale Box, dick"
15044 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15046 msgstr "Schattierte Box"
15048 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15050 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15052 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15053 msgid "Opened Box Inset"
15054 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15057 msgid "Opened Branch Inset"
15058 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15060 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15065 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15073 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15074 msgid "Opened Caption Inset"
15075 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15077 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15078 msgid "Senseless!!! "
15079 msgstr "Sinnlos!!! "
15081 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15082 msgid "Opened CharStyle Inset"
15083 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15085 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15086 msgid "LaTeX Command: "
15087 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15089 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15090 msgid "Unknown inset name: "
15091 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15094 msgid "Inset Command: "
15095 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15098 msgid "Unknown parameter name: "
15099 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15102 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15103 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15105 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15106 msgid "Opened ERT Inset"
15107 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15109 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15113 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15114 msgid "Opened Environment Inset: "
15115 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15117 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15119 msgid "External template %1$s is not installed"
15120 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15123 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15125 msgstr "Gleitobjekt: "
15127 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15128 msgid "Opened Float Inset"
15129 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15131 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15133 msgstr "Gleitobjekt"
15135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15136 msgid " (sideways)"
15137 msgstr " (seitwärts)"
15139 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15140 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15141 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15143 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15145 msgid "List of %1$s"
15146 msgstr "Liste der %1$s"
15148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15152 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15153 msgid "Opened Footnote Inset"
15154 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15156 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15163 "Could not copy the file\n"
15165 "into the temporary directory."
15169 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15173 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15174 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15178 msgid "Graphics file: %1$s"
15179 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15181 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15182 msgid "Horizontal Fill"
15183 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15186 msgid "Verbatim Input"
15187 msgstr "Unformatiert"
15189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15190 msgid "Verbatim Input*"
15191 msgstr "Unformatiert*"
15193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15194 msgid "Program Listing "
15195 msgstr "Programmlisting "
15197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15198 msgid "Recursive input"
15199 msgstr "Rekursive Eingabe"
15201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15203 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15205 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15206 "Einbettung wird ignoriert."
15208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15211 "Included file `%1$s'\n"
15212 "has textclass `%2$s'\n"
15213 "while parent file has textclass `%3$s'."
15215 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15216 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15217 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15220 msgid "Different textclasses"
15221 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15227 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15229 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15231 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15232 msgid "Opened Listing Inset"
15233 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15236 msgid "A value is expected."
15237 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15245 msgid "Unbalanced braces!"
15246 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15249 msgid "Please specify true or false."
15250 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15253 msgid "Only true or false is allowed."
15254 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15257 msgid "Please specify an integer value."
15258 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15261 msgid "An integer is expected."
15262 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15265 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15266 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15269 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15270 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15274 msgid "Please specify one of %1$s."
15275 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15279 msgid "Try one of %1$s."
15280 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15284 msgid "I guess you mean %1$s."
15285 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15289 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15290 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15294 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15295 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15299 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15301 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15306 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15309 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15310 "Teilmenge von trblTRBL"
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15314 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15315 "right, bottom left and top left corner."
15317 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15318 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15321 msgid "Enter something like \\color{white}"
15322 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15325 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15326 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15329 msgid "auto, last or a number"
15330 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15334 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15335 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15336 "defining a listing inset)"
15338 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15339 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15340 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15344 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15345 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15348 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15349 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15350 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15353 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15354 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15358 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15359 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15363 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15364 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15368 msgid "Parameter %1$s: "
15369 msgstr "Parameter: %1$s: "
15371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15373 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15374 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15378 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15379 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15381 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15382 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15386 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15387 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15388 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15390 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15394 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15395 msgid "Nomenclature"
15396 msgstr "Nomenklatur"
15398 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15400 msgstr "Grauschrift"
15402 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15404 msgstr "Eingerahmt"
15406 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15408 msgstr "Schattiert"
15410 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15411 msgid "Opened Note Inset"
15412 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15414 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15418 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15419 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15420 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15422 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15424 msgstr "Seite leeren"
15426 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15427 msgid "Clear Double Page"
15428 msgstr "Doppelseite leeren"
15430 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15432 msgstr "Querverweis: "
15434 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15438 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15440 msgstr "(Querverweis): "
15442 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15443 msgid "Page Number"
15444 msgstr "Seitennummer"
15446 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15450 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15451 msgid "Textual Page Number"
15452 msgstr "Seitennummer in Textform"
15454 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15456 msgstr "TextSeite: "
15458 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15459 msgid "Standard+Textual Page"
15460 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15462 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15464 msgstr "Querverweis+Text: "
15466 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15470 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15471 msgid "FormatRef: "
15472 msgstr "Formatiert: "
15474 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15475 msgid "Unknown TOC type"
15476 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15478 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15479 msgid "Opened table"
15480 msgstr "Tabelle geöffnet"
15482 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15483 msgid "Error setting multicolumn"
15484 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15486 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15487 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15488 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15490 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15491 msgid "Opened Text Inset"
15492 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15494 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15498 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15500 msgstr "HTML-URL: "
15502 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15503 msgid "Vertical Space"
15504 msgstr "Vertikaler Abstand"
15506 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15508 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15510 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15511 msgid "Opened Wrap Inset"
15512 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15514 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15516 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15520 msgstr "Nicht angezeigt."
15522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15527 msgid "Converting to loadable format..."
15528 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15531 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15532 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15535 msgid "Scaling etc..."
15536 msgstr "Skaliere etc..."
15538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15539 msgid "Ready to display"
15540 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15543 msgid "No file found!"
15544 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15547 msgid "Error converting to loadable format"
15548 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15551 msgid "Error loading file into memory"
15552 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15555 msgid "Error generating the pixmap"
15556 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15563 msgid "Preview loading"
15564 msgstr "Laden der Vorschau"
15566 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15567 msgid "Preview ready"
15568 msgstr "Vorschau bereit"
15570 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15571 msgid "Preview failed"
15572 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15574 #: src/lengthcommon.cpp:37
15578 #: src/lengthcommon.cpp:37
15582 #: src/lengthcommon.cpp:37
15586 #: src/lengthcommon.cpp:37
15590 #: src/lengthcommon.cpp:37
15594 #: src/lengthcommon.cpp:37
15598 #: src/lengthcommon.cpp:38
15602 #: src/lengthcommon.cpp:38
15606 #: src/lengthcommon.cpp:38
15610 #: src/lengthcommon.cpp:39
15611 msgid "Text Width %"
15612 msgstr "Textbreite %"
15614 #: src/lengthcommon.cpp:39
15615 msgid "Column Width %"
15616 msgstr "Spaltenbreite %"
15618 #: src/lengthcommon.cpp:39
15619 msgid "Page Width %"
15620 msgstr "Seitenbreite %"
15622 #: src/lengthcommon.cpp:39
15623 msgid "Line Width %"
15624 msgstr "Zeilenbreite %"
15626 #: src/lengthcommon.cpp:40
15627 msgid "Text Height %"
15628 msgstr "Texthöhe %"
15630 #: src/lengthcommon.cpp:40
15631 msgid "Page Height %"
15632 msgstr "Seitenhöhe %"
15634 #: src/lyxfind.cpp:143
15635 msgid "Search error"
15636 msgstr "Fehler beim Suchen"
15638 #: src/lyxfind.cpp:144
15639 msgid "Search string is empty"
15640 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15642 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15643 msgid "String not found!"
15644 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15646 #: src/lyxfind.cpp:332
15647 msgid "String has been replaced."
15648 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15650 #: src/lyxfind.cpp:335
15651 msgid " strings have been replaced."
15652 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15654 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15655 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15657 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15658 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15660 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15662 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15663 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15666 msgid "Only one row"
15667 msgstr "Nur eine Zeile"
15669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15670 msgid "Only one column"
15671 msgstr "Nur eine Spalte"
15673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15674 msgid "No hline to delete"
15675 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15678 msgid "No vline to delete"
15679 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15683 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15684 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15688 msgstr "Keine Nummer"
15690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15696 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15697 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15701 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15702 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15704 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15706 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15707 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15710 msgid "create new math text environment ($...$)"
15711 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15714 msgid "entered math text mode (textrm)"
15715 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15717 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15719 msgid " Macro: %1$s: "
15720 msgstr " Makro: %1$s: "
15722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15724 msgstr "Mathe-Makro"
15726 #: src/output.cpp:39
15729 "Could not open the specified document\n"
15732 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15733 "konnte nicht geöffnet werden."
15735 #: src/output_plaintext.cpp:148
15737 msgstr "Zusammenfassung: "
15739 #: src/output_plaintext.cpp:160
15740 msgid "References: "
15741 msgstr "Referenzen: "
15743 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15744 msgid "All files (*)"
15745 msgstr "Alle Dateien (*)"
15747 #: src/support/Package.cpp.in:448
15748 msgid "LyX binary not found"
15749 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15751 #: src/support/Package.cpp.in:449
15754 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15756 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15759 #: src/support/Package.cpp.in:569
15762 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15764 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15765 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15767 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15769 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15770 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15771 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15773 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15774 msgid "File not found"
15775 msgstr "Datei nicht gefunden"
15777 #: src/support/Package.cpp.in:655
15780 "Invalid %1$s switch.\n"
15781 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15783 "Ungültige Option %1$s.\n"
15784 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15786 #: src/support/Package.cpp.in:682
15789 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15790 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15792 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15793 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15795 #: src/support/Package.cpp.in:707
15798 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15799 "%2$s is not a directory."
15801 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15802 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15804 #: src/support/Package.cpp.in:709
15805 msgid "Directory not found"
15806 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15808 #: src/support/os_win32.cpp:335
15809 msgid "System file not found"
15810 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15812 #: src/support/os_win32.cpp:336
15814 "Unable to load shfolder.dll\n"
15817 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15818 "Bitte installieren."
15820 #: src/support/os_win32.cpp:341
15821 msgid "System function not found"
15822 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15824 #: src/support/os_win32.cpp:342
15826 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15827 "Don't know how to proceed. Sorry."
15829 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15830 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15832 #: src/support/userinfo.cpp:44
15833 msgid "Unknown user"
15834 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15836 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15837 #~ msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
15839 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15840 #~ msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
15843 #~ "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
15844 #~ "configured for that printer.)"
15846 #~ "Passen Sie die Ausgabe von dvips an einen bestimmten Drucker an. "
15847 #~ "(Hinweis: dvips muss für diesen Drucker vorkonfiguriert sein.)"
15849 #~ msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
15850 #~ msgstr "Parameter -P<printer> mit dvips verwenden"
15852 #~ msgid "To &file:"
15853 #~ msgstr "In &Datei:"
15855 #~ msgid "Co&pies:"
15856 #~ msgstr "&Kopien:"
15858 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15859 #~ msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
15861 #~ msgid "Printer &name:"
15862 #~ msgstr "&Druckername:"