1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
437 msgstr "&Nummerierung"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
462 msgstr "Orientierung"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
503 msgstr "Urheberrecht"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
514 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
516 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
518 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
523 msgid "LyX: Enter text"
524 msgstr "LyX: Text eingeben"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
535 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
536 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
545 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
546 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
551 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
552 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
553 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
554 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
555 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
560 msgid "The bibliography key"
561 msgstr "Der Literaturschlüssel"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
564 msgid "The label as it appears in the document"
565 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
568 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
578 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
582 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
583 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
584 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
589 msgid "Enter BibTeX database name"
590 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
594 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
595 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
596 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
598 msgstr "&Durchsuchen..."
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
601 msgid "Add bibliography to the table of contents"
602 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
605 msgid "Add bibliography to &TOC"
606 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
609 msgid "This bibliography section contains..."
610 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
617 msgid "all cited references"
618 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
621 msgid "all uncited references"
622 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
625 msgid "all references"
626 msgstr "alle Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
629 msgid "Choose a style file"
630 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
633 msgid "Remove the selected database"
634 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
641 msgid "Add a BibTeX database file"
642 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
646 msgstr "&Hinzufügen..."
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
649 msgid "BibTeX database to use"
650 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
654 msgstr "&Datenbanken"
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
657 msgid "The BibTeX style"
658 msgstr "Der BibTeX-Stil"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
665 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
666 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
671 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
672 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
677 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
678 #: src/insets/insetbox.C:156
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
688 msgid "Supported box types"
689 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
693 msgstr "&Innere Box:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
697 msgstr "&Verzierung:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
715 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
726 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
744 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
745 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
748 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
754 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
774 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
775 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
783 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
785 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
787 msgstr "&Zurücksetzen"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
791 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
794 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
795 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
800 msgid "&Available branches:"
801 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
804 msgid "Select your branch"
805 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
811 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
812 msgid "Go to next change"
813 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
817 msgstr "&Nächste Änderung"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
820 msgid "Accept this change"
821 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
825 msgstr "&Akzeptieren"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
828 msgid "Reject this change"
829 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
838 msgstr "Schriftfamilie"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
856 msgstr "Schriftserie"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
860 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
868 msgstr "Schriftfarbe"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
879 msgid "Never Toggled"
880 msgstr "Kein Umschalten"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
885 msgstr "Schriftgröße"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
889 msgid "Other font settings"
890 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
893 msgid "Always Toggled"
894 msgstr "Immer Umschalten"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
901 msgid "toggle font on all of the above"
902 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
906 msgstr "Alle &umschalten"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
909 msgid "Apply each change automatically"
910 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
913 msgid "Apply changes immediately"
914 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
917 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
918 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
919 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
926 msgid "Move the selected citation up"
927 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
934 msgid "Move the selected citation down"
935 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
946 msgid "&Selected Citations:"
947 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgid "A&vailable Citations:"
951 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
955 msgstr "Formatierung"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
958 msgid "Natbib citation style to use"
959 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
962 msgid "Citation st&yle:"
963 msgstr "Z&itat-Stil:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
966 msgid "List all authors"
967 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
970 msgid "Full aut&hor list"
971 msgstr "Alle Autore&n"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
974 msgid "Force upper case in citation"
975 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
978 msgid "&Force upper case"
979 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
983 msgstr "&Text danach:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
986 msgid "Text to place after citation"
987 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
990 msgid "Text &before:"
991 msgstr "Text &davor:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
994 msgid "Text to place before citation"
995 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1002 msgid "Search Citation"
1003 msgstr "Zitat suchen"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1006 msgid "Case Se&nsitive"
1008 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1012 msgid "Regular E&xpression"
1013 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1017 msgstr "<- &Entfernen"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1029 msgid "Match delimiter types"
1030 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1033 msgid "&Keep matched"
1034 msgstr "&Zusammenpassend"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1041 msgid "Insert the delimiters"
1042 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1049 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1050 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1053 msgid "Use Class Defaults"
1054 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1057 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1058 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1061 msgid "Save as Document Defaults"
1062 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1069 msgid "Show ERT inline"
1070 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1074 msgstr "&Eingebettet"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1077 msgid "Show ERT button only"
1078 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1082 msgstr "&Geschlossen"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1085 msgid "Show ERT contents"
1086 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1101 msgid "Edit the file externally"
1102 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1105 msgid "&Edit File..."
1106 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1110 msgid "Select a file"
1111 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1129 msgid "Available templates"
1130 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1134 msgstr "LyX-Ansicht"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1140 msgid "Screen display"
1141 msgstr "Bildschirmanzeige"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1147 msgstr "Schwarzweiß"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1169 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1170 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1186 msgid "Display image in LyX"
1187 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1190 msgid "&Show in LyX"
1191 msgstr "In LyX &anzeigen"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1201 msgid "Angle to rotate image by"
1202 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1208 msgid "The origin of the rotation"
1209 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1213 msgstr "&Drehpunkt:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1225 msgid "Height of image in output"
1226 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1229 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1230 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1234 msgid "&Maintain aspect ratio"
1235 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1239 msgid "Width of image in output"
1240 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1244 msgstr "Zuschneiden"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1248 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1249 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1253 msgid "&Get from File"
1254 msgstr "L&ese aus Datei"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to bounding box values"
1259 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1263 msgid "Clip to &bounding box"
1264 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1268 msgid "&Left bottom:"
1269 msgstr "&Links unten:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1274 msgstr "Rechts &oben:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1302 msgstr "&Bearbeiten"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1305 msgid "Select an image file"
1306 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1310 msgid "File name of image"
1311 msgstr "Dateiname des Bilds"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1314 msgid "Rotate Graphics"
1315 msgstr "Grafik drehen"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1318 msgid "A&ngle (Degrees):"
1319 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1323 msgstr "Dreh&punkt:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1327 msgstr "Ausgabegröße"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1330 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1335 msgid "Set &height:"
1336 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1339 msgid "&Scale Graphics (%):"
1340 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1343 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1352 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1357 msgstr "&Ausschnitt"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1371 msgid "LaTe&X and LyX options"
1372 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1376 msgid "Additional LaTeX options"
1377 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1380 msgid "LaTeX &options:"
1381 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1384 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1385 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1388 msgid "Don't un&zip on export"
1389 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1393 msgstr "Entwurfsmodus"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1397 msgstr "&Entwurfsmodus"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1401 msgstr "&Teilabbildung"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1405 msgid "The caption for the sub-figure"
1406 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1413 msgid "Sho&w in LyX"
1414 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1417 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1418 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1421 msgid "Show LaTeX preview"
1422 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1425 msgid "&Show preview"
1426 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1429 msgid "Underline spaces in generated output"
1430 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1433 msgid "&Mark spaces in output"
1434 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1437 msgid "File name to include"
1438 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1441 msgid "Load the file"
1442 msgstr "Lade die Datei"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1458 msgstr "Unformatiert"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1461 msgid "&Include Type:"
1462 msgstr "&Art der Einbindung:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1465 msgid "Update the display"
1466 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1471 msgstr "&Aktualisieren"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1477 msgid "Number of rows"
1478 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1489 msgid "Number of columns"
1490 msgstr "Anzahl der Spalten"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1498 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1499 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1503 msgid "Vertical alignment"
1504 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1511 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1512 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1515 msgid "&Horizontal:"
1516 msgstr "&Horizontal:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1519 msgid "Open this panel as a separate window"
1520 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1523 msgid "&Detach panel"
1524 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1527 msgid "Select a page of symbols"
1528 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1535 msgid "Big operators"
1536 msgstr "Große Operatoren"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1555 msgid "Frame decorations"
1556 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1559 msgid "Miscellaneous"
1560 msgstr "Verschiedenes"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1563 msgid "AMS operators"
1564 msgstr "AMS Operatoren"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1567 msgid "AMS relations"
1568 msgstr "AMS Relationen"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1571 msgid "AMS negated relations"
1572 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1579 msgid "AMS Miscellaneous"
1580 msgstr "AMS Verschiedenes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1584 msgstr "&Funktionen"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1588 msgstr "Wurzel einfügen"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1591 msgid "Insert spacing"
1592 msgstr "Abstand einfügen"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1595 msgid "Set limits style"
1596 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1599 msgid "Set math font"
1600 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1603 msgid "Insert fraction"
1604 msgstr "Bruch einfügen"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1607 msgid "Toggle between display and inline mode"
1608 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1612 msgstr "Tiefgestellt"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1616 msgstr "Hochgestellt"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1619 msgid "Insert matrix"
1620 msgstr "Matrix einfügen"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1623 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1624 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1628 msgstr "&Einsortieren als:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1631 msgid "&Description:"
1632 msgstr "&Beschreibung:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr "Nur LyX-intern"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "Als grauen Text drucken"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1664 msgstr "&Grauschrift"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1667 msgid "Framed in box"
1668 msgstr "Eingerahmt in Box"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1672 msgstr "&Eingerahmt"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1675 msgid "Box with shaded background"
1676 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1680 msgstr "&Schattiert"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1684 msgstr "Markenbreite"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1688 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1689 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1692 msgid "&Longest label"
1693 msgstr "&Längste Marke"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1697 msgid "Indent &Paragraph"
1698 msgstr "Absatz &einrücken"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1701 msgid "L&ine spacing:"
1702 msgstr "&Zeilenabstand:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1726 msgstr "Benutzerdefiniert"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1763 msgid "Converter File Cache"
1764 msgstr "Datei einfügen|D"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1769 msgstr "&Lange Tabelle"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1772 msgid "&Maximum Age (in days)"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1777 msgid "Converter &Definitions"
1778 msgstr "Definitionen"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1783 msgstr "&Hinzufügen"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1793 msgid "&From format:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1799 msgstr "&Datumsformat:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1802 msgid "E&xtra flag:"
1803 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1807 msgstr "&Konverter:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1824 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1825 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1826 "rather than the Cygwin teTeX."
1828 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1829 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1830 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1833 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1834 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1837 msgid "&Date format:"
1838 msgstr "&Datumsformat:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1841 msgid "Date format for strftime output"
1842 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1845 msgid "Display &Graphics:"
1846 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1861 msgid "Do not display"
1862 msgstr "Nicht anzeigen"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1865 msgid "Instant &Preview:"
1866 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1869 msgid "&File formats"
1870 msgstr "Datei&formate"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1873 msgid "&Document format"
1874 msgstr "&Dokumentenformat"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1877 msgid "Vector graphi&cs format"
1878 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1890 msgstr "&Betrachter:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1898 msgstr "Datei&endung:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1902 msgstr "&Bearbeiter:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1918 msgid "Your E-mail address"
1919 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1924 msgstr "&Durchsuchen..."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1937 msgstr "&Durchsuchen..."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1940 msgid "Use &keyboard map"
1941 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1944 msgid "Command s&tart:"
1945 msgstr "Befehl &Anfang:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1948 msgid "&Default language:"
1949 msgstr "Standard-&Sprache:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1952 msgid "Command e&nd:"
1953 msgstr "Befehl &Ende:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1956 msgid "Language pac&kage:"
1957 msgstr "Sprach-&Paket:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1961 msgstr "A&uto Beginn"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1965 msgstr "&Babel verwenden"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1972 msgid "&Right-to-left language support"
1973 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1980 msgid "Mark &foreign languages"
1981 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1984 msgid "Set class options to default on class change"
1986 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1990 msgid "&Reset class options when document class changes"
1991 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1994 msgid "Default paper si&ze:"
1995 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1998 msgid "Te&X encoding:"
1999 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2013 msgid "US executive"
2014 msgstr "US executive"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2037 msgid "External Applications"
2038 msgstr "Externe Anwendungen"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2041 msgid "CheckTeX start options and flags"
2042 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2045 msgid "Chec&kTeX command:"
2046 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2049 msgid "BibTeX command and options"
2050 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2053 msgid "&BibTeX command:"
2054 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2057 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2058 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2061 msgid "Index command:"
2062 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2065 msgid "DVI viewer paper size options:"
2066 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2069 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2070 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2073 msgid "Ly&XServer pipe:"
2074 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2082 msgstr "Durchsuchen..."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2085 msgid "&PATH prefix:"
2086 msgstr "&PATH-Präfix:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2089 msgid "&Temporary directory:"
2090 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2093 msgid "&Backup directory:"
2094 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2097 msgid "&Working directory:"
2098 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2101 msgid "&Document templates:"
2102 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2105 msgid "&roff command:"
2106 msgstr "&roff-Befehl:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2110 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2111 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2112 "paragraphs are separated by a blank line."
2114 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2115 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2116 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2120 msgid "Output &line length:"
2121 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2124 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2126 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2130 msgid "Name of the default printer"
2131 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2134 msgid "Use printer name explicitely"
2135 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2138 msgid "Adapt outp&ut"
2139 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2142 msgid "Command Options"
2143 msgstr "Befehlsoptionen"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2147 msgstr "&Umgekehrt:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2150 msgid "To p&rinter:"
2151 msgstr "Zum &Drucker:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2154 msgid "Paper si&ze:"
2155 msgstr "&Papiergröße:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2162 msgid "Spool &command:"
2163 msgstr "Spool-&Befehl:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2167 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2170 msgid "Paper t&ype:"
2171 msgstr "Papier&art:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2174 msgid "E&xtra options:"
2175 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2178 msgid "Spool pref&ix:"
2179 msgstr "&Spool-Präfix:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2183 msgstr "&Wiederholt:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2186 msgid "&Even pages:"
2187 msgstr "&Gerade Seiten:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2190 msgid "File ex&tension:"
2191 msgstr "Datei&endung:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2195 msgstr "&Querformat:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2202 msgid "Pa&ge range:"
2203 msgstr "&Seitenbereich:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2206 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2207 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2210 msgid "Printer co&mmand:"
2211 msgstr "&Druckerbefehl:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2214 msgid "Printer &name:"
2215 msgstr "&Druckername:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2218 msgid "Sa&ns Serif:"
2219 msgstr "&Serifenfrei:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2222 msgid "T&ypewriter:"
2223 msgstr "&Schreibmaschine:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2226 msgid "Screen &DPI:"
2227 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2232 msgstr "&Vergrößerung %:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2236 msgstr "Schriftgrößen"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2244 msgstr "Noch größer:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2252 msgstr "Gigantisch:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2256 msgstr "Sehr klein:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2279 msgid "Spellchec&ker executable:"
2280 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2283 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2285 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2289 msgid "Al&ternative language:"
2290 msgstr "&Alternative Sprache:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2293 msgid "Escape cha&racters:"
2294 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2297 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2298 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2301 msgid "Personal &dictionary:"
2302 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2305 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2306 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2309 msgid "Accept compound &words"
2310 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2313 msgid "Use input encod&ing"
2314 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2318 msgstr "Bilddurchlauf"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2321 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2322 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2326 msgstr "&Durchsuchen..."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2329 msgid "&User interface file:"
2330 msgstr "&GUI-Datei:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2334 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2341 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2342 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2345 msgid "Load opened files from last session"
2346 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2349 msgid "Restore cursor positions"
2350 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2353 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2355 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2356 "Schließen der Datei hatte"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2359 msgid "Save/restore window position"
2360 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2363 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2364 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2370 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2379 msgid "B&ackup documents "
2380 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2391 msgid "&Maximum last files:"
2392 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2395 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2404 msgid "Page number to print from"
2405 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2408 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2412 msgid "Page number to print to"
2413 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2416 msgid "Print all pages"
2417 msgstr "Alle Seiten drucken"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2428 msgid "Print &odd-numbered pages"
2429 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2432 msgid "Print &even-numbered pages"
2433 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2436 msgid "Print in reverse order"
2437 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2440 msgid "Re&verse order"
2441 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2448 msgid "Number of copies"
2449 msgstr "Anzahl der Kopien"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2452 msgid "Collate copies"
2453 msgstr "Kopien sortieren"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2464 msgid "Print Destination"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2468 msgid "Send output to the printer"
2469 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2476 msgid "Send output to the given printer"
2477 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2480 msgid "Send output to a file"
2481 msgstr "In eine Datei drucken"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2485 msgstr "Ma&rken in:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2488 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2489 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2493 msgstr "<Querverweis>"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2496 msgid "(<reference>)"
2497 msgstr "(<Querverweis>)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2504 msgid "on page <page>"
2505 msgstr "auf Seite <Seite>"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2508 msgid "<reference> on page <page>"
2509 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2512 msgid "Formatted reference"
2513 msgstr "Formatierter Querverweis"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2516 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2517 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2524 msgid "Update the label list"
2525 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2528 msgid "Jump to the label"
2529 msgstr "Springe zur Marke"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2532 msgid "&Go to Label"
2533 msgstr "&Gehe zur Marke"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2540 msgid "Replace &with:"
2541 msgstr "Ersetzen &durch:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2544 msgid "Case &sensitive"
2546 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2550 msgid "Match whole words onl&y"
2551 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2555 msgstr "&Nächstes suchen"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2564 msgid "Replace &All"
2565 msgstr "&Alles ersetzen"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2568 msgid "Search &backwards"
2569 msgstr "&Rückwärts suchen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2572 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2574 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2578 msgid "&Export formats:"
2579 msgstr "&Export-Formate:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2586 msgid "Suggestions:"
2587 msgstr "Vorschläge:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2590 msgid "Replace word with current choice"
2591 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2594 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2595 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2598 msgid "Ignore this word"
2599 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2603 msgstr "&Ignorieren"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2606 msgid "Ignore this word throughout this session"
2607 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2611 msgstr "&Alle ignorieren"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2614 msgid "Replacement:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2618 msgid "Current word"
2619 msgstr "Aktuelles Wort"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2622 msgid "Unknown word:"
2623 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2626 msgid "Replace with selected word"
2627 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2630 msgid "&Table Settings"
2631 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2634 msgid "Column Width"
2635 msgstr "Spaltenbreite"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2638 msgid "Fixed width of the column"
2639 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2643 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2646 msgid "&Vertical alignment:"
2647 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2650 msgid "&Horizontal alignment:"
2651 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2654 msgid "Horizontal alignment in column"
2655 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2663 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2667 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2670 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2671 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2674 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2675 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2679 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2682 msgid "&Multicolumn"
2683 msgstr "&Mehrfachspalte"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2686 msgid "LaTe&X argument:"
2687 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2690 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2691 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2699 msgstr "Alle Rahmen"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2703 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2711 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2722 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2724 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2732 msgid "Use default (grid-like) border style"
2733 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2744 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2748 msgid "Additional Space"
2749 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2752 msgid "T&op of row:"
2753 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2756 msgid "Botto&m of row:"
2757 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2760 msgid "Bet&ween rows:"
2761 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2765 msgstr "&Lange Tabelle"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2768 msgid "Set a page break on the current row"
2769 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2772 msgid "Page &break on current row"
2773 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2777 msgstr "Einstellungen"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2792 msgid "First header:"
2793 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2796 msgid "Last footer:"
2797 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2804 msgid "Border above"
2805 msgstr "Rahmen oben"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2808 msgid "Border below"
2809 msgstr "Rahmen unten"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2812 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2824 msgid "This row is the header of the first page"
2825 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2828 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2830 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2833 msgid "This row is the footer of the last page"
2834 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2848 msgid "Don't output the last footer"
2849 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2857 msgid "Don't output the first header"
2858 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2861 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2862 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2865 msgid "&Use long table"
2866 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2869 msgid "Current cell:"
2870 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2873 msgid "Current row position"
2874 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2877 msgid "Current column position"
2878 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2881 msgid "Close this dialog"
2882 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2885 msgid "Rebuild the file lists"
2886 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2894 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2896 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2897 "Pfad angezeigt werden."
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2904 msgid "Selected classes or styles"
2905 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2908 msgid "LaTeX classes"
2909 msgstr "LaTeX-Klassen"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2912 msgid "LaTeX styles"
2913 msgstr "LaTeX-Stile"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2916 msgid "BibTeX styles"
2917 msgstr "BibTeX-Stile"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2920 msgid "Toggles view of the file list"
2921 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2925 msgstr "&Pfad anzeigen"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2933 msgstr "&Schlagwort:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2941 msgid "The selected entry"
2942 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2949 msgid "Replace the entry with the selection"
2950 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2954 msgstr "<- Ebene h&öher"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2962 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2966 msgstr "A&ktualisieren"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2974 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2983 msgid "Name associated with the URL"
2984 msgstr "Name für die URL"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2987 msgid "Output as a hyperlink ?"
2988 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2991 msgid "&Generate hyperlink"
2992 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3007 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3008 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3011 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3013 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3016 msgid "Supported spacing types"
3017 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3043 msgid "Complete source"
3044 msgstr "Vollständige Quelle"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3047 msgid "Automatic update"
3048 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3051 msgid "Default (outer)"
3052 msgstr "Standard (außen)"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3060 msgstr "&Platzierung:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3063 msgid "Units of width value"
3064 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3068 msgstr "&Einheiten:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3071 msgid "&Line spacing:"
3072 msgstr "&Zeilenabstand:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3075 msgid "Separate Paragraphs With"
3076 msgstr "Absätze trennen durch"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3079 msgid "&Vertical space"
3080 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3083 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3084 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3087 msgid "&Indentation"
3088 msgstr "&Einrückung"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3091 msgid "Format text into two columns"
3092 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3095 msgid "Two-&column document"
3096 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3099 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3100 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3101 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3102 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3104 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3106 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3107 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3108 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3109 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3110 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3111 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3115 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3116 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3118 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3123 msgid "TheoremTemplate"
3124 msgstr "Theorem-Vorlage"
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3128 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3156 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3180 msgid "Corollary #:"
3181 msgstr "Korollar #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3185 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3191 msgstr "Feststellung"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3194 msgid "Proposition #:"
3195 msgstr "Feststellung #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3199 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3206 msgid "Conjecture #:"
3207 msgstr "Vermutung #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3217 msgid "Criterion #:"
3218 msgstr "Kriterium #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3246 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3253 msgid "Definition #:"
3254 msgstr "Definition #:"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3268 msgstr "Beispiel #:"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3277 msgid "Condition #:"
3278 msgstr "Bedingung #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3314 msgstr "Bemerkung #:"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3318 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3327 msgstr "Behauptung #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3332 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3351 msgstr "Notation #:"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3365 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3368 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3370 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3372 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3373 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3375 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3376 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3377 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3378 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3379 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3380 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3382 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3387 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3390 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3391 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3393 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3394 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3396 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3397 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3399 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3401 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3403 msgstr "Unterabschnitt"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3406 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3409 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3411 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3413 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3414 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3416 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3419 msgid "Subsubsection"
3420 msgstr "Unterunterabschn."
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3423 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3432 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3433 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3434 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3436 msgstr "Unterabschnitt*"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3440 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3441 msgid "Subsubsection*"
3442 msgstr "Unterunterabschn.*"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3445 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3448 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3450 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3451 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3453 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3454 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3456 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3458 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3459 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3463 #: src/output_plaintext.C:145
3465 msgstr "Zusammenfassung"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3469 msgstr "Zusammenfassung---"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3474 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3475 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3480 msgstr "Schlagwörter"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3483 msgid "Index Terms---"
3484 msgstr "Stichwörter---"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3487 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3489 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3491 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3493 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3494 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3495 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3496 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3497 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3498 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3499 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3500 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3501 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3503 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3505 msgid "Bibliography"
3506 msgstr "Literaturverzeichnis"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3512 #: src/rowpainter.C:524
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3525 msgid "BiographyNoPhoto"
3526 msgstr "Biographie ohne Foto"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3534 msgstr "Beides markieren"
3536 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3538 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3539 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3540 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3541 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3545 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3547 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3548 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3549 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3553 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3555 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3556 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3558 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3562 msgstr "Beschreibung"
3564 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3572 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3575 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3576 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3577 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3578 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3579 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3581 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3585 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3588 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3595 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3598 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3603 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3606 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3607 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3608 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3609 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3610 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3614 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3622 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3628 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3634 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3637 msgstr "Sonderdruck"
3639 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3644 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3647 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3648 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3650 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3652 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3654 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3659 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3661 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3662 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3663 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3665 msgid "Acknowledgement"
3668 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3669 msgid "Offprint Requests to:"
3670 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3672 #: lib/layouts/aa.layout:176
3673 msgid "Correspondence to:"
3674 msgstr "Schriftverkehr an:"
3676 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3678 msgid "Acknowledgements."
3679 msgstr "Danksagungen."
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3699 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3700 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3701 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3702 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3704 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3705 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3707 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3712 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3713 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3714 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3716 msgstr "Zugehörigkeit"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3723 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3724 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3727 msgid "Acknowledgements"
3728 msgstr "Danksagungen"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3732 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3733 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3737 #: src/output_plaintext.C:157
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3743 msgstr "Abbildung platzieren"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3747 msgstr "Tabelle platzieren"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3750 msgid "TableComments"
3751 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3755 msgstr "Tabellen-Verweise"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3759 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3762 msgid "NoteToEditor"
3763 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3767 msgstr "Einrichtung"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3778 msgid "Subject headings:"
3779 msgstr "Schlagwörter:"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3782 msgid "[Acknowledgements]"
3783 msgstr "[Danksagungen]"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3790 msgid "Place Figure here:"
3791 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3794 msgid "Place Table here:"
3795 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3802 msgid "Note to Editor:"
3803 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3806 msgid "References. ---"
3807 msgstr "Referenzen. ---"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3815 msgstr "Abbildungslegende"
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3823 msgstr "Einrichtung:"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3846 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3854 msgid "Proposition."
3855 msgstr "Feststellung."
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3869 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3871 msgstr "Algorithmus"
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3875 msgstr "Algorithmus."
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3890 msgstr "Definition."
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3921 msgstr "Behauptung."
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3935 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3937 msgstr "Zusammenfassung"
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3941 msgstr "Zusammenfassung."
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3945 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3946 msgid "Acknowledgement."
3947 msgstr "Danksagung."
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3954 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3957 msgstr "Schlussfolgerung"
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3962 msgstr "Schlussfolgerung."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3965 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3966 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3969 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3970 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3973 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3974 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3977 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3978 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3981 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3982 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3985 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3986 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3989 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3990 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3993 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3994 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3997 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3998 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4001 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4002 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4005 msgid "Example \\arabic{example}."
4006 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4009 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4010 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4013 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4014 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4017 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4018 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4021 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4022 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4025 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4026 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4029 msgid "Note \\arabic{note}."
4030 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4033 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4034 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4037 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4038 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4041 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4042 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4045 msgid "Case \\arabic{case}."
4046 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4049 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4050 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4052 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4053 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4054 msgid "\\arabic{section}"
4055 msgstr "\\arabic{section}"
4057 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4058 msgid "Chapter Exercises"
4059 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:50
4063 msgstr "Kopfzeile rechts"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:59
4066 msgid "Right header:"
4067 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:83
4071 msgstr "Zusammenfassung:"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:92
4077 #: lib/layouts/apa.layout:100
4078 msgid "Short title:"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:129
4083 msgstr "Zwei Autoren"
4085 #: lib/layouts/apa.layout:136
4086 msgid "ThreeAuthors"
4087 msgstr "Drei Autoren"
4089 #: lib/layouts/apa.layout:143
4091 msgstr "Vier Autoren"
4093 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4095 msgid "Affiliation:"
4096 msgstr "Zugehörigkeit:"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:171
4099 msgid "TwoAffiliations"
4100 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:178
4103 msgid "ThreeAffiliations"
4104 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:185
4107 msgid "FourAffiliations"
4108 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4114 #: lib/layouts/apa.layout:206
4116 msgstr "Laufende Nummer"
4118 #: lib/layouts/apa.layout:234
4119 msgid "Acknowledgements:"
4120 msgstr "Danksagungen:"
4122 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4123 #: lib/layouts/spie.layout:88
4124 msgid "Acknowledgments"
4125 msgstr "Danksagungen"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:248
4129 msgstr "Dicke Linie"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:258
4132 msgid "CenteredCaption"
4133 msgstr "Zentrierte Legende"
4135 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4140 #: lib/layouts/apa.layout:280
4142 msgstr "Abbildung einpassen"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:286
4146 msgstr "Bitmap einpassen"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4149 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4150 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4154 #: lib/layouts/apa.layout:344
4158 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4159 #: src/buffer_funcs.C:524
4160 msgid "(\\alph{enumii})"
4161 msgstr "(\\alph{enumii})"
4163 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4164 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4172 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4173 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4192 msgid "BeginPlainFrame"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4196 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4204 msgid "________________________________ "
4205 msgstr "________________________________ "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4212 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4213 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4216 msgid "Section \\arabic{section}"
4217 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4220 msgid "\\Alph{section}"
4221 msgstr "\\Alph{section}"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4224 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4225 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4228 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4229 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4236 msgid "Again frame with label "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4244 msgid "block with alerted text "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4264 msgid "start column of width: "
4265 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4276 msgid "ColumnsCenterAligned"
4277 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4280 msgid "columns (center aligned) "
4281 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4284 msgid "ColumnsTopAligned"
4285 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4288 msgid "columns (top aligned) "
4289 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4292 msgid "Definition. "
4293 msgstr "Definition. "
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4297 msgstr "Definitionen"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4300 msgid "Definitions. "
4301 msgstr "Definitionen. "
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4313 msgstr "Beispiele. "
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4316 msgid "ExampleBlock"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4320 msgid "block showing an example "
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4328 msgid "FrameSubtitle"
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4332 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4337 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4354 msgid "only on slides "
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4370 msgid "overlayarea "
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4390 msgid "TitleGraphic"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4402 msgid "uncovered on slides "
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4411 msgid "List of Tables"
4412 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4419 msgid "List of Figures"
4420 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4435 msgid "ACT \\arabic{act}"
4436 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4443 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4444 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4452 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4459 msgid "Parenthetical"
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4475 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4476 msgid "Right Address"
4477 msgstr "Adresse rechts"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:33
4481 msgstr "Hauptvariante"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:40
4485 msgstr "Hauptvariante:"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:58
4491 #: lib/layouts/chess.layout:62
4495 #: lib/layouts/chess.layout:68
4496 msgid "SubVariation"
4497 msgstr "Untervariante"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:71
4500 msgid "Subvariation:"
4501 msgstr "Untervariante:"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:77
4504 msgid "SubVariation2"
4505 msgstr "Untervariante2"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:80
4508 msgid "Subvariation(2):"
4509 msgstr "Untervariante(2):"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:86
4512 msgid "SubVariation3"
4513 msgstr "Untervariante3"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:89
4516 msgid "Subvariation(3):"
4517 msgstr "Untervariante(3):"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:95
4520 msgid "SubVariation4"
4521 msgstr "Untervariante4"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:98
4524 msgid "Subvariation(4):"
4525 msgstr "Untervariante(4):"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:104
4528 msgid "SubVariation5"
4529 msgstr "Untervariante5"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:107
4532 msgid "Subvariation(5):"
4533 msgstr "Untervariante(5):"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:114
4537 msgstr "Züge verbergen"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:119
4541 msgstr "Züge verbergen:"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:124
4545 msgstr "Schachbrett"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:128
4548 msgid "[chessboard]"
4549 msgstr "[Schachbrett]"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:137
4552 msgid "BoardCentered"
4553 msgstr "Brett zentriert"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:142
4556 msgid "[centered board]"
4557 msgstr "[zentriertes Brett]"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:152
4561 msgstr "Hervorheben"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:157
4565 msgstr "Höhepunkte:"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:172
4571 #: lib/layouts/chess.layout:177
4575 #: lib/layouts/chess.layout:183
4577 msgstr "Springerzug"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:188
4581 msgstr "Springerzug:"
4583 #: lib/layouts/cv.layout:58
4587 #: lib/layouts/cv.layout:72
4591 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4594 msgstr "Kopfzeile links"
4596 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4598 msgid "Right Header"
4599 msgstr "Kopfzeile rechts"
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4602 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4604 msgstr "Absender-Adresse"
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4611 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4612 msgid "Send To Address"
4613 msgstr "Empfänger-Adresse"
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4633 msgstr "Unterschrift"
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4636 msgid "Unterschrift:"
4637 msgstr "Unterschrift:"
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4667 #: src/lengthcommon.C:38
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4699 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4700 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4701 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4702 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4703 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4704 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4705 msgid "Subparagraph"
4706 msgstr "Unterparagraph"
4708 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4711 msgstr "Zitat (lang)"
4713 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4716 msgstr "Zitat (kurz)"
4718 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4722 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4726 #: lib/layouts/egs.layout:269
4728 msgstr "LaTeX-Titel"
4730 #: lib/layouts/egs.layout:304
4734 #: lib/layouts/egs.layout:313
4736 msgstr "Zugehörigkeit"
4738 #: lib/layouts/egs.layout:327
4740 msgstr "Zugehörigkeit:"
4742 #: lib/layouts/egs.layout:350
4746 #: lib/layouts/egs.layout:359
4748 msgstr "Manuskript-Nummer"
4750 #: lib/layouts/egs.layout:374
4752 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4754 #: lib/layouts/egs.layout:384
4756 msgstr "Erster Autor"
4758 #: lib/layouts/egs.layout:398
4759 msgid "1st_author_surname:"
4760 msgstr "1. Autor Nachname:"
4762 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4763 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4767 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4768 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4772 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4773 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4777 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4778 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4780 msgstr "Akzeptiert:"
4782 #: lib/layouts/egs.layout:453
4786 #: lib/layouts/egs.layout:467
4787 msgid "reprint_reqs_to:"
4790 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4792 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4795 msgstr "Zusammenfassung."
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4798 msgid "Author Address"
4799 msgstr "Autoren-Adresse"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4803 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4809 msgid "Author Email"
4810 msgstr "Autoren-EMail"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4818 msgstr "Autoren-URL"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4831 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4839 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4843 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4847 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4851 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4855 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4859 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4863 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4867 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4871 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4875 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4879 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4883 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4887 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4888 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4891 msgid "Case \\arabic{case}"
4892 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4895 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4902 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4906 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4908 msgstr "Schlagwörter:"
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4922 msgid "BulletedItem"
4923 msgstr "Auflistungszeichen"
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4927 msgid "Bulleted Item:"
4928 msgstr "Gelöschter Text"
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4939 msgid "PersonalInfo"
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4943 msgid "Personal Info"
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4947 msgid "MotherTongue"
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4951 msgid "Mother Tongue:"
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4961 msgid "Language Header:"
4962 msgstr "Kopfzeile links:"
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4971 msgid "LastLanguage"
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4976 msgid "Last Language:"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4986 msgid "Language Footer:"
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4998 #: lib/layouts/foils.layout:42
5002 #: lib/layouts/foils.layout:61
5003 msgid "ShortFoilhead"
5004 msgstr "Kopf Folie kurz"
5006 #: lib/layouts/foils.layout:67
5007 msgid "Rotatefoilhead"
5008 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5010 #: lib/layouts/foils.layout:73
5011 msgid "ShortRotatefoilhead"
5012 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:82
5016 msgstr "Häkchenliste"
5018 #: lib/layouts/foils.layout:97
5022 #: lib/layouts/foils.layout:103
5026 #: lib/layouts/foils.layout:118
5030 #: lib/layouts/foils.layout:164
5034 #: lib/layouts/foils.layout:173
5038 #: lib/layouts/foils.layout:182
5040 msgstr "Einschränkung"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:186
5043 msgid "Restriction:"
5044 msgstr "Einschränkung:"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5047 msgid "Left Header:"
5048 msgstr "Kopfzeile links:"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5051 msgid "Right Header:"
5052 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:206
5055 msgid "Right Footer"
5056 msgstr "Fußzeile rechts"
5058 #: lib/layouts/foils.layout:210
5059 msgid "Right Footer:"
5060 msgstr "Fußzeile rechts:"
5062 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5068 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5070 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5074 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5077 msgid "Corollary #."
5078 msgstr "Korollar #."
5080 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5082 msgid "Proposition #."
5083 msgstr "Feststellung #."
5085 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5088 msgid "Definition #."
5089 msgstr "Definition #."
5091 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5098 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5103 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5108 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5113 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5115 msgid "Proposition*"
5116 msgstr "Feststellung*"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5121 msgstr "Definition*"
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5144 msgid "Unterschrift"
5145 msgstr "Unterschrift"
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5180 msgid "RetourAdresse"
5181 msgstr "Retour-Adresse"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5184 msgid "RetourAdresse:"
5185 msgstr "Retour-Adresse:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5189 msgstr "Mein Zeichen"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5192 msgid "MeinZeichen:"
5193 msgstr "Mein Zeichen:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5197 msgstr "Ihr Zeichen"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5201 msgstr "Ihr Zeichen:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5204 msgid "IhrSchreiben"
5205 msgstr "Ihr Schreiben"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5208 msgid "IhrSchreiben:"
5209 msgstr "Ihr Schreiben:"
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5279 msgstr "Postvermerk"
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5282 msgid "Postvermerk:"
5283 msgstr "Postvermerk:"
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5316 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5318 msgstr "Unterschrift:"
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5353 msgid "ReturnAddress"
5354 msgstr "Rücksende-Adresse"
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5357 msgid "ReturnAddress:"
5358 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5362 msgstr "Mein Zeichen"
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5366 msgstr "Mein Zeichen:"
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5370 msgstr "Ihr Zeichen"
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5374 msgstr "Ihr Zeichen:"
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5394 msgstr "Bankleitzahl"
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5398 msgstr "Bankleitzahl:"
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5402 msgstr "Kontonummer"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5405 msgid "BankAccount:"
5406 msgstr "Kontonummer:"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5409 msgid "PostalComment"
5410 msgstr "Postvermerk"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5413 msgid "PostalComment:"
5414 msgstr "Postvermerk:"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5417 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5446 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5453 msgstr "Grußformel:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5457 msgstr "Name Zeile A"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5461 msgstr "Name Zeile A:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5465 msgstr "Name Zeile B"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5469 msgstr "Name Zeile B:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5473 msgstr "Name Zeile C"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5477 msgstr "Name Zeile C:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5481 msgstr "Name Zeile D"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5485 msgstr "Name Zeile D:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5489 msgstr "Name Zeile E"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5493 msgstr "Name Zeile E:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5497 msgstr "Name Zeile F"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5501 msgstr "Name Zeile F:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5505 msgstr "Name Zeile G"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5509 msgstr "Name Zeile G:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5514 msgstr "Adresse Zeile A"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5518 msgid "AddressRowA:"
5519 msgstr "Adresse Zeile A:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5524 msgstr "Adresse Zeile B"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5528 msgid "AddressRowB:"
5529 msgstr "Adresse Zeile B:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5534 msgstr "Adresse Zeile C"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5538 msgid "AddressRowC:"
5539 msgstr "Adresse Zeile C:"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5544 msgstr "Adresse Zeile D"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5548 msgid "AddressRowD:"
5549 msgstr "Adresse Zeile D:"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5554 msgstr "Adresse Zeile E"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5558 msgid "AddressRowE:"
5559 msgstr "Adresse Zeile E:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5564 msgstr "Adresse Zeile F"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5568 msgid "AddressRowF:"
5569 msgstr "Adresse Zeile F:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5572 msgid "TelephoneRowA"
5573 msgstr "Telefon Zeile A"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5576 msgid "TelephoneRowA:"
5577 msgstr "Telefon Zeile A:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5580 msgid "TelephoneRowB"
5581 msgstr "Telefon Zeile B"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5584 msgid "TelephoneRowB:"
5585 msgstr "Telefon Zeile B:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5588 msgid "TelephoneRowC"
5589 msgstr "Telefon Zeile C"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5592 msgid "TelephoneRowC:"
5593 msgstr "Telefon Zeile C:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5596 msgid "TelephoneRowD"
5597 msgstr "Telefon Zeile D"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5600 msgid "TelephoneRowD:"
5601 msgstr "Telefon Zeile D:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5604 msgid "TelephoneRowE"
5605 msgstr "Telefon Zeile E"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5608 msgid "TelephoneRowE:"
5609 msgstr "Telefon Zeile E:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5612 msgid "TelephoneRowF"
5613 msgstr "Telefon Zeile F"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5616 msgid "TelephoneRowF:"
5617 msgstr "Telefon Zeile F:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5620 msgid "InternetRowA"
5621 msgstr "Internet Zeile A"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5624 msgid "InternetRowA:"
5625 msgstr "Internet Zeile A:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5628 msgid "InternetRowB"
5629 msgstr "Internet Zeile B"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5632 msgid "InternetRowB:"
5633 msgstr "Internet Zeile B:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5636 msgid "InternetRowC"
5637 msgstr "Internet Zeile C"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5640 msgid "InternetRowC:"
5641 msgstr "Internet Zeile C:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5644 msgid "InternetRowD"
5645 msgstr "Internet Zeile D"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5648 msgid "InternetRowD:"
5649 msgstr "Internet Zeile D:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5652 msgid "InternetRowE"
5653 msgstr "Internet Zeile E"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5656 msgid "InternetRowE:"
5657 msgstr "Internet Zeile E:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5660 msgid "InternetRowF"
5661 msgstr "Internet Zeile F"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5664 msgid "InternetRowF:"
5665 msgstr "Internet Zeile F:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5669 msgstr "Bank Zeile A"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5673 msgstr "Bank Zeile A:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5677 msgstr "Bank Zeile B"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5681 msgstr "Bank Zeile B:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5685 msgstr "Bank Zeile C"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5689 msgstr "Bank Zeile C:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5693 msgstr "Bank Zeile D"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5697 msgstr "Bank Zeile D:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5701 msgstr "Bank Zeile E"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5705 msgstr "Bank Zeile E:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5709 msgstr "Bank Zeile F"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5713 msgstr "Bank Zeile F:"
5715 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5717 msgstr "Behauptung #."
5719 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5721 msgstr "Bemerkungen"
5723 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5725 msgstr "Bemerkungen #."
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5737 msgstr "EINBLENDEN:"
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5749 msgstr "Fortfahrend"
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5752 msgid "(continuing)"
5753 msgstr "(fortfahrend)"
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5768 msgid "INTERCUT WITH:"
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5788 msgstr "Schlagwörter:"
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5791 msgid "Classification Codes"
5792 msgstr "Klassifikationscodes"
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5799 msgid "Step \\arabic{step}."
5800 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5804 msgstr "Eigenschaft"
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5807 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5808 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5816 msgid "Question \\arabic{question}."
5817 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5824 msgid "Appendices Section"
5825 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5828 msgid "--- Appendices ---"
5829 msgstr "--- Anhänge ---"
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5832 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5833 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5836 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5837 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5840 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5841 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5844 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5845 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5848 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5849 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5852 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5853 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5856 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5857 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5860 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5861 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5864 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5865 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5868 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5869 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5872 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5873 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5876 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5877 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5880 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5881 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5883 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5885 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5889 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5895 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5896 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5897 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5900 msgid "AddressForOffprints"
5901 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5903 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5904 msgid "Address for Offprints:"
5905 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5908 msgid "RunningTitle"
5909 msgstr "Kolumnentitel"
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5913 msgid "Running title:"
5914 msgstr "Kolumnentitel:"
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5917 msgid "RunningAuthor"
5918 msgstr "Kolumne Autor"
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5921 msgid "Running author:"
5922 msgstr "Kolumne Autor:"
5924 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5929 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5930 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5936 msgid "Running LaTeX Title"
5937 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5941 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5945 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5948 msgid "Author Running"
5949 msgstr "Kolumne Autor"
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5952 msgid "Author Running:"
5953 msgstr "Kolumne Autor:"
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5957 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5961 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5968 msgid "Conjecture #."
5969 msgstr "Vermutung #."
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5973 msgstr "Beispiel #."
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5989 msgstr "Eigenschaft"
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5993 msgstr "Eigenschaft #."
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6001 msgstr "Bemerkung #."
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6011 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6015 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6019 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6020 msgid "Chapterprecis"
6023 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6027 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6029 msgstr "Gedichttitel"
6031 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6033 msgstr "Gedichttitel*"
6035 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6052 msgstr "Letzte Fußzeile:"
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6061 msgid "Double Item:"
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6067 msgstr "Leerzeichen"
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6072 msgstr "Leerzeichen"
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6086 msgid "EmptySection"
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6091 msgid "Empty Section"
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6096 msgid "CloseSection"
6099 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6101 msgid "Close Section"
6104 #: lib/layouts/paper.layout:152
6108 #: lib/layouts/paper.layout:163
6110 msgstr "Institution"
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6117 msgid "AltAffiliation"
6120 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6125 msgid "Electronic Address:"
6126 msgstr "Elektronische Adresse:"
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6129 msgid "acknowledgments"
6130 msgstr "Danksagungen"
6132 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6137 msgid "PACS number:"
6138 msgstr "PACS-Nummer:"
6140 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6141 msgid "\\arabic{chapter}"
6142 msgstr "\\arabic{chapter}"
6144 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6145 msgid "\\Alph{chapter}"
6146 msgstr "\\Alph{chapter}"
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6197 msgstr "Rücksende-Adresse"
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6200 msgid "Backaddress:"
6201 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6208 msgid "Specialmail:"
6209 msgstr "Versandart:"
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6212 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6214 msgstr "Adresszusatz"
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6217 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6219 msgstr "Adresszusatz:"
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6226 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6236 msgstr "Ihr Zeichen"
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6240 msgstr "Ihr Zeichen:"
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6247 msgid "Your letter of:"
6248 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6252 msgstr "Mein Zeichen"
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6256 msgstr "Unser Zeichen:"
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6263 msgid "Customer no.:"
6264 msgstr "Kundennummer:"
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6271 msgid "Invoice no.:"
6272 msgstr "Rechnungsnummer:"
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6276 msgstr "Nächste Adresse"
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6279 msgid "Next Address:"
6280 msgstr "Nächste Adresse:"
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6283 msgid "Post Scriptum:"
6284 msgstr "Post Scriptum:"
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6287 msgid "Sender Name:"
6288 msgstr "Absendername:"
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6291 msgid "SenderAddress"
6292 msgstr "Absender-Adresse"
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6295 msgid "Sender Address:"
6296 msgstr "Absender-Adresse:"
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6299 msgid "Sender Phone:"
6300 msgstr "Absender Telefon:"
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6308 msgstr "Absender Fax:"
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6315 msgid "Sender E-Mail:"
6316 msgstr "Absender-EMail:"
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6320 msgstr "Absender-URL:"
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6331 msgid "LandscapeSlide"
6332 msgstr "Folie (Querformat)"
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6335 msgid "Landscape Slide"
6336 msgstr "Folie (Querformat)"
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6339 msgid "PortraitSlide"
6340 msgstr "Folie (Hochformat)"
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6343 msgid "Portrait Slide"
6344 msgstr "Folie (Hochformat)"
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6355 msgid "SlideHeading"
6356 msgstr "Folien-Überschrift"
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6359 msgid "SlideSubHeading"
6360 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6363 msgid "ListOfSlides"
6364 msgstr "Folienverzeichnis"
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6367 msgid "List Of Slides"
6368 msgstr "Folienverzeichnis"
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6371 msgid "SlideContents"
6372 msgstr "Folieninhalte"
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6375 msgid "Slidecontents"
6376 msgstr "Folieninhalte"
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6379 msgid "ProgressContents"
6380 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6382 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6383 msgid "Progress Contents"
6384 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6390 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6397 msgstr "Schlagwörter."
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6404 msgid "AMS subject classifications."
6405 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6407 #: lib/layouts/slides.layout:104
6409 msgstr "Neue Folie:"
6411 #: lib/layouts/slides.layout:126
6415 #: lib/layouts/slides.layout:142
6416 msgid "New Overlay:"
6417 msgstr "Neues Overlay:"
6419 #: lib/layouts/slides.layout:183
6421 msgstr "Neue Notiz:"
6423 #: lib/layouts/slides.layout:208
6424 msgid "InvisibleText"
6425 msgstr "Unsichtbarer Text"
6427 #: lib/layouts/slides.layout:216
6428 msgid "<Invisible Text Follows>"
6429 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6431 #: lib/layouts/slides.layout:233
6433 msgstr "Sichtbarer Text"
6435 #: lib/layouts/slides.layout:241
6436 msgid "<Visible Text Follows>"
6437 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6439 #: lib/layouts/spie.layout:53
6441 msgstr "Autoren-Info"
6443 #: lib/layouts/spie.layout:65
6445 msgstr "Autoren-Info:"
6447 #: lib/layouts/spie.layout:78
6449 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6451 #: lib/layouts/spie.layout:93
6452 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6453 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6455 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6459 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6460 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6461 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6464 msgid "Subsubparagraph"
6465 msgstr "Unterunterparagraph"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6472 msgid "-- Header --"
6473 msgstr "-- Kopfzeile --"
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6476 msgid "Special-section"
6477 msgstr "Spezialabschnitt"
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6480 msgid "Special-section:"
6481 msgstr "Spezialabschnitt:"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6485 msgstr "AGU-Journal"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6488 msgid "AGU-journal:"
6489 msgstr "AGU-Journal:"
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6492 msgid "Citation-number"
6493 msgstr "Zitat-Nummer"
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6496 msgid "Citation-number:"
6497 msgstr "Zitat-Nummer:"
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6509 msgstr "AGU-Ausgabe"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6513 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6517 msgstr "Urheberrecht:"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6521 msgstr "Stichwörter"
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6524 msgid "Index-terms..."
6525 msgstr "Stichwörter..."
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6544 msgid "Supplementary"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6548 msgid "Supplementary..."
6549 msgstr "Ergänzend..."
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6556 msgid "Sup-mat-note:"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6569 msgstr "Überarbeitet"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6573 msgstr "Überarbeitet:"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6585 msgstr "Kolumnenkopf"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6589 msgstr "Kolumnenkopf:"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6592 msgid "Published-online:"
6593 msgstr "Online veröffentlicht:"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6604 msgid "Posting-order"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6608 msgid "Posting-order:"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6617 msgstr "AGU-Seiten:"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6629 msgstr "Abbildungen"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6633 msgstr "Abbildungen:"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6649 msgstr "Datensätze:"
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6669 msgstr "Autoren-Adresse"
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6672 msgid "Author Address:"
6673 msgstr "Autoren-Adresse:"
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6680 msgid "Slug Comment:"
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6692 msgid "Table Caption"
6693 msgstr "Tabellenlegende"
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6696 msgid "TableCaption"
6697 msgstr "Tabellenlegende"
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6700 msgid "Current Address"
6701 msgstr "Aktuelle Adresse"
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6704 msgid "Current address:"
6705 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6708 msgid "E-mail address:"
6709 msgstr "EMail-Adresse:"
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6712 msgid "Key words and phrases:"
6713 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6729 msgstr "Übersetzer:"
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6732 msgid "Subjectclass"
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6736 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6737 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6739 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6740 msgid "Algorithm #."
6741 msgstr "Algorithmus #."
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6744 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6748 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6752 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6756 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6764 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6768 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6772 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6780 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6784 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6788 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6796 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6804 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6812 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6820 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6828 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6833 msgstr "Behauptung*"
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6836 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6844 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6852 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6856 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6860 msgid "Acknowledgement*"
6861 msgstr "Danksagung*"
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6864 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6868 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6873 msgstr "Schlussfolgerung*"
6875 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6883 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6884 msgid "Subparagraph*"
6885 msgstr "Unterparagraph*"
6887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6889 msgstr "Autorengruppe"
6891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6892 msgid "RevisionHistory"
6893 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6896 msgid "Revision History"
6897 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6901 msgstr "Überarbeitung"
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6904 msgid "RevisionRemark"
6905 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6915 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6919 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6920 msgid "Part \\Roman{part}"
6921 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6923 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6924 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6925 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6927 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6928 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6929 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6931 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6932 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6933 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6936 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6937 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6939 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6940 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6941 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6943 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6944 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6945 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6947 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6948 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6949 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6951 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6952 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6953 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6956 msgid "\\Roman{section}."
6957 msgstr "\\Roman{section}."
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6960 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6961 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6964 msgid "\\Alph{subsection}."
6965 msgstr "\\Alph{subsection}."
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6968 msgid "\\arabic{subsection}."
6969 msgstr "\\arabic{subsection}."
6971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6972 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6973 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6976 msgid "\\alph{subsubsection}."
6977 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6980 msgid "\\alph{paragraph}."
6981 msgstr "\\alph{paragraph}."
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6985 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6989 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6993 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6997 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7001 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7005 msgstr "Miniabschnitt"
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7020 msgid "Uppertitleback"
7021 msgstr "Innenseite oben"
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7024 msgid "Lowertitleback"
7025 msgstr "Innenseite unten"
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7029 msgstr "Zusatztitel"
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7032 msgid "Captionabove"
7033 msgstr "Legende oben"
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7036 msgid "Captionbelow"
7037 msgstr "Legende unten"
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7044 msgid "List of Algorithms"
7045 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7047 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7051 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7052 msgid "Headnote (optional):"
7053 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7055 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7056 msgid "Corr Author:"
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7061 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7065 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7073 msgstr "Amerikanisch"
7081 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7084 msgid "Austrian (new spelling)"
7085 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7093 msgstr "Weißrussisch"
7100 msgid "Portuguese (Brazil)"
7101 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7120 msgid "French Canadian"
7121 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7125 msgstr "Katalanisch"
7133 msgstr "Tschechisch"
7141 msgstr "Holländisch"
7161 msgstr "Französisch"
7172 msgid "German (new spelling)"
7173 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7185 msgstr "Italienisch"
7213 msgstr "Neu-Norwegisch"
7221 msgstr "Portugiesisch"
7240 msgid "Serbo-Croatian"
7241 msgstr "Serbokroatisch"
7261 msgstr "Thailändisch"
7275 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7279 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7281 msgstr "Bearbeiten|B"
7283 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7287 #: lib/ui/classic.ui:35
7291 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7295 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7297 msgstr "Navigieren|N"
7299 #: lib/ui/classic.ui:38
7301 msgstr "Dokumente|k"
7303 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7307 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7311 #: lib/ui/classic.ui:48
7312 msgid "New from Template...|T"
7313 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7315 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7317 msgstr "Öffnen...|Ö"
7319 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7321 msgstr "Schließen|c"
7323 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7325 msgstr "Speichern|S"
7327 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7328 msgid "Save As...|A"
7329 msgstr "Speichern unter...|u"
7331 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7333 msgstr "Wieder herstellen|W"
7335 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7336 msgid "Version Control|V"
7337 msgstr "Versionskontrolle|k"
7339 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7341 msgstr "Importieren|I"
7343 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7345 msgstr "Exportieren|E"
7347 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7349 msgstr "Drucken...|D"
7351 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7355 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7359 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7360 msgid "Register...|R"
7361 msgstr "Registrieren...|R"
7363 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7364 msgid "Check In Changes...|I"
7365 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7367 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7368 msgid "Check Out for Edit|O"
7369 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7371 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7372 msgid "Revert to Last Version|L"
7373 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7375 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7376 msgid "Undo Last Check In|U"
7377 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7379 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7380 msgid "Show History|H"
7381 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7383 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7385 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7387 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7389 msgstr "Rückgängig|R"
7391 #: lib/ui/classic.ui:91
7393 msgstr "Wiederholen|W"
7395 #: lib/ui/classic.ui:93
7397 msgstr "Ausschneiden|A"
7399 #: lib/ui/classic.ui:94
7403 #: lib/ui/classic.ui:95
7407 #: lib/ui/classic.ui:96
7408 msgid "Paste External Selection|x"
7409 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7411 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7412 msgid "Find & Replace...|F"
7413 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7415 #: lib/ui/classic.ui:100
7419 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7423 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7424 msgid "Spellchecker...|S"
7425 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7427 #: lib/ui/classic.ui:105
7428 msgid "Thesaurus..."
7429 msgstr "Thesaurus..."
7431 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7432 msgid "Count Words|W"
7433 msgstr "Wörter zählen|W"
7435 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7437 msgstr "TeX prüfen|T"
7439 #: lib/ui/classic.ui:108
7440 msgid "Change Tracking|g"
7441 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7443 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7444 msgid "Preferences...|P"
7445 msgstr "Einstellungen...|E"
7447 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7448 msgid "Reconfigure|R"
7449 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7451 #: lib/ui/classic.ui:115
7452 msgid "Selection as Lines|L"
7453 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7455 #: lib/ui/classic.ui:116
7456 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7457 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7459 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7460 msgid "Multicolumn|M"
7461 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7463 #: lib/ui/classic.ui:122
7465 msgstr "Linie oben|o"
7467 #: lib/ui/classic.ui:123
7468 msgid "Line Bottom|B"
7469 msgstr "Linie unten|u"
7471 #: lib/ui/classic.ui:124
7473 msgstr "Linie links|l"
7475 #: lib/ui/classic.ui:125
7476 msgid "Line Right|R"
7477 msgstr "Linie rechts|r"
7479 #: lib/ui/classic.ui:127
7481 msgstr "Ausrichtung|A"
7483 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7485 msgstr "Zeile anfügen|a"
7487 #: lib/ui/classic.ui:130
7488 msgid "Delete Row|w"
7489 msgstr "Zeile löschen|h"
7491 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7493 msgstr "Zeile kopieren"
7495 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7497 msgstr "Zeilen vertauschen"
7499 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7500 msgid "Add Column|u"
7501 msgstr "Spalte anfügen|S"
7503 #: lib/ui/classic.ui:135
7504 msgid "Delete Column|D"
7505 msgstr "Spalte löschen|p"
7507 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7509 msgstr "Spalte kopieren"
7511 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7512 msgid "Swap Columns"
7513 msgstr "Spalten vertauschen"
7515 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7519 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7521 msgstr "Zentriert|Z"
7523 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7527 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7531 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7535 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7539 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7540 msgid "Toggle Numbering|N"
7541 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7543 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7544 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7545 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7547 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7548 msgid "Change Limits Type|L"
7549 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7551 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7552 msgid "Change Formula Type|F"
7553 msgstr "Formelart ändern|F"
7555 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7556 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7557 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7559 #: lib/ui/classic.ui:168
7561 msgstr "Ausrichtung|A"
7563 #: lib/ui/classic.ui:170
7565 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7567 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7568 msgid "Delete Row|D"
7569 msgstr "Zeile löschen|ö"
7571 #: lib/ui/classic.ui:175
7572 msgid "Add Column|C"
7573 msgstr "Spalte anfügen|S"
7575 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7576 msgid "Delete Column|e"
7577 msgstr "Spalte löschen|p"
7579 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7583 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7587 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7589 msgstr "Eingebettet|E"
7591 #: lib/ui/classic.ui:188
7595 #: lib/ui/classic.ui:189
7599 #: lib/ui/classic.ui:190
7601 msgstr "Mathematica"
7603 #: lib/ui/classic.ui:192
7604 msgid "Maple, simplify"
7605 msgstr "Maple, simplify"
7607 #: lib/ui/classic.ui:193
7608 msgid "Maple, factor"
7609 msgstr "Maple, factor"
7611 #: lib/ui/classic.ui:194
7612 msgid "Maple, evalm"
7613 msgstr "Maple, evalm"
7615 #: lib/ui/classic.ui:195
7616 msgid "Maple, evalf"
7617 msgstr "Maple, evalf"
7619 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7620 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7621 msgid "Inline Formula|I"
7622 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7624 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7625 msgid "Displayed Formula|D"
7626 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7628 #: lib/ui/classic.ui:201
7629 msgid "Eqnarray Environment|q"
7630 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7632 #: lib/ui/classic.ui:202
7633 msgid "Align Environment|A"
7634 msgstr "Align-Umgebung|A"
7636 #: lib/ui/classic.ui:203
7637 msgid "AlignAt Environment"
7638 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7640 #: lib/ui/classic.ui:204
7641 msgid "Flalign Environment|F"
7642 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7644 #: lib/ui/classic.ui:207
7645 msgid "Gather Environment"
7646 msgstr "Gather-Umgebung"
7648 #: lib/ui/classic.ui:208
7649 msgid "Multline Environment"
7650 msgstr "Multline-Umgebung"
7652 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7656 #: lib/ui/classic.ui:216
7657 msgid "Special Character|S"
7658 msgstr "Sonderzeichen|S"
7660 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7661 msgid "Citation...|C"
7664 #: lib/ui/classic.ui:218
7665 msgid "Cross-reference...|r"
7666 msgstr "Querverweis...|Q"
7668 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7672 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7676 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7677 msgid "Marginal Note|M"
7678 msgstr "Randnotiz|R"
7680 #: lib/ui/classic.ui:222
7682 msgstr "Kurztitel|K"
7684 #: lib/ui/classic.ui:223
7685 msgid "Index Entry|I"
7686 msgstr "Stichwort|S"
7688 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7689 msgid "Glossary Entry"
7690 msgstr "Glossareintrag"
7692 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7696 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7700 #: lib/ui/classic.ui:227
7701 msgid "Lists & TOC|O"
7702 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7704 #: lib/ui/classic.ui:229
7708 #: lib/ui/classic.ui:230
7712 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7713 msgid "Graphics...|G"
7714 msgstr "Grafik...|G"
7716 #: lib/ui/classic.ui:232
7717 msgid "Tabular Material...|b"
7718 msgstr "Tabelle...|T"
7720 #: lib/ui/classic.ui:233
7722 msgstr "Gleitobjekte|o"
7724 #: lib/ui/classic.ui:235
7725 msgid "Include File...|d"
7726 msgstr "Datei einbinden...|b"
7728 #: lib/ui/classic.ui:236
7729 msgid "Insert File|e"
7730 msgstr "Datei einfügen|D"
7732 #: lib/ui/classic.ui:237
7733 msgid "External Material...|x"
7734 msgstr "Externes Material...|E"
7736 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7737 msgid "Superscript|S"
7738 msgstr "Hochgestellt|H"
7740 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7742 msgstr "Tiefgestellt|T"
7744 #: lib/ui/classic.ui:243
7745 msgid "Horizontal Fill|H"
7746 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7748 #: lib/ui/classic.ui:244
7749 msgid "Hyphenation Point|P"
7750 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7752 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7753 msgid "Ligature Break|k"
7754 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7756 #: lib/ui/classic.ui:246
7757 msgid "Protected Space|r"
7758 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7760 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7761 msgid "Inter-word Space|w"
7762 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7764 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7765 msgid "Thin Space|T"
7766 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7768 #: lib/ui/classic.ui:249
7769 msgid "Vertical Space..."
7770 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7772 #: lib/ui/classic.ui:250
7773 msgid "Line Break|L"
7774 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7776 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7778 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7780 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7781 msgid "End of Sentence|E"
7782 msgstr "Satzendepunkt|S"
7784 #: lib/ui/classic.ui:253
7785 msgid "Single Quote|Q"
7786 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7788 #: lib/ui/classic.ui:254
7789 msgid "Ordinary Quote|O"
7790 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7792 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7793 msgid "Menu Separator|M"
7794 msgstr "Menütrenner|M"
7796 #: lib/ui/classic.ui:256
7797 msgid "Horizontal Line"
7798 msgstr "Horizontale Linie"
7800 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7802 msgstr "Seitenumbruch"
7804 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7805 msgid "Display Formula|D"
7806 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7808 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7809 msgid "Eqnarray Environment|E"
7810 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7812 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7813 msgid "AMS align Environment|a"
7814 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7816 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7817 msgid "AMS alignat Environment|t"
7818 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7820 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7821 msgid "AMS flalign Environment|f"
7822 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7824 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7825 msgid "AMS gather Environment|g"
7826 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7828 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7829 msgid "AMS multline Environment|m"
7830 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7832 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7833 msgid "Array Environment|y"
7834 msgstr "Array-Umgebung|y"
7836 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7837 msgid "Cases Environment|C"
7838 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7840 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7841 msgid "Split Environment|S"
7842 msgstr "Split-Umgebung|p"
7844 #: lib/ui/classic.ui:276
7845 msgid "Font Change|o"
7846 msgstr "Schriftänderung|S"
7848 #: lib/ui/classic.ui:277
7849 msgid "Math Panel|l"
7850 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7852 #: lib/ui/classic.ui:281
7853 msgid "Math Normal Font"
7854 msgstr "Mathe normale Schrift"
7856 #: lib/ui/classic.ui:283
7857 msgid "Math Calligraphic Family"
7858 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7860 #: lib/ui/classic.ui:284
7861 msgid "Math Fraktur Family"
7862 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7864 #: lib/ui/classic.ui:285
7865 msgid "Math Roman Family"
7866 msgstr "Mathe Familie Roman"
7868 #: lib/ui/classic.ui:286
7869 msgid "Math Sans Serif Family"
7870 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7872 #: lib/ui/classic.ui:288
7873 msgid "Math Bold Series"
7874 msgstr "Mathe Serie Fett"
7876 #: lib/ui/classic.ui:290
7877 msgid "Text Normal Font"
7878 msgstr "Text Normale Schrift"
7880 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7881 msgid "Text Roman Family"
7882 msgstr "Text Familie Roman"
7884 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7885 msgid "Text Sans Serif Family"
7886 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7888 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7889 msgid "Text Typewriter Family"
7890 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7892 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7893 msgid "Text Bold Series"
7894 msgstr "Text Serie Fett"
7896 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7897 msgid "Text Medium Series"
7898 msgstr "Text Serie Mittel"
7900 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7901 msgid "Text Italic Shape"
7902 msgstr "Text Form Kursiv"
7904 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7905 msgid "Text Small Caps Shape"
7906 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7908 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7909 msgid "Text Slanted Shape"
7910 msgstr "Text Form Geneigt"
7912 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7913 msgid "Text Upright Shape"
7914 msgstr "Text Form Aufrecht"
7916 #: lib/ui/classic.ui:307
7917 msgid "Floatflt Figure"
7918 msgstr "Umflossene Abbildung"
7920 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7921 msgid "Table of Contents|C"
7922 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7924 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7925 msgid "Index List|I"
7926 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7928 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7932 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7933 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7934 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7936 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7937 msgid "LyX Document...|X"
7938 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7940 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7941 msgid "Plain Text...|T"
7942 msgstr "Einfacher Text...|T"
7944 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7946 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7950 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7951 msgid "Track Changes|T"
7952 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7954 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7955 msgid "Merge Changes...|M"
7956 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7958 #: lib/ui/classic.ui:327
7959 msgid "Accept All Changes|A"
7960 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7962 #: lib/ui/classic.ui:328
7963 msgid "Reject All Changes|R"
7964 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7966 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7967 msgid "Show Changes in Output|S"
7968 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7970 #: lib/ui/classic.ui:336
7971 msgid "Character...|C"
7972 msgstr "Zeichen...|Z"
7974 #: lib/ui/classic.ui:337
7975 msgid "Paragraph...|P"
7976 msgstr "Absatz...|A"
7978 #: lib/ui/classic.ui:338
7979 msgid "Document...|D"
7980 msgstr "Dokument...|D"
7982 #: lib/ui/classic.ui:339
7983 msgid "Tabular...|T"
7984 msgstr "Tabelle...|T"
7986 #: lib/ui/classic.ui:341
7987 msgid "Emphasize Style|E"
7988 msgstr "Hervorhebung|H"
7990 #: lib/ui/classic.ui:342
7991 msgid "Noun Style|N"
7992 msgstr "Eigenname|E"
7994 #: lib/ui/classic.ui:343
7995 msgid "Bold Style|B"
7996 msgstr "Fettdruck|F"
7998 #: lib/ui/classic.ui:346
7999 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8000 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8002 #: lib/ui/classic.ui:347
8003 msgid "Increase Environment Depth|i"
8004 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8006 #: lib/ui/classic.ui:348
8007 msgid "Start Appendix Here|S"
8008 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8010 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8011 msgid "Build Program|B"
8012 msgstr "Programm erstellen|e"
8014 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8016 msgstr "Aktualisieren|A"
8018 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8020 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8022 #: lib/ui/classic.ui:362
8023 msgid "TeX Information|X"
8024 msgstr "TeX-Informationen|X"
8026 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8028 msgstr "Nächste Notiz|N"
8030 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8031 msgid "Go to Label|L"
8032 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8034 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8036 msgstr "Lesezeichen|L"
8038 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8039 msgid "Save Bookmark 1|S"
8040 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8042 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8043 msgid "Save Bookmark 2"
8044 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8046 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8047 msgid "Save Bookmark 3"
8048 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8050 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8051 msgid "Save Bookmark 4"
8052 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8054 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8055 msgid "Save Bookmark 5"
8056 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8058 #: lib/ui/classic.ui:387
8059 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8060 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8062 #: lib/ui/classic.ui:388
8063 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8064 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8066 #: lib/ui/classic.ui:389
8067 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8068 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8070 #: lib/ui/classic.ui:390
8071 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8072 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8074 #: lib/ui/classic.ui:391
8075 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8076 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8078 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8079 msgid "Introduction|I"
8080 msgstr "Einführung|E"
8082 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8086 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8087 msgid "User's Guide|U"
8088 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8090 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8091 msgid "Extended Features|E"
8092 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8094 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8095 msgid "Embedded Objects|m"
8096 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8098 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8099 msgid "Customization|C"
8100 msgstr "Anpassung|A"
8102 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8106 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8107 msgid "Table of Contents|a"
8108 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8110 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8111 msgid "LaTeX Configuration|L"
8112 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8114 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8118 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8122 #: lib/ui/classic.ui:426
8123 msgid "Preferences..."
8124 msgstr "Einstellungen..."
8126 #: lib/ui/classic.ui:427
8128 msgstr "LyX beenden"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8136 msgstr "Werkzeuge|W"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8139 msgid "New from Template...|m"
8140 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8143 msgid "Open Recent|t"
8144 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8147 msgid "New Window|W"
8148 msgstr "Neues Fenster|F"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8151 msgid "Close Window|d"
8152 msgstr "Fenster schließen|t"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8156 msgstr "Wiederholen|W"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8159 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8161 msgstr "Ausschneiden"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8164 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8169 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8175 msgid "Paste Recent|e"
8176 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8179 msgid "Paste Special"
8180 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8184 msgstr "Alles auswählen"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8187 msgid "Move Paragraph Up|o"
8188 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8191 msgid "Move Paragraph Down|v"
8192 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8195 msgid "Text Style|S"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8199 msgid "Paragraph Settings...|P"
8200 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8207 msgid "Rows & Columns|C"
8208 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8211 msgid "Increase List Depth|I"
8212 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8215 msgid "Decrease List Depth|D"
8216 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8219 msgid "Dissolve Inset|l"
8220 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8223 msgid "TeX Code Settings...|C"
8224 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8227 msgid "Float Settings...|a"
8228 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8231 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8232 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8235 msgid "Note Settings...|N"
8236 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8239 msgid "Branch Settings...|B"
8240 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8243 msgid "Box Settings...|x"
8244 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8247 msgid "Table Settings...|a"
8248 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8251 msgid "Plain Text|T"
8252 msgstr "Einfacher Text|T"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8255 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8256 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8263 msgid "Selection, Join Lines|i"
8264 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8267 msgid "Customized...|C"
8268 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8271 msgid "Capitalize|a"
8272 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8276 msgstr "Großbuchstaben|G"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8280 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8284 msgstr "Obere Linie|O"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8287 msgid "Bottom Line|B"
8288 msgstr "Untere Linie|U"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8292 msgstr "Linke Linie|L"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8295 msgid "Right Line|R"
8296 msgstr "Rechte Linie|R"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8300 msgstr "Zeile kopieren|k"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8304 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8307 msgid "Copy Column|p"
8308 msgstr "Spalte kopieren|t"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8311 msgid "Swap Columns|w"
8312 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8315 msgid "Text Style|T"
8316 msgstr "Text-Stil|T"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8319 msgid "Split Cell|C"
8320 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8323 msgid "Add Line Above|A"
8324 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8327 msgid "Add Line Below|B"
8328 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8331 msgid "Delete Line Above|D"
8332 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8335 msgid "Delete Line Below|e"
8336 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8339 msgid "Add Line to Left"
8340 msgstr "Linie links hinzufügen"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8343 msgid "Add Line to Right"
8344 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8347 msgid "Delete Line to Left"
8348 msgstr "Linie links löschen"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8351 msgid "Delete Line to Right"
8352 msgstr "Linie rechts löschen"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8355 msgid "Math Normal Font|N"
8356 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8359 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8360 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8363 msgid "Math Fraktur Family|F"
8364 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8367 msgid "Math Roman Family|R"
8368 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8371 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8372 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8375 msgid "Math Bold Series|B"
8376 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8379 msgid "Text Normal Font|T"
8380 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8391 msgid "Mathematica|a"
8392 msgstr "Mathematica|a"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8395 msgid "Maple, simplify|s"
8396 msgstr "Maple, simplify|s"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8399 msgid "Maple, factor|f"
8400 msgstr "Maple, factor|f"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8403 msgid "Maple, evalm|e"
8404 msgstr "Maple, evalm|e"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8407 msgid "Maple, evalf|v"
8408 msgstr "Maple, evalf|v"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8411 msgid "Open All Insets|O"
8412 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8415 msgid "Close All Insets|C"
8416 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8419 msgid "View Source|S"
8420 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8424 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8427 msgid "Special Character|p"
8428 msgstr "Sonderzeichen|S"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8431 msgid "Formatting|o"
8432 msgstr "Formatierung|e"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8435 msgid "List / TOC|i"
8436 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8440 msgstr "Gleitobjekt|o"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8455 msgid "Cross-Reference...|R"
8456 msgstr "Querverweis...|Q"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8463 msgid "Index Entry|d"
8464 msgstr "Stichwort|w"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8467 msgid "Glossary Entry...|y"
8468 msgstr "Glossareintrag...|l"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8472 msgstr "Tabelle...|T"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8475 msgid "Short Title|S"
8476 msgstr "Kurztitel|K"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8483 msgid "Ordinary Quote|Q"
8484 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8487 msgid "Single Quote|S"
8488 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8491 msgid "Phonetic Symbols|y"
8492 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8495 msgid "Protected Space|P"
8496 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8499 msgid "Horizontal Fill|F"
8500 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8503 msgid "Horizontal Line|L"
8504 msgstr "Horizontale Linie|L"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8507 msgid "Vertical Space...|V"
8508 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8511 msgid "Hyphenation Point|H"
8512 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8515 msgid "Line Break|B"
8516 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8519 msgid "Page Break|a"
8520 msgstr "Seitenumbruch|u"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8523 msgid "Clear Page|C"
8524 msgstr "Seite leeren|S"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8527 msgid "Clear Double Page|D"
8528 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8531 msgid "Numbered Formula|N"
8532 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8535 msgid "Aligned Environment|l"
8536 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8539 msgid "AlignedAt Environment|v"
8540 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8543 msgid "Gathered Environment|h"
8544 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8548 msgid "Delimiters|r"
8549 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8554 msgstr "Mathe-Matrix"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8557 msgid "Math Panel|P"
8558 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8561 msgid "Text Wrap Float|W"
8562 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8565 msgid "External Material...|M"
8566 msgstr "Externes Material...|E"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8569 msgid "Child Document...|d"
8570 msgstr "Unterdokument...|U"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8574 msgstr "LyX-Notiz|N"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8578 msgstr "Kommentar|K"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8581 msgid "Greyed Out|G"
8582 msgstr "Grauschrift|G"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8585 msgid "Change Tracking|C"
8586 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8589 msgid "Table of Contents|T"
8590 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8593 msgid "Start Appendix Here|A"
8594 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8597 msgid "Compressed|o"
8598 msgstr "Komprimiert|K"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8601 msgid "Settings...|S"
8602 msgstr "Einstellungen...|E"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8605 msgid "Accept Change|A"
8606 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8609 msgid "Reject Change|R"
8610 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8613 msgid "Accept All Changes|c"
8614 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8617 msgid "Reject All Changes|e"
8618 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8621 msgid "Next Change|C"
8622 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8625 msgid "Next Cross-Reference|R"
8626 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8629 msgid "Clear Bookmarks|C"
8630 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8633 msgid "Thesaurus...|T"
8634 msgstr "Thesaurus...|T"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8637 msgid "TeX Information|I"
8638 msgstr "TeX-Informationen|X"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8641 msgid "New document"
8642 msgstr "Neues Dokument"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8645 msgid "Open document"
8646 msgstr "Dokument öffnen"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8649 msgid "Save document"
8650 msgstr "Dokument speichern"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8653 msgid "Print document"
8654 msgstr "Dokument drucken"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8662 msgstr "Wiederholen"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8665 msgid "Find and replace"
8666 msgstr "Suchen und ersetzen"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8669 msgid "Toggle emphasis"
8670 msgstr "Hervorheben an/aus"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8674 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8678 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8682 msgstr "Mathe einfügen"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8685 msgid "Insert graphics"
8686 msgstr "Grafik einfügen"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8689 msgid "Insert table"
8690 msgstr "Tabelle einfügen"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8697 msgid "Numbered list"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8701 msgid "Itemized list"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8705 msgid "Increase depth"
8706 msgstr "Tiefe erhöhen"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8709 msgid "Decrease depth"
8710 msgstr "Tiefe verringern"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8713 msgid "Insert figure float"
8714 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8717 msgid "Insert table float"
8718 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8721 msgid "Insert label"
8722 msgstr "Marke einfügen"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8725 msgid "Insert cross-reference"
8726 msgstr "Querverweis einfügen"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8729 msgid "Insert citation"
8730 msgstr "Zitat einfügen"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8733 msgid "Insert index entry"
8734 msgstr "Stichwort einfügen"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8737 msgid "Insert glossary entry"
8738 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8741 msgid "Insert footnote"
8742 msgstr "Fußnote einfügen"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8745 msgid "Insert margin note"
8746 msgstr "Randnotiz einfügen"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8750 msgstr "Notiz einfügen"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8754 msgstr "URL einfügen"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8757 msgid "Insert TeX code"
8758 msgstr "TeX-Code einfügen"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8761 msgid "Include file"
8762 msgstr "Datei einbinden"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8769 msgid "Paragraph settings"
8770 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8773 msgid "Table of contents"
8774 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8777 msgid "Check spelling"
8778 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8782 msgstr "Zeile hinzufügen"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8786 msgstr "Spalte hinzufügen"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8790 msgstr "Zeile löschen"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8793 msgid "Delete column"
8794 msgstr "Spalte löschen"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8797 msgid "Set top line"
8798 msgstr "Obere Linie setzen"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8801 msgid "Set bottom line"
8802 msgstr "Untere Linie setzen"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8805 msgid "Set left line"
8806 msgstr "Linke Linie setzen"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8809 msgid "Set right line"
8810 msgstr "Rechte Linie setzen"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8813 msgid "Set all lines"
8814 msgstr "Alle Linien setzen"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8817 msgid "Unset all lines"
8818 msgstr "Alle Linien entfernen"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8822 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8825 msgid "Align center"
8826 msgstr "Zentriert ausrichten"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8830 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8834 msgstr "Oben ausrichten"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8837 msgid "Align middle"
8838 msgstr "Mittig ausrichten"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8841 msgid "Align bottom"
8842 msgstr "Unten ausrichten"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8846 msgstr "Zelle drehen"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8849 msgid "Rotate table"
8850 msgstr "Tabelle drehen"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8853 msgid "Set multi-column"
8854 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8861 msgid "Show math panel"
8862 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8865 msgid "Set display mode"
8866 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8869 msgid "Insert square root"
8870 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8873 msgid "Insert standard fraction"
8874 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8878 msgstr "Summe einfügen"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8881 msgid "Insert integral"
8882 msgstr "Integral einfügen"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8885 msgid "Insert product"
8886 msgstr "Produkt einfügen"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8890 msgstr "( ) einfügen"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8894 msgstr "[ ] einfügen"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8898 msgstr "{ } einfügen"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8902 msgid "Insert delimiters"
8903 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8906 msgid "Insert cases environment"
8907 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8910 msgid "Command Buffer"
8911 msgstr "Befehlspuffer"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8915 msgstr "Überarbeitung"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8920 msgid "Track changes"
8921 msgstr "Änderungen verfolgen"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8924 msgid "Show changes in output"
8925 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8929 msgstr "Nächste Änderung"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8932 msgid "Accept change"
8933 msgstr "Änderung akzeptieren"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8936 msgid "Reject change"
8937 msgstr "Änderung ablehnen"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8940 msgid "Merge changes"
8941 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8944 msgid "Accept all changes"
8945 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8948 msgid "Reject all changes"
8949 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8953 msgstr "Nächste Notiz"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8957 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8961 msgstr "DVI ansehen"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8965 msgstr "DVI aktualisieren"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8968 msgid "View PDF (pdflatex)"
8969 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8972 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8973 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8976 msgid "View PostScript"
8977 msgstr "PostScript ansehen"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8980 msgid "Update PostScript"
8981 msgstr "PostScript aktualisieren"
8983 #: src/BufferView.C:233
8986 "The document %1$s is already loaded.\n"
8988 "Do you want to revert to the saved version?"
8990 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8992 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8994 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8995 msgid "Revert to saved document?"
8996 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8998 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9000 msgstr "&Wieder herstellen"
9002 #: src/BufferView.C:237
9003 msgid "&Switch to document"
9004 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
9006 #: src/BufferView.C:259
9009 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9011 "Do you want to create a new document?"
9013 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
9015 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
9017 #: src/BufferView.C:262
9018 msgid "Create new document?"
9019 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
9021 #: src/BufferView.C:263
9025 #: src/BufferView.C:563
9026 msgid "Save bookmark"
9027 msgstr "Lesezeichen speichern"
9029 #: src/BufferView.C:739
9030 msgid "No further undo information"
9031 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
9033 #: src/BufferView.C:749
9034 msgid "No further redo information"
9035 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
9037 #: src/BufferView.C:907
9041 #: src/BufferView.C:914
9045 #: src/BufferView.C:921
9046 msgid "Mark removed"
9047 msgstr "Marke entfernt"
9049 #: src/BufferView.C:924
9051 msgstr "Marke gesetzt"
9053 #: src/BufferView.C:970
9055 msgid "%1$d words in selection."
9056 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
9058 #: src/BufferView.C:973
9060 msgid "%1$d words in document."
9061 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
9063 #: src/BufferView.C:978
9064 msgid "One word in selection."
9065 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
9067 #: src/BufferView.C:980
9068 msgid "One word in document."
9069 msgstr "Ein Wort im Dokument."
9071 #: src/BufferView.C:983
9073 msgstr "Wörter zählen"
9075 #: src/BufferView.C:1562
9076 msgid "Select LyX document to insert"
9077 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
9079 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9080 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9083 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9084 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9085 msgid "Documents|#o#O"
9086 msgstr "Dokumente|#k"
9088 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9089 msgid "Examples|#E#e"
9090 msgstr "Beispiele|#B"
9092 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9093 #: src/lyxfunc.C:1910
9094 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9095 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
9097 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9098 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9100 msgstr "Abgebrochen."
9102 #: src/BufferView.C:1592
9104 msgid "Inserting document %1$s..."
9105 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
9107 #: src/BufferView.C:1603
9109 msgid "Document %1$s inserted."
9110 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
9112 #: src/BufferView.C:1605
9114 msgid "Could not insert document %1$s"
9115 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
9119 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9120 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9123 msgid "ChkTeX warning id # "
9124 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9126 #: src/CutAndPaste.C:433
9129 "Layout had to be changed from\n"
9131 "because of class conversion from\n"
9134 "Das Format musste von %1$s\n"
9135 "nach %2$s geändert werden,\n"
9136 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9137 "%4$s konvertiert wurde"
9139 #: src/CutAndPaste.C:438
9140 msgid "Changed Layout"
9141 msgstr "Format geändert"
9143 #: src/CutAndPaste.C:457
9146 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9149 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9150 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9152 #: src/CutAndPaste.C:464
9153 msgid "Undefined character style"
9154 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9198 msgstr "Hintergrund"
9213 msgid "previewed snippet"
9214 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9216 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9221 msgid "note background"
9222 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9229 msgid "comment background"
9230 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9233 msgid "greyedout inset"
9234 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9237 msgid "greyedout inset background"
9238 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9242 msgstr "Schattierte Box"
9246 msgstr "Balken für Tiefe"
9253 msgid "command inset"
9254 msgstr "Befehlseinfügung"
9257 msgid "command inset background"
9258 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9261 msgid "command inset frame"
9262 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9265 msgid "special character"
9266 msgstr "Sonderzeichen"
9273 msgid "math background"
9274 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9277 msgid "graphics background"
9278 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9281 msgid "Math macro background"
9282 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9286 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9290 msgstr "Mathe (Linie)"
9293 msgid "caption frame"
9294 msgstr "Legende (Rahmen)"
9297 msgid "collapsable inset text"
9298 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9301 msgid "collapsable inset frame"
9302 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9305 msgid "inset background"
9306 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9310 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9314 msgstr "LaTeX-Fehler"
9317 msgid "end-of-line marker"
9318 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9321 msgid "appendix marker"
9322 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9326 msgstr "Balken für Änderung"
9329 msgid "Deleted text"
9330 msgstr "Gelöschter Text"
9334 msgstr "Hinzugefügter Text"
9337 msgid "added space markers"
9338 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9341 msgid "top/bottom line"
9342 msgstr "Obere/untere Linie"
9346 msgstr "Tabelle (Linie)"
9349 msgid "table on/off line"
9350 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9354 msgstr "Unterer Bereich"
9358 msgstr "Seitenumbruch"
9361 msgid "frame of button"
9362 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9365 msgid "button background"
9366 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9369 msgid "button background under focus"
9370 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9382 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9383 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9385 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9386 msgid "Running MakeIndex."
9387 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9389 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9390 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9391 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9394 msgid "Running BibTeX."
9395 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9397 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9398 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9399 msgid "No Documents Open!"
9400 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9402 #: src/MenuBackend.C:540
9404 msgstr "Einfacher Text"
9406 #: src/MenuBackend.C:542
9407 msgid "Plain Text, Join Lines"
9408 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9410 #: src/MenuBackend.C:714
9411 msgid "Master Document"
9412 msgstr "Hauptdokument"
9414 #: src/MenuBackend.C:746
9415 msgid "No Table of contents"
9416 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9418 #: src/MenuBackend.C:791
9420 msgstr " (automatisch)"
9422 #: src/SpellBase.C:51
9423 msgid "Native OS API not yet supported."
9424 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9427 msgid "Could not remove temporary directory"
9428 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9432 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9433 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9436 msgid "Unknown document class"
9437 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9441 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9443 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9445 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9447 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9448 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9450 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9451 msgid "Document header error"
9452 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9455 msgid "\\begin_header is missing"
9456 msgstr "\\begin_header fehlt"
9459 msgid "\\begin_document is missing"
9460 msgstr "\\begin_document fehlt"
9463 msgid "Can't load document class"
9464 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9469 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9471 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9474 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9475 msgid "Document could not be read"
9476 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9478 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9480 msgid "%1$s could not be read."
9481 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9483 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9484 msgid "Document format failure"
9485 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9489 msgid "%1$s is not a LyX document."
9490 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9493 msgid "Conversion failed"
9494 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9499 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9500 "it could not be created."
9502 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9503 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9506 msgid "Conversion script not found"
9507 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9512 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9513 "could not be found."
9515 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9516 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9519 msgid "Conversion script failed"
9520 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9525 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9528 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9529 "das Dokument nicht konvertieren."
9533 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9534 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9537 msgid "Backup failure"
9538 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9543 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9544 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9546 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9547 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9550 msgid "Encoding error"
9551 msgstr "Kodierungsfehler"
9555 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9557 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9559 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9561 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9564 msgid "Error closing file"
9565 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9569 "The output file could not be closed properly.\n"
9570 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9571 "chosen encoding.\n"
9572 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9574 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9575 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9576 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9577 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9579 #: src/buffer.C:1146
9580 msgid "Running chktex..."
9581 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9583 #: src/buffer.C:1159
9584 msgid "chktex failure"
9585 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9587 #: src/buffer.C:1160
9588 msgid "Could not run chktex successfully."
9589 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9591 #: src/buffer_funcs.C:81
9594 "The specified document\n"
9596 "could not be read."
9598 "Das angegebene Dokument\n"
9600 "konnte nicht gelesen werden."
9602 #: src/buffer_funcs.C:83
9603 msgid "Could not read document"
9604 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9606 #: src/buffer_funcs.C:96
9609 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9611 "Recover emergency save?"
9613 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9615 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9617 #: src/buffer_funcs.C:99
9618 msgid "Load emergency save?"
9619 msgstr "Notspeicherung laden?"
9621 #: src/buffer_funcs.C:100
9623 msgstr "&Wieder herstellen"
9625 #: src/buffer_funcs.C:100
9626 msgid "&Load Original"
9627 msgstr "&Original laden"
9629 #: src/buffer_funcs.C:123
9632 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9634 "Load the backup instead?"
9636 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9638 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9640 #: src/buffer_funcs.C:126
9641 msgid "Load backup?"
9642 msgstr "Sicherung laden?"
9644 #: src/buffer_funcs.C:127
9645 msgid "&Load backup"
9646 msgstr "&Sicherung laden"
9648 #: src/buffer_funcs.C:127
9649 msgid "Load &original"
9650 msgstr "&Original laden"
9652 #: src/buffer_funcs.C:166
9654 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9655 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9657 #: src/buffer_funcs.C:168
9658 msgid "Retrieve from version control?"
9659 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9661 #: src/buffer_funcs.C:169
9665 #: src/buffer_funcs.C:202
9668 "The specified document template\n"
9670 "could not be read."
9672 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9674 "konnte nicht gelesen werden."
9676 #: src/buffer_funcs.C:204
9677 msgid "Could not read template"
9678 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9680 #: src/buffer_funcs.C:521
9681 msgid "\\arabic{enumi}."
9682 msgstr "\\arabic{enumi}."
9684 #: src/buffer_funcs.C:527
9685 msgid "\\roman{enumiii}."
9686 msgstr "\\roman{enumiii}."
9688 #: src/buffer_funcs.C:530
9689 msgid "\\Alph{enumiv}."
9690 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9692 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9695 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9697 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9699 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9701 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9703 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9704 msgid "Save changed document?"
9705 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9707 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9711 #: src/bufferlist.C:348
9713 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9714 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9716 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9717 msgid " Save seems successful. Phew."
9718 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9720 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9721 msgid " Save failed! Trying..."
9722 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9724 #: src/bufferlist.C:389
9725 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9727 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9729 #: src/bufferparams.C:438
9731 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9732 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9734 #: src/bufferparams.C:440
9735 msgid "Document class not available"
9736 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9738 #: src/bufferparams.C:441
9739 msgid "LyX will not be able to produce output."
9740 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9742 #: src/bufferview_funcs.C:308
9743 msgid "No more insets"
9744 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9746 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9747 msgid "No debugging message"
9748 msgstr "Keine Testmeldung"
9750 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9751 msgid "General information"
9752 msgstr "Allgemeine Informationen"
9754 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9755 msgid "Developers' general debug messages"
9756 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9758 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9759 msgid "All debugging messages"
9760 msgstr "Alle Testmeldungen"
9762 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9764 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9765 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9767 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9768 #: src/converter.C:544
9769 msgid "Cannot convert file"
9770 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9772 #: src/converter.C:333
9775 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9776 "Define a converter in the preferences."
9778 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9780 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9782 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9783 msgid "Executing command: "
9784 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9786 #: src/converter.C:471
9787 msgid "Build errors"
9788 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9790 #: src/converter.C:472
9791 msgid "There were errors during the build process."
9792 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9794 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9796 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9798 "Bei der Ausführung von\n"
9800 "ist ein Fehler aufgetreten"
9802 #: src/converter.C:500
9804 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9806 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9808 #: src/converter.C:546
9810 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9811 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9813 #: src/converter.C:547
9815 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9817 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9819 #: src/converter.C:605
9820 msgid "Running LaTeX..."
9821 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9823 #: src/converter.C:623
9826 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9829 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9830 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9832 #: src/converter.C:626
9833 msgid "LaTeX failed"
9834 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9836 #: src/converter.C:628
9837 msgid "Output is empty"
9838 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9840 #: src/converter.C:629
9841 msgid "An empty output file was generated."
9842 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9845 msgid "Program initialisation"
9846 msgstr "Initialisierung des Programms"
9849 msgid "Keyboard events handling"
9850 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9853 msgid "GUI handling"
9857 msgid "Lyxlex grammar parser"
9858 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9861 msgid "Configuration files reading"
9862 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9865 msgid "Custom keyboard definition"
9866 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9869 msgid "LaTeX generation/execution"
9870 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9874 msgstr "Mathe-Editor"
9877 msgid "Font handling"
9878 msgstr "Schrift-Handhabung"
9881 msgid "Textclass files reading"
9882 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9885 msgid "Version control"
9886 msgstr "Versionskontrolle"
9889 msgid "External control interface"
9890 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9893 msgid "Keep *roff temporary files"
9894 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9897 msgid "User commands"
9898 msgstr "Benutzerbefehle"
9901 msgid "The LyX Lexxer"
9902 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9905 msgid "Dependency information"
9906 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9910 msgstr "LyX-Einfügungen"
9913 msgid "Files used by LyX"
9914 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9917 msgid "Workarea events"
9918 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9921 msgid "Insettext/tabular messages"
9922 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9925 msgid "Graphics conversion and loading"
9926 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9929 msgid "Change tracking"
9930 msgstr "Änderungsverfolgung"
9933 msgid "External template/inset messages"
9934 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9937 msgid "RowPainter profiling"
9938 msgstr "RowPainter-Profiling"
9940 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9943 "The file %1$s already exists.\n"
9945 "Do you want to over-write that file?"
9947 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9949 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9951 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9952 msgid "Over-write file?"
9953 msgstr "Datei überschreiben?"
9955 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9957 msgstr "&Überschreiben"
9959 #: src/exporter.C:87
9960 msgid "Over-write &all"
9961 msgstr "&Alle überschreiben"
9963 #: src/exporter.C:88
9964 msgid "&Cancel export"
9965 msgstr "Export &abbrechen"
9967 #: src/exporter.C:137
9968 msgid "Couldn't copy file"
9969 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9971 #: src/exporter.C:138
9973 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9974 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9976 #: src/exporter.C:170
9977 msgid "Couldn't export file"
9978 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9980 #: src/exporter.C:171
9982 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9983 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9985 #: src/exporter.C:205
9986 msgid "File name error"
9987 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9989 #: src/exporter.C:206
9990 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9991 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9993 #: src/exporter.C:245
9994 msgid "Document export cancelled."
9995 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9997 #: src/exporter.C:251
9999 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10000 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
10002 #: src/exporter.C:257
10004 msgid "Document exported as %1$s"
10005 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
10007 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10008 msgid "Cannot view file"
10009 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
10011 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10013 msgid "File does not exist: %1$s"
10014 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
10016 #: src/format.C:283
10018 msgid "No information for viewing %1$s"
10019 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
10021 #: src/format.C:293
10023 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10024 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10026 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10027 msgid "Cannot edit file"
10028 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
10030 #: src/format.C:353
10032 msgid "No information for editing %1$s"
10033 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
10035 #: src/format.C:363
10037 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10038 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10040 #: src/frontends/LyXView.C:425
10042 msgstr " (geändert)"
10044 #: src/frontends/LyXView.C:429
10045 msgid " (read only)"
10046 msgstr " (schreibgeschützt)"
10048 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10049 msgid "Formatting document..."
10050 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10053 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10054 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10057 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10058 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10061 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10062 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
10064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10066 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10067 "1995-2006 LyX Team"
10069 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10070 "1995-2006 LyX-Team"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10074 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10075 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10076 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10077 "any later version."
10079 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
10080 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
10081 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
10082 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
10084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10086 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10087 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10088 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10089 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10090 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10091 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10092 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10094 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
10095 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
10096 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
10097 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
10098 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
10099 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
10100 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
10103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10104 msgid "LyX Version "
10105 msgstr "LyX Version "
10107 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10108 msgid "Library directory: "
10109 msgstr "Systemverzeichnis: "
10111 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10112 msgid "User directory: "
10113 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10116 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10117 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10120 msgid "Select a BibTeX database to add"
10121 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10124 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10125 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10128 msgid "Select a BibTeX style"
10129 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10132 msgid "No frame drawn"
10133 msgstr "Kein Rahmen"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10136 msgid "Rectangular box"
10137 msgstr "Rechteckige Box"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10140 msgid "Oval box, thin"
10141 msgstr "Ovale Box, dünn"
10143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10144 msgid "Oval box, thick"
10145 msgstr "Ovale Box, dick"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10149 msgstr "Schattierte Box"
10151 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10153 msgstr "Doppelte Box"
10155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10156 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10162 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10163 msgid "Total Height"
10164 msgstr "Gesamthöhe"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10171 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10174 msgstr "Serifenfrei"
10176 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10179 msgstr "Schreibmaschine"
10181 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10183 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10184 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10187 msgid "Select external file"
10188 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10193 msgstr "Oben links"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10197 msgid "Bottom left"
10198 msgstr "Unten links"
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10202 msgid "Baseline left"
10203 msgstr "Grundlinie links"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10208 msgstr "Oben zentriert"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10212 msgid "Bottom center"
10213 msgstr "Unten zentriert"
10215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10217 msgid "Baseline center"
10218 msgstr "Grundlinie zentriert"
10220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10223 msgstr "Oben rechts"
10225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10227 msgid "Bottom right"
10228 msgstr "Unten rechts"
10230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10232 msgid "Baseline right"
10233 msgstr "Grundlinie rechts"
10235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10236 msgid "Select graphics file"
10237 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10240 msgid "Clipart|#C#c"
10241 msgstr "Clipart|#C#c"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10244 msgid "Select document to include"
10245 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10247 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10248 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10249 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10253 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10256 msgid "Literate Programming Build Log"
10257 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10260 msgid "lyx2lyx Error Log"
10261 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10264 msgid "Version Control Log"
10265 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10268 msgid "No LaTeX log file found."
10269 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10272 msgid "No literate programming build log file found."
10274 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10276 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10277 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10278 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10280 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10281 msgid "No version control log file found."
10282 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10285 msgid "Choose bind file"
10286 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10289 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10290 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10293 msgid "Choose UI file"
10294 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10296 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10297 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10298 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10300 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10301 msgid "Choose keyboard map"
10302 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10305 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10306 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10310 msgid "Choose personal dictionary"
10311 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10321 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10322 msgid "Print to file"
10323 msgstr "Ausgabe in Datei"
10325 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10326 msgid "PostScript files (*.ps)"
10327 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10329 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10330 msgid "Spellchecker error"
10331 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10334 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10335 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10339 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10340 "Maybe it has been killed."
10342 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10343 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10345 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10346 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10347 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10349 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10350 msgid "The spellchecker has failed"
10351 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10355 msgid "%1$d words checked."
10356 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10359 msgid "One word checked."
10360 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10362 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10363 msgid "Spelling check completed"
10364 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10366 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10367 msgid "Table of Contents"
10368 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10370 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10372 msgid "%1$s and %2$s"
10373 msgstr "%1$s und %2$s"
10375 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10377 msgid "%1$s et al."
10378 msgstr "%1$s et al."
10380 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10384 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10394 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10396 msgstr "Keine Änderung"
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10404 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10406 msgstr "Zurücksetzen"
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10424 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10428 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10430 msgstr "Kapitälchen"
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10434 msgstr "Vergrößern"
10436 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10438 msgstr "Verkleinern"
10440 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10442 msgstr "Hervorgehoben"
10444 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10446 msgstr "Unterstrichen"
10448 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10454 msgstr "Keine Farbe"
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10464 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10468 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10480 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10484 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10488 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10489 msgid "System files|#S#s"
10490 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10492 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10493 msgid "User files|#U#u"
10494 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10496 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10497 msgid "Could not update TeX information"
10498 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10500 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10502 msgid "The script `%s' failed."
10503 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10505 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10506 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10507 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10532 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10533 msgid "Index Entry"
10536 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10540 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10541 msgid "LaTeX Source"
10542 msgstr "LaTeX-Quelle"
10544 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10546 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10548 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10549 msgid "Directories"
10550 msgstr "Verzeichnisse"
10552 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10553 msgid "Small-sized icons"
10554 msgstr "Kleine Symbole"
10556 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10557 msgid "Normal-sized icons"
10558 msgstr "Normale Symbole"
10560 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10561 msgid "Big-sized icons"
10562 msgstr "Große Symbole"
10564 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10569 msgid "unknown version"
10570 msgstr "unbekannte Version"
10572 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10573 msgid "Bibliography Entry Settings"
10574 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10576 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10577 msgid "BibTeX Bibliography"
10578 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10580 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10581 msgid "Box Settings"
10582 msgstr "Box-Einstellungen"
10584 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10585 msgid "Branch Settings"
10586 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10588 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10592 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10596 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10601 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10605 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10606 msgid "Merge Changes"
10607 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10609 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10615 "Änderung durch %1$s\n"
10618 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10620 msgid "Change made at %1$s\n"
10621 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10623 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10627 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10628 msgid "Previous command"
10629 msgstr "Vorheriger Befehl"
10631 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10632 msgid "Next command"
10633 msgstr "Nächster Befehl"
10635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10636 msgid "big[[delimiter size]]"
10639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10640 msgid "Big[[delimiter size]]"
10643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10644 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10647 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10648 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10652 msgid "LyX: Delimiters"
10653 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10655 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10664 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10665 msgid "Document Settings"
10666 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10674 msgstr "Eineinhalb"
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10679 msgid " (not installed)"
10680 msgstr " (nicht installiert)"
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10710 msgstr "mit Überschriften"
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10714 msgstr "ausgefallen"
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10725 msgid "LaTeX default"
10726 msgstr "LaTeX-Standard"
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10754 msgstr "Nummeriert"
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10757 msgid "Appears in TOC"
10758 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10761 msgid "Author-year"
10762 msgstr " Autor-Jahr"
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10766 msgstr "Nummerisch"
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10770 msgid "Unavailable: %1$s"
10771 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10775 msgid "Document Class"
10776 msgstr "Dokumentklasse"
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10783 msgid "Text Layout"
10784 msgstr "Textformat"
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10787 msgid "Page Layout"
10788 msgstr "Seitenformat"
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10791 msgid "Page Margins"
10792 msgstr "Seitenränder"
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10795 msgid "Numbering & TOC"
10796 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10799 msgid "Math Options"
10800 msgstr "Mathe-Optionen"
10802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10803 msgid "Float Placement"
10804 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10808 msgstr "Auflistungszeichen"
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10816 msgid "LaTeX Preamble"
10817 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10819 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10820 msgid "TeX Code Settings"
10821 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10823 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10824 msgid "External Material"
10825 msgstr "Externes Material"
10827 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10831 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10832 msgid "Float Settings"
10833 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10835 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10839 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10840 msgid "Child Document"
10841 msgstr "Unterdokument"
10843 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10845 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10847 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10848 msgid "Math Matrix"
10849 msgstr "Mathe-Matrix"
10851 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10852 msgid "Math Delimiter"
10853 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10856 msgid "LyX: Math Spacing"
10857 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10860 msgid "Thin space\t\\,"
10861 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10864 msgid "Medium space\t\\:"
10865 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10867 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10868 msgid "Thick space\t\\;"
10869 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10871 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10872 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10873 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10875 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10876 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10877 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10880 msgid "Negative space\t\\!"
10881 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10884 msgid "LyX: Math Roots"
10885 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10888 msgid "Square root\t\\sqrt"
10889 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10892 msgid "Cube root\t\\root"
10893 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10896 msgid "Other root\t\\root"
10897 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10900 msgid "LyX: Math Styles"
10901 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10904 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10905 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10908 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10909 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10912 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10913 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10916 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10917 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10920 msgid "LyX: Fractions"
10921 msgstr "LyX: Brüche"
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10924 msgid "Standard\t\\frac"
10925 msgstr "Standard\t\\frac"
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10928 msgid "No hor. line\t\\atop"
10929 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10932 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10933 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10936 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10937 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10940 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10941 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10944 msgid "Binomial\t\\choose"
10945 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10948 msgid "LyX: Math Fonts"
10949 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10952 msgid "Roman\t\\mathrm"
10953 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10956 msgid "Bold\t\\mathbf"
10957 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10960 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10961 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10964 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10965 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10968 msgid "Italic\t\\mathit"
10969 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10972 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10973 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10976 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10977 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10980 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10981 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10984 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10985 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10988 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10989 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10991 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10992 msgid "LyX: Insert Matrix"
10993 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10995 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10996 msgid "Note Settings"
10997 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10999 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11000 msgid "Paragraph Settings"
11001 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11003 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11004 msgid "Senseless with this layout!"
11005 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11008 msgid "Preferences"
11009 msgstr "Einstellungen"
11011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11012 msgid "Look and feel"
11013 msgstr "Aussehen & Handhabung"
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11016 msgid "Language settings"
11017 msgstr "Spracheinstellungen"
11019 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11025 msgstr "Einfacher Text"
11027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11028 msgid "Date format"
11029 msgstr "Datumsformat"
11031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11036 msgid "Screen fonts"
11037 msgstr "Bildschirmschriften"
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11048 msgid "Select a document templates directory"
11049 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11052 msgid "Select a temporary directory"
11053 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11056 msgid "Select a backups directory"
11057 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11060 msgid "Select a document directory"
11061 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11064 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11065 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11068 msgid "Spellchecker"
11069 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11084 msgid "pspell (library)"
11085 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11088 msgid "aspell (library)"
11089 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11100 msgid "File formats"
11101 msgstr "Dateiformate"
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11104 msgid "Format in use"
11105 msgstr "Format wird verwendet"
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11110 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11111 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11118 msgid "User interface"
11119 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11125 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11126 msgid "Print Document"
11127 msgstr "Dokument drucken"
11129 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11130 msgid "Cross-reference"
11131 msgstr "Querverweis"
11133 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11135 msgstr "&Gehe zurück"
11137 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11139 msgstr "Springe zurück"
11141 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11142 msgid "Jump to label"
11143 msgstr "Springe zur Marke"
11145 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11146 msgid "Find and Replace"
11147 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11149 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11150 msgid "Send Document to Command"
11151 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11153 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11155 msgstr "Zeige Datei"
11157 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11158 msgid "Table Settings"
11159 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11161 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11162 msgid "Insert Table"
11163 msgstr "Tabelle einfügen"
11165 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11166 msgid "TeX Information"
11167 msgstr "TeX-Informationen"
11169 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11170 msgid "Vertical Space Settings"
11171 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11173 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11174 msgid "Text Wrap Settings"
11175 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11177 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11179 msgstr "Leerzeichen"
11181 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11182 msgid "Invalid filename"
11183 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11185 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11187 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11190 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11191 "Zeichen enthalten:\n"
11193 #: src/importer.C:47
11195 msgid "Importing %1$s..."
11196 msgstr "Importiere %1$s..."
11198 #: src/importer.C:68
11199 msgid "Couldn't import file"
11200 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11202 #: src/importer.C:69
11204 msgid "No information for importing the format %1$s."
11205 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11207 #: src/importer.C:95
11209 msgstr "wurde eingefügt."
11211 #: src/insets/insetbase.C:242
11212 msgid "Opened inset"
11213 msgstr "Einfügung geöffnet"
11215 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11216 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11217 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11219 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11220 msgid "Export Warning!"
11221 msgstr "Export-Warnung!"
11223 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11225 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11226 "BibTeX will be unable to find them."
11228 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11229 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11231 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11233 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11234 "BibTeX will be unable to find it."
11236 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11237 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11239 #: src/insets/insetbox.C:63
11243 #: src/insets/insetbox.C:64
11247 #: src/insets/insetbox.C:65
11249 msgstr "Ovale Box, dünn"
11251 #: src/insets/insetbox.C:66
11253 msgstr "Ovale Box, dick"
11255 #: src/insets/insetbox.C:67
11257 msgstr "Schattierte Box"
11259 #: src/insets/insetbox.C:68
11261 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11263 #: src/insets/insetbox.C:124
11264 msgid "Opened Box Inset"
11265 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11267 #: src/insets/insetbranch.C:76
11268 msgid "Opened Branch Inset"
11269 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11271 #: src/insets/insetbranch.C:101
11275 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11276 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11280 #: src/insets/insetbranch.C:239
11284 #: src/insets/insetcaption.C:87
11285 msgid "Opened Caption Inset"
11286 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11288 #: src/insets/insetcaption.C:276
11289 msgid "Senseless!!! "
11290 msgstr "Sinnlos!!! "
11292 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11293 msgid "Opened CharStyle Inset"
11294 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11296 #: src/insets/insetcommand.C:98
11297 msgid "LaTeX Command: "
11298 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11300 #: src/insets/insetenv.C:66
11301 msgid "Opened Environment Inset: "
11302 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11304 #: src/insets/insetert.C:143
11305 msgid "Opened ERT Inset"
11306 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11308 #: src/insets/insetert.C:390
11312 #: src/insets/insetexternal.C:576
11314 msgid "External template %1$s is not installed"
11315 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11317 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11318 #: src/insets/insetfloat.C:383
11320 msgstr "Gleitobjekt: "
11322 #: src/insets/insetfloat.C:278
11323 msgid "Opened Float Inset"
11324 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11326 #: src/insets/insetfloat.C:334
11328 msgstr "Gleitobjekt"
11330 #: src/insets/insetfloat.C:385
11331 msgid " (sideways)"
11332 msgstr " (seitwärts)"
11334 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11335 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11336 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11338 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11340 msgid "List of %1$s"
11341 msgstr "Liste der %1$s"
11343 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11347 #: src/insets/insetfoot.C:58
11348 msgid "Opened Footnote Inset"
11349 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11351 #: src/insets/insetfoot.C:87
11355 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11358 "Could not copy the file\n"
11360 "into the temporary directory."
11364 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11366 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11368 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11369 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11371 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11373 msgid "Graphics file: %1$s"
11374 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11376 #: src/insets/insethfill.C:48
11377 msgid "Horizontal Fill"
11378 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11380 #: src/insets/insetinclude.C:306
11381 msgid "Verbatim Input"
11382 msgstr "Unformatiert"
11384 #: src/insets/insetinclude.C:309
11385 msgid "Verbatim Input*"
11386 msgstr "Unformatiert*"
11388 #: src/insets/insetinclude.C:411
11391 "Included file `%1$s'\n"
11392 "has textclass `%2$s'\n"
11393 "while parent file has textclass `%3$s'."
11395 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11396 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11397 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11399 #: src/insets/insetinclude.C:417
11400 msgid "Different textclasses"
11401 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11403 #: src/insets/insetindex.C:42
11407 #: src/insets/insetindex.C:75
11409 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11411 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11412 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11416 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11417 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11418 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11420 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11424 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11428 #: src/insets/insetnote.C:66
11432 #: src/insets/insetnote.C:67
11434 msgstr "Grauschrift"
11436 #: src/insets/insetnote.C:68
11438 msgstr "Eingerahmt"
11440 #: src/insets/insetnote.C:69
11442 msgstr "Schattiert"
11444 #: src/insets/insetnote.C:149
11445 msgid "Opened Note Inset"
11446 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11448 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11452 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11453 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11454 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11456 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11458 msgstr "Seite leeren"
11460 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11461 msgid "Clear Double Page"
11462 msgstr "Doppelseite leeren"
11464 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11466 msgstr "Querverweis: "
11468 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11472 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11474 msgstr "(Querverweis): "
11476 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11477 msgid "Page Number"
11478 msgstr "Seitennummer"
11480 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11484 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11485 msgid "Textual Page Number"
11486 msgstr "Seitennummer in Textform"
11488 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11490 msgstr "TextSeite: "
11492 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11493 msgid "Standard+Textual Page"
11494 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11496 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11498 msgstr "Querverweis+Text: "
11500 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11504 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11505 msgid "FormatRef: "
11506 msgstr "Formatiert: "
11508 #: src/insets/insettabular.C:451
11509 msgid "Opened table"
11510 msgstr "Tabelle geöffnet"
11512 #: src/insets/insettabular.C:1606
11513 msgid "Error setting multicolumn"
11514 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11516 #: src/insets/insettabular.C:1607
11517 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11518 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11520 #: src/insets/insettext.C:234
11521 msgid "Opened Text Inset"
11522 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11524 #: src/insets/insettheorem.C:41
11528 #: src/insets/insettheorem.C:91
11529 msgid "Opened Theorem Inset"
11530 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11532 #: src/insets/insettoc.C:47
11533 msgid "Unknown toc list"
11534 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11536 #: src/insets/inseturl.C:42
11540 #: src/insets/inseturl.C:42
11542 msgstr "HTML-URL: "
11544 #: src/insets/insetvspace.C:110
11545 msgid "Vertical Space"
11546 msgstr "Vertikaler Abstand"
11548 #: src/insets/insetwrap.C:49
11550 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11552 #: src/insets/insetwrap.C:178
11553 msgid "Opened Wrap Inset"
11554 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11556 #: src/insets/insetwrap.C:198
11558 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11560 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11562 msgstr "Nicht angezeigt."
11564 #: src/insets/render_graphic.C:97
11568 #: src/insets/render_graphic.C:100
11569 msgid "Converting to loadable format..."
11570 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11572 #: src/insets/render_graphic.C:103
11573 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11574 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11576 #: src/insets/render_graphic.C:106
11577 msgid "Scaling etc..."
11578 msgstr "Skaliere etc..."
11580 #: src/insets/render_graphic.C:109
11581 msgid "Ready to display"
11582 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11584 #: src/insets/render_graphic.C:112
11585 msgid "No file found!"
11586 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11588 #: src/insets/render_graphic.C:115
11589 msgid "Error converting to loadable format"
11590 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11592 #: src/insets/render_graphic.C:118
11593 msgid "Error loading file into memory"
11594 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11596 #: src/insets/render_graphic.C:121
11597 msgid "Error generating the pixmap"
11598 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11600 #: src/insets/render_graphic.C:124
11604 #: src/insets/render_preview.C:92
11605 msgid "Preview loading"
11606 msgstr "Laden der Vorschau"
11608 #: src/insets/render_preview.C:95
11609 msgid "Preview ready"
11610 msgstr "Vorschau bereit"
11612 #: src/insets/render_preview.C:98
11613 msgid "Preview failed"
11614 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11616 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11617 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11619 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11621 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11622 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11624 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11626 #: src/ispell.C:278
11628 "Could not create an ispell process.\n"
11629 "You may not have the right languages installed."
11631 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11632 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11634 #: src/ispell.C:301
11636 "The ispell process returned an error.\n"
11637 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11639 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11640 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11642 #: src/ispell.C:406
11645 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11648 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11649 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11651 #: src/ispell.C:417
11652 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11654 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11657 #: src/ispell.C:477
11660 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11663 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11664 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11666 #: src/ispell.C:492
11669 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11672 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11673 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11675 #: src/kbsequence.C:160
11677 msgstr " Optionen: "
11679 #: src/lengthcommon.C:37
11683 #: src/lengthcommon.C:37
11687 #: src/lengthcommon.C:37
11691 #: src/lengthcommon.C:37
11695 #: src/lengthcommon.C:37
11699 #: src/lengthcommon.C:37
11703 #: src/lengthcommon.C:38
11707 #: src/lengthcommon.C:38
11711 #: src/lengthcommon.C:38
11715 #: src/lengthcommon.C:38
11719 #: src/lengthcommon.C:38
11723 #: src/lengthcommon.C:39
11724 msgid "Text Width %"
11725 msgstr "Textbreite %"
11727 #: src/lengthcommon.C:39
11728 msgid "Column Width %"
11729 msgstr "Spaltenbreite %"
11731 #: src/lengthcommon.C:39
11732 msgid "Page Width %"
11733 msgstr "Seitenbreite %"
11735 #: src/lengthcommon.C:39
11736 msgid "Line Width %"
11737 msgstr "Zeilenbreite %"
11739 #: src/lengthcommon.C:40
11740 msgid "Text Height %"
11741 msgstr "Texthöhe %"
11743 #: src/lengthcommon.C:40
11744 msgid "Page Height %"
11745 msgstr "Seitenhöhe %"
11747 #: src/lyx_cb.C:114
11750 "The document %1$s could not be saved.\n"
11752 "Do you want to rename the document and try again?"
11754 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11756 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11758 #: src/lyx_cb.C:116
11759 msgid "Rename and save?"
11760 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11762 #: src/lyx_cb.C:117
11764 msgstr "&Umbenennen"
11766 #: src/lyx_cb.C:134
11767 msgid "Choose a filename to save document as"
11768 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11770 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11771 msgid "Templates|#T#t"
11772 msgstr "Vorlagen|#V"
11774 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11777 "The document %1$s already exists.\n"
11779 "Do you want to over-write that document?"
11781 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11783 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11785 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11786 msgid "Over-write document?"
11787 msgstr "Dokument überschreiben?"
11789 #: src/lyx_cb.C:218
11791 msgid "Auto-saving %1$s"
11792 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11794 #: src/lyx_cb.C:258
11795 msgid "Autosave failed!"
11796 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11798 #: src/lyx_cb.C:285
11799 msgid "Autosaving current document..."
11800 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11802 #: src/lyx_cb.C:349
11803 msgid "Select file to insert"
11804 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11806 #: src/lyx_cb.C:368
11809 "Could not read the specified document\n"
11811 "due to the error: %2$s"
11813 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11814 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11815 "nicht gelesen werden: %2$s"
11817 #: src/lyx_cb.C:370
11818 msgid "Could not read file"
11819 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11821 #: src/lyx_cb.C:378
11824 "Could not open the specified document\n"
11826 "due to the error: %2$s"
11828 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11829 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11830 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11832 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11833 msgid "Could not open file"
11834 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11836 #: src/lyx_cb.C:411
11837 msgid "Running configure..."
11838 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11840 #: src/lyx_cb.C:420
11841 msgid "Reloading configuration..."
11842 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11844 #: src/lyx_cb.C:425
11845 msgid "System reconfigured"
11846 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11848 #: src/lyx_cb.C:426
11850 "The system has been reconfigured.\n"
11851 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11852 "updated document class specifications."
11854 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11855 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11856 "Spezifikationen zu nutzen."
11858 #: src/lyx_main.C:129
11859 msgid "Could not read configuration file"
11860 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11862 #: src/lyx_main.C:130
11865 "Error while reading the configuration file\n"
11867 "Please check your installation."
11869 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11871 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11873 #: src/lyx_main.C:139
11874 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11875 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11877 #: src/lyx_main.C:143
11881 #: src/lyx_main.C:489
11883 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11884 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11886 #: src/lyx_main.C:491
11887 msgid "Unable to remove temporary directory"
11888 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11890 #: src/lyx_main.C:527
11892 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11893 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11895 #: src/lyx_main.C:784
11899 #: src/lyx_main.C:913
11900 msgid "Could not create temporary directory"
11901 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11903 #: src/lyx_main.C:914
11906 "Could not create a temporary directory in\n"
11907 "%1$s. Make sure that this\n"
11908 "path exists and is writable and try again."
11910 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11911 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11912 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11914 #: src/lyx_main.C:1081
11915 msgid "Missing user LyX directory"
11916 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11918 #: src/lyx_main.C:1082
11921 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11922 "It is needed to keep your own configuration."
11924 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11925 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11927 #: src/lyx_main.C:1087
11928 msgid "&Create directory"
11929 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11931 #: src/lyx_main.C:1088
11933 msgstr "LyX &beenden"
11935 #: src/lyx_main.C:1089
11936 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11937 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11939 #: src/lyx_main.C:1093
11941 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11942 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11944 #: src/lyx_main.C:1099
11945 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11946 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11948 #: src/lyx_main.C:1272
11949 msgid "List of supported debug flags:"
11950 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11952 #: src/lyx_main.C:1276
11954 msgid "Setting debug level to %1$s"
11955 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11957 #: src/lyx_main.C:1287
11959 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11960 "Command line switches (case sensitive):\n"
11961 "\t-help summarize LyX usage\n"
11962 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11963 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11964 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11965 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11966 " select the features to debug.\n"
11967 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11968 "\t-x [--execute] command\n"
11969 " where command is a lyx command.\n"
11970 "\t-e [--export] fmt\n"
11971 " where fmt is the export format of choice.\n"
11972 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11973 " where fmt is the import format of choice\n"
11974 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11975 "\t-version summarize version and build info\n"
11976 "Check the LyX man page for more details."
11978 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11979 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11980 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11981 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11982 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11983 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11984 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11985 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11986 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11987 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11988 " vorhandenen Bereiche.\n"
11989 "\t-x [--execute] command\n"
11990 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11991 "\t-e [--export] fmt\n"
11992 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11993 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11994 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11995 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11996 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11998 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12000 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12001 msgid "No system directory"
12002 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12004 #: src/lyx_main.C:1324
12005 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12006 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12008 #: src/lyx_main.C:1334
12009 msgid "No user directory"
12010 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12012 #: src/lyx_main.C:1335
12013 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12014 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12016 #: src/lyx_main.C:1345
12017 msgid "Incomplete command"
12018 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12020 #: src/lyx_main.C:1346
12021 msgid "Missing command string after --execute switch"
12022 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12024 #: src/lyx_main.C:1356
12025 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12027 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12029 #: src/lyx_main.C:1368
12030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12032 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12034 #: src/lyx_main.C:1373
12035 msgid "Missing filename for --import"
12036 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12038 #: src/lyxfind.C:136
12039 msgid "Search error"
12040 msgstr "Fehler beim Suchen"
12042 #: src/lyxfind.C:137
12043 msgid "Search string is empty"
12044 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
12046 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12047 msgid "String not found!"
12048 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12050 #: src/lyxfind.C:323
12051 msgid "String has been replaced."
12052 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12054 #: src/lyxfind.C:326
12055 msgid " strings have been replaced."
12056 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12058 #: src/lyxfont.C:52
12062 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12063 #: src/lyxfont.C:69
12065 msgstr "Übernehmen"
12067 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12068 #: src/lyxfont.C:69
12070 msgstr "Ignorieren"
12072 #: src/lyxfont.C:60
12074 msgstr "Kapitälchen"
12076 #: src/lyxfont.C:69
12080 #: src/lyxfont.C:509
12082 msgid "Emphasis %1$s, "
12083 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12085 #: src/lyxfont.C:512
12087 msgid "Underline %1$s, "
12088 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12090 #: src/lyxfont.C:515
12092 msgid "Noun %1$s, "
12093 msgstr "Eigenname %1$s, "
12095 #: src/lyxfont.C:520
12097 msgid "Language: %1$s, "
12098 msgstr "Sprache: %1$s, "
12100 #: src/lyxfont.C:523
12102 msgid " Number %1$s"
12103 msgstr " Nummer %1$s"
12105 #: src/lyxfunc.C:361
12106 msgid "Unknown function."
12107 msgstr "Unbekannte Funktion."
12109 #: src/lyxfunc.C:400
12110 msgid "Nothing to do"
12111 msgstr "Nichts zu tun"
12113 #: src/lyxfunc.C:419
12114 msgid "Unknown action"
12115 msgstr "Unbekannte Aktion"
12117 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12118 msgid "Command disabled"
12119 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12121 #: src/lyxfunc.C:432
12122 msgid "Command not allowed without any document open"
12123 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12125 #: src/lyxfunc.C:695
12126 msgid "Document is read-only"
12127 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12129 #: src/lyxfunc.C:703
12130 msgid "This portion of the document is deleted."
12131 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12133 #: src/lyxfunc.C:722
12136 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12138 "Do you want to save the document?"
12140 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12142 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12144 #: src/lyxfunc.C:740
12147 "Could not print the document %1$s.\n"
12148 "Check that your printer is set up correctly."
12150 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12151 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12153 #: src/lyxfunc.C:743
12154 msgid "Print document failed"
12155 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12157 #: src/lyxfunc.C:762
12160 "The document could not be converted\n"
12161 "into the document class %1$s."
12163 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12164 "%1$s konvertiert werden."
12166 #: src/lyxfunc.C:765
12167 msgid "Could not change class"
12168 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12170 #: src/lyxfunc.C:877
12172 msgid "Saving document %1$s..."
12173 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12175 #: src/lyxfunc.C:881
12179 #: src/lyxfunc.C:897
12182 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12183 "version of the document %1$s?"
12185 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12186 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12188 #: src/lyxfunc.C:1089
12190 msgstr "LyX wird beendet."
12192 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12193 msgid "Missing argument"
12194 msgstr "Fehlendes Argument"
12196 #: src/lyxfunc.C:1124
12198 msgid "Opening help file %1$s..."
12199 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12201 #: src/lyxfunc.C:1399
12203 msgid "Opening child document %1$s..."
12204 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12206 #: src/lyxfunc.C:1486
12207 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12208 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12210 #: src/lyxfunc.C:1497
12212 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12214 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12215 "darf nicht umdefiniert werden."
12217 #: src/lyxfunc.C:1611
12219 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12220 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12222 #: src/lyxfunc.C:1614
12223 msgid "Unable to save document defaults"
12224 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12226 #: src/lyxfunc.C:1670
12227 msgid "Converting document to new document class..."
12228 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12230 #: src/lyxfunc.C:1864
12231 msgid "Select template file"
12232 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12234 #: src/lyxfunc.C:1903
12235 msgid "Select document to open"
12236 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12238 #: src/lyxfunc.C:1942
12240 msgid "Opening document %1$s..."
12241 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12243 #: src/lyxfunc.C:1946
12245 msgid "Document %1$s opened."
12246 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12248 #: src/lyxfunc.C:1948
12250 msgid "Could not open document %1$s"
12251 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12253 #: src/lyxfunc.C:1973
12255 msgid "Select %1$s file to import"
12256 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12258 #: src/lyxfunc.C:2097
12259 msgid "Welcome to LyX!"
12260 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12262 #: src/lyxrc.C:2084
12264 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12267 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12268 "angesehen werden?"
12270 #: src/lyxrc.C:2089
12272 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12275 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12276 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12278 #: src/lyxrc.C:2093
12280 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12281 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12282 "specified, an internal routine is used."
12284 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12285 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12286 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12287 "LyX eine interne Routine."
12289 #: src/lyxrc.C:2101
12291 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12292 "automatically by what you type."
12294 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12295 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12297 #: src/lyxrc.C:2105
12299 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12302 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12303 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12306 #: src/lyxrc.C:2109
12308 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12310 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12311 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12313 #: src/lyxrc.C:2116
12315 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12316 "the backup file in the same directory as the original file."
12318 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12319 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12321 #: src/lyxrc.C:2120
12323 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12324 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12326 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12327 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12329 #: src/lyxrc.C:2124
12331 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12332 "its global and local bind/ directories."
12334 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12335 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12336 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12338 #: src/lyxrc.C:2128
12339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12341 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12342 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12344 #: src/lyxrc.C:2132
12346 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12347 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12349 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12350 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12351 "Dokumentation von ChkTeX."
12353 #: src/lyxrc.C:2142
12355 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12356 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12358 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12359 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12360 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12362 #: src/lyxrc.C:2153
12365 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12366 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12368 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12369 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12371 #: src/lyxrc.C:2157
12372 msgid "New documents will be assigned this language."
12373 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12375 #: src/lyxrc.C:2161
12376 msgid "Specify the default paper size."
12377 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12379 #: src/lyxrc.C:2165
12381 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12382 "shown after the change has been made.)"
12384 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12385 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12387 #: src/lyxrc.C:2169
12388 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12389 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12391 #: src/lyxrc.C:2173
12393 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12394 "LyX was started from."
12396 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12397 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12399 #: src/lyxrc.C:2178
12400 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12402 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12404 #: src/lyxrc.C:2182
12406 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12407 "recommended for non-English languages."
12409 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12410 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12412 #: src/lyxrc.C:2189
12414 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12415 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12416 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12418 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12419 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12420 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12422 #: src/lyxrc.C:2198
12424 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12425 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12427 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12428 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12429 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12431 #: src/lyxrc.C:2202
12432 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12434 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12437 #: src/lyxrc.C:2206
12439 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12442 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12443 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12445 #: src/lyxrc.C:2210
12447 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12449 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12450 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12452 #: src/lyxrc.C:2214
12454 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12455 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12456 "name of the second language."
12458 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12459 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12460 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12462 #: src/lyxrc.C:2218
12463 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12464 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12466 #: src/lyxrc.C:2222
12467 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12468 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12470 #: src/lyxrc.C:2226
12472 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12475 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12476 "\\documentclass verwendet werden soll."
12478 #: src/lyxrc.C:2230
12480 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12481 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12483 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12484 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12486 #: src/lyxrc.C:2234
12488 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12489 "document is the default language."
12491 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12492 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12494 #: src/lyxrc.C:2238
12495 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12497 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12500 #: src/lyxrc.C:2242
12501 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12503 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12504 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12506 #: src/lyxrc.C:2246
12507 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12509 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12512 #: src/lyxrc.C:2250
12514 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12517 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12518 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12520 #: src/lyxrc.C:2254
12522 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12524 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12525 "'Datei'-Menü erscheinen."
12527 #: src/lyxrc.C:2259
12529 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12530 "variable. Use the OS native format."
12532 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12533 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12536 #: src/lyxrc.C:2266
12538 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12540 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12541 "ispell_deutsch\"."
12543 #: src/lyxrc.C:2270
12544 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12545 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12547 #: src/lyxrc.C:2274
12548 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12550 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12553 #: src/lyxrc.C:2278
12554 msgid "Scale the preview size to suit."
12555 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12557 #: src/lyxrc.C:2282
12558 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12559 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12561 #: src/lyxrc.C:2286
12562 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12563 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12565 #: src/lyxrc.C:2290
12567 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12568 "environment variable PRINTER."
12570 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12571 "Umgebungsvariable PRINTER."
12573 #: src/lyxrc.C:2294
12574 msgid "The option to print only even pages."
12575 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12577 #: src/lyxrc.C:2298
12579 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12580 "the filename of the DVI file to be printed."
12582 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12583 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12586 #: src/lyxrc.C:2302
12587 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12588 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12590 #: src/lyxrc.C:2306
12591 msgid "The option to print out in landscape."
12592 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12594 #: src/lyxrc.C:2310
12595 msgid "The option to print only odd pages."
12596 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12598 #: src/lyxrc.C:2314
12599 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12601 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12603 #: src/lyxrc.C:2318
12604 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12605 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12607 #: src/lyxrc.C:2322
12608 msgid "The option to specify paper type."
12609 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12611 #: src/lyxrc.C:2326
12612 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12613 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12615 #: src/lyxrc.C:2330
12617 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12618 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12621 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12622 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12623 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12625 #: src/lyxrc.C:2334
12627 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12628 "prepended along with the printer name after the spool command."
12630 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12631 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12633 #: src/lyxrc.C:2338
12634 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12635 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12637 #: src/lyxrc.C:2342
12638 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12639 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12641 #: src/lyxrc.C:2346
12643 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12646 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12647 "explizit angeben soll."
12649 #: src/lyxrc.C:2350
12650 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12651 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12653 #: src/lyxrc.C:2354
12655 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12657 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12658 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12660 #: src/lyxrc.C:2358
12662 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12663 "wrong, override the setting here."
12665 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12666 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12669 #: src/lyxrc.C:2364
12670 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12672 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12673 "Bearbeitung verwendet werden."
12675 #: src/lyxrc.C:2373
12677 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12678 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12679 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12681 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12682 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12683 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12684 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12686 #: src/lyxrc.C:2377
12687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12689 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12692 #: src/lyxrc.C:2382
12695 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12696 "roughly the same size as on paper."
12698 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12699 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12701 #: src/lyxrc.C:2387
12703 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12704 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12706 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12707 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12710 #: src/lyxrc.C:2391
12711 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12713 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12716 #: src/lyxrc.C:2395
12718 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12719 "\".out\". Only for advanced users."
12721 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12722 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12723 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12725 #: src/lyxrc.C:2402
12726 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12728 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12731 #: src/lyxrc.C:2406
12732 msgid "What command runs the spellchecker?"
12733 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12735 #: src/lyxrc.C:2410
12737 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12738 "when you quit LyX."
12740 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12741 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12743 #: src/lyxrc.C:2414
12745 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12746 "value selects the directory LyX was started from."
12748 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12749 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12751 #: src/lyxrc.C:2424
12753 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12754 "will look in its global and local ui/ directories."
12756 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12757 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12758 "globalen ui-Verzeichnissen."
12760 #: src/lyxrc.C:2437
12762 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12763 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12764 "may not work with all dictionaries."
12766 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12767 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12768 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12769 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12771 #: src/lyxrc.C:2444
12772 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12774 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12775 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12778 msgid "Document not saved"
12779 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12782 msgid "You must save the document before it can be registered."
12783 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12786 msgid "LyX VC: Initial description"
12787 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12790 msgid "(no initial description)"
12791 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12794 msgid "LyX VC: Log Message"
12795 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12798 msgid "(no log message)"
12799 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12804 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12807 "Do you want to revert to the saved version?"
12809 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12810 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12812 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12815 msgid "Revert to stored version of document?"
12816 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12818 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12820 msgid " Macro: %1$s: "
12821 msgstr " Makro: %1$s: "
12823 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12824 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12826 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12827 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12829 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12831 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12832 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12834 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12835 msgid "Only one row"
12836 msgstr "Nur eine Zeile"
12838 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12839 msgid "Only one column"
12840 msgstr "Nur eine Spalte"
12842 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12843 msgid "No hline to delete"
12844 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12846 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12847 msgid "No vline to delete"
12848 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12850 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12852 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12853 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12855 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12857 msgstr "Keine Nummer"
12859 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12863 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12865 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12866 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12868 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12870 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12871 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12873 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12875 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12876 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12878 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12879 msgid "Math editor mode"
12880 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12882 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12883 msgid "create new math text environment ($...$)"
12884 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12886 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12887 msgid "entered math text mode (textrm)"
12888 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12890 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12892 msgstr "Mathe-Makro"
12897 "Could not open the specified document\n"
12900 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12901 "konnte nicht geöffnet werden."
12903 #: src/output_plaintext.C:148
12905 msgstr "Zusammenfassung: "
12907 #: src/output_plaintext.C:160
12908 msgid "References: "
12909 msgstr "Referenzen: "
12911 #: src/support/filefilterlist.C:109
12912 msgid "All files (*)"
12913 msgstr "Alle Dateien (*)"
12915 #: src/support/os_win32.C:335
12916 msgid "System file not found"
12917 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12919 #: src/support/os_win32.C:336
12921 "Unable to load shfolder.dll\n"
12924 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12925 "Bitte installieren."
12927 #: src/support/os_win32.C:341
12928 msgid "System function not found"
12929 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12931 #: src/support/os_win32.C:342
12933 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12934 "Don't know how to proceed. Sorry."
12936 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12937 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12939 #: src/support/package.C.in:448
12940 msgid "LyX binary not found"
12941 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12943 #: src/support/package.C.in:449
12946 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12948 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12951 #: src/support/package.C.in:569
12954 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12956 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12957 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12959 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12961 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12962 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12963 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12965 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12966 msgid "File not found"
12967 msgstr "Datei nicht gefunden"
12969 #: src/support/package.C.in:655
12972 "Invalid %1$s switch.\n"
12973 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12975 "Ungültige Option %1$s.\n"
12976 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12978 #: src/support/package.C.in:682
12981 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12982 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12984 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12985 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12987 #: src/support/package.C.in:707
12990 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12991 "%2$s is not a directory."
12993 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12994 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12996 #: src/support/package.C.in:709
12997 msgid "Directory not found"
12998 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
13000 #: src/support/userinfo.C:44
13001 msgid "Unknown user"
13002 msgstr "Unbekannter Benutzer"
13004 #: src/tex-strings.C:68
13005 msgid "Computer Modern Roman"
13006 msgstr "Computer Modern Roman"
13008 #: src/tex-strings.C:68
13009 msgid "Latin Modern Roman"
13010 msgstr "Latin Modern Roman"
13012 #: src/tex-strings.C:69
13013 msgid "AE (Almost European)"
13014 msgstr "AE (Almost European)"
13016 #: src/tex-strings.C:69
13017 msgid "Times Roman"
13018 msgstr "Times Roman"
13020 #: src/tex-strings.C:69
13024 #: src/tex-strings.C:69
13025 msgid "Bitstream Charter"
13026 msgstr "Bitstream Charter"
13028 #: src/tex-strings.C:70
13029 msgid "New Century Schoolbook"
13030 msgstr "New Century Schoolbook"
13032 #: src/tex-strings.C:70
13036 #: src/tex-strings.C:70
13040 #: src/tex-strings.C:70
13042 msgstr "Bera Serif"
13044 #: src/tex-strings.C:71
13045 msgid "Concrete Roman"
13046 msgstr "Concrete Roman"
13048 #: src/tex-strings.C:71
13049 msgid "Zapf Chancery"
13050 msgstr "Zapf Chancery"
13052 #: src/tex-strings.C:79
13053 msgid "Computer Modern Sans"
13054 msgstr "Computer Modern Sans"
13056 #: src/tex-strings.C:79
13057 msgid "Latin Modern Sans"
13058 msgstr "Latin Modern Sans"
13060 #: src/tex-strings.C:80
13064 #: src/tex-strings.C:80
13065 msgid "Avant Garde"
13066 msgstr "Avant Garde"
13068 #: src/tex-strings.C:80
13072 #: src/tex-strings.C:80
13076 #: src/tex-strings.C:89
13077 msgid "Computer Modern Typewriter"
13078 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13080 #: src/tex-strings.C:90
13081 msgid "Latin Modern Typewriter"
13082 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13084 #: src/tex-strings.C:90
13088 #: src/tex-strings.C:90
13092 #: src/tex-strings.C:90
13096 #: src/tex-strings.C:91
13097 msgid "CM Typewriter Light"
13098 msgstr "CM Typewriter Light"
13101 msgid "Unknown layout"
13102 msgstr "Unbekanntes Format"
13107 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13108 "Trying to use the default instead.\n"
13110 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13111 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13114 msgid "Unknown Inset"
13115 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13117 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13118 msgid "Change tracking error"
13119 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13123 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13124 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13128 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13129 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13132 msgid "Unknown token"
13133 msgstr "Unbekanntes Token"
13137 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13140 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13141 "Sie das Tutorium."
13144 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13146 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13150 msgid "[Change Tracking] "
13151 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13155 msgstr "Änderung: "
13164 msgstr "Schrift: %1$s"
13168 msgid ", Depth: %1$d"
13169 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13172 msgid ", Spacing: "
13173 msgstr ", Abstand: "
13181 msgstr ", Einfügung: "
13184 msgid ", Paragraph: "
13185 msgstr ", Absatz: "
13192 msgid ", Position: "
13193 msgstr ", Position: "
13197 msgstr ", Zeichen: 0x"
13200 msgid ", Boundary: "
13201 msgstr ", Grenze: "
13205 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13208 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13212 msgid "Nothing to index!"
13213 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13216 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13217 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13220 msgid "Unknown spacing argument: "
13221 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13229 msgstr " unbekannt"
13231 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13232 msgid "Character set"
13233 msgstr "Zeichensatz"
13235 #: src/text3.C:1560
13236 msgid "Paragraph layout set"
13237 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13239 #: src/vspace.C:490
13240 msgid "Default skip"
13243 #: src/vspace.C:493
13247 #: src/vspace.C:496
13248 msgid "Medium skip"
13251 #: src/vspace.C:499
13255 #: src/vspace.C:502
13256 msgid "Vertical fill"
13259 #: src/vspace.C:509
13264 #~ msgid "Insert math delimiters"
13265 #~ msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
13267 #~ msgid "E&xtra options"
13268 #~ msgstr "&Zusatz-Optionen"
13270 #~ msgid "Alig&nment:"
13271 #~ msgstr "&Ausrichtung:"
13276 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13279 #~ msgid "&Converters"
13280 #~ msgstr "&Konverter"
13282 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13283 #~ msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
13286 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13287 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13289 #~ "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument "
13290 #~ "kann nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem "
13291 #~ "betrachtet werden."
13293 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13294 #~ msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
13296 #~ msgid "Class Settings"
13297 #~ msgstr "Klassen-Einstellungen"
13299 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13300 #~ msgstr "Lesezeichen speichern|L"
13302 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13303 #~ msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13305 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13306 #~ msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13308 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13309 #~ msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13312 #~ msgstr "\tEnde."