1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
437 msgstr "&Nummerierung"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
462 msgstr "Orientierung"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
503 msgstr "Urheberrecht"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
513 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
516 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
517 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
522 msgid "LyX: Enter text"
523 msgstr "LyX: Text eingeben"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
529 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
535 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
540 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
541 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
542 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
544 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
545 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
549 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
550 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
551 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
552 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
553 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
554 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
559 msgid "The bibliography key"
560 msgstr "Der Literaturschlüssel"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
563 msgid "The label as it appears in the document"
564 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
567 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
576 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
577 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
581 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
582 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
583 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
588 msgid "Enter BibTeX database name"
589 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
593 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
594 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
595 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
597 msgstr "&Durchsuchen..."
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
600 msgid "Add bibliography to the table of contents"
601 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
604 msgid "Add bibliography to &TOC"
605 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
608 msgid "This bibliography section contains..."
609 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
616 msgid "all cited references"
617 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
620 msgid "all uncited references"
621 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
624 msgid "all references"
625 msgstr "alle Literatureinträge"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
628 msgid "Choose a style file"
629 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
632 msgid "Remove the selected database"
633 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
640 msgid "Add a BibTeX database file"
641 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
645 msgstr "&Hinzufügen..."
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
648 msgid "BibTeX database to use"
649 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
653 msgstr "&Datenbanken"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
656 msgid "The BibTeX style"
657 msgstr "Der BibTeX-Stil"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
664 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
665 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
670 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
671 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
676 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
677 #: src/insets/insetbox.C:158
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
687 msgid "Supported box types"
688 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
692 msgstr "&Innere Box:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
696 msgstr "&Verzierung:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
703 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
714 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
743 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
744 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
753 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
773 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
774 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
781 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
782 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
784 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
786 msgstr "&Zurücksetzen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
789 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
790 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
794 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
799 msgid "&Available branches:"
800 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
803 msgid "Select your branch"
804 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
810 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
811 msgid "Go to next change"
812 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
816 msgstr "&Nächste Änderung"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
819 msgid "Accept this change"
820 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
824 msgstr "&Akzeptieren"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
827 msgid "Reject this change"
828 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
837 msgstr "Schriftfamilie"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
855 msgstr "Schriftserie"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
859 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
867 msgstr "Schriftfarbe"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
878 msgid "Never Toggled"
879 msgstr "Kein Umschalten"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
884 msgstr "Schriftgröße"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
888 msgid "Other font settings"
889 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
892 msgid "Always Toggled"
893 msgstr "Immer Umschalten"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
900 msgid "toggle font on all of the above"
901 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
905 msgstr "Alle &umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
908 msgid "Apply each change automatically"
909 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
912 msgid "Apply changes immediately"
913 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
916 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
917 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
918 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
925 msgid "Move the selected citation up"
926 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
933 msgid "Move the selected citation down"
934 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "A&vailable Citations:"
950 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
954 msgstr "Formatierung"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
957 msgid "Natbib citation style to use"
958 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
961 msgid "Citation st&yle:"
962 msgstr "Z&itat-Stil:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
965 msgid "List all authors"
966 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
969 msgid "Full aut&hor list"
970 msgstr "Alle Autore&n"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
973 msgid "Force upper case in citation"
974 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
977 msgid "&Force upper case"
978 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
982 msgstr "&Text danach:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
985 msgid "Text to place after citation"
986 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
989 msgid "Text &before:"
990 msgstr "Text &davor:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
993 msgid "Text to place before citation"
994 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1001 msgid "Search Citation"
1002 msgstr "Zitat suchen"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1005 msgid "Case Se&nsitive"
1007 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1011 msgid "Regular E&xpression"
1012 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1016 msgstr "<- &Entfernen"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1027 msgid "Insert the delimiters"
1028 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1035 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Zusammenpassend"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1048 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1049 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1052 msgid "Use Class Defaults"
1053 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1056 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1057 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1060 msgid "Save as Document Defaults"
1061 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1068 msgid "Show ERT inline"
1069 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1073 msgstr "&Eingebettet"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1076 msgid "Show ERT button only"
1077 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1081 msgstr "&Geschlossen"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1084 msgid "Show ERT contents"
1085 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1100 msgid "Edit the file externally"
1101 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1104 msgid "&Edit File..."
1105 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1128 msgid "Available templates"
1129 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1133 msgstr "LyX-Ansicht"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1139 msgid "Screen display"
1140 msgstr "Bildschirmanzeige"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1146 msgstr "Schwarzweiß"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1168 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1169 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1185 msgid "Display image in LyX"
1186 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "In LyX &anzeigen"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1212 msgstr "&Drehpunkt:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1228 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1229 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1233 msgid "&Maintain aspect ratio"
1234 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1243 msgstr "Zuschneiden"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1247 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1248 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1252 msgid "&Get from File"
1253 msgstr "L&ese aus Datei"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "&Links unten:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1273 msgstr "&Rechts oben:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1304 msgid "Select an image file"
1305 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1309 msgid "File name of image"
1310 msgstr "Dateiname des Bilds"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1313 msgid "Rotate Graphics"
1314 msgstr "Grafik drehen"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1317 msgid "A&ngle (Degrees):"
1318 msgstr "&Winkel (Grad):"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1322 msgstr "Dreh&punkt:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1326 msgstr "Ausgabegröße"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1329 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1331 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1332 "automatisch bestimmt."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1335 msgid "Set &height:"
1336 msgstr "&Höhe festlegen:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1339 msgid "&Scale Graphics (%):"
1340 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1343 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1345 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1346 "automatisch bestimmt."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1350 msgstr "&Breite festlegen:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1353 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1355 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1356 "nicht überschreitet"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1360 msgstr "&Ausschnitt"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1373 msgid "LaTe&X and LyX options"
1374 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1378 msgid "Additional LaTeX options"
1379 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1382 msgid "LaTeX &options:"
1383 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1395 msgstr "Entwurfsmodus"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1399 msgstr "&Entwurfsmodus"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1403 msgstr "&Teilabbildung"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1407 msgid "The caption for the sub-figure"
1408 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1415 msgid "Sho&w in LyX"
1416 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1423 msgid "Show LaTeX preview"
1424 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1427 msgid "&Show preview"
1428 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1431 msgid "Underline spaces in generated output"
1432 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1435 msgid "&Mark spaces in output"
1436 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1439 msgid "File name to include"
1440 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1443 msgid "Load the file"
1444 msgstr "Lade die Datei"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1460 msgstr "Unformatiert"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1463 msgid "&Include Type:"
1464 msgstr "&Art der Einbindung:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1467 msgid "Update the display"
1468 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1473 msgstr "&Aktualisieren"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1479 msgid "Number of rows"
1480 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1491 msgid "Number of columns"
1492 msgstr "Anzahl der Spalten"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1501 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1505 msgid "Vertical alignment"
1506 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1513 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1514 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1517 msgid "&Horizontal:"
1518 msgstr "&Horizontal:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1522 msgstr "&Einsortieren als:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1525 msgid "&Description:"
1526 msgstr "&Beschreibung:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1537 msgid "LyX internal only"
1538 msgstr "Nur LyX-intern"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1546 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1553 msgid "Print as grey text"
1554 msgstr "Als grauen Text drucken"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1558 msgstr "&Grauschrift"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1561 msgid "Framed in box"
1562 msgstr "Eingerahmt in Box"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1566 msgstr "&Eingerahmt"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1569 msgid "Box with shaded background"
1570 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1574 msgstr "&Schattiert"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1578 msgstr "Markenbreite"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1582 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1583 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1586 msgid "&Longest label"
1587 msgstr "Längste &Marke"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1590 msgid "Indent &Paragraph"
1591 msgstr "Absatz &einrücken"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1594 msgid "L&ine spacing:"
1595 msgstr "Zeilen&abstand:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1619 msgstr "Benutzerdefiniert"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1650 msgid "Converter File Cache"
1651 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1658 msgid "&Maximum Age (in days):"
1659 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1662 msgid "Converter Defi&nitions"
1663 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1668 msgstr "&Hinzufügen"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1681 msgid "&From format:"
1682 msgstr "&Von Format:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1686 msgstr "&Nach Format:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1689 msgid "E&xtra flag:"
1690 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1694 msgstr "&Konverter:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1713 "rather than the Cygwin teTeX."
1715 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1716 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1717 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1721 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1724 msgid "&Date format:"
1725 msgstr "&Datumsformat:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1728 msgid "Date format for strftime output"
1729 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1732 msgid "Display &Graphics:"
1733 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1748 msgid "Do not display"
1749 msgstr "Nicht anzeigen"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1752 msgid "Instant &Preview:"
1753 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1756 msgid "&File formats"
1757 msgstr "Datei&formate"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1760 msgid "&Document format"
1761 msgstr "&Dokumentenformat"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1764 msgid "Vector graphi&cs format"
1765 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1777 msgstr "&Betrachter:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1785 msgstr "Datei&endung:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1789 msgstr "&Bearbeiter:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1805 msgid "Your E-mail address"
1806 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1811 msgstr "&Durchsuchen..."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1824 msgstr "&Durchsuchen..."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1827 msgid "Use &keyboard map"
1828 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1831 msgid "Command s&tart:"
1832 msgstr "Befehl &Anfang:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1835 msgid "&Default language:"
1836 msgstr "Standard-&Sprache:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1839 msgid "Command e&nd:"
1840 msgstr "Befehl &Ende:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1843 msgid "Language pac&kage:"
1844 msgstr "Sprach-&Paket:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1848 msgstr "A&uto Beginn"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1852 msgstr "&Babel verwenden"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1859 msgid "&Right-to-left language support"
1860 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1867 msgid "Mark &foreign languages"
1868 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1871 msgid "Set class options to default on class change"
1873 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1877 msgid "&Reset class options when document class changes"
1878 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1881 msgid "Default paper si&ze:"
1882 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1885 msgid "Te&X encoding:"
1886 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1900 msgid "US executive"
1901 msgstr "US executive"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1924 msgid "External Applications"
1925 msgstr "Externe Anwendungen"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1928 msgid "CheckTeX start options and flags"
1929 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1932 msgid "Chec&kTeX command:"
1933 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1936 msgid "BibTeX command and options"
1937 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1940 msgid "&BibTeX command:"
1941 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1944 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1945 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1948 msgid "Index command:"
1949 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1952 msgid "DVI viewer paper size options:"
1953 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1969 msgstr "Durchsuchen..."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&PATH-Präfix:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1992 msgid "&roff command:"
1993 msgstr "&roff-Befehl:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1997 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1998 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1999 "paragraphs are separated by a blank line."
2001 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2002 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2003 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2013 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2017 msgid "Name of the default printer"
2018 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2021 msgid "Use printer name explicitely"
2022 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2025 msgid "Adapt outp&ut"
2026 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2029 msgid "Command Options"
2030 msgstr "Befehlsoptionen"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2034 msgstr "&Umgekehrt:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2037 msgid "To p&rinter:"
2038 msgstr "Zum &Drucker:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2041 msgid "Paper si&ze:"
2042 msgstr "&Papiergröße:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2049 msgid "Spool &command:"
2050 msgstr "Spool-&Befehl:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2054 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2057 msgid "Paper t&ype:"
2058 msgstr "Papier&art:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2061 msgid "E&xtra options:"
2062 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2065 msgid "Spool pref&ix:"
2066 msgstr "&Spool-Präfix:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2070 msgstr "&Wiederholt:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2073 msgid "&Even pages:"
2074 msgstr "&Gerade Seiten:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2077 msgid "File ex&tension:"
2078 msgstr "Datei&endung:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2082 msgstr "&Querformat:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2089 msgid "Pa&ge range:"
2090 msgstr "&Seitenbereich:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2093 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2094 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2097 msgid "Printer co&mmand:"
2098 msgstr "&Druckerbefehl:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2101 msgid "Printer &name:"
2102 msgstr "&Druckername:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2105 msgid "Sa&ns Serif:"
2106 msgstr "&Serifenfrei:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2109 msgid "T&ypewriter:"
2110 msgstr "&Schreibmaschine:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2113 msgid "Screen &DPI:"
2114 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2119 msgstr "&Vergrößerung %:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2123 msgstr "Schriftgrößen"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2131 msgstr "Noch größer:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2139 msgstr "Gigantisch:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2143 msgstr "Sehr klein:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2166 msgid "Spellchec&ker executable:"
2167 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2170 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2172 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2176 msgid "Al&ternative language:"
2177 msgstr "&Alternative Sprache:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2180 msgid "Escape cha&racters:"
2181 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2185 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2188 msgid "Personal &dictionary:"
2189 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2193 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2196 msgid "Accept compound &words"
2197 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2200 msgid "Use input encod&ing"
2201 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2205 msgstr "Bilddurchlauf"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2208 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2209 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2213 msgstr "&Durchsuchen..."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2216 msgid "&User interface file:"
2217 msgstr "&GUI-Datei:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2221 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2228 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2229 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2232 msgid "Load opened files from last session"
2233 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Restore cursor positions"
2237 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2240 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2242 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2243 "Schließen der Datei hatte"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2246 msgid "Save/restore window position"
2247 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2257 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2266 msgid "B&ackup documents "
2267 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2278 msgid "&Maximum last files:"
2279 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2282 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2291 msgid "Page number to print from"
2292 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2295 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2299 msgid "Page number to print to"
2300 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2303 msgid "Print all pages"
2304 msgstr "Alle Seiten drucken"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2315 msgid "Print &odd-numbered pages"
2316 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2319 msgid "Print &even-numbered pages"
2320 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2323 msgid "Print in reverse order"
2324 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2327 msgid "Re&verse order"
2328 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2335 msgid "Number of copies"
2336 msgstr "Anzahl der Kopien"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2339 msgid "Collate copies"
2340 msgstr "Kopien sortieren"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2351 msgid "Print Destination"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2355 msgid "Send output to the printer"
2356 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2363 msgid "Send output to the given printer"
2364 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2367 msgid "Send output to a file"
2368 msgstr "In eine Datei drucken"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2372 msgstr "Ma&rken in:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2376 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2380 msgstr "<Querverweis>"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2383 msgid "(<reference>)"
2384 msgstr "(<Querverweis>)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2391 msgid "on page <page>"
2392 msgstr "auf Seite <Seite>"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2395 msgid "<reference> on page <page>"
2396 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2399 msgid "Formatted reference"
2400 msgstr "Formatierter Querverweis"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2403 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2404 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2411 msgid "Update the label list"
2412 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2415 msgid "Jump to the label"
2416 msgstr "Springe zur Marke"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2419 msgid "&Go to Label"
2420 msgstr "&Gehe zur Marke"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2427 msgid "Replace &with:"
2428 msgstr "Ersetzen &durch:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2431 msgid "Case &sensitive"
2433 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2437 msgid "Match whole words onl&y"
2438 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2442 msgstr "&Nächstes suchen"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2451 msgid "Replace &All"
2452 msgstr "&Alles ersetzen"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2455 msgid "Search &backwards"
2456 msgstr "&Rückwärts suchen"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2461 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2465 msgid "&Export formats:"
2466 msgstr "&Export-Formate:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2473 msgid "Suggestions:"
2474 msgstr "Vorschläge:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2477 msgid "Replace word with current choice"
2478 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2481 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2482 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2485 msgid "Ignore this word"
2486 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2490 msgstr "&Ignorieren"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2493 msgid "Ignore this word throughout this session"
2494 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2498 msgstr "&Alle ignorieren"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2501 msgid "Replacement:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2505 msgid "Current word"
2506 msgstr "Aktuelles Wort"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2509 msgid "Unknown word:"
2510 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2513 msgid "Replace with selected word"
2514 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2517 msgid "&Table Settings"
2518 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2521 msgid "Column Width"
2522 msgstr "Spaltenbreite"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2525 msgid "Fixed width of the column"
2526 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2530 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2533 msgid "&Vertical alignment:"
2534 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2537 msgid "&Horizontal alignment:"
2538 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2541 msgid "Horizontal alignment in column"
2542 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2566 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Mehrfachspalte"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 msgid "LaTe&X argument:"
2574 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2577 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2578 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2586 msgstr "Alle Rahmen"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2611 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2619 msgid "Use default (grid-like) border style"
2620 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2631 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2635 msgid "Additional Space"
2636 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2639 msgid "T&op of row:"
2640 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2643 msgid "Botto&m of row:"
2644 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2647 msgid "Bet&ween rows:"
2648 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2652 msgstr "&Lange Tabelle"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2655 msgid "Set a page break on the current row"
2656 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2659 msgid "Page &break on current row"
2660 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2664 msgstr "Einstellungen"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2679 msgid "First header:"
2680 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2683 msgid "Last footer:"
2684 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2691 msgid "Border above"
2692 msgstr "Rahmen oben"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2695 msgid "Border below"
2696 msgstr "Rahmen unten"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2699 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2701 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2711 msgid "This row is the header of the first page"
2712 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2715 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2717 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2720 msgid "This row is the footer of the last page"
2721 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2735 msgid "Don't output the last footer"
2736 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2744 msgid "Don't output the first header"
2745 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2748 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2749 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2752 msgid "&Use long table"
2753 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2756 msgid "Current cell:"
2757 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2760 msgid "Current row position"
2761 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2764 msgid "Current column position"
2765 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2768 msgid "Close this dialog"
2769 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2772 msgid "Rebuild the file lists"
2773 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2781 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2783 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2784 "Pfad angezeigt werden."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2791 msgid "Selected classes or styles"
2792 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2795 msgid "LaTeX classes"
2796 msgstr "LaTeX-Klassen"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2799 msgid "LaTeX styles"
2800 msgstr "LaTeX-Stile"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2803 msgid "BibTeX styles"
2804 msgstr "BibTeX-Stile"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2807 msgid "Toggles view of the file list"
2808 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2812 msgstr "&Pfad anzeigen"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2820 msgstr "&Schlagwort:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2828 msgid "The selected entry"
2829 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2836 msgid "Replace the entry with the selection"
2837 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2840 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2841 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2845 msgstr "<- Ebene h&öher"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2848 msgid "Move selected item down by one"
2849 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2856 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2857 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2861 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2864 msgid "Update navigation tree"
2865 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2869 msgstr "A&ktualisieren"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2872 msgid "Move selected item up by one"
2873 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2878 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2881 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2882 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2885 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2886 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2894 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2903 msgid "Name associated with the URL"
2904 msgstr "Name für die URL"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2907 msgid "Output as a hyperlink ?"
2908 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2911 msgid "&Generate hyperlink"
2912 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2927 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2928 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2931 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2933 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2936 msgid "Supported spacing types"
2937 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2963 msgid "Complete source"
2964 msgstr "Vollständige Quelle"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2967 msgid "Automatic update"
2968 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2971 msgid "Default (outer)"
2972 msgstr "Standard (außen)"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2980 msgstr "&Platzierung:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2983 msgid "Units of width value"
2984 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2988 msgstr "&Einheiten:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2991 msgid "&Line spacing:"
2992 msgstr "&Zeilenabstand:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2995 msgid "Separate Paragraphs With"
2996 msgstr "Absätze trennen durch"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2999 msgid "&Vertical space"
3000 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3003 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3004 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3007 msgid "&Indentation"
3008 msgstr "&Einrückung"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3011 msgid "Format text into two columns"
3012 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3015 msgid "Two-&column document"
3016 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3019 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3020 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3021 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3022 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3023 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3024 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3026 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3027 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3028 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3029 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3030 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3031 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3035 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3036 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3038 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3043 msgid "TheoremTemplate"
3044 msgstr "Theorem-Vorlage"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3047 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3048 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3076 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3078 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3100 msgid "Corollary #:"
3101 msgstr "Korollar #:"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3105 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3111 msgstr "Feststellung"
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3114 msgid "Proposition #:"
3115 msgstr "Feststellung #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3119 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3126 msgid "Conjecture #:"
3127 msgstr "Vermutung #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3137 msgid "Criterion #:"
3138 msgstr "Kriterium #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3166 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3173 msgid "Definition #:"
3174 msgstr "Definition #:"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3182 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3188 msgstr "Beispiel #:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3197 msgid "Condition #:"
3198 msgstr "Bedingung #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3234 msgstr "Bemerkung #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3238 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3240 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3247 msgstr "Behauptung #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3251 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3252 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3271 msgstr "Notation #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3285 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3289 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3290 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3293 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3295 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3296 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3298 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3299 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3300 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3302 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3307 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3308 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3309 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3310 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3311 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3314 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3316 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3317 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3321 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3323 msgstr "Unterabschnitt"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3326 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3329 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3331 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3333 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3336 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3337 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3339 msgid "Subsubsection"
3340 msgstr "Unterunterabschn."
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3343 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3352 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3356 msgstr "Unterabschnitt*"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3361 msgid "Subsubsection*"
3362 msgstr "Unterunterabschn.*"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3365 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3368 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3371 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3374 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3376 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3377 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3378 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3379 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3383 #: src/output_plaintext.C:145
3385 msgstr "Zusammenfassung"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3389 msgstr "Zusammenfassung---"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3395 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3400 msgstr "Schlagwörter"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3403 msgid "Index Terms---"
3404 msgstr "Stichwörter---"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3407 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3409 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3411 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3413 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3414 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3415 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3416 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3417 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3418 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3419 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3420 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3421 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3425 msgid "Bibliography"
3426 msgstr "Literaturverzeichnis"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3432 #: src/rowpainter.C:524
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3445 msgid "BiographyNoPhoto"
3446 msgstr "Biographie ohne Foto"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3454 msgstr "Beides markieren"
3456 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3459 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3461 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3465 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3469 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3473 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3475 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3476 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3478 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3482 msgstr "Beschreibung"
3484 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3492 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3496 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3497 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3498 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3499 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3501 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3505 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3508 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3515 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3518 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3523 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3526 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3527 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3528 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3529 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3530 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3534 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3542 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3554 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3557 msgstr "Sonderdruck"
3559 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3564 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3567 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3568 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3579 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3581 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3582 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3583 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3585 msgid "Acknowledgement"
3588 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3589 msgid "Offprint Requests to:"
3590 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3592 #: lib/layouts/aa.layout:176
3593 msgid "Correspondence to:"
3594 msgstr "Schriftverkehr an:"
3596 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3598 msgid "Acknowledgements."
3599 msgstr "Danksagungen."
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3619 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3620 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3621 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3625 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3632 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3636 msgstr "Zugehörigkeit"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3643 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3644 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3647 msgid "Acknowledgements"
3648 msgstr "Danksagungen"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3656 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3657 #: src/output_plaintext.C:157
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3663 msgstr "Abbildung platzieren"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3667 msgstr "Tabelle platzieren"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3670 msgid "TableComments"
3671 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3675 msgstr "Tabellen-Verweise"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3679 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3682 msgid "NoteToEditor"
3683 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3687 msgstr "Einrichtung"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3698 msgid "Subject headings:"
3699 msgstr "Schlagwörter:"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3702 msgid "[Acknowledgements]"
3703 msgstr "[Danksagungen]"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3710 msgid "Place Figure here:"
3711 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3714 msgid "Place Table here:"
3715 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3722 msgid "Note to Editor:"
3723 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3726 msgid "References. ---"
3727 msgstr "Referenzen. ---"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3735 msgstr "Abbildungslegende"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3743 msgstr "Einrichtung:"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3774 msgid "Proposition."
3775 msgstr "Feststellung."
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3788 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3791 msgstr "Algorithmus"
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3795 msgstr "Algorithmus."
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3810 msgstr "Definition."
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3841 msgstr "Behauptung."
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3855 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3857 msgstr "Zusammenfassung"
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3861 msgstr "Zusammenfassung."
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3866 msgid "Acknowledgement."
3867 msgstr "Danksagung."
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3877 msgstr "Schlussfolgerung"
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3882 msgstr "Schlussfolgerung."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3885 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3886 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3889 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3890 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3893 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3894 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3897 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3898 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3901 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3902 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3905 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3906 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3909 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3910 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3913 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3914 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3917 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3918 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3921 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3922 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3925 msgid "Example \\arabic{example}."
3926 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3929 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3930 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3933 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3934 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3937 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3938 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3941 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3942 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3945 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3946 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3949 msgid "Note \\arabic{note}."
3950 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3953 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3954 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3957 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3958 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3961 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3962 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3965 msgid "Case \\arabic{case}."
3966 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3969 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3970 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3972 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3973 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3974 msgid "\\arabic{section}"
3975 msgstr "\\arabic{section}"
3977 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3978 msgid "Chapter Exercises"
3979 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:50
3983 msgstr "Kopfzeile rechts"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:59
3986 msgid "Right header:"
3987 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:83
3991 msgstr "Zusammenfassung:"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:92
3997 #: lib/layouts/apa.layout:100
3998 msgid "Short title:"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:129
4003 msgstr "Zwei Autoren"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:136
4006 msgid "ThreeAuthors"
4007 msgstr "Drei Autoren"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:143
4011 msgstr "Vier Autoren"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4015 msgid "Affiliation:"
4016 msgstr "Zugehörigkeit:"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:171
4019 msgid "TwoAffiliations"
4020 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:178
4023 msgid "ThreeAffiliations"
4024 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:185
4027 msgid "FourAffiliations"
4028 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4034 #: lib/layouts/apa.layout:206
4036 msgstr "Laufende Nummer"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:234
4039 msgid "Acknowledgements:"
4040 msgstr "Danksagungen:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4043 #: lib/layouts/spie.layout:88
4044 msgid "Acknowledgments"
4045 msgstr "Danksagungen"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:248
4049 msgstr "Dicke Linie"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:258
4052 msgid "CenteredCaption"
4053 msgstr "Zentrierte Legende"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4060 #: lib/layouts/apa.layout:280
4062 msgstr "Abbildung einpassen"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:286
4066 msgstr "Bitmap einpassen"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4069 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4070 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4074 #: lib/layouts/apa.layout:344
4078 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4079 #: src/buffer_funcs.C:524
4080 msgid "(\\alph{enumii})"
4081 msgstr "(\\alph{enumii})"
4083 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4084 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4085 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4086 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4087 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4092 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4112 msgid "BeginPlainFrame"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4116 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4124 msgid "________________________________ "
4125 msgstr "________________________________ "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4132 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4133 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4136 msgid "Section \\arabic{section}"
4137 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4140 msgid "\\Alph{section}"
4141 msgstr "\\Alph{section}"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4144 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4145 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4148 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4156 msgid "Again frame with label "
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4164 msgid "block with alerted text "
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4184 msgid "start column of width: "
4185 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4196 msgid "ColumnsCenterAligned"
4197 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4200 msgid "columns (center aligned) "
4201 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4204 msgid "ColumnsTopAligned"
4205 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4208 msgid "columns (top aligned) "
4209 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4212 msgid "Definition. "
4213 msgstr "Definition. "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4217 msgstr "Definitionen"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4220 msgid "Definitions. "
4221 msgstr "Definitionen. "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4233 msgstr "Beispiele. "
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4236 msgid "ExampleBlock"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4240 msgid "block showing an example "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4248 msgid "FrameSubtitle"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4257 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4274 msgid "only on slides "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4290 msgid "overlayarea "
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4310 msgid "TitleGraphic"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4322 msgid "uncovered on slides "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4331 msgid "List of Tables"
4332 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4339 msgid "List of Figures"
4340 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4355 msgid "ACT \\arabic{act}"
4356 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4363 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4364 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4372 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4379 msgid "Parenthetical"
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4395 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4396 msgid "Right Address"
4397 msgstr "Adresse rechts"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:33
4401 msgstr "Hauptvariante"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:40
4405 msgstr "Hauptvariante:"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:58
4411 #: lib/layouts/chess.layout:62
4415 #: lib/layouts/chess.layout:68
4416 msgid "SubVariation"
4417 msgstr "Untervariante"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:71
4420 msgid "Subvariation:"
4421 msgstr "Untervariante:"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:77
4424 msgid "SubVariation2"
4425 msgstr "Untervariante2"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:80
4428 msgid "Subvariation(2):"
4429 msgstr "Untervariante(2):"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:86
4432 msgid "SubVariation3"
4433 msgstr "Untervariante3"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:89
4436 msgid "Subvariation(3):"
4437 msgstr "Untervariante(3):"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:95
4440 msgid "SubVariation4"
4441 msgstr "Untervariante4"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:98
4444 msgid "Subvariation(4):"
4445 msgstr "Untervariante(4):"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:104
4448 msgid "SubVariation5"
4449 msgstr "Untervariante5"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:107
4452 msgid "Subvariation(5):"
4453 msgstr "Untervariante(5):"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:114
4457 msgstr "Züge verbergen"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:119
4461 msgstr "Züge verbergen:"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:124
4465 msgstr "Schachbrett"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:128
4468 msgid "[chessboard]"
4469 msgstr "[Schachbrett]"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:137
4472 msgid "BoardCentered"
4473 msgstr "Brett zentriert"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:142
4476 msgid "[centered board]"
4477 msgstr "[zentriertes Brett]"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:152
4481 msgstr "Hervorheben"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:157
4485 msgstr "Höhepunkte:"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:172
4491 #: lib/layouts/chess.layout:177
4495 #: lib/layouts/chess.layout:183
4497 msgstr "Springerzug"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:188
4501 msgstr "Springerzug:"
4503 #: lib/layouts/cv.layout:58
4507 #: lib/layouts/cv.layout:72
4511 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4514 msgstr "Kopfzeile links"
4516 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4518 msgid "Right Header"
4519 msgstr "Kopfzeile rechts"
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4522 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4524 msgstr "Absender-Adresse"
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4531 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4532 msgid "Send To Address"
4533 msgstr "Empfänger-Adresse"
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4553 msgstr "Unterschrift"
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4556 msgid "Unterschrift:"
4557 msgstr "Unterschrift:"
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4587 #: src/lengthcommon.C:38
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4619 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4620 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4621 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4625 msgid "Subparagraph"
4626 msgstr "Unterparagraph"
4628 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4631 msgstr "Zitat (lang)"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4636 msgstr "Zitat (kurz)"
4638 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4642 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4646 #: lib/layouts/egs.layout:269
4648 msgstr "LaTeX-Titel"
4650 #: lib/layouts/egs.layout:304
4654 #: lib/layouts/egs.layout:313
4656 msgstr "Zugehörigkeit"
4658 #: lib/layouts/egs.layout:327
4660 msgstr "Zugehörigkeit:"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:350
4666 #: lib/layouts/egs.layout:359
4668 msgstr "Manuskript-Nummer"
4670 #: lib/layouts/egs.layout:374
4672 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4674 #: lib/layouts/egs.layout:384
4676 msgstr "Erster Autor"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:398
4679 msgid "1st_author_surname:"
4680 msgstr "1. Autor Nachname:"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4683 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4687 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4688 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4692 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4693 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4697 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4700 msgstr "Akzeptiert:"
4702 #: lib/layouts/egs.layout:453
4706 #: lib/layouts/egs.layout:467
4707 msgid "reprint_reqs_to:"
4710 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4712 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4715 msgstr "Zusammenfassung."
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4718 msgid "Author Address"
4719 msgstr "Autoren-Adresse"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4723 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4729 msgid "Author Email"
4730 msgstr "Autoren-EMail"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4738 msgstr "Autoren-URL"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4751 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4759 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4763 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4767 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4771 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4775 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4779 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4783 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4787 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4791 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4795 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4799 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4803 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4807 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4808 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4811 msgid "Case \\arabic{case}"
4812 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4815 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4818 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4828 msgstr "Schlagwörter:"
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4839 msgid "BulletedItem"
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4843 msgid "Bulleted Item:"
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4855 msgid "PersonalInfo"
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4859 msgid "Personal Info"
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4863 msgid "MotherTongue"
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4867 msgid "Mother Tongue:"
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4875 msgid "Language Header:"
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4883 msgid "LastLanguage"
4884 msgstr "Letzte Sprache"
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4887 msgid "Last Language:"
4888 msgstr "Letzte Sprache:"
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4895 msgid "Language Footer:"
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4906 #: lib/layouts/foils.layout:42
4910 #: lib/layouts/foils.layout:61
4911 msgid "ShortFoilhead"
4912 msgstr "Kopf Folie kurz"
4914 #: lib/layouts/foils.layout:67
4915 msgid "Rotatefoilhead"
4916 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4918 #: lib/layouts/foils.layout:73
4919 msgid "ShortRotatefoilhead"
4920 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4922 #: lib/layouts/foils.layout:82
4924 msgstr "Häkchenliste"
4926 #: lib/layouts/foils.layout:97
4930 #: lib/layouts/foils.layout:103
4934 #: lib/layouts/foils.layout:118
4938 #: lib/layouts/foils.layout:164
4942 #: lib/layouts/foils.layout:173
4946 #: lib/layouts/foils.layout:182
4948 msgstr "Einschränkung"
4950 #: lib/layouts/foils.layout:186
4951 msgid "Restriction:"
4952 msgstr "Einschränkung:"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4955 msgid "Left Header:"
4956 msgstr "Kopfzeile links:"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4959 msgid "Right Header:"
4960 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4962 #: lib/layouts/foils.layout:206
4963 msgid "Right Footer"
4964 msgstr "Fußzeile rechts"
4966 #: lib/layouts/foils.layout:210
4967 msgid "Right Footer:"
4968 msgstr "Fußzeile rechts:"
4970 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4976 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4982 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4985 msgid "Corollary #."
4986 msgstr "Korollar #."
4988 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4990 msgid "Proposition #."
4991 msgstr "Feststellung #."
4993 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4996 msgid "Definition #."
4997 msgstr "Definition #."
4999 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5006 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5011 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5016 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5021 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5023 msgid "Proposition*"
5024 msgstr "Feststellung*"
5026 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5029 msgstr "Definition*"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5052 msgid "Unterschrift"
5053 msgstr "Unterschrift"
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5088 msgid "RetourAdresse"
5089 msgstr "Retour-Adresse"
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5092 msgid "RetourAdresse:"
5093 msgstr "Retour-Adresse:"
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5097 msgstr "Mein Zeichen"
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5100 msgid "MeinZeichen:"
5101 msgstr "Mein Zeichen:"
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5105 msgstr "Ihr Zeichen"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5109 msgstr "Ihr Zeichen:"
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5112 msgid "IhrSchreiben"
5113 msgstr "Ihr Schreiben"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5116 msgid "IhrSchreiben:"
5117 msgstr "Ihr Schreiben:"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5187 msgstr "Postvermerk"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5190 msgid "Postvermerk:"
5191 msgstr "Postvermerk:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5226 msgstr "Unterschrift:"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5261 msgid "ReturnAddress"
5262 msgstr "Rücksende-Adresse"
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5265 msgid "ReturnAddress:"
5266 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5270 msgstr "Mein Zeichen"
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5274 msgstr "Mein Zeichen:"
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5278 msgstr "Ihr Zeichen"
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5282 msgstr "Ihr Zeichen:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5302 msgstr "Bankleitzahl"
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5306 msgstr "Bankleitzahl:"
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5310 msgstr "Kontonummer"
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5313 msgid "BankAccount:"
5314 msgstr "Kontonummer:"
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5317 msgid "PostalComment"
5318 msgstr "Postvermerk"
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5321 msgid "PostalComment:"
5322 msgstr "Postvermerk:"
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5325 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5354 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5361 msgstr "Grußformel:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5365 msgstr "Name Zeile A"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5369 msgstr "Name Zeile A:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5373 msgstr "Name Zeile B"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5377 msgstr "Name Zeile B:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5381 msgstr "Name Zeile C"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5385 msgstr "Name Zeile C:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5389 msgstr "Name Zeile D"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5393 msgstr "Name Zeile D:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5397 msgstr "Name Zeile E"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5401 msgstr "Name Zeile E:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5405 msgstr "Name Zeile F"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5409 msgstr "Name Zeile F:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5413 msgstr "Name Zeile G"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5417 msgstr "Name Zeile G:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5421 msgstr "Adresse Zeile A"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5424 msgid "AddressRowA:"
5425 msgstr "Adresse Zeile A:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5429 msgstr "Adresse Zeile B"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5432 msgid "AddressRowB:"
5433 msgstr "Adresse Zeile B:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5437 msgstr "Adresse Zeile C"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5440 msgid "AddressRowC:"
5441 msgstr "Adresse Zeile C:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5445 msgstr "Adresse Zeile D"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5448 msgid "AddressRowD:"
5449 msgstr "Adresse Zeile D:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5453 msgstr "Adresse Zeile E"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5456 msgid "AddressRowE:"
5457 msgstr "Adresse Zeile E:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5461 msgstr "Adresse Zeile F"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5464 msgid "AddressRowF:"
5465 msgstr "Adresse Zeile F:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5468 msgid "TelephoneRowA"
5469 msgstr "Telefon Zeile A"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5472 msgid "TelephoneRowA:"
5473 msgstr "Telefon Zeile A:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5476 msgid "TelephoneRowB"
5477 msgstr "Telefon Zeile B"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5480 msgid "TelephoneRowB:"
5481 msgstr "Telefon Zeile B:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5484 msgid "TelephoneRowC"
5485 msgstr "Telefon Zeile C"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5488 msgid "TelephoneRowC:"
5489 msgstr "Telefon Zeile C:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5492 msgid "TelephoneRowD"
5493 msgstr "Telefon Zeile D"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5496 msgid "TelephoneRowD:"
5497 msgstr "Telefon Zeile D:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5500 msgid "TelephoneRowE"
5501 msgstr "Telefon Zeile E"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5504 msgid "TelephoneRowE:"
5505 msgstr "Telefon Zeile E:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5508 msgid "TelephoneRowF"
5509 msgstr "Telefon Zeile F"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5512 msgid "TelephoneRowF:"
5513 msgstr "Telefon Zeile F:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5516 msgid "InternetRowA"
5517 msgstr "Internet Zeile A"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5520 msgid "InternetRowA:"
5521 msgstr "Internet Zeile A:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5524 msgid "InternetRowB"
5525 msgstr "Internet Zeile B"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5528 msgid "InternetRowB:"
5529 msgstr "Internet Zeile B:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5532 msgid "InternetRowC"
5533 msgstr "Internet Zeile C"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5536 msgid "InternetRowC:"
5537 msgstr "Internet Zeile C:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5540 msgid "InternetRowD"
5541 msgstr "Internet Zeile D"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5544 msgid "InternetRowD:"
5545 msgstr "Internet Zeile D:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5548 msgid "InternetRowE"
5549 msgstr "Internet Zeile E"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5552 msgid "InternetRowE:"
5553 msgstr "Internet Zeile E:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5556 msgid "InternetRowF"
5557 msgstr "Internet Zeile F"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5560 msgid "InternetRowF:"
5561 msgstr "Internet Zeile F:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5565 msgstr "Bank Zeile A"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5569 msgstr "Bank Zeile A:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5573 msgstr "Bank Zeile B"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5577 msgstr "Bank Zeile B:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5581 msgstr "Bank Zeile C"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5585 msgstr "Bank Zeile C:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5589 msgstr "Bank Zeile D"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5593 msgstr "Bank Zeile D:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5597 msgstr "Bank Zeile E"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5601 msgstr "Bank Zeile E:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5605 msgstr "Bank Zeile F"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5609 msgstr "Bank Zeile F:"
5611 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5613 msgstr "Behauptung #."
5615 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5617 msgstr "Bemerkungen"
5619 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5621 msgstr "Bemerkungen #."
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5633 msgstr "EINBLENDEN:"
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5645 msgstr "Fortfahrend"
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5648 msgid "(continuing)"
5649 msgstr "(fortfahrend)"
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5664 msgid "INTERCUT WITH:"
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5684 msgstr "Schlagwörter:"
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5687 msgid "Classification Codes"
5688 msgstr "Klassifikationscodes"
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5695 msgid "Step \\arabic{step}."
5696 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5700 msgstr "Eigenschaft"
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5703 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5704 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5712 msgid "Question \\arabic{question}."
5713 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5720 msgid "Appendices Section"
5721 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5724 msgid "--- Appendices ---"
5725 msgstr "--- Anhänge ---"
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5728 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5729 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5732 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5733 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5736 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5737 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5740 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5741 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5744 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5745 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5748 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5749 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5752 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5753 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5756 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5757 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5760 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5761 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5764 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5765 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5768 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5769 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5772 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5773 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5776 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5777 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5781 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5785 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5792 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5793 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5796 msgid "AddressForOffprints"
5797 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5800 msgid "Address for Offprints:"
5801 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5804 msgid "RunningTitle"
5805 msgstr "Kolumnentitel"
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5809 msgid "Running title:"
5810 msgstr "Kolumnentitel:"
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5813 msgid "RunningAuthor"
5814 msgstr "Kolumne Autor"
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5817 msgid "Running author:"
5818 msgstr "Kolumne Autor:"
5820 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5826 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5832 msgid "Running LaTeX Title"
5833 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5837 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5841 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5844 msgid "Author Running"
5845 msgstr "Kolumne Autor"
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5848 msgid "Author Running:"
5849 msgstr "Kolumne Autor:"
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5853 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5857 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5864 msgid "Conjecture #."
5865 msgstr "Vermutung #."
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5869 msgstr "Beispiel #."
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5885 msgstr "Eigenschaft"
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5889 msgstr "Eigenschaft #."
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5897 msgstr "Bemerkung #."
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5907 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5911 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5915 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5916 msgid "Chapterprecis"
5919 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5925 msgstr "Gedichttitel"
5927 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5929 msgstr "Gedichttitel*"
5931 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5943 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5947 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5951 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5952 msgid "Double Item:"
5955 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5967 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5972 msgid "EmptySection"
5975 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5976 msgid "Empty Section"
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5980 msgid "CloseSection"
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5984 msgid "Close Section"
5987 #: lib/layouts/paper.layout:152
5991 #: lib/layouts/paper.layout:163
5993 msgstr "Institution"
5995 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6000 msgid "AltAffiliation"
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6008 msgid "Electronic Address:"
6009 msgstr "Elektronische Adresse:"
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6012 msgid "acknowledgments"
6013 msgstr "Danksagungen"
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6020 msgid "PACS number:"
6021 msgstr "PACS-Nummer:"
6023 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6024 msgid "\\arabic{chapter}"
6025 msgstr "\\arabic{chapter}"
6027 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6028 msgid "\\Alph{chapter}"
6029 msgstr "\\Alph{chapter}"
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6032 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6057 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6062 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6080 msgstr "Rücksende-Adresse"
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6083 msgid "Backaddress:"
6084 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6091 msgid "Specialmail:"
6092 msgstr "Versandart:"
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6095 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6097 msgstr "Adresszusatz"
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6102 msgstr "Adresszusatz:"
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6119 msgstr "Ihr Zeichen"
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6123 msgstr "Ihr Zeichen:"
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6130 msgid "Your letter of:"
6131 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6135 msgstr "Mein Zeichen"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6139 msgstr "Unser Zeichen:"
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6146 msgid "Customer no.:"
6147 msgstr "Kundennummer:"
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6154 msgid "Invoice no.:"
6155 msgstr "Rechnungsnummer:"
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6159 msgstr "Nächste Adresse"
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6162 msgid "Next Address:"
6163 msgstr "Nächste Adresse:"
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6166 msgid "Post Scriptum:"
6167 msgstr "Post Scriptum:"
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6170 msgid "Sender Name:"
6171 msgstr "Absendername:"
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6174 msgid "SenderAddress"
6175 msgstr "Absender-Adresse"
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6178 msgid "Sender Address:"
6179 msgstr "Absender-Adresse:"
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6182 msgid "Sender Phone:"
6183 msgstr "Absender Telefon:"
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6191 msgstr "Absender Fax:"
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6198 msgid "Sender E-Mail:"
6199 msgstr "Absender-EMail:"
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6203 msgstr "Absender-URL:"
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6214 msgid "LandscapeSlide"
6215 msgstr "Folie (Querformat)"
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6218 msgid "Landscape Slide"
6219 msgstr "Folie (Querformat)"
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6222 msgid "PortraitSlide"
6223 msgstr "Folie (Hochformat)"
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6226 msgid "Portrait Slide"
6227 msgstr "Folie (Hochformat)"
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6238 msgid "SlideHeading"
6239 msgstr "Folien-Überschrift"
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6242 msgid "SlideSubHeading"
6243 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6246 msgid "ListOfSlides"
6247 msgstr "Folienverzeichnis"
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6250 msgid "List Of Slides"
6251 msgstr "Folienverzeichnis"
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6254 msgid "SlideContents"
6255 msgstr "Folieninhalte"
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6258 msgid "Slidecontents"
6259 msgstr "Folieninhalte"
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6262 msgid "ProgressContents"
6263 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6266 msgid "Progress Contents"
6267 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6269 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6278 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6280 msgstr "Schlagwörter."
6282 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6286 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6287 msgid "AMS subject classifications."
6288 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6290 #: lib/layouts/slides.layout:104
6292 msgstr "Neue Folie:"
6294 #: lib/layouts/slides.layout:126
6298 #: lib/layouts/slides.layout:142
6299 msgid "New Overlay:"
6300 msgstr "Neues Overlay:"
6302 #: lib/layouts/slides.layout:183
6304 msgstr "Neue Notiz:"
6306 #: lib/layouts/slides.layout:208
6307 msgid "InvisibleText"
6308 msgstr "Unsichtbarer Text"
6310 #: lib/layouts/slides.layout:216
6311 msgid "<Invisible Text Follows>"
6312 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6314 #: lib/layouts/slides.layout:233
6316 msgstr "Sichtbarer Text"
6318 #: lib/layouts/slides.layout:241
6319 msgid "<Visible Text Follows>"
6320 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6322 #: lib/layouts/spie.layout:53
6324 msgstr "Autoren-Info"
6326 #: lib/layouts/spie.layout:65
6328 msgstr "Autoren-Info:"
6330 #: lib/layouts/spie.layout:78
6332 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6334 #: lib/layouts/spie.layout:93
6335 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6336 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6338 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6342 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6343 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6344 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6347 msgid "Subsubparagraph"
6348 msgstr "Unterunterparagraph"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6355 msgid "-- Header --"
6356 msgstr "-- Kopfzeile --"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6359 msgid "Special-section"
6360 msgstr "Spezialabschnitt"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6363 msgid "Special-section:"
6364 msgstr "Spezialabschnitt:"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6368 msgstr "AGU-Journal"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6371 msgid "AGU-journal:"
6372 msgstr "AGU-Journal:"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6375 msgid "Citation-number"
6376 msgstr "Zitat-Nummer"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6379 msgid "Citation-number:"
6380 msgstr "Zitat-Nummer:"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6392 msgstr "AGU-Ausgabe"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6396 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6400 msgstr "Urheberrecht:"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6404 msgstr "Stichwörter"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6407 msgid "Index-terms..."
6408 msgstr "Stichwörter..."
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6427 msgid "Supplementary"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6431 msgid "Supplementary..."
6432 msgstr "Ergänzend..."
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6439 msgid "Sup-mat-note:"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6452 msgstr "Überarbeitet"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6456 msgstr "Überarbeitet:"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6468 msgstr "Kolumnenkopf"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6472 msgstr "Kolumnenkopf:"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6475 msgid "Published-online:"
6476 msgstr "Online veröffentlicht:"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6487 msgid "Posting-order"
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6491 msgid "Posting-order:"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6500 msgstr "AGU-Seiten:"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6512 msgstr "Abbildungen"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6516 msgstr "Abbildungen:"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6532 msgstr "Datensätze:"
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6552 msgstr "Autoren-Adresse"
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6555 msgid "Author Address:"
6556 msgstr "Autoren-Adresse:"
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6563 msgid "Slug Comment:"
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6575 msgid "Table Caption"
6576 msgstr "Tabellenlegende"
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6579 msgid "TableCaption"
6580 msgstr "Tabellenlegende"
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6583 msgid "Current Address"
6584 msgstr "Aktuelle Adresse"
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6587 msgid "Current address:"
6588 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6591 msgid "E-mail address:"
6592 msgstr "EMail-Adresse:"
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6595 msgid "Key words and phrases:"
6596 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6612 msgstr "Übersetzer:"
6614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6615 msgid "Subjectclass"
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6619 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6620 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6622 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6623 msgid "Algorithm #."
6624 msgstr "Algorithmus #."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6627 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6631 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6635 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6639 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6647 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6651 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6655 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6663 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6667 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6671 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6679 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6687 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6695 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6703 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6711 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6716 msgstr "Behauptung*"
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6719 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6727 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6735 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6739 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6743 msgid "Acknowledgement*"
6744 msgstr "Danksagung*"
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6747 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6751 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6756 msgstr "Schlussfolgerung*"
6758 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6762 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6766 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6767 msgid "Subparagraph*"
6768 msgstr "Unterparagraph*"
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6772 msgstr "Autorengruppe"
6774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6775 msgid "RevisionHistory"
6776 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6779 msgid "Revision History"
6780 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6784 msgstr "Überarbeitung"
6786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6787 msgid "RevisionRemark"
6788 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6798 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6802 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6803 msgid "Part \\Roman{part}"
6804 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6806 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6807 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6808 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6810 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6811 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6812 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6814 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6815 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6816 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6818 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6819 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6820 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6822 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6823 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6824 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6826 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6827 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6828 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6830 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6831 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6832 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6834 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6835 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6836 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6839 msgid "\\Roman{section}."
6840 msgstr "\\Roman{section}."
6842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6843 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6844 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6847 msgid "\\Alph{subsection}."
6848 msgstr "\\Alph{subsection}."
6850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6851 msgid "\\arabic{subsection}."
6852 msgstr "\\arabic{subsection}."
6854 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6855 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6856 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6858 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6859 msgid "\\alph{subsubsection}."
6860 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6863 msgid "\\alph{paragraph}."
6864 msgstr "\\alph{paragraph}."
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6868 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6872 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6876 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6880 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6884 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6888 msgstr "Miniabschnitt"
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6903 msgid "Uppertitleback"
6904 msgstr "Innenseite oben"
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6907 msgid "Lowertitleback"
6908 msgstr "Innenseite unten"
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6912 msgstr "Zusatztitel"
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6915 msgid "Captionabove"
6916 msgstr "Legende oben"
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6919 msgid "Captionbelow"
6920 msgstr "Legende unten"
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6927 msgid "List of Algorithms"
6928 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6930 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6934 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6935 msgid "Headnote (optional):"
6936 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6938 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6939 msgid "Corr Author:"
6942 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6944 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6946 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6948 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6956 msgstr "Amerikanisch"
6964 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6967 msgid "Austrian (new spelling)"
6968 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6976 msgstr "Weißrussisch"
6983 msgid "Portuguese (Brazil)"
6984 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7003 msgid "French Canadian"
7004 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7008 msgstr "Katalanisch"
7016 msgstr "Tschechisch"
7024 msgstr "Holländisch"
7044 msgstr "Französisch"
7055 msgid "German (new spelling)"
7056 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7058 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7072 msgstr "Italienisch"
7100 msgstr "Neu-Norwegisch"
7108 msgstr "Portugiesisch"
7127 msgid "Serbo-Croatian"
7128 msgstr "Serbokroatisch"
7148 msgstr "Thailändisch"
7162 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7166 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7168 msgstr "Bearbeiten|B"
7170 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7174 #: lib/ui/classic.ui:35
7178 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7182 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7184 msgstr "Navigieren|N"
7186 #: lib/ui/classic.ui:38
7188 msgstr "Dokumente|k"
7190 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7194 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7198 #: lib/ui/classic.ui:48
7199 msgid "New from Template...|T"
7200 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7202 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7204 msgstr "Öffnen...|Ö"
7206 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7208 msgstr "Schließen|c"
7210 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7212 msgstr "Speichern|S"
7214 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7215 msgid "Save As...|A"
7216 msgstr "Speichern unter...|u"
7218 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7220 msgstr "Wieder herstellen|W"
7222 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7223 msgid "Version Control|V"
7224 msgstr "Versionskontrolle|k"
7226 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7228 msgstr "Importieren|I"
7230 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7232 msgstr "Exportieren|E"
7234 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7236 msgstr "Drucken...|D"
7238 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7242 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7246 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7247 msgid "Register...|R"
7248 msgstr "Registrieren...|R"
7250 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7251 msgid "Check In Changes...|I"
7252 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7254 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7255 msgid "Check Out for Edit|O"
7256 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7258 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7259 msgid "Revert to Last Version|L"
7260 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7262 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7263 msgid "Undo Last Check In|U"
7264 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7266 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7267 msgid "Show History|H"
7268 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7270 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7272 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7274 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7276 msgstr "Rückgängig|R"
7278 #: lib/ui/classic.ui:91
7280 msgstr "Wiederholen|W"
7282 #: lib/ui/classic.ui:93
7284 msgstr "Ausschneiden|A"
7286 #: lib/ui/classic.ui:94
7290 #: lib/ui/classic.ui:95
7294 #: lib/ui/classic.ui:96
7295 msgid "Paste External Selection|x"
7296 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7298 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7299 msgid "Find & Replace...|F"
7300 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7302 #: lib/ui/classic.ui:100
7306 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7310 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7311 msgid "Spellchecker...|S"
7312 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7314 #: lib/ui/classic.ui:105
7315 msgid "Thesaurus..."
7316 msgstr "Thesaurus..."
7318 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7319 msgid "Count Words|W"
7320 msgstr "Wörter zählen|W"
7322 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7324 msgstr "TeX prüfen|T"
7326 #: lib/ui/classic.ui:108
7327 msgid "Change Tracking|g"
7328 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7330 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7331 msgid "Preferences...|P"
7332 msgstr "Einstellungen...|E"
7334 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7335 msgid "Reconfigure|R"
7336 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7338 #: lib/ui/classic.ui:115
7339 msgid "Selection as Lines|L"
7340 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7342 #: lib/ui/classic.ui:116
7343 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7344 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7346 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7347 msgid "Multicolumn|M"
7348 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7350 #: lib/ui/classic.ui:122
7352 msgstr "Linie oben|o"
7354 #: lib/ui/classic.ui:123
7355 msgid "Line Bottom|B"
7356 msgstr "Linie unten|u"
7358 #: lib/ui/classic.ui:124
7360 msgstr "Linie links|l"
7362 #: lib/ui/classic.ui:125
7363 msgid "Line Right|R"
7364 msgstr "Linie rechts|r"
7366 #: lib/ui/classic.ui:127
7368 msgstr "Ausrichtung|A"
7370 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7372 msgstr "Zeile anfügen|a"
7374 #: lib/ui/classic.ui:130
7375 msgid "Delete Row|w"
7376 msgstr "Zeile löschen|h"
7378 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7380 msgstr "Zeile kopieren"
7382 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7384 msgstr "Zeilen vertauschen"
7386 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7387 msgid "Add Column|u"
7388 msgstr "Spalte anfügen|S"
7390 #: lib/ui/classic.ui:135
7391 msgid "Delete Column|D"
7392 msgstr "Spalte löschen|p"
7394 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7396 msgstr "Spalte kopieren"
7398 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7399 msgid "Swap Columns"
7400 msgstr "Spalten vertauschen"
7402 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7406 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7408 msgstr "Zentriert|Z"
7410 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7414 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7418 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7422 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7426 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7427 msgid "Toggle Numbering|N"
7428 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7430 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7431 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7432 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7434 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7435 msgid "Change Limits Type|L"
7436 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7438 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7439 msgid "Change Formula Type|F"
7440 msgstr "Formelart ändern|F"
7442 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7443 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7444 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7446 #: lib/ui/classic.ui:168
7448 msgstr "Ausrichtung|A"
7450 #: lib/ui/classic.ui:170
7452 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7454 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7455 msgid "Delete Row|D"
7456 msgstr "Zeile löschen|ö"
7458 #: lib/ui/classic.ui:175
7459 msgid "Add Column|C"
7460 msgstr "Spalte anfügen|S"
7462 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7463 msgid "Delete Column|e"
7464 msgstr "Spalte löschen|p"
7466 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7470 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7474 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7476 msgstr "Eingebettet|E"
7478 #: lib/ui/classic.ui:188
7482 #: lib/ui/classic.ui:189
7486 #: lib/ui/classic.ui:190
7488 msgstr "Mathematica"
7490 #: lib/ui/classic.ui:192
7491 msgid "Maple, simplify"
7492 msgstr "Maple, simplify"
7494 #: lib/ui/classic.ui:193
7495 msgid "Maple, factor"
7496 msgstr "Maple, factor"
7498 #: lib/ui/classic.ui:194
7499 msgid "Maple, evalm"
7500 msgstr "Maple, evalm"
7502 #: lib/ui/classic.ui:195
7503 msgid "Maple, evalf"
7504 msgstr "Maple, evalf"
7506 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7507 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7508 msgid "Inline Formula|I"
7509 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7511 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7512 msgid "Displayed Formula|D"
7513 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7515 #: lib/ui/classic.ui:201
7516 msgid "Eqnarray Environment|q"
7517 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7519 #: lib/ui/classic.ui:202
7520 msgid "Align Environment|A"
7521 msgstr "Align-Umgebung|A"
7523 #: lib/ui/classic.ui:203
7524 msgid "AlignAt Environment"
7525 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7527 #: lib/ui/classic.ui:204
7528 msgid "Flalign Environment|F"
7529 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7531 #: lib/ui/classic.ui:207
7532 msgid "Gather Environment"
7533 msgstr "Gather-Umgebung"
7535 #: lib/ui/classic.ui:208
7536 msgid "Multline Environment"
7537 msgstr "Multline-Umgebung"
7539 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7543 #: lib/ui/classic.ui:216
7544 msgid "Special Character|S"
7545 msgstr "Sonderzeichen|S"
7547 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7548 msgid "Citation...|C"
7551 #: lib/ui/classic.ui:218
7552 msgid "Cross-reference...|r"
7553 msgstr "Querverweis...|Q"
7555 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7559 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7563 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7564 msgid "Marginal Note|M"
7565 msgstr "Randnotiz|R"
7567 #: lib/ui/classic.ui:222
7569 msgstr "Kurztitel|K"
7571 #: lib/ui/classic.ui:223
7572 msgid "Index Entry|I"
7573 msgstr "Stichwort|S"
7575 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7576 msgid "Glossary Entry"
7577 msgstr "Glossareintrag"
7579 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7583 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7587 #: lib/ui/classic.ui:227
7588 msgid "Lists & TOC|O"
7589 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7591 #: lib/ui/classic.ui:229
7595 #: lib/ui/classic.ui:230
7599 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7600 msgid "Graphics...|G"
7601 msgstr "Grafik...|G"
7603 #: lib/ui/classic.ui:232
7604 msgid "Tabular Material...|b"
7605 msgstr "Tabelle...|T"
7607 #: lib/ui/classic.ui:233
7609 msgstr "Gleitobjekte|o"
7611 #: lib/ui/classic.ui:235
7612 msgid "Include File...|d"
7613 msgstr "Datei einbinden...|b"
7615 #: lib/ui/classic.ui:236
7616 msgid "Insert File|e"
7617 msgstr "Datei einfügen|D"
7619 #: lib/ui/classic.ui:237
7620 msgid "External Material...|x"
7621 msgstr "Externes Material...|E"
7623 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7624 msgid "Superscript|S"
7625 msgstr "Hochgestellt|H"
7627 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7629 msgstr "Tiefgestellt|T"
7631 #: lib/ui/classic.ui:243
7632 msgid "Horizontal Fill|H"
7633 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7635 #: lib/ui/classic.ui:244
7636 msgid "Hyphenation Point|P"
7637 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7639 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7640 msgid "Ligature Break|k"
7641 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7643 #: lib/ui/classic.ui:246
7644 msgid "Protected Space|r"
7645 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7647 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7648 msgid "Inter-word Space|w"
7649 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7651 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7652 msgid "Thin Space|T"
7653 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7655 #: lib/ui/classic.ui:249
7656 msgid "Vertical Space..."
7657 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7659 #: lib/ui/classic.ui:250
7660 msgid "Line Break|L"
7661 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7663 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7665 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7667 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7668 msgid "End of Sentence|E"
7669 msgstr "Satzendepunkt|S"
7671 #: lib/ui/classic.ui:253
7672 msgid "Single Quote|Q"
7673 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7675 #: lib/ui/classic.ui:254
7676 msgid "Ordinary Quote|O"
7677 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7679 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7680 msgid "Menu Separator|M"
7681 msgstr "Menütrenner|M"
7683 #: lib/ui/classic.ui:256
7684 msgid "Horizontal Line"
7685 msgstr "Horizontale Linie"
7687 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7689 msgstr "Seitenumbruch"
7691 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7692 msgid "Display Formula|D"
7693 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7695 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7696 msgid "Eqnarray Environment|E"
7697 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7699 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7700 msgid "AMS align Environment|a"
7701 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7703 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7704 msgid "AMS alignat Environment|t"
7705 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7707 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7708 msgid "AMS flalign Environment|f"
7709 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7711 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7712 msgid "AMS gather Environment|g"
7713 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7715 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7716 msgid "AMS multline Environment|m"
7717 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7719 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7720 msgid "Array Environment|y"
7721 msgstr "Array-Umgebung|y"
7723 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7724 msgid "Cases Environment|C"
7725 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7727 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7728 msgid "Split Environment|S"
7729 msgstr "Split-Umgebung|p"
7731 #: lib/ui/classic.ui:276
7732 msgid "Font Change|o"
7733 msgstr "Schriftänderung|S"
7735 #: lib/ui/classic.ui:280
7736 msgid "Math Normal Font"
7737 msgstr "Mathe normale Schrift"
7739 #: lib/ui/classic.ui:282
7740 msgid "Math Calligraphic Family"
7741 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7743 #: lib/ui/classic.ui:283
7744 msgid "Math Fraktur Family"
7745 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7747 #: lib/ui/classic.ui:284
7748 msgid "Math Roman Family"
7749 msgstr "Mathe Familie Roman"
7751 #: lib/ui/classic.ui:285
7752 msgid "Math Sans Serif Family"
7753 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7755 #: lib/ui/classic.ui:287
7756 msgid "Math Bold Series"
7757 msgstr "Mathe Serie Fett"
7759 #: lib/ui/classic.ui:289
7760 msgid "Text Normal Font"
7761 msgstr "Text Normale Schrift"
7763 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7764 msgid "Text Roman Family"
7765 msgstr "Text Familie Roman"
7767 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7768 msgid "Text Sans Serif Family"
7769 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7771 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7772 msgid "Text Typewriter Family"
7773 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7776 msgid "Text Bold Series"
7777 msgstr "Text Serie Fett"
7779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7780 msgid "Text Medium Series"
7781 msgstr "Text Serie Mittel"
7783 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7784 msgid "Text Italic Shape"
7785 msgstr "Text Form Kursiv"
7787 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7788 msgid "Text Small Caps Shape"
7789 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7791 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7792 msgid "Text Slanted Shape"
7793 msgstr "Text Form Geneigt"
7795 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7796 msgid "Text Upright Shape"
7797 msgstr "Text Form Aufrecht"
7799 #: lib/ui/classic.ui:306
7800 msgid "Floatflt Figure"
7801 msgstr "Umflossene Abbildung"
7803 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7804 msgid "Table of Contents|C"
7805 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7807 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7808 msgid "Index List|I"
7809 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7811 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7815 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7816 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7817 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7819 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7820 msgid "LyX Document...|X"
7821 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7823 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7824 msgid "Plain Text...|T"
7825 msgstr "Einfacher Text...|T"
7827 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7828 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7829 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7833 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7834 msgid "Track Changes|T"
7835 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7837 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7838 msgid "Merge Changes...|M"
7839 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7841 #: lib/ui/classic.ui:326
7842 msgid "Accept All Changes|A"
7843 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7845 #: lib/ui/classic.ui:327
7846 msgid "Reject All Changes|R"
7847 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7849 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7850 msgid "Show Changes in Output|S"
7851 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7853 #: lib/ui/classic.ui:335
7854 msgid "Character...|C"
7855 msgstr "Zeichen...|Z"
7857 #: lib/ui/classic.ui:336
7858 msgid "Paragraph...|P"
7859 msgstr "Absatz...|A"
7861 #: lib/ui/classic.ui:337
7862 msgid "Document...|D"
7863 msgstr "Dokument...|D"
7865 #: lib/ui/classic.ui:338
7866 msgid "Tabular...|T"
7867 msgstr "Tabelle...|T"
7869 #: lib/ui/classic.ui:340
7870 msgid "Emphasize Style|E"
7871 msgstr "Hervorhebung|H"
7873 #: lib/ui/classic.ui:341
7874 msgid "Noun Style|N"
7875 msgstr "Eigenname|E"
7877 #: lib/ui/classic.ui:342
7878 msgid "Bold Style|B"
7879 msgstr "Fettdruck|F"
7881 #: lib/ui/classic.ui:345
7882 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7883 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7885 #: lib/ui/classic.ui:346
7886 msgid "Increase Environment Depth|i"
7887 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7889 #: lib/ui/classic.ui:347
7890 msgid "Start Appendix Here|S"
7891 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7893 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7894 msgid "Build Program|B"
7895 msgstr "Programm erstellen|e"
7897 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7899 msgstr "Aktualisieren|A"
7901 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7903 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7905 #: lib/ui/classic.ui:361
7906 msgid "TeX Information|X"
7907 msgstr "TeX-Informationen|X"
7909 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7911 msgstr "Nächste Notiz|N"
7913 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7914 msgid "Go to Label|L"
7915 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7917 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7919 msgstr "Lesezeichen|L"
7921 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7922 msgid "Save Bookmark 1|S"
7923 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7925 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7926 msgid "Save Bookmark 2"
7927 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7929 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7930 msgid "Save Bookmark 3"
7931 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7933 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7934 msgid "Save Bookmark 4"
7935 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7937 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7938 msgid "Save Bookmark 5"
7939 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7941 #: lib/ui/classic.ui:386
7942 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7943 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7945 #: lib/ui/classic.ui:387
7946 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7947 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7949 #: lib/ui/classic.ui:388
7950 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7951 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7953 #: lib/ui/classic.ui:389
7954 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7955 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7957 #: lib/ui/classic.ui:390
7958 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7959 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7961 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7962 msgid "Introduction|I"
7963 msgstr "Einführung|E"
7965 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7969 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7970 msgid "User's Guide|U"
7971 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7973 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7974 msgid "Extended Features|E"
7975 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7977 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7978 msgid "Embedded Objects|m"
7979 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7981 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7982 msgid "Customization|C"
7983 msgstr "Anpassung|A"
7985 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7989 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7990 msgid "Table of Contents|a"
7991 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7993 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7994 msgid "LaTeX Configuration|L"
7995 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7997 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8001 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8005 #: lib/ui/classic.ui:425
8006 msgid "Preferences..."
8007 msgstr "Einstellungen..."
8009 #: lib/ui/classic.ui:426
8011 msgstr "LyX beenden"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8019 msgstr "Werkzeuge|W"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8022 msgid "New from Template...|m"
8023 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8026 msgid "Open Recent|t"
8027 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8030 msgid "New Window|W"
8031 msgstr "Neues Fenster|F"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8034 msgid "Close Window|d"
8035 msgstr "Fenster schließen|t"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8039 msgstr "Wiederholen|W"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8042 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8044 msgstr "Ausschneiden"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8047 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8052 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8058 msgid "Paste Recent|e"
8059 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8062 msgid "Paste Special"
8063 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8067 msgstr "Alles auswählen"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8070 msgid "Move Paragraph Up|o"
8071 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8074 msgid "Move Paragraph Down|v"
8075 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8078 msgid "Text Style|S"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8082 msgid "Paragraph Settings...|P"
8083 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8090 msgid "Rows & Columns|C"
8091 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8094 msgid "Increase List Depth|I"
8095 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8098 msgid "Decrease List Depth|D"
8099 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8102 msgid "Dissolve Inset|l"
8103 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8106 msgid "TeX Code Settings...|C"
8107 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8110 msgid "Float Settings...|a"
8111 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8114 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8115 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8118 msgid "Note Settings...|N"
8119 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8122 msgid "Branch Settings...|B"
8123 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8126 msgid "Box Settings...|x"
8127 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8130 msgid "Table Settings...|a"
8131 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8134 msgid "Plain Text|T"
8135 msgstr "Einfacher Text|T"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8138 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8139 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8146 msgid "Selection, Join Lines|i"
8147 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8150 msgid "Customized...|C"
8151 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8154 msgid "Capitalize|a"
8155 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8159 msgstr "Großbuchstaben|G"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8163 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8167 msgstr "Obere Linie|O"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8170 msgid "Bottom Line|B"
8171 msgstr "Untere Linie|U"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8175 msgstr "Linke Linie|L"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8178 msgid "Right Line|R"
8179 msgstr "Rechte Linie|R"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8183 msgstr "Zeile kopieren|k"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8187 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8190 msgid "Copy Column|p"
8191 msgstr "Spalte kopieren|t"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8194 msgid "Swap Columns|w"
8195 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8198 msgid "Text Style|T"
8199 msgstr "Text-Stil|T"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8202 msgid "Split Cell|C"
8203 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8206 msgid "Add Line Above|A"
8207 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8210 msgid "Add Line Below|B"
8211 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8214 msgid "Delete Line Above|D"
8215 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8218 msgid "Delete Line Below|e"
8219 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8222 msgid "Add Line to Left"
8223 msgstr "Linie links hinzufügen"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8226 msgid "Add Line to Right"
8227 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8230 msgid "Delete Line to Left"
8231 msgstr "Linie links löschen"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8234 msgid "Delete Line to Right"
8235 msgstr "Linie rechts löschen"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8238 msgid "Math Normal Font|N"
8239 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8242 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8243 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8246 msgid "Math Fraktur Family|F"
8247 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8250 msgid "Math Roman Family|R"
8251 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8254 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8255 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8258 msgid "Math Bold Series|B"
8259 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8262 msgid "Text Normal Font|T"
8263 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8274 msgid "Mathematica|a"
8275 msgstr "Mathematica|a"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8278 msgid "Maple, simplify|s"
8279 msgstr "Maple, simplify|s"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8282 msgid "Maple, factor|f"
8283 msgstr "Maple, factor|f"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8286 msgid "Maple, evalm|e"
8287 msgstr "Maple, evalm|e"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8290 msgid "Maple, evalf|v"
8291 msgstr "Maple, evalf|v"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8294 msgid "Open All Insets|O"
8295 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8298 msgid "Close All Insets|C"
8299 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8302 msgid "View Source|S"
8303 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8307 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8310 msgid "Special Character|p"
8311 msgstr "Sonderzeichen|S"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8314 msgid "Formatting|o"
8315 msgstr "Formatierung|e"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8318 msgid "List / TOC|i"
8319 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8323 msgstr "Gleitobjekt|o"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8338 msgid "Cross-Reference...|R"
8339 msgstr "Querverweis...|Q"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8346 msgid "Index Entry|d"
8347 msgstr "Stichwort|w"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8350 msgid "Glossary Entry...|y"
8351 msgstr "Glossareintrag...|l"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8355 msgstr "Tabelle...|T"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8358 msgid "Short Title|S"
8359 msgstr "Kurztitel|K"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8366 msgid "Ordinary Quote|Q"
8367 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8370 msgid "Single Quote|S"
8371 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8374 msgid "Phonetic Symbols|y"
8375 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8378 msgid "Protected Space|P"
8379 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8382 msgid "Horizontal Fill|F"
8383 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8386 msgid "Horizontal Line|L"
8387 msgstr "Horizontale Linie|L"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8390 msgid "Vertical Space...|V"
8391 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8394 msgid "Hyphenation Point|H"
8395 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8398 msgid "Line Break|B"
8399 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8402 msgid "Page Break|a"
8403 msgstr "Seitenumbruch|u"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8406 msgid "Clear Page|C"
8407 msgstr "Seite leeren|S"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8410 msgid "Clear Double Page|D"
8411 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8414 msgid "Numbered Formula|N"
8415 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8418 msgid "Aligned Environment|l"
8419 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8422 msgid "AlignedAt Environment|v"
8423 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8426 msgid "Gathered Environment|h"
8427 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8430 msgid "Delimiters|r"
8431 msgstr "Trennzeichen|z"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8438 msgid "Text Wrap Float|W"
8439 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8442 msgid "External Material...|M"
8443 msgstr "Externes Material...|E"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8446 msgid "Child Document...|d"
8447 msgstr "Unterdokument...|U"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8451 msgstr "LyX-Notiz|N"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8455 msgstr "Kommentar|K"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8458 msgid "Greyed Out|G"
8459 msgstr "Grauschrift|G"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8462 msgid "Change Tracking|C"
8463 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8466 msgid "Table of Contents|T"
8467 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8470 msgid "Start Appendix Here|A"
8471 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8474 msgid "Compressed|o"
8475 msgstr "Komprimiert|K"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8478 msgid "Settings...|S"
8479 msgstr "Einstellungen...|E"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8482 msgid "Accept Change|A"
8483 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8486 msgid "Reject Change|R"
8487 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8490 msgid "Accept All Changes|c"
8491 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8494 msgid "Reject All Changes|e"
8495 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8498 msgid "Next Change|C"
8499 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8502 msgid "Next Cross-Reference|R"
8503 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8506 msgid "Clear Bookmarks|C"
8507 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8510 msgid "Thesaurus...|T"
8511 msgstr "Thesaurus...|T"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8514 msgid "TeX Information|I"
8515 msgstr "TeX-Informationen|X"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8518 msgid "New document"
8519 msgstr "Neues Dokument"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8522 msgid "Open document"
8523 msgstr "Dokument öffnen"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8526 msgid "Save document"
8527 msgstr "Dokument speichern"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8530 msgid "Print document"
8531 msgstr "Dokument drucken"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8534 msgid "Check spelling"
8535 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8543 msgstr "Wiederholen"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8546 msgid "Find and replace"
8547 msgstr "Suchen und ersetzen"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8550 msgid "Toggle emphasis"
8551 msgstr "Hervorheben an/aus"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8555 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8559 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8563 msgstr "Mathe einfügen"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8566 msgid "Insert graphics"
8567 msgstr "Grafik einfügen"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8574 msgid "Numbered list"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8578 msgid "Itemized list"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8582 msgid "Increase depth"
8583 msgstr "Tiefe erhöhen"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8586 msgid "Decrease depth"
8587 msgstr "Tiefe verringern"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8590 msgid "Insert figure float"
8591 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8594 msgid "Insert table float"
8595 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8598 msgid "Insert label"
8599 msgstr "Marke einfügen"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8602 msgid "Insert cross-reference"
8603 msgstr "Querverweis einfügen"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8606 msgid "Insert citation"
8607 msgstr "Zitat einfügen"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8610 msgid "Insert index entry"
8611 msgstr "Stichwort einfügen"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8614 msgid "Insert glossary entry"
8615 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8618 msgid "Insert footnote"
8619 msgstr "Fußnote einfügen"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8622 msgid "Insert margin note"
8623 msgstr "Randnotiz einfügen"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8627 msgstr "Notiz einfügen"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8631 msgstr "URL einfügen"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8634 msgid "Insert TeX code"
8635 msgstr "TeX-Code einfügen"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8638 msgid "Include file"
8639 msgstr "Datei einbinden"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8646 msgid "Paragraph settings"
8647 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8650 msgid "Table of contents"
8651 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8655 msgstr "Zeile hinzufügen"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8659 msgstr "Spalte hinzufügen"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8663 msgstr "Zeile löschen"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8666 msgid "Delete column"
8667 msgstr "Spalte löschen"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8670 msgid "Set top line"
8671 msgstr "Obere Linie setzen"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8674 msgid "Set bottom line"
8675 msgstr "Untere Linie setzen"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8678 msgid "Set left line"
8679 msgstr "Linke Linie setzen"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8682 msgid "Set right line"
8683 msgstr "Rechte Linie setzen"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8686 msgid "Set all lines"
8687 msgstr "Alle Linien setzen"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8690 msgid "Unset all lines"
8691 msgstr "Alle Linien entfernen"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8695 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8698 msgid "Align center"
8699 msgstr "Zentriert ausrichten"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8703 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8707 msgstr "Oben ausrichten"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8710 msgid "Align middle"
8711 msgstr "Mittig ausrichten"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8714 msgid "Align bottom"
8715 msgstr "Unten ausrichten"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8719 msgstr "Zelle drehen"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8722 msgid "Rotate table"
8723 msgstr "Tabelle drehen"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8726 msgid "Set multi-column"
8727 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8734 msgid "Set display mode"
8735 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8739 msgstr "Tiefgestellt"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8743 msgstr "Hochgestellt"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8746 msgid "Insert square root"
8747 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8751 msgstr "Wurzel einfügen"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8754 msgid "Insert standard fraction"
8755 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8759 msgstr "Summe einfügen"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8762 msgid "Insert integral"
8763 msgstr "Integral einfügen"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8766 msgid "Insert product"
8767 msgstr "Produkt einfügen"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8771 msgstr "( ) einfügen"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8775 msgstr "[ ] einfügen"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8779 msgstr "{ } einfügen"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8782 msgid "Insert delimiters"
8783 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8786 msgid "Insert matrix"
8787 msgstr "Matrix einfügen"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8790 msgid "Insert cases environment"
8791 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8794 msgid "Command Buffer"
8795 msgstr "Befehlspuffer"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8799 msgstr "Überarbeitung"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8804 msgid "Track changes"
8805 msgstr "Änderungen verfolgen"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8808 msgid "Show changes in output"
8809 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8813 msgstr "Nächste Änderung"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8816 msgid "Accept change"
8817 msgstr "Änderung akzeptieren"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8820 msgid "Reject change"
8821 msgstr "Änderung ablehnen"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8824 msgid "Merge changes"
8825 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8828 msgid "Accept all changes"
8829 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8832 msgid "Reject all changes"
8833 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8837 msgstr "Nächste Notiz"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8841 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8845 msgstr "DVI ansehen"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8849 msgstr "DVI aktualisieren"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8852 msgid "View PDF (pdflatex)"
8853 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8856 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8857 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8860 msgid "View PostScript"
8861 msgstr "PostScript ansehen"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8864 msgid "Update PostScript"
8865 msgstr "PostScript aktualisieren"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8869 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9014 msgid "Thin space\t\\,"
9015 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9019 msgid "Medium space\t\\:"
9020 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9024 msgid "Thick space\t\\;"
9025 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9029 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9030 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9034 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9035 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9039 msgid "Negative space\t\\!"
9040 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9049 msgid "Square root\t\\sqrt"
9050 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9054 msgid "Other root\t\\root"
9055 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9064 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9065 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9069 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9070 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9074 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9075 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9079 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9080 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9085 msgstr "LyX: Brüche"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9089 msgid "Standard\t\\frac"
9090 msgstr "Standard\t\\frac"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9094 msgid "No hor. line\t\\atop"
9095 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9099 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9100 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9104 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9105 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9109 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9110 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9114 msgid "Binomial\t\\choose"
9115 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9123 msgid "Roman\t\\mathrm"
9124 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9128 msgid "Bold\t\\mathbf"
9129 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9133 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9134 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9138 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9139 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9143 msgid "Italic\t\\mathit"
9144 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9148 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9149 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9153 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9154 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9158 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9159 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9163 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9164 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9168 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9169 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9197 msgid "Frame Decorations"
9198 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9214 msgid "overleftarrow"
9215 msgstr "Zeile löschen"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9218 msgid "overrightarrow"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9229 msgstr "Unterstrichen"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9234 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9237 msgid "underleftarrow"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9241 msgid "underrightarrow"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9245 msgid "underleftrightarrow"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9249 msgid "overleftrightarrow"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9302 msgstr "Zurücksetzen"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9316 msgstr "Zeile löschen"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9336 msgid "leftrightarrow"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9347 msgstr "Kopfzeile rechts"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9363 msgid "Leftrightarrow"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9367 msgid "Longleftrightarrow"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9371 msgid "Longleftarrow"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9375 msgid "Longrightarrow"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9379 msgid "longleftrightarrow"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9383 msgid "longleftarrow"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9387 msgid "longrightarrow"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9391 msgid "leftharpoondown"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9395 msgid "rightharpoondown"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9418 msgid "leftharpoonup"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9422 msgid "rightharpoonup"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9426 msgid "hookleftarrow"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9430 msgid "hookrightarrow"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9444 msgid "rightleftharpoons"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9473 msgstr "Hervorgehoben"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9480 msgid "bigtriangleup"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9498 msgid "bigtriangledown"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9517 msgid "triangleright"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9534 msgid "triangleleft"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9582 msgstr "Auflistungszeichen"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9587 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9671 msgstr "Unterunterabschn."
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9890 msgstr "Thailändisch"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9927 msgid "Miscellaneous"
9928 msgstr "Verschiedenes"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9962 msgstr "Ruhm und Ehre"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9996 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10001 msgstr "Balken für Tiefe"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10030 msgstr "Gleitobjekt"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10035 msgstr "Unterschrift"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10051 msgid "diamondsuit"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10057 msgstr "übernehmen"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10068 msgid "textrm \\AA"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10077 msgid "mathcircumflex"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10088 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10155 msgid "Big Operators"
10156 msgstr "Große Operatoren"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10170 msgstr "Oben ausrichten"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10180 msgstr "Oben ausrichten"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10189 msgstr "Oben ausrichten"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10228 msgid "ointctrclockwise"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10232 msgid "ointctrclockwiseop"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10236 msgid "ointclockwise"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10240 msgid "ointclockwiseop"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10250 msgstr "Oben ausrichten"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10306 msgid "AMS Miscellaneous"
10307 msgstr "AMS Verschiedenes"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10342 msgstr "Alle Rahmen"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10354 msgid "vartriangle"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10358 msgid "triangledown"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10369 msgstr "Slowenisch"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10376 msgid "measuredangle"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10382 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10411 msgid "blacktriangle"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10415 msgid "blacktriangledown"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10420 msgid "blacksquare"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10424 msgid "blacklozenge"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10432 msgid "sphericalangle"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10456 msgstr "AMS Pfeile"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10459 msgid "dashleftarrow"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10463 msgid "dashrightarrow"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10467 msgid "leftleftarrows"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10471 msgid "leftrightarrows"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10475 msgid "rightrightarrows"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10479 msgid "rightleftarrows"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10485 msgstr "Zeile löschen"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10489 msgid "Rrightarrow"
10490 msgstr "Kopfzeile rechts"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10493 msgid "twoheadleftarrow"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10497 msgid "twoheadrightarrow"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10501 msgid "leftarrowtail"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10505 msgid "rightarrowtail"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10509 msgid "looparrowleft"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10514 msgid "looparrowright"
10515 msgstr "Urheberrecht"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10518 msgid "curvearrowleft"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10522 msgid "curvearrowright"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10526 msgid "circlearrowleft"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10530 msgid "circlearrowright"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10547 msgid "downdownarrows"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10551 msgid "upharpoonleft"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10555 msgid "upharpoonright"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10559 msgid "downharpoonleft"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10563 msgid "downharpoonright"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10567 msgid "leftrightharpoons"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10571 msgid "rightsquigarrow"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10575 msgid "leftrightsquigarrow"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10581 msgstr "Zeile löschen"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10584 msgid "nrightarrow"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10588 msgid "nleftrightarrow"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10597 msgid "nRightarrow"
10598 msgstr "Kopfzeile rechts"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10601 msgid "nLeftrightarrow"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10610 msgid "AMS Relations"
10611 msgstr "AMS Relationen"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10630 msgid "eqslantless"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10718 msgid "thickapprox"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10746 msgstr "Unterabschnitt"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10757 msgid "preccurlyeq"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10761 msgid "succcurlyeq"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10765 msgid "curlyeqprec"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10769 msgid "curlyeqsucc"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10789 msgid "vartriangleleft"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10794 msgid "vartriangleright"
10795 msgstr "Grundlinie rechts"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10798 msgid "trianglelefteq"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10802 msgid "trianglerighteq"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10820 msgid "risingdotseq"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10824 msgid "fallingdotseq"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10845 msgid "shortparallel"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10858 msgid "blacktriangleleft"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10862 msgid "blacktriangleright"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10868 msgstr "Verkleinern"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10876 msgid "backepsilon"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10893 msgid "AMS Negative Relations"
10894 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10939 msgstr "Ignorieren"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10952 msgstr "Slowenisch"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10961 msgstr "Behauptung"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11001 msgid "precnapprox"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11005 msgid "succnapprox"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11011 msgstr "Unterunterabschn."
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11020 msgstr "Unterunterabschn."
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11053 msgid "varsubsetneq"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11057 msgid "varsupsetneq"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11061 msgid "varsubsetneqq"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11065 msgid "varsupsetneqq"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11069 msgid "ntriangleleft"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11074 msgid "ntriangleright"
11075 msgstr "Gesamthöhe"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11078 msgid "ntrianglelefteq"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11082 msgid "ntrianglerighteq"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11107 msgid "nshortparallel"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11112 msgid "AMS Operators"
11113 msgstr "AMS Operatoren"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11121 msgid "smallsetminus"
11122 msgstr "Kleine Symbole"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11132 msgstr "Ausschneiden"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11145 msgid "doublebarwedge"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11168 msgid "divideontimes"
11169 msgstr "Folieninhalte"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11181 msgid "leftthreetimes"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11185 msgid "rightthreetimes"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11197 msgid "circleddash"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11205 msgid "circledcirc"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11218 #: src/BufferView.C:234
11221 "The document %1$s is already loaded.\n"
11223 "Do you want to revert to the saved version?"
11225 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11227 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11229 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11230 msgid "Revert to saved document?"
11231 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11233 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11235 msgstr "&Wieder herstellen"
11237 #: src/BufferView.C:238
11238 msgid "&Switch to document"
11239 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11241 #: src/BufferView.C:260
11244 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11246 "Do you want to create a new document?"
11248 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11250 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11252 #: src/BufferView.C:263
11253 msgid "Create new document?"
11254 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11256 #: src/BufferView.C:264
11258 msgstr "&Erstellen"
11260 #: src/BufferView.C:570
11261 msgid "Save bookmark"
11262 msgstr "Lesezeichen speichern"
11264 #: src/BufferView.C:765
11265 msgid "No further undo information"
11266 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11268 #: src/BufferView.C:775
11269 msgid "No further redo information"
11270 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11272 #: src/BufferView.C:933
11276 #: src/BufferView.C:940
11280 #: src/BufferView.C:947
11281 msgid "Mark removed"
11282 msgstr "Marke entfernt"
11284 #: src/BufferView.C:950
11286 msgstr "Marke gesetzt"
11288 #: src/BufferView.C:996
11290 msgid "%1$d words in selection."
11291 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11293 #: src/BufferView.C:999
11295 msgid "%1$d words in document."
11296 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11298 #: src/BufferView.C:1004
11299 msgid "One word in selection."
11300 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11302 #: src/BufferView.C:1006
11303 msgid "One word in document."
11304 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11306 #: src/BufferView.C:1009
11307 msgid "Count words"
11308 msgstr "Wörter zählen"
11310 #: src/BufferView.C:1588
11311 msgid "Select LyX document to insert"
11312 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11314 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11315 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11318 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11319 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11320 msgid "Documents|#o#O"
11321 msgstr "Dokumente|#k"
11323 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11324 msgid "Examples|#E#e"
11325 msgstr "Beispiele|#B"
11327 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11328 #: src/lyxfunc.C:1911
11329 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11330 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11332 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11333 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11335 msgstr "Abgebrochen."
11337 #: src/BufferView.C:1618
11339 msgid "Inserting document %1$s..."
11340 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11342 #: src/BufferView.C:1629
11344 msgid "Document %1$s inserted."
11345 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11347 #: src/BufferView.C:1631
11349 msgid "Could not insert document %1$s"
11350 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11354 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11355 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11358 msgid "ChkTeX warning id # "
11359 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11361 #: src/CutAndPaste.C:433
11364 "Layout had to be changed from\n"
11366 "because of class conversion from\n"
11369 "Das Format musste von %1$s\n"
11370 "nach %2$s geändert werden,\n"
11371 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11372 "%4$s konvertiert wurde"
11374 #: src/CutAndPaste.C:438
11375 msgid "Changed Layout"
11376 msgstr "Format geändert"
11378 #: src/CutAndPaste.C:457
11381 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11384 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11385 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11387 #: src/CutAndPaste.C:464
11388 msgid "Undefined character style"
11389 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11411 #: src/LColor.C:100
11415 #: src/LColor.C:101
11419 #: src/LColor.C:102
11423 #: src/LColor.C:103
11427 #: src/LColor.C:104
11431 #: src/LColor.C:105
11433 msgstr "Hintergrund"
11435 #: src/LColor.C:106
11439 #: src/LColor.C:107
11443 #: src/LColor.C:108
11445 msgstr "LaTeX-Text"
11447 #: src/LColor.C:109
11448 msgid "previewed snippet"
11449 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11451 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11455 #: src/LColor.C:111
11456 msgid "note background"
11457 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11459 #: src/LColor.C:112
11463 #: src/LColor.C:113
11464 msgid "comment background"
11465 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11467 #: src/LColor.C:114
11468 msgid "greyedout inset"
11469 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11471 #: src/LColor.C:115
11472 msgid "greyedout inset background"
11473 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11475 #: src/LColor.C:116
11477 msgstr "Schattierte Box"
11479 #: src/LColor.C:117
11481 msgstr "Balken für Tiefe"
11483 #: src/LColor.C:118
11487 #: src/LColor.C:119
11488 msgid "command inset"
11489 msgstr "Befehlseinfügung"
11491 #: src/LColor.C:120
11492 msgid "command inset background"
11493 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11495 #: src/LColor.C:121
11496 msgid "command inset frame"
11497 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11499 #: src/LColor.C:122
11500 msgid "special character"
11501 msgstr "Sonderzeichen"
11503 #: src/LColor.C:123
11507 #: src/LColor.C:124
11508 msgid "math background"
11509 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11511 #: src/LColor.C:125
11512 msgid "graphics background"
11513 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11515 #: src/LColor.C:126
11516 msgid "Math macro background"
11517 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11519 #: src/LColor.C:127
11521 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11523 #: src/LColor.C:128
11525 msgstr "Mathe (Linie)"
11527 #: src/LColor.C:129
11528 msgid "caption frame"
11529 msgstr "Legende (Rahmen)"
11531 #: src/LColor.C:130
11532 msgid "collapsable inset text"
11533 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11535 #: src/LColor.C:131
11536 msgid "collapsable inset frame"
11537 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11539 #: src/LColor.C:132
11540 msgid "inset background"
11541 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11543 #: src/LColor.C:133
11544 msgid "inset frame"
11545 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11547 #: src/LColor.C:134
11548 msgid "LaTeX error"
11549 msgstr "LaTeX-Fehler"
11551 #: src/LColor.C:135
11552 msgid "end-of-line marker"
11553 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11555 #: src/LColor.C:136
11556 msgid "appendix marker"
11557 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11559 #: src/LColor.C:137
11561 msgstr "Balken für Änderung"
11563 #: src/LColor.C:138
11564 msgid "Deleted text"
11565 msgstr "Gelöschter Text"
11567 #: src/LColor.C:139
11569 msgstr "Hinzugefügter Text"
11571 #: src/LColor.C:140
11572 msgid "added space markers"
11573 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11575 #: src/LColor.C:141
11576 msgid "top/bottom line"
11577 msgstr "Obere/untere Linie"
11579 #: src/LColor.C:142
11581 msgstr "Tabelle (Linie)"
11583 #: src/LColor.C:144
11584 msgid "table on/off line"
11585 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11587 #: src/LColor.C:146
11588 msgid "bottom area"
11589 msgstr "Unterer Bereich"
11591 #: src/LColor.C:147
11593 msgstr "Seitenumbruch"
11595 #: src/LColor.C:148
11596 msgid "frame of button"
11597 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11599 #: src/LColor.C:149
11600 msgid "button background"
11601 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11603 #: src/LColor.C:150
11604 msgid "button background under focus"
11605 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11607 #: src/LColor.C:151
11609 msgstr "übernehmen"
11611 #: src/LColor.C:152
11613 msgstr "ignorieren"
11617 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11618 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11620 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11621 msgid "Running MakeIndex."
11622 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11624 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11625 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11626 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11629 msgid "Running BibTeX."
11630 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11632 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11633 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11634 msgid "No Documents Open!"
11635 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
11637 #: src/MenuBackend.C:540
11639 msgstr "Einfacher Text"
11641 #: src/MenuBackend.C:542
11642 msgid "Plain Text, Join Lines"
11643 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
11645 #: src/MenuBackend.C:714
11646 msgid "Master Document"
11647 msgstr "Hauptdokument"
11649 #: src/MenuBackend.C:746
11650 msgid "No Table of contents"
11651 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
11653 #: src/MenuBackend.C:791
11655 msgstr " (automatisch)"
11657 #: src/SpellBase.C:51
11658 msgid "Native OS API not yet supported."
11659 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
11661 #: src/buffer.C:229
11662 msgid "Could not remove temporary directory"
11663 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11665 #: src/buffer.C:230
11667 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11668 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11670 #: src/buffer.C:401
11671 msgid "Unknown document class"
11672 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11674 #: src/buffer.C:402
11676 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11678 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11680 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11682 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11683 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11685 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11686 msgid "Document header error"
11687 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11689 #: src/buffer.C:471
11690 msgid "\\begin_header is missing"
11691 msgstr "\\begin_header fehlt"
11693 #: src/buffer.C:491
11694 msgid "\\begin_document is missing"
11695 msgstr "\\begin_document fehlt"
11697 #: src/buffer.C:502
11698 msgid "Can't load document class"
11699 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11701 #: src/buffer.C:503
11704 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11706 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11709 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11710 msgid "Document could not be read"
11711 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11713 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11715 msgid "%1$s could not be read."
11716 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11718 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11719 msgid "Document format failure"
11720 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11722 #: src/buffer.C:655
11724 msgid "%1$s is not a LyX document."
11725 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11727 #: src/buffer.C:679
11728 msgid "Conversion failed"
11729 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11731 #: src/buffer.C:680
11734 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11735 "it could not be created."
11737 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11738 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11740 #: src/buffer.C:689
11741 msgid "Conversion script not found"
11742 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11744 #: src/buffer.C:690
11747 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11748 "could not be found."
11750 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11751 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11753 #: src/buffer.C:711
11754 msgid "Conversion script failed"
11755 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11757 #: src/buffer.C:712
11760 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11763 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11764 "das Dokument nicht konvertieren."
11766 #: src/buffer.C:727
11768 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11769 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11771 #: src/buffer.C:763
11772 msgid "Backup failure"
11773 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11775 #: src/buffer.C:764
11778 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11779 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11781 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11782 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11784 #: src/buffer.C:876
11785 msgid "Encoding error"
11786 msgstr "Kodierungsfehler"
11788 #: src/buffer.C:877
11790 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11792 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11794 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11796 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11798 #: src/buffer.C:886
11799 msgid "Error closing file"
11800 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11802 #: src/buffer.C:887
11804 "The output file could not be closed properly.\n"
11805 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11806 "chosen encoding.\n"
11807 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11809 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11810 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11811 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11812 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11814 #: src/buffer.C:1146
11815 msgid "Running chktex..."
11816 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11818 #: src/buffer.C:1159
11819 msgid "chktex failure"
11820 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11822 #: src/buffer.C:1160
11823 msgid "Could not run chktex successfully."
11824 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11826 #: src/buffer_funcs.C:81
11829 "The specified document\n"
11831 "could not be read."
11833 "Das angegebene Dokument\n"
11835 "konnte nicht gelesen werden."
11837 #: src/buffer_funcs.C:83
11838 msgid "Could not read document"
11839 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11841 #: src/buffer_funcs.C:96
11844 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11846 "Recover emergency save?"
11848 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11850 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11852 #: src/buffer_funcs.C:99
11853 msgid "Load emergency save?"
11854 msgstr "Notspeicherung laden?"
11856 #: src/buffer_funcs.C:100
11858 msgstr "&Wieder herstellen"
11860 #: src/buffer_funcs.C:100
11861 msgid "&Load Original"
11862 msgstr "&Original laden"
11864 #: src/buffer_funcs.C:123
11867 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11869 "Load the backup instead?"
11871 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
11873 "Stattdessen die Sicherung laden?"
11875 #: src/buffer_funcs.C:126
11876 msgid "Load backup?"
11877 msgstr "Sicherung laden?"
11879 #: src/buffer_funcs.C:127
11880 msgid "&Load backup"
11881 msgstr "&Sicherung laden"
11883 #: src/buffer_funcs.C:127
11884 msgid "Load &original"
11885 msgstr "&Original laden"
11887 #: src/buffer_funcs.C:166
11889 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11890 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11892 #: src/buffer_funcs.C:168
11893 msgid "Retrieve from version control?"
11894 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11896 #: src/buffer_funcs.C:169
11900 #: src/buffer_funcs.C:202
11903 "The specified document template\n"
11905 "could not be read."
11907 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11909 "konnte nicht gelesen werden."
11911 #: src/buffer_funcs.C:204
11912 msgid "Could not read template"
11913 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11915 #: src/buffer_funcs.C:521
11916 msgid "\\arabic{enumi}."
11917 msgstr "\\arabic{enumi}."
11919 #: src/buffer_funcs.C:527
11920 msgid "\\roman{enumiii}."
11921 msgstr "\\roman{enumiii}."
11923 #: src/buffer_funcs.C:530
11924 msgid "\\Alph{enumiv}."
11925 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11927 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11930 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11932 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11934 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11936 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11938 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11939 msgid "Save changed document?"
11940 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11942 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11944 msgstr "&Verwerfen"
11946 #: src/bufferlist.C:348
11948 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11949 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11951 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11952 msgid " Save seems successful. Phew."
11953 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11955 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11956 msgid " Save failed! Trying..."
11957 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11959 #: src/bufferlist.C:389
11960 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11962 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11964 #: src/bufferparams.C:438
11967 "The layout file requested by this document,\n"
11969 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11970 "class or style file required by it is not\n"
11971 "available. See the Customization documentation\n"
11972 "for more information.\n"
11975 #: src/bufferparams.C:444
11976 msgid "Document class not available"
11977 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11979 #: src/bufferparams.C:445
11980 msgid "LyX will not be able to produce output."
11981 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11983 #: src/bufferview_funcs.C:308
11984 msgid "No more insets"
11985 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11987 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11988 msgid "No debugging message"
11989 msgstr "Keine Testmeldung"
11991 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11992 msgid "General information"
11993 msgstr "Allgemeine Informationen"
11995 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11996 msgid "Developers' general debug messages"
11997 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11999 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12000 msgid "All debugging messages"
12001 msgstr "Alle Testmeldungen"
12003 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12005 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12006 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
12008 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12009 #: src/converter.C:544
12010 msgid "Cannot convert file"
12011 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12013 #: src/converter.C:333
12016 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12017 "Define a converter in the preferences."
12019 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12021 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12023 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12024 msgid "Executing command: "
12025 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12027 #: src/converter.C:471
12028 msgid "Build errors"
12029 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12031 #: src/converter.C:472
12032 msgid "There were errors during the build process."
12033 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12035 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12037 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12039 "Bei der Ausführung von\n"
12041 "ist ein Fehler aufgetreten"
12043 #: src/converter.C:500
12045 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12047 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12049 #: src/converter.C:546
12051 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12052 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12054 #: src/converter.C:547
12056 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12058 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12060 #: src/converter.C:605
12061 msgid "Running LaTeX..."
12062 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12064 #: src/converter.C:623
12067 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12070 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12071 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12073 #: src/converter.C:626
12074 msgid "LaTeX failed"
12075 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12077 #: src/converter.C:628
12078 msgid "Output is empty"
12079 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12081 #: src/converter.C:629
12082 msgid "An empty output file was generated."
12083 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12086 msgid "Program initialisation"
12087 msgstr "Initialisierung des Programms"
12090 msgid "Keyboard events handling"
12091 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
12094 msgid "GUI handling"
12095 msgstr "GUI-Aufbau"
12098 msgid "Lyxlex grammar parser"
12099 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
12102 msgid "Configuration files reading"
12103 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
12106 msgid "Custom keyboard definition"
12107 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
12110 msgid "LaTeX generation/execution"
12111 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
12114 msgid "Math editor"
12115 msgstr "Mathe-Editor"
12118 msgid "Font handling"
12119 msgstr "Schrift-Handhabung"
12122 msgid "Textclass files reading"
12123 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
12126 msgid "Version control"
12127 msgstr "Versionskontrolle"
12130 msgid "External control interface"
12131 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
12134 msgid "Keep *roff temporary files"
12135 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
12138 msgid "User commands"
12139 msgstr "Benutzerbefehle"
12142 msgid "The LyX Lexxer"
12143 msgstr "Der LyX-Lexxer"
12146 msgid "Dependency information"
12147 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
12151 msgstr "LyX-Einfügungen"
12154 msgid "Files used by LyX"
12155 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
12158 msgid "Workarea events"
12159 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
12162 msgid "Insettext/tabular messages"
12163 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
12166 msgid "Graphics conversion and loading"
12167 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
12170 msgid "Change tracking"
12171 msgstr "Änderungsverfolgung"
12174 msgid "External template/inset messages"
12175 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
12178 msgid "RowPainter profiling"
12179 msgstr "RowPainter-Profiling"
12181 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12184 "The file %1$s already exists.\n"
12186 "Do you want to over-write that file?"
12188 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12190 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12192 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12193 msgid "Over-write file?"
12194 msgstr "Datei überschreiben?"
12196 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12197 msgid "&Over-write"
12198 msgstr "&Überschreiben"
12200 #: src/exporter.C:87
12201 msgid "Over-write &all"
12202 msgstr "&Alle überschreiben"
12204 #: src/exporter.C:88
12205 msgid "&Cancel export"
12206 msgstr "Export &abbrechen"
12208 #: src/exporter.C:137
12209 msgid "Couldn't copy file"
12210 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12212 #: src/exporter.C:138
12214 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12215 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12217 #: src/exporter.C:170
12218 msgid "Couldn't export file"
12219 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12221 #: src/exporter.C:171
12223 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12224 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12226 #: src/exporter.C:205
12227 msgid "File name error"
12228 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12230 #: src/exporter.C:206
12231 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12232 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12234 #: src/exporter.C:245
12235 msgid "Document export cancelled."
12236 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12238 #: src/exporter.C:251
12240 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12241 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12243 #: src/exporter.C:257
12245 msgid "Document exported as %1$s"
12246 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12248 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12249 msgid "Cannot view file"
12250 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12252 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12254 msgid "File does not exist: %1$s"
12255 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12257 #: src/format.C:283
12259 msgid "No information for viewing %1$s"
12260 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12262 #: src/format.C:293
12264 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12265 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12267 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12268 msgid "Cannot edit file"
12269 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12271 #: src/format.C:353
12273 msgid "No information for editing %1$s"
12274 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12276 #: src/format.C:363
12278 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12279 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12281 #: src/frontends/LyXView.C:425
12283 msgstr " (geändert)"
12285 #: src/frontends/LyXView.C:429
12286 msgid " (read only)"
12287 msgstr " (schreibgeschützt)"
12289 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12290 msgid "Formatting document..."
12291 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
12293 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12294 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12295 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
12297 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12298 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12299 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
12301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12302 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12303 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
12305 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12307 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12308 "1995-2006 LyX Team"
12310 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12311 "1995-2006 LyX-Team"
12313 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12315 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12316 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12317 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12318 "any later version."
12320 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12321 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12322 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
12323 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
12325 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12327 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12328 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12329 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12330 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12331 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12332 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12333 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12335 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
12336 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
12337 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
12338 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
12339 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
12340 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
12341 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
12344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12345 msgid "LyX Version "
12346 msgstr "LyX Version "
12348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12349 msgid "Library directory: "
12350 msgstr "Systemverzeichnis: "
12352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12353 msgid "User directory: "
12354 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
12356 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12357 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12358 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
12360 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12361 msgid "Select a BibTeX database to add"
12362 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
12364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12365 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12366 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
12368 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12369 msgid "Select a BibTeX style"
12370 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
12372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12373 msgid "No frame drawn"
12374 msgstr "Kein Rahmen"
12376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12377 msgid "Rectangular box"
12378 msgstr "Rechteckige Box"
12380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12381 msgid "Oval box, thin"
12382 msgstr "Ovale Box, dünn"
12384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12385 msgid "Oval box, thick"
12386 msgstr "Ovale Box, dick"
12388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12390 msgstr "Schattierte Box"
12392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12394 msgstr "Doppelte Box"
12396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12397 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12402 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12403 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12404 msgid "Total Height"
12405 msgstr "Gesamthöhe"
12407 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12408 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12412 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12413 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12415 msgstr "Serifenfrei"
12417 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12418 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12420 msgstr "Schreibmaschine"
12422 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12424 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12425 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
12427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12428 msgid "Select external file"
12429 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
12431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12434 msgstr "Oben links"
12436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12438 msgid "Bottom left"
12439 msgstr "Unten links"
12441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12443 msgid "Baseline left"
12444 msgstr "Grundlinie links"
12446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12449 msgstr "Oben zentriert"
12451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12453 msgid "Bottom center"
12454 msgstr "Unten zentriert"
12456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12458 msgid "Baseline center"
12459 msgstr "Grundlinie zentriert"
12461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12464 msgstr "Oben rechts"
12466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12468 msgid "Bottom right"
12469 msgstr "Unten rechts"
12471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12473 msgid "Baseline right"
12474 msgstr "Grundlinie rechts"
12476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12477 msgid "Select graphics file"
12478 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
12480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12481 msgid "Clipart|#C#c"
12482 msgstr "Clipart|#C#c"
12484 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12485 msgid "Select document to include"
12486 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
12488 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12489 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12490 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
12492 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12494 msgstr "LaTeX-Protokoll"
12496 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12497 msgid "Literate Programming Build Log"
12498 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
12500 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12501 msgid "lyx2lyx Error Log"
12502 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
12504 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12505 msgid "Version Control Log"
12506 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
12508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12509 msgid "No LaTeX log file found."
12510 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
12512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12513 msgid "No literate programming build log file found."
12515 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
12517 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12518 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12519 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
12521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12522 msgid "No version control log file found."
12523 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
12525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12526 msgid "Choose bind file"
12527 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
12529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12531 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
12533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12534 msgid "Choose UI file"
12535 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
12537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12538 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12539 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
12541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12542 msgid "Choose keyboard map"
12543 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
12545 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12546 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12547 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
12549 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12550 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12551 msgid "Choose personal dictionary"
12552 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
12554 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12562 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12563 msgid "Print to file"
12564 msgstr "Ausgabe in Datei"
12566 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12567 msgid "PostScript files (*.ps)"
12568 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
12570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12571 msgid "Spellchecker error"
12572 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
12574 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12575 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12576 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
12578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12580 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12581 "Maybe it has been killed."
12583 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
12584 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
12586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12587 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12588 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
12590 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12591 msgid "The spellchecker has failed"
12592 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
12594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12596 msgid "%1$d words checked."
12597 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
12599 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12600 msgid "One word checked."
12601 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
12603 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12604 msgid "Spelling check completed"
12605 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
12607 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12608 msgid "Table of Contents"
12609 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12611 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12613 msgid "%1$s and %2$s"
12614 msgstr "%1$s und %2$s"
12616 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12618 msgid "%1$s et al."
12619 msgstr "%1$s et al."
12621 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12625 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12629 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12630 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12631 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12632 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12633 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12634 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12635 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12637 msgstr "Keine Änderung"
12639 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12640 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12641 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12642 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12643 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12644 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12645 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12647 msgstr "Zurücksetzen"
12649 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12653 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12657 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12661 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12665 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12669 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12671 msgstr "Kapitälchen"
12673 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12675 msgstr "Vergrößern"
12677 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12679 msgstr "Verkleinern"
12681 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12683 msgstr "Hervorgehoben"
12685 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12687 msgstr "Unterstrichen"
12689 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12693 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12695 msgstr "Keine Farbe"
12697 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12701 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12705 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12709 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12713 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12717 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12721 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12725 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12729 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12730 msgid "System files|#S#s"
12731 msgstr "Systemdateien|#S#s"
12733 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12734 msgid "User files|#U#u"
12735 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
12737 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12738 msgid "Could not update TeX information"
12739 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
12741 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12743 msgid "The script `%s' failed."
12744 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
12746 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12747 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12748 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12773 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12774 msgid "Index Entry"
12777 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12781 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12782 msgid "LaTeX Source"
12783 msgstr "LaTeX-Quelle"
12785 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12787 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12789 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12790 msgid "Directories"
12791 msgstr "Verzeichnisse"
12793 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12794 msgid "Small-sized icons"
12795 msgstr "Kleine Symbole"
12797 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12798 msgid "Normal-sized icons"
12799 msgstr "Normale Symbole"
12801 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12802 msgid "Big-sized icons"
12803 msgstr "Große Symbole"
12805 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12810 msgid "unknown version"
12811 msgstr "unbekannte Version"
12813 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12814 msgid "Bibliography Entry Settings"
12815 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12817 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12818 msgid "BibTeX Bibliography"
12819 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12821 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12822 msgid "Box Settings"
12823 msgstr "Box-Einstellungen"
12825 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12826 msgid "Branch Settings"
12827 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12829 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12833 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12837 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12842 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12846 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12847 msgid "Merge Changes"
12848 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
12850 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12856 "Änderung durch %1$s\n"
12859 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12861 msgid "Change made at %1$s\n"
12862 msgstr "Geändert am %1$s\n"
12864 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12868 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12869 msgid "Previous command"
12870 msgstr "Vorheriger Befehl"
12872 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12873 msgid "Next command"
12874 msgstr "Nächster Befehl"
12876 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12877 msgid "big[[delimiter size]]"
12880 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12881 msgid "Big[[delimiter size]]"
12884 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12885 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12888 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12889 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12892 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12893 msgid "Math Delimiter"
12894 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12896 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12897 msgid "LyX: Delimiters"
12898 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12900 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12901 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12905 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12909 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12910 msgid "Document Settings"
12911 msgstr "Dokument-Einstellungen"
12913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12919 msgstr "Eineinhalb"
12921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12924 msgid " (not installed)"
12925 msgstr " (nicht installiert)"
12927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12955 msgstr "mit Überschriften"
12957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12959 msgstr "ausgefallen"
12961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12970 msgid "LaTeX default"
12971 msgstr "LaTeX-Standard"
12973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12999 msgstr "Nummeriert"
13001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13002 msgid "Appears in TOC"
13003 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
13005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13006 msgid "Author-year"
13007 msgstr " Autor-Jahr"
13009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13011 msgstr "Nummerisch"
13013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13015 msgid "Unavailable: %1$s"
13016 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
13018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13020 msgid "Document Class"
13021 msgstr "Dokumentklasse"
13023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13024 msgid "Text Layout"
13025 msgstr "Textformat"
13027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13028 msgid "Page Layout"
13029 msgstr "Seitenformat"
13031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13032 msgid "Page Margins"
13033 msgstr "Seitenränder"
13035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13036 msgid "Numbering & TOC"
13037 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
13039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13040 msgid "Math Options"
13041 msgstr "Mathe-Optionen"
13043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13044 msgid "Float Placement"
13045 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
13047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13049 msgstr "Auflistungszeichen"
13051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13057 msgid "LaTeX Preamble"
13058 msgstr "LaTeX-Vorspann"
13060 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13061 msgid "TeX Code Settings"
13062 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
13064 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13065 msgid "External Material"
13066 msgstr "Externes Material"
13068 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13072 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13073 msgid "Float Settings"
13074 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
13076 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13080 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13081 msgid "Child Document"
13082 msgstr "Unterdokument"
13084 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13085 msgid "Math Matrix"
13086 msgstr "Mathe-Matrix"
13088 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13089 msgid "LyX: Insert Matrix"
13090 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
13092 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13093 msgid "Note Settings"
13094 msgstr "Notiz-Einstellungen"
13096 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13097 msgid "Paragraph Settings"
13098 msgstr "Absatz-Einstellungen"
13100 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13101 msgid "Senseless with this layout!"
13102 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13105 msgid "Preferences"
13106 msgstr "Einstellungen"
13108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13109 msgid "Look and feel"
13110 msgstr "Aussehen & Handhabung"
13112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13113 msgid "Language settings"
13114 msgstr "Spracheinstellungen"
13116 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13122 msgstr "Einfacher Text"
13124 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13125 msgid "Date format"
13126 msgstr "Datumsformat"
13128 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13133 msgid "Screen fonts"
13134 msgstr "Bildschirmschriften"
13136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13140 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13144 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13145 msgid "Select a document templates directory"
13146 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
13148 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13149 msgid "Select a temporary directory"
13150 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
13152 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13153 msgid "Select a backups directory"
13154 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
13156 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13157 msgid "Select a document directory"
13158 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
13160 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13161 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13162 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
13164 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13165 msgid "Spellchecker"
13166 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13168 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13172 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13176 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13181 msgid "pspell (library)"
13182 msgstr "pspell (Bibliothek)"
13184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13185 msgid "aspell (library)"
13186 msgstr "aspell (Bibliothek)"
13188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13192 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13196 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13197 msgid "File formats"
13198 msgstr "Dateiformate"
13200 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13201 msgid "Format in use"
13202 msgstr "Format wird verwendet"
13204 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13205 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13207 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13208 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13210 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13214 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13215 msgid "User interface"
13216 msgstr "Benutzerschnittstelle"
13218 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13222 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13223 msgid "Print Document"
13224 msgstr "Dokument drucken"
13226 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13227 msgid "Cross-reference"
13228 msgstr "Querverweis"
13230 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13232 msgstr "&Gehe zurück"
13234 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13236 msgstr "Springe zurück"
13238 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13239 msgid "Jump to label"
13240 msgstr "Springe zur Marke"
13242 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13243 msgid "Find and Replace"
13244 msgstr "Suchen und Ersetzen"
13246 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13247 msgid "Send Document to Command"
13248 msgstr "Dokument an Befehl senden"
13250 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13252 msgstr "Zeige Datei"
13254 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13255 msgid "Table Settings"
13256 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
13258 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13259 msgid "Insert Table"
13260 msgstr "Tabelle einfügen"
13262 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13263 msgid "TeX Information"
13264 msgstr "TeX-Informationen"
13266 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13267 msgid "Vertical Space Settings"
13268 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
13270 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13271 msgid "Text Wrap Settings"
13272 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
13274 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13276 msgstr "Leerzeichen"
13278 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13279 msgid "Invalid filename"
13280 msgstr "Ungültiger Dateiname"
13282 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13284 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13287 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
13288 "Zeichen enthalten:\n"
13290 #: src/importer.C:47
13292 msgid "Importing %1$s..."
13293 msgstr "Importiere %1$s..."
13295 #: src/importer.C:68
13296 msgid "Couldn't import file"
13297 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13299 #: src/importer.C:69
13301 msgid "No information for importing the format %1$s."
13302 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13304 #: src/importer.C:95
13306 msgstr "wurde eingefügt."
13308 #: src/insets/insetbase.C:242
13309 msgid "Opened inset"
13310 msgstr "Einfügung geöffnet"
13312 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13313 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13314 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13316 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13317 msgid "Export Warning!"
13318 msgstr "Export-Warnung!"
13320 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13322 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13323 "BibTeX will be unable to find them."
13325 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13326 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13328 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13330 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13331 "BibTeX will be unable to find it."
13333 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
13334 "BiBTeX wird sie nicht finden."
13336 #: src/insets/insetbox.C:65
13340 #: src/insets/insetbox.C:66
13344 #: src/insets/insetbox.C:67
13346 msgstr "Ovale Box, dünn"
13348 #: src/insets/insetbox.C:68
13350 msgstr "Ovale Box, dick"
13352 #: src/insets/insetbox.C:69
13354 msgstr "Schattierte Box"
13356 #: src/insets/insetbox.C:70
13358 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13360 #: src/insets/insetbox.C:126
13361 msgid "Opened Box Inset"
13362 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13364 #: src/insets/insetbranch.C:76
13365 msgid "Opened Branch Inset"
13366 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13368 #: src/insets/insetbranch.C:101
13372 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13373 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13377 #: src/insets/insetbranch.C:239
13381 #: src/insets/insetcaption.C:87
13382 msgid "Opened Caption Inset"
13383 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13385 #: src/insets/insetcaption.C:276
13386 msgid "Senseless!!! "
13387 msgstr "Sinnlos!!! "
13389 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13390 msgid "Opened CharStyle Inset"
13391 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13393 #: src/insets/insetcommand.C:98
13394 msgid "LaTeX Command: "
13395 msgstr "LaTeX-Befehl: "
13397 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13399 msgid "Unknown inset name: "
13400 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13402 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13404 msgid "Inset Command :"
13405 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
13407 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13409 msgid "Unknown parameter name: "
13410 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13412 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13413 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13416 #: src/insets/insetenv.C:66
13417 msgid "Opened Environment Inset: "
13418 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13420 #: src/insets/insetert.C:143
13421 msgid "Opened ERT Inset"
13422 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13424 #: src/insets/insetert.C:390
13428 #: src/insets/insetexternal.C:576
13430 msgid "External template %1$s is not installed"
13431 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13433 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13434 #: src/insets/insetfloat.C:383
13436 msgstr "Gleitobjekt: "
13438 #: src/insets/insetfloat.C:278
13439 msgid "Opened Float Inset"
13440 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13442 #: src/insets/insetfloat.C:334
13444 msgstr "Gleitobjekt"
13446 #: src/insets/insetfloat.C:385
13447 msgid " (sideways)"
13448 msgstr " (seitwärts)"
13450 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13451 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13452 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13454 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13456 msgid "List of %1$s"
13457 msgstr "Liste der %1$s"
13459 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13463 #: src/insets/insetfoot.C:58
13464 msgid "Opened Footnote Inset"
13465 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13467 #: src/insets/insetfoot.C:87
13471 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13474 "Could not copy the file\n"
13476 "into the temporary directory."
13480 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13482 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13484 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13485 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13487 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13489 msgid "Graphics file: %1$s"
13490 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13492 #: src/insets/insethfill.C:48
13493 msgid "Horizontal Fill"
13494 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
13496 #: src/insets/insetinclude.C:306
13497 msgid "Verbatim Input"
13498 msgstr "Unformatiert"
13500 #: src/insets/insetinclude.C:309
13501 msgid "Verbatim Input*"
13502 msgstr "Unformatiert*"
13504 #: src/insets/insetinclude.C:411
13507 "Included file `%1$s'\n"
13508 "has textclass `%2$s'\n"
13509 "while parent file has textclass `%3$s'."
13511 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13512 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13513 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13515 #: src/insets/insetinclude.C:417
13516 msgid "Different textclasses"
13517 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13519 #: src/insets/insetindex.C:42
13523 #: src/insets/insetindex.C:75
13525 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13527 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13528 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13532 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13533 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13534 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13536 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13540 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13544 #: src/insets/insetnote.C:66
13548 #: src/insets/insetnote.C:67
13550 msgstr "Grauschrift"
13552 #: src/insets/insetnote.C:68
13554 msgstr "Eingerahmt"
13556 #: src/insets/insetnote.C:69
13558 msgstr "Schattiert"
13560 #: src/insets/insetnote.C:149
13561 msgid "Opened Note Inset"
13562 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13564 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13568 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13569 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13570 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13572 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13574 msgstr "Seite leeren"
13576 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13577 msgid "Clear Double Page"
13578 msgstr "Doppelseite leeren"
13580 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13582 msgstr "Querverweis: "
13584 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13588 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13590 msgstr "(Querverweis): "
13592 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13593 msgid "Page Number"
13594 msgstr "Seitennummer"
13596 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13600 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13601 msgid "Textual Page Number"
13602 msgstr "Seitennummer in Textform"
13604 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13606 msgstr "TextSeite: "
13608 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13609 msgid "Standard+Textual Page"
13610 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13612 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13614 msgstr "Querverweis+Text: "
13616 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13620 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13621 msgid "FormatRef: "
13622 msgstr "Formatiert: "
13624 #: src/insets/insettabular.C:451
13625 msgid "Opened table"
13626 msgstr "Tabelle geöffnet"
13628 #: src/insets/insettabular.C:1606
13629 msgid "Error setting multicolumn"
13630 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13632 #: src/insets/insettabular.C:1607
13633 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13634 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13636 #: src/insets/insettext.C:236
13637 msgid "Opened Text Inset"
13638 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13640 #: src/insets/insettheorem.C:41
13644 #: src/insets/insettheorem.C:91
13645 msgid "Opened Theorem Inset"
13646 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13648 #: src/insets/insettoc.C:47
13649 msgid "Unknown toc list"
13650 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13652 #: src/insets/inseturl.C:42
13656 #: src/insets/inseturl.C:42
13658 msgstr "HTML-URL: "
13660 #: src/insets/insetvspace.C:110
13661 msgid "Vertical Space"
13662 msgstr "Vertikaler Abstand"
13664 #: src/insets/insetwrap.C:49
13666 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13668 #: src/insets/insetwrap.C:178
13669 msgid "Opened Wrap Inset"
13670 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13672 #: src/insets/insetwrap.C:198
13674 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
13676 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13678 msgstr "Nicht angezeigt."
13680 #: src/insets/render_graphic.C:97
13684 #: src/insets/render_graphic.C:100
13685 msgid "Converting to loadable format..."
13686 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13688 #: src/insets/render_graphic.C:103
13689 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13690 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13692 #: src/insets/render_graphic.C:106
13693 msgid "Scaling etc..."
13694 msgstr "Skaliere etc..."
13696 #: src/insets/render_graphic.C:109
13697 msgid "Ready to display"
13698 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13700 #: src/insets/render_graphic.C:112
13701 msgid "No file found!"
13702 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13704 #: src/insets/render_graphic.C:115
13705 msgid "Error converting to loadable format"
13706 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13708 #: src/insets/render_graphic.C:118
13709 msgid "Error loading file into memory"
13710 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13712 #: src/insets/render_graphic.C:121
13713 msgid "Error generating the pixmap"
13714 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13716 #: src/insets/render_graphic.C:124
13720 #: src/insets/render_preview.C:92
13721 msgid "Preview loading"
13722 msgstr "Laden der Vorschau"
13724 #: src/insets/render_preview.C:95
13725 msgid "Preview ready"
13726 msgstr "Vorschau bereit"
13728 #: src/insets/render_preview.C:98
13729 msgid "Preview failed"
13730 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13732 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13733 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13735 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13737 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13738 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13740 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13742 #: src/ispell.C:278
13744 "Could not create an ispell process.\n"
13745 "You may not have the right languages installed."
13747 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13748 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13750 #: src/ispell.C:301
13752 "The ispell process returned an error.\n"
13753 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13755 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13756 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13758 #: src/ispell.C:406
13761 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13764 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13765 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13767 #: src/ispell.C:417
13768 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13770 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13773 #: src/ispell.C:477
13776 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13779 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13780 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13782 #: src/ispell.C:492
13785 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13788 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13789 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13791 #: src/kbsequence.C:160
13793 msgstr " Optionen: "
13795 #: src/lengthcommon.C:37
13799 #: src/lengthcommon.C:37
13803 #: src/lengthcommon.C:37
13807 #: src/lengthcommon.C:37
13811 #: src/lengthcommon.C:37
13815 #: src/lengthcommon.C:37
13819 #: src/lengthcommon.C:38
13823 #: src/lengthcommon.C:38
13827 #: src/lengthcommon.C:38
13831 #: src/lengthcommon.C:39
13832 msgid "Text Width %"
13833 msgstr "Textbreite %"
13835 #: src/lengthcommon.C:39
13836 msgid "Column Width %"
13837 msgstr "Spaltenbreite %"
13839 #: src/lengthcommon.C:39
13840 msgid "Page Width %"
13841 msgstr "Seitenbreite %"
13843 #: src/lengthcommon.C:39
13844 msgid "Line Width %"
13845 msgstr "Zeilenbreite %"
13847 #: src/lengthcommon.C:40
13848 msgid "Text Height %"
13849 msgstr "Texthöhe %"
13851 #: src/lengthcommon.C:40
13852 msgid "Page Height %"
13853 msgstr "Seitenhöhe %"
13855 #: src/lyx_cb.C:114
13858 "The document %1$s could not be saved.\n"
13860 "Do you want to rename the document and try again?"
13862 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13864 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13866 #: src/lyx_cb.C:116
13867 msgid "Rename and save?"
13868 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13870 #: src/lyx_cb.C:117
13872 msgstr "&Umbenennen"
13874 #: src/lyx_cb.C:134
13875 msgid "Choose a filename to save document as"
13876 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13878 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13879 msgid "Templates|#T#t"
13880 msgstr "Vorlagen|#V"
13882 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13885 "The document %1$s already exists.\n"
13887 "Do you want to over-write that document?"
13889 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13891 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13893 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13894 msgid "Over-write document?"
13895 msgstr "Dokument überschreiben?"
13897 #: src/lyx_cb.C:218
13899 msgid "Auto-saving %1$s"
13900 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13902 #: src/lyx_cb.C:258
13903 msgid "Autosave failed!"
13904 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13906 #: src/lyx_cb.C:285
13907 msgid "Autosaving current document..."
13908 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13910 #: src/lyx_cb.C:349
13911 msgid "Select file to insert"
13912 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13914 #: src/lyx_cb.C:368
13917 "Could not read the specified document\n"
13919 "due to the error: %2$s"
13921 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13922 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13923 "nicht gelesen werden: %2$s"
13925 #: src/lyx_cb.C:370
13926 msgid "Could not read file"
13927 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13929 #: src/lyx_cb.C:378
13932 "Could not open the specified document\n"
13934 "due to the error: %2$s"
13936 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13937 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13938 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13940 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13941 msgid "Could not open file"
13942 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13944 #: src/lyx_cb.C:411
13945 msgid "Running configure..."
13946 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13948 #: src/lyx_cb.C:420
13949 msgid "Reloading configuration..."
13950 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13952 #: src/lyx_cb.C:425
13953 msgid "System reconfigured"
13954 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13956 #: src/lyx_cb.C:426
13958 "The system has been reconfigured.\n"
13959 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13960 "updated document class specifications."
13962 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13963 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13964 "Spezifikationen zu nutzen."
13966 #: src/lyx_main.C:129
13967 msgid "Could not read configuration file"
13968 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13970 #: src/lyx_main.C:130
13973 "Error while reading the configuration file\n"
13975 "Please check your installation."
13977 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13979 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13981 #: src/lyx_main.C:139
13982 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13983 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13985 #: src/lyx_main.C:143
13989 #: src/lyx_main.C:489
13991 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13992 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13994 #: src/lyx_main.C:491
13995 msgid "Unable to remove temporary directory"
13996 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13998 #: src/lyx_main.C:527
14000 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14001 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14003 #: src/lyx_main.C:784
14007 #: src/lyx_main.C:913
14008 msgid "Could not create temporary directory"
14009 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14011 #: src/lyx_main.C:914
14014 "Could not create a temporary directory in\n"
14015 "%1$s. Make sure that this\n"
14016 "path exists and is writable and try again."
14018 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14019 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14020 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14022 #: src/lyx_main.C:1081
14023 msgid "Missing user LyX directory"
14024 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14026 #: src/lyx_main.C:1082
14029 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14030 "It is needed to keep your own configuration."
14032 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14033 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14035 #: src/lyx_main.C:1087
14036 msgid "&Create directory"
14037 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
14039 #: src/lyx_main.C:1088
14041 msgstr "LyX &beenden"
14043 #: src/lyx_main.C:1089
14044 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14045 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14047 #: src/lyx_main.C:1093
14049 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14050 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14052 #: src/lyx_main.C:1099
14053 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14054 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14056 #: src/lyx_main.C:1272
14057 msgid "List of supported debug flags:"
14058 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14060 #: src/lyx_main.C:1276
14062 msgid "Setting debug level to %1$s"
14063 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14065 #: src/lyx_main.C:1287
14067 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14068 "Command line switches (case sensitive):\n"
14069 "\t-help summarize LyX usage\n"
14070 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14071 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14072 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14073 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14074 " select the features to debug.\n"
14075 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14076 "\t-x [--execute] command\n"
14077 " where command is a lyx command.\n"
14078 "\t-e [--export] fmt\n"
14079 " where fmt is the export format of choice.\n"
14080 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14081 " where fmt is the import format of choice\n"
14082 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14083 "\t-version summarize version and build info\n"
14084 "Check the LyX man page for more details."
14086 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14087 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14088 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
14089 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14090 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
14091 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14092 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14093 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14094 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14095 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14096 " vorhandenen Bereiche.\n"
14097 "\t-x [--execute] command\n"
14098 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14099 "\t-e [--export] fmt\n"
14100 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14101 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14102 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14103 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14104 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
14106 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14108 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14109 msgid "No system directory"
14110 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
14112 #: src/lyx_main.C:1324
14113 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14114 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14116 #: src/lyx_main.C:1334
14117 msgid "No user directory"
14118 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
14120 #: src/lyx_main.C:1335
14121 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14122 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14124 #: src/lyx_main.C:1345
14125 msgid "Incomplete command"
14126 msgstr "Unvollständiger Befehl"
14128 #: src/lyx_main.C:1346
14129 msgid "Missing command string after --execute switch"
14130 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14132 #: src/lyx_main.C:1356
14133 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14135 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14137 #: src/lyx_main.C:1368
14138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14140 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14142 #: src/lyx_main.C:1373
14143 msgid "Missing filename for --import"
14144 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14146 #: src/lyxfind.C:136
14147 msgid "Search error"
14148 msgstr "Fehler beim Suchen"
14150 #: src/lyxfind.C:137
14151 msgid "Search string is empty"
14152 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14154 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14155 msgid "String not found!"
14156 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14158 #: src/lyxfind.C:323
14159 msgid "String has been replaced."
14160 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14162 #: src/lyxfind.C:326
14163 msgid " strings have been replaced."
14164 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14166 #: src/lyxfont.C:52
14170 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14171 #: src/lyxfont.C:69
14173 msgstr "Übernehmen"
14175 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14176 #: src/lyxfont.C:69
14178 msgstr "Ignorieren"
14180 #: src/lyxfont.C:60
14182 msgstr "Kapitälchen"
14184 #: src/lyxfont.C:69
14188 #: src/lyxfont.C:509
14190 msgid "Emphasis %1$s, "
14191 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14193 #: src/lyxfont.C:512
14195 msgid "Underline %1$s, "
14196 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14198 #: src/lyxfont.C:515
14200 msgid "Noun %1$s, "
14201 msgstr "Eigenname %1$s, "
14203 #: src/lyxfont.C:520
14205 msgid "Language: %1$s, "
14206 msgstr "Sprache: %1$s, "
14208 #: src/lyxfont.C:523
14210 msgid " Number %1$s"
14211 msgstr " Nummer %1$s"
14213 #: src/lyxfunc.C:362
14214 msgid "Unknown function."
14215 msgstr "Unbekannte Funktion."
14217 #: src/lyxfunc.C:401
14218 msgid "Nothing to do"
14219 msgstr "Nichts zu tun"
14221 #: src/lyxfunc.C:420
14222 msgid "Unknown action"
14223 msgstr "Unbekannte Aktion"
14225 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14226 msgid "Command disabled"
14227 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14229 #: src/lyxfunc.C:433
14230 msgid "Command not allowed without any document open"
14231 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14233 #: src/lyxfunc.C:696
14234 msgid "Document is read-only"
14235 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14237 #: src/lyxfunc.C:704
14238 msgid "This portion of the document is deleted."
14239 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14241 #: src/lyxfunc.C:723
14244 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14246 "Do you want to save the document?"
14248 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14250 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14252 #: src/lyxfunc.C:741
14255 "Could not print the document %1$s.\n"
14256 "Check that your printer is set up correctly."
14258 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14259 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14261 #: src/lyxfunc.C:744
14262 msgid "Print document failed"
14263 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14265 #: src/lyxfunc.C:763
14268 "The document could not be converted\n"
14269 "into the document class %1$s."
14271 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14272 "%1$s konvertiert werden."
14274 #: src/lyxfunc.C:766
14275 msgid "Could not change class"
14276 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14278 #: src/lyxfunc.C:878
14280 msgid "Saving document %1$s..."
14281 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14283 #: src/lyxfunc.C:882
14287 #: src/lyxfunc.C:898
14290 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14291 "version of the document %1$s?"
14293 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14294 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14296 #: src/lyxfunc.C:1090
14298 msgstr "LyX wird beendet."
14300 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14301 msgid "Missing argument"
14302 msgstr "Fehlendes Argument"
14304 #: src/lyxfunc.C:1125
14306 msgid "Opening help file %1$s..."
14307 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14309 #: src/lyxfunc.C:1400
14311 msgid "Opening child document %1$s..."
14312 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14314 #: src/lyxfunc.C:1487
14315 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14316 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14318 #: src/lyxfunc.C:1498
14320 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14322 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14323 "darf nicht umdefiniert werden."
14325 #: src/lyxfunc.C:1612
14327 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14328 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14330 #: src/lyxfunc.C:1615
14331 msgid "Unable to save document defaults"
14332 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14334 #: src/lyxfunc.C:1671
14335 msgid "Converting document to new document class..."
14336 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14338 #: src/lyxfunc.C:1865
14339 msgid "Select template file"
14340 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14342 #: src/lyxfunc.C:1904
14343 msgid "Select document to open"
14344 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14346 #: src/lyxfunc.C:1943
14348 msgid "Opening document %1$s..."
14349 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14351 #: src/lyxfunc.C:1947
14353 msgid "Document %1$s opened."
14354 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14356 #: src/lyxfunc.C:1949
14358 msgid "Could not open document %1$s"
14359 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14361 #: src/lyxfunc.C:1974
14363 msgid "Select %1$s file to import"
14364 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14366 #: src/lyxfunc.C:2098
14367 msgid "Welcome to LyX!"
14368 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14370 #: src/lyxrc.C:2084
14372 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14375 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14376 "angesehen werden?"
14378 #: src/lyxrc.C:2089
14380 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14383 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14384 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14386 #: src/lyxrc.C:2093
14388 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14389 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14390 "specified, an internal routine is used."
14392 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14393 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14394 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
14395 "LyX eine interne Routine."
14397 #: src/lyxrc.C:2101
14399 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14400 "automatically by what you type."
14402 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14403 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14405 #: src/lyxrc.C:2105
14407 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14410 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14411 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14414 #: src/lyxrc.C:2109
14416 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14418 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14419 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14421 #: src/lyxrc.C:2116
14423 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14424 "the backup file in the same directory as the original file."
14426 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14427 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14429 #: src/lyxrc.C:2120
14431 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14432 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14434 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14435 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14437 #: src/lyxrc.C:2124
14439 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14440 "its global and local bind/ directories."
14442 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14443 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14444 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14446 #: src/lyxrc.C:2128
14447 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14449 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14450 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14452 #: src/lyxrc.C:2132
14454 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14455 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14457 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14458 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14459 "Dokumentation von ChkTeX."
14461 #: src/lyxrc.C:2142
14463 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14464 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14466 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14467 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14468 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14470 #: src/lyxrc.C:2153
14473 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14474 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14476 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14477 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14479 #: src/lyxrc.C:2157
14480 msgid "New documents will be assigned this language."
14481 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14483 #: src/lyxrc.C:2161
14484 msgid "Specify the default paper size."
14485 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14487 #: src/lyxrc.C:2165
14489 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14490 "shown after the change has been made.)"
14492 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14493 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14495 #: src/lyxrc.C:2169
14496 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14497 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14499 #: src/lyxrc.C:2173
14501 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14502 "LyX was started from."
14504 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14505 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14507 #: src/lyxrc.C:2178
14508 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14510 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14512 #: src/lyxrc.C:2182
14514 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14515 "recommended for non-English languages."
14517 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14518 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14520 #: src/lyxrc.C:2189
14522 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14523 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14524 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14526 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14527 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14528 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14530 #: src/lyxrc.C:2198
14532 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14533 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14535 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14536 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14537 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14539 #: src/lyxrc.C:2202
14540 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14542 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14545 #: src/lyxrc.C:2206
14547 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14550 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14551 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14553 #: src/lyxrc.C:2210
14555 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14557 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14558 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14560 #: src/lyxrc.C:2214
14562 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14563 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14564 "name of the second language."
14566 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14567 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14568 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14570 #: src/lyxrc.C:2218
14571 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14572 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14574 #: src/lyxrc.C:2222
14575 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14576 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14578 #: src/lyxrc.C:2226
14580 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14583 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14584 "\\documentclass verwendet werden soll."
14586 #: src/lyxrc.C:2230
14588 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14589 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14591 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14592 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14594 #: src/lyxrc.C:2234
14596 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14597 "document is the default language."
14599 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14600 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14602 #: src/lyxrc.C:2238
14603 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14605 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14608 #: src/lyxrc.C:2242
14609 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14611 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14612 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14614 #: src/lyxrc.C:2246
14615 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14617 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14620 #: src/lyxrc.C:2250
14622 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14625 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14626 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14628 #: src/lyxrc.C:2254
14630 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14632 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14633 "'Datei'-Menü erscheinen."
14635 #: src/lyxrc.C:2259
14637 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14638 "variable. Use the OS native format."
14640 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14641 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14644 #: src/lyxrc.C:2266
14646 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14648 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14649 "ispell_deutsch\"."
14651 #: src/lyxrc.C:2270
14652 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14653 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14655 #: src/lyxrc.C:2274
14656 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14658 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14661 #: src/lyxrc.C:2278
14662 msgid "Scale the preview size to suit."
14663 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14665 #: src/lyxrc.C:2282
14666 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14667 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14669 #: src/lyxrc.C:2286
14670 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14671 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14673 #: src/lyxrc.C:2290
14675 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14676 "environment variable PRINTER."
14678 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14679 "Umgebungsvariable PRINTER."
14681 #: src/lyxrc.C:2294
14682 msgid "The option to print only even pages."
14683 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14685 #: src/lyxrc.C:2298
14687 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14688 "the filename of the DVI file to be printed."
14690 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14691 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14694 #: src/lyxrc.C:2302
14695 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14696 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14698 #: src/lyxrc.C:2306
14699 msgid "The option to print out in landscape."
14700 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14702 #: src/lyxrc.C:2310
14703 msgid "The option to print only odd pages."
14704 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14706 #: src/lyxrc.C:2314
14707 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14709 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14711 #: src/lyxrc.C:2318
14712 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14713 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14715 #: src/lyxrc.C:2322
14716 msgid "The option to specify paper type."
14717 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14719 #: src/lyxrc.C:2326
14720 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14721 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14723 #: src/lyxrc.C:2330
14725 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14726 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14729 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14730 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14731 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14733 #: src/lyxrc.C:2334
14735 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14736 "prepended along with the printer name after the spool command."
14738 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14739 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14741 #: src/lyxrc.C:2338
14742 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14743 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14745 #: src/lyxrc.C:2342
14746 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14747 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14749 #: src/lyxrc.C:2346
14751 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14754 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14755 "explizit angeben soll."
14757 #: src/lyxrc.C:2350
14758 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14759 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14761 #: src/lyxrc.C:2354
14763 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14765 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14766 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14768 #: src/lyxrc.C:2358
14770 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14771 "wrong, override the setting here."
14773 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14774 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14777 #: src/lyxrc.C:2364
14778 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14780 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14781 "Bearbeitung verwendet werden."
14783 #: src/lyxrc.C:2373
14785 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14786 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14787 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14789 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14790 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14791 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14792 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14794 #: src/lyxrc.C:2377
14795 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14797 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14800 #: src/lyxrc.C:2382
14803 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14804 "roughly the same size as on paper."
14806 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14807 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14809 #: src/lyxrc.C:2387
14811 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14812 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14814 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14815 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14818 #: src/lyxrc.C:2391
14819 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14821 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14824 #: src/lyxrc.C:2395
14826 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14827 "\".out\". Only for advanced users."
14829 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14830 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14831 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14833 #: src/lyxrc.C:2402
14834 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14836 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14839 #: src/lyxrc.C:2406
14840 msgid "What command runs the spellchecker?"
14841 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14843 #: src/lyxrc.C:2410
14845 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14846 "when you quit LyX."
14848 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14849 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14851 #: src/lyxrc.C:2414
14853 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14854 "value selects the directory LyX was started from."
14856 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14857 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14859 #: src/lyxrc.C:2424
14861 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14862 "will look in its global and local ui/ directories."
14864 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14865 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14866 "globalen ui-Verzeichnissen."
14868 #: src/lyxrc.C:2437
14870 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14871 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14872 "may not work with all dictionaries."
14874 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14875 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14876 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14877 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14879 #: src/lyxrc.C:2444
14880 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14882 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14883 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14886 msgid "Document not saved"
14887 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14890 msgid "You must save the document before it can be registered."
14891 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14894 msgid "LyX VC: Initial description"
14895 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14898 msgid "(no initial description)"
14899 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14902 msgid "LyX VC: Log Message"
14903 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14906 msgid "(no log message)"
14907 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14912 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14915 "Do you want to revert to the saved version?"
14917 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14918 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14920 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14923 msgid "Revert to stored version of document?"
14924 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14926 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14928 msgid " Macro: %1$s: "
14929 msgstr " Makro: %1$s: "
14931 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14932 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14934 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14935 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14937 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14939 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14940 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14942 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14943 msgid "Only one row"
14944 msgstr "Nur eine Zeile"
14946 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14947 msgid "Only one column"
14948 msgstr "Nur eine Spalte"
14950 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14951 msgid "No hline to delete"
14952 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14954 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14955 msgid "No vline to delete"
14956 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14958 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14960 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14961 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14963 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14965 msgstr "Keine Nummer"
14967 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14971 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14973 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14974 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14976 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14978 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14979 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14981 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14983 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14984 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
14986 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14987 msgid "Math editor mode"
14988 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14990 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14991 msgid "create new math text environment ($...$)"
14992 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
14994 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14995 msgid "entered math text mode (textrm)"
14996 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
14998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15000 msgstr "Mathe-Makro"
15005 "Could not open the specified document\n"
15008 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15009 "konnte nicht geöffnet werden."
15011 #: src/output_plaintext.C:148
15013 msgstr "Zusammenfassung: "
15015 #: src/output_plaintext.C:160
15016 msgid "References: "
15017 msgstr "Referenzen: "
15019 #: src/support/filefilterlist.C:109
15020 msgid "All files (*)"
15021 msgstr "Alle Dateien (*)"
15023 #: src/support/os_win32.C:335
15024 msgid "System file not found"
15025 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15027 #: src/support/os_win32.C:336
15029 "Unable to load shfolder.dll\n"
15032 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15033 "Bitte installieren."
15035 #: src/support/os_win32.C:341
15036 msgid "System function not found"
15037 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15039 #: src/support/os_win32.C:342
15041 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15042 "Don't know how to proceed. Sorry."
15044 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15045 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15047 #: src/support/package.C.in:448
15048 msgid "LyX binary not found"
15049 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15051 #: src/support/package.C.in:449
15054 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15056 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15059 #: src/support/package.C.in:569
15062 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15064 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15065 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15067 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15069 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15070 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15071 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15073 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15074 msgid "File not found"
15075 msgstr "Datei nicht gefunden"
15077 #: src/support/package.C.in:655
15080 "Invalid %1$s switch.\n"
15081 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15083 "Ungültige Option %1$s.\n"
15084 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15086 #: src/support/package.C.in:682
15089 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15090 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15092 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15093 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15095 #: src/support/package.C.in:707
15098 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15099 "%2$s is not a directory."
15101 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15102 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15104 #: src/support/package.C.in:709
15105 msgid "Directory not found"
15106 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15108 #: src/support/userinfo.C:44
15109 msgid "Unknown user"
15110 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15112 #: src/tex-strings.C:68
15113 msgid "Computer Modern Roman"
15114 msgstr "Computer Modern Roman"
15116 #: src/tex-strings.C:68
15117 msgid "Latin Modern Roman"
15118 msgstr "Latin Modern Roman"
15120 #: src/tex-strings.C:69
15121 msgid "AE (Almost European)"
15122 msgstr "AE (Almost European)"
15124 #: src/tex-strings.C:69
15125 msgid "Times Roman"
15126 msgstr "Times Roman"
15128 #: src/tex-strings.C:69
15132 #: src/tex-strings.C:69
15133 msgid "Bitstream Charter"
15134 msgstr "Bitstream Charter"
15136 #: src/tex-strings.C:70
15137 msgid "New Century Schoolbook"
15138 msgstr "New Century Schoolbook"
15140 #: src/tex-strings.C:70
15144 #: src/tex-strings.C:70
15148 #: src/tex-strings.C:70
15150 msgstr "Bera Serif"
15152 #: src/tex-strings.C:71
15153 msgid "Concrete Roman"
15154 msgstr "Concrete Roman"
15156 #: src/tex-strings.C:71
15157 msgid "Zapf Chancery"
15158 msgstr "Zapf Chancery"
15160 #: src/tex-strings.C:79
15161 msgid "Computer Modern Sans"
15162 msgstr "Computer Modern Sans"
15164 #: src/tex-strings.C:79
15165 msgid "Latin Modern Sans"
15166 msgstr "Latin Modern Sans"
15168 #: src/tex-strings.C:80
15172 #: src/tex-strings.C:80
15173 msgid "Avant Garde"
15174 msgstr "Avant Garde"
15176 #: src/tex-strings.C:80
15180 #: src/tex-strings.C:80
15184 #: src/tex-strings.C:89
15185 msgid "Computer Modern Typewriter"
15186 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15188 #: src/tex-strings.C:90
15189 msgid "Latin Modern Typewriter"
15190 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15192 #: src/tex-strings.C:90
15196 #: src/tex-strings.C:90
15200 #: src/tex-strings.C:90
15204 #: src/tex-strings.C:91
15205 msgid "CM Typewriter Light"
15206 msgstr "CM Typewriter Light"
15209 msgid "Unknown layout"
15210 msgstr "Unbekanntes Format"
15215 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15216 "Trying to use the default instead.\n"
15218 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15219 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15222 msgid "Unknown Inset"
15223 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15225 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15226 msgid "Change tracking error"
15227 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
15231 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15232 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15236 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15237 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15240 msgid "Unknown token"
15241 msgstr "Unbekanntes Token"
15245 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15248 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15249 "Sie das Tutorium."
15252 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15254 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15258 msgid "[Change Tracking] "
15259 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15263 msgstr "Änderung: "
15272 msgstr "Schrift: %1$s"
15276 msgid ", Depth: %1$d"
15277 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15280 msgid ", Spacing: "
15281 msgstr ", Abstand: "
15289 msgstr ", Einfügung: "
15292 msgid ", Paragraph: "
15293 msgstr ", Absatz: "
15300 msgid ", Position: "
15301 msgstr ", Position: "
15305 msgstr ", Zeichen: 0x"
15308 msgid ", Boundary: "
15309 msgstr ", Grenze: "
15313 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15316 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15320 msgid "Nothing to index!"
15321 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15324 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15325 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15328 msgid "Unknown spacing argument: "
15329 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15337 msgstr " unbekannt"
15339 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15340 msgid "Character set"
15341 msgstr "Zeichensatz"
15343 #: src/text3.C:1560
15344 msgid "Paragraph layout set"
15345 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15347 #: src/vspace.C:490
15348 msgid "Default skip"
15351 #: src/vspace.C:493
15355 #: src/vspace.C:496
15356 msgid "Medium skip"
15359 #: src/vspace.C:499
15363 #: src/vspace.C:502
15364 msgid "Vertical fill"
15367 #: src/vspace.C:509
15371 #~ msgid "TeX Code:"
15372 #~ msgstr "TeX-Code:"
15374 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15375 #~ msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
15377 #~ msgid "&Detach panel"
15378 #~ msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
15380 #~ msgid "Select a page of symbols"
15381 #~ msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
15383 #~ msgid "Insert spacing"
15384 #~ msgstr "Abstand einfügen"
15386 #~ msgid "Set limits style"
15387 #~ msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
15389 #~ msgid "Set math font"
15390 #~ msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
15392 #~ msgid "Insert fraction"
15393 #~ msgstr "Bruch einfügen"
15395 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15396 #~ msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
15398 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15399 #~ msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
15401 #~ msgid "Math Panel|l"
15402 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
15404 #~ msgid "Math Panel|P"
15405 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
15407 #~ msgid "Insert table"
15408 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
15410 #~ msgid "Show math panel"
15411 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
15413 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15414 #~ msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
15416 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15417 #~ msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
15419 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15420 #~ msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
15422 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15423 #~ msgstr "LyX: Mathe-Stile"
15425 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15426 #~ msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
15428 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15429 #~ msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"