]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
update po files, use vector in kbsequence
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Achtung!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEHLER!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
64 "lesen!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
85
86 #: src/buffer.C:1490
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
89
90 #: src/buffer.C:1523
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
93
94 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
95 msgid "LYX_ERROR:"
96 msgstr "LYX_FEHLER:"
97
98 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
101
102 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
105
106 #. path to LaTeX file
107 #: src/buffer.C:3170
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
110
111 #: src/buffer.C:3183
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
114
115 #: src/buffer.C:3184
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
118
119 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
120 #: src/lyxvc.C:155
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Änderungen im Dokument:"
123
124 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Dokument speichern?"
127
128 #: src/bufferlist.C:141
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
131
132 #: src/bufferlist.C:142
133 msgid "Exit anyway?"
134 msgstr "Trotzdem beenden?"
135
136 #: src/bufferlist.C:289
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
140
141 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
142 msgid "  Save seems successful. Phew."
143 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
144
145 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
146 msgid "  Save failed! Trying..."
147 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
148
149 #: src/bufferlist.C:332
150 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
151 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
152
153 #: src/bufferlist.C:356
154 msgid "An emergency save of this document exists!"
155 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
156
157 #: src/bufferlist.C:358
158 msgid "Try to load that instead?"
159 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
160
161 #: src/bufferlist.C:380
162 msgid "Autosave file is newer."
163 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
164
165 #: src/bufferlist.C:382
166 msgid "Load that one instead?"
167 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
168
169 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
170 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fehler!"
173
174 #: src/bufferlist.C:449
175 msgid "Unable to open template"
176 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
177
178 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
179 msgid "Document is already open:"
180 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
181
182 #: src/bufferlist.C:478
183 msgid "Do you want to reload that document?"
184 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
185
186 #: src/bufferlist.C:496
187 msgid "File `"
188 msgstr "Die Datei `"
189
190 #: src/bufferlist.C:497
191 msgid "' is read-only."
192 msgstr "' ist schreibgeschützt."
193
194 #. Ask if the file should be checked out for
195 #. viewing/editing, if so: load it.
196 #: src/bufferlist.C:512
197 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
198 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
199
200 #: src/bufferlist.C:520
201 msgid "Cannot open specified file:"
202 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
203
204 #: src/bufferlist.C:522
205 msgid "Create new document with this name?"
206 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
207
208 #: src/BufferView2.C:62
209 msgid "Specified file is unreadable: "
210 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
211
212 #: src/BufferView2.C:72
213 msgid "Cannot open specified file: "
214 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
215
216 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
217 msgid "Open/Close..."
218 msgstr "Öffnen/Schließen..."
219
220 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
221 msgid "Undo"
222 msgstr "Rückgängig"
223
224 #: src/BufferView2.C:436
225 msgid "No further undo information"
226 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
227
228 #: src/BufferView2.C:447
229 msgid "Redo not yet supported in math mode"
230 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
231
232 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
233 msgid "Redo"
234 msgstr "Wiederholen"
235
236 #: src/BufferView2.C:457
237 msgid "No further redo information"
238 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
239
240 #: src/BufferView2.C:554
241 msgid "Paragraph environment type copied"
242 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
243
244 #: src/BufferView2.C:563
245 msgid "Paragraph environment type set"
246 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
247
248 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
249 msgid "Copy"
250 msgstr "Kopieren"
251
252 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
253 msgid "Cut"
254 msgstr "Ausschneiden"
255
256 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
257 msgid "Paste"
258 msgstr "Einfügen"
259
260 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
261 msgid "No more notes"
262 msgstr "Keine weiteren Notizen"
263
264 #: src/bufferview_funcs.C:39
265 msgid "Inserting Footnote..."
266 msgstr "Fußnote einfügen..."
267
268 #: src/bufferview_funcs.C:76
269 msgid "Inserting margin note..."
270 msgstr "Randnotiz einfügen..."
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:100
273 msgid "Error! unknown language"
274 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
275
276 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
277 msgid "Melt"
278 msgstr "Verbinden"
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:142
281 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
282 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:270
285 msgid "Font: "
286 msgstr "Zeichensatz:"
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:274
289 msgid ", Depth: "
290 msgstr ", Tiefe: "
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:280
293 msgid ", Spacing: "
294 msgstr ", Abstand: "
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:283
297 msgid "Single"
298 msgstr "Einfach"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:286
301 msgid "Onehalf"
302 msgstr "Eineinhalb"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:289
305 msgid "Double"
306 msgstr "Doppelt"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:292
309 msgid "Other ("
310 msgstr "Andere ("
311
312 #: src/BufferView_pimpl.C:251
313 msgid "Formatting document..."
314 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
315
316 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
317 msgid "No more errors"
318 msgstr "Keine weiteren Fehler"
319
320 #: src/Chktex.C:79
321 msgid "ChkTeX warning id #"
322 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
323
324 #: src/ColorHandler.C:82
325 msgid "LyX: Unknown X11 color "
326 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
327
328 #: src/ColorHandler.C:83
329 msgid " for "
330 msgstr " für "
331
332 #: src/ColorHandler.C:84
333 msgid "     Using black instead, sorry!."
334 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
335
336 #: src/ColorHandler.C:91
337 msgid "LyX: X11 color "
338 msgstr "LyX: X11-Farbe "
339
340 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
341 msgid " allocated for "
342 msgstr " alloziert für "
343
344 #: src/ColorHandler.C:97
345 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
346 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
347
348 #: src/ColorHandler.C:138
349 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
350 msgstr "LyX: Konnte '"
351
352 #: src/ColorHandler.C:139
353 msgid "' for "
354 msgstr "' für "
355
356 #: src/ColorHandler.C:140
357 msgid " with (r,g,b)=("
358 msgstr " mit (r,g,b)=("
359
360 #: src/ColorHandler.C:143
361 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
362 msgstr ""
363 " nicht allozieren.\n"
364 "  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
365
366 #: src/ColorHandler.C:147
367 msgid ") instead.\n"
368 msgstr ".\n"
369
370 #: src/ColorHandler.C:148
371 msgid "Pixel ["
372 msgstr "Pixel ["
373
374 #: src/ColorHandler.C:148
375 msgid "] is used."
376 msgstr "] wurde verwendet."
377
378 #: src/combox.C:467
379 msgid "Done"
380 msgstr "Fertig"
381
382 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
383 #, fuzzy
384 msgid "Can not view file"
385 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
386
387 #: src/converter.C:166
388 msgid "No information for viewing "
389 msgstr ""
390
391 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
392 msgid "Executing command:"
393 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
394
395 #: src/converter.C:192
396 #, fuzzy
397 msgid "Error while executing"
398 msgstr "Fehler beim Lesen von "
399
400 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
401 #, fuzzy
402 msgid "Can not convert file"
403 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
404
405 #: src/converter.C:551
406 msgid "No information for converting from "
407 msgstr ""
408
409 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
410 msgid " to "
411 msgstr " in "
412
413 #: src/converter.C:637
414 msgid "There were errors during the Build process."
415 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
416
417 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
418 msgid "You should try to fix them."
419 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
420
421 #: src/converter.C:663
422 #, fuzzy
423 msgid "Error while trying to move directory:"
424 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
425
426 #: src/converter.C:673
427 #, fuzzy
428 msgid "Error while trying to move file:"
429 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
430
431 #: src/converter.C:674
432 #, fuzzy
433 msgid "to "
434 msgstr " in "
435
436 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
437 msgid "One error detected"
438 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
439
440 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
441 msgid "You should try to fix it."
442 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
443
444 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
445 msgid " errors detected."
446 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
447
448 #: src/converter.C:763
449 #, fuzzy
450 msgid "There were errors during running of "
451 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
452
453 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
454 msgid "The operation resulted in"
455 msgstr ""
456
457 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
458 #, fuzzy
459 msgid "an empty file."
460 msgstr ": Einfügen misslungen."
461
462 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
463 msgid "Resulting file is empty"
464 msgstr ""
465
466 #: src/converter.C:787
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
469
470 #: src/converter.C:817
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
473
474 #: src/converter.C:818
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
477
478 #: src/converter.C:831
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
481
482 #: src/credits.C:54
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
485
486 #: src/credits.C:58
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
489
490 #: src/credits.C:61
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
493
494 #: src/credits.C:71
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Ruhm & Ehre"
497
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
506 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
507 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
508 #: src/sp_form.C:38
509 msgid "OK"
510 msgstr "OK"
511
512 #: src/credits_form.C:24
513 msgid "Matthias"
514 msgstr "Matthias"
515
516 #: src/credits_form.C:29
517 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
518 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
519
520 #: src/CutAndPaste.C:448
521 msgid "Layout had to be changed from\n"
522 msgstr "Das Layout mußte von\n"
523
524 #: src/CutAndPaste.C:451
525 msgid ""
526 "\n"
527 "because of class conversion from\n"
528 msgstr ""
529 "\n"
530 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
531
532 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
533 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
534 msgid "Impossible operation"
535 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
536
537 #: src/CutAndPaste.C:478
538 msgid "Can't paste float into float!"
539 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
540
541 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
542 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
543 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
544 msgid "Sorry."
545 msgstr "Sorry."
546
547 #: src/debug.C:32
548 #, fuzzy
549 msgid "No debugging message"
550 msgstr "(keine Protokolldatei)"
551
552 #: src/debug.C:33
553 #, fuzzy
554 msgid "General information"
555 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
556
557 #: src/debug.C:34
558 #, fuzzy
559 msgid "Program initialisation"
560 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
561
562 #: src/debug.C:35
563 msgid "Keyboard events handling"
564 msgstr ""
565
566 #: src/debug.C:36
567 msgid "GUI handling"
568 msgstr ""
569
570 #: src/debug.C:37
571 msgid "Lyxlex grammer parser"
572 msgstr ""
573
574 #: src/debug.C:38
575 msgid "Configuration files reading"
576 msgstr ""
577
578 #: src/debug.C:39
579 msgid "Custom keyboard definition"
580 msgstr ""
581
582 #: src/debug.C:40
583 msgid "LaTeX generation/execution"
584 msgstr ""
585
586 #: src/debug.C:41
587 #, fuzzy
588 msgid "Math editor"
589 msgstr "Mathematik Modus"
590
591 #: src/debug.C:42
592 msgid "Font handling"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:43
596 #, fuzzy
597 msgid "Textclass files reading"
598 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
599
600 #: src/debug.C:44
601 #, fuzzy
602 msgid "Version control"
603 msgstr "Versionskontrolle%t"
604
605 #: src/debug.C:45
606 msgid "External control interface"
607 msgstr ""
608
609 #: src/debug.C:46
610 msgid "Keep *roff temporary files"
611 msgstr ""
612
613 #: src/debug.C:47
614 #, fuzzy
615 msgid "User commands"
616 msgstr "Befehlseinfügung"
617
618 #: src/debug.C:48
619 msgid "The LyX Lexxer"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Dependency information"
625 msgstr "Dekoration"
626
627 #: src/debug.C:50
628 #, fuzzy
629 msgid "LyX Insets"
630 msgstr "Index"
631
632 #: src/debug.C:51
633 msgid "Files used by LyX"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:52
637 msgid "All debugging messages"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:100
641 msgid "Debugging `"
642 msgstr ""
643
644 #: src/exporter.C:47
645 #, fuzzy
646 msgid "Can not export file"
647 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
648
649 #: src/exporter.C:48
650 msgid "No information for exporting to "
651 msgstr ""
652
653 #: src/exporter.C:85
654 #, fuzzy
655 msgid "Document exported as "
656 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
657
658 #: src/exporter.C:87
659 #, fuzzy
660 msgid " to file `"
661 msgstr "[keine Datei]"
662
663 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
664 #: src/ext_l10n.h:4
665 #, fuzzy
666 msgid "File|F"
667 msgstr "Datei|#t"
668
669 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
670 #, fuzzy
671 msgid "Edit|E"
672 msgstr "Bearbeiten"
673
674 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
675 #, fuzzy
676 msgid "Help|H"
677 msgstr "Hilfe"
678
679 #: src/ext_l10n.h:6
680 #, fuzzy
681 msgid "Insert|I"
682 msgstr "Einfügen"
683
684 #: src/ext_l10n.h:7
685 #, fuzzy
686 msgid "Layout|L"
687 msgstr "Layout"
688
689 #: src/ext_l10n.h:8
690 #, fuzzy
691 msgid "View|V"
692 msgstr "DVI anzeigen"
693
694 #: src/ext_l10n.h:9
695 #, fuzzy
696 msgid "Navigate|N"
697 msgstr "Negativ|#N"
698
699 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
700 #, fuzzy
701 msgid "Documents|D"
702 msgstr "Dokumente"
703
704 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
705 msgid "New...|N"
706 msgstr ""
707
708 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
709 #, fuzzy
710 msgid "New from Template...|T"
711 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
712
713 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
714 #, fuzzy
715 msgid "Open...|O"
716 msgstr "Andere...|#A"
717
718 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
719 #, fuzzy
720 msgid "Import|I"
721 msgstr "Importiere"
722
723 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
724 #, fuzzy
725 msgid "Exit|x"
726 msgstr "Beenden"
727
728 #: src/ext_l10n.h:20
729 #, fuzzy
730 msgid "Close|C"
731 msgstr "Schließen"
732
733 #: src/ext_l10n.h:21
734 #, fuzzy
735 msgid "Save|S"
736 msgstr "Speichern"
737
738 #: src/ext_l10n.h:22
739 #, fuzzy
740 msgid "Save As...|A"
741 msgstr "Speichern unter"
742
743 #: src/ext_l10n.h:23
744 #, fuzzy
745 msgid "Revert to Saved|d"
746 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
747
748 #: src/ext_l10n.h:24
749 #, fuzzy
750 msgid "Version Control|V"
751 msgstr "Versionskontrolle%t"
752
753 #: src/ext_l10n.h:26
754 #, fuzzy
755 msgid "Insert|r"
756 msgstr "Einfügen"
757
758 #: src/ext_l10n.h:27
759 #, fuzzy
760 msgid "Export|E"
761 msgstr "Exportieren nach"
762
763 #: src/ext_l10n.h:28
764 #, fuzzy
765 msgid "Print...|P"
766 msgstr "Drucker|#D"
767
768 #: src/ext_l10n.h:29
769 #, fuzzy
770 msgid "Fax...|F"
771 msgstr "Faxnummer:|#n"
772
773 #: src/ext_l10n.h:31
774 #, fuzzy
775 msgid "Register|R"
776 msgstr "|Registrieren%x51"
777
778 #: src/ext_l10n.h:32
779 #, fuzzy
780 msgid "Check In Changes|I"
781 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
782
783 #: src/ext_l10n.h:33
784 #, fuzzy
785 msgid "Check Out for Edit|O"
786 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
787
788 #: src/ext_l10n.h:34
789 #, fuzzy
790 msgid "Revert to Last Version|L"
791 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
792
793 #: src/ext_l10n.h:35
794 #, fuzzy
795 msgid "Undo Last Check In|U"
796 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
797
798 #: src/ext_l10n.h:36
799 #, fuzzy
800 msgid "Show History|H"
801 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
802
803 #: src/ext_l10n.h:37
804 #, fuzzy
805 msgid "File...|F"
806 msgstr "Datei|#t"
807
808 #: src/ext_l10n.h:38
809 #, fuzzy
810 msgid "LyX Document...|X"
811 msgstr "Dokument"
812
813 #: src/ext_l10n.h:39
814 #, fuzzy
815 msgid "Ascii as Lines...|L"
816 msgstr "Linien"
817
818 #: src/ext_l10n.h:40
819 #, fuzzy
820 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
821 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
822
823 #: src/ext_l10n.h:41
824 msgid "External Material...|E"
825 msgstr ""
826
827 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
828 msgid "Preferences...|P"
829 msgstr ""
830
831 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
832 #, fuzzy
833 msgid "Reconfigure|R"
834 msgstr "Neu konfigurieren"
835
836 #: src/ext_l10n.h:44
837 #, fuzzy
838 msgid "Undo|U"
839 msgstr "Rückgängig"
840
841 #: src/ext_l10n.h:45
842 #, fuzzy
843 msgid "Redo|d"
844 msgstr "Wiederholen"
845
846 #: src/ext_l10n.h:46
847 #, fuzzy
848 msgid "Cut|C"
849 msgstr "Ausschneiden"
850
851 #: src/ext_l10n.h:47
852 #, fuzzy
853 msgid "Copy|o"
854 msgstr "Kopieren"
855
856 #: src/ext_l10n.h:48
857 #, fuzzy
858 msgid "Paste|a"
859 msgstr "Einfügen"
860
861 #: src/ext_l10n.h:49
862 msgid "Paste External Selection|x"
863 msgstr ""
864
865 #: src/ext_l10n.h:50
866 #, fuzzy
867 msgid "Find & Replace...|F"
868 msgstr "Suchen & Ersetzen"
869
870 #: src/ext_l10n.h:51
871 #, fuzzy
872 msgid "Tabular|T"
873 msgstr "Tabular Layout"
874
875 #: src/ext_l10n.h:52
876 msgid "Floats & Insets|I"
877 msgstr ""
878
879 #: src/ext_l10n.h:53
880 #, fuzzy
881 msgid "Spellchecker...|S"
882 msgstr "Rechtschreibprüfung"
883
884 #: src/ext_l10n.h:54
885 #, fuzzy
886 msgid "Check TeX|h"
887 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
888
889 #: src/ext_l10n.h:55
890 #, fuzzy
891 msgid "Remove All Error Boxes|E"
892 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
893
894 #: src/ext_l10n.h:58
895 #, fuzzy
896 msgid "as Lines|L"
897 msgstr "Linien"
898
899 #: src/ext_l10n.h:59
900 #, fuzzy
901 msgid "as Paragraphs|P"
902 msgstr "Absatz einrücken|#A"
903
904 #: src/ext_l10n.h:60
905 #, fuzzy
906 msgid "Open/Close|O"
907 msgstr "Öffnen/Schließen..."
908
909 #: src/ext_l10n.h:61
910 #, fuzzy
911 msgid "Melt|M"
912 msgstr "Verbinden"
913
914 #: src/ext_l10n.h:62
915 msgid "Open All Figures/Tables|F"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:63
919 msgid "Close All Figures/Tables|T"
920 msgstr ""
921
922 #: src/ext_l10n.h:64
923 #, fuzzy
924 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
925 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
926
927 #: src/ext_l10n.h:65
928 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:66
932 #, fuzzy
933 msgid "Multicolumn|M"
934 msgstr "Mehrspaltig|#p"
935
936 #: src/ext_l10n.h:67
937 #, fuzzy
938 msgid "Line Top|T"
939 msgstr "|Linie oben%B%x36"
940
941 #: src/ext_l10n.h:68
942 #, fuzzy
943 msgid "Line Bottom|B"
944 msgstr "|Linie unten%B%x37"
945
946 #: src/ext_l10n.h:69
947 #, fuzzy
948 msgid "Line Left|L"
949 msgstr "Links|#L"
950
951 #: src/ext_l10n.h:70
952 #, fuzzy
953 msgid "Line Right|R"
954 msgstr "Rechts|#R"
955
956 #: src/ext_l10n.h:71
957 #, fuzzy
958 msgid "Align Left|e"
959 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
960
961 #: src/ext_l10n.h:72
962 #, fuzzy
963 msgid "Align Center|C"
964 msgstr "Ausrichtung"
965
966 #: src/ext_l10n.h:73
967 #, fuzzy
968 msgid "Align Right|i"
969 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
970
971 #: src/ext_l10n.h:74
972 msgid "V.Align Top|o"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:75
976 #, fuzzy
977 msgid "V.Align Center|n"
978 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
979
980 #: src/ext_l10n.h:76
981 #, fuzzy
982 msgid "V.Align Bottom|V"
983 msgstr "|Linie unten%B%x37"
984
985 #: src/ext_l10n.h:77
986 #, fuzzy
987 msgid "Append Row|A"
988 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
989
990 #: src/ext_l10n.h:78
991 #, fuzzy
992 msgid "Append Column|u"
993 msgstr "Spalte anfügen|#S"
994
995 #: src/ext_l10n.h:79
996 #, fuzzy
997 msgid "Delete Row|w"
998 msgstr "Zeile löschen|#h"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:80
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Delete Column|D"
1003 msgstr "Spalte löschen|#c"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:81
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Math Text|T"
1008 msgstr "Formeleditor"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:82
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Math Display|D"
1013 msgstr "Darstellung"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:83
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Math Panel...|P"
1018 msgstr "Mathematische Symbole"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:84
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Special Character|S"
1023 msgstr "Sonderzeichen"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:85
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Citation Reference...|C"
1028 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:86
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Cross Reference...|R"
1033 msgstr "Querverweis einfügen"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:87
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Label...|L"
1038 msgstr "Marke:|#M"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:88
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Footnote|F"
1043 msgstr "Fußnote"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:89
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Marginal Note|M"
1048 msgstr "Randnotiz einfügen"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:90
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Index Entry...|I"
1053 msgstr "Einzug"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:91
1056 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:92
1060 #, fuzzy
1061 msgid "URL...|U"
1062 msgstr "|URL..."
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:93
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Note...|N"
1067 msgstr "weitere..."
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:94
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Figure...|g"
1072 msgstr "Abbildung"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:95
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Tabular...|b"
1077 msgstr "Tabular Layout"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:96
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Floats|a"
1082 msgstr "Floats"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:97
1085 msgid "Lists & TOC|O"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:98
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Superscript|S"
1091 msgstr "Postscript|#P"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:99
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Subscript|u"
1096 msgstr "Postscript|#P"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:100
1099 msgid "HFill|H"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:101
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Hyphenation Point|P"
1105 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:102
1108 msgid "Protected Blank|B"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:103
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Linebreak|L"
1114 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:104
1117 msgid "Ellipsis|i"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:105
1121 #, fuzzy
1122 msgid "End of Sentence|E"
1123 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:106
1126 msgid "Ordinary Quote|Q"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:107
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Menu Separator|M"
1132 msgstr "Absatztrennung"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:108
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Figure Float|F"
1137 msgstr "Abbildung"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:109
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Table Float|T"
1142 msgstr "Tabellen-Layout"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:110
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Wide Figure Float|W"
1147 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:111
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Wide Table Float|d"
1152 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:112
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Algorithm Float|A"
1157 msgstr "Liste der Algorithmen"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:113
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Table of Contents|C"
1162 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:114
1165 #, fuzzy
1166 msgid "List of Figures|F"
1167 msgstr "Liste der Abbildungen"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:115
1170 #, fuzzy
1171 msgid "List of Tables|T"
1172 msgstr "Liste der Tabellen"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:116
1175 #, fuzzy
1176 msgid "List of Algorithms|A"
1177 msgstr "Liste der Algorithmen"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:117
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Index List|I"
1182 msgstr "Einzug|#u"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:118
1185 #, fuzzy
1186 msgid "BibTeX Reference...|B"
1187 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:119
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Character...|C"
1192 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:120
1195 msgid "Paragraph...|P"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:121
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Document...|D"
1201 msgstr "Dokument"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:122
1204 msgid "Tabular...|T"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:123
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Emphasize Style|E"
1210 msgstr "Hervorgehoben "
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:124
1213 msgid "Noun Style|N"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:125
1217 msgid "Bold Style|B"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:126
1221 msgid "TeX Style|X"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:127
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Change Environment Depth|v"
1227 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:128
1230 #, fuzzy
1231 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1232 msgstr "LaTeX-Vorspann"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:129
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Toggle Appendix|A"
1237 msgstr "Strich Anhang"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:130
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Save Layout as Default|S"
1242 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:131
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Build Program|B"
1247 msgstr "Starte Build"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:132
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Update|U"
1252 msgstr "Aktualisieren|#A"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:133
1255 #, fuzzy
1256 msgid "LaTeX Logfile|L"
1257 msgstr "LaTeX Protokoll"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:134
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Table of Contents|T"
1262 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:135
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Error|E"
1267 msgstr "Fehler"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:136
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Note|N"
1272 msgstr "weitere..."
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:137
1275 msgid "Introduction|I"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:138
1279 msgid "Tutorial|T"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:139
1283 #, fuzzy
1284 msgid "User's Guide|U"
1285 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:140
1288 msgid "Extended Features|x"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:141
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Customization|C"
1294 msgstr "Zitat"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:142
1297 msgid "Reference Manual|R"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:143
1301 msgid "FAQ|F"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:144
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Table of Contents|a"
1307 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:145
1310 msgid "Known Bugs|K"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:146
1314 msgid "LaTeX Configuration|L"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:147
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1320 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:148
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Credits...|e"
1325 msgstr "Ruhm & Ehre"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:149
1328 msgid "Version...|V"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:150
1332 msgid "A&A"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:151
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Abstract"
1338 msgstr "Österreichisch"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:152
1341 msgid "Accepted"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:153
1345 msgid "Acknowledgement"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:154
1349 msgid "Acknowledgement*"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:155
1353 msgid "Acknowledgement-numbered"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:156
1357 msgid "Acknowledgements"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:157
1361 msgid "Acknowledgement(s)"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:158
1365 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:159
1369 msgid "Acknowledgments"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:160
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Acnowledgement"
1375 msgstr "Ausrichtung"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:161
1378 msgid "ACT"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:162
1382 msgid "Addchap"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:163
1386 msgid "Addchap*"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:164
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Addition"
1392 msgstr "Zitat"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:165
1395 msgid "Address"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:166
1399 msgid "Addsec"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:167
1403 msgid "Addsec*"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:168
1407 msgid "Adresse"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:169
1411 msgid "Affil"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:170
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Affiliation"
1417 msgstr "Zitat"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:171
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Algorithm"
1422 msgstr "Liste der Algorithmen"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:172
1425 msgid "Algorithm-numbered"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:173
1429 msgid "Algorithm-plain"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:174
1433 msgid "AMS"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:175
1437 msgid "And"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:176
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Anlagen"
1443 msgstr "Ausrichtung"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:177
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Anrede"
1448 msgstr "Rot"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:178
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Appendices"
1453 msgstr "Strich Anhang"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:179
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Appendix"
1458 msgstr "Strich Anhang"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:180
1461 msgid "AT_RISE:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:181
1465 msgid "Author"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:182
1469 msgid "Author_Email"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:183
1473 msgid "AuthorRunning"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:184
1477 msgid "Author_Running"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:185
1481 msgid "Author_URL"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:186
1485 msgid "Axiom"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:187
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Axiom-numbered"
1491 msgstr "Keine Formelnummer"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:188
1494 msgid "Axiom-plain"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:189
1498 msgid "Backaddress"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:190
1502 msgid "Bank"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:191
1506 msgid "BankAccount"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:192
1510 msgid "BankCode"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:193
1514 msgid "Betreff"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:194
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Bibliography"
1520 msgstr "Literatureintrag"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:195
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Biography"
1525 msgstr "Literatureintrag"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:196
1528 msgid "BLZ"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:197
1532 msgid "Brieftext"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:198
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Caption"
1538 msgstr "Titel|#h"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:199
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Case"
1543 msgstr "Einfügen"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:200
1546 msgid "Case-numbered"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:201
1550 msgid "cc"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:202
1554 msgid "CC"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:203
1558 #, fuzzy
1559 msgid "CenteredCaption"
1560 msgstr "Orientierung"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:204
1563 msgid "Chapter"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:205
1567 msgid "Chapter*"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:206
1571 msgid "Chapter_Exercises"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:207
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Citta"
1577 msgstr "Zitat"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:208
1580 msgid "Claim"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:209
1584 msgid "Claim*"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:210
1588 msgid "Claim-numbered"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:211
1592 msgid "Claim-plain"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:212
1596 msgid "Claim-unnumbered"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:213
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Closing"
1602 msgstr "Schließen"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:214
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Code"
1607 msgstr "Schließen"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:215
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Comment"
1612 msgstr "Kommentar:"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:216
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Conclusion"
1617 msgstr "Spalte"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:217
1620 msgid "Conclusion*"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:218
1624 msgid "Conclusion-numbered"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:219
1628 msgid "Conclusion-unnumbered"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:220
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Condition"
1634 msgstr "Zitat"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1637 msgid "Condition-numbered"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1641 msgid "Condition-plain"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1645 msgid "Conjecture"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1649 msgid "Conjecture*"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1653 msgid "Conjecture-numbered"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1657 msgid "Conjecture-plain"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:227
1661 msgid "Conjecture-unnumbered"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1665 #, fuzzy
1666 msgid "CopNum"
1667 msgstr "Spalte"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:229
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Copyright"
1672 msgstr "Normal"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:230
1675 msgid "Corollary"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:231
1679 msgid "Corollary*"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:232
1683 msgid "Corollary-numbered"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:233
1687 msgid "Corollary-plain"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:234
1691 msgid "Corollary-unnumbered"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:235
1695 msgid "Correspondence"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:236
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Criterion"
1701 msgstr "Zitat"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:237
1704 msgid "Criterion-numbered"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:238
1708 msgid "Criterion-plain"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:239
1712 msgid "CrossList"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:240
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Current"
1718 msgstr "Anzahl:"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:241
1721 msgid "Current_Address"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:242
1725 msgid "CURTAIN"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:243
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Customer"
1731 msgstr "Eigene Papiergröße"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:244
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Data"
1736 msgstr "Datenbank:"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:245
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Date"
1741 msgstr "Einfügen"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:246
1744 msgid "Datum"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:247
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Dedication"
1750 msgstr "Dekoration"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:248
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Dedicatory"
1755 msgstr "Wörterbuch"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:249
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Definition"
1760 msgstr "Ziel:"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:250
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Definition*"
1765 msgstr "Ziel:"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:251
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Definition-numbered"
1770 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:252
1773 msgid "Definition-plain"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:253
1777 msgid "Definition-unnumbered"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:254
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Description"
1783 msgstr "Dekoration"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:255
1786 msgid "Dialogue"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:256
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Email"
1792 msgstr "Klein"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:257
1795 msgid "EMail"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:258
1799 #, fuzzy
1800 msgid "encl"
1801 msgstr "Französisch"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:259
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Encl"
1806 msgstr "Abbruch"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:260
1809 msgid "Encl."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:261
1813 msgid "End_All_Slides"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:262
1817 msgid "Enumerate"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:263
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Example"
1823 msgstr "Beispiele"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:264
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Example*"
1828 msgstr "Beispiele"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:265
1831 msgid "Example-numbered"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:266
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Example-plain"
1837 msgstr "Beispiele"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:267
1840 msgid "Example-unnumbered"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:268
1844 msgid "Exercise"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:269
1848 msgid "Exercise-numbered"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:270
1852 msgid "Exercise-plain"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:271
1856 msgid "EXT."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Extratitle"
1862 msgstr "Weitere Optionen"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:273
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Fact"
1867 msgstr "Akzent"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:274
1870 msgid "Fact*"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:275
1874 msgid "Fact-numbered"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:276
1878 msgid "Fact-plain"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:277
1882 msgid "Fact-unnumbered"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:278
1886 msgid "FADE_IN:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:279
1890 msgid "FADE_OUT:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:280
1894 #, fuzzy
1895 msgid "FigCaption"
1896 msgstr "Titel|#h"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:281
1899 #, fuzzy
1900 msgid "first"
1901 msgstr "Inset"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:282
1904 msgid "FirstAuthor"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:283
1908 #, fuzzy
1909 msgid "FirstName"
1910 msgstr "Erster Kopf"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1913 msgid "FitBitmap"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1917 #, fuzzy
1918 msgid "FitFigure"
1919 msgstr "Abbildung"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:286
1922 msgid "foilhead"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:287
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Foilhead"
1928 msgstr "Datei"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Footernote"
1933 msgstr "Fußnote"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FourAffiliations"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "FourAuthors"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "Gruss"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Headnote"
1950 msgstr "Kopfzeile"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:293
1953 msgid "HTTP"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:294
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Idea"
1959 msgstr "Index"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:295
1962 msgid "IhrSchreiben"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:296
1966 msgid "IhrZeichen"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:297
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Institute"
1972 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:298
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Institution"
1977 msgstr "Zitat einfügen"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:299
1980 msgid "INT."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:300
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:301
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Invoice"
1990 msgstr "Ignorieren"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:302
1993 msgid "Itemize"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:303
1997 #, fuzzy
1998 msgid "journal"
1999 msgstr "Normal"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Journal"
2004 msgstr "Normal"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Keywords"
2009 msgstr "Eintrag:|#E"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:306
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:307
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Labeling"
2018 msgstr "Strich Tabelle"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:308
2021 msgid "Land"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2025 #, fuzzy
2026 msgid "landscape"
2027 msgstr "Querformat|#Q"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:310
2030 #, fuzzy
2031 msgid "LandscapeSlide"
2032 msgstr "Querformat|#Q"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:311
2035 #, fuzzy
2036 msgid "LaTeX"
2037 msgstr "LaTeX|#L"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:312
2040 #, fuzzy
2041 msgid "LaTeX_Title"
2042 msgstr "LaTeX|#T"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2045 msgid "Lemma"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2049 msgid "Lemma*"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:315
2053 msgid "Lemma-numbered"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:316
2057 msgid "Lemma-plain"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:317
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Lemma-unnumbered"
2063 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:318
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Letter"
2068 msgstr "Links|#i"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:319
2071 #, fuzzy
2072 msgid "List"
2073 msgstr "Linien"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:320
2076 #, fuzzy
2077 msgid "ListOfSlides"
2078 msgstr "Liste der Tabellen"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:321
2081 msgid "Literal"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:322
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Location"
2087 msgstr "Drehung"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:323
2090 msgid "Lowertitleback"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:324
2094 msgid "Lyx-Code"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:325
2098 msgid "LyX-Code"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:326
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Mail"
2104 msgstr "Matrizen"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:327
2107 #, fuzzy
2108 msgid "MarkBoth"
2109 msgstr "Marke ein"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:328
2112 msgid "MathLetters"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:329
2116 #, fuzzy
2117 msgid "MeinZeichen"
2118 msgstr "Zoll|#l"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:330
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Minisec"
2123 msgstr "Diverses"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:331
2126 #, fuzzy
2127 msgid "modying"
2128 msgstr "Importiere"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:332
2131 #, fuzzy
2132 msgid "msnumber"
2133 msgstr "Formelnummer"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:333
2136 msgid "My_Address"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:334
2140 msgid "Myref"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:335
2144 #, fuzzy
2145 msgid "MyRef"
2146 msgstr "Referenzen "
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2149 msgid "Name"
2150 msgstr "Name"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:337
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Narrative"
2155 msgstr "Negativ|#N"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:338
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Notation"
2160 msgstr "Drehung"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:339
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Notation-numbered"
2165 msgstr "Keine Formelnummer"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2168 #: src/insets/insetinfo.C:231
2169 msgid "Note"
2170 msgstr "Notiz"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:341
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Note*"
2175 msgstr "Notiz"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:342
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Note-numbered"
2180 msgstr "Keine Formelnummer"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:343
2183 msgid "Note-plain"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:344
2187 msgid "Notetoeditor"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:345
2191 msgid "NoteToEditor"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:346
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Note-unnumbered"
2197 msgstr "Keine Formelnummer"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:347
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Offprint"
2202 msgstr "Drucken"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:348
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprints"
2207 msgstr "Optionen"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:349
2210 msgid "offsets"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:350
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Offsets"
2216 msgstr "Aus"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:351
2219 msgid "Oggetto"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:352
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Opening"
2225 msgstr "Öffnen"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:353
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Ort"
2230 msgstr "ERT"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:354
2233 msgid "Overlay"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:355
2237 msgid "PACS"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:356
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Paragraph"
2243 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:357
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paragraph*"
2248 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:358
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Paragraph-numbered"
2253 msgstr "Absatz Format"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:359
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Parenthetical"
2258 msgstr "Hauptdokument:"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:360
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Part"
2263 msgstr "Hauptdokument:"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:361
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Part*"
2268 msgstr "Hauptdokument:"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:362
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Petit"
2273 msgstr "Drucken"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:363
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Phone"
2278 msgstr "Adressbuch"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:364
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Place"
2283 msgstr "Ersetzen"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:365
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Placefigure"
2288 msgstr "Neu konfigurieren"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:366
2291 #, fuzzy
2292 msgid "PlaceFigure"
2293 msgstr "Abbildung"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:367
2296 msgid "Placetable"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:368
2300 msgid "PlaceTable"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:369
2304 #, fuzzy
2305 msgid "PortraitSlide"
2306 msgstr "Hochformat|#c"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:370
2309 msgid "PostalCommend"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:371
2313 msgid "Postvermerk"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:372
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Preprint"
2319 msgstr "Drucken"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:373
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Problem"
2324 msgstr "Doppelt"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:374
2327 msgid "Problem-numbered"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:375
2331 msgid "Problem-plain"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:376
2335 msgid "ProgressContents"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:377
2339 msgid "Proof"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:378
2343 msgid "Property"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:379
2347 msgid "Proposition"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:380
2351 msgid "Proposition*"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:381
2355 msgid "Proposition-numbered"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:382
2359 msgid "Proposition-plain"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:383
2363 msgid "Proposition-unnumbered"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:384
2367 msgid "ps"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:385
2371 msgid "PS"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:386
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Publishers"
2377 msgstr "Polnisch"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:387
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Question"
2382 msgstr "Österreichisch"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:388
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Quotation"
2387 msgstr "Drehung"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:389
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Quote"
2392 msgstr "Anführungszeichen"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:390
2395 msgid "Received"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:391
2399 msgid "Recieved"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:392
2403 msgid "Recieved/Accepted"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2407 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Reference"
2410 msgstr "Querverweis einfügen"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:394
2413 #, fuzzy
2414 msgid "References"
2415 msgstr "Querverweis einfügen"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:395
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Remark"
2420 msgstr "Bemerkung:|#k"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:396
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remark*"
2425 msgstr "Bemerkung:|#k"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:397
2428 msgid "Remark-numbered"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:398
2432 msgid "Remark-plain"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:399
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Remarks"
2438 msgstr "Bemerkung:|#k"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:400
2441 msgid "Remark-unnumbered"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:401
2445 msgid "RetourAdresse"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:402
2449 msgid "ReturnAddress"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:403
2453 msgid "REVTEX_Title"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:404
2457 msgid "Right_Address"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:405
2461 msgid "RightHeader"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:406
2465 msgid "Rotatefoilhead"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:407
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Running_LaTeX_Title"
2471 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:408
2474 msgid "SCENE"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:409
2478 msgid "SCENE*"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:410
2482 msgid "Scrap"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:411
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Section"
2488 msgstr "Auswahl"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:412
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Section*"
2493 msgstr "Auswahl"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:413
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Section-numbered"
2498 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:414
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Send"
2503 msgstr "Sekundäre"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:415
2506 msgid "Send_To_Address"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:416
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Seriate"
2512 msgstr "ERT"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:417
2515 msgid "SGML"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:418
2519 msgid "Shortfoilhead"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:419
2523 msgid "ShortFoilhead"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:420
2527 msgid "ShortRotatefoilhead"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:421
2531 msgid "ShortTitle"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:422
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Signature"
2537 msgstr "Abbildung"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:423
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Slide"
2542 msgstr "Format"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:424
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Slide*"
2547 msgstr "Format"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:425
2550 #, fuzzy
2551 msgid "SlideContents"
2552 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:426
2555 msgid "SlideHeading"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:427
2559 msgid "SlideSubHeading"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:428
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Solution"
2565 msgstr "Drehung"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:429
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Speaker"
2570 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:430
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Specialmail"
2575 msgstr "Sonderformat"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:431
2578 msgid "Stadt"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:432
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Standard"
2584 msgstr "Standard|#S"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:433
2587 #, fuzzy
2588 msgid "State"
2589 msgstr "Speichern"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:434
2592 msgid "Strasse"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:435
2596 msgid "Street"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:436
2600 #, fuzzy
2601 msgid "style"
2602 msgstr "Format: "
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:437
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Style"
2607 msgstr "Format: "
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:438
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Subitle"
2612 msgstr "Einfach"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:439
2615 msgid "Subject"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:440
2619 msgid "Subjectclass"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:441
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Subparagraph"
2625 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:442
2628 msgid "Subparagraph*"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:443
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Subsection"
2634 msgstr "Auswahl"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:444
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Subsection*"
2639 msgstr "Auswahl"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:445
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Subsection-numbered"
2644 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:446
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Subsubsection"
2649 msgstr "Auswahl"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:447
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Subsubsection*"
2654 msgstr "Auswahl"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:448
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Subsubsection-numbered"
2659 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:449
2662 msgid "Subtitle"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:450
2666 msgid "SubTitle"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:451
2670 msgid "Suggested"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:452
2674 msgid "Summary"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:453
2678 msgid "Summary-numbered"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:454
2682 msgid "surname"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:455
2686 msgid "Surname"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:456
2690 #, fuzzy
2691 msgid "TableComments"
2692 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:457
2695 #, fuzzy
2696 msgid "TableRefs"
2697 msgstr "Tabelle%t"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:458
2700 msgid "Telefax"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:459
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Telefon"
2706 msgstr "Auswahl"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:460
2709 msgid "Telephone"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:461
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Telex"
2715 msgstr "Beispieltext"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:462
2718 msgid "Thanks"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:463
2722 msgid "Theorem"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:464
2726 msgid "Theorem*"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:465
2730 msgid "Theorem-numbered"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:466
2734 msgid "Theorem-plain"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:467
2738 #, fuzzy
2739 msgid "TheoremTemplate"
2740 msgstr "Vorlagen"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:468
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Theorem-unnumbered"
2745 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:469
2748 msgid "Thesaurus"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:470
2752 msgid "ThickLine"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:471
2756 msgid "This"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:472
2760 msgid "ThreeAffiliations"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:473
2764 msgid "ThreeAuthors"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:474
2768 msgid "TickList"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Title"
2774 msgstr "Datei"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:476
2777 msgid "Titlehead"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:477
2781 msgid "Title_Running"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:478
2785 msgid "TOC_Author"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:479
2789 msgid "TOC_Title"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:480
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Town"
2795 msgstr "2-spaltig|#2"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:481
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Transition"
2800 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:482
2803 msgid "Trans_Keywords"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:483
2807 msgid "Translated"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:484
2811 msgid "TranslatedAbstract"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:485
2815 msgid "Translated_Title"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:486
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Translator"
2821 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:487
2824 msgid "TwoAffiliations"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:488
2828 msgid "TwoAuthors"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:489
2832 msgid "Unterschrift"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:490
2836 msgid "Uppertitleback"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. tooltips
2840 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2841 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2842 #, fuzzy
2843 msgid "URL"
2844 msgstr "|URL..."
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:492
2847 msgid "Use"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:493
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Verbatim"
2853 msgstr "Unformatiert|#U"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:494
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Verse"
2858 msgstr "Kleiner"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:495
2861 msgid "Verteiler"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:496
2865 msgid "VisibleText"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:497
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Yourmail"
2871 msgstr "Normal"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:498
2874 msgid "YourMail"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:499
2878 msgid "Yourref"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:500
2882 msgid "YourRef"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:501
2886 msgid "Zusatz"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:502
2890 msgid "Afrikaans"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:503
2894 msgid "American"
2895 msgstr "Amerikanisch"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:504
2898 msgid "Arabic"
2899 msgstr "Arabisch"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:505
2902 msgid "Austrian"
2903 msgstr "Österreichisch"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:506
2906 msgid "Bahasa"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:507
2910 msgid "Brazil"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:508
2914 msgid "Breton"
2915 msgstr "Bretonisch"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:509
2918 #, fuzzy
2919 msgid "British"
2920 msgstr "Irisch"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:510
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Canadian"
2925 msgstr "Catalanisch"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:511
2928 msgid "French Canadian"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:512
2932 msgid "Catalan"
2933 msgstr "Catalanisch"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:513
2936 msgid "Croatian"
2937 msgstr "Kroatisch"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:514
2940 msgid "Czech"
2941 msgstr "Tschechisch"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:515
2944 msgid "Danish"
2945 msgstr "Dänisch"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:516
2948 msgid "Dutch"
2949 msgstr "Holländisch"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2952 msgid "English"
2953 msgstr "Englisch"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:518
2956 msgid "Esperanto"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:519
2960 msgid "Estonian"
2961 msgstr "Estonisch"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:520
2964 msgid "Finnish"
2965 msgstr "Finnisch"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:521
2968 msgid "French"
2969 msgstr "Französisch"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:522
2972 msgid "French (GUTenberg)"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:523
2976 msgid "Galician"
2977 msgstr "Galizisch"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:524
2980 msgid "German"
2981 msgstr "Deutsch"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2984 msgid "Greek"
2985 msgstr "Griechisch"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:526
2988 msgid "Hebrew"
2989 msgstr "Herbräisch"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:527
2992 msgid "Hungarian"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:528
2996 msgid "Irish"
2997 msgstr "Irisch"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:529
3000 msgid "Italian"
3001 msgstr "Italienisch"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:530
3004 msgid "Lsorbian"
3005 msgstr "Sorbisch (L)"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:531
3008 msgid "Magyar"
3009 msgstr "Ungarisch"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:532
3012 msgid "Norsk"
3013 msgstr "Norwegisch"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:533
3016 msgid "Polish"
3017 msgstr "Polnisch"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:534
3020 msgid "Portuges"
3021 msgstr "Portugiesisch"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:535
3024 msgid "Romanian"
3025 msgstr "Romanisch"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:536
3028 msgid "Russian"
3029 msgstr "Russisch"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:537
3032 msgid "Scottish"
3033 msgstr "Schottisch"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:538
3036 msgid "Spanish"
3037 msgstr "Spanisch"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:539
3040 msgid "Slovak"
3041 msgstr "Slovakisch"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:540
3044 msgid "Slovene"
3045 msgstr "Slovenisch"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:541
3048 msgid "Swedish"
3049 msgstr "Schwedisch"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:542
3052 msgid "Turkish"
3053 msgstr "Türkisch"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:543
3056 msgid "Usorbian"
3057 msgstr "Sorbisch (U)"
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:544
3060 msgid "Welsh"
3061 msgstr "Walisisch"
3062
3063 #: src/filedlg.C:201
3064 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3065 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
3066
3067 #: src/FontLoader.C:246
3068 msgid "Loading font into X-Server..."
3069 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
3070
3071 #: src/form1.C:21
3072 msgid "Set Charset|#C"
3073 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
3074
3075 #: src/form1.C:23
3076 msgid "Charset not found!"
3077 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3078
3079 #: src/form1.C:28
3080 msgid ""
3081 "Error:\n"
3082 "\n"
3083 "Keymap\n"
3084 "not found"
3085 msgstr ""
3086 "Fehler:\n"
3087 "\n"
3088 "Tastaturtabelle\n"
3089 "nicht gefunden"
3090
3091 #: src/form1.C:33
3092 msgid "Character set:|#H"
3093 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3094
3095 #: src/form1.C:45
3096 msgid "Other...|#O"
3097 msgstr "Andere...|#A"
3098
3099 #: src/form1.C:48
3100 msgid "Other...|#T"
3101 msgstr "Andere...|#N"
3102
3103 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3105 msgid "Language"
3106 msgstr "Sprache"
3107
3108 #: src/form1.C:56
3109 msgid "Mapping"
3110 msgstr "Belegung"
3111
3112 #: src/form1.C:62
3113 msgid "Primary key map|#r"
3114 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
3115
3116 #: src/form1.C:64
3117 msgid "No key mapping|#N"
3118 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
3119
3120 #: src/form1.C:66
3121 msgid "Secondary key map|#e"
3122 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
3123
3124 #: src/form1.C:70
3125 msgid "Secondary"
3126 msgstr "Sekundäre"
3127
3128 #: src/form1.C:73
3129 msgid "Primary"
3130 msgstr "Primäre"
3131
3132 #: src/form1.C:99
3133 msgid "EPS file|#E"
3134 msgstr "EPS Datei|#E"
3135
3136 #: src/form1.C:102
3137 msgid "Full Screen Preview|#v"
3138 msgstr "Seitenansicht|#a"
3139
3140 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3142 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3143 msgid "Browse...|#B"
3144 msgstr "Durchsuchen...|#D"
3145
3146 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3147 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3156 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3157 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3158 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3159 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3160 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3161 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3162 #: src/sp_form.C:62
3163 msgid "Apply|#A"
3164 msgstr "Übernehmen|#b"
3165
3166 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3167 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3168 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3169 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3170 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3171 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3172 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3173 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3174 #: src/sp_form.C:42
3175 msgid "Cancel|^["
3176 msgstr "Abbrechen|^["
3177
3178 #: src/form1.C:123
3179 msgid "Display Frame|#F"
3180 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
3181
3182 #: src/form1.C:126
3183 msgid "Do Translations|#r"
3184 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3185
3186 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3187 msgid "Options"
3188 msgstr "Optionen"
3189
3190 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3191 msgid "Angle:|#L"
3192 msgstr "Winkel:|#W"
3193
3194 #: src/form1.C:139
3195 #, no-c-format
3196 msgid "% of Page|#g"
3197 msgstr "% der Seite|#%"
3198
3199 #: src/form1.C:142
3200 msgid "Default|#t"
3201 msgstr "Standard"
3202
3203 #: src/form1.C:145
3204 msgid "cm|#m"
3205 msgstr "cm|#m"
3206
3207 #: src/form1.C:148
3208 msgid "inches|#h"
3209 msgstr "Zoll|#Z"
3210
3211 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3212 #: src/insets/form_graphics.C:84
3213 msgid "Display"
3214 msgstr "Darstellung"
3215
3216 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3217 #: src/insets/form_graphics.C:90
3218 msgid "Height"
3219 msgstr "Höhe"
3220
3221 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3224 msgid "Width"
3225 msgstr "Breite"
3226
3227 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3228 msgid "Rotation"
3229 msgstr "Drehung"
3230
3231 #: src/form1.C:171
3232 msgid "Display in Color|#D"
3233 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
3234
3235 #: src/form1.C:174
3236 msgid "Do not display this figure|#y"
3237 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
3238
3239 #: src/form1.C:177
3240 msgid "Display as Grayscale|#i"
3241 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
3242
3243 #: src/form1.C:180
3244 msgid "Display as Monochrome|#s"
3245 msgstr "Einfarbig anzeigen"
3246
3247 #: src/form1.C:187
3248 msgid "Default|#U"
3249 msgstr "Standard"
3250
3251 #: src/form1.C:190
3252 msgid "cm|#c"
3253 msgstr "cm|#c"
3254
3255 #: src/form1.C:193
3256 msgid "inches|#n"
3257 msgstr "Zoll|#l"
3258
3259 # , c-format
3260 # , c-format
3261 #: src/form1.C:197
3262 #, no-c-format
3263 msgid "% of Page|#P"
3264 msgstr "% der Seite|#S"
3265
3266 # , c-format
3267 #: src/form1.C:201
3268 #, no-c-format
3269 msgid "% of Column|#o"
3270 msgstr "% der Spalte|#p"
3271
3272 #: src/form1.C:207
3273 msgid "Caption|#k"
3274 msgstr "Titel|#h"
3275
3276 #: src/form1.C:210
3277 msgid "Subfigure|#q"
3278 msgstr "Teilabb.|#i"
3279
3280 #: src/form1.C:233
3281 msgid "Directory:|#D"
3282 msgstr "Verzeichnis:|#V"
3283
3284 #: src/form1.C:237
3285 msgid "Pattern:|#P"
3286 msgstr "Filter:|#F"
3287
3288 #: src/form1.C:245
3289 msgid "Filename:|#F"
3290 msgstr "Dateiname:|#D"
3291
3292 #: src/form1.C:249
3293 msgid "Rescan|#R#r"
3294 msgstr "Neu lesen|#N"
3295
3296 #: src/form1.C:252
3297 msgid "Home|#H#h"
3298 msgstr "Heimatverz.|#H"
3299
3300 #: src/form1.C:255
3301 msgid "User1|#1"
3302 msgstr "Benutzer1|#1"
3303
3304 #: src/form1.C:258
3305 msgid "User2|#2"
3306 msgstr "Benutzer2|#2"
3307
3308 #: src/form1.C:286
3309 msgid "Find|#n"
3310 msgstr "Suchen|#S"
3311
3312 #: src/form1.C:290
3313 msgid "Replace with|#W"
3314 msgstr "Ersetzen durch|#d"
3315
3316 #: src/form1.C:294
3317 #, fuzzy
3318 msgid "@>|#F^s"
3319 msgstr "@>|#V#v"
3320
3321 #: src/form1.C:298
3322 #, fuzzy
3323 msgid "@<|#B^r"
3324 msgstr "@<|#Z#z"
3325
3326 #: src/form1.C:302
3327 msgid "Replace|#R#r"
3328 msgstr "Ersetzen|#E#e"
3329
3330 #: src/form1.C:306
3331 msgid "Close|^["
3332 msgstr "Schließen|^["
3333
3334 #: src/form1.C:310
3335 msgid "Case sensitive|#s#S"
3336 msgstr ""
3337 "Groß/klein\n"
3338 " beachten|#G#g"
3339
3340 #: src/form1.C:312
3341 msgid "Match word|#M#m"
3342 msgstr "Wort|#W#w"
3343
3344 #: src/form1.C:314
3345 msgid "Replace All|#A#a"
3346 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
3347
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3349 #, fuzzy
3350 msgid "_Add new citation"
3351 msgstr "Zitat einfügen"
3352
3353 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3354 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3358 msgid " Citation: Select action "
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3362 msgid "Use Regular Expression"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3366 msgid "Search"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3370 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Key"
3376 msgstr "Eintrag:"
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3379 msgid "Author(s)"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3383 msgid "Year"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3387 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Text after"
3390 msgstr "' nach der "
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3393 #, fuzzy
3394 msgid " Insert Citation: Select citation "
3395 msgstr "Zitat einfügen"
3396
3397 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3398 msgid "_Remove"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3402 msgid "_Up"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3406 #, fuzzy
3407 msgid "_Down"
3408 msgstr "Fertig"
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3411 #, fuzzy
3412 msgid " Citation: Edit "
3413 msgstr "Zitat"
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3416 msgid "--- No such key in the database ---"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3423 "1995-2000 LyX Team"
3424 msgstr ""
3425 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3426 "1995-2000 LyX Team"
3427
3428 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3429 #, fuzzy
3430 msgid ""
3431 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3432 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3433 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3434 "any later version.\n"
3435 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3436 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3437 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3438 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3439 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3440 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3441 msgstr ""
3442 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3443 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3444 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3445 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3446 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3447 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3448 "\n"
3449 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3450 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3451
3452 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3453 #, fuzzy
3454 msgid " Error "
3455 msgstr "Fehler"
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Keyword"
3460 msgstr "Eintrag:|#E"
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3463 #, fuzzy
3464 msgid " Index "
3465 msgstr "Index"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3468 msgid "Error:"
3469 msgstr "Fehler:"
3470
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3472 msgid "Unable to print"
3473 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3476 msgid "Check that your parameters are correct"
3477 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3478
3479 #. goto button labels
3480 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Goto reference"
3484 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3485
3486 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Go back"
3489 msgstr "Gehe zurück"
3490
3491 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3492 msgid "*** No labels found in document ***"
3493 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3496 #, fuzzy
3497 msgid " Reference "
3498 msgstr "Querverweis einfügen"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3501 msgid " Reference: Select reference "
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Ref"
3507 msgstr "Referenzen "
3508
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Page"
3512 msgstr "Seite: "
3513
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3515 #, fuzzy
3516 msgid "TextRef"
3517 msgstr "Beispieltext"
3518
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3520 #, fuzzy
3521 msgid "TextPage"
3522 msgstr "Beispieltext"
3523
3524 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3525 #, fuzzy
3526 msgid "PrettyRef"
3527 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
3528
3529 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Type:"
3532 msgstr "Art"
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Name:"
3537 msgstr "Name"
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3540 #, fuzzy
3541 msgid " Reference: "
3542 msgstr "Querverweis einfügen"
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3545 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3546 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3547 #: src/insets/insettoc.C:21
3548 msgid "Table of Contents"
3549 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3550
3551 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3552 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3553 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3554 msgid "List of Figures"
3555 msgstr "Liste der Abbildungen"
3556
3557 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3558 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3559 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3560 msgid "List of Tables"
3561 msgstr "Liste der Tabellen"
3562
3563 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3564 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3565 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3566 msgid "List of Algorithms"
3567 msgstr "Liste der Algorithmen"
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3570 msgid "*** No Document ***"
3571 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3572
3573 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3574 msgid "HTML type"
3575 msgstr "HTML-Typ"
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3578 msgid " URL "
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Refresh"
3584 msgstr "Referenzen "
3585
3586 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3587 #, fuzzy
3588 msgid "<No Name>"
3589 msgstr "Name"
3590
3591 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Selected keys"
3594 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
3595
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3597 msgid "Available keys"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3601 msgid "Reference entry"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3605 msgid "&Add"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3609 msgid "&Up"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Down"
3615 msgstr "Fertig"
3616
3617 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3618 msgid "&Remove"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3622 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3623 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3624 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&OK"
3627 msgstr "OK"
3628
3629 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3630 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3631 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3632 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3633 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Cancel"
3636 msgstr "Abbruch"
3637
3638 #. tooltips
3639 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3640 msgid "Keys currently selected"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3644 msgid "Reference keys available"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3648 msgid "Reference entry text"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3652 msgid "Text to place after citation"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3656 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3657 #, fuzzy
3658 msgid ""
3659 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3660 "1995-2000 LyX Team"
3661 msgstr ""
3662 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3663 "1995-2000 LyX Team"
3664
3665 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3666 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3667 msgid ""
3668 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3669 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3670 "Public License as published by the Free Software\n"
3671 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3672 "(at your option) any later version."
3673 msgstr ""
3674 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
3675 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
3676 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
3677 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
3678 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
3679
3680 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3681 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3682 #, fuzzy
3683 msgid ""
3684 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3685 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3686 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3687 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3689 "You should have received a copy of\n"
3690 "the GNU General Public License\n"
3691 "along with this program; if not, write to\n"
3692 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3693 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3694 msgstr ""
3695 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3696 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3697 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3698 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3699 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3700 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3701 "\n"
3702 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3703 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3704
3705 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3706 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&Close"
3709 msgstr "Schließen"
3710
3711 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3712 #, fuzzy
3713 msgid "LyX: Citation Reference"
3714 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
3715
3716 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3717 msgid "Key not found in references."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3721 #, fuzzy
3722 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3723 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
3724
3725 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3726 #, fuzzy
3727 msgid "LyX: Index"
3728 msgstr "Index"
3729
3730 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3731 #, fuzzy
3732 msgid "LyX: Paragraph Options"
3733 msgstr "Absatz Format"
3734
3735 #. FIXME: should have a utility class for this
3736 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3737 msgid ""
3738 "An error occured while printing.\n"
3739 "\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3745 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3746
3747 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3748 #, fuzzy
3749 msgid "LyX: Print Error"
3750 msgstr "Interner LyX Fehler!"
3751
3752 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3753 #, fuzzy
3754 msgid "LyX: Print"
3755 msgstr "Drucken"
3756
3757 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Go back"
3760 msgstr "Gehe zurück"
3761
3762 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Goto reference"
3766 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3767
3768 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3769 #, fuzzy
3770 msgid "LyX: Cross Reference"
3771 msgstr "Querverweis einfügen"
3772
3773 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3774 #, fuzzy
3775 msgid "LyX: Table of Contents"
3776 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3777
3778 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3779 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3780 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3781 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3782 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3783 msgid "Close"
3784 msgstr "Schließen"
3785
3786 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3787 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3788 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3789 #: src/lyxfunc.C:701
3790 msgid "Cancel"
3791 msgstr "Abbruch"
3792
3793 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3794 msgid "LyX: Url"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. tooltips
3798 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Index entry"
3801 msgstr "Einzug"
3802
3803 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Keyword:"
3806 msgstr "Eintrag:|#E"
3807
3808 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3809 msgid "&General"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3813 #, fuzzy
3814 msgid "&Extra"
3815 msgstr "Extra|#X"
3816
3817 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3818 #, fuzzy
3819 msgid "&Apply"
3820 msgstr "Übernehmen|#b"
3821
3822 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3823 msgid "&Restore"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. FIXME: should be cleverer here
3827 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3828 msgid "Senseless with this layout!"
3829 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
3830
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3832 msgid "Normal"
3833 msgstr "Normal"
3834
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Indented paragraph"
3838 msgstr "Absatz einrücken|#A"
3839
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Minipage"
3843 msgstr "Minipage|#p"
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3846 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Centimetres"
3853 msgstr "Zentriert|#Z"
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Inches"
3858 msgstr "Größer"
3859
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3861 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3865 msgid "Millimetres"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Picas"
3871 msgstr "Einfügen"
3872
3873 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3874 msgid "ex units"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3878 msgid "em units"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3882 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3886 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3890 msgid "Didot points"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3894 msgid "Cicero points"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Math units"
3900 msgstr "Matthias"
3901
3902 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3903 msgid "Percent of column"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3910 msgid "Alignment"
3911 msgstr "Ausrichtung"
3912
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3914 msgid "Type"
3915 msgstr "Art"
3916
3917 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3920 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
3921
3922 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Start new minipage"
3925 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
3926
3927 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Top"
3930 msgstr "Oben:|#O"
3931
3932 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Middle"
3935 msgstr "Mitte|#M"
3936
3937 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Bottom"
3940 msgstr "Unten|#U"
3941
3942 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3943 #, fuzzy
3944 msgid "None"
3945 msgstr "Fertig"
3946
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3948 msgid "Defskip"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Small skip"
3954 msgstr "Klein 3"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Medium skip"
3959 msgstr "Mittel"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3962 msgid "Big skip"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3966 #, fuzzy
3967 msgid "VFill"
3968 msgstr "Datei"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Length"
3973 msgstr "Länge|#L"
3974
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Spacing Above"
3978 msgstr "Abstände"
3979
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Draw line above paragraph"
3983 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3984
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Draw line below paragraph"
3988 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3989
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Page break"
3994 msgstr "Seitenumbruch"
3995
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Don't indent paragraph"
3999 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
4000
4001 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Extra Space"
4005 msgstr "Vertikale Abstände"
4006
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Spacing Below"
4010 msgstr "Abstände"
4011
4012 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Block"
4015 msgstr "Blocksatz|#o"
4016
4017 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Center"
4020 msgstr "Zentriert|#Z"
4021
4022 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Left"
4025 msgstr "Links|#L"
4026
4027 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Right"
4030 msgstr "Rechts|#R"
4031
4032 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Label width"
4035 msgstr "Titelbreite:|#T"
4036
4037 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Value"
4041 msgstr "Blau"
4042
4043 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Minus"
4047 msgstr "Ränder"
4048
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Plus"
4053 msgstr "Polnisch"
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4056 msgid "Print every page"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4060 msgid "Print odd-numbered pages only"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4064 msgid "Print even-numbered pages only"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4068 msgid "Print from page number"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Print to page number"
4074 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4077 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Number of copies to print"
4083 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4086 msgid "Collate multiple copies"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Printer name"
4092 msgstr "Indexliste"
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Output filename"
4097 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
4098
4099 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select output filename"
4102 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
4103
4104 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Pages"
4107 msgstr "Seiten:"
4108
4109 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4110 msgid "Copies"
4111 msgstr "Anzahl"
4112
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4114 msgid "Print to"
4115 msgstr "Medium"
4116
4117 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Print"
4120 msgstr "Drucken"
4121
4122 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&All pages"
4125 msgstr "Alle Seiten|#A"
4126
4127 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Even pages"
4130 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4131
4132 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4133 msgid "From"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4137 msgid "To"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4141 msgid "&Odd pages"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Printer"
4147 msgstr "Drucker|#D"
4148
4149 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&File"
4152 msgstr "Datei"
4153
4154 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Reverse order"
4157 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4158
4159 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Co&llate"
4162 msgstr "Latex"
4163
4164 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Browse"
4167 msgstr "Durchsuchen|#s"
4168
4169 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Count"
4172 msgstr "Anzahl:"
4173
4174 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Available References"
4177 msgstr "Querverweis einfügen"
4178
4179 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Name :"
4182 msgstr "Name"
4183
4184 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Reference :"
4187 msgstr "Querverweis einfügen"
4188
4189 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Sort"
4192 msgstr "Sorry."
4193
4194 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Page number"
4197 msgstr "Keine Formelnummer"
4198
4199 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4200 msgid "Ref on page xxx"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4204 msgid "on page xxx"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Pretty reference"
4210 msgstr "Querverweis einfügen"
4211
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Reference Type"
4215 msgstr "Querverweis einfügen"
4216
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Update"
4220 msgstr "Aktualisieren|#A"
4221
4222 #. tooltips
4223 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4224 msgid "Reference as it appears in output"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4228 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Depth"
4234 msgstr ", Tiefe: "
4235
4236 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Url :"
4239 msgstr "Url: "
4240
4241 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4242 msgid "Generate hyperlink"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4246 msgid "Name associated with the URL"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4250 msgid "Output as a hyperlink ?"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Inset keys"
4256 msgstr "Marke einfügen"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Bibliography keys"
4261 msgstr "Literatureintrag"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4264 msgid "@4->"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4268 msgid "@9+"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4272 msgid "@8->"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4276 msgid "@2->"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4280 msgid "Info"
4281 msgstr "Info"
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Citation style|#s"
4287 msgstr "Zitat"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Text before|#b"
4293 msgstr "Textmodus"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Text after|#a"
4299 msgstr "' nach der "
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4305 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4306 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4307 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4308 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4309 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4310 #: src/lyx.C:110
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Cancel|#C^["
4313 msgstr "Abbrechen|^["
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4319 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Restore|#R"
4325 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4328 msgid "Citation"
4329 msgstr "Zitat"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4332 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4333 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4334 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Close|#C^[^M"
4337 msgstr "Schließen|^["
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4340 msgid "Copyright and Warranty"
4341 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4346 msgid "Tabbed folder"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4351 msgid "Special:|#S"
4352 msgstr "Extras:|#E"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4355 msgid "Margins"
4356 msgstr "Ränder"
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4359 msgid "Foot/Head Margins"
4360 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4363 msgid "Orientation"
4364 msgstr "Orientierung"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4368 msgid "Portrait|#o"
4369 msgstr "Hochformat|#c"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4373 msgid "Landscape|#L"
4374 msgstr "Querformat|#Q"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4378 msgid "Papersize:|#P"
4379 msgstr "Format:|#F"
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4382 msgid "Custom Papersize"
4383 msgstr "Eigene Papiergröße"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4387 msgid "Use Geometry Package|#U"
4388 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4392 msgid "Width:|#W"
4393 msgstr "Breite:|#t"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4397 msgid "Height:|#H"
4398 msgstr "Höhe:|#H"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4402 msgid "Top:|#T"
4403 msgstr "Oben:|#O"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4407 msgid "Bottom:|#B"
4408 msgstr "Unten:|#U"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4412 msgid "Left:|#e"
4413 msgstr "Links|#L"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4417 msgid "Right:|#R"
4418 msgstr "Rechts|#R"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4422 msgid "Headheight:|#i"
4423 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4427 msgid "Headsep:|#d"
4428 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4432 msgid "Footskip:|#F"
4433 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4436 msgid "Separation"
4437 msgstr "Absatztrennung"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Page cols"
4442 msgstr "Seiten:"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4445 msgid "Sides"
4446 msgstr "Format"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4450 msgid "Fonts:|#F"
4451 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4455 msgid "Font Size:|#O"
4456 msgstr "Zeichengröße:|#g"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4460 msgid "Class:|#C"
4461 msgstr "Klasse:|#K"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4465 msgid "Pagestyle:|#P"
4466 msgstr "Seitenformat:|#S"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4470 msgid "Spacing|#g"
4471 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4475 msgid "Extra Options:|#X"
4476 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4480 msgid "Default Skip:|#u"
4481 msgstr "Normalabstand:|#N"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4485 msgid "One|#n"
4486 msgstr "Einseitig|#E"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4490 msgid "Two|#T"
4491 msgstr "Zweiseitig|#w"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4495 msgid "One|#e"
4496 msgstr "1-spaltig|#1"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4500 msgid "Two|#w"
4501 msgstr "2-spaltig|#2"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4505 msgid "Indent|#I"
4506 msgstr "Einzug|#u"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4510 msgid "Skip|#K"
4511 msgstr "Vert. Abstand|#A"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Quote Style    "
4516 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4520 msgid "Encoding:|#D"
4521 msgstr "Kodierung:|#d"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4525 msgid "Type:|#T"
4526 msgstr "Art:|#A"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4530 msgid "Single|#S"
4531 msgstr "Einfach|#E"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4535 msgid "Double|#D"
4536 msgstr "Doppelt|#D"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Language:|#L"
4542 msgstr "Sprache:"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4546 msgid "Float Placement:|#L"
4547 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4550 msgid "Section number depth"
4551 msgstr "Max. Unterabschnitt"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4554 msgid "Table of contents depth"
4555 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4559 msgid "PS Driver:|#S"
4560 msgstr "PS Treiber:|#P"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4564 msgid "Use AMS Math|#M"
4565 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4569 msgid "Size|#z"
4570 msgstr "Größe|#G"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4574 msgid "LaTeX|#L"
4575 msgstr "LaTeX|#L"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4579 msgid "1|#1"
4580 msgstr "1|#1"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4584 msgid "2|#2"
4585 msgstr "2|#2"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4589 msgid "3|#3"
4590 msgstr "3|#3"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4594 msgid "4|#4"
4595 msgstr "4|#4"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4598 msgid "Bullet Depth"
4599 msgstr "Aufzählungsebene"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4603 msgid "Standard|#S"
4604 msgstr "Standard|#S"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4608 msgid "Maths|#M"
4609 msgstr "Mathe|#M"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4613 msgid "Ding 2|#i"
4614 msgstr "Ding 2|#i"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4618 msgid "Ding 3|#n"
4619 msgstr "Ding 3|#n"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4623 msgid "Ding 4|#g"
4624 msgstr "Ding 4|#g"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4628 msgid "Ding 1|#D"
4629 msgstr "Ding 1|#D"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4632 msgid "Document Layout"
4633 msgstr "Layout Dokument"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4636 msgid ""
4637 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4638 "B4 | B5 "
4639 msgstr ""
4640 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4641 "| B4 | B5 "
4642
4643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4644 msgid ""
4645 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4646 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4647 msgstr ""
4648 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
4649 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
4650
4651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4652 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4653 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4656 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4657 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4660 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4661 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4664 msgid ""
4665 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4666 "| huge | Huge"
4667 msgstr ""
4668 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
4669 "groß 3 | riesig | riesig 2"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4672 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4673 #: src/lyxfunc.C:3235
4674 msgid "Document"
4675 msgstr "Dokument"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Paper"
4680 msgstr "Einfügen"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4683 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Extra"
4686 msgstr "Extra|#X"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Bullets"
4691 msgstr "Aufzählungsebene"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4694 msgid ""
4695 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4696 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4700 msgid "Document layout set"
4701 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4704 msgid "Converting document to new document class..."
4705 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
4706
4707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4708 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4709 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4712 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4713 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
4714
4715 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4719 msgid "Conversion Errors!"
4720 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4723 msgid "into chosen document class"
4724 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Errors loading new document class."
4729 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4733 msgid "Reverting to original document class."
4734 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4737 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4738 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4739
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4741 msgid "Should I set some parameters to"
4742 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4745 msgid "the defaults of this document class?"
4746 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4749 msgid "Unable to switch to new document class."
4750 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4753 msgid "LaTeX Error"
4754 msgstr "LaTeX Fehler"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Graphics File|#F"
4760 msgstr "Graphik Datei|#G"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4766 #: src/insets/insetinclude.C:46
4767 msgid "Browse|#B"
4768 msgstr "Durchsuchen|#s"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4771 msgid "Ok"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "% of Page"
4778 msgstr "% der Seite|#%"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4782 msgid "Default"
4783 msgstr "Standard"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4787 msgid "cm"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Inch"
4794 msgstr "Französisch"
4795
4796 # , c-format
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "% of Column"
4800 msgstr "% der Spalte|#p"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4804 #, fuzzy
4805 msgid "in Monochrome|#M"
4806 msgstr "Einfarbig anzeigen"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4810 #, fuzzy
4811 msgid "in Grayscale|#G"
4812 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4816 #, fuzzy
4817 msgid "in Color|#C"
4818 msgstr "Farbe|#a"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Don't display|#D"
4824 msgstr "[nicht angezeigt]"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Rotate"
4829 msgstr "90° drehen"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Angle|#A"
4835 msgstr "Winkel:|#W"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Inline Figure|#I"
4841 msgstr "Abbildung einfügen"
4842
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Subcaption|#S"
4847 msgstr "Titel|#h"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4851 msgid "Graphics"
4852 msgstr "Graphiken"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4855 msgid "Clipart"
4856 msgstr "Clipart"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4860 #: src/insets/insetexternal.C:157
4861 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4862 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
4863
4864 # , c-format
4865 # , c-format
4866 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4868 #, no-c-format
4869 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4870 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Keyword|#K"
4875 msgstr "Eintrag:|#E"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4878 msgid "Index"
4879 msgstr "Index"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4883 msgid "Label Width:|#d"
4884 msgstr "Titelbreite:|#T"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4887 msgid "Indent"
4888 msgstr "Einzug"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4892 msgid "Above|#b"
4893 msgstr "Über|#e"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4897 msgid "Below|#E"
4898 msgstr "Unter|#U"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4902 msgid "Above|#o"
4903 msgstr "Vorher|#V"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4907 msgid "Below|#l"
4908 msgstr "Nachher|#N"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4912 msgid "No Indent|#I"
4913 msgstr "Kein Einzug|#K"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4917 msgid "Right|#R"
4918 msgstr "Rechts|#R"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4922 msgid "Left|#f"
4923 msgstr "Links|#L"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4927 msgid "Block|#c"
4928 msgstr "Blocksatz|#o"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4936 msgid "Center|#n"
4937 msgstr "Zentriert|#Z"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4941 msgid "Above:|#v"
4942 msgstr "Über"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4946 msgid "Below:|#w"
4947 msgstr "Unter"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4950 msgid "Pagebreaks"
4951 msgstr "Seitenumbruch"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4954 msgid "Lines"
4955 msgstr "Linien"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4958 msgid "Vertical Spaces"
4959 msgstr "Vertikale Abstände"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4963 msgid "Keep|#K"
4964 msgstr ""
4965 "Beibe-\n"
4966 " halten|#i"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4970 msgid "Keep|#p"
4971 msgstr ""
4972 "Beibe-\n"
4973 " halten|#h"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4976 msgid "Extra Options"
4977 msgstr "Weitere Optionen"
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4981 msgid "Length|#L"
4982 msgstr "Länge|#L"
4983
4984 # , c-format
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4987 msgid "or %|#o"
4988 msgstr "oder %|#d"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4992 msgid "Top|#T"
4993 msgstr "Oben:|#O"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4997 msgid "Middle|#d"
4998 msgstr "Mitte|#M"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5002 msgid "Bottom|#B"
5003 msgstr "Unten|#U"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5007 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5008 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5012 msgid "Start new Minipage|#S"
5013 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5017 msgid "Indented Paragraph|#I"
5018 msgstr "Absatz einrücken|#A"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5022 msgid "Minipage|#M"
5023 msgstr "Minipage|#p"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5027 msgid "Floatflt|#F"
5028 msgstr "Floatflt|#F"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Cancel|C#C^["
5037 msgstr "Abbrechen|^["
5038
5039 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Paragraph Layout"
5042 msgstr "Besondere Absatzformate"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5045 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5046 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5047 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
5048
5049 #. now make them fit together
5050 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5051 #, fuzzy
5052 msgid "General"
5053 msgstr "Deutsch"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5056 msgid "Paragraph layout set"
5057 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5060 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5061 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5062 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5063 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5064 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5065 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5068 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5069 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
5070
5071 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5072 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5073 msgid "Save"
5074 msgstr "Speichern"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5077 msgid "Roman"
5078 msgstr "Roman"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Sans Serif"
5083 msgstr "Sans Serif"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5086 msgid "Typewriter"
5087 msgstr "Schreibmaschine"
5088
5089 # , c-format
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Zoom %|#Z"
5094 msgstr "oder %|#d"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Use scalable fonts"
5099 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Encoding"
5104 msgstr "Kodierung:|#d"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5107 #, fuzzy
5108 msgid "script"
5109 msgstr "Postscript|#P"
5110
5111 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5112 msgid "footnote"
5113 msgstr "Fußnote"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5116 #, fuzzy
5117 msgid "large"
5118 msgstr "Groß"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5121 #, fuzzy
5122 msgid "largest"
5123 msgstr "Groß 3"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5126 #, fuzzy
5127 msgid "huge"
5128 msgstr "Riesig"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5131 #, fuzzy
5132 msgid "normal"
5133 msgstr "Normal"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5137 msgid "Screen DPI|#D"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5141 #, fuzzy
5142 msgid "tiny"
5143 msgstr "Winzig"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5146 #, fuzzy
5147 msgid "larger"
5148 msgstr "Groß 2"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5151 #, fuzzy
5152 msgid "small"
5153 msgstr "Klein"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5156 #, fuzzy
5157 msgid "huger"
5158 msgstr "Riesig 2"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5162 msgid "Ascii line length|#A"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5167 #, fuzzy
5168 msgid "TeX encoding|#T"
5169 msgstr "Kodierung:|#d"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Default paper size|#p"
5175 msgstr "Format:|#F"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5179 msgid "ascii roff|#r"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5184 #, fuzzy
5185 msgid "checktex|#c"
5186 msgstr "Zentriert|#Z"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5189 msgid "Outside code interaction"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Spell command|#S"
5196 msgstr "Befehl erklären"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Use alternative language|#a"
5202 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Use escape characters|#e"
5208 msgstr "Sonderzeichen"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Use personal dictionary|#d"
5214 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5218 msgid "Accept compound words|#w"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Use input encoding|#i"
5225 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5229 #, fuzzy
5230 msgid "date format|#f"
5231 msgstr "Aktualisieren|#A"
5232
5233 # , c-format
5234 # , c-format
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Package|#P"
5239 msgstr "% der Seite|#S"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Default language|#l"
5245 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5249 #, fuzzy
5250 msgid ""
5251 "Keyboard\n"
5252 "map|#K"
5253 msgstr "Eintrag:|#E"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5257 msgid "RtL support|#R"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Mark foreign|#M"
5264 msgstr "Marke ein"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5268 msgid "Auto begin|#b"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5273 msgid "Auto finish|#f"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Command start|#s"
5280 msgstr "Befehl:|#B"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Command end|#e"
5286 msgstr "Befehl:|#B"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5290 #, fuzzy
5291 msgid "1st|#1"
5292 msgstr "1|#1"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5296 #, fuzzy
5297 msgid "2nd|#2"
5298 msgstr "2|#2"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Browse"
5304 msgstr "Durchsuchen|#s"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5308 #, fuzzy
5309 msgid "X11 color names|#X"
5310 msgstr "LyX: X11-Farbe "
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Name database|#N"
5316 msgstr "Name:|#N"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5320 #, fuzzy
5321 msgid "R|#R"
5322 msgstr "Rechts|#R"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5326 msgid "G|#G"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5331 #, fuzzy
5332 msgid "B|#B"
5333 msgstr "Durchsuchen|#s"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5337 #, fuzzy
5338 msgid "LyX objects|#L"
5339 msgstr "LyX|#L"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Modify|#M"
5353 msgstr "Mittel|#M"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5357 msgid "All converters|#A"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Delete|#D"
5366 msgstr "Löschen|#L"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Add|#A"
5378 msgstr "Hinzufügen|#H"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Converter|#C"
5384 msgstr "Zentriert|#Z"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5388 #, fuzzy
5389 msgid "From|#F"
5390 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5394 #, fuzzy
5395 msgid "To|#T"
5396 msgstr "Zweiseitig|#w"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Flags|#F"
5402 msgstr "Datei|#t"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5406 #, fuzzy
5407 msgid "All formats|#A"
5408 msgstr "Alle Seiten|#A"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Format|#F"
5414 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5418 msgid "GUI name|#G"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5423 msgid "Extension|#E"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Viewer|#V"
5430 msgstr "DVI anzeigen"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Shortcut|#S"
5436 msgstr "Sorry."
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5440 msgid "Show banner|#S"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5445 msgid "Auto region delete|#A"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5450 msgid "Exit confirmation|#E"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5454 msgid "Display keyboard shortcuts"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Autosave interval"
5460 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5464 msgid "File->New asks for name|#N"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5469 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5473 msgid "Wheel mouse jump"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5477 msgid "Popup Font"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5481 msgid "Menu Font"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Popup Encoding"
5487 msgstr "Kodierung:|#d"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Bind file|#B"
5493 msgstr "EPS Datei|#E"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Browse..."
5505 msgstr "Durchsuchen...|#D"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5509 #, fuzzy
5510 msgid "User Interface file|#U"
5511 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5515 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5519 #, fuzzy
5520 msgid "command"
5521 msgstr "Befehlseinfügung"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5524 #, fuzzy
5525 msgid "page range"
5526 msgstr "Seitenumbruch"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5529 #, fuzzy
5530 msgid "copies"
5531 msgstr "Anzahl"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5534 msgid "reverse"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5538 #, fuzzy
5539 msgid "to printer"
5540 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5543 msgid "file extension"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5547 #, fuzzy
5548 msgid "spool command"
5549 msgstr "Befehl erklären"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5552 msgid "paper type"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5556 msgid "even pages"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5560 msgid "odd pages"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5564 #, fuzzy
5565 msgid "collated"
5566 msgstr "Geneigt"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5569 #, fuzzy
5570 msgid "to file"
5571 msgstr "[keine Datei]"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5574 #, fuzzy
5575 msgid "extra options"
5576 msgstr "Weitere Optionen"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5579 msgid "spool printer prefix"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5583 #, fuzzy
5584 msgid "paper size"
5585 msgstr "Format:|#F"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5588 #, fuzzy
5589 msgid "name"
5590 msgstr "Name"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5593 msgid "adapt output"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5597 msgid "Printer Command and Flags"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Default path|#p"
5604 msgstr "Standard"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Last file count|#L"
5610 msgstr "Letzter Fuß"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Template path|#T"
5616 msgstr "Vorlagen"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5620 msgid "Check last files|#C"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5625 msgid "Backup path|#B"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5630 msgid "LyXServer pipe|#S"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5635 msgid "Temp dir|#d"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Preferences"
5641 msgstr "Querverweis einfügen"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5644 msgid "Look and Feel"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Usage"
5650 msgstr "Seite: "
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Converters"
5656 msgstr "Zentriert|#Z"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Inputs"
5661 msgstr "Input"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5664 msgid "Outputs"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Screen Fonts"
5670 msgstr "Bildschirmoptionen"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Interface"
5675 msgstr "Notiz (Rahmen)"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Colors"
5680 msgstr "Schließen"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5685 msgid "Misc"
5686 msgstr "Diverses"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Formats"
5691 msgstr "Floats"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Paths"
5696 msgstr "Mathematik"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Printer"
5701 msgstr "Drucken"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Spell checker"
5706 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5707
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5709 #, fuzzy
5710 msgid "No file found"
5711 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5714 msgid "The colors listed in the X11 database."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5718 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5722 msgid "The file containing the X11 color database."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5726 msgid ""
5727 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5728 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5732 msgid ""
5733 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5734 "match to this."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5738 msgid "Modify the color of the LyX object."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5742 #, fuzzy
5743 msgid "X11 color database"
5744 msgstr "LyX: X11-Farbe "
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5747 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5751 msgid "Convert \"from\" this format"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5755 msgid "Convert \"to\" this format"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5759 msgid ""
5760 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5761 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5765 msgid "Flags that control the converter behavior"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5769 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5773 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5777 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5781 msgid "The format identifier."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5785 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5789 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5793 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5797 msgid "The command used to launch the viewer application."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5801 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5805 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5809 msgid ""
5810 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5811 "first."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5815 msgid "Sys Bind"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5819 #, fuzzy
5820 msgid "User Bind"
5821 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Bind file"
5826 msgstr "EPS Datei|#E"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5829 msgid "Sys UI"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5833 msgid "User UI"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5837 #, fuzzy
5838 msgid "UI file"
5839 msgstr "[keine Datei]"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Key maps"
5845 msgstr "Tastaturtabellen"
5846
5847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Keyboard map"
5851 msgstr "Eintrag:|#E"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5854 #, fuzzy
5855 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5856 msgstr ""
5857 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5858 "| B4 | B5 "
5859
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Default path"
5863 msgstr "Standard"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Template path"
5868 msgstr "Vorlagen"
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5871 msgid "Temp dir"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5875 #, fuzzy
5876 msgid "User"
5877 msgstr "Benutzer1|#1"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Lastfiles"
5882 msgstr "Liste der Tabellen"
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5885 msgid "Backup path"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5889 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5893 #, fuzzy
5894 msgid ""
5895 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5896 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5897 msgstr ""
5898 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
5899 "groß 3 | riesig | riesig 2"
5900
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5902 msgid " none | ispell | aspell "
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Personal dictionary"
5908 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5914 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5921 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5926 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5930 #, fuzzy
5931 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5932 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
5933
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5936 msgid "WARNING! No file input."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5941 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5945 #, fuzzy
5946 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5947 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5950 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5954 msgid "WARNING! File does not exist."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5958 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5962 msgid "Printer|#P"
5963 msgstr "Drucker|#D"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5966 #: src/lyx.C:80
5967 msgid "File|#F"
5968 msgstr "Datei|#t"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5971 msgid "All Pages|#G"
5972 msgstr "Alle Seiten|#A"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5975 msgid "Only Odd Pages|#O"
5976 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5979 msgid "Only Even Pages|#E"
5980 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5983 msgid "Normal Order|#N"
5984 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5987 msgid "Reverse Order|#R"
5988 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5991 msgid "Order"
5992 msgstr "Ausgabe"
5993
5994 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5996 msgid "Print"
5997 msgstr "Drucken"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
6000 msgid "Pages:"
6001 msgstr "Seiten:"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
6004 msgid "Count:"
6005 msgstr "Anzahl:"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Collated|#C"
6010 msgstr "Befehl:|#B"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6013 #, fuzzy
6014 msgid "to"
6015 msgstr " in "
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6018 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Update|#U"
6021 msgstr "Aktualisieren|#A"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Sort|#S"
6026 msgstr "Sorry."
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Name:|#N"
6031 msgstr "Name:|#N"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Ref:"
6036 msgstr "Referenzen "
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Reference type|#R"
6041 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Goto reference|#G"
6046 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6049 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6054 #: src/insets/insetinfo.C:221
6055 msgid "Close|#C^["
6056 msgstr "Schließen|^["
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6060 msgid "Append Column|#A"
6061 msgstr "Spalte anfügen|#S"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6065 msgid "Delete Column|#O"
6066 msgstr "Spalte löschen|#c"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6070 msgid "Append Row|#p"
6071 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6075 msgid "Delete Row|#w"
6076 msgstr "Zeile löschen|#h"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6080 msgid "Set Borders|#S"
6081 msgstr "Rahmen ein|#a"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6085 msgid "Unset Borders|#U"
6086 msgstr "Rahmen aus|#n"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Longtable|#L"
6092 msgstr "Lange Tabelle"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6098 msgid "Rotate 90°|#9"
6099 msgstr "90° drehen|#9"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6102 msgid "Spec. Table"
6103 msgstr "Spezialtabellen"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Top|#t"
6111 msgstr "Oben:|#O"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Bottom|#b"
6119 msgstr "Unten|#U"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Left|#l"
6127 msgstr "Links|#L"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Right|#r"
6135 msgstr "Rechts|#R"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6141 msgid "Left|#e"
6142 msgstr "Links|#i"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6148 msgid "Right|#i"
6149 msgstr "Rechts|#e"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Center|#c"
6157 msgstr "Zentriert|#Z"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Top|#p"
6165 msgstr "Oben:|#O"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Bottom|#o"
6173 msgstr "Unten|#U"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6177 msgid "Borders"
6178 msgstr "Ränder"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6182 #, fuzzy
6183 msgid "H. Alignment"
6184 msgstr "Ausrichtung"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6188 #, fuzzy
6189 msgid "V. Alignment"
6190 msgstr "Ausrichtung"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Width|#W"
6198 msgstr "Breite:|#t"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Alignment|#A"
6206 msgstr "Ausrichtung"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Special column"
6211 msgstr "Sonderformat"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6215 msgid "Multicolumn|#M"
6216 msgstr "Mehrspaltig|#p"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Use Minipage|#s"
6222 msgstr "Minipage|#p"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6225 msgid "Special Cell"
6226 msgstr "Sonderformat"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Special Multicolumn"
6231 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6235 #, fuzzy
6236 msgid "1st Head|#1"
6237 msgstr "Erster Kopf"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Head|#H"
6243 msgstr "Kopfzeile"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Foot|#F"
6249 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Last Foot|#L"
6255 msgstr "Letzter Fuß"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6259 #, fuzzy
6260 msgid "New Page|#N"
6261 msgstr "Neue Seite"
6262
6263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Header"
6266 msgstr "Kopfzeile"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Footer"
6271 msgstr "Fußzeile"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Special"
6276 msgstr "Extras:|#E"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6279 msgid "Tabular Layout"
6280 msgstr "Tabular Layout"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Tabular"
6285 msgstr "Tabular Layout"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Column/Row"
6290 msgstr "Spalte"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Cell"
6295 msgstr "Gelb"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6298 #, fuzzy
6299 msgid "LongTable"
6300 msgstr "Lange Tabelle"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6303 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6304 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6307 msgid "Columns"
6308 msgstr "Spalten"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6311 msgid "Rows"
6312 msgstr "Zeilen"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Insert Tabular"
6317 msgstr "Tabelle einfügen"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Type|#T"
6322 msgstr "Art:|#A"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6325 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6326 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6329 #, fuzzy
6330 msgid "URL|#U"
6331 msgstr "|URL..."
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6334 msgid "Name|#N"
6335 msgstr "Name:|#N"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6338 msgid "HTML type|#H"
6339 msgstr "HTML-Typ|#H"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6342 msgid "Url"
6343 msgstr "Url"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6346 #, fuzzy
6347 msgid "More"
6348 msgstr "ignorieren"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6351 #, no-c-format
6352 msgid "List of Figures%m"
6353 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6356 #, no-c-format
6357 msgid "List of Tables%m"
6358 msgstr "Liste der Tabellen%m"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6361 #, no-c-format
6362 msgid "List of Algorithms%m"
6363 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid "No Table of Contents%i"
6368 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6371 #, no-c-format
6372 msgid "Insert Reference%m"
6373 msgstr "Querverweis einfügen%m"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Insert Page Number%m"
6378 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6381 #, no-c-format
6382 msgid "Insert vref%m"
6383 msgstr "Vref einfügen%m"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Insert vpageref%m"
6388 msgstr "Vpageref einfügen%m"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6391 #, no-c-format
6392 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6393 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6396 #, no-c-format
6397 msgid "Goto Reference%m"
6398 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
6399
6400 #: src/importer.C:39
6401 msgid "Importing"
6402 msgstr "Importiere"
6403
6404 #: src/importer.C:57
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Can not import file"
6407 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
6408
6409 #: src/importer.C:58
6410 msgid "No information for importing from "
6411 msgstr ""
6412
6413 #. we are done
6414 #: src/importer.C:81
6415 msgid "imported."
6416 msgstr "wurde eingefügt."
6417
6418 #: src/insets/figinset.C:1005
6419 msgid "[render error]"
6420 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
6421
6422 #: src/insets/figinset.C:1006
6423 msgid "[rendering ... ]"
6424 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
6425
6426 #: src/insets/figinset.C:1009
6427 msgid "[no file]"
6428 msgstr "[keine Datei]"
6429
6430 #: src/insets/figinset.C:1011
6431 msgid "[bad file name]"
6432 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
6433
6434 #: src/insets/figinset.C:1013
6435 msgid "[not displayed]"
6436 msgstr "[nicht angezeigt]"
6437
6438 #: src/insets/figinset.C:1015
6439 msgid "[no ghostscript]"
6440 msgstr "[kein Ghostscript]"
6441
6442 #: src/insets/figinset.C:1017
6443 msgid "[unknown error]"
6444 msgstr "[unbekannter Fehler]"
6445
6446 #: src/insets/figinset.C:1190
6447 msgid "Opened figure"
6448 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
6449
6450 #: src/insets/figinset.C:1218
6451 msgid "Figure"
6452 msgstr "Abbildung"
6453
6454 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6455 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6456 msgid "empty figure path"
6457 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
6458
6459 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6460 msgid "EPS Figure"
6461 msgstr "EPS Abbildung"
6462
6463 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6464 msgid "Graphics file|#G"
6465 msgstr "Graphik Datei|#G"
6466
6467 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6468 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6469 #: src/insets/insetbib.C:194
6470 msgid "Key:|#K"
6471 msgstr "Eintrag:|#E"
6472
6473 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6474 #: src/insets/insetbib.C:196
6475 msgid "Label:|#L"
6476 msgstr "Marke:|#M"
6477
6478 #: src/insets/insetbib.C:204
6479 msgid "Bibliography item"
6480 msgstr "Literatureintrag"
6481
6482 #: src/insets/insetbib.C:225
6483 msgid "BibTeX Generated References"
6484 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
6485
6486 #: src/insets/insetbib.C:324
6487 msgid "Database:"
6488 msgstr "Datenbank:"
6489
6490 #: src/insets/insetbib.C:325
6491 msgid "Style:  "
6492 msgstr "Format: "
6493
6494 #: src/insets/insetbib.C:333
6495 msgid "BibTeX"
6496 msgstr "BibTeX"
6497
6498 #: src/insets/inset.C:75
6499 msgid "Opened inset"
6500 msgstr "Einfügung geöffnet"
6501
6502 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6503 msgid "Error"
6504 msgstr "Fehler"
6505
6506 #: src/insets/inseterror.C:84
6507 msgid "Opened error"
6508 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
6509
6510 #: src/insets/insetert.C:28
6511 msgid "ERT"
6512 msgstr "ERT"
6513
6514 #: src/insets/insetert.C:59
6515 msgid "Opened ERT Inset"
6516 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
6517
6518 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6519 msgid "Impossible Operation!"
6520 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
6521
6522 #: src/insets/insetert.C:66
6523 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6524 msgstr ""
6525 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
6526
6527 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6528 msgid "External inset file"
6529 msgstr ""
6530
6531 # , c-format
6532 # , c-format
6533 #: src/insets/insetexternal.C:160
6534 #, fuzzy, no-c-format
6535 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6536 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
6537
6538 #: src/insets/insetexternal.C:295
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Insert external inset"
6541 msgstr "Indexliste einfügen"
6542
6543 #: src/insets/insetexternal.C:406
6544 #, fuzzy
6545 msgid "External"
6546 msgstr "Extra|#X"
6547
6548 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6549 #: src/insets/insetfloat.C:211
6550 #, fuzzy
6551 msgid "float:"
6552 msgstr "Floats"
6553
6554 #: src/insets/insetfloat.C:150
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Opened Float Inset"
6557 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6558
6559 #: src/insets/insetfoot.C:32
6560 msgid "foot"
6561 msgstr "Fußnote"
6562
6563 #: src/insets/insetfoot.C:49
6564 msgid "Opened Footnote Inset"
6565 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6566
6567 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Unknown Error"
6570 msgstr "[unbekannter Fehler]"
6571
6572 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6573 msgid "Loading..."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Error reading"
6579 msgstr "Fehler beim Lesen von "
6580
6581 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Error converting"
6584 msgstr "Fehler beim Lesen von "
6585
6586 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6587 msgid "Inline view disabled"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6591 msgid "Don't typeset|#D"
6592 msgstr "Nicht setzen|#N"
6593
6594 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6595 msgid "Load|#L"
6596 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
6597
6598 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6599 msgid "File name:|#F"
6600 msgstr "Dateiname:|#D"
6601
6602 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6603 msgid "Visible space|#s"
6604 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
6605
6606 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6607 msgid "Verbatim|#V"
6608 msgstr "Unformatiert|#U"
6609
6610 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6611 msgid "Use input|#i"
6612 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
6613
6614 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6615 msgid "Use include|#U"
6616 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6617
6618 #. launches dialog
6619 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6620 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6621 msgid "Documents"
6622 msgstr "Dokumente"
6623
6624 #: src/insets/insetinclude.C:121
6625 msgid "Select Child Document"
6626 msgstr "Dokument zum Einfügen"
6627
6628 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6629 msgid "Include"
6630 msgstr "Include"
6631
6632 #: src/insets/insetinclude.C:314
6633 msgid "Input"
6634 msgstr "Input"
6635
6636 #: src/insets/insetinclude.C:316
6637 msgid "Verbatim Input"
6638 msgstr "Unformatiert"
6639
6640 #: src/insets/insetindex.C:20
6641 msgid "Idx"
6642 msgstr "Idx"
6643
6644 #: src/insets/insetinfo.C:198
6645 msgid "Opened note"
6646 msgstr "Notiz geöffnet"
6647
6648 #: src/insets/insetlabel.C:49
6649 msgid "Enter label:"
6650 msgstr "Marke eingeben:"
6651
6652 #: src/insets/insetlist.C:42
6653 #, fuzzy
6654 msgid "list"
6655 msgstr "Inset"
6656
6657 #: src/insets/insetlist.C:72
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Opened List Inset"
6660 msgstr "Einfügung geöffnet"
6661
6662 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6663 #, fuzzy
6664 msgid "margin"
6665 msgstr "Ränder"
6666
6667 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6670 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6671
6672 #: src/insets/insetminipage.C:60
6673 #, fuzzy
6674 msgid "minipage"
6675 msgstr "Minipage Strich"
6676
6677 #: src/insets/insetminipage.C:90
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Opened Minipage Inset"
6680 msgstr "Text Inset geöffnet"
6681
6682 #: src/insets/insetparent.C:42
6683 msgid "Parent:"
6684 msgstr "Hauptdokument:"
6685
6686 #: src/insets/insettabular.C:450
6687 msgid "Opened Tabular Inset"
6688 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6689
6690 #: src/insets/insettabular.C:1509
6691 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6692 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
6693
6694 #: src/insets/insettext.C:467
6695 msgid "Opened Text Inset"
6696 msgstr "Text Inset geöffnet"
6697
6698 #: src/insets/insettext.C:939
6699 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6700 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
6701
6702 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6703 msgid "Layout "
6704 msgstr "Layout "
6705
6706 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6707 msgid " not known"
6708 msgstr " unbekannt"
6709
6710 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6711 msgid "Unknown spacing argument: "
6712 msgstr "Unbekannter Abstand: "
6713
6714 #: src/insets/insettheorem.C:39
6715 msgid "theorem"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/insets/insettheorem.C:68
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Opened Theorem Inset"
6721 msgstr "Text Inset geöffnet"
6722
6723 #: src/insets/inseturl.C:32
6724 msgid "Url: "
6725 msgstr "Url: "
6726
6727 #: src/insets/inseturl.C:34
6728 msgid "HtmlUrl: "
6729 msgstr "HtmlUrl: "
6730
6731 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6732 msgid "other..."
6733 msgstr "weitere..."
6734
6735 #: src/intl.C:362
6736 msgid "Key Mappings"
6737 msgstr "Tastaturtabellen"
6738
6739 #: src/kbsequence.C:226
6740 msgid "   options: "
6741 msgstr "   Optionen: "
6742
6743 #: src/language.C:78
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Document wide language"
6746 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6747
6748 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6749 msgid "LaTeX run number "
6750 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
6751
6752 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6753 msgid "Running MakeIndex."
6754 msgstr "Starte MakeIndex."
6755
6756 #: src/LaTeX.C:220
6757 msgid "Running BibTeX."
6758 msgstr "Starte BibTeX."
6759
6760 #: src/LaTeXLog.C:44
6761 msgid "Unable to show log file!"
6762 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
6763
6764 #: src/LaTeXLog.C:47
6765 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6766 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
6767
6768 #: src/LaTeXLog.C:54
6769 msgid "Build Program Log"
6770 msgstr "Build Protokoll"
6771
6772 #: src/LaTeXLog.C:54
6773 msgid "LaTeX Log"
6774 msgstr "LaTeX Protokoll"
6775
6776 #: src/layout.C:1343
6777 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6778 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
6779
6780 #: src/layout.C:1344
6781 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6782 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
6783
6784 #: src/layout.C:1345
6785 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6786 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
6787
6788 #: src/layout.C:1407
6789 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6790 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
6791
6792 #: src/layout.C:1408
6793 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6794 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
6795
6796 #: src/layout.C:1409
6797 msgid "Sorry, has to exit :-("
6798 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
6799
6800 #: src/layout_forms.C:23
6801 msgid "Family:|#F"
6802 msgstr "Familie:|#F"
6803
6804 #: src/layout_forms.C:28
6805 msgid "Series:|#S"
6806 msgstr "Serie:|#S"
6807
6808 #: src/layout_forms.C:33
6809 msgid "Shape:|#H"
6810 msgstr "Form:|#o"
6811
6812 #: src/layout_forms.C:38
6813 msgid "Size:|#Z"
6814 msgstr "Größe:|#G"
6815
6816 #: src/layout_forms.C:43
6817 msgid "Misc:|#M"
6818 msgstr "Sonstiges:|#S"
6819
6820 #: src/layout_forms.C:56
6821 msgid "Color:|#C"
6822 msgstr "Farbe|#a"
6823
6824 #: src/layout_forms.C:61
6825 msgid "Toggle on all these|#T"
6826 msgstr "Umschalten ein|#U"
6827
6828 #: src/layout_forms.C:64
6829 msgid "Language:"
6830 msgstr "Sprache:"
6831
6832 #: src/layout_forms.C:69
6833 msgid "These are never toggled"
6834 msgstr "Kein Umschalten"
6835
6836 #: src/layout_forms.C:72
6837 msgid "These are always toggled"
6838 msgstr "Immer Umschalten"
6839
6840 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6841 msgid "OK|#O"
6842 msgstr "OK|#O"
6843
6844 #: src/LColor.C:52
6845 msgid "none"
6846 msgstr "keine"
6847
6848 #: src/LColor.C:53
6849 msgid "black"
6850 msgstr "Schwarz"
6851
6852 #: src/LColor.C:54
6853 msgid "white"
6854 msgstr "Weiß"
6855
6856 #: src/LColor.C:55
6857 msgid "red"
6858 msgstr "Rot"
6859
6860 #: src/LColor.C:56
6861 msgid "green"
6862 msgstr "Grün"
6863
6864 #: src/LColor.C:57
6865 msgid "blue"
6866 msgstr "Blau"
6867
6868 #: src/LColor.C:58
6869 msgid "cyan"
6870 msgstr "Cyan"
6871
6872 #: src/LColor.C:59
6873 msgid "magenta"
6874 msgstr "Magenta"
6875
6876 #: src/LColor.C:60
6877 msgid "yellow"
6878 msgstr "Gelb"
6879
6880 #: src/LColor.C:61
6881 msgid "background"
6882 msgstr "Hintergrund"
6883
6884 #: src/LColor.C:62
6885 msgid "foreground"
6886 msgstr "Vordergrund"
6887
6888 #: src/LColor.C:63
6889 msgid "selection"
6890 msgstr "Auswahl"
6891
6892 #: src/LColor.C:64
6893 msgid "latex"
6894 msgstr "Latex"
6895
6896 #: src/LColor.C:65
6897 msgid "floats"
6898 msgstr "Floats"
6899
6900 #: src/LColor.C:66
6901 msgid "note"
6902 msgstr "Notiz"
6903
6904 #: src/LColor.C:67
6905 msgid "note background"
6906 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
6907
6908 #: src/LColor.C:68
6909 msgid "note frame"
6910 msgstr "Notiz (Rahmen)"
6911
6912 #: src/LColor.C:69
6913 msgid "depth bar"
6914 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
6915
6916 #: src/LColor.C:70
6917 msgid "language"
6918 msgstr "Sprache"
6919
6920 #: src/LColor.C:71
6921 msgid "command-inset"
6922 msgstr "Befehlseinfügung"
6923
6924 #: src/LColor.C:72
6925 msgid "command-inset background"
6926 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
6927
6928 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6929 msgid "inset frame"
6930 msgstr "Rahmen Einfügungen"
6931
6932 #: src/LColor.C:74
6933 msgid "accent"
6934 msgstr "Akzent"
6935
6936 #: src/LColor.C:75
6937 msgid "accent background"
6938 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
6939
6940 #: src/LColor.C:76
6941 msgid "accent frame"
6942 msgstr "Akzent (Rahmen)"
6943
6944 #: src/LColor.C:77
6945 msgid "minipage line"
6946 msgstr "Minipage Strich"
6947
6948 #: src/LColor.C:78
6949 msgid "special char"
6950 msgstr "Sonderzeichen"
6951
6952 #: src/LColor.C:79
6953 msgid "math"
6954 msgstr "Mathematik"
6955
6956 #: src/LColor.C:80
6957 msgid "math background"
6958 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
6959
6960 #: src/LColor.C:81
6961 msgid "math frame"
6962 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
6963
6964 #: src/LColor.C:82
6965 msgid "math cursor"
6966 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6967
6968 #: src/LColor.C:83
6969 msgid "math line"
6970 msgstr "Mathematik Strich"
6971
6972 #: src/LColor.C:85
6973 msgid "footnote background"
6974 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
6975
6976 #: src/LColor.C:86
6977 msgid "footnote frame"
6978 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
6979
6980 #: src/LColor.C:87
6981 msgid "ert"
6982 msgstr "ERT"
6983
6984 #: src/LColor.C:88
6985 msgid "inset"
6986 msgstr "Inset"
6987
6988 #: src/LColor.C:89
6989 msgid "inset background"
6990 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
6991
6992 #: src/LColor.C:91
6993 msgid "error"
6994 msgstr "Fehler"
6995
6996 #: src/LColor.C:92
6997 msgid "end-of-line marker"
6998 msgstr "Zeilenende-Markierung"
6999
7000 #: src/LColor.C:93
7001 msgid "appendix line"
7002 msgstr "Strich Anhang"
7003
7004 #: src/LColor.C:94
7005 msgid "vfill line"
7006 msgstr "Strich VFill"
7007
7008 #: src/LColor.C:95
7009 msgid "top/bottom line"
7010 msgstr "Obere/untere Linie"
7011
7012 #: src/LColor.C:96
7013 msgid "table line"
7014 msgstr "Strich Tabelle"
7015
7016 #: src/LColor.C:97
7017 msgid "tabular line"
7018 msgstr "Tabulator Strich"
7019
7020 #: src/LColor.C:99
7021 msgid "tabularonoff line"
7022 msgstr "Tabular an/aus Linie"
7023
7024 #: src/LColor.C:101
7025 msgid "bottom area"
7026 msgstr "Unterer Bereich"
7027
7028 #: src/LColor.C:102
7029 msgid "page break"
7030 msgstr "Seitenumbruch"
7031
7032 #: src/LColor.C:103
7033 msgid "top of button"
7034 msgstr "Button (oben)"
7035
7036 #: src/LColor.C:104
7037 msgid "bottom of button"
7038 msgstr "Button (unten)"
7039
7040 #: src/LColor.C:105
7041 msgid "left of button"
7042 msgstr "Button (links)"
7043
7044 #: src/LColor.C:106
7045 msgid "right of button"
7046 msgstr "Button (rechts)"
7047
7048 #: src/LColor.C:107
7049 msgid "button background"
7050 msgstr "Button (Hintergrund)"
7051
7052 #: src/LColor.C:108
7053 msgid "inherit"
7054 msgstr "übernehmen"
7055
7056 #: src/LColor.C:109
7057 msgid "ignore"
7058 msgstr "ignorieren"
7059
7060 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7061 msgid "Update|#Uu"
7062 msgstr "Aktualisieren|#A"
7063
7064 #: src/LyXAction.C:98
7065 msgid "Insert appendix"
7066 msgstr "Anhang einfügen"
7067
7068 #: src/LyXAction.C:99
7069 msgid "Describe command"
7070 msgstr "Befehl erklären"
7071
7072 #: src/LyXAction.C:102
7073 msgid "Select previous char"
7074 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7075
7076 #: src/LyXAction.C:105
7077 msgid "Insert bibtex"
7078 msgstr "BibTeX einfügen"
7079
7080 #: src/LyXAction.C:114
7081 msgid "Build program"
7082 msgstr "Starte Build"
7083
7084 #: src/LyXAction.C:115
7085 msgid "Autosave"
7086 msgstr "Automatisch speichern"
7087
7088 #: src/LyXAction.C:117
7089 msgid "Go to beginning of document"
7090 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7091
7092 #: src/LyXAction.C:119
7093 msgid "Select to beginning of document"
7094 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7095
7096 #: src/LyXAction.C:122
7097 msgid "Check TeX"
7098 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7099
7100 #: src/LyXAction.C:125
7101 msgid "Go to end of document"
7102 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7103
7104 #: src/LyXAction.C:127
7105 msgid "Select to end of document"
7106 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7107
7108 #: src/LyXAction.C:128
7109 msgid "Export to"
7110 msgstr "Exportieren nach"
7111
7112 #: src/LyXAction.C:130
7113 msgid "Fax"
7114 msgstr "Fax"
7115
7116 #: src/LyXAction.C:136
7117 msgid "Import document"
7118 msgstr "Dokument einfügen"
7119
7120 #: src/LyXAction.C:140
7121 msgid "Get the printer parameters"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/LyXAction.C:141
7125 msgid "New document"
7126 msgstr "Neues Dokument"
7127
7128 #: src/LyXAction.C:143
7129 msgid "New document from template"
7130 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
7131
7132 #: src/LyXAction.C:144
7133 msgid "Open"
7134 msgstr "Öffnen"
7135
7136 #: src/LyXAction.C:147
7137 msgid "Revert to saved"
7138 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7139
7140 #: src/LyXAction.C:149
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Switch to an open document"
7143 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7144
7145 #: src/LyXAction.C:151
7146 msgid "Toggle read-only"
7147 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7148
7149 #: src/LyXAction.C:152
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Update"
7152 msgstr "Aktualisieren|#A"
7153
7154 #: src/LyXAction.C:153
7155 #, fuzzy
7156 msgid "View"
7157 msgstr "DVI anzeigen"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:155
7160 msgid "Save As"
7161 msgstr "Speichern unter"
7162
7163 #: src/LyXAction.C:159
7164 msgid "Go one char back"
7165 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7166
7167 #: src/LyXAction.C:161
7168 msgid "Go one char forward"
7169 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7170
7171 #: src/LyXAction.C:164
7172 msgid "Insert citation"
7173 msgstr "Zitat einfügen"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:167
7176 msgid "Execute command"
7177 msgstr "Befehl ausführen"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:177
7180 msgid "Decrement environment depth"
7181 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:179
7184 msgid "Increment environment depth"
7185 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:181
7188 msgid "Change environment depth"
7189 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:182
7192 msgid "Insert ... dots"
7193 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:183
7196 msgid "Go down"
7197 msgstr "Abwärts bewegen"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:185
7200 msgid "Select next line"
7201 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:187
7204 msgid "Choose Paragraph Environment"
7205 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:189
7208 msgid "Insert end of sentence period"
7209 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:190
7212 msgid "Go to next error"
7213 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:192
7216 msgid "Remove all error boxes"
7217 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:194
7220 msgid "Insert a new ERT Inset"
7221 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:196
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Insert a new external inset"
7226 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
7227
7228 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7229 msgid "Insert Figure"
7230 msgstr "Abbildung einfügen"
7231
7232 #: src/LyXAction.C:199
7233 msgid "Insert Graphics"
7234 msgstr "Graphik einfügen"
7235
7236 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7237 msgid "Find & Replace"
7238 msgstr "Suchen & Ersetzen"
7239
7240 #: src/LyXAction.C:208
7241 msgid "Toggle bold"
7242 msgstr "Fett an/aus"
7243
7244 #: src/LyXAction.C:209
7245 msgid "Toggle code style"
7246 msgstr "Stil Code an/aus"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:210
7249 msgid "Default font style"
7250 msgstr "Standardschriftart"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:212
7253 msgid "Toggle emphasize"
7254 msgstr "Hervorheben an/aus"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:213
7257 msgid "Toggle user defined style"
7258 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:215
7261 msgid "Toggle noun style"
7262 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:216
7265 msgid "Toggle roman font style"
7266 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
7267
7268 #: src/LyXAction.C:218
7269 msgid "Toggle sans font style"
7270 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
7271
7272 #: src/LyXAction.C:219
7273 msgid "Set font size"
7274 msgstr "Zeichengröße festlegen"
7275
7276 #: src/LyXAction.C:220
7277 msgid "Show font state"
7278 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:223
7281 msgid "Toggle font underline"
7282 msgstr "Unterstreichen an/aus"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7285 msgid "Insert Footnote"
7286 msgstr "Fußnote einfügen"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:231
7289 msgid "Select next char"
7290 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
7291
7292 #: src/LyXAction.C:234
7293 msgid "Insert horizontal fill"
7294 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:236
7297 msgid "Display copyright information"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/LyXAction.C:238
7301 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/LyXAction.C:240
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Open a Help file"
7307 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:243
7310 msgid "Show the actual LyX version"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/LyXAction.C:246
7314 msgid "Insert hyphenation point"
7315 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
7316
7317 #: src/LyXAction.C:248
7318 msgid "Insert index item"
7319 msgstr "Index-Element einfügen"
7320
7321 #: src/LyXAction.C:250
7322 msgid "Insert last index item"
7323 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
7324
7325 #: src/LyXAction.C:251
7326 msgid "Insert index list"
7327 msgstr "Indexliste einfügen"
7328
7329 #: src/LyXAction.C:253
7330 msgid "Turn off keymap"
7331 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:256
7334 msgid "Use primary keymap"
7335 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
7336
7337 #: src/LyXAction.C:258
7338 msgid "Use secondary keymap"
7339 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
7340
7341 #: src/LyXAction.C:259
7342 msgid "Toggle keymap"
7343 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
7344
7345 #: src/LyXAction.C:261
7346 msgid "Insert Label"
7347 msgstr "Marke einfügen"
7348
7349 #: src/LyXAction.C:263
7350 msgid "Change language"
7351 msgstr "Sprache ändern"
7352
7353 #: src/LyXAction.C:264
7354 msgid "View LaTeX log"
7355 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
7356
7357 #: src/LyXAction.C:269
7358 msgid "Copy paragraph environment type"
7359 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
7360
7361 #: src/LyXAction.C:274
7362 msgid "Paste paragraph environment type"
7363 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
7364
7365 #: src/LyXAction.C:279
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Open the tabular layout"
7368 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
7369
7370 #: src/LyXAction.C:281
7371 msgid "Go to beginning of line"
7372 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
7373
7374 #: src/LyXAction.C:283
7375 msgid "Select to beginning of line"
7376 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
7377
7378 #: src/LyXAction.C:285
7379 msgid "Go to end of line"
7380 msgstr "Zum Ende der Zeile"
7381
7382 #: src/LyXAction.C:287
7383 msgid "Select to end of line"
7384 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
7385
7386 #: src/LyXAction.C:290
7387 msgid "Insert list of algorithms"
7388 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:292
7391 msgid "View list of algorithms"
7392 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
7393
7394 #: src/LyXAction.C:294
7395 msgid "Insert list of figures"
7396 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
7397
7398 #: src/LyXAction.C:296
7399 msgid "View list of figures"
7400 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
7401
7402 #: src/LyXAction.C:298
7403 msgid "Insert list of tables"
7404 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
7405
7406 #: src/LyXAction.C:300
7407 msgid "View list of tables"
7408 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
7409
7410 #: src/LyXAction.C:301
7411 msgid "Exit"
7412 msgstr "Beenden"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:303
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Insert Marginalnote"
7417 msgstr "Randnotiz einfügen"
7418
7419 #: src/LyXAction.C:306
7420 msgid "Insert Margin note"
7421 msgstr "Randnotiz einfügen"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:313
7424 msgid "Math Greek"
7425 msgstr "Griechische Zeichen"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:316
7428 msgid "Insert math symbol"
7429 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:321
7432 msgid "Math mode"
7433 msgstr "Formeleditor"
7434
7435 #: src/LyXAction.C:335
7436 msgid "Go one paragraph down"
7437 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
7438
7439 #: src/LyXAction.C:337
7440 msgid "Select next paragraph"
7441 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:339
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Go to paragraph"
7446 msgstr "Einen Absatz zurück"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:342
7449 msgid "Go one paragraph up"
7450 msgstr "Einen Absatz zurück"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:344
7453 msgid "Select previous paragraph"
7454 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
7455
7456 #: src/LyXAction.C:348
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Edit Preferences"
7459 msgstr "Querverweis einfügen"
7460
7461 #: src/LyXAction.C:350
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Save Preferences"
7464 msgstr "Querverweis einfügen"
7465
7466 #: src/LyXAction.C:353
7467 msgid "Insert protected space"
7468 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
7469
7470 #: src/LyXAction.C:354
7471 msgid "Insert quote"
7472 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
7473
7474 #: src/LyXAction.C:356
7475 msgid "Reconfigure"
7476 msgstr "Neu konfigurieren"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:361
7479 msgid "Insert cross reference"
7480 msgstr "Querverweis einfügen"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:369
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Scroll inset"
7485 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:388
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7490 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
7491
7492 #: src/LyXAction.C:390
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Tabular Features"
7495 msgstr "Tabular Layout"
7496
7497 #: src/LyXAction.C:392
7498 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7499 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
7500
7501 #: src/LyXAction.C:393
7502 msgid "Toggle TeX style"
7503 msgstr "TeX Modus an/aus"
7504
7505 #: src/LyXAction.C:395
7506 msgid "Insert a new Text Inset"
7507 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
7508
7509 #: src/LyXAction.C:398
7510 msgid "Insert table of contents"
7511 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
7512
7513 #: src/LyXAction.C:400
7514 msgid "View table of contents"
7515 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:402
7518 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7519 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:415
7522 msgid "Register document under version control"
7523 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
7524
7525 #: src/LyXAction.C:656
7526 msgid "No description available!"
7527 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
7528
7529 #: src/lyx.C:41
7530 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7531 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7532
7533 #: src/lyx.C:43
7534 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7535 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7536
7537 #: src/lyx.C:75
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Template|#t"
7540 msgstr "Vorlagen"
7541
7542 #: src/lyx.C:87
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Parameters|#P"
7545 msgstr "Drucker|#D"
7546
7547 #: src/lyx.C:90
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Edit file|#E"
7550 msgstr "EPS Datei|#E"
7551
7552 #: src/lyx.C:95
7553 msgid "View result|#V"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/lyx.C:100
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Update result|#U"
7559 msgstr "Aktualisieren|#A"
7560
7561 #: src/lyx_cb.C:171
7562 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7563 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
7564
7565 #: src/lyx_cb.C:173
7566 msgid "(If not, document is not saved.)"
7567 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
7568
7569 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7570 msgid "Templates"
7571 msgstr "Vorlagen"
7572
7573 #: src/lyx_cb.C:203
7574 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7575 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
7576
7577 #: src/lyx_cb.C:220
7578 msgid "Same name as document already has:"
7579 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
7580
7581 #: src/lyx_cb.C:222
7582 msgid "Save anyway?"
7583 msgstr "Trotzdem speichern?"
7584
7585 #: src/lyx_cb.C:228
7586 msgid "Another document with same name open!"
7587 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
7588
7589 #: src/lyx_cb.C:230
7590 msgid "Replace with current document?"
7591 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
7592
7593 #: src/lyx_cb.C:238
7594 msgid "Document renamed to '"
7595 msgstr "Document umbenannt in '"
7596
7597 #: src/lyx_cb.C:239
7598 msgid "', but not saved..."
7599 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
7600
7601 #: src/lyx_cb.C:245
7602 msgid "Document already exists:"
7603 msgstr "Dokument existiert bereits:"
7604
7605 #: src/lyx_cb.C:247
7606 msgid "Replace file?"
7607 msgstr "Datei ersetzen?"
7608
7609 #: src/lyx_cb.C:263
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Document could not be saved!"
7612 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:264
7615 msgid "Holding the old name."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:278
7619 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7620 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
7621
7622 #: src/lyx_cb.C:287
7623 msgid "No warnings found."
7624 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
7625
7626 #: src/lyx_cb.C:289
7627 msgid "One warning found."
7628 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
7629
7630 #: src/lyx_cb.C:290
7631 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7632 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
7633
7634 #: src/lyx_cb.C:293
7635 msgid " warnings found."
7636 msgstr " Warnungen im Dokument."
7637
7638 #: src/lyx_cb.C:294
7639 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7640 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
7641
7642 #: src/lyx_cb.C:296
7643 msgid "Chktex run successfully"
7644 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
7645
7646 #: src/lyx_cb.C:298
7647 msgid "It seems chktex does not work."
7648 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
7649
7650 #: src/lyx_cb.C:369
7651 msgid "Autosaving current document..."
7652 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
7653
7654 #: src/lyx_cb.C:409
7655 msgid "Autosave Failed!"
7656 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
7657
7658 #: src/lyx_cb.C:465
7659 msgid "File to Insert"
7660 msgstr "Einzufügende Datei"
7661
7662 #: src/lyx_cb.C:475
7663 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7664 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:482
7667 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7668 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7671 msgid "Enter new label to insert:"
7672 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:555
7675 msgid "Character Style"
7676 msgstr "Zeichensatzattribute"
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:606
7679 msgid "LaTeX Preamble"
7680 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:623
7683 msgid "Do you want to save the current settings"
7684 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:624
7687 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7688 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:625
7691 msgid "as default for new documents?"
7692 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
7693
7694 #: src/lyx_cb.C:790
7695 msgid "LaTeX preamble set"
7696 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
7697
7698 #: src/lyx_cb.C:825
7699 msgid "Inserting figure..."
7700 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7703 msgid "Figure inserted"
7704 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:908
7707 msgid "Running configure..."
7708 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
7709
7710 #: src/lyx_cb.C:915
7711 msgid "Reloading configuration..."
7712 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
7713
7714 #: src/lyx_cb.C:917
7715 msgid "The system has been reconfigured."
7716 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
7717
7718 #: src/lyx_cb.C:918
7719 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7720 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
7721
7722 #: src/lyx_cb.C:919
7723 msgid "updated document class specifications."
7724 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
7725
7726 #: src/lyxfont.C:38
7727 msgid "Sans serif"
7728 msgstr "Sans Serif"
7729
7730 #: src/lyxfont.C:38
7731 msgid "Symbol"
7732 msgstr "Symbole"
7733
7734 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7735 #: src/lyxfont.C:58
7736 msgid "Inherit"
7737 msgstr "Übernehmen"
7738
7739 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7740 #: src/lyxfont.C:58
7741 msgid "Ignore"
7742 msgstr "Ignorieren"
7743
7744 #: src/lyxfont.C:43
7745 msgid "Medium"
7746 msgstr "Mittel"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:43
7749 msgid "Bold"
7750 msgstr "Fett"
7751
7752 #: src/lyxfont.C:47
7753 msgid "Upright"
7754 msgstr "Normal"
7755
7756 #: src/lyxfont.C:47
7757 msgid "Italic"
7758 msgstr "Kursiv"
7759
7760 #: src/lyxfont.C:47
7761 msgid "Slanted"
7762 msgstr "Geneigt"
7763
7764 #: src/lyxfont.C:47
7765 msgid "Smallcaps"
7766 msgstr "Kapitälchen"
7767
7768 #: src/lyxfont.C:52
7769 msgid "Tiny"
7770 msgstr "Winzig"
7771
7772 #: src/lyxfont.C:52
7773 msgid "Smallest"
7774 msgstr "Klein 3"
7775
7776 #: src/lyxfont.C:52
7777 msgid "Smaller"
7778 msgstr "Klein 2"
7779
7780 #: src/lyxfont.C:52
7781 msgid "Small"
7782 msgstr "Klein"
7783
7784 #: src/lyxfont.C:52
7785 msgid "Large"
7786 msgstr "Groß"
7787
7788 #: src/lyxfont.C:53
7789 msgid "Larger"
7790 msgstr "Groß 2"
7791
7792 #: src/lyxfont.C:53
7793 msgid "Largest"
7794 msgstr "Groß 3"
7795
7796 #: src/lyxfont.C:53
7797 msgid "Huge"
7798 msgstr "Riesig"
7799
7800 #: src/lyxfont.C:53
7801 msgid "Huger"
7802 msgstr "Riesig 2"
7803
7804 #: src/lyxfont.C:53
7805 msgid "Increase"
7806 msgstr "Größer"
7807
7808 #: src/lyxfont.C:53
7809 msgid "Decrease"
7810 msgstr "Kleiner"
7811
7812 #: src/lyxfont.C:58
7813 msgid "Off"
7814 msgstr "Aus"
7815
7816 #: src/lyxfont.C:58
7817 msgid "On"
7818 msgstr "An"
7819
7820 #: src/lyxfont.C:58
7821 msgid "Toggle"
7822 msgstr "An/Aus"
7823
7824 #: src/lyxfont.C:399
7825 msgid "Emphasis "
7826 msgstr "Hervorgehoben "
7827
7828 #: src/lyxfont.C:402
7829 msgid "Underline "
7830 msgstr "Unterstrichen "
7831
7832 #: src/lyxfont.C:405
7833 msgid "Noun "
7834 msgstr "Kapitälchen "
7835
7836 #: src/lyxfont.C:407
7837 msgid "Latex "
7838 msgstr "Latex "
7839
7840 #: src/lyxfont.C:411
7841 msgid "Language: "
7842 msgstr "Sprache: "
7843
7844 #: src/lyxfont.C:413
7845 #, fuzzy
7846 msgid "  Number "
7847 msgstr "Formelnummer"
7848
7849 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7850 msgid "Sorry!"
7851 msgstr "Sorry!"
7852
7853 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7854 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7855 msgstr ""
7856 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
7857
7858 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7859 msgid "String not found!"
7860 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
7861
7862 #: src/lyxfr1.C:196
7863 msgid "1 string has been replaced."
7864 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
7865
7866 #: src/lyxfr1.C:199
7867 msgid " strings have been replaced."
7868 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
7869
7870 #: src/lyxfr1.C:235
7871 msgid "Found."
7872 msgstr "Gefunden."
7873
7874 #: src/lyxfunc.C:248
7875 msgid "Unknown sequence:"
7876 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
7877
7878 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7879 msgid "Unknown action"
7880 msgstr "Unbekannte Aktion"
7881
7882 #. no
7883 #: src/lyxfunc.C:302
7884 msgid "Document is read-only"
7885 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7886
7887 #. no
7888 #: src/lyxfunc.C:307
7889 msgid "Command not allowed without any document open"
7890 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
7891
7892 #: src/lyxfunc.C:591
7893 msgid "Text mode"
7894 msgstr "Textmodus"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:752
7897 msgid "Saving document"
7898 msgstr "Dokument wird gespeichert"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7901 msgid "Missing argument"
7902 msgstr "Fehlendes Argument"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:1071
7905 msgid "Opening help file"
7906 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7907
7908 #: src/lyxfunc.C:1080
7909 msgid "LyX Version "
7910 msgstr "LyX Version "
7911
7912 #: src/lyxfunc.C:1085
7913 msgid "Library directory: "
7914 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:1087
7917 msgid "User directory: "
7918 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7919
7920 #: src/lyxfunc.C:1396
7921 msgid "Couldn't find this label"
7922 msgstr "Diese Marke wurde im "
7923
7924 #: src/lyxfunc.C:1397
7925 msgid "in current document."
7926 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7927
7928 #: src/lyxfunc.C:1785
7929 msgid "Mark removed"
7930 msgstr "Marke gelöscht"
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:1790
7933 msgid "Mark set"
7934 msgstr "Marke gesetzt"
7935
7936 #: src/lyxfunc.C:1895
7937 msgid "Mark off"
7938 msgstr "Marke aus"
7939
7940 #: src/lyxfunc.C:1908
7941 msgid "Mark on"
7942 msgstr "Marke ein"
7943
7944 #: src/lyxfunc.C:2400
7945 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7946 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
7947
7948 #: src/lyxfunc.C:2417
7949 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7950 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
7951
7952 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7953 msgid "Math greek mode on"
7954 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
7955
7956 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7957 msgid "Math greek keyboard on"
7958 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
7959
7960 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7961 msgid "Math greek keyboard off"
7962 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
7963
7964 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7965 msgid "Math editor mode"
7966 msgstr "Mathematik Modus"
7967
7968 #: src/lyxfunc.C:2508
7969 msgid "This is only allowed in math mode!"
7970 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
7971
7972 #: src/lyxfunc.C:2692
7973 msgid "Opening child document "
7974 msgstr "Öffne Unterdokument "
7975
7976 #: src/lyxfunc.C:2724
7977 msgid "Unknown kind of footnote"
7978 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:2843
7981 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:2849
7985 msgid "Set-color \""
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/lyxfunc.C:2851
7989 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/lyxfunc.C:2866
7993 msgid "No document open"
7994 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
7995
7996 #: src/lyxfunc.C:2872
7997 msgid "Document is read only"
7998 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7999
8000 #: src/lyxfunc.C:2978
8001 msgid "Enter Filename for new document"
8002 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
8003
8004 #: src/lyxfunc.C:2979
8005 msgid "newfile"
8006 msgstr "unbenannt"
8007
8008 #. Cancel: Do nothing
8009 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8010 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8011 msgid "Canceled."
8012 msgstr "Abgebrochen."
8013
8014 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8015 msgid ""
8016 "Do you want to close that document now?\n"
8017 "('No' will just switch to the open version)"
8018 msgstr ""
8019 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
8020 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
8021
8022 #: src/lyxfunc.C:3018
8023 msgid "File already exists:"
8024 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
8025
8026 #: src/lyxfunc.C:3020
8027 msgid "Do you want to open the document?"
8028 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
8029
8030 #. loads document
8031 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8032 msgid "Opening document"
8033 msgstr "Öffne Dokument"
8034
8035 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8036 msgid "opened."
8037 msgstr "wurde geladen."
8038
8039 #: src/lyxfunc.C:3050
8040 msgid "Choose template"
8041 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
8042
8043 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8044 msgid "Examples"
8045 msgstr "Beispiele"
8046
8047 #: src/lyxfunc.C:3081
8048 msgid "Select Document to Open"
8049 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
8050
8051 #: src/lyxfunc.C:3107
8052 msgid "Could not open document"
8053 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
8054
8055 #: src/lyxfunc.C:3137
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Select "
8058 msgstr "Auswählen|#A"
8059
8060 #: src/lyxfunc.C:3138
8061 #, fuzzy
8062 msgid " file to import"
8063 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
8064
8065 #: src/lyxfunc.C:3180
8066 msgid "A document by the name"
8067 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
8068
8069 #: src/lyxfunc.C:3182
8070 msgid "already exists. Overwrite?"
8071 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
8072
8073 #: src/lyxfunc.C:3213
8074 msgid "Select Document to Insert"
8075 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
8076
8077 #. Inserts document
8078 #: src/lyxfunc.C:3231
8079 msgid "Inserting document"
8080 msgstr "Füge Dokument ein"
8081
8082 #: src/lyxfunc.C:3237
8083 msgid "inserted."
8084 msgstr "wurde eingefügt."
8085
8086 #: src/lyxfunc.C:3239
8087 msgid "Could not insert document"
8088 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
8089
8090 #: src/lyx_gui.C:311
8091 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8092 msgstr ""
8093 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
8094
8095 #: src/lyx_gui.C:313
8096 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8097 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
8098
8099 #: src/lyx_gui.C:315
8100 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8101 msgstr ""
8102 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
8103 "Zurücksetzen "
8104
8105 #: src/lyx_gui.C:318
8106 msgid ""
8107 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8108 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8109 msgstr ""
8110 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
8111 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
8112 "Zurücksetzen "
8113
8114 #: src/lyx_gui.C:322
8115 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8116 msgstr ""
8117 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
8118 "%l| Zurücksetzen "
8119
8120 #: src/lyx_gui.C:324
8121 msgid ""
8122 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8123 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8124 msgstr ""
8125 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
8126 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
8127
8128 #: src/lyx_gui.C:329
8129 msgid " English %l| German | French "
8130 msgstr ""
8131
8132 #. build up the combox entries
8133 #: src/lyx_gui.C:343
8134 #, fuzzy
8135 msgid "No change"
8136 msgstr " (Geändert)"
8137
8138 #: src/lyx_gui.C:344
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Reset"
8141 msgstr "Referenzen "
8142
8143 #: src/lyx_gui.C:401
8144 msgid "LyX Banner"
8145 msgstr "LyX Startlogo"
8146
8147 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8148 msgid "Dismiss"
8149 msgstr "Verwerfen"
8150
8151 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8152 msgid "Yes|Yy#y"
8153 msgstr "Ja|Jj#J"
8154
8155 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8156 msgid "No|Nn#n"
8157 msgstr "Nein|Nn#N"
8158
8159 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8160 msgid "Clear|#e"
8161 msgstr "Löschen|#l"
8162
8163 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8164 msgid "Any changes will be ignored"
8165 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
8166
8167 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8168 msgid "The document is read-only:"
8169 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
8170
8171 #: src/lyx_main.C:95
8172 msgid "Wrong command line option `"
8173 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
8174
8175 #: src/lyx_main.C:97
8176 msgid "'. Exiting."
8177 msgstr "'.  Abbruch."
8178
8179 #: src/lyx_main.C:219
8180 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8181 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
8182
8183 #: src/lyx_main.C:221
8184 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8185 msgstr ""
8186 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
8187
8188 #: src/lyx_main.C:311
8189 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8190 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
8191
8192 #: src/lyx_main.C:313
8193 msgid "System directory set to: "
8194 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8195
8196 #: src/lyx_main.C:321
8197 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8198 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
8199
8200 #: src/lyx_main.C:322
8201 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8202 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
8203
8204 #: src/lyx_main.C:323
8205 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8206 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
8207
8208 #: src/lyx_main.C:325
8209 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8210 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
8211
8212 #: src/lyx_main.C:327
8213 msgid "Using built-in default "
8214 msgstr "Benutze Standardwert "
8215
8216 #: src/lyx_main.C:328
8217 msgid " but expect problems."
8218 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
8219
8220 #: src/lyx_main.C:331
8221 msgid "Expect problems."
8222 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
8223
8224 #: src/lyx_main.C:554
8225 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8226 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
8227
8228 #: src/lyx_main.C:555
8229 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8230 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
8231
8232 #: src/lyx_main.C:557
8233 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8234 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
8235
8236 #: src/lyx_main.C:558
8237 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8238 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
8239
8240 #: src/lyx_main.C:559
8241 msgid "Running without personal LyX directory."
8242 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
8243
8244 #. Tell the user what is going on
8245 #: src/lyx_main.C:566
8246 msgid "LyX: Creating directory "
8247 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
8248
8249 #: src/lyx_main.C:567
8250 msgid " and running configure..."
8251 msgstr " und konfigurieren..."
8252
8253 #: src/lyx_main.C:573
8254 msgid "Failed. Will use "
8255 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
8256
8257 #: src/lyx_main.C:574
8258 msgid " instead."
8259 msgstr "."
8260
8261 #: src/lyx_main.C:581
8262 msgid "Done!"
8263 msgstr "Fertig!"
8264
8265 #: src/lyx_main.C:595
8266 msgid "LyX Warning!"
8267 msgstr "LyX Warnung!"
8268
8269 #: src/lyx_main.C:596
8270 msgid "Error while reading "
8271 msgstr "Fehler beim Lesen von "
8272
8273 #: src/lyx_main.C:597
8274 msgid "Using built-in defaults."
8275 msgstr "Benutze Standardwerte."
8276
8277 #: src/lyx_main.C:695
8278 msgid "Setting debug level to "
8279 msgstr "Setze Debug-Level auf "
8280
8281 #: src/lyx_main.C:707
8282 #, fuzzy
8283 msgid ""
8284 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8285 "Command line switches (case sensitive):\n"
8286 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8287 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8288 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8289 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8291 "                  select the features to debug.\n"
8292 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8293 "Check the LyX man page for more options."
8294 msgstr ""
8295 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
8296 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
8297 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
8298 "\t-userdir dir    Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
8299 "\t-sysdir dir     Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
8300 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
8301 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
8302 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
8303 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
8304 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
8305 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
8306 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
8307 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
8308 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
8309 "\n"
8310 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
8311
8312 #: src/lyx_main.C:733
8313 msgid "List of supported debug flags:"
8314 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
8315
8316 #: src/lyx_main.C:745
8317 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8318 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
8319
8320 #: src/lyx_main.C:756
8321 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8322 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
8323
8324 #: src/lyx_main.C:779
8325 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8326 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
8327
8328 #: src/lyx_main.C:792
8329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8330 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
8331
8332 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8333 msgid " switch!"
8334 msgstr " Option"
8335
8336 #: src/lyx_main.C:807
8337 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8338 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
8339
8340 #: src/lyxrc.C:1573
8341 msgid ""
8342 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8343 "recommended for non-English languages."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/lyxrc.C:1577
8347 msgid ""
8348 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8349 "environment variable PRINTER."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/lyxrc.C:1581
8353 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/lyxrc.C:1593
8357 msgid ""
8358 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8359 "to use."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1597
8363 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/lyxrc.C:1601
8367 msgid ""
8368 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8369 "print command."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/lyxrc.C:1605
8373 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/lyxrc.C:1609
8377 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1613
8381 msgid ""
8382 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8383 "the filename of the DVI file to be printed."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1617
8387 msgid ""
8388 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8389 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8390 "arguments."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lyxrc.C:1621
8394 msgid ""
8395 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8396 "prepended along with the printer name after the spool command."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/lyxrc.C:1625
8400 msgid ""
8401 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8402 "wrong, override the setting here."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/lyxrc.C:1629
8406 msgid ""
8407 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8408 "roughly the same size as on paper."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/lyxrc.C:1633
8412 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/lyxrc.C:1639
8416 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/lyxrc.C:1643
8420 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/lyxrc.C:1647
8424 msgid "The font for popups."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1651
8428 msgid "The encoding for the screen fonts."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1655
8432 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1662
8436 msgid ""
8437 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/lyxrc.C:1666
8441 #, fuzzy
8442 msgid "The default path for your documents."
8443 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
8444
8445 #: src/lyxrc.C:1670
8446 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1674
8450 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/lyxrc.C:1678
8454 msgid ""
8455 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8456 "directory is deleted when you quit LyX."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/lyxrc.C:1682
8460 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/lyxrc.C:1686
8464 msgid ""
8465 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8466 "automatically by what you type."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1690
8470 msgid ""
8471 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8472 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1695
8476 msgid ""
8477 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8478 "\".out\". Only for advanced users."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1699
8482 msgid ""
8483 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8484 "its global and local bind/ directories."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/lyxrc.C:1703
8488 msgid ""
8489 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8490 "will look in its global and local ui/ directories."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/lyxrc.C:1709
8494 msgid ""
8495 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8496 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/lyxrc.C:1723
8500 msgid ""
8501 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8502 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8503 "is specified, an internal routine is used."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1727
8507 msgid ""
8508 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8509 "plain text)."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/lyxrc.C:1731
8513 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1735
8517 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/lyxrc.C:1742
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Specify the default paper size."
8523 msgstr "Format:|#F"
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1749
8526 msgid ""
8527 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8528 "words?"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/lyxrc.C:1753
8532 msgid "What command runs the spell checker?"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/lyxrc.C:1757
8536 msgid ""
8537 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8538 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8539 "not work with all dictionaries."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1762
8543 msgid ""
8544 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8545 "document."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/lyxrc.C:1767
8549 msgid ""
8550 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lyxrc.C:1772
8554 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/lyxrc.C:1776
8558 msgid ""
8559 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8560 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8561 "have many fixed size fonts."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1780
8565 msgid ""
8566 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8567 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/lyxrc.C:1784
8571 msgid ""
8572 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8573 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/lyxrc.C:1788
8577 msgid ""
8578 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8579 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lyxrc.C:1792
8583 msgid ""
8584 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8585 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8586 "slow."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/lyxrc.C:1796
8590 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/lyxrc.C:1800
8594 msgid ""
8595 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8596 "the backup file in the same directory as the original file."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/lyxrc.C:1804
8600 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/lyxrc.C:1808
8604 msgid ""
8605 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8606 "the document."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/lyxrc.C:1812
8610 msgid ""
8611 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8612 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/lyxrc.C:1816
8616 msgid ""
8617 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8618 "document."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/lyxrc.C:1820
8622 msgid ""
8623 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/lyxrc.C:1824
8627 msgid ""
8628 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8629 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8630 "name of the second language."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/lyxrc.C:1828
8634 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/lyxrc.C:1832
8638 msgid ""
8639 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8640 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/lyxrc.C:1836
8644 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/lyxrc.C:1840
8648 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/lyxrc.C:1853
8652 msgid ""
8653 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8654 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/lyxrc.C:1857
8658 msgid "New documents will be assigned this language."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/lyx_sendfax.C:21
8662 msgid "Fax no.:|#F"
8663 msgstr "Faxnummer:|#n"
8664
8665 #: src/lyx_sendfax.C:23
8666 msgid "Dest. Name:|#N"
8667 msgstr "Empfänger:|#E"
8668
8669 #: src/lyx_sendfax.C:25
8670 msgid "Enterprise:|#E"
8671 msgstr "Firma:|#F"
8672
8673 #: src/lyx_sendfax.C:45
8674 msgid "Phone Book"
8675 msgstr "Adressbuch"
8676
8677 #: src/lyx_sendfax.C:49
8678 msgid "Select from|#S"
8679 msgstr "Auswählen|#A"
8680
8681 #: src/lyx_sendfax.C:53
8682 msgid "Add to|#t"
8683 msgstr "Hinzufügen|#H"
8684
8685 #: src/lyx_sendfax.C:57
8686 msgid "Delete from|#D"
8687 msgstr "Löschen|#L"
8688
8689 #: src/lyx_sendfax.C:61
8690 msgid "Save|#V"
8691 msgstr "Speichern|#S"
8692
8693 #: src/lyx_sendfax.C:65
8694 msgid "Destination:"
8695 msgstr "Ziel:"
8696
8697 #: src/lyx_sendfax.C:71
8698 msgid "Comment:"
8699 msgstr "Kommentar:"
8700
8701 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8702 msgid "Fax File: "
8703 msgstr "Faxdatei: "
8704
8705 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8706 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8707 msgid "Empty Phonebook"
8708 msgstr "Adressbuch ist leer"
8709
8710 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8711 msgid "Save (needed)"
8712 msgstr "Speichern (notwendig)"
8713
8714 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8715 msgid "Cannot open phone book: "
8716 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
8717
8718 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8719 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8720 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
8721
8722 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8723 msgid "Message-Window"
8724 msgstr "Nachricht"
8725
8726 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8727 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8728 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
8729
8730 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8731 msgid "Phonebook"
8732 msgstr "Adressbuch"
8733
8734 #: src/LyXSendto.C:40
8735 msgid "Send Document to Command"
8736 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
8737
8738 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8739 msgid "Save document and proceed?"
8740 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
8741
8742 #: src/lyxvc.C:107
8743 msgid "LyX VC: Initial description"
8744 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
8745
8746 #: src/lyxvc.C:108
8747 msgid "(no initial description)"
8748 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
8749
8750 #: src/lyxvc.C:113
8751 msgid "This document has NOT been registered."
8752 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
8753
8754 #: src/lyxvc.C:139
8755 msgid "LyX VC: Log Message"
8756 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
8757
8758 #: src/lyxvc.C:142
8759 msgid "(no log message)"
8760 msgstr "(keine Protokolldatei)"
8761
8762 #: src/lyxvc.C:157
8763 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8764 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
8765
8766 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8767 #. we should warn the user that reverting will discard all
8768 #. changes made since the last check in.
8769 #: src/lyxvc.C:172
8770 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8771 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
8772
8773 #: src/lyxvc.C:173
8774 msgid "to the document since the last check in."
8775 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
8776
8777 #: src/lyxvc.C:174
8778 msgid "Do you still want to do it?"
8779 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
8780
8781 #: src/lyxvc.C:277
8782 msgid "No VC History!"
8783 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
8784
8785 #: src/lyxvc.C:284
8786 msgid "VC History"
8787 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
8788
8789 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8790 msgid " (Changed)"
8791 msgstr " (Geändert)"
8792
8793 #: src/LyXView.C:371
8794 msgid " (read only)"
8795 msgstr " (schreibgeschützt)"
8796
8797 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8798 msgid "TeX mode"
8799 msgstr "TeX-Modus"
8800
8801 #: src/mathed/formula.C:919
8802 msgid "No number"
8803 msgstr "Keine Formelnummer"
8804
8805 #: src/mathed/formula.C:922
8806 msgid "Number"
8807 msgstr "Formelnummer"
8808
8809 #: src/mathed/formula.C:1085
8810 msgid "math text mode"
8811 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
8812
8813 #: src/mathed/formula.C:1094
8814 msgid "Invalid action in math mode!"
8815 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
8816
8817 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8818 msgid "Macro: "
8819 msgstr "Makro: "
8820
8821 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8822 msgid "Math macro editor mode"
8823 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
8824
8825 #: src/mathed/math_forms.C:19
8826 msgid "Close "
8827 msgstr "Schließen "
8828
8829 #: src/mathed/math_forms.C:22
8830 msgid "Functions"
8831 msgstr "Funktionen"
8832
8833 #: src/mathed/math_forms.C:30
8834 msgid "­ Û"
8835 msgstr "­ Û"
8836
8837 #: src/mathed/math_forms.C:34
8838 msgid "± ´"
8839 msgstr "± ´"
8840
8841 #: src/mathed/math_forms.C:38
8842 msgid "£ @"
8843 msgstr "£ @"
8844
8845 #: src/mathed/math_forms.C:42
8846 msgid "S  ò"
8847 msgstr "S  ò"
8848
8849 #: src/mathed/math_forms.C:95
8850 msgid "Left|#L"
8851 msgstr "Links|#L"
8852
8853 #: src/mathed/math_forms.C:127
8854 msgid "OK  "
8855 msgstr "OK  "
8856
8857 #: src/mathed/math_forms.C:140
8858 msgid "Columns "
8859 msgstr "Spalten "
8860
8861 #: src/mathed/math_forms.C:147
8862 msgid "Vertical align|#V"
8863 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
8864
8865 #: src/mathed/math_forms.C:152
8866 msgid "Horizontal align|#H"
8867 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
8868
8869 #: src/mathed/math_forms.C:195
8870 msgid "OK "
8871 msgstr "OK "
8872
8873 #: src/mathed/math_forms.C:206
8874 msgid "Thin|#T"
8875 msgstr "Schmal|#S"
8876
8877 #: src/mathed/math_forms.C:210
8878 msgid "Medium|#M"
8879 msgstr "Mittel|#M"
8880
8881 #: src/mathed/math_forms.C:214
8882 msgid "Thick|#H"
8883 msgstr "Breit|#r"
8884
8885 #: src/mathed/math_forms.C:218
8886 msgid "Negative|#N"
8887 msgstr "Negativ|#N"
8888
8889 #: src/mathed/math_forms.C:222
8890 msgid "Quadratin|#Q"
8891 msgstr "Quadratin|#Q"
8892
8893 #: src/mathed/math_forms.C:226
8894 msgid "2Quadratin|#2"
8895 msgstr "2Quadratin|#2"
8896
8897 #: src/mathed/math_panel.C:116
8898 msgid "Delimiter"
8899 msgstr "Klammern & Co"
8900
8901 #: src/mathed/math_panel.C:122
8902 msgid "Decoration"
8903 msgstr "Dekoration"
8904
8905 #: src/mathed/math_panel.C:128
8906 msgid "Spacing"
8907 msgstr "Abstände"
8908
8909 #: src/mathed/math_panel.C:134
8910 msgid "Matrix"
8911 msgstr "Matrizen"
8912
8913 #: src/mathed/math_panel.C:324
8914 msgid "Top | Center | Bottom"
8915 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
8916
8917 #: src/mathed/math_panel.C:377
8918 msgid "Math Panel"
8919 msgstr "Mathematische Symbole"
8920
8921 #: src/MenuBackend.C:256
8922 #, fuzzy
8923 msgid "No Documents Open!"
8924 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
8925
8926 #: src/MenuBackend.C:304
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Ascii text as lines"
8929 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8930
8931 #: src/MenuBackend.C:306
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Ascii text as paragraphs"
8934 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8935
8936 #: src/MenuBackend.C:403
8937 msgid "Quit|Q"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/MenuBackend.C:411
8941 #, fuzzy
8942 msgid "LaTeX...|L"
8943 msgstr "LaTeX|#L"
8944
8945 #: src/MenuBackend.C:413
8946 msgid "LinuxDoc...|L"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/MenuBackend.C:421
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Emphasize"
8952 msgstr "Hervorgehoben "
8953
8954 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8955 msgid "Welcome to LyX!"
8956 msgstr "Willkommen bei LyX!"
8957
8958 #: src/minibuffer.C:64
8959 msgid "Executing:"
8960 msgstr "Ausführen:"
8961
8962 #. this is a hack
8963 #: src/minibuffer.C:245
8964 msgid "* No document open *"
8965 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
8966
8967 #: src/print_form.C:21
8968 msgid "File Type"
8969 msgstr "Dateityp"
8970
8971 #: src/print_form.C:25
8972 msgid "Command:|#C"
8973 msgstr "Befehl:|#B"
8974
8975 #: src/print_form.C:39
8976 msgid "DVI|#D"
8977 msgstr "DVI|#D"
8978
8979 #: src/print_form.C:41
8980 msgid "Postscript|#P"
8981 msgstr "Postscript|#P"
8982
8983 #: src/print_form.C:43
8984 msgid "LaTeX|#T"
8985 msgstr "LaTeX|#T"
8986
8987 #: src/print_form.C:46
8988 msgid "LyX|#L"
8989 msgstr "LyX|#L"
8990
8991 #: src/print_form.C:48
8992 msgid "Ascii|#s"
8993 msgstr "Ascii|#A"
8994
8995 #: src/spellchecker.C:284
8996 msgid "Spellchecker Options"
8997 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
8998
8999 #: src/spellchecker.C:713
9000 msgid "Spellchecker"
9001 msgstr "Rechtschreibprüfung"
9002
9003 #: src/spellchecker.C:953
9004 msgid " words checked."
9005 msgstr " Worte wurden geprüft."
9006
9007 #: src/spellchecker.C:955
9008 msgid " word checked."
9009 msgstr " Wort geprüft."
9010
9011 #: src/spellchecker.C:957
9012 msgid "Spellchecking completed!"
9013 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9014
9015 #: src/spellchecker.C:961
9016 #, fuzzy
9017 msgid ""
9018 "The spell checker has died for some reason.\n"
9019 "Maybe it has been killed."
9020 msgstr ""
9021 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
9022 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
9023
9024 #: src/sp_form.C:26
9025 msgid "Use language of document|#D"
9026 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
9027
9028 #: src/sp_form.C:28
9029 msgid "Use alternate language:|#U"
9030 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
9031
9032 #: src/sp_form.C:34
9033 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9034 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
9035
9036 #: src/sp_form.C:36
9037 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9038 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
9039
9040 #: src/sp_form.C:46
9041 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9042 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
9043
9044 #: src/sp_form.C:48
9045 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9046 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
9047
9048 #: src/sp_form.C:54
9049 msgid "Dictionary"
9050 msgstr "Wörterbuch"
9051
9052 #: src/sp_form.C:86
9053 msgid "Replace"
9054 msgstr "Ersetzen"
9055
9056 #: src/sp_form.C:88
9057 msgid ""
9058 "Near\n"
9059 "Misses"
9060 msgstr "Vorschläge"
9061
9062 #: src/sp_form.C:91
9063 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9064 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
9065
9066 #: src/sp_form.C:93
9067 msgid "Start spellchecking|#S"
9068 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
9069
9070 #: src/sp_form.C:95
9071 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9072 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
9073
9074 #: src/sp_form.C:97
9075 msgid "Ignore word|#g"
9076 msgstr "Wort ignorieren|#I"
9077
9078 #: src/sp_form.C:99
9079 msgid "Accept word in this session|#A"
9080 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
9081
9082 #: src/sp_form.C:101
9083 msgid "Stop spellchecking|#T"
9084 msgstr "Unterbrechen|#U"
9085
9086 #: src/sp_form.C:103
9087 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9088 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
9089
9090 #: src/sp_form.C:106
9091 #, no-c-format
9092 msgid "0 %"
9093 msgstr "0 %"
9094
9095 #: src/sp_form.C:110
9096 #, no-c-format
9097 msgid "100 %"
9098 msgstr "100 %"
9099
9100 #: src/sp_form.C:113
9101 msgid "Replace word|#R"
9102 msgstr "Wort ersetzen|#e"
9103
9104 #: src/support/filetools.C:157
9105 msgid "LyX Internal Error!"
9106 msgstr "Interner LyX Fehler!"
9107
9108 #: src/support/filetools.C:158
9109 msgid "Could not test if directory is writeable"
9110 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
9111
9112 #: src/support/filetools.C:408
9113 msgid "Error! Cannot open directory:"
9114 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
9115
9116 #: src/support/filetools.C:426
9117 msgid "Error! Could not remove file:"
9118 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
9119
9120 #: src/support/filetools.C:451
9121 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9122 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
9123
9124 #: src/support/filetools.C:467
9125 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9126 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
9127
9128 #: src/support/filetools.C:520
9129 msgid "Internal error!"
9130 msgstr "Interner Fehler!"
9131
9132 #: src/support/filetools.C:521
9133 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9134 msgstr ""
9135 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
9136
9137 #: src/support/filetools.C:526
9138 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9139 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
9140
9141 #: src/support/filetools.C:1134
9142 msgid "Could not delete auto-save file!"
9143 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
9144
9145 #: src/support/getUserName.C:13
9146 msgid "unknown"
9147 msgstr "unbekannt"
9148
9149 #: src/tabular.C:1280
9150 msgid "Warning:"
9151 msgstr "Achtung:"
9152
9153 #: src/tabular.C:1281
9154 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9155 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
9156
9157 #: src/tabular.C:1282
9158 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9159 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
9160
9161 #: src/text2.C:411
9162 msgid "Opened float"
9163 msgstr "Float Objekt geöffnet"
9164
9165 #: src/text2.C:413
9166 msgid "Closed float"
9167 msgstr "Float Objekt geschlossen"
9168
9169 #: src/text2.C:456
9170 msgid "Nothing to do"
9171 msgstr "Fertig!"
9172
9173 #: src/text2.C:1275
9174 msgid ""
9175 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9176 "change."
9177 msgstr ""
9178 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
9179 "Layout->Zeichensätze"
9180
9181 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9182 msgid "Don't know what to do with half floats."
9183 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
9184
9185 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9186 msgid "sorry."
9187 msgstr "sorry."
9188
9189 #: src/text.C:1984
9190 msgid ""
9191 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9192 "Tutorial."
9193 msgstr ""
9194 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
9195 "Sie das Tutorium."
9196
9197 #: src/text.C:1986
9198 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9199 msgstr ""
9200 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
9201 "Tutorium."
9202
9203 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9204 msgid "Page Break (top)"
9205 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
9206
9207 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9208 msgid "Page Break (bottom)"
9209 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
9210
9211 #: src/text.C:3909
9212 msgid "You can't insert a float in a float!"
9213 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
9214
9215 #: src/text.C:3917
9216 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9217 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
9218
9219 #: src/text.C:3944
9220 msgid "Float would include float!"
9221 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"