]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Small updates
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5pre3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 05:20+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-23 10:14+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Achtung!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEHLER!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
64 "lesen!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
89
90 #: src/buffer.C:1315
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
93
94 #: src/buffer.C:1646
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FEHLER:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Fertig"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Starte Build..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fehler!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Änderungen im Dokument:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Dokument speichern?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Trotzdem beenden?"
194
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
198
199 #: src/bufferlist.C:247
200 msgid " as..."
201 msgstr " als..."
202
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
206
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
210
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
214
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
218
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
222
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
226
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
230
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
234
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
238
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
242
243 #: src/bufferlist.C:452
244 msgid "File `"
245 msgstr "Die Datei `"
246
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' ist schreibgeschützt."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
256
257 #: src/bufferlist.C:476
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
260
261 #: src/bufferlist.C:478
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
264
265 #: src/BufferView2.C:62
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
268
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
272
273 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
274 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
277
278 #: src/BufferView2.C:203
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
281
282 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
283 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
284 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
285 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
286 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
287 msgid "Sorry."
288 msgstr "Sorry."
289
290 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Öffnen/Schließen..."
293
294 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Rückgängig"
297
298 #: src/BufferView2.C:434
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
301
302 #: src/BufferView2.C:445
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
305
306 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Wiederholen"
309
310 #: src/BufferView2.C:455
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
313
314 #: src/BufferView2.C:552
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
317
318 #: src/BufferView2.C:561
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
321
322 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
323 msgid "Copy"
324 msgstr "Kopieren"
325
326 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
327 msgid "Cut"
328 msgstr "Ausschneiden"
329
330 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
331 msgid "Paste"
332 msgstr "Einfügen"
333
334 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Keine weiteren Notizen"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Fußnote einfügen..."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Randnotiz einfügen..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
349
350 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
351 msgid "Melt"
352 msgstr "Verbinden"
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
359 msgid "Font: "
360 msgstr "Zeichensatz:"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
363 msgid ", Depth: "
364 msgstr ", Tiefe: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
367 msgid ", Spacing: "
368 msgstr ", Abstand: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:260
371 msgid "Single"
372 msgstr "Einfach"
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:263
375 msgid "Onehalf"
376 msgstr "Eineinhalb"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:266
379 msgid "Double"
380 msgstr "Doppelt"
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:269
383 msgid "Other ("
384 msgstr "Andere ("
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:222
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
391 msgid "No more errors"
392 msgstr "Keine weiteren Fehler"
393
394 #: src/bullet_forms.C:37
395 msgid "Size|#z"
396 msgstr "Größe|#G"
397
398 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
399 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
400 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
401 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
402 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
403 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
404 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
405 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
406 #: src/sp_form.C:38
407 msgid "OK"
408 msgstr "OK"
409
410 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
411 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
412 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
413 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
414 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
415 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
416 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
417 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
418 msgid "Apply|#A"
419 msgstr "Übernehmen|#b"
420
421 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
422 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
423 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
424 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
425 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
426 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
427 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
428 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
429 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
430 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
431 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
432 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
433 msgid "Cancel|^["
434 msgstr "Abbrechen|^["
435
436 #: src/bullet_forms.C:51
437 msgid "LaTeX|#L"
438 msgstr "LaTeX|#L"
439
440 #: src/bullet_forms.C:59
441 msgid "1|#1"
442 msgstr "1|#1"
443
444 #: src/bullet_forms.C:63
445 msgid "2|#2"
446 msgstr "2|#2"
447
448 #: src/bullet_forms.C:66
449 msgid "3|#3"
450 msgstr "3|#3"
451
452 #: src/bullet_forms.C:69
453 msgid "4|#4"
454 msgstr "4|#4"
455
456 #: src/bullet_forms.C:74
457 msgid "Bullet Depth"
458 msgstr "Aufzählungsebene"
459
460 #: src/bullet_forms.C:79
461 msgid "Standard|#S"
462 msgstr "Standard|#S"
463
464 #: src/bullet_forms.C:84
465 msgid "Maths|#M"
466 msgstr "Mathe|#M"
467
468 #: src/bullet_forms.C:88
469 msgid "Ding 2|#i"
470 msgstr "Ding 2|#i"
471
472 #: src/bullet_forms.C:92
473 msgid "Ding 3|#n"
474 msgstr "Ding 3|#n"
475
476 #: src/bullet_forms.C:96
477 msgid "Ding 4|#g"
478 msgstr "Ding 4|#g"
479
480 #: src/bullet_forms.C:100
481 msgid "Ding 1|#D"
482 msgstr "Ding 1|#D"
483
484 #: src/bullet_forms_cb.C:27
485 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
486 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:28
489 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
490 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
491
492 #: src/bullet_forms_cb.C:34
493 msgid ""
494 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
495 "| huge | Huge"
496 msgstr ""
497 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
498 "groß 3 | riesig | riesig 2"
499
500 #: src/bullet_forms_cb.C:49
501 msgid "Itemize Bullet Selection"
502 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
503
504 #: src/Chktex.C:80
505 msgid "ChkTeX warning id #"
506 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
507
508 #: src/ColorHandler.C:82
509 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
511
512 #: src/ColorHandler.C:83
513 msgid " for "
514 msgstr " für "
515
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid "     Using black instead, sorry!."
518 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
519
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr "LyX: X11-Farbe "
523
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr " alloziert für "
527
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
531
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr "LyX: Konnte '"
535
536 #: src/ColorHandler.C:139
537 msgid "' for "
538 msgstr "' für "
539
540 #: src/ColorHandler.C:140
541 msgid " with (r,g,b)=("
542 msgstr " mit (r,g,b)=("
543
544 #: src/ColorHandler.C:143
545 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
546 msgstr " nicht allozieren.\n  Verwende stattdessen ähnliche Farbe "
547 "(r,g,b)=("
548
549 #: src/credits.C:55
550 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
551 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
552
553 #: src/credits.C:59
554 msgid "Please install correctly to estimate the great"
555 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
556
557 #: src/credits.C:62
558 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
559 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
560
561 #: src/credits.C:72
562 msgid "Credits"
563 msgstr "Ruhm & Ehre"
564
565 #: src/credits.C:99
566 msgid "Copyright and Warranty"
567 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
568
569 #: src/credits_form.C:24
570 msgid "Matthias"
571 msgstr "Matthias"
572
573 #: src/credits_form.C:29
574 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
575 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
576
577 #: src/credits_form.C:50
578 msgid ""
579 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
580 "1995-2000 LyX Team"
581 msgstr ""
582 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
583 "1995-2000 LyX Team"
584
585 #: src/credits_form.C:55
586 msgid ""
587 "This program is free software; you can redistribute it\n"
588 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
589 "Public License as published by the Free Software\n"
590 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
591 "(at your option) any later version."
592 msgstr ""
593 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
594 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
595 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
596 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
597 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
598
599 #: src/credits_form.C:64
600 msgid ""
601 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
602 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
603 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
604 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
605 "See the GNU General Public License for more details.\n"
606 "You should have received a copy of\n"
607 "the GNU General Public License\n"
608 "along with this program; if not, write to\n"
609 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
610 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
611 msgstr ""
612 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
613 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
614 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
615 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
616 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
617 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
618 "\n"
619 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
620 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
621
622 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
623 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
624 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
625 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
626 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
627 msgid "Impossible operation"
628 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
629
630 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
631 msgid "Can't paste float into float!"
632 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
633
634 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
635 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
636 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
637
638 #: src/filedlg.C:187
639 msgid "Warning! Couldn't open directory."
640 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
641
642 #: src/FontLoader.C:247
643 msgid "Loading font into X-Server..."
644 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
645
646 #: src/form1.C:21
647 msgid "Set Charset|#C"
648 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
649
650 #: src/form1.C:23
651 msgid "Charset not found!"
652 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
653
654 #: src/form1.C:28
655 msgid ""
656 "Error:\n"
657 "\n"
658 "Keymap\n"
659 "not found"
660 msgstr ""
661 "Fehler:\n"
662 "\n"
663 "Tastaturtabelle\n"
664 "nicht gefunden"
665
666 #: src/form1.C:33
667 msgid "Character set:|#H"
668 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
669
670 #: src/form1.C:45
671 msgid "Other...|#O"
672 msgstr "Andere...|#A"
673
674 #: src/form1.C:48
675 msgid "Other...|#T"
676 msgstr "Andere...|#N"
677
678 #: src/form1.C:51
679 msgid "Language"
680 msgstr "Sprache"
681
682 #: src/form1.C:56
683 msgid "Mapping"
684 msgstr "Belegung"
685
686 #: src/form1.C:62
687 msgid "Primary key map|#r"
688 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
689
690 #: src/form1.C:64
691 msgid "No key mapping|#N"
692 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
693
694 #: src/form1.C:66
695 msgid "Secondary key map|#e"
696 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
697
698 #: src/form1.C:70
699 msgid "Secondary"
700 msgstr "Sekundäre"
701
702 #: src/form1.C:73
703 msgid "Primary"
704 msgstr "Primäre"
705
706 #: src/form1.C:99
707 msgid "EPS file|#E"
708 msgstr "EPS Datei|#E"
709
710 #: src/form1.C:102
711 msgid "Full Screen Preview|#v"
712 msgstr "Seitenansicht|#a"
713
714 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
715 msgid "Browse...|#B"
716 msgstr "Durchsuchen...|#D"
717
718 #: src/form1.C:123
719 msgid "Display Frame|#F"
720 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
721
722 #: src/form1.C:126
723 msgid "Do Translations|#r"
724 msgstr "Translationen durchführen|#T"
725
726 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
727 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
728 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
729 msgid "Options"
730 msgstr "Optionen"
731
732 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
733 msgid "Angle:|#L"
734 msgstr "Winkel:|#W"
735
736 #: src/form1.C:139
737 #, no-c-format
738 msgid "% of Page|#g"
739 msgstr "% der Seite|#%"
740
741 #: src/form1.C:142
742 msgid "Default|#t"
743 msgstr "Standard"
744
745 #: src/form1.C:145
746 msgid "cm|#m"
747 msgstr "cm|#m"
748
749 #: src/form1.C:148
750 msgid "inches|#h"
751 msgstr "Zoll|#Z"
752
753 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
754 msgid "Display"
755 msgstr "Darstellung"
756
757 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
758 msgid "Height"
759 msgstr "Höhe"
760
761 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
762 #: src/layout_forms.C:717
763 msgid "Width"
764 msgstr "Breite"
765
766 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
767 msgid "Rotation"
768 msgstr "Drehung"
769
770 #: src/form1.C:171
771 msgid "Display in Color|#D"
772 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
773
774 #: src/form1.C:174
775 msgid "Do not display this figure|#y"
776 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
777
778 #: src/form1.C:177
779 msgid "Display as Grayscale|#i"
780 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
781
782 #: src/form1.C:180
783 msgid "Display as Monochrome|#s"
784 msgstr "Einfarbig anzeigen"
785
786 #: src/form1.C:187
787 msgid "Default|#U"
788 msgstr "Standard"
789
790 #: src/form1.C:190
791 msgid "cm|#c"
792 msgstr "cm|#c"
793
794 #: src/form1.C:193
795 msgid "inches|#n"
796 msgstr "Zoll|#l"
797
798 # , c-format
799 # , c-format
800 #: src/form1.C:197
801 #, no-c-format
802 msgid "% of Page|#P"
803 msgstr "% der Seite|#S"
804
805 # , c-format
806 #: src/form1.C:201
807 #, no-c-format
808 msgid "% of Column|#o"
809 msgstr "% der Spalte|#p"
810
811 #: src/form1.C:207
812 msgid "Caption|#k"
813 msgstr "Titel|#h"
814
815 #: src/form1.C:210
816 msgid "Subfigure|#q"
817 msgstr "Teilabb.|#i"
818
819 #: src/form1.C:233
820 msgid "Directory:|#D"
821 msgstr "Verzeichnis:|#V"
822
823 #: src/form1.C:237
824 msgid "Pattern:|#P"
825 msgstr "Filter:|#F"
826
827 #: src/form1.C:245
828 msgid "Filename:|#F"
829 msgstr "Dateiname:|#D"
830
831 #: src/form1.C:249
832 msgid "Rescan|#R#r"
833 msgstr "Neu lesen|#N"
834
835 #: src/form1.C:252
836 msgid "Home|#H#h"
837 msgstr "Heimatverz.|#H"
838
839 #: src/form1.C:255
840 msgid "User1|#1"
841 msgstr "Benutzer1|#1"
842
843 #: src/form1.C:258
844 msgid "User2|#2"
845 msgstr "Benutzer2|#2"
846
847 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
848 msgid "Columns"
849 msgstr "Spalten"
850
851 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
852 msgid "Rows"
853 msgstr "Zeilen"
854
855 #: src/form1.C:318
856 msgid "Find|#n"
857 msgstr "Suchen|#S"
858
859 #: src/form1.C:322
860 msgid "Replace with|#W"
861 msgstr "Ersetzen durch|#d"
862
863 #: src/form1.C:326
864 msgid "@>|#F"
865 msgstr "@>|#V#v"
866
867 #: src/form1.C:330
868 msgid "@<|#B"
869 msgstr "@<|#Z#z"
870
871 #: src/form1.C:334
872 msgid "Replace|#R#r"
873 msgstr "Ersetzen|#E#e"
874
875 #: src/form1.C:338
876 msgid "Close|^["
877 msgstr "Schließen|^["
878
879 #: src/form1.C:342
880 msgid "Case sensitive|#s#S"
881 msgstr ""
882 "Groß/klein\n"
883 " beachten|#G#g"
884
885 #: src/form1.C:344
886 msgid "Match word|#M#m"
887 msgstr "Wort|#W#w"
888
889 #: src/form1.C:346
890 msgid "Replace All|#A#a"
891 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
892
893 #: src/insets/figinset.C:1064
894 msgid "[render error]"
895 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
896
897 #: src/insets/figinset.C:1065
898 msgid "[rendering ... ]"
899 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
900
901 #: src/insets/figinset.C:1068
902 msgid "[no file]"
903 msgstr "[keine Datei]"
904
905 #: src/insets/figinset.C:1070
906 msgid "[bad file name]"
907 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
908
909 #: src/insets/figinset.C:1072
910 msgid "[not displayed]"
911 msgstr "[nicht angezeigt]"
912
913 #: src/insets/figinset.C:1074
914 msgid "[no ghostscript]"
915 msgstr "[kein Ghostscript]"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1076
918 msgid "[unknown error]"
919 msgstr "[unbekannter Fehler]"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1248
922 msgid "Opened figure"
923 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1275
926 msgid "Figure"
927 msgstr "Abbildung"
928
929 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
930 msgid "empty figure path"
931 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
932
933 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
934 msgid "Clipart"
935 msgstr "Clipart"
936
937 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
938 #: src/lyxfunc.C:3035
939 msgid "Document"
940 msgstr "Dokument"
941
942 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
943 msgid "EPS Figure"
944 msgstr "EPS Abbildung"
945
946 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
947 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
948 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
949
950 # , c-format
951 # , c-format
952 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
953 #, no-c-format
954 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
955 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
956
957 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
958 msgid "Graphics file|#G"
959 msgstr "Graphik Datei|#G"
960
961 #: src/insets/form_url.C:19
962 msgid "Url"
963 msgstr "Url"
964
965 #: src/insets/form_url.C:20
966 msgid "Url|#U"
967 msgstr "Url|#U"
968
969 #: src/insets/form_url.C:23
970 msgid "Name"
971 msgstr "Name"
972
973 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
974 msgid "Name|#N"
975 msgstr "Name:|#N"
976
977 #: src/insets/form_url.C:27
978 msgid "HTML type"
979 msgstr "HTML-Typ"
980
981 #: src/insets/form_url.C:28
982 msgid "HTML type|#H"
983 msgstr "HTML-Typ|#H"
984
985 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
986 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
987 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
988 #: src/mathed/math_forms.C:177
989 msgid "Close"
990 msgstr "Schließen"
991
992 #: src/insets/insetbib.C:93
993 msgid "Key:"
994 msgstr "Eintrag:"
995
996 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
997 msgid "Remark:|#R"
998 msgstr "Bemerkung:|#k"
999
1000 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1001 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1002 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1003 msgid "Key:|#K"
1004 msgstr "Eintrag:|#E"
1005
1006 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1007 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1008 msgid "Label:|#L"
1009 msgstr "Marke:|#M"
1010
1011 #: src/insets/insetbib.C:189
1012 msgid "Citation"
1013 msgstr "Zitat"
1014
1015 #: src/insets/insetbib.C:299
1016 msgid "Bibliography item"
1017 msgstr "Literatureintrag"
1018
1019 #: src/insets/insetbib.C:322
1020 msgid "BibTeX Generated References"
1021 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1022
1023 #: src/insets/insetbib.C:436
1024 msgid "Database:"
1025 msgstr "Datenbank:"
1026
1027 #: src/insets/insetbib.C:437
1028 msgid "Style:  "
1029 msgstr "Format: "
1030
1031 #: src/insets/insetbib.C:445
1032 msgid "BibTeX"
1033 msgstr "BibTeX"
1034
1035 #: src/insets/inset.C:78
1036 msgid "Opened inset"
1037 msgstr "Einfügung geöffnet"
1038
1039 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1040 #: src/lyxfunc.C:1345
1041 msgid "Error"
1042 msgstr "Fehler"
1043
1044 #: src/insets/inseterror.C:164
1045 msgid "Opened error"
1046 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1047
1048 #: src/insets/inseterror.C:192
1049 msgid "LaTeX Error"
1050 msgstr "LaTeX Fehler"
1051
1052 #: src/insets/insetert.C:29
1053 msgid "ERT"
1054 msgstr "ERT"
1055
1056 #: src/insets/insetert.C:54
1057 msgid "Opened ERT Inset"
1058 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
1059
1060 #: src/insets/insetert.C:67
1061 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1062 msgstr "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht "
1063 "verändert werden!"
1064
1065 #: src/insets/insetfoot.C:29
1066 msgid "foot"
1067 msgstr "Fußnote"
1068
1069 #: src/insets/insetfoot.C:52
1070 msgid "Opened Footnote Inset"
1071 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
1072
1073 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1074 msgid "Graphics"
1075 msgstr "Graphiken"
1076
1077 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1078 msgid "Browse|#B"
1079 msgstr "Durchsuchen|#s"
1080
1081 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1082 msgid "Don't typeset|#D"
1083 msgstr "Nicht setzen|#N"
1084
1085 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1086 msgid "Load|#L"
1087 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1088
1089 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1090 msgid "File name:|#F"
1091 msgstr "Dateiname:|#D"
1092
1093 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1094 msgid "Visible space|#s"
1095 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1096
1097 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1098 msgid "Verbatim|#V"
1099 msgstr "Unformatiert|#U"
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1102 msgid "Use input|#i"
1103 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1106 msgid "Use include|#U"
1107 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1108
1109 #. launches dialog
1110 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1111 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1112 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1113 msgid "Documents"
1114 msgstr "Dokumente"
1115
1116 #. Use by default the master's path
1117 #: src/insets/insetinclude.C:117
1118 msgid "Select Child Document"
1119 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1120
1121 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1122 msgid "Include"
1123 msgstr "Include"
1124
1125 #: src/insets/insetinclude.C:298
1126 msgid "Input"
1127 msgstr "Input"
1128
1129 #: src/insets/insetinclude.C:300
1130 msgid "Verbatim Input"
1131 msgstr "Unformatiert"
1132
1133 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1134 msgid "Keyword:|#K"
1135 msgstr "Eintrag:|#E"
1136
1137 #: src/insets/insetindex.C:103
1138 msgid "Index"
1139 msgstr "Index"
1140
1141 #: src/insets/insetindex.C:110
1142 msgid "Idx"
1143 msgstr "Idx"
1144
1145 #: src/insets/insetindex.C:138
1146 msgid "PrintIndex"
1147 msgstr "Indexliste"
1148
1149 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1150 #: src/insets/insetinfo.C:224
1151 msgid "Note"
1152 msgstr "Notiz"
1153
1154 #: src/insets/insetinfo.C:192
1155 msgid "Opened note"
1156 msgstr "Notiz geöffnet"
1157
1158 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1159 msgid "Close|#C^["
1160 msgstr "Schließen|^["
1161
1162 #: src/insets/insetlabel.C:56
1163 msgid "Enter label:"
1164 msgstr "Marke eingeben:"
1165
1166 #: src/insets/insetloa.C:35
1167 msgid "List of Algorithms"
1168 msgstr "Liste der Algorithmen"
1169
1170 #: src/insets/insetlof.C:15
1171 msgid "List of Figures"
1172 msgstr "Liste der Abbildungen"
1173
1174 #: src/insets/insetlot.C:16
1175 msgid "List of Tables"
1176 msgstr "Liste der Tabellen"
1177
1178 #: src/insets/insetparent.C:42
1179 msgid "Parent:"
1180 msgstr "Hauptdokument:"
1181
1182 #: src/insets/insetref.C:86
1183 msgid "Ref: "
1184 msgstr "Ref: "
1185
1186 #: src/insets/insetref.C:86
1187 msgid "Page: "
1188 msgstr "Seite: "
1189
1190 #: src/insets/insetref.C:86
1191 msgid "vRef: "
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/insets/insetref.C:86
1195 msgid "vPage: "
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/insets/insetref.C:87
1199 msgid "PrettyRef: "
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/insets/insettabular.C:235
1203 msgid "Opened Tabular Inset"
1204 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
1205
1206 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1207 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1208 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
1209
1210 #: src/insets/insettext.C:336
1211 msgid "Opened Text Inset"
1212 msgstr "Text Inset geöffnet"
1213
1214 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1215 msgid "Layout "
1216 msgstr "Layout "
1217
1218 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1219 msgid " not known"
1220 msgstr " unbekannt"
1221
1222 #: src/insets/insettext.C:1509
1223 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1224 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
1225
1226 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1227 msgid "Table of Contents"
1228 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1229
1230 #: src/insets/inseturl.C:115
1231 msgid "Opened Url"
1232 msgstr "URL geöffnet"
1233
1234 #: src/insets/inseturl.C:150
1235 msgid "Insert Url"
1236 msgstr "Url einfügen"
1237
1238 #: src/insets/inseturl.C:164
1239 msgid "HtmlUrl: "
1240 msgstr "HtmlUrl: "
1241
1242 #: src/insets/inseturl.C:166
1243 msgid "Url: "
1244 msgstr "Url: "
1245
1246 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1247 msgid "other..."
1248 msgstr "weitere..."
1249
1250 #: src/intl.C:360
1251 msgid "Key Mappings"
1252 msgstr "Tastaturtabellen"
1253
1254 #: src/kbsequence.C:213
1255 msgid "   options: "
1256 msgstr "   Optionen: "
1257
1258 #: src/language.C:38
1259 msgid "Afrikaans"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/language.C:39
1263 msgid "American"
1264 msgstr "Amerikanisch"
1265
1266 #: src/language.C:40
1267 msgid "Arabic"
1268 msgstr "Arabisch"
1269
1270 #: src/language.C:41
1271 msgid "Austrian"
1272 msgstr "Österreichisch"
1273
1274 #: src/language.C:42
1275 msgid "Bahasa"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/language.C:43
1279 msgid "Brazil"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/language.C:44
1283 msgid "Breton"
1284 msgstr "Bretonisch"
1285
1286 #: src/language.C:45
1287 msgid "Catalan"
1288 msgstr "Catalanisch"
1289
1290 #: src/language.C:46
1291 msgid "Croatian"
1292 msgstr "Kroatisch"
1293
1294 #: src/language.C:47
1295 msgid "Czech"
1296 msgstr "Tschechisch"
1297
1298 #: src/language.C:48
1299 msgid "Danish"
1300 msgstr "Dänisch"
1301
1302 #: src/language.C:49
1303 msgid "Dutch"
1304 msgstr "Holländisch"
1305
1306 #: src/language.C:50
1307 msgid "English"
1308 msgstr "Englisch"
1309
1310 #: src/language.C:51
1311 msgid "Esperanto"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language.C:52
1315 msgid "Estonian"
1316 msgstr "Estonisch"
1317
1318 #: src/language.C:53
1319 msgid "Finnish"
1320 msgstr "Finnisch"
1321
1322 #: src/language.C:54
1323 msgid "Francais"
1324 msgstr "Französisch"
1325
1326 #: src/language.C:55
1327 msgid "French"
1328 msgstr "Französisch"
1329
1330 #: src/language.C:56
1331 msgid "Frenchb"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language.C:57
1335 msgid "Galician"
1336 msgstr "Galizisch"
1337
1338 #: src/language.C:58
1339 msgid "German"
1340 msgstr "Deutsch"
1341
1342 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1343 msgid "Greek"
1344 msgstr "Griechisch"
1345
1346 #: src/language.C:60
1347 msgid "Hebrew"
1348 msgstr "Herbräisch"
1349
1350 #: src/language.C:61
1351 msgid "Hungarian"
1352 msgstr "Ungarisch"
1353
1354 #: src/language.C:62
1355 msgid "Irish"
1356 msgstr "Irisch"
1357
1358 #: src/language.C:63
1359 msgid "Italian"
1360 msgstr "Italienisch"
1361
1362 #: src/language.C:64
1363 msgid "Lsorbian"
1364 msgstr "Sorbisch (L)"
1365
1366 #: src/language.C:65
1367 msgid "Magyar"
1368 msgstr "Ungarisch"
1369
1370 #: src/language.C:66
1371 msgid "Norsk"
1372 msgstr "Norwegisch"
1373
1374 #: src/language.C:67
1375 msgid "Polish"
1376 msgstr "Polnisch"
1377
1378 #: src/language.C:68
1379 msgid "Portuges"
1380 msgstr "Portugiesisch"
1381
1382 #: src/language.C:69
1383 msgid "Romanian"
1384 msgstr "Romanisch"
1385
1386 #: src/language.C:70
1387 msgid "Russian"
1388 msgstr "Russisch"
1389
1390 #: src/language.C:71
1391 msgid "Scottish"
1392 msgstr "Schottisch"
1393
1394 #: src/language.C:72
1395 msgid "Spanish"
1396 msgstr "Spanisch"
1397
1398 #: src/language.C:73
1399 msgid "Slovak"
1400 msgstr "Slovakisch"
1401
1402 #: src/language.C:74
1403 msgid "Slovene"
1404 msgstr "Slovenisch"
1405
1406 #: src/language.C:75
1407 msgid "Swedish"
1408 msgstr "Schwedisch"
1409
1410 #: src/language.C:76
1411 msgid "Turkish"
1412 msgstr "Türkisch"
1413
1414 #: src/language.C:77
1415 msgid "Usorbian"
1416 msgstr "Sorbisch (U)"
1417
1418 #: src/language.C:78
1419 msgid "Welsh"
1420 msgstr "Walisisch"
1421
1422 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1423 msgid "LaTeX run number "
1424 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1425
1426 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1427 msgid "Running MakeIndex."
1428 msgstr "Starte MakeIndex."
1429
1430 #: src/LaTeX.C:244
1431 msgid "Running BibTeX."
1432 msgstr "Starte BibTeX."
1433
1434 #: src/LaTeXLog.C:43
1435 msgid "Unable to show log file!"
1436 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
1437
1438 #: src/LaTeXLog.C:46
1439 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1440 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1441
1442 #: src/LaTeXLog.C:53
1443 msgid "Build Program Log"
1444 msgstr "Build Protokoll"
1445
1446 #: src/LaTeXLog.C:53
1447 msgid "LaTeX Log"
1448 msgstr "LaTeX Protokoll"
1449
1450 #: src/latexoptions.C:19
1451 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1452 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1453
1454 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1455 msgid "Update|#Uu"
1456 msgstr "Aktualisieren|#A"
1457
1458 #: src/layout.C:1458
1459 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1460 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1461
1462 #: src/layout.C:1459
1463 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1464 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1465
1466 #: src/layout.C:1460
1467 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1468 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1469
1470 #: src/layout.C:1522
1471 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1472 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1473
1474 #: src/layout.C:1523
1475 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1476 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1477
1478 #: src/layout.C:1524
1479 msgid "Sorry, has to exit :-("
1480 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:25
1483 msgid "Separation"
1484 msgstr "Absatztrennung"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:33
1487 msgid "Indent|#I"
1488 msgstr "Einzug|#u"
1489
1490 #: src/layout_forms.C:37
1491 msgid "Skip|#K"
1492 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:43
1495 msgid "Class:|#C"
1496 msgstr "Klasse:|#K"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:49
1499 msgid "Pagestyle:|#P"
1500 msgstr "Seitenformat:|#S"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:54
1503 msgid "Fonts:|#F"
1504 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:59
1507 msgid "Font Size:|#O"
1508 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:76
1511 msgid "Float Placement:|#L"
1512 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:80
1515 msgid "PS Driver:|#S"
1516 msgstr "PS Treiber:|#P"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:85
1519 msgid "Encoding:|#D"
1520 msgstr "Kodierung:|#d"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:103
1523 msgid "One|#n"
1524 msgstr "Einseitig|#E"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:107
1527 msgid "Two|#T"
1528 msgstr "Zweiseitig|#w"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:113
1531 msgid "Sides"
1532 msgstr "Format"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:127
1535 msgid "One|#e"
1536 msgstr "1-spaltig|#1"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:131
1539 msgid "Two|#w"
1540 msgstr "2-spaltig|#2"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:137
1543 msgid "Extra Options:|#X"
1544 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1547 msgid "Language:"
1548 msgstr "Sprache:"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:151
1551 msgid "Default Skip:|#u"
1552 msgstr "Normalabstand:|#N"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:157
1555 msgid "Section number depth"
1556 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:162
1559 msgid "Table of contents depth"
1560 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:167
1563 msgid "Spacing|#g"
1564 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:173
1567 msgid "Bullet Shapes|#B"
1568 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:178
1571 msgid "Use AMS Math|#M"
1572 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:211
1575 msgid "Family:|#F"
1576 msgstr "Familie:|#F"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:216
1579 msgid "Series:|#S"
1580 msgstr "Serie:|#S"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:221
1583 msgid "Shape:|#H"
1584 msgstr "Form:|#o"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:226
1587 msgid "Size:|#Z"
1588 msgstr "Größe:|#G"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:231
1591 msgid "Misc:|#M"
1592 msgstr "Sonstiges:|#S"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:244
1595 msgid "Color:|#C"
1596 msgstr "Farbe|#a"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:254
1599 msgid "Toggle on all these|#T"
1600 msgstr "Umschalten ein|#U"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:257
1603 msgid "These are never toggled"
1604 msgstr "Kein Umschalten"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:262
1607 msgid "These are always toggled"
1608 msgstr "Immer Umschalten"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:305
1611 msgid "Label Width:|#d"
1612 msgstr "Titelbreite:|#T"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:309
1615 msgid "Indent"
1616 msgstr "Einzug"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:313
1619 msgid "Above|#b"
1620 msgstr "Über|#e"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:315
1623 msgid "Below|#E"
1624 msgstr "Unter|#U"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:317
1627 msgid "Above|#o"
1628 msgstr "Vorher|#V"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:319
1631 msgid "Below|#l"
1632 msgstr "Nachher|#N"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:321
1635 msgid "No Indent|#I"
1636 msgstr "Kein Einzug|#K"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1639 msgid "Right|#R"
1640 msgstr "Rechts|#R"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:327
1643 msgid "Left|#f"
1644 msgstr "Links|#L"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:329
1647 msgid "Block|#c"
1648 msgstr "Blocksatz|#o"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:331
1651 msgid "Center|#n"
1652 msgstr "Zentriert|#Z"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:341
1655 msgid "Above:|#v"
1656 msgstr "Über"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:345
1659 msgid "Below:|#w"
1660 msgstr "Unter"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:349
1663 msgid "Pagebreaks"
1664 msgstr "Seitenumbruch"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:353
1667 msgid "Lines"
1668 msgstr "Linien"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1671 msgid "Alignment"
1672 msgstr "Ausrichtung"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:361
1675 msgid "Vertical Spaces"
1676 msgstr "Vertikale Abstände"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:365
1679 msgid "ExtraOpt|#X"
1680 msgstr "Mehr...|#M"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:369
1683 msgid "Keep|#K"
1684 msgstr ""
1685 "Beibe-\n"
1686 " halten|#i"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:371
1689 msgid "Keep|#p"
1690 msgstr ""
1691 "Beibe-\n"
1692 " halten|#h"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1695 msgid "OK|#O"
1696 msgstr "OK|#O"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:427
1699 msgid "Type:|#T"
1700 msgstr "Art:|#A"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:432
1703 msgid "Single|#S"
1704 msgstr "Einfach|#E"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:434
1707 msgid "Double|#D"
1708 msgstr "Doppelt|#D"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:438
1711 msgid "Text"
1712 msgstr "Beispieltext"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:458
1715 msgid "Special:|#S"
1716 msgstr "Extras:|#E"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:468
1719 msgid "Margins"
1720 msgstr "Ränder"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:472
1723 msgid "Foot/Head Margins"
1724 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:492
1727 msgid "Orientation"
1728 msgstr "Orientierung"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:498
1731 msgid "Portrait|#o"
1732 msgstr "Hochformat|#c"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:500
1735 msgid "Landscape|#L"
1736 msgstr "Querformat|#Q"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:504
1739 msgid "Papersize:|#P"
1740 msgstr "Format:|#F"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:508
1743 msgid "Custom Papersize"
1744 msgstr "Eigene Papiergröße"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:512
1747 msgid "Use Geometry Package|#U"
1748 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:514
1751 msgid "Width:|#W"
1752 msgstr "Breite:|#t"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:517
1755 msgid "Height:|#H"
1756 msgstr "Höhe:|#H"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:520
1759 msgid "Top:|#T"
1760 msgstr "Oben:|#O"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:523
1763 msgid "Bottom:|#B"
1764 msgstr "Unten:|#U"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:526
1767 msgid "Left:|#e"
1768 msgstr "Links|#L"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:529
1771 msgid "Right:|#R"
1772 msgstr "Rechts|#R"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:532
1775 msgid "Headheight:|#i"
1776 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:535
1779 msgid "Headsep:|#d"
1780 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:538
1783 msgid "Footskip:|#F"
1784 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:573
1787 msgid "Borders"
1788 msgstr "Ränder"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1791 msgid "Top|#T"
1792 msgstr "Oben:|#O"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1795 msgid "Bottom|#B"
1796 msgstr "Unten|#U"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1799 msgid "Left|#L"
1800 msgstr "Links|#L"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:599
1803 msgid "Special Cell"
1804 msgstr "Sonderformat"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:603
1807 msgid "Multicolumn|#M"
1808 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:605
1811 msgid "Append Column|#A"
1812 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:608
1815 msgid "Delete Column|#O"
1816 msgstr "Spalte löschen|#c"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:611
1819 msgid "Append Row|#p"
1820 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:614
1823 msgid "Delete Row|#w"
1824 msgstr "Zeile löschen|#h"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:617
1827 msgid "Delete Table|#D"
1828 msgstr "Tabelle löschen"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:620
1831 msgid "Column"
1832 msgstr "Spalte"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:623
1835 msgid "Row"
1836 msgstr "Zeile"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:626
1839 msgid "Set Borders|#S"
1840 msgstr "Rahmen ein|#a"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:629
1843 msgid "Unset Borders|#U"
1844 msgstr "Rahmen aus|#n"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1847 msgid "Longtable"
1848 msgstr "Lange Tabelle"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:637
1851 msgid "Rotate 90°|#9"
1852 msgstr "90° drehen|#9"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:639
1855 msgid "Linebreaks|#N"
1856 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:641
1859 msgid "Spec. Table"
1860 msgstr "Spezialtabellen"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:650
1863 msgid "First Head"
1864 msgstr "Erster Kopf"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:652
1867 msgid "Head"
1868 msgstr "Kopfzeile"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:654
1871 msgid "Foot"
1872 msgstr "Fußzeile"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:656
1875 msgid "Last Foot"
1876 msgstr "Letzter Fuß"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:658
1879 msgid "New Page"
1880 msgstr "Neue Seite"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:660
1883 msgid "Rotate 90°"
1884 msgstr "90° drehen"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:662
1887 msgid "Extra|#X"
1888 msgstr "Extra|#X"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:665
1891 msgid "Left|#e"
1892 msgstr "Links|#i"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:668
1895 msgid "Right|#i"
1896 msgstr "Rechts|#e"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:671
1899 msgid "Center|#C"
1900 msgstr "Mitte|#M"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:695
1903 msgid "Extra Options"
1904 msgstr "Weitere Optionen"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:699
1907 msgid "Length|#L"
1908 msgstr "Länge|#L"
1909
1910 # , c-format
1911 #: src/layout_forms.C:714
1912 msgid "or %|#o"
1913 msgstr "oder %|#d"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:730
1916 msgid "Middle|#d"
1917 msgstr "Mitte|#M"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:742
1920 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1921 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:744
1924 msgid "Start new Minipage|#S"
1925 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:748
1928 msgid "Indented Paragraph|#I"
1929 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:751
1932 msgid "Minipage|#M"
1933 msgstr "Minipage|#p"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:754
1936 msgid "Floatflt|#F"
1937 msgstr "Floatflt|#F"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:779
1940 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1941 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:799
1944 msgid "Special Column Alignment"
1945 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1946
1947 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1948 #: src/LColor.C:42
1949 msgid "none"
1950 msgstr "keine"
1951
1952 #: src/LColor.C:43
1953 msgid "black"
1954 msgstr "Schwarz"
1955
1956 #: src/LColor.C:44
1957 msgid "white"
1958 msgstr "Weiß"
1959
1960 #: src/LColor.C:45
1961 msgid "red"
1962 msgstr "Rot"
1963
1964 #: src/LColor.C:46
1965 msgid "green"
1966 msgstr "Grün"
1967
1968 #: src/LColor.C:47
1969 msgid "blue"
1970 msgstr "Blau"
1971
1972 #: src/LColor.C:48
1973 msgid "cyan"
1974 msgstr "Cyan"
1975
1976 #: src/LColor.C:49
1977 msgid "magenta"
1978 msgstr "Magenta"
1979
1980 #: src/LColor.C:50
1981 msgid "yellow"
1982 msgstr "Gelb"
1983
1984 #: src/LColor.C:51
1985 msgid "background"
1986 msgstr "Hintergrund"
1987
1988 #: src/LColor.C:52
1989 msgid "foreground"
1990 msgstr "Vordergrund"
1991
1992 #: src/LColor.C:53
1993 msgid "selection"
1994 msgstr "Auswahl"
1995
1996 #: src/LColor.C:54
1997 msgid "latex"
1998 msgstr "Latex"
1999
2000 #: src/LColor.C:55
2001 msgid "floats"
2002 msgstr "Floats"
2003
2004 #: src/LColor.C:56
2005 msgid "note"
2006 msgstr "Notiz"
2007
2008 #: src/LColor.C:57
2009 msgid "note background"
2010 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
2011
2012 #: src/LColor.C:58
2013 msgid "note frame"
2014 msgstr "Notiz (Rahmen)"
2015
2016 #: src/LColor.C:59
2017 msgid "depth bar"
2018 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
2019
2020 #: src/LColor.C:60
2021 msgid "command-inset"
2022 msgstr "Befehlseinfügung"
2023
2024 #: src/LColor.C:61
2025 msgid "command-inset background"
2026 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
2027
2028 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2029 msgid "inset frame"
2030 msgstr "Rahmen Einfügungen"
2031
2032 #: src/LColor.C:63
2033 msgid "accent"
2034 msgstr "Akzent"
2035
2036 #: src/LColor.C:64
2037 msgid "accent background"
2038 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
2039
2040 #: src/LColor.C:65
2041 msgid "accent frame"
2042 msgstr "Akzent (Rahmen)"
2043
2044 #: src/LColor.C:66
2045 msgid "minipage line"
2046 msgstr "Minipage Strich"
2047
2048 #: src/LColor.C:67
2049 msgid "special char"
2050 msgstr "Sonderzeichen"
2051
2052 #: src/LColor.C:68
2053 msgid "math"
2054 msgstr "Mathematik"
2055
2056 #: src/LColor.C:69
2057 msgid "math background"
2058 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
2059
2060 #: src/LColor.C:70
2061 msgid "math frame"
2062 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
2063
2064 #: src/LColor.C:71
2065 msgid "math cursor"
2066 msgstr "Mathematik (Cursor)"
2067
2068 #: src/LColor.C:72
2069 msgid "math line"
2070 msgstr "Mathematik Strich"
2071
2072 #: src/LColor.C:73
2073 msgid "footnote"
2074 msgstr "Fußnote"
2075
2076 #: src/LColor.C:74
2077 msgid "footnote background"
2078 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
2079
2080 #: src/LColor.C:75
2081 msgid "footnote frame"
2082 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
2083
2084 #: src/LColor.C:76
2085 msgid "ert"
2086 msgstr "ERT"
2087
2088 #: src/LColor.C:77
2089 msgid "inset"
2090 msgstr "Inset"
2091
2092 #: src/LColor.C:78
2093 msgid "inset background"
2094 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
2095
2096 #: src/LColor.C:80
2097 msgid "error"
2098 msgstr "Fehler"
2099
2100 #: src/LColor.C:81
2101 msgid "end-of-line marker"
2102 msgstr "Zeilenende-Markierung"
2103
2104 #: src/LColor.C:82
2105 msgid "appendix line"
2106 msgstr "Strich Anhang"
2107
2108 #: src/LColor.C:83
2109 msgid "vfill line"
2110 msgstr "Strich VFill"
2111
2112 #: src/LColor.C:84
2113 msgid "top/bottom line"
2114 msgstr "Obere/untere Linie"
2115
2116 #: src/LColor.C:85
2117 msgid "table line"
2118 msgstr "Strich Tabelle"
2119
2120 #: src/LColor.C:86
2121 msgid "tabular line"
2122 msgstr "Tabulator Strich"
2123
2124 #: src/LColor.C:88
2125 msgid "tabularonoff line"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/LColor.C:90
2129 msgid "bottom area"
2130 msgstr "Unterer Bereich"
2131
2132 #: src/LColor.C:91
2133 msgid "page break"
2134 msgstr "Seitenumbruch"
2135
2136 #: src/LColor.C:92
2137 msgid "top of button"
2138 msgstr "Button (oben)"
2139
2140 #: src/LColor.C:93
2141 msgid "bottom of button"
2142 msgstr "Button (unten)"
2143
2144 #: src/LColor.C:94
2145 msgid "left of button"
2146 msgstr "Button (links)"
2147
2148 #: src/LColor.C:95
2149 msgid "right of button"
2150 msgstr "Button (rechts)"
2151
2152 #: src/LColor.C:96
2153 msgid "button background"
2154 msgstr "Button (Hintergrund)"
2155
2156 #: src/LColor.C:97
2157 msgid "inherit"
2158 msgstr "übernehmen"
2159
2160 #: src/LColor.C:98
2161 msgid "ignore"
2162 msgstr "ignorieren"
2163
2164 #: src/Literate.C:59
2165 msgid "Weaving document"
2166 msgstr "Dokument wird mit weave bearbeitet"
2167
2168 #: src/Literate.C:89
2169 msgid "Building program"
2170 msgstr "Starte Build"
2171
2172 #: src/LyXAction.C:94
2173 msgid "Insert appendix"
2174 msgstr "Anhang einfügen"
2175
2176 #: src/LyXAction.C:95
2177 msgid "Describe command"
2178 msgstr "Befehl erklären"
2179
2180 #: src/LyXAction.C:98
2181 msgid "Select previous char"
2182 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
2183
2184 #: src/LyXAction.C:101
2185 msgid "Insert bibtex"
2186 msgstr "BibTeX einfügen"
2187
2188 #: src/LyXAction.C:109
2189 msgid "Build program"
2190 msgstr "Starte Build"
2191
2192 #: src/LyXAction.C:110
2193 msgid "Autosave"
2194 msgstr "Automatisch speichern"
2195
2196 #: src/LyXAction.C:112
2197 msgid "Go to beginning of document"
2198 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
2199
2200 #: src/LyXAction.C:114
2201 msgid "Select to beginning of document"
2202 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
2203
2204 #: src/LyXAction.C:117
2205 msgid "Check TeX"
2206 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:120
2209 msgid "Go to end of document"
2210 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:122
2213 msgid "Select to end of document"
2214 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:123
2217 msgid "Export to"
2218 msgstr "Exportieren nach"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:124
2221 msgid "Fax"
2222 msgstr "Fax"
2223
2224 #: src/LyXAction.C:127
2225 msgid "Import document"
2226 msgstr "Dokument einfügen"
2227
2228 #: src/LyXAction.C:130
2229 msgid "New document"
2230 msgstr "Neues Dokument"
2231
2232 #: src/LyXAction.C:132
2233 msgid "New document from template"
2234 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
2235
2236 #: src/LyXAction.C:133
2237 msgid "Open"
2238 msgstr "Öffnen"
2239
2240 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2241 msgid "Print"
2242 msgstr "Drucken"
2243
2244 #: src/LyXAction.C:136
2245 msgid "Revert to saved"
2246 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
2247
2248 #: src/LyXAction.C:138
2249 msgid "Toggle read-only"
2250 msgstr "Schreibschutz an/aus"
2251
2252 #: src/LyXAction.C:139
2253 msgid "Update DVI"
2254 msgstr "DVI neu erzeugen"
2255
2256 #: src/LyXAction.C:142
2257 msgid "Update PostScript"
2258 msgstr "PostScript neu erzeugen"
2259
2260 #: src/LyXAction.C:143
2261 msgid "View DVI"
2262 msgstr "DVI anzeigen"
2263
2264 #: src/LyXAction.C:145
2265 msgid "View PostScript"
2266 msgstr "PostScript anzeigen"
2267
2268 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2269 msgid "Save"
2270 msgstr "Speichern"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:147
2273 msgid "Save As"
2274 msgstr "Speichern unter"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2277 msgid "Cancel"
2278 msgstr "Abbruch"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:150
2281 msgid "Go one char back"
2282 msgstr "Ein Zeichen zurück"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:152
2285 msgid "Go one char forward"
2286 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:155
2289 msgid "Insert citation"
2290 msgstr "Zitat einfügen"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:158
2293 msgid "Execute command"
2294 msgstr "Befehl ausführen"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:167
2297 msgid "Decrement environment depth"
2298 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:169
2301 msgid "Increment environment depth"
2302 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:171
2305 msgid "Change environment depth"
2306 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:172
2309 msgid "Insert ... dots"
2310 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:173
2313 msgid "Go down"
2314 msgstr "Abwärts bewegen"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:175
2317 msgid "Select next line"
2318 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:177
2321 msgid "Choose Paragraph Environment"
2322 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:179
2325 msgid "Insert end of sentence period"
2326 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:180
2329 msgid "Go to next error"
2330 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:182
2333 msgid "Remove all error boxes"
2334 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:184
2337 msgid "Insert a new ERT Inset"
2338 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2341 msgid "Insert Figure"
2342 msgstr "Abbildung einfügen"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:187
2345 msgid "Insert Graphics"
2346 msgstr "Graphik einfügen"
2347
2348 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2349 msgid "Find & Replace"
2350 msgstr "Suchen & Ersetzen"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:194
2353 msgid "Toggle bold"
2354 msgstr "Fett an/aus"
2355
2356 #: src/LyXAction.C:195
2357 msgid "Toggle code style"
2358 msgstr "Stil Code an/aus"
2359
2360 #: src/LyXAction.C:196
2361 msgid "Default font style"
2362 msgstr "Standardschriftart"
2363
2364 #: src/LyXAction.C:198
2365 msgid "Toggle emphasize"
2366 msgstr "Hervorheben an/aus"
2367
2368 #: src/LyXAction.C:199
2369 msgid "Toggle user defined style"
2370 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
2371
2372 #: src/LyXAction.C:201
2373 msgid "Toggle noun style"
2374 msgstr "Kapitälchen an/aus"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:202
2377 msgid "Toggle roman font style"
2378 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
2379
2380 #: src/LyXAction.C:204
2381 msgid "Toggle sans font style"
2382 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
2383
2384 #: src/LyXAction.C:205
2385 msgid "Set font size"
2386 msgstr "Zeichengröße festlegen"
2387
2388 #: src/LyXAction.C:206
2389 msgid "Show font state"
2390 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
2391
2392 #: src/LyXAction.C:209
2393 msgid "Toggle font underline"
2394 msgstr "Unterstreichen an/aus"
2395
2396 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2397 msgid "Insert Footnote"
2398 msgstr "Fußnote einfügen"
2399
2400 #: src/LyXAction.C:214
2401 msgid "Select next char"
2402 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
2403
2404 #: src/LyXAction.C:217
2405 msgid "Insert horizontal fill"
2406 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
2407
2408 #: src/LyXAction.C:220
2409 msgid "Insert hyphenation point"
2410 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
2411
2412 #: src/LyXAction.C:222
2413 msgid "Insert index item"
2414 msgstr "Index-Element einfügen"
2415
2416 #: src/LyXAction.C:224
2417 msgid "Insert last index item"
2418 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2419
2420 #: src/LyXAction.C:225
2421 msgid "Insert index list"
2422 msgstr "Indexliste einfügen"
2423
2424 #: src/LyXAction.C:227
2425 msgid "Turn off keymap"
2426 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
2427
2428 #: src/LyXAction.C:230
2429 msgid "Use primary keymap"
2430 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
2431
2432 #: src/LyXAction.C:232
2433 msgid "Use secondary keymap"
2434 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
2435
2436 #: src/LyXAction.C:233
2437 msgid "Toggle keymap"
2438 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
2439
2440 #: src/LyXAction.C:235
2441 msgid "Insert Label"
2442 msgstr "Marke einfügen"
2443
2444 #: src/LyXAction.C:237
2445 msgid "Change language"
2446 msgstr "Sprache ändern"
2447
2448 #: src/LyXAction.C:238
2449 msgid "View LaTeX log"
2450 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
2451
2452 #: src/LyXAction.C:243
2453 msgid "Copy paragraph environment type"
2454 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
2455
2456 #: src/LyXAction.C:249
2457 msgid "Paste paragraph environment type"
2458 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
2459
2460 #: src/LyXAction.C:256
2461 msgid "Go to beginning of line"
2462 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
2463
2464 #: src/LyXAction.C:258
2465 msgid "Select to beginning of line"
2466 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:260
2469 msgid "Go to end of line"
2470 msgstr "Zum Ende der Zeile"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:262
2473 msgid "Select to end of line"
2474 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:264
2477 msgid "Insert list of algorithms"
2478 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:266
2481 msgid "View list of algorithms"
2482 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:268
2485 msgid "Insert list of figures"
2486 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:270
2489 msgid "View list of figures"
2490 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:272
2493 msgid "Insert list of tables"
2494 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
2495
2496 #: src/LyXAction.C:274
2497 msgid "View list of tables"
2498 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
2499
2500 #: src/LyXAction.C:275
2501 msgid "Exit"
2502 msgstr "Beenden"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:277
2505 msgid "Insert Margin note"
2506 msgstr "Randnotiz einfügen"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:283
2509 msgid "Math Greek"
2510 msgstr "Griechische Zeichen"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:286
2513 msgid "Insert math symbol"
2514 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:291
2517 msgid "Math mode"
2518 msgstr "Formeleditor"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:302
2521 msgid "Insert a new Number Inset"
2522 msgstr "Neue Zahl-Einfügung anlegen"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:305
2525 msgid "Go one paragraph down"
2526 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:307
2529 msgid "Select next paragraph"
2530 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:309
2533 msgid "Go one paragraph up"
2534 msgstr "Einen Absatz zurück"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:311
2537 msgid "Select previous paragraph"
2538 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:318
2541 msgid "Insert protected space"
2542 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:319
2545 msgid "Insert quote"
2546 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:321
2549 msgid "Reconfigure"
2550 msgstr "Neu konfigurieren"
2551
2552 #: src/LyXAction.C:326
2553 msgid "Insert cross reference"
2554 msgstr "Querverweis einfügen"
2555
2556 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2557 msgid "Insert Table"
2558 msgstr "Tabelle einfügen"
2559
2560 #: src/LyXAction.C:350
2561 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2562 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
2563
2564 #: src/LyXAction.C:351
2565 msgid "Toggle TeX style"
2566 msgstr "TeX Modus an/aus"
2567
2568 #: src/LyXAction.C:353
2569 msgid "Insert a new Text Inset"
2570 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
2571
2572 #: src/LyXAction.C:355
2573 msgid "Insert table of contents"
2574 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
2575
2576 #: src/LyXAction.C:357
2577 msgid "View table of contents"
2578 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
2579
2580 #: src/LyXAction.C:359
2581 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2582 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2583
2584 #: src/LyXAction.C:371
2585 msgid "Register document under version control"
2586 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
2587
2588 #: src/LyXAction.C:598
2589 msgid "No description available!"
2590 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2591
2592 #: src/lyx.C:41
2593 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2594 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2595
2596 #: src/lyx.C:43
2597 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2598 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2599
2600 #: src/lyx.C:56
2601 msgid "Type"
2602 msgstr "Art"
2603
2604 #: src/lyx.C:75
2605 msgid "Roman Font|#R"
2606 msgstr "Schrift Roman|#R"
2607
2608 #: src/lyx.C:79
2609 msgid "Sans Serif Font|#S"
2610 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2611
2612 #: src/lyx.C:83
2613 msgid "Typewriter Font|#T"
2614 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2615
2616 #: src/lyx.C:87
2617 msgid "Font Norm|#N"
2618 msgstr "Schrift Normal|#N"
2619
2620 #: src/lyx.C:91
2621 msgid "Font Zoom|#Z"
2622 msgstr "Vergrößerung|#V"
2623
2624 #: src/lyx.C:129
2625 msgid "Update|Uu#u"
2626 msgstr "Aktualisieren|Aa#a"
2627
2628 #: src/lyx.C:133
2629 msgid "Type|Tt#t"
2630 msgstr "Typ:|Tt#t"
2631
2632 #: src/lyx.C:154
2633 msgid "Update|#U"
2634 msgstr "Aktualisieren|#A"
2635
2636 #: src/lyx.C:162
2637 msgid "Insert Reference|#I^M"
2638 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2639
2640 #: src/lyx.C:166
2641 msgid "Insert Page Number|#P"
2642 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2643
2644 #: src/lyx.C:170
2645 msgid "Go to Reference|#G"
2646 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2647
2648 #: src/lyx.C:177
2649 msgid "Sort keys|#S"
2650 msgstr "Einträge sortieren|#E"
2651
2652 #: src/lyx.C:181
2653 msgid "Insert vReference|#V"
2654 msgstr "vReference einfügen|#V"
2655
2656 #: src/lyx.C:185
2657 msgid "Insert vPage Number|#N"
2658 msgstr "vPage Nummer einfügen|#N"
2659
2660 #: src/lyx.C:189
2661 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2662 msgstr "Pretty Ref einfügen|#P"
2663
2664 #: src/lyx_cb.C:224
2665 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2666 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2667
2668 #: src/lyx_cb.C:226
2669 msgid "(If not, document is not saved.)"
2670 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2671
2672 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2673 msgid "Templates"
2674 msgstr "Vorlagen"
2675
2676 #: src/lyx_cb.C:254
2677 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2678 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2679
2680 #: src/lyx_cb.C:270
2681 msgid "Same name as document already has:"
2682 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2683
2684 #: src/lyx_cb.C:272
2685 msgid "Save anyway?"
2686 msgstr "Trotzdem speichern?"
2687
2688 #: src/lyx_cb.C:278
2689 msgid "Another document with same name open!"
2690 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2691
2692 #: src/lyx_cb.C:280
2693 msgid "Replace with current document?"
2694 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2695
2696 #: src/lyx_cb.C:288
2697 msgid "Document renamed to '"
2698 msgstr "Document umbenannt in '"
2699
2700 #: src/lyx_cb.C:289
2701 msgid "', but not saved..."
2702 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2703
2704 #: src/lyx_cb.C:295
2705 msgid "Document already exists:"
2706 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:297
2709 msgid "Replace file?"
2710 msgstr "Datei ersetzen?"
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2713 msgid "One error detected"
2714 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2717 msgid "You should try to fix it."
2718 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2721 msgid " errors detected."
2722 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2725 msgid "You should try to fix them."
2726 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:335
2729 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2730 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:348
2733 msgid "Wrong type of document"
2734 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:349
2737 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2738 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2741 msgid "There were errors during the Build process."
2742 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:376
2745 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2746 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:385
2749 msgid "No warnings found."
2750 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:387
2753 msgid "One warning found."
2754 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:388
2757 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2758 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:391
2761 msgid " warnings found."
2762 msgstr " Warnungen im Dokument."
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:392
2765 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2766 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:394
2769 msgid "Chktex run successfully"
2770 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:396
2773 msgid "It seems chktex does not work."
2774 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2775
2776 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2777 #. the return code of the command. This means that all
2778 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2779 #. useless...
2780 #. CHECK What should we do here?
2781 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2782 msgid "Executing command:"
2783 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2786 msgid "File already exists:"
2787 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:718
2790 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2791 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:719
2794 msgid "Canceled"
2795 msgstr "Abgebrochen."
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:740
2798 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2799 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:746
2802 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2803 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:759
2806 msgid "Document class must be linuxdoc."
2807 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:769
2810 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2811 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:774
2814 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2815 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:786
2818 msgid "Document class must be docbook."
2819 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2820
2821 #: src/lyx_cb.C:796
2822 msgid "Building DocBook SGML file `"
2823 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2824
2825 #: src/lyx_cb.C:801
2826 msgid "DocBook SGML file save as"
2827 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2828
2829 #: src/lyx_cb.C:820
2830 msgid "Ascii file saved as"
2831 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2834 msgid "Document exported as HTML to file `"
2835 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2838 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2839 msgstr "Die Datei kann nicht nach HTML konvertiert werden: `"
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:985
2842 msgid "Unknown export type: "
2843 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2844
2845 #: src/lyx_cb.C:1030
2846 msgid "Autosaving current document..."
2847 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2848
2849 #: src/lyx_cb.C:1070
2850 msgid "Autosave Failed!"
2851 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2852
2853 #: src/lyx_cb.C:1126
2854 msgid "File to Insert"
2855 msgstr "Einzufügende Datei"
2856
2857 #: src/lyx_cb.C:1136
2858 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2859 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:1143
2862 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2863 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2864
2865 #: src/lyx_cb.C:1178
2866 msgid "Table Of Contents"
2867 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2868
2869 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2870 msgid "Enter new label to insert:"
2871 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2872
2873 #: src/lyx_cb.C:1218
2874 msgid "Insert Reference"
2875 msgstr "Querverweis einfügen"
2876
2877 #. TeX output asked
2878 #: src/lyx_cb.C:1303
2879 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2880 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2881
2882 #. dvi output asked
2883 #: src/lyx_cb.C:1309
2884 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2885 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:1362
2888 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2889 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:1390
2892 msgid "Character Style"
2893 msgstr "Zeichensatzattribute"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:1600
2896 msgid "Paragraph Environment"
2897 msgstr "Absatz Format"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:1870
2900 msgid "Document Layout"
2901 msgstr "Layout Dokument"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:1908
2904 msgid "Quotes"
2905 msgstr "Anführungszeichen"
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:1956
2908 msgid "LaTeX Preamble"
2909 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:1973
2912 msgid "Do you want to save the current settings"
2913 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:1974
2916 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2917 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:1975
2920 msgid "as default for new documents?"
2921 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:2215
2924 msgid "Paragraph layout set"
2925 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:2290
2928 msgid "Should I set some parameters to"
2929 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:2292
2932 msgid "the defaults of this document class?"
2933 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2934
2935 #. unable to load new style
2936 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
2937 msgid "Conversion Errors!"
2938 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2939
2940 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2941 msgid "Unable to switch to new document class."
2942 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
2945 msgid "Reverting to original document class."
2946 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:2429
2949 msgid "Converting document to new document class..."
2950 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:2439
2953 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2954 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2955
2956 #: src/lyx_cb.C:2442
2957 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2958 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2959
2960 #: src/lyx_cb.C:2445
2961 msgid "into chosen document class"
2962 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2963
2964 #: src/lyx_cb.C:2531
2965 msgid "Document layout set"
2966 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:2567
2969 msgid "Quotes type set"
2970 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:2629
2973 msgid "LaTeX preamble set"
2974 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:2650
2977 msgid "Cannot insert table in table."
2978 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2979
2980 #: src/lyx_cb.C:2655
2981 msgid "Inserting table..."
2982 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2983
2984 #: src/lyx_cb.C:2722
2985 msgid "Table inserted"
2986 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2987
2988 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
2989 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2990 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2991
2992 #: src/lyx_cb.C:2781
2993 msgid "Check 'range of pages'!"
2994 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2995
2996 #: src/lyx_cb.C:2799
2997 msgid "Check 'number of copies'!"
2998 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2999
3000 #: src/lyx_cb.C:2908
3001 msgid "Error:"
3002 msgstr "Fehler:"
3003
3004 #: src/lyx_cb.C:2909
3005 msgid "Unable to print"
3006 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3007
3008 #: src/lyx_cb.C:2910
3009 msgid "Check that your parameters are correct"
3010 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3011
3012 #: src/lyx_cb.C:2955
3013 msgid "Inserting figure..."
3014 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
3015
3016 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3017 msgid "Figure inserted"
3018 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
3019
3020 #: src/lyx_cb.C:3050
3021 msgid "Screen options set"
3022 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:3080
3025 msgid "LaTeX Options"
3026 msgstr "LaTeX Optionen"
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:3089
3029 msgid "Running configure..."
3030 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:3096
3033 msgid "Reloading configuration..."
3034 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:3098
3037 msgid "The system has been reconfigured."
3038 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:3099
3041 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3042 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:3100
3045 msgid "updated document class specifications."
3046 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3049 msgid "Couldn't find this label"
3050 msgstr "Diese Marke wurde im "
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3053 msgid "in current document."
3054 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:3145
3057 msgid "*** No Document ***"
3058 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:3255
3061 msgid "*** No labels found in document ***"
3062 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3063
3064 #: src/lyxfont.C:37
3065 msgid "Roman"
3066 msgstr "Roman"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:37
3069 msgid "Sans serif"
3070 msgstr "Sans Serif"
3071
3072 #: src/lyxfont.C:37
3073 msgid "Typewriter"
3074 msgstr "Schreibmaschine"
3075
3076 #: src/lyxfont.C:37
3077 msgid "Symbol"
3078 msgstr "Symbole"
3079
3080 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3081 #: src/lyxfont.C:57
3082 msgid "Inherit"
3083 msgstr "Übernehmen"
3084
3085 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3086 #: src/lyxfont.C:57
3087 msgid "Ignore"
3088 msgstr "Ignorieren"
3089
3090 #: src/lyxfont.C:42
3091 msgid "Medium"
3092 msgstr "Mittel"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:42
3095 msgid "Bold"
3096 msgstr "Fett"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:46
3099 msgid "Upright"
3100 msgstr "Normal"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:46
3103 msgid "Italic"
3104 msgstr "Kursiv"
3105
3106 #: src/lyxfont.C:46
3107 msgid "Slanted"
3108 msgstr "Geneigt"
3109
3110 #: src/lyxfont.C:46
3111 msgid "Smallcaps"
3112 msgstr "Kapitälchen"
3113
3114 #: src/lyxfont.C:51
3115 msgid "Tiny"
3116 msgstr "Winzig"
3117
3118 #: src/lyxfont.C:51
3119 msgid "Smallest"
3120 msgstr "Klein 3"
3121
3122 #: src/lyxfont.C:51
3123 msgid "Smaller"
3124 msgstr "Klein 2"
3125
3126 #: src/lyxfont.C:51
3127 msgid "Small"
3128 msgstr "Klein"
3129
3130 #: src/lyxfont.C:51
3131 msgid "Normal"
3132 msgstr "Normal"
3133
3134 #: src/lyxfont.C:51
3135 msgid "Large"
3136 msgstr "Groß"
3137
3138 #: src/lyxfont.C:52
3139 msgid "Larger"
3140 msgstr "Groß 2"
3141
3142 #: src/lyxfont.C:52
3143 msgid "Largest"
3144 msgstr "Groß 3"
3145
3146 #: src/lyxfont.C:52
3147 msgid "Huge"
3148 msgstr "Riesig"
3149
3150 #: src/lyxfont.C:52
3151 msgid "Huger"
3152 msgstr "Riesig 2"
3153
3154 #: src/lyxfont.C:52
3155 msgid "Increase"
3156 msgstr "Größer"
3157
3158 #: src/lyxfont.C:52
3159 msgid "Decrease"
3160 msgstr "Kleiner"
3161
3162 #: src/lyxfont.C:57
3163 msgid "Off"
3164 msgstr "Aus"
3165
3166 #: src/lyxfont.C:57
3167 msgid "On"
3168 msgstr "An"
3169
3170 #: src/lyxfont.C:57
3171 msgid "Toggle"
3172 msgstr "An/Aus"
3173
3174 #: src/lyxfont.C:402
3175 msgid "Emphasis "
3176 msgstr "Hervorgehoben "
3177
3178 #: src/lyxfont.C:405
3179 msgid "Underline "
3180 msgstr "Unterstrichen "
3181
3182 #: src/lyxfont.C:408
3183 msgid "Noun "
3184 msgstr "Kapitälchen "
3185
3186 #: src/lyxfont.C:410
3187 msgid "Latex "
3188 msgstr "Latex "
3189
3190 #: src/lyxfont.C:412
3191 msgid "Default"
3192 msgstr "Standard"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:413
3195 msgid "Language: "
3196 msgstr "Sprache: "
3197
3198 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3199 msgid "Sorry!"
3200 msgstr "Sorry!"
3201
3202 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3203 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3204 msgstr ""
3205 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
3206
3207 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3208 msgid "String not found!"
3209 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
3210
3211 #: src/lyxfr1.C:196
3212 msgid "1 string has been replaced."
3213 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
3214
3215 #: src/lyxfr1.C:199
3216 msgid " strings have been replaced."
3217 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
3218
3219 #: src/lyxfr1.C:235
3220 msgid "Found."
3221 msgstr "Gefunden."
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:288
3224 msgid "Unknown sequence:"
3225 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3228 msgid "Unknown action"
3229 msgstr "Unbekannte Aktion"
3230
3231 #. no
3232 #: src/lyxfunc.C:345
3233 msgid "Document is read-only"
3234 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3235
3236 #. no
3237 #: src/lyxfunc.C:350
3238 msgid "Command not allowed without any document open"
3239 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3240
3241 #: src/lyxfunc.C:591
3242 msgid "Text mode"
3243 msgstr "Textmodus"
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:749
3246 msgid "Saving document"
3247 msgstr "Dokument wird gespeichert"
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:1321
3250 msgid "No cross-reference to toggle"
3251 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:1713
3254 msgid "Mark removed"
3255 msgstr "Marke gelöscht"
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:1718
3258 msgid "Mark set"
3259 msgstr "Marke gesetzt"
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:1826
3262 msgid "Mark off"
3263 msgstr "Marke aus"
3264
3265 #: src/lyxfunc.C:1836
3266 msgid "Mark on"
3267 msgstr "Marke ein"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:1989
3270 msgid "Unknown spacing argument: "
3271 msgstr "Unbekannter Abstand: "
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2228
3274 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3275 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:2246
3278 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3279 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3282 msgid "Math greek mode on"
3283 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3286 msgid "Math greek keyboard on"
3287 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3290 msgid "Math greek keyboard off"
3291 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2314
3294 msgid "Missing argument"
3295 msgstr "Fehlendes Argument"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3298 msgid "Math editor mode"
3299 msgstr "Mathematik Modus"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2337
3302 msgid "This is only allowed in math mode!"
3303 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2501
3306 msgid "Opening child document "
3307 msgstr "Öffne Unterdokument "
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2533
3310 msgid "Unknown kind of footnote"
3311 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2629
3314 msgid "No document open"
3315 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2635
3318 msgid "Document is read only"
3319 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2729
3322 msgid "Enter Filename for new document"
3323 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:2730
3326 msgid "newfile"
3327 msgstr "unbenannt"
3328
3329 #. Cancel: Do nothing
3330 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3331 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3332 msgid "Canceled."
3333 msgstr "Abgebrochen."
3334
3335 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3336 msgid ""
3337 "Do you want to close that document now?\n"
3338 "('No' will just switch to the open version)"
3339 msgstr ""
3340 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3341 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3342
3343 #: src/lyxfunc.C:2772
3344 msgid "Do you want to open the document?"
3345 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3346
3347 #. loads document
3348 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3349 msgid "Opening document"
3350 msgstr "Öffne Dokument"
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3353 msgid "opened."
3354 msgstr "wurde geladen."
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2790
3357 msgid "Choose template"
3358 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3361 msgid "Examples"
3362 msgstr "Beispiele"
3363
3364 #: src/lyxfunc.C:2820
3365 msgid "Select Document to Open"
3366 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3367
3368 #: src/lyxfunc.C:2846
3369 msgid "Could not open document"
3370 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3371
3372 #: src/lyxfunc.C:2920
3373 msgid "A document by the name"
3374 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3375
3376 #: src/lyxfunc.C:2922
3377 msgid "already exists. Overwrite?"
3378 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3379
3380 #: src/lyxfunc.C:2931
3381 msgid "Importing"
3382 msgstr "Importiere"
3383
3384 #: src/lyxfunc.C:2938
3385 msgid "imported."
3386 msgstr "wurde eingefügt."
3387
3388 #: src/lyxfunc.C:2940
3389 msgid ": import failed."
3390 msgstr ": Einfügen misslungen."
3391
3392 #: src/lyxfunc.C:3013
3393 msgid "Select Document to Insert"
3394 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3395
3396 #. Inserts document
3397 #: src/lyxfunc.C:3031
3398 msgid "Inserting document"
3399 msgstr "Füge Dokument ein"
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:3037
3402 msgid "inserted."
3403 msgstr "wurde eingefügt."
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:3039
3406 msgid "Could not insert document"
3407 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:3053
3410 msgid "Select LaTeX file to import"
3411 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3414 msgid "Select ASCII file to import"
3415 msgstr "Wähle ASCII-Datei zum Einfügen"
3416
3417 #: src/lyxfunc.C:3065
3418 msgid "Select NoWeb file to import"
3419 msgstr "Wähle Noweb-Datei zum Einfügen"
3420
3421 #: src/lyxfunc.C:3069
3422 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3423 msgstr "Wähle Noweb-Datei zum Einfügen"
3424
3425 #: src/lyxfunc.C:3072
3426 msgid "Unknown import type: "
3427 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3428
3429 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3430 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3431 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3432
3433 #: src/lyx_gui.C:381
3434 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3435 msgstr ""
3436 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3437
3438 #: src/lyx_gui.C:383
3439 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3440 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3441
3442 #: src/lyx_gui.C:385
3443 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3444 msgstr ""
3445 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3446 "Zurücksetzen "
3447
3448 #: src/lyx_gui.C:388
3449 msgid ""
3450 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3451 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3452 msgstr ""
3453 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3454 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3455 "Zurücksetzen "
3456
3457 #: src/lyx_gui.C:392
3458 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3459 msgstr ""
3460 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3461 "%l| Zurücksetzen "
3462
3463 #: src/lyx_gui.C:394
3464 msgid ""
3465 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3466 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3467 msgstr ""
3468 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3469 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3470
3471 #: src/lyx_gui.C:411
3472 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3473 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3474
3475 #: src/lyx_gui.C:455
3476 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3477 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3478
3479 #: src/lyx_gui.C:467
3480 msgid ""
3481 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3482 "B4 | B5 "
3483 msgstr ""
3484 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3485 "| B4 | B5 "
3486
3487 #: src/lyx_gui.C:470
3488 msgid ""
3489 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3490 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3491 msgstr ""
3492 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3493 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3494
3495 #: src/lyx_gui.C:516
3496 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3497 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3498
3499 #: src/lyx_gui.C:562
3500 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3501 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
3502
3503 #: src/lyx_gui.C:602
3504 msgid "LyX Banner"
3505 msgstr "LyX Startlogo"
3506
3507 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3508 msgid "Dismiss"
3509 msgstr "Verwerfen"
3510
3511 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3512 msgid "Yes|Yy#y"
3513 msgstr "Ja|Jj#J"
3514
3515 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3516 msgid "No|Nn#n"
3517 msgstr "Nein|Nn#N"
3518
3519 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3520 msgid "Clear|#e"
3521 msgstr "Löschen|#l"
3522
3523 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3524 msgid "Any changes will be ignored"
3525 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3526
3527 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3528 msgid "The document is read-only:"
3529 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3530
3531 #: src/lyx_main.C:198
3532 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3533 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3534
3535 #: src/lyx_main.C:200
3536 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3537 msgstr ""
3538 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3539
3540 #: src/lyx_main.C:290
3541 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3542 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
3543
3544 #: src/lyx_main.C:292
3545 msgid "System directory set to: "
3546 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3547
3548 #: src/lyx_main.C:300
3549 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3550 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3551
3552 #: src/lyx_main.C:301
3553 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3554 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3555
3556 #: src/lyx_main.C:302
3557 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3558 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3559
3560 #: src/lyx_main.C:304
3561 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3562 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3563
3564 #: src/lyx_main.C:306
3565 msgid "Using built-in default "
3566 msgstr "Benutze Standardwert "
3567
3568 #: src/lyx_main.C:307
3569 msgid " but expect problems."
3570 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3571
3572 #: src/lyx_main.C:310
3573 msgid "Expect problems."
3574 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3575
3576 #. Nope
3577 #: src/lyx_main.C:496
3578 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3579 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3580
3581 #: src/lyx_main.C:497
3582 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3583 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3584
3585 #: src/lyx_main.C:498
3586 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3587 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3588
3589 #: src/lyx_main.C:499
3590 msgid "Running without personal LyX directory."
3591 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3592
3593 #. Tell the user what is going on
3594 #: src/lyx_main.C:506
3595 msgid "LyX: Creating directory "
3596 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3597
3598 #: src/lyx_main.C:507
3599 msgid " and running configure..."
3600 msgstr " und konfigurieren..."
3601
3602 #: src/lyx_main.C:513
3603 msgid "Failed. Will use "
3604 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3605
3606 #: src/lyx_main.C:514
3607 msgid " instead."
3608 msgstr "."
3609
3610 #: src/lyx_main.C:521
3611 msgid "Done!"
3612 msgstr "Fertig!"
3613
3614 #: src/lyx_main.C:535
3615 msgid "LyX Warning!"
3616 msgstr "LyX Warnung!"
3617
3618 #: src/lyx_main.C:536
3619 msgid "Error while reading "
3620 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3621
3622 #: src/lyx_main.C:537
3623 msgid "Using built-in defaults."
3624 msgstr "Benutze Standardwerte."
3625
3626 #: src/lyx_main.C:547
3627 msgid "Setting debug level to "
3628 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3629
3630 #: src/lyx_main.C:558
3631 msgid ""
3632 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3633 "Command line switches (case sensitive):\n"
3634 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3635 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3636 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3637 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3638 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3639 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3640 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3641 "                  select the features to debug.\n"
3642 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3643 "Check the LyX man page for more options."
3644 msgstr ""
3645 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
3646 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
3647 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
3648 "\t-sysdir x       Setze das Systemverzeichnis auf x\n"
3649 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
3650 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
3651 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
3652 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
3653 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
3654 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
3655 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
3656 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
3657 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
3658 "\n"
3659 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
3660
3661 #: src/lyx_main.C:591
3662 msgid "List of supported debug flags:"
3663 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
3664
3665 #: src/lyx_main.C:609
3666 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3667 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3668
3669 #: src/lyx_main.C:636
3670 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3671 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
3672
3673 #: src/lyx_main.C:662
3674 msgid "Unknown file type '"
3675 msgstr "Unbekannter Datei-Typ `"
3676
3677 #: src/lyx_main.C:663
3678 msgid "' after "
3679 msgstr "' nach der "
3680
3681 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3682 msgid " switch!"
3683 msgstr " Option"
3684
3685 #: src/lyx_main.C:666
3686 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3687 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3688
3689 #: src/lyx_main.C:686
3690 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3691 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3692
3693 #: src/lyx_sendfax.C:21
3694 msgid "Fax no.:|#F"
3695 msgstr "Faxnummer:|#n"
3696
3697 #: src/lyx_sendfax.C:23
3698 msgid "Dest. Name:|#N"
3699 msgstr "Empfänger:|#E"
3700
3701 #: src/lyx_sendfax.C:25
3702 msgid "Enterprise:|#E"
3703 msgstr "Firma:|#F"
3704
3705 #: src/lyx_sendfax.C:45
3706 msgid "Phone Book"
3707 msgstr "Adressbuch"
3708
3709 #: src/lyx_sendfax.C:49
3710 msgid "Select from|#S"
3711 msgstr "Auswählen|#A"
3712
3713 #: src/lyx_sendfax.C:53
3714 msgid "Add to|#t"
3715 msgstr "Hinzufügen|#H"
3716
3717 #: src/lyx_sendfax.C:57
3718 msgid "Delete from|#D"
3719 msgstr "Löschen|#L"
3720
3721 #: src/lyx_sendfax.C:61
3722 msgid "Save|#V"
3723 msgstr "Speichern|#S"
3724
3725 #: src/lyx_sendfax.C:65
3726 msgid "Destination:"
3727 msgstr "Ziel:"
3728
3729 #: src/lyx_sendfax.C:71
3730 msgid "Comment:"
3731 msgstr "Kommentar:"
3732
3733 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3734 msgid "Fax File: "
3735 msgstr "Faxdatei: "
3736
3737 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3738 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3739 msgid "Empty Phonebook"
3740 msgstr "Adressbuch ist leer"
3741
3742 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3743 msgid "Save (needed)"
3744 msgstr "Speichern (notwendig)"
3745
3746 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3747 msgid "Cannot open phone book: "
3748 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3749
3750 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3751 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3752 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3753
3754 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3755 msgid "Message-Window"
3756 msgstr "Nachricht"
3757
3758 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3759 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3760 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3761
3762 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3763 msgid "Phonebook"
3764 msgstr "Adressbuch"
3765
3766 #: src/LyXSendto.C:39
3767 msgid "Send Document to Command"
3768 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3769
3770 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3771 msgid "Save document and proceed?"
3772 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
3773
3774 #: src/lyxvc.C:106
3775 msgid "LyX VC: Initial description"
3776 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
3777
3778 #: src/lyxvc.C:107
3779 msgid "(no initial description)"
3780 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
3781
3782 #: src/lyxvc.C:111
3783 msgid "Info"
3784 msgstr "Info"
3785
3786 #: src/lyxvc.C:112
3787 msgid "This document has NOT been registered."
3788 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
3789
3790 #: src/lyxvc.C:138
3791 msgid "LyX VC: Log Message"
3792 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
3793
3794 #: src/lyxvc.C:141
3795 msgid "(no log message)"
3796 msgstr "(keine Protokolldatei)"
3797
3798 #: src/lyxvc.C:156
3799 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3800 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
3801
3802 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3803 #. we should warn the user that reverting will discard all
3804 #. changes made since the last check in.
3805 #: src/lyxvc.C:171
3806 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3807 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
3808
3809 #: src/lyxvc.C:172
3810 msgid "to the document since the last check in."
3811 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
3812
3813 #: src/lyxvc.C:173
3814 msgid "Do you still want to do it?"
3815 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
3816
3817 #: src/lyxvc.C:276
3818 msgid "No VC History!"
3819 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
3820
3821 #: src/lyxvc.C:283
3822 msgid "VC History"
3823 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
3824
3825 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3826 msgid " (Changed)"
3827 msgstr " (Geändert)"
3828
3829 #: src/LyXView.C:469
3830 msgid " (read only)"
3831 msgstr " (schreibgeschützt)"
3832
3833 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3834 msgid "TeX mode"
3835 msgstr "TeX-Modus"
3836
3837 #: src/mathed/formula.C:893
3838 msgid "No number"
3839 msgstr "Keine Formelnummer"
3840
3841 #: src/mathed/formula.C:896
3842 msgid "Number"
3843 msgstr "Formelnummer"
3844
3845 #: src/mathed/formula.C:1060
3846 msgid "math text mode"
3847 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3848
3849 #: src/mathed/formula.C:1069
3850 msgid "Invalid action in math mode!"
3851 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3852
3853 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3854 msgid "Macro: "
3855 msgstr "Makro: "
3856
3857 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3858 msgid "Math macro editor mode"
3859 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
3860
3861 #: src/mathed/math_forms.C:19
3862 msgid "Close "
3863 msgstr "Schließen "
3864
3865 #: src/mathed/math_forms.C:22
3866 msgid "Functions"
3867 msgstr "Funktionen"
3868
3869 #: src/mathed/math_forms.C:30
3870 msgid "­ Û"
3871 msgstr "­ Û"
3872
3873 #: src/mathed/math_forms.C:34
3874 msgid "± ´"
3875 msgstr "± ´"
3876
3877 #: src/mathed/math_forms.C:38
3878 msgid "£ @"
3879 msgstr "£ @"
3880
3881 #: src/mathed/math_forms.C:42
3882 msgid "S  ò"
3883 msgstr "S  ò"
3884
3885 #: src/mathed/math_forms.C:46
3886 msgid "Misc"
3887 msgstr "Diverses"
3888
3889 #: src/mathed/math_forms.C:127
3890 msgid "OK  "
3891 msgstr "OK  "
3892
3893 #: src/mathed/math_forms.C:140
3894 msgid "Columns "
3895 msgstr "Spalten "
3896
3897 #: src/mathed/math_forms.C:147
3898 msgid "Vertical align|#V"
3899 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3900
3901 #: src/mathed/math_forms.C:152
3902 msgid "Horizontal align|#H"
3903 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3904
3905 #: src/mathed/math_forms.C:195
3906 msgid "OK "
3907 msgstr "OK "
3908
3909 #: src/mathed/math_forms.C:206
3910 msgid "Thin|#T"
3911 msgstr "Schmal|#S"
3912
3913 #: src/mathed/math_forms.C:210
3914 msgid "Medium|#M"
3915 msgstr "Mittel|#M"
3916
3917 #: src/mathed/math_forms.C:214
3918 msgid "Thick|#H"
3919 msgstr "Breit|#r"
3920
3921 #: src/mathed/math_forms.C:218
3922 msgid "Negative|#N"
3923 msgstr "Negativ|#N"
3924
3925 #: src/mathed/math_forms.C:222
3926 msgid "Quadratin|#Q"
3927 msgstr "Quadratin|#Q"
3928
3929 #: src/mathed/math_forms.C:226
3930 msgid "2Quadratin|#2"
3931 msgstr "2Quadratin|#2"
3932
3933 #: src/mathed/math_panel.C:108
3934 msgid "Delimiter"
3935 msgstr "Klammern & Co"
3936
3937 #: src/mathed/math_panel.C:112
3938 msgid "Decoration"
3939 msgstr "Dekoration"
3940
3941 #: src/mathed/math_panel.C:116
3942 msgid "Spacing"
3943 msgstr "Abstände"
3944
3945 #: src/mathed/math_panel.C:120
3946 msgid "Matrix"
3947 msgstr "Matrizen"
3948
3949 #: src/mathed/math_panel.C:324
3950 msgid "Top | Center | Bottom"
3951 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3952
3953 #: src/mathed/math_panel.C:376
3954 msgid "Math Panel"
3955 msgstr "Mathematische Symbole"
3956
3957 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
3958 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
3959 msgid "File"
3960 msgstr "Datei"
3961
3962 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3963 msgid "Edit"
3964 msgstr "Bearbeiten"
3965
3966 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
3967 msgid "TOC"
3968 msgstr "Inhalt"
3969
3970 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
3971 msgid "Refs"
3972 msgstr "Referenzen "
3973
3974 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
3975 msgid "Layout"
3976 msgstr "Layout"
3977
3978 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
3979 msgid "Insert"
3980 msgstr "Einfügen"
3981
3982 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
3983 msgid "Math"
3984 msgstr "Mathematik"
3985
3986 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
3987 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
3988 msgid "Help"
3989 msgstr "Hilfe"
3990
3991 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
3992 msgid "MB|#F"
3993 msgstr "MB|#D"
3994
3995 #: src/menus.C:264
3996 msgid "MB|#E"
3997 msgstr "MB|#B"
3998
3999 #: src/menus.C:278
4000 msgid "MB|#T"
4001 msgstr "MB|#I"
4002
4003 #: src/menus.C:292
4004 msgid "MB|#R"
4005 msgstr "MB|#R"
4006
4007 #: src/menus.C:306
4008 msgid "MB|#L"
4009 msgstr "MB|#L"
4010
4011 #: src/menus.C:320
4012 msgid "MB|#I"
4013 msgstr "MB|#E"
4014
4015 #: src/menus.C:334
4016 msgid "MB|#M"
4017 msgstr "MB|#M"
4018
4019 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4020 msgid "MB|#O"
4021 msgstr "MB|#O"
4022
4023 #: src/menus.C:362
4024 msgid "MB|#D"
4025 msgstr "MB|#k"
4026
4027 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4028 msgid "MB|#H"
4029 msgstr "MB|#H"
4030
4031 #: src/menus.C:479
4032 msgid "Screen Options"
4033 msgstr "Bildschirmoptionen"
4034
4035 #: src/menus.C:520
4036 msgid ""
4037 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4038 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4039 msgstr ""
4040 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
4041 "Absätze%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4042
4043 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4044 msgid "FIM|Ll#l#L"
4045 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4046
4047 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4048 msgid "FIM|Aa#a#A"
4049 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4050
4051 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4052 msgid "FIM|Pp#p#P"
4053 msgstr "FM|Tt#t#T"
4054
4055 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4056 msgid "FIM|Nn#n#N"
4057 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4058
4059 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4060 msgid "FIM|Dd#d#D"
4061 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4062
4063 #: src/menus.C:540
4064 msgid ""
4065 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4066 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4067 msgstr ""
4068 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4069 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
4070
4071 #: src/menus.C:549
4072 msgid ""
4073 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4074 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4075 msgstr ""
4076 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4077 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44"
4078
4079 #: src/menus.C:557
4080 msgid ""
4081 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4082 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4083 msgstr ""
4084 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4085 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44"
4086
4087 #: src/menus.C:564
4088 msgid "FEX|Ll#l#L"
4089 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4090
4091 #: src/menus.C:565
4092 msgid "FEX|Dd#d#D"
4093 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4094
4095 #: src/menus.C:566
4096 msgid "FEX|Pp#p#P"
4097 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4098
4099 #: src/menus.C:567
4100 msgid "FEX|Tt#t#T"
4101 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4102
4103 #: src/menus.C:568
4104 msgid "FEX|Hh#h#H"
4105 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4106
4107 #: src/menus.C:571
4108 msgid "FEX|mM#m#M"
4109 msgstr "FEX|Bb#b#B"
4110
4111 #: src/menus.C:575
4112 msgid ""
4113 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4114 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4115 "program%l|Print...|Fax..."
4116 msgstr ""
4117 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
4118 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
4119 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
4120 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
4121
4122 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4123 msgid "FM|Nn#n#N"
4124 msgstr "FM|Nn#n#N"
4125
4126 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4127 msgid "FM|tT#t#T"
4128 msgstr "FM|Vv#v#V"
4129
4130 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4131 msgid "FM|Oo#o#O"
4132 msgstr "FM|Öö#o#O"
4133
4134 #: src/menus.C:593
4135 msgid "FM|Cc#c#C"
4136 msgstr "FM|cC#c#C"
4137
4138 #: src/menus.C:594
4139 msgid "FM|Ss#s#S"
4140 msgstr "FM|Ss#s#S"
4141
4142 #: src/menus.C:595
4143 msgid "FM|Aa#a#A"
4144 msgstr "FM|uU#u#U"
4145
4146 #: src/menus.C:596
4147 msgid "FM|Rr#r#R"
4148 msgstr "FM|Ww#w#W"
4149
4150 #: src/menus.C:597
4151 msgid "FM|dD#d#D"
4152 msgstr "FM|aA#a#A"
4153
4154 #: src/menus.C:598
4155 msgid "FM|wW#w#W"
4156 msgstr "FM|Pp#p#P"
4157
4158 #: src/menus.C:599
4159 msgid "FM|vV#v#V"
4160 msgstr "FM|Ii#i#I"
4161
4162 #: src/menus.C:600
4163 msgid "FM|Uu#u#U"
4164 msgstr "FM|kK#k#K"
4165
4166 #: src/menus.C:601
4167 msgid "FM|Bb#b#B"
4168 msgstr "FM|eE#e#E"
4169
4170 #: src/menus.C:602
4171 msgid "FM|Pp#p#P"
4172 msgstr "FM|Dd#d#D"
4173
4174 #: src/menus.C:603
4175 msgid "FM|Ff#f#F"
4176 msgstr "FM|Ff#f#F"
4177
4178 #: src/menus.C:654
4179 #, no-c-format
4180 msgid "|Import%m"
4181 msgstr "|Importieren%m"
4182
4183 #: src/menus.C:656
4184 #, no-c-format
4185 msgid "|Export%m%l"
4186 msgstr "|Exportieren%m%l"
4187
4188 #: src/menus.C:658
4189 #, no-c-format
4190 msgid "|Exit%l"
4191 msgstr "|Beenden%l"
4192
4193 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4194 msgid "FM|Ii#i#I"
4195 msgstr "FM|mM#m#M"
4196
4197 #: src/menus.C:660
4198 msgid "FM|Ee#e#E"
4199 msgstr "FM|Ee#e#E"
4200
4201 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4202 msgid "FM|xX#x#X"
4203 msgstr "FM|Bb#b#B"
4204
4205 #: src/menus.C:777
4206 msgid ""
4207 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4208 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4209 msgstr ""
4210 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
4211 "Absätze...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4212
4213 #: src/menus.C:802
4214 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4215 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
4216
4217 #: src/menus.C:892
4218 msgid ""
4219 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4220 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4221 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4222 msgstr ""
4223 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
4224 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
4225 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
4226 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
4227
4228 #: src/menus.C:901
4229 msgid "EMF|Oo#o#O"
4230 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4231
4232 #: src/menus.C:902
4233 msgid "EMF|Mm#m#M"
4234 msgstr "EMF|Vv#v#V"
4235
4236 #: src/menus.C:903
4237 msgid "EMF|Aa#a#A"
4238 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4239
4240 #: src/menus.C:904
4241 msgid "EMF|Cc#c#C"
4242 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4243
4244 #: src/menus.C:905
4245 msgid "EMF|Ff#f#F"
4246 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4247
4248 #: src/menus.C:906
4249 msgid "EMF|Tt#t#T"
4250 msgstr "EMF|hH#h#H"
4251
4252 #: src/menus.C:907
4253 msgid "EMF|Rr#r#R"
4254 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4255
4256 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4257 msgid "Table%t"
4258 msgstr "Tabelle%t"
4259
4260 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4261 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4262 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
4263
4264 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4265 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4266 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
4267
4268 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4269 msgid "EMT|Mm#m#M"
4270 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4271
4272 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4273 msgid "|Line Top%B%x36"
4274 msgstr "|Linie oben%B%x36"
4275
4276 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4277 msgid "|Line Top%b%x36"
4278 msgstr "|Linie oben%b%x36"
4279
4280 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4281 msgid "EMT|Tt#t#T"
4282 msgstr "EMT|oO#o#O"
4283
4284 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4285 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4286 msgstr "|Linie unten%B%x37"
4287
4288 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4289 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4290 msgstr "|Linie unten%b%x37"
4291
4292 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4293 msgid "EMT|Bb#b#B"
4294 msgstr "EMT|uU#u#U"
4295
4296 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4297 msgid "|Line Left%B%x38"
4298 msgstr "|Linie links%B%x38"
4299
4300 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4301 msgid "|Line Left%b%x38"
4302 msgstr "|Linie links%b%x38"
4303
4304 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4305 msgid "EMT|Ll#l#L"
4306 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4307
4308 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4309 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4310 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
4311
4312 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4313 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4314 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
4315
4316 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4317 msgid "EMT|Rr#r#R"
4318 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4319
4320 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4321 msgid "|Align Left%R%x40"
4322 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
4323
4324 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4325 msgid "|Align Left%r%x40"
4326 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
4327
4328 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4329 msgid "EMT|eE#e#E"
4330 msgstr "EMT|eE#e#E"
4331
4332 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4333 msgid "|Align Right%R%x41"
4334 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
4335
4336 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4337 msgid "|Align Right%r%x41"
4338 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
4339
4340 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4341 msgid "EMT|iI#i#I"
4342 msgstr "EMT|iI#i#I"
4343
4344 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4345 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4346 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
4347
4348 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4349 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4350 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
4351
4352 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4353 msgid "EMT|Cc#c#C"
4354 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
4355
4356 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4357 #, no-c-format
4358 msgid "|Append Row%x32"
4359 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
4360
4361 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4362 msgid "EMT|oO#o#O"
4363 msgstr "EMT|iI#i#I"
4364
4365 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4366 #, no-c-format
4367 msgid "|Append Column%x33%l"
4368 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
4369
4370 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4371 msgid "EMT|uU#u#U"
4372 msgstr "EMT|tT#t#T"
4373
4374 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4375 #, no-c-format
4376 msgid "|Delete Row%x34"
4377 msgstr "|Zeile löschen%x34"
4378
4379 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4380 msgid "EMT|wW#w#W"
4381 msgstr "EMT|eE#e#E"
4382
4383 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4384 #, no-c-format
4385 msgid "|Delete Column%x35%l"
4386 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
4387
4388 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4389 msgid "EMT|nN#n#N"
4390 msgstr "EMT|sS#s#S"
4391
4392 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4393 #, no-c-format
4394 msgid "|Delete Table%x43"
4395 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
4396
4397 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4398 msgid "EMT|Dd#d#D"
4399 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
4400
4401 #: src/menus.C:1083
4402 #, no-c-format
4403 msgid "|Insert table%x31"
4404 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
4405
4406 #: src/menus.C:1084
4407 msgid "EMT|Ii#i#I"
4408 msgstr "EMT|Ee#e#E"
4409
4410 #: src/menus.C:1088
4411 msgid "Version Control%t"
4412 msgstr "Versionskontrolle%t"
4413
4414 #: src/menus.C:1091
4415 #, no-c-format
4416 msgid "|Register%d%x51"
4417 msgstr "|Registrieren%d%x51"
4418
4419 #. signifies that the file is not checked out
4420 #: src/menus.C:1095
4421 #, no-c-format
4422 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4423 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
4424
4425 #: src/menus.C:1097
4426 #, no-c-format
4427 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4428 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
4429
4430 #. signifies that the file is checked out
4431 #: src/menus.C:1101
4432 #, no-c-format
4433 msgid "|Check In Changes%x52"
4434 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
4435
4436 #: src/menus.C:1103
4437 #, no-c-format
4438 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4439 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
4440
4441 #: src/menus.C:1106
4442 #, no-c-format
4443 msgid "|Revert to last version%x54"
4444 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4445
4446 #: src/menus.C:1108
4447 #, no-c-format
4448 msgid "|Undo last check in%x55"
4449 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4450
4451 #: src/menus.C:1110
4452 #, no-c-format
4453 msgid "|Show History%x56"
4454 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4455
4456 #: src/menus.C:1113
4457 #, no-c-format
4458 msgid "|Register%x51"
4459 msgstr "|Registrieren%x51"
4460
4461 #. the shortcuts are not good.
4462 #: src/menus.C:1116
4463 msgid "EMV|Rr#r#R"
4464 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4465
4466 #: src/menus.C:1117
4467 msgid "EMV|Ii#i#I"
4468 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4469
4470 #: src/menus.C:1118
4471 msgid "EMV|Oo#o#O"
4472 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4473
4474 #: src/menus.C:1119
4475 msgid "EMV|lL#l#l"
4476 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4477
4478 #: src/menus.C:1120
4479 msgid "EMV|Uu#u#U"
4480 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4481
4482 #: src/menus.C:1121
4483 msgid "EMV|Hh#h#H"
4484 msgstr "EMV|hH#h#H"
4485
4486 #: src/menus.C:1124
4487 msgid ""
4488 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4489 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4490 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4491 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4492 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4493 msgstr ""
4494 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4495 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4496 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4497 "TeX|Inhaltsverzeichnis...|Liste der Abbildungen...|Liste der Tabellen...|"
4498 "Liste der Algorithmen...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4499 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4500
4501 #: src/menus.C:1146
4502 msgid "EM|Uu#u#U"
4503 msgstr "EM|Rr#r#R"
4504
4505 #: src/menus.C:1147
4506 msgid "EM|Rr#r#R"
4507 msgstr "EM|Ww#w#W"
4508
4509 #: src/menus.C:1148
4510 msgid "EM|Cc#c#C"
4511 msgstr "EM|Aa#a#A"
4512
4513 #: src/menus.C:1149
4514 msgid "EM|oO#o#O"
4515 msgstr "EM|Kk#k#K"
4516
4517 #: src/menus.C:1150
4518 msgid "EM|Pp#p#P"
4519 msgstr "EM|Ee#e#E"
4520
4521 #: src/menus.C:1151
4522 msgid "EM|Ff#f#F"
4523 msgstr "EM|Ss#s#S"
4524
4525 #: src/menus.C:1152
4526 msgid "EM|Ee#e#E"
4527 msgstr "EM|Gg#g#G"
4528
4529 #: src/menus.C:1153
4530 msgid "EM|Nn#n#N"
4531 msgstr "EM|Nn#n#N"
4532
4533 #: src/menus.C:1154
4534 msgid "EM|Ii#i#I"
4535 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4536
4537 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4538 #: src/menus.C:1156
4539 msgid "EM|Ss#s#S"
4540 msgstr "EM|pP#p#P"
4541
4542 #: src/menus.C:1157
4543 msgid "EM|hH#h#H"
4544 msgstr "EM|Xx#x#X"
4545
4546 #: src/menus.C:1158
4547 msgid "EM|Tt#t#T"
4548 msgstr "EM|Ii#i#I"
4549
4550 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4551 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4552 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4553 #: src/menus.C:1162
4554 msgid "EM|Vv#v#V"
4555 msgstr "EM|Vv#v#V"
4556
4557 #: src/menus.C:1163
4558 msgid "EM|wW#w#W"
4559 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4560
4561 #: src/menus.C:1164
4562 msgid "EM|Ll#l#L"
4563 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4564
4565 #: src/menus.C:1165
4566 msgid "EM|gG#g#G"
4567 msgstr "EM|bB#b#B"
4568
4569 #: src/menus.C:1342
4570 msgid "List of Figures%m%l"
4571 msgstr "Liste der Abbildungen%m%l"
4572
4573 #: src/menus.C:1344
4574 msgid "List of Tables%m%l"
4575 msgstr "Liste der Tabellen%m%l"
4576
4577 #: src/menus.C:1346
4578 msgid "List of Algorithms%m%l"
4579 msgstr "Liste der Algorithmen%m%l"
4580
4581 #: src/menus.C:1434
4582 msgid "Insert Page Number%m"
4583 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4584
4585 #: src/menus.C:1436
4586 msgid "Insert vref%m"
4587 msgstr "Vref einfügen%m"
4588
4589 #: src/menus.C:1438
4590 msgid "Insert vpageref%m"
4591 msgstr "Vpageref einfügen%m"
4592
4593 #: src/menus.C:1440
4594 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4595 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
4596
4597 #: src/menus.C:1442
4598 msgid "Goto Reference%m%l"
4599 msgstr "Gehe zu Referenz%m%l"
4600
4601 #: src/menus.C:1451
4602 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4603 msgstr "Querverweis einfügen:%d%x0"
4604
4605 #: src/menus.C:1504
4606 msgid ""
4607 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4608 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4609 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4610 msgstr ""
4611 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4612 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4613 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4614
4615 #: src/menus.C:1517
4616 msgid "LM|Cc#c#C"
4617 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4618
4619 #: src/menus.C:1518
4620 msgid "LM|Pp#p#P"
4621 msgstr "LM|Aa#a#A"
4622
4623 #: src/menus.C:1519
4624 msgid "LM|Dd#d#D"
4625 msgstr "LM|Dd#d#D"
4626
4627 #: src/menus.C:1520
4628 msgid "LM|aA#a#A"
4629 msgstr "LM|Ss#s#S"
4630
4631 #: src/menus.C:1521
4632 msgid "LM|eE#e#E"
4633 msgstr "LM|Tt#t#T"
4634
4635 #: src/menus.C:1522
4636 msgid "LM|Qq#q#Q"
4637 msgstr "LM|rR#r#R"
4638
4639 #: src/menus.C:1523
4640 msgid "LM|mM#m#M"
4641 msgstr "LM|Hh#h#H"
4642
4643 #: src/menus.C:1524
4644 msgid "LM|Nn#n#N"
4645 msgstr "LM|Kk#k#K"
4646
4647 #: src/menus.C:1525
4648 msgid "LM|Bb#b#B"
4649 msgstr "LM|Ff#f#F"
4650
4651 #: src/menus.C:1526
4652 msgid "LM|Tt#t#T"
4653 msgstr "LM|Xx#x#X"
4654
4655 #: src/menus.C:1527
4656 msgid "LM|vV#v#V"
4657 msgstr "LM|Uu#u#U"
4658
4659 #: src/menus.C:1528
4660 msgid "LM|Ll#l#L"
4661 msgstr "LM|Vv#v#V"
4662
4663 #: src/menus.C:1529
4664 msgid "LM|Ss#s#S"
4665 msgstr "LM|Ll#l#L"
4666
4667 #: src/menus.C:1594
4668 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4669 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4670
4671 #: src/menus.C:1598
4672 msgid "IMA|Ll#l#L"
4673 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4674
4675 #: src/menus.C:1599
4676 msgid "IMA|Pp#p#P"
4677 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4678
4679 #: src/menus.C:1602
4680 msgid ""
4681 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4682 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4683 msgstr ""
4684 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4685 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4686
4687 #: src/menus.C:1610
4688 msgid "IMT|Cc#c#C"
4689 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4690
4691 #: src/menus.C:1611
4692 msgid "IMT|Ff#f#F"
4693 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4694
4695 #: src/menus.C:1612
4696 msgid "IMT|Tt#t#T"
4697 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4698
4699 #: src/menus.C:1613
4700 msgid "IMT|Aa#a#A"
4701 msgstr "IMT|gG#g#G"
4702
4703 #: src/menus.C:1614
4704 msgid "IMT|Ii#i#I"
4705 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4706
4707 #: src/menus.C:1615
4708 msgid "IMT|Bb#b#B"
4709 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4710
4711 #: src/menus.C:1618
4712 msgid ""
4713 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4714 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4715 msgstr ""
4716 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4717 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4718
4719 #: src/menus.C:1625
4720 msgid "IMF|gG#g#G"
4721 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4722
4723 #: src/menus.C:1626
4724 msgid "IMF|Tt#t#T"
4725 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4726
4727 #: src/menus.C:1627
4728 msgid "IMF|Ww#w#W"
4729 msgstr "IMF|bB#b#B"
4730
4731 #: src/menus.C:1628
4732 msgid "IMF|iI#i#I"
4733 msgstr "IMF|eE#e#E"
4734
4735 #: src/menus.C:1629
4736 msgid "IMF|Aa#a#A"
4737 msgstr "IMF|gG#g#G"
4738
4739 #: src/menus.C:1632
4740 msgid ""
4741 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4742 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4743 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4744 msgstr ""
4745 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4746 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4747 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4748 "Trenner %x38"
4749
4750 #: src/menus.C:1642
4751 msgid "IMS|Hh#h#H"
4752 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4753
4754 #: src/menus.C:1643
4755 msgid "IMS|Pp#p#P"
4756 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4757
4758 #: src/menus.C:1644
4759 msgid "IMS|Bb#b#B"
4760 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4761
4762 #: src/menus.C:1645
4763 msgid "IMS|Ll#l#L"
4764 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4765
4766 #: src/menus.C:1646
4767 msgid "IMS|iI#i#I"
4768 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4769
4770 #: src/menus.C:1647
4771 msgid "IMS|Ee#e#E"
4772 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4773
4774 #: src/menus.C:1648
4775 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4776 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4777
4778 #: src/menus.C:1649
4779 msgid "IMS|Mm#m#M"
4780 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4781
4782 #: src/menus.C:1652
4783 msgid ""
4784 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4785 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4786 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4787 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4788 msgstr ""
4789 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4790 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4791 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4792 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4793
4794 #: src/menus.C:1673
4795 msgid "IM|gG#g#G"
4796 msgstr "IM|Aa#a#A"
4797
4798 #: src/menus.C:1674
4799 msgid "IM|bB#b#B"
4800 msgstr "IM|Tt#t#T"
4801
4802 #: src/menus.C:1675
4803 msgid "IM|cC#c#C"
4804 msgstr "IM|Dd#d#D"
4805
4806 #: src/menus.C:1676
4807 msgid "IM|Aa#a#A"
4808 msgstr "IM|Cc#c#C"
4809
4810 #: src/menus.C:1677
4811 msgid "IM|Xx#x#X"
4812 msgstr "IM|Ll#l#L"
4813
4814 #: src/menus.C:1678
4815 msgid "IM|Ff#f#F"
4816 msgstr "IM|Ff#f#F"
4817
4818 #: src/menus.C:1679
4819 msgid "IM|Mm#m#M"
4820 msgstr "IM|Rr#r#R"
4821
4822 #: src/menus.C:1680
4823 msgid "IM|oO#o#O"
4824 msgstr "IM|oO#o#O"
4825
4826 #: src/menus.C:1681
4827 msgid "IM|Tt#t#T"
4828 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4829
4830 #: src/menus.C:1682
4831 msgid "IM|Ss#s#S"
4832 msgstr "IM|Ss#s#S"
4833
4834 #: src/menus.C:1683
4835 msgid "IM|Nn#n#N"
4836 msgstr "IM|Nn#n#N"
4837
4838 #: src/menus.C:1684
4839 msgid "IM|Ll#l#L"
4840 msgstr "IM|Mm#m#M"
4841
4842 #: src/menus.C:1685
4843 msgid "IM|rR#r#R"
4844 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4845
4846 #: src/menus.C:1686
4847 msgid "IM|iI#i#I"
4848 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4849
4850 #: src/menus.C:1687
4851 msgid "IM|dD#d#D"
4852 msgstr "IM|xX#x#X"
4853
4854 #: src/menus.C:1688
4855 msgid "IM|wW#w#W"
4856 msgstr "IM|Ww#w#W"
4857
4858 #: src/menus.C:1690
4859 msgid "|URL..."
4860 msgstr "|URL..."
4861
4862 #: src/menus.C:1691
4863 msgid "IM|Uu#u#U"
4864 msgstr "IM|Uu#u#U"
4865
4866 #: src/menus.C:1797
4867 msgid ""
4868 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4869 "Panel..."
4870 msgstr ""
4871 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4872 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4873
4874 #: src/menus.C:1807
4875 msgid "MM|Ff#f#F"
4876 msgstr "MM|Bb#b#B"
4877
4878 #: src/menus.C:1808
4879 msgid "MM|Ss#s#S"
4880 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4881
4882 #: src/menus.C:1809
4883 msgid "MM|Ee#e#E"
4884 msgstr "MM|Ee#e#E"
4885
4886 #: src/menus.C:1810
4887 msgid "MM|xX#x#X"
4888 msgstr "MM|nN#n#N"
4889
4890 #: src/menus.C:1811
4891 msgid "MM|uU#u#U"
4892 msgstr "MM|Ss#s#S"
4893
4894 #: src/menus.C:1812
4895 msgid "MM|Ii#i#I"
4896 msgstr "MM|Ii#i#I"
4897
4898 #: src/menus.C:1813
4899 msgid "MM|Mm#m#M"
4900 msgstr "MM|Mm#m#M"
4901
4902 #: src/menus.C:1814
4903 msgid "MM|Dd#d#D"
4904 msgstr "MM|Aa#a#A"
4905
4906 #: src/menus.C:1815
4907 msgid "MM|Pp#p#P"
4908 msgstr "MM|yY#y#Y"
4909
4910 #: src/menus.C:1881
4911 msgid ""
4912 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4913 msgstr ""
4914 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4915 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4916
4917 #: src/menus.C:1887
4918 msgid "OM|Ff#f#F"
4919 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4920
4921 #: src/menus.C:1888
4922 msgid "OM|Ss#s#S"
4923 msgstr "OM|Rr#r#R"
4924
4925 #: src/menus.C:1889
4926 msgid "OM|Kk#k#K"
4927 msgstr "OM|Tt#t#T"
4928
4929 #: src/menus.C:1890
4930 msgid "OM|Ll#l#L"
4931 msgstr "OM|Ll#l#L"
4932
4933 #: src/menus.C:1891
4934 msgid "OM|Rr#r#R"
4935 msgstr "OM|Kk#k#K"
4936
4937 #: src/menus.C:1935
4938 msgid "No Documents Open!%t"
4939 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
4940
4941 #: src/menus.C:1970
4942 msgid ""
4943 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4944 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4945 "Warranty...|Credits...|Version..."
4946 msgstr ""
4947 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|"
4948 "FAQ|Inhaltsverzeichnis|Bekannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|"
4949 "Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & Ehre...|Version..."
4950
4951 #: src/menus.C:1984
4952 msgid "HM|Ii#I#i"
4953 msgstr "HM|Ee#E#e"
4954
4955 #: src/menus.C:1985
4956 msgid "HM|Tt#T#t"
4957 msgstr "HM|Tt#T#t"
4958
4959 #: src/menus.C:1986
4960 msgid "HM|Uu#U#u"
4961 msgstr "HM|Bb#B#b"
4962
4963 #: src/menus.C:1987
4964 msgid "HM|xX#x#X"
4965 msgstr "HM|Pp#p#P"
4966
4967 #: src/menus.C:1988
4968 msgid "HM|Cc#C#c"
4969 msgstr "HM|Aa#a#A"
4970
4971 #: src/menus.C:1989
4972 msgid "HM|Rr#R#r"
4973 msgstr "HM|Rr#R#r"
4974
4975 #: src/menus.C:1990
4976 msgid "HM|Ff#F#f"
4977 msgstr "HM|Qq#Q#q"
4978
4979 #: src/menus.C:1991
4980 msgid "HM|aA#a#A"
4981 msgstr "HM|Ii#i#I"
4982
4983 #: src/menus.C:1992
4984 msgid "HM|Kk#K#k"
4985 msgstr "HM|Ff#F#f"
4986
4987 #: src/menus.C:1993
4988 msgid "HM|Ll#L#l"
4989 msgstr "HM|Ll#L#l"
4990
4991 #: src/menus.C:1994
4992 msgid "HM|oO#o#O"
4993 msgstr "HM|Cc#c#C"
4994
4995 #: src/menus.C:1995
4996 msgid "HM|eE#e#E"
4997 msgstr "HM|hH#h#H"
4998
4999 #: src/menus.C:1996
5000 msgid "HM|Vv#v#V"
5001 msgstr "HM|Vv#v#V"
5002
5003 #: src/menus.C:2019
5004 msgid "LyX Version "
5005 msgstr "LyX Version "
5006
5007 #: src/menus.C:2020
5008 msgid " of "
5009 msgstr " vom "
5010
5011 #: src/menus.C:2021
5012 msgid "Library directory: "
5013 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
5014
5015 #: src/menus.C:2023
5016 msgid "User directory: "
5017 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5018
5019 #: src/menus.C:2037
5020 msgid "Could not find requested Documentation file"
5021 msgstr "Das gesuchte Dokumentation wurde nicht gefunden"
5022
5023 #: src/menus.C:2041
5024 msgid "Opening help file"
5025 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
5026
5027 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5028 msgid "Welcome to LyX!"
5029 msgstr "Willkommen bei LyX!"
5030
5031 #: src/minibuffer.C:69
5032 msgid "Executing:"
5033 msgstr "Ausführen:"
5034
5035 #. this is a hack
5036 #: src/minibuffer.C:234
5037 msgid "* No document open *"
5038 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
5039
5040 #: src/PaperLayout.C:158
5041 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5042 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
5043
5044 #: src/PaperLayout.C:180
5045 msgid "Paper Layout"
5046 msgstr "Seiten-Layout"
5047
5048 #: src/PaperLayout.C:212
5049 msgid "Paper layout set"
5050 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
5051
5052 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5053 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5054 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5055 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
5056
5057 #: src/paragraph.C:1722
5058 msgid "Senseless with this layout!"
5059 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5060
5061 #: src/ParagraphExtra.C:147
5062 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5063 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5064
5065 #: src/ParagraphExtra.C:166
5066 msgid "ParagraphExtra Layout"
5067 msgstr "Besondere Absatzformate"
5068
5069 #: src/ParagraphExtra.C:206
5070 msgid "ParagraphExtra layout set"
5071 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
5072
5073 #: src/ParagraphExtra.C:313
5074 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5075 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
5076
5077 #: src/print_form.C:21
5078 msgid "Print to"
5079 msgstr "Medium"
5080
5081 #: src/print_form.C:31
5082 msgid "Printer|#P"
5083 msgstr "Drucker|#D"
5084
5085 #: src/print_form.C:33
5086 msgid "File|#F"
5087 msgstr "Datei|#t"
5088
5089 #: src/print_form.C:52
5090 msgid "All Pages|#G"
5091 msgstr "Alle Seiten|#A"
5092
5093 #: src/print_form.C:54
5094 msgid "Only Odd Pages|#O"
5095 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5096
5097 #: src/print_form.C:56
5098 msgid "Only Even Pages|#E"
5099 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5100
5101 #: src/print_form.C:62
5102 msgid "Normal Order|#N"
5103 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5104
5105 #: src/print_form.C:64
5106 msgid "Reverse Order|#R"
5107 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5108
5109 #: src/print_form.C:68
5110 msgid "Order"
5111 msgstr "Ausgabe"
5112
5113 #: src/print_form.C:76
5114 msgid "Pages:"
5115 msgstr "Seiten:"
5116
5117 #: src/print_form.C:81
5118 msgid "Copies"
5119 msgstr "Anzahl"
5120
5121 #: src/print_form.C:85
5122 msgid "Count:"
5123 msgstr "Anzahl:"
5124
5125 #: src/print_form.C:88
5126 msgid "Unsorted|#U"
5127 msgstr "Unsortiert|#s"
5128
5129 #: src/print_form.C:107
5130 msgid "File Type"
5131 msgstr "Dateityp"
5132
5133 #: src/print_form.C:111
5134 msgid "Command:|#C"
5135 msgstr "Befehl:|#B"
5136
5137 #: src/print_form.C:125
5138 msgid "DVI|#D"
5139 msgstr "DVI|#D"
5140
5141 #: src/print_form.C:127
5142 msgid "Postscript|#P"
5143 msgstr "Postscript|#P"
5144
5145 #: src/print_form.C:129
5146 msgid "LaTeX|#T"
5147 msgstr "LaTeX|#T"
5148
5149 #: src/print_form.C:132
5150 msgid "LyX|#L"
5151 msgstr "LyX|#L"
5152
5153 #: src/print_form.C:134
5154 msgid "Ascii|#s"
5155 msgstr "Ascii|#A"
5156
5157 #: src/spellchecker.C:219
5158 msgid "Spellchecker Options"
5159 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
5160
5161 #: src/spellchecker.C:553
5162 msgid "Spellchecker"
5163 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5164
5165 #: src/spellchecker.C:658
5166 msgid ""
5167 "\n"
5168 "\n"
5169 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5170 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5171 "for the language of this document installed.\n"
5172 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5173 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5174 msgstr ""
5175 "\n"
5176 "\n"
5177 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
5178 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
5179 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
5180 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
5181
5182 #: src/spellchecker.C:794
5183 msgid " words checked."
5184 msgstr " Worte wurden geprüft."
5185
5186 #: src/spellchecker.C:796
5187 msgid " word checked."
5188 msgstr " Wort geprüft."
5189
5190 #: src/spellchecker.C:798
5191 msgid "Spellchecking completed!"
5192 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5193
5194 #: src/spellchecker.C:802
5195 msgid ""
5196 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5197 "Maybe it has been killed."
5198 msgstr ""
5199 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5200 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
5201
5202 #: src/sp_form.C:26
5203 msgid "Use language of document|#D"
5204 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
5205
5206 #: src/sp_form.C:28
5207 msgid "Use alternate language:|#U"
5208 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5209
5210 #: src/sp_form.C:34
5211 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5212 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
5213
5214 #: src/sp_form.C:36
5215 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5216 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
5217
5218 #: src/sp_form.C:46
5219 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5220 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
5221
5222 #: src/sp_form.C:48
5223 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5224 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
5225
5226 #: src/sp_form.C:54
5227 msgid "Dictionary"
5228 msgstr "Wörterbuch"
5229
5230 #: src/sp_form.C:86
5231 msgid "Replace"
5232 msgstr "Ersetzen"
5233
5234 #: src/sp_form.C:88
5235 msgid ""
5236 "Near\n"
5237 "Misses"
5238 msgstr "Vorschläge"
5239
5240 #: src/sp_form.C:91
5241 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5242 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
5243
5244 #: src/sp_form.C:93
5245 msgid "Start spellchecking|#S"
5246 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5247
5248 #: src/sp_form.C:95
5249 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5250 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5251
5252 #: src/sp_form.C:97
5253 msgid "Ignore word|#g"
5254 msgstr "Wort ignorieren|#I"
5255
5256 #: src/sp_form.C:99
5257 msgid "Accept word in this session|#A"
5258 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
5259
5260 #: src/sp_form.C:101
5261 msgid "Stop spellchecking|#T"
5262 msgstr "Unterbrechen|#U"
5263
5264 #: src/sp_form.C:103
5265 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5266 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
5267
5268 #: src/sp_form.C:106
5269 #, no-c-format
5270 msgid "0 %"
5271 msgstr "0 %"
5272
5273 #: src/sp_form.C:110
5274 #, no-c-format
5275 msgid "100 %"
5276 msgstr "100 %"
5277
5278 #: src/sp_form.C:113
5279 msgid "Replace word|#R"
5280 msgstr "Wort ersetzen|#e"
5281
5282 #: src/support/filetools.C:168
5283 msgid "LyX Internal Error!"
5284 msgstr "Interner LyX Fehler!"
5285
5286 #: src/support/filetools.C:169
5287 msgid "Could not test if directory is writeable"
5288 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
5289
5290 #: src/support/filetools.C:370
5291 msgid "Error! Cannot open directory:"
5292 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
5293
5294 #: src/support/filetools.C:383
5295 msgid "Error! Could not remove file:"
5296 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
5297
5298 #: src/support/filetools.C:397
5299 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5300 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5301
5302 #: src/support/filetools.C:413
5303 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5304 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
5305
5306 #: src/support/filetools.C:466
5307 msgid "Internal error!"
5308 msgstr "Interner Fehler!"
5309
5310 #: src/support/filetools.C:467
5311 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5312 msgstr ""
5313 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
5314
5315 #: src/support/filetools.C:472
5316 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5317 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5318
5319 #: src/support/getUserName.C:13
5320 msgid "unknown"
5321 msgstr "unbekannt"
5322
5323 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5324 msgid "Warning:"
5325 msgstr "Achtung:"
5326
5327 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5328 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5329 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
5330
5331 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5332 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5333 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
5334
5335 #: src/TableLayout.C:240
5336 msgid "Table Extra Form"
5337 msgstr "Tabellen Sonderformate"
5338
5339 #: src/TableLayout.C:259
5340 msgid "Table Layout"
5341 msgstr "Tabellen-Layout"
5342
5343 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5344 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5345 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5346
5347 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5348 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5349 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
5350
5351 #: src/TabularLayout.C:56
5352 msgid "Tabular Layout"
5353 msgstr "Tabular Layout"
5354
5355 #: src/text2.C:356
5356 msgid "Opened float"
5357 msgstr "Float Objekt geöffnet"
5358
5359 #: src/text2.C:358
5360 msgid "Closed float"
5361 msgstr "Float Objekt geschlossen"
5362
5363 #: src/text2.C:395
5364 msgid "Nothing to do"
5365 msgstr "Fertig!"
5366
5367 #: src/text2.C:1190
5368 msgid ""
5369 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5370 "change."
5371 msgstr ""
5372 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
5373 "Layout->Zeichensätze"
5374
5375 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5376 msgid "Don't know what to do with half floats."
5377 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
5378
5379 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5380 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5381 msgid "sorry."
5382 msgstr "sorry."
5383
5384 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5385 msgid "Don't know what to do with half tables."
5386 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
5387
5388 #: src/text.C:2600
5389 msgid ""
5390 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5391 "Tutorial."
5392 msgstr ""
5393 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
5394 "Sie das Tutorium."
5395
5396 #: src/text.C:2602
5397 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5398 msgstr ""
5399 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
5400 "Tutorium."
5401
5402 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5403 msgid "Page Break (top)"
5404 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
5405
5406 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5407 msgid "Page Break (bottom)"
5408 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
5409
5410 #: src/text.C:4584
5411 msgid "You can't insert a float in a float!"
5412 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
5413
5414 #: src/text.C:4592
5415 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5416 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
5417
5418 #: src/text.C:4608
5419 msgid "Cannot cut table."
5420 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
5421
5422 #: src/text.C:4624
5423 msgid "Float would include float!"
5424 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
5425
5426 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5427 #~ msgstr "EM|Ii#i#I"