1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5pre3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 05:20+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-23 10:14+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
129 #. path to Literate file
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
138 #. path to Literate file
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Starte Build..."
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Änderungen im Dokument:"
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Dokument speichern?"
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
191 #: src/bufferlist.C:121
193 msgstr "Trotzdem beenden?"
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
199 #: src/bufferlist.C:247
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
243 #: src/bufferlist.C:452
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' ist schreibgeschützt."
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
257 #: src/bufferlist.C:476
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
261 #: src/bufferlist.C:478
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
265 #: src/BufferView2.C:62
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
273 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
274 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
278 #: src/BufferView2.C:203
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
282 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
283 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
284 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
285 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
286 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
290 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Öffnen/Schließen..."
294 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
298 #: src/BufferView2.C:434
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
302 #: src/BufferView2.C:445
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
306 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
310 #: src/BufferView2.C:455
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
314 #: src/BufferView2.C:552
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
318 #: src/BufferView2.C:561
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
322 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
326 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
328 msgstr "Ausschneiden"
330 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
334 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Keine weiteren Notizen"
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Fußnote einfügen..."
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Randnotiz einfügen..."
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
350 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
360 msgstr "Zeichensatz:"
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
370 #: src/bufferview_funcs.C:260
374 #: src/bufferview_funcs.C:263
378 #: src/bufferview_funcs.C:266
382 #: src/bufferview_funcs.C:269
386 #: src/BufferView_pimpl.C:222
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
390 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
391 msgid "No more errors"
392 msgstr "Keine weiteren Fehler"
394 #: src/bullet_forms.C:37
398 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
399 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
400 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
401 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
402 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
403 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
404 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
405 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
410 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
411 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
412 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
413 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
414 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
415 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
416 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
417 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
419 msgstr "Übernehmen|#b"
421 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
422 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
423 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
424 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
425 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
426 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
427 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
428 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
429 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
430 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
431 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
432 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
434 msgstr "Abbrechen|^["
436 #: src/bullet_forms.C:51
440 #: src/bullet_forms.C:59
444 #: src/bullet_forms.C:63
448 #: src/bullet_forms.C:66
452 #: src/bullet_forms.C:69
456 #: src/bullet_forms.C:74
458 msgstr "Aufzählungsebene"
460 #: src/bullet_forms.C:79
464 #: src/bullet_forms.C:84
468 #: src/bullet_forms.C:88
472 #: src/bullet_forms.C:92
476 #: src/bullet_forms.C:96
480 #: src/bullet_forms.C:100
484 #: src/bullet_forms_cb.C:27
485 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
486 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
488 #: src/bullet_forms_cb.C:28
489 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
490 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
492 #: src/bullet_forms_cb.C:34
494 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
497 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
498 "groß 3 | riesig | riesig 2"
500 #: src/bullet_forms_cb.C:49
501 msgid "Itemize Bullet Selection"
502 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
505 msgid "ChkTeX warning id #"
506 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
508 #: src/ColorHandler.C:82
509 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
512 #: src/ColorHandler.C:83
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid " Using black instead, sorry!."
518 msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! "
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr "LyX: X11-Farbe "
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr " alloziert für "
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr "LyX: Konnte '"
536 #: src/ColorHandler.C:139
540 #: src/ColorHandler.C:140
541 msgid " with (r,g,b)=("
542 msgstr " mit (r,g,b)=("
544 #: src/ColorHandler.C:143
545 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
546 msgstr " nicht allozieren.\n Verwende stattdessen ähnliche Farbe "
550 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
551 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
554 msgid "Please install correctly to estimate the great"
555 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
558 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
559 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
566 msgid "Copyright and Warranty"
567 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
569 #: src/credits_form.C:24
573 #: src/credits_form.C:29
574 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
575 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
577 #: src/credits_form.C:50
579 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
582 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
585 #: src/credits_form.C:55
587 "This program is free software; you can redistribute it\n"
588 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
589 "Public License as published by the Free Software\n"
590 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
591 "(at your option) any later version."
593 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
594 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
595 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
596 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
597 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
599 #: src/credits_form.C:64
601 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
602 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
603 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
604 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
605 "See the GNU General Public License for more details.\n"
606 "You should have received a copy of\n"
607 "the GNU General Public License\n"
608 "along with this program; if not, write to\n"
609 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
610 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
612 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
613 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
614 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
615 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
616 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
617 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
619 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
620 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
622 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
623 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
624 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
625 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
626 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
627 msgid "Impossible operation"
628 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
630 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
631 msgid "Can't paste float into float!"
632 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
634 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
635 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
636 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
639 msgid "Warning! Couldn't open directory."
640 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
642 #: src/FontLoader.C:247
643 msgid "Loading font into X-Server..."
644 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
647 msgid "Set Charset|#C"
648 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
651 msgid "Charset not found!"
652 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
667 msgid "Character set:|#H"
668 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
672 msgstr "Andere...|#A"
676 msgstr "Andere...|#N"
687 msgid "Primary key map|#r"
688 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
691 msgid "No key mapping|#N"
692 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
695 msgid "Secondary key map|#e"
696 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
708 msgstr "EPS Datei|#E"
711 msgid "Full Screen Preview|#v"
712 msgstr "Seitenansicht|#a"
714 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
716 msgstr "Durchsuchen...|#D"
719 msgid "Display Frame|#F"
720 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
723 msgid "Do Translations|#r"
724 msgstr "Translationen durchführen|#T"
726 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
727 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
728 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
732 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
739 msgstr "% der Seite|#%"
753 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
757 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
761 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
762 #: src/layout_forms.C:717
766 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
771 msgid "Display in Color|#D"
772 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
775 msgid "Do not display this figure|#y"
776 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
779 msgid "Display as Grayscale|#i"
780 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
783 msgid "Display as Monochrome|#s"
784 msgstr "Einfarbig anzeigen"
803 msgstr "% der Seite|#S"
808 msgid "% of Column|#o"
809 msgstr "% der Spalte|#p"
820 msgid "Directory:|#D"
821 msgstr "Verzeichnis:|#V"
829 msgstr "Dateiname:|#D"
833 msgstr "Neu lesen|#N"
837 msgstr "Heimatverz.|#H"
841 msgstr "Benutzer1|#1"
845 msgstr "Benutzer2|#2"
847 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
851 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
860 msgid "Replace with|#W"
861 msgstr "Ersetzen durch|#d"
873 msgstr "Ersetzen|#E#e"
877 msgstr "Schließen|^["
880 msgid "Case sensitive|#s#S"
886 msgid "Match word|#M#m"
890 msgid "Replace All|#A#a"
891 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
893 #: src/insets/figinset.C:1064
894 msgid "[render error]"
895 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
897 #: src/insets/figinset.C:1065
898 msgid "[rendering ... ]"
899 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
901 #: src/insets/figinset.C:1068
903 msgstr "[keine Datei]"
905 #: src/insets/figinset.C:1070
906 msgid "[bad file name]"
907 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
909 #: src/insets/figinset.C:1072
910 msgid "[not displayed]"
911 msgstr "[nicht angezeigt]"
913 #: src/insets/figinset.C:1074
914 msgid "[no ghostscript]"
915 msgstr "[kein Ghostscript]"
917 #: src/insets/figinset.C:1076
918 msgid "[unknown error]"
919 msgstr "[unbekannter Fehler]"
921 #: src/insets/figinset.C:1248
922 msgid "Opened figure"
923 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
925 #: src/insets/figinset.C:1275
929 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
930 msgid "empty figure path"
931 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
933 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
937 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
938 #: src/lyxfunc.C:3035
942 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
944 msgstr "EPS Abbildung"
946 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
947 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
948 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
952 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
954 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
955 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
957 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
958 msgid "Graphics file|#G"
959 msgstr "Graphik Datei|#G"
961 #: src/insets/form_url.C:19
965 #: src/insets/form_url.C:20
969 #: src/insets/form_url.C:23
973 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
977 #: src/insets/form_url.C:27
981 #: src/insets/form_url.C:28
985 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
986 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
987 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
988 #: src/mathed/math_forms.C:177
992 #: src/insets/insetbib.C:93
996 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
998 msgstr "Bemerkung:|#k"
1000 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1001 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1002 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1004 msgstr "Eintrag:|#E"
1006 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1007 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1011 #: src/insets/insetbib.C:189
1015 #: src/insets/insetbib.C:299
1016 msgid "Bibliography item"
1017 msgstr "Literatureintrag"
1019 #: src/insets/insetbib.C:322
1020 msgid "BibTeX Generated References"
1021 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1023 #: src/insets/insetbib.C:436
1027 #: src/insets/insetbib.C:437
1031 #: src/insets/insetbib.C:445
1035 #: src/insets/inset.C:78
1036 msgid "Opened inset"
1037 msgstr "Einfügung geöffnet"
1039 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1040 #: src/lyxfunc.C:1345
1044 #: src/insets/inseterror.C:164
1045 msgid "Opened error"
1046 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1048 #: src/insets/inseterror.C:192
1050 msgstr "LaTeX Fehler"
1052 #: src/insets/insetert.C:29
1056 #: src/insets/insetert.C:54
1057 msgid "Opened ERT Inset"
1058 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
1060 #: src/insets/insetert.C:67
1061 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1062 msgstr "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht "
1065 #: src/insets/insetfoot.C:29
1069 #: src/insets/insetfoot.C:52
1070 msgid "Opened Footnote Inset"
1071 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
1073 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1077 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1079 msgstr "Durchsuchen|#s"
1081 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1082 msgid "Don't typeset|#D"
1083 msgstr "Nicht setzen|#N"
1085 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1087 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1089 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1090 msgid "File name:|#F"
1091 msgstr "Dateiname:|#D"
1093 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1094 msgid "Visible space|#s"
1095 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1097 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1099 msgstr "Unformatiert|#U"
1101 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1102 msgid "Use input|#i"
1103 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1105 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1106 msgid "Use include|#U"
1107 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1110 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1111 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1112 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1116 #. Use by default the master's path
1117 #: src/insets/insetinclude.C:117
1118 msgid "Select Child Document"
1119 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1121 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1125 #: src/insets/insetinclude.C:298
1129 #: src/insets/insetinclude.C:300
1130 msgid "Verbatim Input"
1131 msgstr "Unformatiert"
1133 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1135 msgstr "Eintrag:|#E"
1137 #: src/insets/insetindex.C:103
1141 #: src/insets/insetindex.C:110
1145 #: src/insets/insetindex.C:138
1149 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1150 #: src/insets/insetinfo.C:224
1154 #: src/insets/insetinfo.C:192
1156 msgstr "Notiz geöffnet"
1158 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1160 msgstr "Schließen|^["
1162 #: src/insets/insetlabel.C:56
1163 msgid "Enter label:"
1164 msgstr "Marke eingeben:"
1166 #: src/insets/insetloa.C:35
1167 msgid "List of Algorithms"
1168 msgstr "Liste der Algorithmen"
1170 #: src/insets/insetlof.C:15
1171 msgid "List of Figures"
1172 msgstr "Liste der Abbildungen"
1174 #: src/insets/insetlot.C:16
1175 msgid "List of Tables"
1176 msgstr "Liste der Tabellen"
1178 #: src/insets/insetparent.C:42
1180 msgstr "Hauptdokument:"
1182 #: src/insets/insetref.C:86
1186 #: src/insets/insetref.C:86
1190 #: src/insets/insetref.C:86
1194 #: src/insets/insetref.C:86
1198 #: src/insets/insetref.C:87
1202 #: src/insets/insettabular.C:235
1203 msgid "Opened Tabular Inset"
1204 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
1206 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1207 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1208 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
1210 #: src/insets/insettext.C:336
1211 msgid "Opened Text Inset"
1212 msgstr "Text Inset geöffnet"
1214 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1218 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1222 #: src/insets/insettext.C:1509
1223 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1224 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
1226 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1227 msgid "Table of Contents"
1228 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1230 #: src/insets/inseturl.C:115
1232 msgstr "URL geöffnet"
1234 #: src/insets/inseturl.C:150
1236 msgstr "Url einfügen"
1238 #: src/insets/inseturl.C:164
1242 #: src/insets/inseturl.C:166
1246 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1251 msgid "Key Mappings"
1252 msgstr "Tastaturtabellen"
1254 #: src/kbsequence.C:213
1256 msgstr " Optionen: "
1258 #: src/language.C:38
1262 #: src/language.C:39
1264 msgstr "Amerikanisch"
1266 #: src/language.C:40
1270 #: src/language.C:41
1272 msgstr "Österreichisch"
1274 #: src/language.C:42
1278 #: src/language.C:43
1282 #: src/language.C:44
1286 #: src/language.C:45
1288 msgstr "Catalanisch"
1290 #: src/language.C:46
1294 #: src/language.C:47
1296 msgstr "Tschechisch"
1298 #: src/language.C:48
1302 #: src/language.C:49
1304 msgstr "Holländisch"
1306 #: src/language.C:50
1310 #: src/language.C:51
1314 #: src/language.C:52
1318 #: src/language.C:53
1322 #: src/language.C:54
1324 msgstr "Französisch"
1326 #: src/language.C:55
1328 msgstr "Französisch"
1330 #: src/language.C:56
1334 #: src/language.C:57
1338 #: src/language.C:58
1342 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1346 #: src/language.C:60
1350 #: src/language.C:61
1354 #: src/language.C:62
1358 #: src/language.C:63
1360 msgstr "Italienisch"
1362 #: src/language.C:64
1364 msgstr "Sorbisch (L)"
1366 #: src/language.C:65
1370 #: src/language.C:66
1374 #: src/language.C:67
1378 #: src/language.C:68
1380 msgstr "Portugiesisch"
1382 #: src/language.C:69
1386 #: src/language.C:70
1390 #: src/language.C:71
1394 #: src/language.C:72
1398 #: src/language.C:73
1402 #: src/language.C:74
1406 #: src/language.C:75
1410 #: src/language.C:76
1414 #: src/language.C:77
1416 msgstr "Sorbisch (U)"
1418 #: src/language.C:78
1422 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1423 msgid "LaTeX run number "
1424 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1426 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1427 msgid "Running MakeIndex."
1428 msgstr "Starte MakeIndex."
1431 msgid "Running BibTeX."
1432 msgstr "Starte BibTeX."
1434 #: src/LaTeXLog.C:43
1435 msgid "Unable to show log file!"
1436 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
1438 #: src/LaTeXLog.C:46
1439 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1440 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1442 #: src/LaTeXLog.C:53
1443 msgid "Build Program Log"
1444 msgstr "Build Protokoll"
1446 #: src/LaTeXLog.C:53
1448 msgstr "LaTeX Protokoll"
1450 #: src/latexoptions.C:19
1451 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1452 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1454 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1456 msgstr "Aktualisieren|#A"
1458 #: src/layout.C:1458
1459 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1460 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1462 #: src/layout.C:1459
1463 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1464 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1466 #: src/layout.C:1460
1467 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1468 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1470 #: src/layout.C:1522
1471 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1472 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1474 #: src/layout.C:1523
1475 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1476 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1478 #: src/layout.C:1524
1479 msgid "Sorry, has to exit :-("
1480 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1482 #: src/layout_forms.C:25
1484 msgstr "Absatztrennung"
1486 #: src/layout_forms.C:33
1490 #: src/layout_forms.C:37
1492 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1494 #: src/layout_forms.C:43
1498 #: src/layout_forms.C:49
1499 msgid "Pagestyle:|#P"
1500 msgstr "Seitenformat:|#S"
1502 #: src/layout_forms.C:54
1504 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1506 #: src/layout_forms.C:59
1507 msgid "Font Size:|#O"
1508 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1510 #: src/layout_forms.C:76
1511 msgid "Float Placement:|#L"
1512 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1514 #: src/layout_forms.C:80
1515 msgid "PS Driver:|#S"
1516 msgstr "PS Treiber:|#P"
1518 #: src/layout_forms.C:85
1519 msgid "Encoding:|#D"
1520 msgstr "Kodierung:|#d"
1522 #: src/layout_forms.C:103
1524 msgstr "Einseitig|#E"
1526 #: src/layout_forms.C:107
1528 msgstr "Zweiseitig|#w"
1530 #: src/layout_forms.C:113
1534 #: src/layout_forms.C:127
1536 msgstr "1-spaltig|#1"
1538 #: src/layout_forms.C:131
1540 msgstr "2-spaltig|#2"
1542 #: src/layout_forms.C:137
1543 msgid "Extra Options:|#X"
1544 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1546 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1550 #: src/layout_forms.C:151
1551 msgid "Default Skip:|#u"
1552 msgstr "Normalabstand:|#N"
1554 #: src/layout_forms.C:157
1555 msgid "Section number depth"
1556 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1558 #: src/layout_forms.C:162
1559 msgid "Table of contents depth"
1560 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1562 #: src/layout_forms.C:167
1564 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1566 #: src/layout_forms.C:173
1567 msgid "Bullet Shapes|#B"
1568 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1570 #: src/layout_forms.C:178
1571 msgid "Use AMS Math|#M"
1572 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1574 #: src/layout_forms.C:211
1576 msgstr "Familie:|#F"
1578 #: src/layout_forms.C:216
1582 #: src/layout_forms.C:221
1586 #: src/layout_forms.C:226
1590 #: src/layout_forms.C:231
1592 msgstr "Sonstiges:|#S"
1594 #: src/layout_forms.C:244
1598 #: src/layout_forms.C:254
1599 msgid "Toggle on all these|#T"
1600 msgstr "Umschalten ein|#U"
1602 #: src/layout_forms.C:257
1603 msgid "These are never toggled"
1604 msgstr "Kein Umschalten"
1606 #: src/layout_forms.C:262
1607 msgid "These are always toggled"
1608 msgstr "Immer Umschalten"
1610 #: src/layout_forms.C:305
1611 msgid "Label Width:|#d"
1612 msgstr "Titelbreite:|#T"
1614 #: src/layout_forms.C:309
1618 #: src/layout_forms.C:313
1622 #: src/layout_forms.C:315
1626 #: src/layout_forms.C:317
1630 #: src/layout_forms.C:319
1634 #: src/layout_forms.C:321
1635 msgid "No Indent|#I"
1636 msgstr "Kein Einzug|#K"
1638 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1642 #: src/layout_forms.C:327
1646 #: src/layout_forms.C:329
1648 msgstr "Blocksatz|#o"
1650 #: src/layout_forms.C:331
1652 msgstr "Zentriert|#Z"
1654 #: src/layout_forms.C:341
1658 #: src/layout_forms.C:345
1662 #: src/layout_forms.C:349
1664 msgstr "Seitenumbruch"
1666 #: src/layout_forms.C:353
1670 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1672 msgstr "Ausrichtung"
1674 #: src/layout_forms.C:361
1675 msgid "Vertical Spaces"
1676 msgstr "Vertikale Abstände"
1678 #: src/layout_forms.C:365
1682 #: src/layout_forms.C:369
1688 #: src/layout_forms.C:371
1694 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1698 #: src/layout_forms.C:427
1702 #: src/layout_forms.C:432
1706 #: src/layout_forms.C:434
1710 #: src/layout_forms.C:438
1712 msgstr "Beispieltext"
1714 #: src/layout_forms.C:458
1718 #: src/layout_forms.C:468
1722 #: src/layout_forms.C:472
1723 msgid "Foot/Head Margins"
1724 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1726 #: src/layout_forms.C:492
1728 msgstr "Orientierung"
1730 #: src/layout_forms.C:498
1732 msgstr "Hochformat|#c"
1734 #: src/layout_forms.C:500
1735 msgid "Landscape|#L"
1736 msgstr "Querformat|#Q"
1738 #: src/layout_forms.C:504
1739 msgid "Papersize:|#P"
1742 #: src/layout_forms.C:508
1743 msgid "Custom Papersize"
1744 msgstr "Eigene Papiergröße"
1746 #: src/layout_forms.C:512
1747 msgid "Use Geometry Package|#U"
1748 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1750 #: src/layout_forms.C:514
1754 #: src/layout_forms.C:517
1758 #: src/layout_forms.C:520
1762 #: src/layout_forms.C:523
1766 #: src/layout_forms.C:526
1770 #: src/layout_forms.C:529
1774 #: src/layout_forms.C:532
1775 msgid "Headheight:|#i"
1776 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1778 #: src/layout_forms.C:535
1780 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1782 #: src/layout_forms.C:538
1783 msgid "Footskip:|#F"
1784 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1786 #: src/layout_forms.C:573
1790 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1794 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1798 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1802 #: src/layout_forms.C:599
1803 msgid "Special Cell"
1804 msgstr "Sonderformat"
1806 #: src/layout_forms.C:603
1807 msgid "Multicolumn|#M"
1808 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1810 #: src/layout_forms.C:605
1811 msgid "Append Column|#A"
1812 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1814 #: src/layout_forms.C:608
1815 msgid "Delete Column|#O"
1816 msgstr "Spalte löschen|#c"
1818 #: src/layout_forms.C:611
1819 msgid "Append Row|#p"
1820 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1822 #: src/layout_forms.C:614
1823 msgid "Delete Row|#w"
1824 msgstr "Zeile löschen|#h"
1826 #: src/layout_forms.C:617
1827 msgid "Delete Table|#D"
1828 msgstr "Tabelle löschen"
1830 #: src/layout_forms.C:620
1834 #: src/layout_forms.C:623
1838 #: src/layout_forms.C:626
1839 msgid "Set Borders|#S"
1840 msgstr "Rahmen ein|#a"
1842 #: src/layout_forms.C:629
1843 msgid "Unset Borders|#U"
1844 msgstr "Rahmen aus|#n"
1846 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1848 msgstr "Lange Tabelle"
1850 #: src/layout_forms.C:637
1851 msgid "Rotate 90°|#9"
1852 msgstr "90° drehen|#9"
1854 #: src/layout_forms.C:639
1855 msgid "Linebreaks|#N"
1856 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1858 #: src/layout_forms.C:641
1860 msgstr "Spezialtabellen"
1862 #: src/layout_forms.C:650
1864 msgstr "Erster Kopf"
1866 #: src/layout_forms.C:652
1870 #: src/layout_forms.C:654
1874 #: src/layout_forms.C:656
1876 msgstr "Letzter Fuß"
1878 #: src/layout_forms.C:658
1882 #: src/layout_forms.C:660
1886 #: src/layout_forms.C:662
1890 #: src/layout_forms.C:665
1894 #: src/layout_forms.C:668
1898 #: src/layout_forms.C:671
1902 #: src/layout_forms.C:695
1903 msgid "Extra Options"
1904 msgstr "Weitere Optionen"
1906 #: src/layout_forms.C:699
1911 #: src/layout_forms.C:714
1915 #: src/layout_forms.C:730
1919 #: src/layout_forms.C:742
1920 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1921 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1923 #: src/layout_forms.C:744
1924 msgid "Start new Minipage|#S"
1925 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1927 #: src/layout_forms.C:748
1928 msgid "Indented Paragraph|#I"
1929 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1931 #: src/layout_forms.C:751
1933 msgstr "Minipage|#p"
1935 #: src/layout_forms.C:754
1937 msgstr "Floatflt|#F"
1939 #: src/layout_forms.C:779
1940 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1941 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1943 #: src/layout_forms.C:799
1944 msgid "Special Column Alignment"
1945 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1947 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1986 msgstr "Hintergrund"
1990 msgstr "Vordergrund"
2009 msgid "note background"
2010 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
2014 msgstr "Notiz (Rahmen)"
2018 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
2021 msgid "command-inset"
2022 msgstr "Befehlseinfügung"
2025 msgid "command-inset background"
2026 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
2028 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2030 msgstr "Rahmen Einfügungen"
2037 msgid "accent background"
2038 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
2041 msgid "accent frame"
2042 msgstr "Akzent (Rahmen)"
2045 msgid "minipage line"
2046 msgstr "Minipage Strich"
2049 msgid "special char"
2050 msgstr "Sonderzeichen"
2057 msgid "math background"
2058 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
2062 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
2066 msgstr "Mathematik (Cursor)"
2070 msgstr "Mathematik Strich"
2077 msgid "footnote background"
2078 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
2081 msgid "footnote frame"
2082 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
2093 msgid "inset background"
2094 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
2101 msgid "end-of-line marker"
2102 msgstr "Zeilenende-Markierung"
2105 msgid "appendix line"
2106 msgstr "Strich Anhang"
2110 msgstr "Strich VFill"
2113 msgid "top/bottom line"
2114 msgstr "Obere/untere Linie"
2118 msgstr "Strich Tabelle"
2121 msgid "tabular line"
2122 msgstr "Tabulator Strich"
2125 msgid "tabularonoff line"
2130 msgstr "Unterer Bereich"
2134 msgstr "Seitenumbruch"
2137 msgid "top of button"
2138 msgstr "Button (oben)"
2141 msgid "bottom of button"
2142 msgstr "Button (unten)"
2145 msgid "left of button"
2146 msgstr "Button (links)"
2149 msgid "right of button"
2150 msgstr "Button (rechts)"
2153 msgid "button background"
2154 msgstr "Button (Hintergrund)"
2164 #: src/Literate.C:59
2165 msgid "Weaving document"
2166 msgstr "Dokument wird mit weave bearbeitet"
2168 #: src/Literate.C:89
2169 msgid "Building program"
2170 msgstr "Starte Build"
2172 #: src/LyXAction.C:94
2173 msgid "Insert appendix"
2174 msgstr "Anhang einfügen"
2176 #: src/LyXAction.C:95
2177 msgid "Describe command"
2178 msgstr "Befehl erklären"
2180 #: src/LyXAction.C:98
2181 msgid "Select previous char"
2182 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
2184 #: src/LyXAction.C:101
2185 msgid "Insert bibtex"
2186 msgstr "BibTeX einfügen"
2188 #: src/LyXAction.C:109
2189 msgid "Build program"
2190 msgstr "Starte Build"
2192 #: src/LyXAction.C:110
2194 msgstr "Automatisch speichern"
2196 #: src/LyXAction.C:112
2197 msgid "Go to beginning of document"
2198 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
2200 #: src/LyXAction.C:114
2201 msgid "Select to beginning of document"
2202 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
2204 #: src/LyXAction.C:117
2206 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
2208 #: src/LyXAction.C:120
2209 msgid "Go to end of document"
2210 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
2212 #: src/LyXAction.C:122
2213 msgid "Select to end of document"
2214 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
2216 #: src/LyXAction.C:123
2218 msgstr "Exportieren nach"
2220 #: src/LyXAction.C:124
2224 #: src/LyXAction.C:127
2225 msgid "Import document"
2226 msgstr "Dokument einfügen"
2228 #: src/LyXAction.C:130
2229 msgid "New document"
2230 msgstr "Neues Dokument"
2232 #: src/LyXAction.C:132
2233 msgid "New document from template"
2234 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
2236 #: src/LyXAction.C:133
2240 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2244 #: src/LyXAction.C:136
2245 msgid "Revert to saved"
2246 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
2248 #: src/LyXAction.C:138
2249 msgid "Toggle read-only"
2250 msgstr "Schreibschutz an/aus"
2252 #: src/LyXAction.C:139
2254 msgstr "DVI neu erzeugen"
2256 #: src/LyXAction.C:142
2257 msgid "Update PostScript"
2258 msgstr "PostScript neu erzeugen"
2260 #: src/LyXAction.C:143
2262 msgstr "DVI anzeigen"
2264 #: src/LyXAction.C:145
2265 msgid "View PostScript"
2266 msgstr "PostScript anzeigen"
2268 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2272 #: src/LyXAction.C:147
2274 msgstr "Speichern unter"
2276 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2280 #: src/LyXAction.C:150
2281 msgid "Go one char back"
2282 msgstr "Ein Zeichen zurück"
2284 #: src/LyXAction.C:152
2285 msgid "Go one char forward"
2286 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
2288 #: src/LyXAction.C:155
2289 msgid "Insert citation"
2290 msgstr "Zitat einfügen"
2292 #: src/LyXAction.C:158
2293 msgid "Execute command"
2294 msgstr "Befehl ausführen"
2296 #: src/LyXAction.C:167
2297 msgid "Decrement environment depth"
2298 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
2300 #: src/LyXAction.C:169
2301 msgid "Increment environment depth"
2302 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
2304 #: src/LyXAction.C:171
2305 msgid "Change environment depth"
2306 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
2308 #: src/LyXAction.C:172
2309 msgid "Insert ... dots"
2310 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
2312 #: src/LyXAction.C:173
2314 msgstr "Abwärts bewegen"
2316 #: src/LyXAction.C:175
2317 msgid "Select next line"
2318 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
2320 #: src/LyXAction.C:177
2321 msgid "Choose Paragraph Environment"
2322 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
2324 #: src/LyXAction.C:179
2325 msgid "Insert end of sentence period"
2326 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
2328 #: src/LyXAction.C:180
2329 msgid "Go to next error"
2330 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
2332 #: src/LyXAction.C:182
2333 msgid "Remove all error boxes"
2334 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
2336 #: src/LyXAction.C:184
2337 msgid "Insert a new ERT Inset"
2338 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
2340 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2341 msgid "Insert Figure"
2342 msgstr "Abbildung einfügen"
2344 #: src/LyXAction.C:187
2345 msgid "Insert Graphics"
2346 msgstr "Graphik einfügen"
2348 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2349 msgid "Find & Replace"
2350 msgstr "Suchen & Ersetzen"
2352 #: src/LyXAction.C:194
2354 msgstr "Fett an/aus"
2356 #: src/LyXAction.C:195
2357 msgid "Toggle code style"
2358 msgstr "Stil Code an/aus"
2360 #: src/LyXAction.C:196
2361 msgid "Default font style"
2362 msgstr "Standardschriftart"
2364 #: src/LyXAction.C:198
2365 msgid "Toggle emphasize"
2366 msgstr "Hervorheben an/aus"
2368 #: src/LyXAction.C:199
2369 msgid "Toggle user defined style"
2370 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
2372 #: src/LyXAction.C:201
2373 msgid "Toggle noun style"
2374 msgstr "Kapitälchen an/aus"
2376 #: src/LyXAction.C:202
2377 msgid "Toggle roman font style"
2378 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
2380 #: src/LyXAction.C:204
2381 msgid "Toggle sans font style"
2382 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
2384 #: src/LyXAction.C:205
2385 msgid "Set font size"
2386 msgstr "Zeichengröße festlegen"
2388 #: src/LyXAction.C:206
2389 msgid "Show font state"
2390 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
2392 #: src/LyXAction.C:209
2393 msgid "Toggle font underline"
2394 msgstr "Unterstreichen an/aus"
2396 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2397 msgid "Insert Footnote"
2398 msgstr "Fußnote einfügen"
2400 #: src/LyXAction.C:214
2401 msgid "Select next char"
2402 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
2404 #: src/LyXAction.C:217
2405 msgid "Insert horizontal fill"
2406 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
2408 #: src/LyXAction.C:220
2409 msgid "Insert hyphenation point"
2410 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
2412 #: src/LyXAction.C:222
2413 msgid "Insert index item"
2414 msgstr "Index-Element einfügen"
2416 #: src/LyXAction.C:224
2417 msgid "Insert last index item"
2418 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2420 #: src/LyXAction.C:225
2421 msgid "Insert index list"
2422 msgstr "Indexliste einfügen"
2424 #: src/LyXAction.C:227
2425 msgid "Turn off keymap"
2426 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
2428 #: src/LyXAction.C:230
2429 msgid "Use primary keymap"
2430 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
2432 #: src/LyXAction.C:232
2433 msgid "Use secondary keymap"
2434 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
2436 #: src/LyXAction.C:233
2437 msgid "Toggle keymap"
2438 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
2440 #: src/LyXAction.C:235
2441 msgid "Insert Label"
2442 msgstr "Marke einfügen"
2444 #: src/LyXAction.C:237
2445 msgid "Change language"
2446 msgstr "Sprache ändern"
2448 #: src/LyXAction.C:238
2449 msgid "View LaTeX log"
2450 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
2452 #: src/LyXAction.C:243
2453 msgid "Copy paragraph environment type"
2454 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
2456 #: src/LyXAction.C:249
2457 msgid "Paste paragraph environment type"
2458 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
2460 #: src/LyXAction.C:256
2461 msgid "Go to beginning of line"
2462 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
2464 #: src/LyXAction.C:258
2465 msgid "Select to beginning of line"
2466 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
2468 #: src/LyXAction.C:260
2469 msgid "Go to end of line"
2470 msgstr "Zum Ende der Zeile"
2472 #: src/LyXAction.C:262
2473 msgid "Select to end of line"
2474 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
2476 #: src/LyXAction.C:264
2477 msgid "Insert list of algorithms"
2478 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
2480 #: src/LyXAction.C:266
2481 msgid "View list of algorithms"
2482 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
2484 #: src/LyXAction.C:268
2485 msgid "Insert list of figures"
2486 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
2488 #: src/LyXAction.C:270
2489 msgid "View list of figures"
2490 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
2492 #: src/LyXAction.C:272
2493 msgid "Insert list of tables"
2494 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
2496 #: src/LyXAction.C:274
2497 msgid "View list of tables"
2498 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
2500 #: src/LyXAction.C:275
2504 #: src/LyXAction.C:277
2505 msgid "Insert Margin note"
2506 msgstr "Randnotiz einfügen"
2508 #: src/LyXAction.C:283
2510 msgstr "Griechische Zeichen"
2512 #: src/LyXAction.C:286
2513 msgid "Insert math symbol"
2514 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
2516 #: src/LyXAction.C:291
2518 msgstr "Formeleditor"
2520 #: src/LyXAction.C:302
2521 msgid "Insert a new Number Inset"
2522 msgstr "Neue Zahl-Einfügung anlegen"
2524 #: src/LyXAction.C:305
2525 msgid "Go one paragraph down"
2526 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
2528 #: src/LyXAction.C:307
2529 msgid "Select next paragraph"
2530 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2532 #: src/LyXAction.C:309
2533 msgid "Go one paragraph up"
2534 msgstr "Einen Absatz zurück"
2536 #: src/LyXAction.C:311
2537 msgid "Select previous paragraph"
2538 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
2540 #: src/LyXAction.C:318
2541 msgid "Insert protected space"
2542 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
2544 #: src/LyXAction.C:319
2545 msgid "Insert quote"
2546 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
2548 #: src/LyXAction.C:321
2550 msgstr "Neu konfigurieren"
2552 #: src/LyXAction.C:326
2553 msgid "Insert cross reference"
2554 msgstr "Querverweis einfügen"
2556 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2557 msgid "Insert Table"
2558 msgstr "Tabelle einfügen"
2560 #: src/LyXAction.C:350
2561 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2562 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
2564 #: src/LyXAction.C:351
2565 msgid "Toggle TeX style"
2566 msgstr "TeX Modus an/aus"
2568 #: src/LyXAction.C:353
2569 msgid "Insert a new Text Inset"
2570 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
2572 #: src/LyXAction.C:355
2573 msgid "Insert table of contents"
2574 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
2576 #: src/LyXAction.C:357
2577 msgid "View table of contents"
2578 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
2580 #: src/LyXAction.C:359
2581 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2582 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2584 #: src/LyXAction.C:371
2585 msgid "Register document under version control"
2586 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
2588 #: src/LyXAction.C:598
2589 msgid "No description available!"
2590 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2593 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2594 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2597 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2598 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2605 msgid "Roman Font|#R"
2606 msgstr "Schrift Roman|#R"
2609 msgid "Sans Serif Font|#S"
2610 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2613 msgid "Typewriter Font|#T"
2614 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2617 msgid "Font Norm|#N"
2618 msgstr "Schrift Normal|#N"
2621 msgid "Font Zoom|#Z"
2622 msgstr "Vergrößerung|#V"
2626 msgstr "Aktualisieren|Aa#a"
2634 msgstr "Aktualisieren|#A"
2637 msgid "Insert Reference|#I^M"
2638 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2641 msgid "Insert Page Number|#P"
2642 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2645 msgid "Go to Reference|#G"
2646 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2649 msgid "Sort keys|#S"
2650 msgstr "Einträge sortieren|#E"
2653 msgid "Insert vReference|#V"
2654 msgstr "vReference einfügen|#V"
2657 msgid "Insert vPage Number|#N"
2658 msgstr "vPage Nummer einfügen|#N"
2661 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2662 msgstr "Pretty Ref einfügen|#P"
2665 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2666 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2669 msgid "(If not, document is not saved.)"
2670 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2672 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2677 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2678 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2681 msgid "Same name as document already has:"
2682 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2685 msgid "Save anyway?"
2686 msgstr "Trotzdem speichern?"
2689 msgid "Another document with same name open!"
2690 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2693 msgid "Replace with current document?"
2694 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2697 msgid "Document renamed to '"
2698 msgstr "Document umbenannt in '"
2701 msgid "', but not saved..."
2702 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2705 msgid "Document already exists:"
2706 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2709 msgid "Replace file?"
2710 msgstr "Datei ersetzen?"
2712 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2713 msgid "One error detected"
2714 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2716 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2717 msgid "You should try to fix it."
2718 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2720 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2721 msgid " errors detected."
2722 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2724 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2725 msgid "You should try to fix them."
2726 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2729 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2730 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2733 msgid "Wrong type of document"
2734 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2737 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2738 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2740 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2741 msgid "There were errors during the Build process."
2742 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2745 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2746 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2749 msgid "No warnings found."
2750 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2753 msgid "One warning found."
2754 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2757 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2758 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2761 msgid " warnings found."
2762 msgstr " Warnungen im Dokument."
2765 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2766 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2769 msgid "Chktex run successfully"
2770 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2773 msgid "It seems chktex does not work."
2774 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2776 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2777 #. the return code of the command. This means that all
2778 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2780 #. CHECK What should we do here?
2781 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2782 msgid "Executing command:"
2783 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2785 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2786 msgid "File already exists:"
2787 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2790 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2791 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2795 msgstr "Abgebrochen."
2798 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2799 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2802 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2803 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2806 msgid "Document class must be linuxdoc."
2807 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2810 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2811 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2814 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2815 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2818 msgid "Document class must be docbook."
2819 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2822 msgid "Building DocBook SGML file `"
2823 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2826 msgid "DocBook SGML file save as"
2827 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2830 msgid "Ascii file saved as"
2831 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2833 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2834 msgid "Document exported as HTML to file `"
2835 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
2837 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2838 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2839 msgstr "Die Datei kann nicht nach HTML konvertiert werden: `"
2842 msgid "Unknown export type: "
2843 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2845 #: src/lyx_cb.C:1030
2846 msgid "Autosaving current document..."
2847 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2849 #: src/lyx_cb.C:1070
2850 msgid "Autosave Failed!"
2851 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2853 #: src/lyx_cb.C:1126
2854 msgid "File to Insert"
2855 msgstr "Einzufügende Datei"
2857 #: src/lyx_cb.C:1136
2858 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2859 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
2861 #: src/lyx_cb.C:1143
2862 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2863 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2865 #: src/lyx_cb.C:1178
2866 msgid "Table Of Contents"
2867 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2869 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2870 msgid "Enter new label to insert:"
2871 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2873 #: src/lyx_cb.C:1218
2874 msgid "Insert Reference"
2875 msgstr "Querverweis einfügen"
2878 #: src/lyx_cb.C:1303
2879 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2880 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2883 #: src/lyx_cb.C:1309
2884 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2885 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2887 #: src/lyx_cb.C:1362
2888 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2889 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2891 #: src/lyx_cb.C:1390
2892 msgid "Character Style"
2893 msgstr "Zeichensatzattribute"
2895 #: src/lyx_cb.C:1600
2896 msgid "Paragraph Environment"
2897 msgstr "Absatz Format"
2899 #: src/lyx_cb.C:1870
2900 msgid "Document Layout"
2901 msgstr "Layout Dokument"
2903 #: src/lyx_cb.C:1908
2905 msgstr "Anführungszeichen"
2907 #: src/lyx_cb.C:1956
2908 msgid "LaTeX Preamble"
2909 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2911 #: src/lyx_cb.C:1973
2912 msgid "Do you want to save the current settings"
2913 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2915 #: src/lyx_cb.C:1974
2916 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2917 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2919 #: src/lyx_cb.C:1975
2920 msgid "as default for new documents?"
2921 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2923 #: src/lyx_cb.C:2215
2924 msgid "Paragraph layout set"
2925 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2927 #: src/lyx_cb.C:2290
2928 msgid "Should I set some parameters to"
2929 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2931 #: src/lyx_cb.C:2292
2932 msgid "the defaults of this document class?"
2933 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2935 #. unable to load new style
2936 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
2937 msgid "Conversion Errors!"
2938 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2940 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2941 msgid "Unable to switch to new document class."
2942 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2944 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
2945 msgid "Reverting to original document class."
2946 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2948 #: src/lyx_cb.C:2429
2949 msgid "Converting document to new document class..."
2950 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2952 #: src/lyx_cb.C:2439
2953 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2954 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2956 #: src/lyx_cb.C:2442
2957 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2958 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2960 #: src/lyx_cb.C:2445
2961 msgid "into chosen document class"
2962 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2964 #: src/lyx_cb.C:2531
2965 msgid "Document layout set"
2966 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2968 #: src/lyx_cb.C:2567
2969 msgid "Quotes type set"
2970 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2972 #: src/lyx_cb.C:2629
2973 msgid "LaTeX preamble set"
2974 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2976 #: src/lyx_cb.C:2650
2977 msgid "Cannot insert table in table."
2978 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2980 #: src/lyx_cb.C:2655
2981 msgid "Inserting table..."
2982 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2984 #: src/lyx_cb.C:2722
2985 msgid "Table inserted"
2986 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2988 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
2989 msgid "ERROR! Unable to print!"
2990 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2992 #: src/lyx_cb.C:2781
2993 msgid "Check 'range of pages'!"
2994 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2996 #: src/lyx_cb.C:2799
2997 msgid "Check 'number of copies'!"
2998 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
3000 #: src/lyx_cb.C:2908
3004 #: src/lyx_cb.C:2909
3005 msgid "Unable to print"
3006 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3008 #: src/lyx_cb.C:2910
3009 msgid "Check that your parameters are correct"
3010 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3012 #: src/lyx_cb.C:2955
3013 msgid "Inserting figure..."
3014 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
3016 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3017 msgid "Figure inserted"
3018 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
3020 #: src/lyx_cb.C:3050
3021 msgid "Screen options set"
3022 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
3024 #: src/lyx_cb.C:3080
3025 msgid "LaTeX Options"
3026 msgstr "LaTeX Optionen"
3028 #: src/lyx_cb.C:3089
3029 msgid "Running configure..."
3030 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
3032 #: src/lyx_cb.C:3096
3033 msgid "Reloading configuration..."
3034 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
3036 #: src/lyx_cb.C:3098
3037 msgid "The system has been reconfigured."
3038 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3040 #: src/lyx_cb.C:3099
3041 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3042 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
3044 #: src/lyx_cb.C:3100
3045 msgid "updated document class specifications."
3046 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
3048 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3049 msgid "Couldn't find this label"
3050 msgstr "Diese Marke wurde im "
3052 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3053 msgid "in current document."
3054 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
3056 #: src/lyx_cb.C:3145
3057 msgid "*** No Document ***"
3058 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3060 #: src/lyx_cb.C:3255
3061 msgid "*** No labels found in document ***"
3062 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3074 msgstr "Schreibmaschine"
3080 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3085 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3112 msgstr "Kapitälchen"
3174 #: src/lyxfont.C:402
3176 msgstr "Hervorgehoben "
3178 #: src/lyxfont.C:405
3180 msgstr "Unterstrichen "
3182 #: src/lyxfont.C:408
3184 msgstr "Kapitälchen "
3186 #: src/lyxfont.C:410
3190 #: src/lyxfont.C:412
3194 #: src/lyxfont.C:413
3198 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3202 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3203 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3205 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
3207 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3208 msgid "String not found!"
3209 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
3212 msgid "1 string has been replaced."
3213 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
3216 msgid " strings have been replaced."
3217 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
3223 #: src/lyxfunc.C:288
3224 msgid "Unknown sequence:"
3225 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3227 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3228 msgid "Unknown action"
3229 msgstr "Unbekannte Aktion"
3232 #: src/lyxfunc.C:345
3233 msgid "Document is read-only"
3234 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3237 #: src/lyxfunc.C:350
3238 msgid "Command not allowed without any document open"
3239 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3241 #: src/lyxfunc.C:591
3245 #: src/lyxfunc.C:749
3246 msgid "Saving document"
3247 msgstr "Dokument wird gespeichert"
3249 #: src/lyxfunc.C:1321
3250 msgid "No cross-reference to toggle"
3251 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3253 #: src/lyxfunc.C:1713
3254 msgid "Mark removed"
3255 msgstr "Marke gelöscht"
3257 #: src/lyxfunc.C:1718
3259 msgstr "Marke gesetzt"
3261 #: src/lyxfunc.C:1826
3265 #: src/lyxfunc.C:1836
3269 #: src/lyxfunc.C:1989
3270 msgid "Unknown spacing argument: "
3271 msgstr "Unbekannter Abstand: "
3273 #: src/lyxfunc.C:2228
3274 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3275 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3277 #: src/lyxfunc.C:2246
3278 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3279 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3281 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3282 msgid "Math greek mode on"
3283 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3285 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3286 msgid "Math greek keyboard on"
3287 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3289 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3290 msgid "Math greek keyboard off"
3291 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3293 #: src/lyxfunc.C:2314
3294 msgid "Missing argument"
3295 msgstr "Fehlendes Argument"
3297 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3298 msgid "Math editor mode"
3299 msgstr "Mathematik Modus"
3301 #: src/lyxfunc.C:2337
3302 msgid "This is only allowed in math mode!"
3303 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3305 #: src/lyxfunc.C:2501
3306 msgid "Opening child document "
3307 msgstr "Öffne Unterdokument "
3309 #: src/lyxfunc.C:2533
3310 msgid "Unknown kind of footnote"
3311 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3313 #: src/lyxfunc.C:2629
3314 msgid "No document open"
3315 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
3317 #: src/lyxfunc.C:2635
3318 msgid "Document is read only"
3319 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3321 #: src/lyxfunc.C:2729
3322 msgid "Enter Filename for new document"
3323 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3325 #: src/lyxfunc.C:2730
3329 #. Cancel: Do nothing
3330 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3331 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3333 msgstr "Abgebrochen."
3335 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3337 "Do you want to close that document now?\n"
3338 "('No' will just switch to the open version)"
3340 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3341 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3343 #: src/lyxfunc.C:2772
3344 msgid "Do you want to open the document?"
3345 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3348 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3349 msgid "Opening document"
3350 msgstr "Öffne Dokument"
3352 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3354 msgstr "wurde geladen."
3356 #: src/lyxfunc.C:2790
3357 msgid "Choose template"
3358 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3360 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3364 #: src/lyxfunc.C:2820
3365 msgid "Select Document to Open"
3366 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3368 #: src/lyxfunc.C:2846
3369 msgid "Could not open document"
3370 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3372 #: src/lyxfunc.C:2920
3373 msgid "A document by the name"
3374 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3376 #: src/lyxfunc.C:2922
3377 msgid "already exists. Overwrite?"
3378 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3380 #: src/lyxfunc.C:2931
3384 #: src/lyxfunc.C:2938
3386 msgstr "wurde eingefügt."
3388 #: src/lyxfunc.C:2940
3389 msgid ": import failed."
3390 msgstr ": Einfügen misslungen."
3392 #: src/lyxfunc.C:3013
3393 msgid "Select Document to Insert"
3394 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3397 #: src/lyxfunc.C:3031
3398 msgid "Inserting document"
3399 msgstr "Füge Dokument ein"
3401 #: src/lyxfunc.C:3037
3403 msgstr "wurde eingefügt."
3405 #: src/lyxfunc.C:3039
3406 msgid "Could not insert document"
3407 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3409 #: src/lyxfunc.C:3053
3410 msgid "Select LaTeX file to import"
3411 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
3413 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3414 msgid "Select ASCII file to import"
3415 msgstr "Wähle ASCII-Datei zum Einfügen"
3417 #: src/lyxfunc.C:3065
3418 msgid "Select NoWeb file to import"
3419 msgstr "Wähle Noweb-Datei zum Einfügen"
3421 #: src/lyxfunc.C:3069
3422 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3423 msgstr "Wähle Noweb-Datei zum Einfügen"
3425 #: src/lyxfunc.C:3072
3426 msgid "Unknown import type: "
3427 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3429 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3430 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3431 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3433 #: src/lyx_gui.C:381
3434 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3436 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3438 #: src/lyx_gui.C:383
3439 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3440 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3442 #: src/lyx_gui.C:385
3443 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3445 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3448 #: src/lyx_gui.C:388
3450 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3451 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3453 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3454 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3457 #: src/lyx_gui.C:392
3458 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3460 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3463 #: src/lyx_gui.C:394
3465 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3466 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3468 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3469 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3471 #: src/lyx_gui.C:411
3472 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3473 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3475 #: src/lyx_gui.C:455
3476 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3477 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3479 #: src/lyx_gui.C:467
3481 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3484 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3487 #: src/lyx_gui.C:470
3489 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3490 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3492 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3493 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3495 #: src/lyx_gui.C:516
3496 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3497 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3499 #: src/lyx_gui.C:562
3500 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3501 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
3503 #: src/lyx_gui.C:602
3505 msgstr "LyX Startlogo"
3507 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3511 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3515 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3519 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3523 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3524 msgid "Any changes will be ignored"
3525 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3527 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3528 msgid "The document is read-only:"
3529 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3531 #: src/lyx_main.C:198
3532 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3533 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3535 #: src/lyx_main.C:200
3536 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3538 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3540 #: src/lyx_main.C:290
3541 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3542 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
3544 #: src/lyx_main.C:292
3545 msgid "System directory set to: "
3546 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3548 #: src/lyx_main.C:300
3549 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3550 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3552 #: src/lyx_main.C:301
3553 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3554 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3556 #: src/lyx_main.C:302
3557 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3558 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3560 #: src/lyx_main.C:304
3561 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3562 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3564 #: src/lyx_main.C:306
3565 msgid "Using built-in default "
3566 msgstr "Benutze Standardwert "
3568 #: src/lyx_main.C:307
3569 msgid " but expect problems."
3570 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3572 #: src/lyx_main.C:310
3573 msgid "Expect problems."
3574 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3577 #: src/lyx_main.C:496
3578 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3579 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3581 #: src/lyx_main.C:497
3582 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3583 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3585 #: src/lyx_main.C:498
3586 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3587 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3589 #: src/lyx_main.C:499
3590 msgid "Running without personal LyX directory."
3591 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3593 #. Tell the user what is going on
3594 #: src/lyx_main.C:506
3595 msgid "LyX: Creating directory "
3596 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3598 #: src/lyx_main.C:507
3599 msgid " and running configure..."
3600 msgstr " und konfigurieren..."
3602 #: src/lyx_main.C:513
3603 msgid "Failed. Will use "
3604 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3606 #: src/lyx_main.C:514
3610 #: src/lyx_main.C:521
3614 #: src/lyx_main.C:535
3615 msgid "LyX Warning!"
3616 msgstr "LyX Warnung!"
3618 #: src/lyx_main.C:536
3619 msgid "Error while reading "
3620 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3622 #: src/lyx_main.C:537
3623 msgid "Using built-in defaults."
3624 msgstr "Benutze Standardwerte."
3626 #: src/lyx_main.C:547
3627 msgid "Setting debug level to "
3628 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3630 #: src/lyx_main.C:558
3632 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3633 "Command line switches (case sensitive):\n"
3634 "\t-help summarize LyX usage\n"
3635 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3636 "\t-width x set the width of the main window\n"
3637 "\t-height y set the height of the main window\n"
3638 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3639 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3640 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3641 " select the features to debug.\n"
3642 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3643 "Check the LyX man page for more options."
3645 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
3646 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
3647 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
3648 "\t-sysdir x Setze das Systemverzeichnis auf x\n"
3649 "\t-width x Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
3650 "\t-height y Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
3651 "\t-xpos x Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
3652 "\t-ypos y Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
3653 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
3654 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
3655 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
3656 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
3657 " vorhandenen Bereiche.\n"
3659 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
3661 #: src/lyx_main.C:591
3662 msgid "List of supported debug flags:"
3663 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
3665 #: src/lyx_main.C:609
3666 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3667 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3669 #: src/lyx_main.C:636
3670 msgid "Missing command string after -x switch!"
3671 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
3673 #: src/lyx_main.C:662
3674 msgid "Unknown file type '"
3675 msgstr "Unbekannter Datei-Typ `"
3677 #: src/lyx_main.C:663
3679 msgstr "' nach der "
3681 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3685 #: src/lyx_main.C:666
3686 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3687 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3689 #: src/lyx_main.C:686
3690 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3691 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3693 #: src/lyx_sendfax.C:21
3695 msgstr "Faxnummer:|#n"
3697 #: src/lyx_sendfax.C:23
3698 msgid "Dest. Name:|#N"
3699 msgstr "Empfänger:|#E"
3701 #: src/lyx_sendfax.C:25
3702 msgid "Enterprise:|#E"
3705 #: src/lyx_sendfax.C:45
3709 #: src/lyx_sendfax.C:49
3710 msgid "Select from|#S"
3711 msgstr "Auswählen|#A"
3713 #: src/lyx_sendfax.C:53
3715 msgstr "Hinzufügen|#H"
3717 #: src/lyx_sendfax.C:57
3718 msgid "Delete from|#D"
3721 #: src/lyx_sendfax.C:61
3723 msgstr "Speichern|#S"
3725 #: src/lyx_sendfax.C:65
3726 msgid "Destination:"
3729 #: src/lyx_sendfax.C:71
3733 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3737 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3738 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3739 msgid "Empty Phonebook"
3740 msgstr "Adressbuch ist leer"
3742 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3743 msgid "Save (needed)"
3744 msgstr "Speichern (notwendig)"
3746 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3747 msgid "Cannot open phone book: "
3748 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3750 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3751 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3752 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3754 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3755 msgid "Message-Window"
3758 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3759 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3760 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3762 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3766 #: src/LyXSendto.C:39
3767 msgid "Send Document to Command"
3768 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3770 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3771 msgid "Save document and proceed?"
3772 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
3775 msgid "LyX VC: Initial description"
3776 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
3779 msgid "(no initial description)"
3780 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
3787 msgid "This document has NOT been registered."
3788 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
3791 msgid "LyX VC: Log Message"
3792 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
3795 msgid "(no log message)"
3796 msgstr "(keine Protokolldatei)"
3799 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3800 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
3802 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3803 #. we should warn the user that reverting will discard all
3804 #. changes made since the last check in.
3806 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3807 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
3810 msgid "to the document since the last check in."
3811 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
3814 msgid "Do you still want to do it?"
3815 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
3818 msgid "No VC History!"
3819 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
3823 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
3825 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3827 msgstr " (Geändert)"
3829 #: src/LyXView.C:469
3830 msgid " (read only)"
3831 msgstr " (schreibgeschützt)"
3833 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3837 #: src/mathed/formula.C:893
3839 msgstr "Keine Formelnummer"
3841 #: src/mathed/formula.C:896
3843 msgstr "Formelnummer"
3845 #: src/mathed/formula.C:1060
3846 msgid "math text mode"
3847 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3849 #: src/mathed/formula.C:1069
3850 msgid "Invalid action in math mode!"
3851 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3853 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3857 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3858 msgid "Math macro editor mode"
3859 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
3861 #: src/mathed/math_forms.C:19
3865 #: src/mathed/math_forms.C:22
3869 #: src/mathed/math_forms.C:30
3873 #: src/mathed/math_forms.C:34
3877 #: src/mathed/math_forms.C:38
3881 #: src/mathed/math_forms.C:42
3885 #: src/mathed/math_forms.C:46
3889 #: src/mathed/math_forms.C:127
3893 #: src/mathed/math_forms.C:140
3897 #: src/mathed/math_forms.C:147
3898 msgid "Vertical align|#V"
3899 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3901 #: src/mathed/math_forms.C:152
3902 msgid "Horizontal align|#H"
3903 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3905 #: src/mathed/math_forms.C:195
3909 #: src/mathed/math_forms.C:206
3913 #: src/mathed/math_forms.C:210
3917 #: src/mathed/math_forms.C:214
3921 #: src/mathed/math_forms.C:218
3925 #: src/mathed/math_forms.C:222
3926 msgid "Quadratin|#Q"
3927 msgstr "Quadratin|#Q"
3929 #: src/mathed/math_forms.C:226
3930 msgid "2Quadratin|#2"
3931 msgstr "2Quadratin|#2"
3933 #: src/mathed/math_panel.C:108
3935 msgstr "Klammern & Co"
3937 #: src/mathed/math_panel.C:112
3941 #: src/mathed/math_panel.C:116
3945 #: src/mathed/math_panel.C:120
3949 #: src/mathed/math_panel.C:324
3950 msgid "Top | Center | Bottom"
3951 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3953 #: src/mathed/math_panel.C:376
3955 msgstr "Mathematische Symbole"
3957 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
3958 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
3962 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3966 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
3970 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
3972 msgstr "Referenzen "
3974 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
3978 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
3982 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
3986 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
3987 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
3991 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4019 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4027 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4032 msgid "Screen Options"
4033 msgstr "Bildschirmoptionen"
4037 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4038 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4040 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
4041 "Absätze%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4043 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4047 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4051 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4055 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4059 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4065 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4066 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4068 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4069 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
4073 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4074 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4076 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4077 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44"
4081 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4082 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4084 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4085 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44"
4113 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4114 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4115 "program%l|Print...|Fax..."
4117 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
4118 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
4119 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
4120 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
4122 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4126 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4130 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4181 msgstr "|Importieren%m"
4186 msgstr "|Exportieren%m%l"
4193 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4201 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4207 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4208 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4210 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
4211 "Absätze...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4214 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4215 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
4219 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4220 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4221 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4223 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
4224 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
4225 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
4226 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
4256 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4260 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4261 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4262 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
4264 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4265 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4266 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
4268 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4272 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4273 msgid "|Line Top%B%x36"
4274 msgstr "|Linie oben%B%x36"
4276 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4277 msgid "|Line Top%b%x36"
4278 msgstr "|Linie oben%b%x36"
4280 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4284 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4285 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4286 msgstr "|Linie unten%B%x37"
4288 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4289 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4290 msgstr "|Linie unten%b%x37"
4292 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4296 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4297 msgid "|Line Left%B%x38"
4298 msgstr "|Linie links%B%x38"
4300 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4301 msgid "|Line Left%b%x38"
4302 msgstr "|Linie links%b%x38"
4304 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4308 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4309 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4310 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
4312 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4313 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4314 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
4316 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4320 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4321 msgid "|Align Left%R%x40"
4322 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
4324 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4325 msgid "|Align Left%r%x40"
4326 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
4328 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4332 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4333 msgid "|Align Right%R%x41"
4334 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
4336 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4337 msgid "|Align Right%r%x41"
4338 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
4340 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4344 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4345 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4346 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
4348 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4349 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4350 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
4352 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4356 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4358 msgid "|Append Row%x32"
4359 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
4361 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4365 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4367 msgid "|Append Column%x33%l"
4368 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
4370 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4374 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4376 msgid "|Delete Row%x34"
4377 msgstr "|Zeile löschen%x34"
4379 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4383 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4385 msgid "|Delete Column%x35%l"
4386 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
4388 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4392 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4394 msgid "|Delete Table%x43"
4395 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
4397 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4403 msgid "|Insert table%x31"
4404 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
4411 msgid "Version Control%t"
4412 msgstr "Versionskontrolle%t"
4416 msgid "|Register%d%x51"
4417 msgstr "|Registrieren%d%x51"
4419 #. signifies that the file is not checked out
4422 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4423 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
4427 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4428 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
4430 #. signifies that the file is checked out
4433 msgid "|Check In Changes%x52"
4434 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
4438 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4439 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
4443 msgid "|Revert to last version%x54"
4444 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4448 msgid "|Undo last check in%x55"
4449 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4453 msgid "|Show History%x56"
4454 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4458 msgid "|Register%x51"
4459 msgstr "|Registrieren%x51"
4461 #. the shortcuts are not good.
4488 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4489 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4490 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4491 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4492 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4494 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4495 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4496 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4497 "TeX|Inhaltsverzeichnis...|Liste der Abbildungen...|Liste der Tabellen...|"
4498 "Liste der Algorithmen...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4499 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4537 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4550 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4551 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4552 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4570 msgid "List of Figures%m%l"
4571 msgstr "Liste der Abbildungen%m%l"
4574 msgid "List of Tables%m%l"
4575 msgstr "Liste der Tabellen%m%l"
4578 msgid "List of Algorithms%m%l"
4579 msgstr "Liste der Algorithmen%m%l"
4582 msgid "Insert Page Number%m"
4583 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4586 msgid "Insert vref%m"
4587 msgstr "Vref einfügen%m"
4590 msgid "Insert vpageref%m"
4591 msgstr "Vpageref einfügen%m"
4594 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4595 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
4598 msgid "Goto Reference%m%l"
4599 msgstr "Gehe zu Referenz%m%l"
4602 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4603 msgstr "Querverweis einfügen:%d%x0"
4607 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4608 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4609 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4611 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4612 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4613 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4668 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4669 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4681 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4682 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4684 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4685 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4713 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4714 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4716 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4717 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4741 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4742 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4743 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4745 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4746 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4747 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4784 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4785 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4786 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4787 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4789 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4790 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4791 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4792 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4868 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4871 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4872 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4912 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4914 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4915 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4938 msgid "No Documents Open!%t"
4939 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
4943 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4944 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4945 "Warranty...|Credits...|Version..."
4947 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|"
4948 "FAQ|Inhaltsverzeichnis|Bekannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|"
4949 "Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & Ehre...|Version..."
5004 msgid "LyX Version "
5005 msgstr "LyX Version "
5012 msgid "Library directory: "
5013 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
5016 msgid "User directory: "
5017 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5020 msgid "Could not find requested Documentation file"
5021 msgstr "Das gesuchte Dokumentation wurde nicht gefunden"
5024 msgid "Opening help file"
5025 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
5027 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5028 msgid "Welcome to LyX!"
5029 msgstr "Willkommen bei LyX!"
5031 #: src/minibuffer.C:69
5036 #: src/minibuffer.C:234
5037 msgid "* No document open *"
5038 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
5040 #: src/PaperLayout.C:158
5041 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5042 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
5044 #: src/PaperLayout.C:180
5045 msgid "Paper Layout"
5046 msgstr "Seiten-Layout"
5048 #: src/PaperLayout.C:212
5049 msgid "Paper layout set"
5050 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
5052 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5053 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5054 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5055 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
5057 #: src/paragraph.C:1722
5058 msgid "Senseless with this layout!"
5059 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5061 #: src/ParagraphExtra.C:147
5062 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5063 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5065 #: src/ParagraphExtra.C:166
5066 msgid "ParagraphExtra Layout"
5067 msgstr "Besondere Absatzformate"
5069 #: src/ParagraphExtra.C:206
5070 msgid "ParagraphExtra layout set"
5071 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
5073 #: src/ParagraphExtra.C:313
5074 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5075 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
5077 #: src/print_form.C:21
5081 #: src/print_form.C:31
5085 #: src/print_form.C:33
5089 #: src/print_form.C:52
5090 msgid "All Pages|#G"
5091 msgstr "Alle Seiten|#A"
5093 #: src/print_form.C:54
5094 msgid "Only Odd Pages|#O"
5095 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5097 #: src/print_form.C:56
5098 msgid "Only Even Pages|#E"
5099 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5101 #: src/print_form.C:62
5102 msgid "Normal Order|#N"
5103 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5105 #: src/print_form.C:64
5106 msgid "Reverse Order|#R"
5107 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5109 #: src/print_form.C:68
5113 #: src/print_form.C:76
5117 #: src/print_form.C:81
5121 #: src/print_form.C:85
5125 #: src/print_form.C:88
5127 msgstr "Unsortiert|#s"
5129 #: src/print_form.C:107
5133 #: src/print_form.C:111
5137 #: src/print_form.C:125
5141 #: src/print_form.C:127
5142 msgid "Postscript|#P"
5143 msgstr "Postscript|#P"
5145 #: src/print_form.C:129
5149 #: src/print_form.C:132
5153 #: src/print_form.C:134
5157 #: src/spellchecker.C:219
5158 msgid "Spellchecker Options"
5159 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
5161 #: src/spellchecker.C:553
5162 msgid "Spellchecker"
5163 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5165 #: src/spellchecker.C:658
5169 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5170 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5171 "for the language of this document installed.\n"
5172 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5173 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5177 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
5178 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
5179 "installiert. Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
5180 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
5182 #: src/spellchecker.C:794
5183 msgid " words checked."
5184 msgstr " Worte wurden geprüft."
5186 #: src/spellchecker.C:796
5187 msgid " word checked."
5188 msgstr " Wort geprüft."
5190 #: src/spellchecker.C:798
5191 msgid "Spellchecking completed!"
5192 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5194 #: src/spellchecker.C:802
5196 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5197 "Maybe it has been killed."
5199 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5200 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
5203 msgid "Use language of document|#D"
5204 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
5207 msgid "Use alternate language:|#U"
5208 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5211 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5212 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
5215 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5216 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
5219 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5220 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
5223 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5224 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
5241 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5242 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
5245 msgid "Start spellchecking|#S"
5246 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5249 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5250 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5253 msgid "Ignore word|#g"
5254 msgstr "Wort ignorieren|#I"
5257 msgid "Accept word in this session|#A"
5258 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
5260 #: src/sp_form.C:101
5261 msgid "Stop spellchecking|#T"
5262 msgstr "Unterbrechen|#U"
5264 #: src/sp_form.C:103
5265 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5266 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
5268 #: src/sp_form.C:106
5273 #: src/sp_form.C:110
5278 #: src/sp_form.C:113
5279 msgid "Replace word|#R"
5280 msgstr "Wort ersetzen|#e"
5282 #: src/support/filetools.C:168
5283 msgid "LyX Internal Error!"
5284 msgstr "Interner LyX Fehler!"
5286 #: src/support/filetools.C:169
5287 msgid "Could not test if directory is writeable"
5288 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
5290 #: src/support/filetools.C:370
5291 msgid "Error! Cannot open directory:"
5292 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
5294 #: src/support/filetools.C:383
5295 msgid "Error! Could not remove file:"
5296 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
5298 #: src/support/filetools.C:397
5299 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5300 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5302 #: src/support/filetools.C:413
5303 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5304 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
5306 #: src/support/filetools.C:466
5307 msgid "Internal error!"
5308 msgstr "Interner Fehler!"
5310 #: src/support/filetools.C:467
5311 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5313 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
5315 #: src/support/filetools.C:472
5316 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5317 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5319 #: src/support/getUserName.C:13
5323 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5327 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5328 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5329 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
5331 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5332 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5333 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
5335 #: src/TableLayout.C:240
5336 msgid "Table Extra Form"
5337 msgstr "Tabellen Sonderformate"
5339 #: src/TableLayout.C:259
5340 msgid "Table Layout"
5341 msgstr "Tabellen-Layout"
5343 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5344 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5345 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5347 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5348 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5349 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
5351 #: src/TabularLayout.C:56
5352 msgid "Tabular Layout"
5353 msgstr "Tabular Layout"
5356 msgid "Opened float"
5357 msgstr "Float Objekt geöffnet"
5360 msgid "Closed float"
5361 msgstr "Float Objekt geschlossen"
5364 msgid "Nothing to do"
5369 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5372 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
5373 "Layout->Zeichensätze"
5375 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5376 msgid "Don't know what to do with half floats."
5377 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
5379 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5380 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5384 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5385 msgid "Don't know what to do with half tables."
5386 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
5390 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5393 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
5397 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5399 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
5402 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5403 msgid "Page Break (top)"
5404 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
5406 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5407 msgid "Page Break (bottom)"
5408 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
5411 msgid "You can't insert a float in a float!"
5412 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
5415 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5416 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
5419 msgid "Cannot cut table."
5420 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
5423 msgid "Float would include float!"
5424 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
5426 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5427 #~ msgstr "EM|Ii#i#I"