]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
fix typo reported by Tom Schlangen
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 22:04+0000\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
561 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
563 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1577 msgid "Subscript"
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1581 msgid "Superscript"
1582 msgstr "Hochgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1593 msgid "Sort &as:"
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1601 msgid "&Symbol:"
1602 msgstr "&Symbol:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "Art"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 msgid "LyX &Note"
1614 msgstr "&LyX-Notiz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 msgid "&Comment"
1622 msgstr "&Kommentar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 msgid "&Greyed out"
1630 msgstr "&Grauschrift"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1637 msgid "&Framed"
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1645 msgid "&Shaded"
1646 msgstr "&Schattiert"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1650 msgid "Single"
1651 msgstr "Einfach"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 msgid "1.5"
1655 msgstr "1.5"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1659 msgid "Double"
1660 msgstr "Doppelt"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1669 msgid "Custom"
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 msgid "Justified"
1678 msgstr "Blocksatz"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgid "Alig&nment:"
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgid "Label Width"
1690 msgstr "Markenbreite"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1702 msgid "&Colors"
1703 msgstr "&Farben"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1706 msgid "&Alter..."
1707 msgstr "&Ändern..."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1711 msgid "A&dd"
1712 msgstr "&Hinzufügen"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1717 msgid "&Modify"
1718 msgstr "&Ändern"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1721 msgid "&From:"
1722 msgstr "&Von:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1725 msgid "E&xtra flag:"
1726 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1729 msgid "C&onverter:"
1730 msgstr "&Konverter:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1733 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1734 msgstr "&Nach:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1737 msgid "&Converters"
1738 msgstr "&Konverter"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1741 msgid "C&opiers"
1742 msgstr "K&opierer"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1746 msgid "&Format:"
1747 msgstr "&Format:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1750 msgid "&Copier:"
1751 msgstr "&Kopierer:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1754 msgid ""
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1758 msgstr ""
1759 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1760 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1761 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Datumsformat:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Aus"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1784 msgid "No math"
1785 msgstr "Kein Mathe"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1788 msgid "On"
1789 msgstr "An"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nicht anzeigen"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1800 msgid "Ed&itor:"
1801 msgstr "&Bearbeiter:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1804 msgid "&GUI name:"
1805 msgstr "&GUI-Name:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1808 msgid "E&xtension:"
1809 msgstr "Datei&endung:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1812 msgid "S&hortcut:"
1813 msgstr "&Kürzel:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1816 msgid "F&ormat:"
1817 msgstr "&Format:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1820 msgid "&Viewer:"
1821 msgstr "&Betrachter:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 msgid "Vector graphi&cs format"
1829 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1832 msgid ""
1833 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1834 "to or viewed in a non-document format."
1835 msgstr ""
1836 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1837 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1838 "werden."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentenformat"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "Datei&formate"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1849 msgid "&E-mail:"
1850 msgstr "&EMail:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 msgid "Your name"
1854 msgstr "Ihr Name"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1858 msgid "&Name:"
1859 msgstr "&Name:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1867 msgid "Bro&wse..."
1868 msgstr "&Durchsuchen..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1871 msgid "S&econd:"
1872 msgstr "&Zweite:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1875 msgid "&First:"
1876 msgstr "&Erste:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1880 msgid "Br&owse..."
1881 msgstr "&Durchsuchen..."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Befehl &Anfang:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Standard-&Sprache:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Befehl &Ende:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprach-&Paket:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1904 msgid "Auto &begin"
1905 msgstr "A&uto Beginn"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1908 msgid "Use b&abel"
1909 msgstr "&Babel verwenden"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1912 msgid "&Global"
1913 msgstr "&Global"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1920 msgid "Auto &end"
1921 msgstr "Au&to Ende"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1929 msgstr ""
1930 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1931 "zurücksetzen"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1934 msgid "&Reset class options when document class changes"
1935 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1938 msgid "Default paper si&ze:"
1939 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1942 msgid "Te&X encoding:"
1943 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1947 msgid "US letter"
1948 msgstr "US letter"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1952 msgid "US legal"
1953 msgstr "US legal"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1962 msgid "A3"
1963 msgstr "A3"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1967 msgid "A4"
1968 msgstr "A4"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1972 msgid "A5"
1973 msgstr "A5"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1977 msgid "B5"
1978 msgstr "B5"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externe Anwendungen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2025 msgid "Browse..."
2026 msgstr "Durchsuchen..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "&PATH-Präfix:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff-Befehl:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2053 msgid ""
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2057 msgstr ""
2058 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2059 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2060 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2061 "getrennt."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2064 msgid "Output &line length:"
2065 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2068 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2069 msgstr ""
2070 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2071 "einfacher Text"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2074 msgid "Name of the default printer"
2075 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2078 msgid "Use printer name explicitely"
2079 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2082 msgid "Adapt outp&ut"
2083 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2086 msgid "Command Options"
2087 msgstr "Befehlsoptionen"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2090 msgid "Re&verse:"
2091 msgstr "&Umgekehrt:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2094 msgid "To p&rinter:"
2095 msgstr "Zum &Drucker:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2098 msgid "Paper si&ze:"
2099 msgstr "&Papiergröße:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2102 msgid "To &file:"
2103 msgstr "In &Datei:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2106 msgid "Spool &command:"
2107 msgstr "Spool-&Befehl:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2110 msgid "&Odd pages:"
2111 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2114 msgid "Paper t&ype:"
2115 msgstr "Papier&art:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2118 msgid "E&xtra options:"
2119 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2122 msgid "Spool pref&ix:"
2123 msgstr "&Spool-Präfix:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2126 msgid "Co&llated:"
2127 msgstr "&Wiederholt:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2130 msgid "&Even pages:"
2131 msgstr "&Gerade Seiten:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2134 msgid "File ex&tension:"
2135 msgstr "Datei&endung:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2138 msgid "Lan&dscape:"
2139 msgstr "&Querformat:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2142 msgid "Co&pies:"
2143 msgstr "&Kopien:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2146 msgid "Pa&ge range:"
2147 msgstr "&Seitenbereich:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2150 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2151 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2154 msgid "Printer co&mmand:"
2155 msgstr "&Druckerbefehl:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2158 msgid "Printer &name:"
2159 msgstr "&Druckername:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2162 msgid "Sa&ns Serif:"
2163 msgstr "&Serifenfrei:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2166 msgid "T&ypewriter:"
2167 msgstr "&Schreibmaschine:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2170 msgid "Screen &DPI:"
2171 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2172
2173 # , c-format
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2175 msgid "&Zoom %:"
2176 msgstr "&Vergrößerung %:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2179 msgid "Font Sizes"
2180 msgstr "Schriftgrößen"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2183 msgid "Larger:"
2184 msgstr "Größer:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2187 msgid "Largest:"
2188 msgstr "Noch größer:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2191 msgid "Huge:"
2192 msgstr "Riesig:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2195 msgid "Hugest:"
2196 msgstr "Gigantisch:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2199 msgid "Smallest:"
2200 msgstr "Sehr klein:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2203 msgid "Smaller:"
2204 msgstr "Kleiner:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2207 msgid "Small:"
2208 msgstr "Klein:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2211 msgid "Normal:"
2212 msgstr "Normal:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2215 msgid "Tiny:"
2216 msgstr "Winzig:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2219 msgid "Large:"
2220 msgstr "Groß:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2223 msgid "Spellchec&ker executable:"
2224 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2227 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2228 msgstr ""
2229 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2230 "soll"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2233 msgid "Al&ternative language:"
2234 msgstr "&Alternative Sprache:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2237 msgid "Escape cha&racters:"
2238 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2241 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2242 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2245 msgid "Personal &dictionary:"
2246 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2249 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2250 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2253 msgid "Accept compound &words"
2254 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2257 msgid "Use input encod&ing"
2258 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2261 msgid "Scrolling"
2262 msgstr "Bilddurchlauf"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2265 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2266 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2269 msgid "B&rowse..."
2270 msgstr "&Durchsuchen..."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2273 msgid "&User interface file:"
2274 msgstr "&GUI-Datei:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2277 msgid "&Bind file:"
2278 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2281 msgid "Session"
2282 msgstr "Sitzung"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2285 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2286 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2289 msgid "Load opened files from last session"
2290 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2293 msgid "Restore cursor positions"
2294 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2297 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2298 msgstr ""
2299 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2300 "Schließen der Datei hatte"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2303 msgid "Save/restore window position"
2304 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2309 msgid "Width"
2310 msgstr "Breite"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2315 msgid "Height"
2316 msgstr "Höhe"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2319 msgid "Documents"
2320 msgstr "Dokumente"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2323 msgid "B&ackup documents "
2324 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2327 msgid " every"
2328 msgstr " alle"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2331 msgid "minutes"
2332 msgstr "Minuten"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2335 msgid "&Maximum last files:"
2336 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2339 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2340 msgid "&Save"
2341 msgstr "&Speichern"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2344 msgid "Pages"
2345 msgstr "Seiten"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2348 msgid "Page number to print from"
2349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2353 msgstr "&Bis:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2356 msgid "Page number to print to"
2357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2360 msgid "Print all pages"
2361 msgstr "Alle Seiten drucken"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2364 msgid "Fro&m"
2365 msgstr "&Von"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2368 msgid "&All"
2369 msgstr "&Alle"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2372 msgid "Print &odd-numbered pages"
2373 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2376 msgid "Print &even-numbered pages"
2377 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2380 msgid "Print in reverse order"
2381 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2384 msgid "Re&verse order"
2385 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2388 msgid "Copies"
2389 msgstr "Kopien"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2392 msgid "Number of copies"
2393 msgstr "Anzahl der Kopien"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2396 msgid "Collate copies"
2397 msgstr "Kopien sortieren"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2400 msgid "&Collate"
2401 msgstr "&Sortieren"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2404 msgid "&Print"
2405 msgstr "&Drucken"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2408 msgid "Print Destination"
2409 msgstr "Druck-Ziel"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2412 msgid "Send output to the printer"
2413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2416 msgid "P&rinter:"
2417 msgstr "D&rucker:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2420 msgid "Send output to the given printer"
2421 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2424 msgid "Send output to a file"
2425 msgstr "In eine Datei drucken"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2428 msgid "La&bels in:"
2429 msgstr "Ma&rken in:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2432 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2433 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2436 msgid "<reference>"
2437 msgstr "<Querverweis>"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2440 msgid "(<reference>)"
2441 msgstr "(<Querverweis>)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2444 msgid "<page>"
2445 msgstr "<Seite>"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2448 msgid "on page <page>"
2449 msgstr "auf Seite <Seite>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2452 msgid "<reference> on page <page>"
2453 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2456 msgid "Formatted reference"
2457 msgstr "Formatierter Querverweis"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2460 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2461 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2464 msgid "&Sort"
2465 msgstr "&Sortieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2468 msgid "Update the label list"
2469 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2472 msgid "Jump to the label"
2473 msgstr "Springe zur Marke"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2476 msgid "&Go to Label"
2477 msgstr "&Gehe zur Marke"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2480 msgid "Replace &with:"
2481 msgstr "Ersetzen &durch:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2484 msgid "Case &sensitive"
2485 msgstr ""
2486 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2487 "beachten"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2490 msgid "Match whole words onl&y"
2491 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2494 msgid "Find &Next"
2495 msgstr "&Nächstes suchen"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2500 msgid "&Replace"
2501 msgstr "&Ersetzen"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2504 msgid "Replace &All"
2505 msgstr "&Alles ersetzen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2508 msgid "Search &backwards"
2509 msgstr "&Rückwärts suchen"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2513 msgstr ""
2514 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2515 "Dateiname)"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2518 msgid "&Export formats:"
2519 msgstr "&Export-Formate:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2522 msgid "&Command:"
2523 msgstr "&Befehl:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2526 msgid "Suggestions:"
2527 msgstr "Vorschläge:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2530 msgid "Replace word with current choice"
2531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2538 msgid "Ignore this word"
2539 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2542 msgid "&Ignore"
2543 msgstr "&Ignorieren"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2546 msgid "Ignore this word throughout this session"
2547 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2550 msgid "I&gnore All"
2551 msgstr "&Alle ignorieren"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2554 msgid "Replacement:"
2555 msgstr "Ersetzung:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2558 msgid "Current word"
2559 msgstr "Aktuelles Wort"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2562 msgid "Unknown word:"
2563 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2566 msgid "Replace with selected word"
2567 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2570 msgid "&Table Settings"
2571 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2574 msgid "Column Width"
2575 msgstr "Spaltenbreite"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2578 msgid "Fixed width of the column"
2579 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2582 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2583 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2586 msgid "&Vertical alignment:"
2587 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2590 msgid "&Horizontal alignment:"
2591 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2594 msgid "Horizontal alignment in column"
2595 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2598 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2599 msgid "Block"
2600 msgstr "Block"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2603 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2604 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2607 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2608 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2611 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2612 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2615 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2616 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2619 msgid "Merge cells"
2620 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2623 msgid "&Multicolumn"
2624 msgstr "&Mehrfachspalte"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2627 msgid "LaTe&X argument:"
2628 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2631 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2632 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2635 msgid "&Borders"
2636 msgstr "&Rahmen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2639 msgid "All Borders"
2640 msgstr "Alle Rahmen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2643 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2644 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2647 msgid "&Set"
2648 msgstr "&Festlegen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2651 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2655 msgid "C&lear"
2656 msgstr "&Löschen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2659 msgid "Style"
2660 msgstr "Stil"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2663 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2664 msgstr ""
2665 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2666 "vertikale Rahmen)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2669 msgid "Fo&rmal"
2670 msgstr "Fo&rmal"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2673 msgid "Use default (grid-like) border style"
2674 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2677 msgid "De&fault"
2678 msgstr "&Standard"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2681 msgid "Set Borders"
2682 msgstr "Rahmen ein"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2685 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2689 msgid "Additional Space"
2690 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2693 msgid "T&op of row:"
2694 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2697 msgid "Botto&m of row:"
2698 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2701 msgid "Bet&ween rows:"
2702 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2705 msgid "&Longtable"
2706 msgstr "&Lange Tabelle"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2709 msgid "Set a page break on the current row"
2710 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2713 msgid "Page &break on current row"
2714 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2717 msgid "Settings"
2718 msgstr "Einstellungen"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2721 msgid "Status"
2722 msgstr "Status"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2725 msgid "Header:"
2726 msgstr "Kopfzeile:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2729 msgid "Footer:"
2730 msgstr "Fußzeile:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2733 msgid "First header:"
2734 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2737 msgid "Last footer:"
2738 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2741 msgid "Contents"
2742 msgstr "Inhalt"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2745 msgid "Border above"
2746 msgstr "Rahmen oben"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2749 msgid "Border below"
2750 msgstr "Rahmen unten"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2754 msgstr ""
2755 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2761 msgid "on"
2762 msgstr "an"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2765 msgid "This row is the header of the first page"
2766 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2769 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2770 msgstr ""
2771 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2774 msgid "This row is the footer of the last page"
2775 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2785 msgid "double"
2786 msgstr "doppelt"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2789 msgid "Don't output the last footer"
2790 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2794 msgid "is empty"
2795 msgstr "ist leer"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2798 msgid "Don't output the first header"
2799 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2802 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2803 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2806 msgid "&Use long table"
2807 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2810 msgid "Current cell:"
2811 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2814 msgid "Current row position"
2815 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2818 msgid "Current column position"
2819 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2822 msgid "Close this dialog"
2823 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2826 msgid "Rebuild the file lists"
2827 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2830 msgid "&Rescan"
2831 msgstr "&Neu lesen"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2834 msgid ""
2835 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2836 msgstr ""
2837 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2838 "Pfad angezeigt werden."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2841 msgid "&View"
2842 msgstr "&Ansicht"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2845 msgid "Selected classes or styles"
2846 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2849 msgid "LaTeX classes"
2850 msgstr "LaTeX-Klassen"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2853 msgid "LaTeX styles"
2854 msgstr "LaTeX-Stile"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2857 msgid "BibTeX styles"
2858 msgstr "BibTeX-Stile"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2861 msgid "Toggles view of the file list"
2862 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2865 msgid "Show &path"
2866 msgstr "&Pfad anzeigen"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2869 msgid "Index entry"
2870 msgstr "Stichwort"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2873 msgid "&Keyword:"
2874 msgstr "&Schlagwort:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2877 msgid "Entry"
2878 msgstr "Eintrag"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2882 msgid "The selected entry"
2883 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2886 msgid "&Selection:"
2887 msgstr "&Auswahl:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2890 msgid "Replace the entry with the selection"
2891 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2894 msgid "<- &Promote"
2895 msgstr "<- Ebene &höher"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2898 msgid "&Demote ->"
2899 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2902 msgid "&Type:"
2903 msgstr "&Art:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2907 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2908 msgid "URL"
2909 msgstr "URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2912 msgid "&URL:"
2913 msgstr "&URL:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Name für die URL"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2928 msgid "&Spacing:"
2929 msgstr "&Abstand:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2932 msgid "&Value:"
2933 msgstr "&Wert:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2936 msgid "&Protect:"
2937 msgstr "&Schützen:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2945 msgstr ""
2946 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2949 msgid "Supported spacing types"
2950 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2953 msgid "DefSkip"
2954 msgstr "Standard"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2958 msgid "SmallSkip"
2959 msgstr "Klein"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2963 msgid "MedSkip"
2964 msgstr "Mittel"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2968 msgid "BigSkip"
2969 msgstr "Groß"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2972 msgid "VFill"
2973 msgstr "Variabel"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2976 msgid "Display complete source"
2977 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2980 msgid "Automatic update"
2981 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2984 msgid "Default (outer)"
2985 msgstr "Standard (außen)"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2988 msgid "Outer"
2989 msgstr "Außen"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2992 msgid "&Placement:"
2993 msgstr "&Platzierung:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2996 msgid "Units of width value"
2997 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3000 msgid "&Units:"
3001 msgstr "&Einheiten:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3004 msgid "&Line spacing:"
3005 msgstr "&Zeilenabstand:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3008 msgid "Separate Paragraphs With"
3009 msgstr "Absätze trennen durch"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3012 msgid "&Vertical space"
3013 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3016 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3017 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3020 msgid "&Indentation"
3021 msgstr "&Einrückung"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3024 msgid "Format text into two columns"
3025 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3028 msgid "Two-&column document"
3029 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3032 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3033 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3034 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3035 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3041 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3042 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3043 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3045 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3046 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3047 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3050 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3051 msgid "Standard"
3052 msgstr "Standard"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3055 msgid "TheoremTemplate"
3056 msgstr "Theorem-Vorlage"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3059 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3060 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3064 msgid "Proof"
3065 msgstr "Beweis"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3068 msgid "Proof:"
3069 msgstr "Beweis:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3079 msgid "Theorem"
3080 msgstr "Theorem"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3083 msgid "Theorem #:"
3084 msgstr "Theorem #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3088 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3093 msgid "Lemma"
3094 msgstr "Lemma"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3097 msgid "Lemma #:"
3098 msgstr "Lemma #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3108 msgid "Corollary"
3109 msgstr "Korollar"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3112 msgid "Corollary #:"
3113 msgstr "Korollar #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3117 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3122 msgid "Proposition"
3123 msgstr "Feststellung"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3126 msgid "Proposition #:"
3127 msgstr "Feststellung #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3134 msgid "Conjecture"
3135 msgstr "Vermutung"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3138 msgid "Conjecture #:"
3139 msgstr "Vermutung #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3145 msgid "Criterion"
3146 msgstr "Kriterium"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3149 msgid "Criterion #:"
3150 msgstr "Kriterium #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3156 msgid "Fact"
3157 msgstr "Fakt"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3160 msgid "Fact #:"
3161 msgstr "Tatsache #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3166 msgid "Axiom"
3167 msgstr "Axiom"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3170 msgid "Axiom #:"
3171 msgstr "Axiom #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3178 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3181 msgid "Definition"
3182 msgstr "Definition"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3185 msgid "Definition #:"
3186 msgstr "Definition #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3194 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3195 msgid "Example"
3196 msgstr "Beispiel"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3199 msgid "Example #:"
3200 msgstr "Beispiel #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3205 msgid "Condition"
3206 msgstr "Bedingung"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3209 msgid "Condition #:"
3210 msgstr "Bedingung #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3217 msgid "Problem"
3218 msgstr "Problem"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3221 msgid "Problem #:"
3222 msgstr "Problem #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3228 msgid "Exercise"
3229 msgstr "Aufgabe"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3232 msgid "Exercise #:"
3233 msgstr "Aufgabe #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3241 msgid "Remark"
3242 msgstr "Bemerkung"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3245 msgid "Remark #:"
3246 msgstr "Bemerkung #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3254 msgid "Claim"
3255 msgstr "Behauptung"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3258 msgid "Claim #:"
3259 msgstr "Behauptung #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3264 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3267 msgid "Note"
3268 msgstr "Notiz"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3271 msgid "Note #:"
3272 msgstr "Notiz #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3278 msgid "Notation"
3279 msgstr "Notation"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3282 msgid "Notation #:"
3283 msgstr "Notation #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3287 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3289 msgid "Case"
3290 msgstr "Fall"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3293 msgid "Case #:"
3294 msgstr "Fall #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3297 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3300 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3301 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3302 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3306 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3307 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3309 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3310 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3311 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3313 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3314 msgid "Section"
3315 msgstr "Abschnitt"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3318 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3321 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3322 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3324 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3327 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3332 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3333 msgid "Subsection"
3334 msgstr "Unterabschnitt"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3337 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3344 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3345 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3350 msgid "Subsubsection"
3351 msgstr "Unterunterabschn."
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3354 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3359 msgid "Section*"
3360 msgstr "Abschnitt*"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3363 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3366 msgid "Subsection*"
3367 msgstr "Unterabschnitt*"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3372 msgid "Subsubsection*"
3373 msgstr "Unterunterabschn.*"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3376 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3379 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3381 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3382 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3387 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3389 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3390 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3394 #: src/output_plaintext.C:152
3395 msgid "Abstract"
3396 msgstr "Zusammenfassung"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3399 msgid "Abstract---"
3400 msgstr "Zusammenfassung---"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3405 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3406 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3410 msgid "Keywords"
3411 msgstr "Schlagwörter"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3414 msgid "Index Terms---"
3415 msgstr "Stichwörter---"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3418 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3420 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3422 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3424 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3425 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3426 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3427 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3428 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3429 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3431 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3432 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3435 msgid "Bibliography"
3436 msgstr "Literaturverzeichnis"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3442 #: src/rowpainter.C:507
3443 msgid "Appendix"
3444 msgstr "Anhang"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3447 msgid "Appendices"
3448 msgstr "Anhänge"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3451 msgid "Biography"
3452 msgstr "Biographie"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3455 msgid "BiographyNoPhoto"
3456 msgstr "Biographie ohne Foto"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3459 msgid "Footernote"
3460 msgstr "Fußnote"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3463 msgid "MarkBoth"
3464 msgstr "Beides markieren"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3468 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3469 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3470 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3471 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3472 msgid "Itemize"
3473 msgstr "Auflistung"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3477 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3478 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3479 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3480 msgid "Enumerate"
3481 msgstr "Aufzählung"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3485 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3486 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3488 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3491 msgid "Description"
3492 msgstr "Beschreibung"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3499 msgid "List"
3500 msgstr "Liste"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3505 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3506 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3507 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3508 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3509 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3510 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3511 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3513 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3515 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3518 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3522 msgid "Title"
3523 msgstr "Titel"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3528 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3530 msgid "Subtitle"
3531 msgstr "Untertitel"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3536 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3537 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3538 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3540 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3544 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3549 msgid "Author"
3550 msgstr "Autor"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3558 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3561 msgid "Address"
3562 msgstr "Adresse"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3566 msgid "Offprint"
3567 msgstr "Sonderdruck"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3571 msgid "Mail"
3572 msgstr "Post"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3577 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3578 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3580 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3586 msgid "Date"
3587 msgstr "Datum"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3592 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3595 msgid "Acknowledgement"
3596 msgstr "Danksagung"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3599 msgid "Offprint Requests to:"
3600 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:176
3603 msgid "Correspondence to:"
3604 msgstr "Schriftverkehr an:"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3608 msgid "Acknowledgements."
3609 msgstr "Danksagungen."
3610
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3613 msgid "LaTeX"
3614 msgstr "LaTeX"
3615
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3620 msgid "Email"
3621 msgstr "EMail"
3622
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3625 msgid "Thesaurus"
3626 msgstr "Thesaurus"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3629 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3631 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3632 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3633 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3635 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3638 msgid "Paragraph"
3639 msgstr "Paragraph"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3642 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3643 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3644 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3645 msgid "Affiliation"
3646 msgstr "Zugehörigkeit"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3649 msgid "And"
3650 msgstr "Und"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3653 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3654 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3657 msgid "Acknowledgements"
3658 msgstr "Danksagungen"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3667 msgid "References"
3668 msgstr "Referenzen"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3671 msgid "PlaceFigure"
3672 msgstr "Abbildung platzieren"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3675 msgid "PlaceTable"
3676 msgstr "Tabelle platzieren"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3679 msgid "TableComments"
3680 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3683 msgid "TableRefs"
3684 msgstr "Tabellen-Verweise"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3687 msgid "MathLetters"
3688 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3691 msgid "NoteToEditor"
3692 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3695 msgid "Facility"
3696 msgstr "Einrichtung"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3699 msgid "Objectname"
3700 msgstr "Objektname"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3703 msgid "Dataset"
3704 msgstr "Datensatz"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3707 msgid "Subject headings:"
3708 msgstr "Schlagwörter:"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3711 msgid "[Acknowledgements]"
3712 msgstr "[Danksagungen]"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3715 msgid "and"
3716 msgstr "und"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3719 msgid "Place Figure here:"
3720 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3723 msgid "Place Table here:"
3724 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3727 msgid "[Appendix]"
3728 msgstr "[Anhang]"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3731 msgid "Note to Editor:"
3732 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3735 msgid "References. ---"
3736 msgstr "Referenzen. ---"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3739 msgid "Note. ---"
3740 msgstr "Notiz. ---"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3743 msgid "FigCaption"
3744 msgstr "Abbildungslegende"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3747 msgid "Fig. ---"
3748 msgstr "Abb. ---"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3751 msgid "Facility:"
3752 msgstr "Einrichtung:"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3755 msgid "Obj:"
3756 msgstr "Objekt:"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3759 msgid "Dataset:"
3760 msgstr "Datensatz:"
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3765 msgid "Theorem."
3766 msgstr "Theorem."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3771 msgid "Corollary."
3772 msgstr "Korollar."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3777 msgid "Lemma."
3778 msgstr "Lemma."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3783 msgid "Proposition."
3784 msgstr "Feststellung."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3788 msgid "Conjecture."
3789 msgstr "Vermutung."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3792 msgid "Criterion."
3793 msgstr "Kriterium."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3796 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3797 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3799 msgid "Algorithm"
3800 msgstr "Algorithmus"
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3803 msgid "Algorithm."
3804 msgstr "Algorithmus."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3808 msgid "Fact."
3809 msgstr "Tatsache."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3812 msgid "Axiom."
3813 msgstr "Axiom."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3818 msgid "Definition."
3819 msgstr "Definition."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3823 msgid "Example."
3824 msgstr "Beispiel."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3828 msgid "Condition."
3829 msgstr "Bedingung."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3833 msgid "Problem."
3834 msgstr "Problem."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3838 msgid "Exercise."
3839 msgstr "Übung."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3843 msgid "Remark."
3844 msgstr "Bemerkung."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3848 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3849 msgid "Claim."
3850 msgstr "Behauptung."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3854 msgid "Note."
3855 msgstr "Notiz."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3859 msgid "Notation."
3860 msgstr "Notation."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3863 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3864 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3865 msgid "Summary"
3866 msgstr "Zusammenfassung"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3869 msgid "Summary."
3870 msgstr "Zusammenfassung."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3875 msgid "Acknowledgement."
3876 msgstr "Danksagung."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3879 msgid "Case."
3880 msgstr "Fall."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3885 msgid "Conclusion"
3886 msgstr "Schlussfolgerung"
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3890 msgid "Conclusion."
3891 msgstr "Schlussfolgerung."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3894 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3895 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3898 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3899 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3902 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3903 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3906 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3907 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3910 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3911 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3914 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3915 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3918 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3919 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3922 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3923 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3926 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3927 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3930 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3931 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3934 msgid "Example \\arabic{example}."
3935 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3938 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3939 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3942 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3943 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3946 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3947 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3950 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3951 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3954 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3955 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3958 msgid "Note \\arabic{note}."
3959 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3962 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3963 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3966 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3967 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3970 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3971 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3974 msgid "Case \\arabic{case}."
3975 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3978 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3979 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3982 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3983 msgid "\\arabic{section}"
3984 msgstr "\\arabic{section}"
3985
3986 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3987 msgid "Chapter Exercises"
3988 msgstr "Kapitel-Übungen"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:50
3991 msgid "RightHeader"
3992 msgstr "Kopfzeile rechts"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:59
3995 msgid "Right header:"
3996 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:83
3999 msgid "Abstract:"
4000 msgstr "Zusammenfassung:"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:92
4003 msgid "ShortTitle"
4004 msgstr "Kurztitel"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:100
4007 msgid "Short title:"
4008 msgstr "Kurztitel:"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:129
4011 msgid "TwoAuthors"
4012 msgstr "Zwei Autoren"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:136
4015 msgid "ThreeAuthors"
4016 msgstr "Drei Autoren"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:143
4019 msgid "FourAuthors"
4020 msgstr "Vier Autoren"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4024 msgid "Affiliation:"
4025 msgstr "Zugehörigkeit:"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:171
4028 msgid "TwoAffiliations"
4029 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:178
4032 msgid "ThreeAffiliations"
4033 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:185
4036 msgid "FourAffiliations"
4037 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4040 msgid "Journal"
4041 msgstr "Journal"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:206
4044 msgid "CopNum"
4045 msgstr "Laufende Nummer"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:234
4048 msgid "Acknowledgements:"
4049 msgstr "Danksagungen:"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4052 #: lib/layouts/spie.layout:88
4053 msgid "Acknowledgments"
4054 msgstr "Danksagungen"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:248
4057 msgid "ThickLine"
4058 msgstr "Dicke Linie"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:258
4061 msgid "CenteredCaption"
4062 msgstr "Zentrierte Legende"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4066 msgid "Senseless!"
4067 msgstr "Sinnlos!"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:280
4070 msgid "FitFigure"
4071 msgstr "Abbildung einpassen"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:286
4074 msgid "FitBitmap"
4075 msgstr "Bitmap einpassen"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4078 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4080 msgid "*"
4081 msgstr "*"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:344
4084 msgid "Seriate"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4088 #: src/buffer_funcs.C:525
4089 msgid "(\\alph{enumii})"
4090 msgstr "(\\alph{enumii})"
4091
4092 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4093 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4094 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4098 msgid "Part"
4099 msgstr "Teil"
4100
4101 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4104 msgid "Part*"
4105 msgstr "Teil*"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4109 msgid "MM"
4110 msgstr "MM"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4113 msgid "BeginFrame"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4117 msgid "Frame   "
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4121 msgid "BeginPlainFrame"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4125 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4129 msgid "EndFrame"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4133 msgid "________________________________ "
4134 msgstr "________________________________ "
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4137 msgid "Pause"
4138 msgstr "Pause"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4141 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4142 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4145 msgid "Section \\arabic{section}"
4146 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4149 msgid "\\Alph{section}"
4150 msgstr "\\Alph{section}"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4153 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4154 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4157 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4161 msgid "AgainFrame"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4165 msgid "Again frame with label   "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4169 msgid "AlertBlock"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4173 msgid "block with alerted text "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4177 msgid "block "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4181 msgid "Corollary.  "
4182 msgstr "Korollar.  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4185 msgid "Column"
4186 msgstr "Spalte"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4189 msgid "start column of width:  "
4190 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4193 msgid "Columns"
4194 msgstr "Spalten"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4197 msgid "columns "
4198 msgstr "Spalten "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4201 msgid "ColumnsCenterAligned"
4202 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4205 msgid "columns (center aligned) "
4206 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4209 msgid "ColumnsTopAligned"
4210 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4213 msgid "columns (top aligned) "
4214 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4217 msgid "Definition.  "
4218 msgstr "Definition.  "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4221 msgid "Definitions"
4222 msgstr "Definitionen"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4225 msgid "Definitions.  "
4226 msgstr "Definitionen.  "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4229 msgid "Example.  "
4230 msgstr "Beispiel.  "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4233 msgid "Examples"
4234 msgstr "Beispiele"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4237 msgid "Examples.  "
4238 msgstr "Beispiele.  "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4241 msgid "ExampleBlock"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4245 msgid "block showing an example "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4249 msgid "Fact.  "
4250 msgstr "Fakt.  "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4253 msgid "FrameSubtitle"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4258 msgid "Institute"
4259 msgstr "Institut"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4262 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4263 msgid "LyX-Code"
4264 msgstr "LyX-Code"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4267 msgid "NoteItem"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4271 msgid "note:  "
4272 msgstr "Notiz:  "
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4275 msgid "Only"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4279 msgid "only on slides  "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4283 msgid "Overprint"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4287 msgid "overprint "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4291 msgid "OverlayArea"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4295 msgid "overlayarea "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4299 msgid "Part "
4300 msgstr "Teil "
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4303 msgid "Proof.  "
4304 msgstr "Beweis.  "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4307 msgid "Separator"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4311 msgid "___"
4312 msgstr "___"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4315 msgid "TitleGraphic"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4319 msgid "Theorem.  "
4320 msgstr "Theorem.  "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4323 msgid "Uncover"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4327 msgid "uncovered on slides  "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4332 msgid "Table"
4333 msgstr "Tabelle"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4336 msgid "List of Tables"
4337 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4340 msgid "Figure"
4341 msgstr "Abbildung"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4344 msgid "List of Figures"
4345 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4348 msgid "Dialogue"
4349 msgstr "Dialog"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4352 msgid "Narrative"
4353 msgstr "Erzählung"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4356 msgid "ACT"
4357 msgstr "AKT"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4360 msgid "ACT \\arabic{act}"
4361 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4364 msgid "SCENE"
4365 msgstr "SZENE"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4368 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4369 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4372 msgid "SCENE*"
4373 msgstr "SZENE*"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4376 msgid "AT RISE:"
4377 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4380 msgid "Speaker"
4381 msgstr "Sprecher"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4384 msgid "Parenthetical"
4385 msgstr "Beiläufig"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4388 msgid "("
4389 msgstr "("
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4392 msgid "\tEnd)"
4393 msgstr "\tEnde)"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4396 msgid "CURTAIN"
4397 msgstr "VORHANG"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4400 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4401 msgid "Right Address"
4402 msgstr "Adresse rechts"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:33
4405 msgid "Mainline"
4406 msgstr "Hauptvariante"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:40
4409 msgid "Mainline:"
4410 msgstr "Hauptvariante:"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:58
4413 msgid "Variation"
4414 msgstr "Variante"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:62
4417 msgid "Variation:"
4418 msgstr "Variante:"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:68
4421 msgid "SubVariation"
4422 msgstr "Untervariante"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:71
4425 msgid "Subvariation:"
4426 msgstr "Untervariante:"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:77
4429 msgid "SubVariation2"
4430 msgstr "Untervariante2"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:80
4433 msgid "Subvariation(2):"
4434 msgstr "Untervariante(2):"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:86
4437 msgid "SubVariation3"
4438 msgstr "Untervariante3"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:89
4441 msgid "Subvariation(3):"
4442 msgstr "Untervariante(3):"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:95
4445 msgid "SubVariation4"
4446 msgstr "Untervariante4"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:98
4449 msgid "Subvariation(4):"
4450 msgstr "Untervariante(4):"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:104
4453 msgid "SubVariation5"
4454 msgstr "Untervariante5"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:107
4457 msgid "Subvariation(5):"
4458 msgstr "Untervariante(5):"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:114
4461 msgid "HideMoves"
4462 msgstr "Züge verbergen"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:119
4465 msgid "HideMoves:"
4466 msgstr "Züge verbergen:"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:124
4469 msgid "ChessBoard"
4470 msgstr "Schachbrett"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:128
4473 msgid "[chessboard]"
4474 msgstr "[Schachbrett]"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:137
4477 msgid "BoardCentered"
4478 msgstr "Brett zentriert"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:142
4481 msgid "[centered board]"
4482 msgstr "[zentriertes Brett]"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:152
4485 msgid "HighLight"
4486 msgstr "Hervorheben"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:157
4489 msgid "Highlights:"
4490 msgstr "Höhepunkte:"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:172
4493 msgid "Arrow"
4494 msgstr "Pfeil"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:177
4497 msgid "Arrow:"
4498 msgstr "Pfeil:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:183
4501 msgid "KnightMove"
4502 msgstr "Springerzug"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:188
4505 msgid "KnightMove:"
4506 msgstr "Springerzug:"
4507
4508 #: lib/layouts/cv.layout:58
4509 msgid "Topic"
4510 msgstr "Thema"
4511
4512 #: lib/layouts/cv.layout:72
4513 msgid "MMMMM"
4514 msgstr "MMMMM"
4515
4516 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4518 msgid "Left Header"
4519 msgstr "Kopfzeile links"
4520
4521 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4523 msgid "Right Header"
4524 msgstr "Kopfzeile rechts"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4527 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4528 msgid "My Address"
4529 msgstr "Absender-Adresse"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4532 msgid "Briefkopf:"
4533 msgstr "Briefkopf:"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4536 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4537 msgid "Send To Address"
4538 msgstr "Empfänger-Adresse"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4541 msgid "Adresse:"
4542 msgstr "Adresse:"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4547 msgid "Opening"
4548 msgstr "Anrede"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4551 msgid "Anrede:"
4552 msgstr "Anrede:"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4557 msgid "Signature"
4558 msgstr "Unterschrift"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4561 msgid "Unterschrift:"
4562 msgstr "Unterschrift:"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4567 msgid "Closing"
4568 msgstr "Grußformel"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4571 msgid "Gruss:"
4572 msgstr "Gruß:"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4575 msgid "encl"
4576 msgstr "Anlagen"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4579 msgid "Anlagen:"
4580 msgstr "Anlagen:"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4583 msgid "ps"
4584 msgstr "PS"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4587 msgid "PS:"
4588 msgstr "PS:"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4592 #: src/lengthcommon.C:38
4593 msgid "cc"
4594 msgstr "cc"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4597 msgid "Verteiler:"
4598 msgstr "Verteiler:"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4601 msgid "Betreff"
4602 msgstr "Betreff"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4605 msgid "Betreff:"
4606 msgstr "Betreff:"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4609 msgid "Stadt"
4610 msgstr "Stadt"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4613 msgid "Stadt:"
4614 msgstr "Stadt:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4617 msgid "Datum"
4618 msgstr "Datum"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4621 msgid "Datum:"
4622 msgstr "Datum:"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4626 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4628 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4629 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4630 msgid "Subparagraph"
4631 msgstr "Unterparagraph"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4635 msgid "Quotation"
4636 msgstr "Zitat (lang)"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4640 msgid "Quote"
4641 msgstr "Zitat (kurz)"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4644 msgid "00.00.0000"
4645 msgstr "00.00.0000"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4648 msgid "Verse"
4649 msgstr "Gedicht"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:268
4652 msgid "LaTeX Title"
4653 msgstr "LaTeX-Titel"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:303
4656 msgid "Author:"
4657 msgstr "Autor:"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:312
4660 msgid "Affil"
4661 msgstr "Zugehörigkeit"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:326
4664 msgid "Affilation:"
4665 msgstr "Zugehörigkeit:"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:349
4668 msgid "Journal:"
4669 msgstr "Journal:"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:358
4672 msgid "msnumber"
4673 msgstr "Manuskript-Nummer"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:373
4676 msgid "MS_number:"
4677 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:383
4680 msgid "FirstAuthor"
4681 msgstr "Erster Autor"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:397
4684 msgid "1st_author_surname:"
4685 msgstr "1. Autor Nachname:"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4688 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4689 msgid "Received"
4690 msgstr "Empfangen"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4693 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4694 msgid "Received:"
4695 msgstr "Empfangen:"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4699 msgid "Accepted"
4700 msgstr "Akzeptiert"
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4703 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4704 msgid "Accepted:"
4705 msgstr "Akzeptiert:"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:452
4708 msgid "Offsets"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:466
4712 msgid "reprint_reqs_to:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4717 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4719 msgid "Abstract."
4720 msgstr "Zusammenfassung."
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4723 msgid "Author Address"
4724 msgstr "Autoren-Adresse"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4728 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4730 msgid "Address:"
4731 msgstr "Adresse:"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4734 msgid "Author Email"
4735 msgstr "Autoren-EMail"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4738 msgid "Email:"
4739 msgstr "EMail:"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4742 msgid "Author URL"
4743 msgstr "Autoren-URL"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4747 msgid "URL:"
4748 msgstr "URL:"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4752 msgid "Thanks"
4753 msgstr "Dank"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4756 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4760 msgid "PROOF."
4761 msgstr "BEWEIS."
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4764 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4768 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4772 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4776 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4780 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4784 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4788 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4792 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4796 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4800 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4804 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4808 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4812 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4813 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4816 msgid "Case \\arabic{case}"
4817 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4820 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4824 msgid "FrontMatter"
4825 msgstr "Vorspann"
4826
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4828 msgid "Keyword"
4829 msgstr "Schlagwort"
4830
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4832 msgid "Key words:"
4833 msgstr "Schlagwörter:"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:42
4836 msgid "Foilhead"
4837 msgstr "Kopf Folie"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:61
4840 msgid "ShortFoilhead"
4841 msgstr "Kopf Folie kurz"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:67
4844 msgid "Rotatefoilhead"
4845 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:73
4848 msgid "ShortRotatefoilhead"
4849 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:82
4852 msgid "TickList"
4853 msgstr "Häkchenliste"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:97
4856 msgid "_/"
4857 msgstr "_/"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:103
4860 msgid "CrossList"
4861 msgstr "Kreuzliste"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:118
4864 msgid "><"
4865 msgstr "><"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:164
4868 msgid "My Logo"
4869 msgstr "Mein Logo"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:173
4872 msgid "My Logo:"
4873 msgstr "Mein Logo:"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:182
4876 msgid "Restriction"
4877 msgstr "Einschränkung"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:186
4880 msgid "Restriction:"
4881 msgstr "Einschränkung:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4884 msgid "Left Header:"
4885 msgstr "Kopfzeile links:"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4888 msgid "Right Header:"
4889 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:206
4892 msgid "Right Footer"
4893 msgstr "Fußzeile rechts"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:210
4896 msgid "Right Footer:"
4897 msgstr "Fußzeile rechts:"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4902 msgid "Theorem #."
4903 msgstr "Theorem #."
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4908 msgid "Lemma #."
4909 msgstr "Lemma #."
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4914 msgid "Corollary #."
4915 msgstr "Korollar #."
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4919 msgid "Proposition #."
4920 msgstr "Feststellung #."
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4925 msgid "Definition #."
4926 msgstr "Definition #."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4932 msgid "Proof."
4933 msgstr "Beweis."
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4937 msgid "Theorem*"
4938 msgstr "Theorem*"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4942 msgid "Lemma*"
4943 msgstr "Lemma*"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4947 msgid "Corollary*"
4948 msgstr "Korollar*"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4952 msgid "Proposition*"
4953 msgstr "Feststellung*"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4957 msgid "Definition*"
4958 msgstr "Definition*"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4961 msgid "Brieftext"
4962 msgstr "Brieftext"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4965 msgid "Text:"
4966 msgstr "Text:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4971 msgid "Name"
4972 msgstr "Name"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4977 msgid "Name:"
4978 msgstr "Name:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4981 msgid "Unterschrift"
4982 msgstr "Unterschrift"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4985 msgid "Strasse"
4986 msgstr "Straße"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4989 msgid "Strasse:"
4990 msgstr "Straße:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4993 msgid "Zusatz"
4994 msgstr "Zusatz"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4997 msgid "Zusatz:"
4998 msgstr "Zusatz:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5001 msgid "Ort"
5002 msgstr "Ort"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5005 msgid "Ort:"
5006 msgstr "Ort:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5009 msgid "Land"
5010 msgstr "Land"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5013 msgid "Land:"
5014 msgstr "Land:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5017 msgid "RetourAdresse"
5018 msgstr "Retour-Adresse"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5021 msgid "RetourAdresse:"
5022 msgstr "Retour-Adresse:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5025 msgid "MeinZeichen"
5026 msgstr "Mein Zeichen"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5029 msgid "MeinZeichen:"
5030 msgstr "Mein Zeichen:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5033 msgid "IhrZeichen"
5034 msgstr "Ihr Zeichen"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5037 msgid "IhrZeichen:"
5038 msgstr "Ihr Zeichen:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5041 msgid "IhrSchreiben"
5042 msgstr "Ihr Schreiben"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5045 msgid "IhrSchreiben:"
5046 msgstr "Ihr Schreiben:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5049 msgid "Telefon"
5050 msgstr "Telefon"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5053 msgid "Telefon:"
5054 msgstr "Telefon:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5057 msgid "Telefax"
5058 msgstr "Telefax"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5061 msgid "Telefax:"
5062 msgstr "Telefax:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5065 msgid "Telex"
5066 msgstr "Telex"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5069 msgid "Telex:"
5070 msgstr "Telex:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5073 msgid "EMail"
5074 msgstr "EMail"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5077 msgid "EMail:"
5078 msgstr "EMail:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5081 msgid "HTTP"
5082 msgstr "HTTP"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5085 msgid "HTTP:"
5086 msgstr "HTTP:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5090 msgid "Bank"
5091 msgstr "Bank"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5095 msgid "Bank:"
5096 msgstr "Bank:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5099 msgid "BLZ"
5100 msgstr "BLZ"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5103 msgid "BLZ:"
5104 msgstr "BLZ:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5107 msgid "Konto"
5108 msgstr "Konto"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5111 msgid "Konto:"
5112 msgstr "Konto:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5115 msgid "Postvermerk"
5116 msgstr "Postvermerk"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5119 msgid "Postvermerk:"
5120 msgstr "Postvermerk:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5123 msgid "Adresse"
5124 msgstr "Adresse"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5127 msgid "Anrede"
5128 msgstr "Anrede"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5131 msgid "Anlagen"
5132 msgstr "Anlagen"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5135 msgid "Verteiler"
5136 msgstr "Verteiler"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5139 msgid "Gruss"
5140 msgstr "Gruß"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5144 msgid "Letter"
5145 msgstr "Brieftext"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5148 msgid "Letter:"
5149 msgstr "Brieftext:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5154 msgid "Signature:"
5155 msgstr "Unterschrift:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5158 msgid "Street"
5159 msgstr "Straße"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5162 msgid "Street:"
5163 msgstr "Straße:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5166 msgid "Addition"
5167 msgstr "Zusatz"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5170 msgid "Addition:"
5171 msgstr "Zusatz:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5174 msgid "Town"
5175 msgstr "Stadt"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5178 msgid "Town:"
5179 msgstr "Stadt:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5182 msgid "State"
5183 msgstr "Staat"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5186 msgid "State:"
5187 msgstr "Staat:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5190 msgid "ReturnAddress"
5191 msgstr "Rücksende-Adresse"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5194 msgid "ReturnAddress:"
5195 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5198 msgid "MyRef"
5199 msgstr "Mein Zeichen"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5202 msgid "MyRef:"
5203 msgstr "Mein Zeichen:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5206 msgid "YourRef"
5207 msgstr "Ihr Zeichen"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5210 msgid "YourRef:"
5211 msgstr "Ihr Zeichen:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5214 msgid "YourMail"
5215 msgstr "Ihr Brief"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5218 msgid "YourMail:"
5219 msgstr "Ihr Brief:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5222 msgid "Phone"
5223 msgstr "Telefon"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5226 msgid "Phone:"
5227 msgstr "Telefon:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5230 msgid "BankCode"
5231 msgstr "Bankleitzahl"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5234 msgid "BankCode:"
5235 msgstr "Bankleitzahl:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5238 msgid "BankAccount"
5239 msgstr "Kontonummer"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5242 msgid "BankAccount:"
5243 msgstr "Kontonummer:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5246 msgid "PostalComment"
5247 msgstr "Postvermerk"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5250 msgid "PostalComment:"
5251 msgstr "Postvermerk:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5257 msgid "Date:"
5258 msgstr "Datum:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5261 msgid "Reference"
5262 msgstr "Referenz"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5265 msgid "Reference:"
5266 msgstr "Referenz:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5270 msgid "Opening:"
5271 msgstr "Anrede:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5274 msgid "Encl."
5275 msgstr "Anlagen"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5278 msgid "Encl.:"
5279 msgstr "Anlagen:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5283 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5284 msgid "cc:"
5285 msgstr "cc:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5289 msgid "Closing:"
5290 msgstr "Grußformel:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5293 msgid "NameRowA"
5294 msgstr "Name Zeile A"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5297 msgid "NameRowA:"
5298 msgstr "Name Zeile A:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5301 msgid "NameRowB"
5302 msgstr "Name Zeile B"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5305 msgid "NameRowB:"
5306 msgstr "Name Zeile B:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5309 msgid "NameRowC"
5310 msgstr "Name Zeile C"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5313 msgid "NameRowC:"
5314 msgstr "Name Zeile C:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5317 msgid "NameRowD"
5318 msgstr "Name Zeile D"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5321 msgid "NameRowD:"
5322 msgstr "Name Zeile D:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5325 msgid "NameRowE"
5326 msgstr "Name Zeile E"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5329 msgid "NameRowE:"
5330 msgstr "Name Zeile E:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5333 msgid "NameRowF"
5334 msgstr "Name Zeile F"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5337 msgid "NameRowF:"
5338 msgstr "Name Zeile F:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5341 msgid "NameRowG"
5342 msgstr "Name Zeile G"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5345 msgid "NameRowG:"
5346 msgstr "Name Zeile G:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5349 msgid "AddressRowA"
5350 msgstr "Adresse Zeile A"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5353 msgid "AddressRowA:"
5354 msgstr "Adresse Zeile A:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5357 msgid "AddressRowB"
5358 msgstr "Adresse Zeile B"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5361 msgid "AddressRowB:"
5362 msgstr "Adresse Zeile B:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5365 msgid "AddressRowC"
5366 msgstr "Adresse Zeile C"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5369 msgid "AddressRowC:"
5370 msgstr "Adresse Zeile C:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5373 msgid "AddressRowD"
5374 msgstr "Adresse Zeile D"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5377 msgid "AddressRowD:"
5378 msgstr "Adresse Zeile D:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5381 msgid "AddressRowE"
5382 msgstr "Adresse Zeile E"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5385 msgid "AddressRowE:"
5386 msgstr "Adresse Zeile E:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5389 msgid "AddressRowF"
5390 msgstr "Adresse Zeile F"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5393 msgid "AddressRowF:"
5394 msgstr "Adresse Zeile F:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5397 msgid "TelephoneRowA"
5398 msgstr "Telefon Zeile A"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5401 msgid "TelephoneRowA:"
5402 msgstr "Telefon Zeile A:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5405 msgid "TelephoneRowB"
5406 msgstr "Telefon Zeile B"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5409 msgid "TelephoneRowB:"
5410 msgstr "Telefon Zeile B:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5413 msgid "TelephoneRowC"
5414 msgstr "Telefon Zeile C"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5417 msgid "TelephoneRowC:"
5418 msgstr "Telefon Zeile C:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5421 msgid "TelephoneRowD"
5422 msgstr "Telefon Zeile D"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5425 msgid "TelephoneRowD:"
5426 msgstr "Telefon Zeile D:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5429 msgid "TelephoneRowE"
5430 msgstr "Telefon Zeile E"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5433 msgid "TelephoneRowE:"
5434 msgstr "Telefon Zeile E:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5437 msgid "TelephoneRowF"
5438 msgstr "Telefon Zeile F"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5441 msgid "TelephoneRowF:"
5442 msgstr "Telefon Zeile F:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5445 msgid "InternetRowA"
5446 msgstr "Internet Zeile A"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5449 msgid "InternetRowA:"
5450 msgstr "Internet Zeile A:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5453 msgid "InternetRowB"
5454 msgstr "Internet Zeile B"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5457 msgid "InternetRowB:"
5458 msgstr "Internet Zeile B:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5461 msgid "InternetRowC"
5462 msgstr "Internet Zeile C"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5465 msgid "InternetRowC:"
5466 msgstr "Internet Zeile C:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5469 msgid "InternetRowD"
5470 msgstr "Internet Zeile D"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5473 msgid "InternetRowD:"
5474 msgstr "Internet Zeile D:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5477 msgid "InternetRowE"
5478 msgstr "Internet Zeile E"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5481 msgid "InternetRowE:"
5482 msgstr "Internet Zeile E:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5485 msgid "InternetRowF"
5486 msgstr "Internet Zeile F"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5489 msgid "InternetRowF:"
5490 msgstr "Internet Zeile F:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5493 msgid "BankRowA"
5494 msgstr "Bank Zeile A"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5497 msgid "BankRowA:"
5498 msgstr "Bank Zeile A:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5501 msgid "BankRowB"
5502 msgstr "Bank Zeile B"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5505 msgid "BankRowB:"
5506 msgstr "Bank Zeile B:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5509 msgid "BankRowC"
5510 msgstr "Bank Zeile C"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5513 msgid "BankRowC:"
5514 msgstr "Bank Zeile C:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5517 msgid "BankRowD"
5518 msgstr "Bank Zeile D"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5521 msgid "BankRowD:"
5522 msgstr "Bank Zeile D:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5525 msgid "BankRowE"
5526 msgstr "Bank Zeile E"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5529 msgid "BankRowE:"
5530 msgstr "Bank Zeile E:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5533 msgid "BankRowF"
5534 msgstr "Bank Zeile F"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5537 msgid "BankRowF:"
5538 msgstr "Bank Zeile F:"
5539
5540 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5541 msgid "Claim #."
5542 msgstr "Behauptung #."
5543
5544 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5545 msgid "Remarks"
5546 msgstr "Bemerkungen"
5547
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5549 msgid "Remarks #."
5550 msgstr "Bemerkungen #."
5551
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5553 msgid "More"
5554 msgstr "Mehr"
5555
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5557 msgid "(MORE)"
5558 msgstr "(MEHR)"
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5561 msgid "FADE IN:"
5562 msgstr "EINBLENDEN:"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5565 msgid "INT."
5566 msgstr "INNEN"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5569 msgid "EXT."
5570 msgstr "AUSSEN"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5573 msgid "Continuing"
5574 msgstr "Fortfahrend"
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5577 msgid "(continuing)"
5578 msgstr "(fortfahrend)"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5581 msgid "Transition"
5582 msgstr "Übergang"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5585 msgid "TITLE OVER:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5589 msgid "INTERCUT"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5593 msgid "INTERCUT WITH:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5597 msgid "FADE OUT"
5598 msgstr "AUSBLENDEN"
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5601 msgid "General"
5602 msgstr "Allgemein"
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5605 msgid "Scene"
5606 msgstr "Szene"
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5612 msgid "Keywords:"
5613 msgstr "Schlagwörter:"
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5616 msgid "Classification Codes"
5617 msgstr "Klassifikationscodes"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5620 msgid "Step"
5621 msgstr "Schritt"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5624 msgid "Step \\arabic{step}."
5625 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5628 msgid "Prop"
5629 msgstr "Eigenschaft"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5632 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5633 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5637 msgid "Question"
5638 msgstr "Frage"
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5641 msgid "Question \\arabic{question}."
5642 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5645 msgid "Conjecture "
5646 msgstr "Vermutung "
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5649 msgid "Appendices Section"
5650 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5653 msgid "--- Appendices ---"
5654 msgstr "--- Anhänge ---"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5657 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5658 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5661 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5662 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5665 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5666 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5669 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5670 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5673 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5674 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5677 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5678 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5681 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5682 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5685 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5686 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5689 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5690 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5693 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5694 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5697 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5698 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5701 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5702 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5705 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5706 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5707
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5709 msgid "ABSTRACT:"
5710 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5711
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5713 msgid "KEY WORDS:"
5714 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5717 msgid "Commission"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5721 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5722 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5723
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5725 msgid "AddressForOffprints"
5726 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5727
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5729 msgid "Address for Offprints:"
5730 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5731
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5733 msgid "RunningTitle"
5734 msgstr "Kolumnentitel"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5738 msgid "Running title:"
5739 msgstr "Kolumnentitel:"
5740
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5742 msgid "RunningAuthor"
5743 msgstr "Kolumne Autor"
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5746 msgid "Running author:"
5747 msgstr "Kolumne Autor:"
5748
5749 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5750 msgid "E-mail:"
5751 msgstr "EMail:"
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5754 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5756 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5757 msgid "Chapter"
5758 msgstr "Kapitel"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5761 msgid "Running LaTeX Title"
5762 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5765 msgid "TOC Title"
5766 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5769 msgid "TOC title:"
5770 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5773 msgid "Author Running"
5774 msgstr "Kolumne Autor"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5777 msgid "Author Running:"
5778 msgstr "Kolumne Autor:"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5781 msgid "TOC Author"
5782 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5785 msgid "TOC Author:"
5786 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5789 msgid "Case #."
5790 msgstr "Fall #."
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5793 msgid "Conjecture #."
5794 msgstr "Vermutung #."
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5797 msgid "Example #."
5798 msgstr "Beispiel #."
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5801 msgid "Exercise #."
5802 msgstr "Übung #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5805 msgid "Note #."
5806 msgstr "Notiz #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5809 msgid "Problem #."
5810 msgstr "Problem #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5813 msgid "Property"
5814 msgstr "Eigenschaft"
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5817 msgid "Property #."
5818 msgstr "Eigenschaft #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5821 msgid "Question #."
5822 msgstr "Frage #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5825 msgid "Remark #."
5826 msgstr "Bemerkung #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5829 msgid "Solution"
5830 msgstr "Lösung"
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5833 msgid "Solution #."
5834 msgstr "Lösung #."
5835
5836 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5837 msgid "Code"
5838 msgstr "Code"
5839
5840 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5841 msgid "SGML"
5842 msgstr "SGML"
5843
5844 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5845 msgid "Chapterprecis"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5849 msgid "Epigraph"
5850 msgstr "Epigraph"
5851
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5853 msgid "Poemtitle"
5854 msgstr "Gedichttitel"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5857 msgid "Poemtitle*"
5858 msgstr "Gedichttitel*"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5861 msgid "Legend"
5862 msgstr "Legende"
5863
5864 #: lib/layouts/paper.layout:152
5865 msgid "SubTitle"
5866 msgstr "Untertitel"
5867
5868 #: lib/layouts/paper.layout:163
5869 msgid "Institution"
5870 msgstr "Institution"
5871
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5873 msgid "Preprint"
5874 msgstr "Preprint"
5875
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5877 msgid "AltAffiliation"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5881 msgid "Thanks:"
5882 msgstr "Dank:"
5883
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5885 msgid "Electronic Address:"
5886 msgstr "Elektronische Adresse:"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5889 msgid "acknowledgments"
5890 msgstr "Danksagungen"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5893 msgid "PACS"
5894 msgstr "PACS"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5897 msgid "PACS number:"
5898 msgstr "PACS-Nummer:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5901 msgid "\\arabic{chapter}"
5902 msgstr "\\arabic{chapter}"
5903
5904 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5905 msgid "\\Alph{chapter}"
5906 msgstr "\\Alph{chapter}"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5910 msgid "Labeling"
5911 msgstr "Liste"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5914 msgid "L"
5915 msgstr "L"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5918 msgid "O"
5919 msgstr "O"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5922 msgid "PS"
5923 msgstr "PS"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5926 msgid "CC"
5927 msgstr "CC"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5930 msgid "Encl"
5931 msgstr "Anlagen"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5934 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5935 msgid "encl:"
5936 msgstr "Anlagen:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5940 msgid "Telephone"
5941 msgstr "Telefon"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5944 msgid "Telephone:"
5945 msgstr "Telefon:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5948 msgid "Place"
5949 msgstr "Ort"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5952 msgid "Place:"
5953 msgstr "Ort:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5956 msgid "Backaddress"
5957 msgstr "Rücksende-Adresse"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5960 msgid "Backaddress:"
5961 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5964 msgid "Specialmail"
5965 msgstr "Versandart"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5968 msgid "Specialmail:"
5969 msgstr "Versandart:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5972 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5973 msgid "Location"
5974 msgstr "Adresszusatz"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5978 msgid "Location:"
5979 msgstr "Adresszusatz:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5982 msgid "Title:"
5983 msgstr "Titel:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5986 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5987 msgid "Subject"
5988 msgstr "Betreff"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5991 msgid "Subject:"
5992 msgstr "Betreff:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5995 msgid "Yourref"
5996 msgstr "Ihr Zeichen"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5999 msgid "Your ref.:"
6000 msgstr "Ihr Zeichen:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6003 msgid "Yourmail"
6004 msgstr "Ihr Brief"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6007 msgid "Your letter of:"
6008 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6011 msgid "Myref"
6012 msgstr "Mein Zeichen"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6015 msgid "Our ref.:"
6016 msgstr "Unser Zeichen:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6019 msgid "Customer"
6020 msgstr "Kunde"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6023 msgid "Customer no.:"
6024 msgstr "Kundennummer:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6027 msgid "Invoice"
6028 msgstr "Rechnung"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6031 msgid "Invoice no.:"
6032 msgstr "Rechnungsnummer:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6035 msgid "NextAddress"
6036 msgstr "Nächste Adresse"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6039 msgid "Next Address:"
6040 msgstr "Nächste Adresse:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6043 msgid "Post Scriptum:"
6044 msgstr "Post Scriptum:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6047 msgid "Sender Name:"
6048 msgstr "Absendername:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6051 msgid "SenderAddress"
6052 msgstr "Absender-Adresse"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6055 msgid "Sender Address:"
6056 msgstr "Absender-Adresse:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6059 msgid "Sender Phone:"
6060 msgstr "Absender Telefon:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6063 msgid "Fax"
6064 msgstr "Fax"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6067 msgid "Sender Fax:"
6068 msgstr "Absender Fax:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6071 msgid "E-Mail"
6072 msgstr "EMail"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6075 msgid "Sender E-Mail:"
6076 msgstr "Absender-EMail:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6079 msgid "Sender URL:"
6080 msgstr "Absender-URL:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6083 msgid "Logo"
6084 msgstr "Logo"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6087 msgid "Logo:"
6088 msgstr "Logo:"
6089
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6091 msgid "LandscapeSlide"
6092 msgstr "Folie (Querformat)"
6093
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6095 msgid "Landscape Slide"
6096 msgstr "Folie (Querformat)"
6097
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6099 msgid "PortraitSlide"
6100 msgstr "Folie (Hochformat)"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6103 msgid "Portrait Slide"
6104 msgstr "Folie (Hochformat)"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6107 msgid "Slide"
6108 msgstr "Folie"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6111 msgid "Slide*"
6112 msgstr "Folie*"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6115 msgid "SlideHeading"
6116 msgstr "Folien-Überschrift"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6119 msgid "SlideSubHeading"
6120 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6123 msgid "ListOfSlides"
6124 msgstr "Folienverzeichnis"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6127 msgid "List Of Slides"
6128 msgstr "Folienverzeichnis"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6131 msgid "SlideContents"
6132 msgstr "Folieninhalte"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6135 msgid "Slidecontents"
6136 msgstr "Folieninhalte"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6139 msgid "ProgressContents"
6140 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6143 msgid "Progress Contents"
6144 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6145
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6147 msgid "\tEnd."
6148 msgstr "\tEnde."
6149
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6152 msgid "Paragraph*"
6153 msgstr "Paragraph*"
6154
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6156 msgid "Key words."
6157 msgstr "Schlagwörter."
6158
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6160 msgid "AMS"
6161 msgstr "AMS"
6162
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6164 msgid "AMS subject classifications."
6165 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6166
6167 #: lib/layouts/slides.layout:104
6168 msgid "New Slide:"
6169 msgstr "Neue Folie:"
6170
6171 #: lib/layouts/slides.layout:126
6172 msgid "Overlay"
6173 msgstr "Overlay"
6174
6175 #: lib/layouts/slides.layout:142
6176 msgid "New Overlay:"
6177 msgstr "Neues Overlay:"
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:183
6180 msgid "New Note:"
6181 msgstr "Neue Notiz:"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:208
6184 msgid "InvisibleText"
6185 msgstr "Unsichtbarer Text"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:216
6188 msgid "<Invisible Text Follows>"
6189 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:233
6192 msgid "VisibleText"
6193 msgstr "Sichtbarer Text"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:241
6196 msgid "<Visible Text Follows>"
6197 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6198
6199 #: lib/layouts/spie.layout:53
6200 msgid "Authorinfo"
6201 msgstr "Autoren-Info"
6202
6203 #: lib/layouts/spie.layout:65
6204 msgid "Authorinfo:"
6205 msgstr "Autoren-Info:"
6206
6207 #: lib/layouts/spie.layout:78
6208 msgid "ABSTRACT"
6209 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6210
6211 #: lib/layouts/spie.layout:93
6212 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6213 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6214
6215 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6216 msgid "email:"
6217 msgstr "EMail:"
6218
6219 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6220 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6221 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6224 msgid "Subsubparagraph"
6225 msgstr "Unterunterparagraph"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6228 msgid "Header"
6229 msgstr "Kopfzeile"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6232 msgid "-- Header --"
6233 msgstr "-- Kopfzeile --"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6236 msgid "Special-section"
6237 msgstr "Spezialabschnitt"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6240 msgid "Special-section:"
6241 msgstr "Spezialabschnitt:"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6244 msgid "AGU-journal"
6245 msgstr "AGU-Journal"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6248 msgid "AGU-journal:"
6249 msgstr "AGU-Journal:"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6252 msgid "Citation-number"
6253 msgstr "Zitat-Nummer"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6256 msgid "Citation-number:"
6257 msgstr "Zitat-Nummer:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6260 msgid "AGU-volume"
6261 msgstr "AGU-Band"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6264 msgid "AGU-volume:"
6265 msgstr "AGU-Band:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6268 msgid "AGU-issue"
6269 msgstr "AGU-Ausgabe"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6272 msgid "AGU-issue:"
6273 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6276 msgid "Copyright:"
6277 msgstr "Urheberrecht:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6280 msgid "Index-terms"
6281 msgstr "Stichwörter"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6284 msgid "Index-terms..."
6285 msgstr "Stichwörter..."
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6288 msgid "Index-term"
6289 msgstr "Stichwort"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6292 msgid "Index-term:"
6293 msgstr "Stichwort:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6296 msgid "Cross-term"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6300 msgid "Cross-term:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6304 msgid "Supplementary"
6305 msgstr "Ergänzend"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6308 msgid "Supplementary..."
6309 msgstr "Ergänzend..."
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6312 msgid "Supp-note"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6316 msgid "Sup-mat-note:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6320 msgid "Cite-other"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6324 msgid "Cite-other:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6328 msgid "Revised"
6329 msgstr "Überarbeitet"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6332 msgid "Revised:"
6333 msgstr "Überarbeitet:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6336 msgid "Ident-line"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6340 msgid "Ident-line:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6344 msgid "Runhead"
6345 msgstr "Kolumnenkopf"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6348 msgid "Runhead:"
6349 msgstr "Kolumnenkopf:"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6352 msgid "Published-online:"
6353 msgstr "Online veröffentlicht:"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6356 msgid "Citation"
6357 msgstr "Zitat"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6360 msgid "Citation:"
6361 msgstr "Zitat:"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6364 msgid "Posting-order"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6368 msgid "Posting-order:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6372 msgid "AGU-pages"
6373 msgstr "AGU-Seiten"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6376 msgid "AGU-pages:"
6377 msgstr "AGU-Seiten:"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6380 msgid "Words"
6381 msgstr "Wörter"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6384 msgid "Words:"
6385 msgstr "Wörter:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6388 msgid "Figures"
6389 msgstr "Abbildungen"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6392 msgid "Figures:"
6393 msgstr "Abbildungen:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6396 msgid "Tables"
6397 msgstr "Tabellen"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6400 msgid "Tables:"
6401 msgstr "Tabellen:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6404 msgid "Datasets"
6405 msgstr "Datensätze"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6408 msgid "Datasets:"
6409 msgstr "Datensätze:"
6410
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6412 msgid "CCC"
6413 msgstr "CCC"
6414
6415 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6416 msgid "CCC code:"
6417 msgstr "CCC-Code:"
6418
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6420 msgid "PaperId"
6421 msgstr "Paper-Id"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6424 msgid "Paper Id:"
6425 msgstr "Paper-Id:"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6428 msgid "AuthorAddr"
6429 msgstr "Autoren-Adresse"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6432 msgid "Author Address:"
6433 msgstr "Autoren-Adresse:"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6436 msgid "SlugComment"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6440 msgid "Slug Comment:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6444 msgid "Plate"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6448 msgid "Planotable"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6452 msgid "Table Caption"
6453 msgstr "Tabellenlegende"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6456 msgid "TableCaption"
6457 msgstr "Tabellenlegende"
6458
6459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6460 msgid "Current Address"
6461 msgstr "Aktuelle Adresse"
6462
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6464 msgid "Current address:"
6465 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6466
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6468 msgid "E-mail address:"
6469 msgstr "EMail-Adresse:"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6472 msgid "Key words and phrases:"
6473 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6476 msgid "Dedicatory"
6477 msgstr "Widmung"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6480 msgid "Dedication:"
6481 msgstr "Widmung:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6484 msgid "Translator"
6485 msgstr "Übersetzer"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6488 msgid "Translator:"
6489 msgstr "Übersetzer:"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6492 msgid "Subjectclass"
6493 msgstr "Sachgebiet"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6496 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6497 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6500 msgid "Algorithm #."
6501 msgstr "Algorithmus #."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6504 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6508 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6512 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6516 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6520 msgid "Conjecture*"
6521 msgstr "Vermutung*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6524 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6528 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6532 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6536 msgid "Fact*"
6537 msgstr "Tatsache*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6540 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6544 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6548 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6552 msgid "Example*"
6553 msgstr "Beispiel*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6556 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6560 msgid "Condition*"
6561 msgstr "Bedingung*"
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6564 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6568 msgid "Problem*"
6569 msgstr "Problem*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6572 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6576 msgid "Exercise*"
6577 msgstr "Übung*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6580 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6584 msgid "Remark*"
6585 msgstr "Bemerkung*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6588 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6592 msgid "Claim*"
6593 msgstr "Behauptung*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6596 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6600 msgid "Note*"
6601 msgstr "Notiz*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6604 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6608 msgid "Notation*"
6609 msgstr "Notation*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6612 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6616 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6620 msgid "Acknowledgement*"
6621 msgstr "Danksagung*"
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6624 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6628 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6632 msgid "Conclusion*"
6633 msgstr "Schlussfolgerung*"
6634
6635 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6636 msgid "Literal"
6637 msgstr "Literal"
6638
6639 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6640 msgid "Chapter*"
6641 msgstr "Kapitel*"
6642
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6644 msgid "Subparagraph*"
6645 msgstr "Unterparagraph*"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6648 msgid "Authorgroup"
6649 msgstr "Autorengruppe"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6652 msgid "RevisionHistory"
6653 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6656 msgid "Revision History"
6657 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6660 msgid "Revision"
6661 msgstr "Überarbeitung"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6664 msgid "RevisionRemark"
6665 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6668 msgid "FirstName"
6669 msgstr "Vorname"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6672 msgid "Surname"
6673 msgstr "Nachname"
6674
6675 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6676 msgid "Scrap"
6677 msgstr "Ausschuss"
6678
6679 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6680 msgid "Part \\Roman{part}"
6681 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6682
6683 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6684 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6685 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6686
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6688 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6689 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6692 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6693 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6696 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6697 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6698
6699 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6700 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6701 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6702
6703 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6704 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6705 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6706
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6708 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6709 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6712 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6713 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6714
6715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6716 msgid "\\Roman{section}."
6717 msgstr "\\Roman{section}."
6718
6719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6720 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6721 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6722
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6724 msgid "\\Alph{subsection}."
6725 msgstr "\\Alph{subsection}."
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6728 msgid "\\arabic{subsection}."
6729 msgstr "\\arabic{subsection}."
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6732 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6733 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6736 msgid "\\alph{subsubsection}."
6737 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6740 msgid "\\alph{paragraph}."
6741 msgstr "\\alph{paragraph}."
6742
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6744 msgid "Addpart"
6745 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6746
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6748 msgid "Addchap"
6749 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6750
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6752 msgid "Addsec"
6753 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6756 msgid "Addchap*"
6757 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6760 msgid "Addsec*"
6761 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6764 msgid "Minisec"
6765 msgstr "Miniabschnitt"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6768 msgid "Publishers"
6769 msgstr "Verleger"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6772 msgid "Dedication"
6773 msgstr "Widmung"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6776 msgid "Titlehead"
6777 msgstr "Titelkopf"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6780 msgid "Uppertitleback"
6781 msgstr "Innenseite oben"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6784 msgid "Lowertitleback"
6785 msgstr "Innenseite unten"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6788 msgid "Extratitle"
6789 msgstr "Zusatztitel"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6792 msgid "Captionabove"
6793 msgstr "Legende oben"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6796 msgid "Captionbelow"
6797 msgstr "Legende unten"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6800 msgid "Dictum"
6801 msgstr "Diktum"
6802
6803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6804 msgid "List of Algorithms"
6805 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6806
6807 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6808 msgid "#*"
6809 msgstr "#*"
6810
6811 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6812 msgid "Headnote"
6813 msgstr "Kopfnotiz"
6814
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6816 msgid "Headnote (optional):"
6817 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6818
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6820 msgid "Corr Author:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6824 msgid "Offprints"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6828 msgid "Offprints:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/languages:2
6832 msgid "Afrikaans"
6833 msgstr "Afrikaans"
6834
6835 #: lib/languages:3
6836 msgid "American"
6837 msgstr "Amerikanisch"
6838
6839 #: lib/languages:4
6840 msgid "Arabic"
6841 msgstr "Arabisch"
6842
6843 #: lib/languages:5
6844 msgid "Austrian"
6845 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6846
6847 #: lib/languages:6
6848 msgid "Austrian (new spelling)"
6849 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6850
6851 #: lib/languages:7
6852 msgid "Bahasa"
6853 msgstr "Bahasa"
6854
6855 #: lib/languages:8
6856 msgid "Belarusian"
6857 msgstr "Weißrussisch"
6858
6859 #: lib/languages:9
6860 msgid "Basque"
6861 msgstr "Baskisch"
6862
6863 #: lib/languages:10
6864 msgid "Portuguese (Brazil)"
6865 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6866
6867 #: lib/languages:11
6868 msgid "Breton"
6869 msgstr "Bretonisch"
6870
6871 #: lib/languages:12
6872 msgid "British"
6873 msgstr "Britisch"
6874
6875 #: lib/languages:13
6876 msgid "Bulgarian"
6877 msgstr "Bulgarisch"
6878
6879 #: lib/languages:14
6880 msgid "Canadian"
6881 msgstr "Kanadisch"
6882
6883 #: lib/languages:15
6884 msgid "French Canadian"
6885 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6886
6887 #: lib/languages:16
6888 msgid "Catalan"
6889 msgstr "Katalanisch"
6890
6891 #: lib/languages:17
6892 msgid "Croatian"
6893 msgstr "Kroatisch"
6894
6895 #: lib/languages:18
6896 msgid "Czech"
6897 msgstr "Tschechisch"
6898
6899 #: lib/languages:19
6900 msgid "Danish"
6901 msgstr "Dänisch"
6902
6903 #: lib/languages:20
6904 msgid "Dutch"
6905 msgstr "Holländisch"
6906
6907 #: lib/languages:21
6908 msgid "English"
6909 msgstr "Englisch"
6910
6911 #: lib/languages:22
6912 msgid "Esperanto"
6913 msgstr "Esperanto"
6914
6915 #: lib/languages:24
6916 msgid "Estonian"
6917 msgstr "Estnisch"
6918
6919 #: lib/languages:25
6920 msgid "Finnish"
6921 msgstr "Finnisch"
6922
6923 #: lib/languages:27
6924 msgid "French"
6925 msgstr "Französisch"
6926
6927 #: lib/languages:28
6928 msgid "Galician"
6929 msgstr "Galizisch"
6930
6931 #: lib/languages:31
6932 msgid "German"
6933 msgstr "Deutsch"
6934
6935 #: lib/languages:32
6936 msgid "German (new spelling)"
6937 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6938
6939 #: lib/languages:34
6940 msgid "Hebrew"
6941 msgstr "Hebräisch"
6942
6943 #: lib/languages:36
6944 msgid "Irish"
6945 msgstr "Irisch"
6946
6947 #: lib/languages:37
6948 msgid "Italian"
6949 msgstr "Italienisch"
6950
6951 #: lib/languages:38
6952 msgid "Kazakh"
6953 msgstr "Kasachisch"
6954
6955 #: lib/languages:41
6956 msgid "Lithuanian"
6957 msgstr "Litauisch"
6958
6959 #: lib/languages:42
6960 msgid "Latvian"
6961 msgstr "Lettisch"
6962
6963 #: lib/languages:43
6964 msgid "Icelandic"
6965 msgstr "Isländisch"
6966
6967 #: lib/languages:44
6968 msgid "Magyar"
6969 msgstr "Ungarisch"
6970
6971 #: lib/languages:45
6972 msgid "Norsk"
6973 msgstr "Norwegisch"
6974
6975 #: lib/languages:46
6976 msgid "Nynorsk"
6977 msgstr "Neu-Norwegisch"
6978
6979 #: lib/languages:47
6980 msgid "Polish"
6981 msgstr "Polnisch"
6982
6983 #: lib/languages:48
6984 msgid "Portugese"
6985 msgstr "Portugiesisch"
6986
6987 #: lib/languages:49
6988 msgid "Romanian"
6989 msgstr "Rumänisch"
6990
6991 #: lib/languages:50
6992 msgid "Russian"
6993 msgstr "Russisch"
6994
6995 #: lib/languages:51
6996 msgid "Scottish"
6997 msgstr "Schottisch"
6998
6999 #: lib/languages:52
7000 msgid "Serbian"
7001 msgstr "Serbisch"
7002
7003 #: lib/languages:53
7004 msgid "Serbo-Croatian"
7005 msgstr "Serbokroatisch"
7006
7007 #: lib/languages:54
7008 msgid "Spanish"
7009 msgstr "Spanisch"
7010
7011 #: lib/languages:55
7012 msgid "Slovak"
7013 msgstr "Slowakisch"
7014
7015 #: lib/languages:56
7016 msgid "Slovene"
7017 msgstr "Slowenisch"
7018
7019 #: lib/languages:57
7020 msgid "Swedish"
7021 msgstr "Schwedisch"
7022
7023 #: lib/languages:58
7024 msgid "Thai"
7025 msgstr "Thailändisch"
7026
7027 #: lib/languages:59
7028 msgid "Turkish"
7029 msgstr "Türkisch"
7030
7031 #: lib/languages:60
7032 msgid "Ukrainian"
7033 msgstr "Ukrainisch"
7034
7035 #: lib/languages:63
7036 msgid "Welsh"
7037 msgstr "Walisisch"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7040 msgid "File|F"
7041 msgstr "Datei|D"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7044 msgid "Edit|E"
7045 msgstr "Bearbeiten|B"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7048 msgid "Insert|I"
7049 msgstr "Einfügen|E"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:35
7052 msgid "Layout|L"
7053 msgstr "Format|F"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7056 msgid "View|V"
7057 msgstr "Ansicht|i"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7060 msgid "Navigate|N"
7061 msgstr "Navigieren|N"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:38
7064 msgid "Documents|D"
7065 msgstr "Dokumente|k"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7068 msgid "Help|H"
7069 msgstr "Hilfe|H"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7072 msgid "New|N"
7073 msgstr "Neu|N"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:48
7076 msgid "New from Template...|T"
7077 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7080 msgid "Open...|O"
7081 msgstr "Öffnen...|Ö"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7084 msgid "Close|C"
7085 msgstr "Schließen|c"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7088 msgid "Save|S"
7089 msgstr "Speichern|S"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7092 msgid "Save As...|A"
7093 msgstr "Speichern unter...|u"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7096 msgid "Revert|R"
7097 msgstr "Wieder herstellen|W"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7100 msgid "Version Control|V"
7101 msgstr "Versionskontrolle|k"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7104 msgid "Import|I"
7105 msgstr "Importieren|I"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7108 msgid "Export|E"
7109 msgstr "Exportieren|E"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7112 msgid "Print...|P"
7113 msgstr "Drucken...|D"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7116 msgid "Fax...|F"
7117 msgstr "Faxen...|x"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7120 msgid "Exit|x"
7121 msgstr "Beenden|B"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7124 msgid "Register...|R"
7125 msgstr "Registrieren...|R"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7128 msgid "Check In Changes...|I"
7129 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7132 msgid "Check Out for Edit|O"
7133 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7136 msgid "Revert to Last Version|L"
7137 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7140 msgid "Undo Last Check In|U"
7141 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7144 msgid "Show History|H"
7145 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7148 msgid "Custom...|C"
7149 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7152 msgid "Undo|U"
7153 msgstr "Rückgängig|R"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:91
7156 msgid "Redo|d"
7157 msgstr "Wiederholen|W"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:93
7160 msgid "Cut|C"
7161 msgstr "Ausschneiden|A"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:94
7164 msgid "Copy|o"
7165 msgstr "Kopieren|K"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:95
7168 msgid "Paste|a"
7169 msgstr "Einfügen|E"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:96
7172 msgid "Paste External Selection|x"
7173 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7176 msgid "Find & Replace...|F"
7177 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:100
7180 msgid "Tabular|T"
7181 msgstr "Tabelle|T"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7184 msgid "Math|M"
7185 msgstr "Mathe|M"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7188 msgid "Spellchecker...|S"
7189 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:105
7192 msgid "Thesaurus..."
7193 msgstr "Thesaurus..."
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7196 msgid "Count Words|W"
7197 msgstr "Wörter zählen|W"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7200 msgid "Check TeX|h"
7201 msgstr "TeX prüfen|T"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:108
7204 msgid "Change Tracking|g"
7205 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7208 msgid "Preferences...|P"
7209 msgstr "Einstellungen...|E"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7212 msgid "Reconfigure|R"
7213 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:115
7216 msgid "Selection as Lines|L"
7217 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:116
7220 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7221 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7224 msgid "Multicolumn|M"
7225 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:122
7228 msgid "Line Top|T"
7229 msgstr "Linie oben|o"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:123
7232 msgid "Line Bottom|B"
7233 msgstr "Linie unten|u"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:124
7236 msgid "Line Left|L"
7237 msgstr "Linie links|l"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:125
7240 msgid "Line Right|R"
7241 msgstr "Linie rechts|r"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:127
7244 msgid "Alignment|i"
7245 msgstr "Ausrichtung|A"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7248 msgid "Add Row|A"
7249 msgstr "Zeile anfügen|a"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:130
7252 msgid "Delete Row|w"
7253 msgstr "Zeile löschen|h"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7256 msgid "Copy Row"
7257 msgstr "Zeile kopieren"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7260 msgid "Swap Rows"
7261 msgstr "Zeilen vertauschen"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7264 msgid "Add Column|u"
7265 msgstr "Spalte anfügen|S"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:135
7268 msgid "Delete Column|D"
7269 msgstr "Spalte löschen|p"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7272 msgid "Copy Column"
7273 msgstr "Spalte kopieren"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7276 msgid "Swap Columns"
7277 msgstr "Spalten vertauschen"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7280 msgid "Left|L"
7281 msgstr "Links|L"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7284 msgid "Center|C"
7285 msgstr "Zentriert|Z"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7288 msgid "Right|R"
7289 msgstr "Rechts|R"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7292 msgid "Top|T"
7293 msgstr "Oben|O"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7296 msgid "Middle|M"
7297 msgstr "Mitte|M"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7300 msgid "Bottom|B"
7301 msgstr "Unten|U"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7304 msgid "Toggle Numbering|N"
7305 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7308 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7309 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7312 msgid "Change Limits Type|L"
7313 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7316 msgid "Change Formula Type|F"
7317 msgstr "Formelart ändern|F"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7320 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7321 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:168
7324 msgid "Alignment|A"
7325 msgstr "Ausrichtung|A"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:170
7328 msgid "Add Row|R"
7329 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7332 msgid "Delete Row|D"
7333 msgstr "Zeile löschen|ö"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:175
7336 msgid "Add Column|C"
7337 msgstr "Spalte anfügen|S"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7340 msgid "Delete Column|e"
7341 msgstr "Spalte löschen|p"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7344 msgid "Default|t"
7345 msgstr "Standard|S"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7348 msgid "Display|D"
7349 msgstr "Anzeige|A"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7352 msgid "Inline|I"
7353 msgstr "Eingebettet|E"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:188
7356 msgid "Octave"
7357 msgstr "Octave"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:189
7360 msgid "Maxima"
7361 msgstr "Maxima"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:190
7364 msgid "Mathematica"
7365 msgstr "Mathematica"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:192
7368 msgid "Maple, simplify"
7369 msgstr "Maple, simplify"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:193
7372 msgid "Maple, factor"
7373 msgstr "Maple, factor"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:194
7376 msgid "Maple, evalm"
7377 msgstr "Maple, evalm"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:195
7380 msgid "Maple, evalf"
7381 msgstr "Maple, evalf"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7384 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7385 msgid "Inline Formula|I"
7386 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7389 msgid "Displayed Formula|D"
7390 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:201
7393 msgid "Eqnarray Environment|q"
7394 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:202
7397 msgid "Align Environment|A"
7398 msgstr "Align-Umgebung|A"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:203
7401 msgid "AlignAt Environment"
7402 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:204
7405 msgid "Flalign Environment|F"
7406 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:207
7409 msgid "Gather Environment"
7410 msgstr "Gather-Umgebung"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:208
7413 msgid "Multline Environment"
7414 msgstr "Multline-Umgebung"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7417 msgid "Math|h"
7418 msgstr "Mathe|M"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:216
7421 msgid "Special Character|S"
7422 msgstr "Sonderzeichen|S"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7425 msgid "Citation...|C"
7426 msgstr "Zitat...|Z"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:218
7429 msgid "Cross-reference...|r"
7430 msgstr "Querverweis...|Q"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7433 msgid "Label...|L"
7434 msgstr "Marke...|a"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7437 msgid "Footnote|F"
7438 msgstr "Fußnote|F"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7441 msgid "Marginal Note|M"
7442 msgstr "Randnotiz|R"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:222
7445 msgid "Short Title"
7446 msgstr "Kurztitel|K"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:223
7449 msgid "Index Entry|I"
7450 msgstr "Stichwort|S"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7453 msgid "Glossary Entry"
7454 msgstr "Glossareintrag"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7457 msgid "URL...|U"
7458 msgstr "URL...|U"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7461 msgid "Note|N"
7462 msgstr "Notiz|N"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:227
7465 msgid "Lists & TOC|O"
7466 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:229
7469 msgid "TeX Code|T"
7470 msgstr "TeX-Code|X"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:230
7473 msgid "Minipage|p"
7474 msgstr "Minipage|p"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7477 msgid "Graphics...|G"
7478 msgstr "Grafik...|G"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:232
7481 msgid "Tabular Material...|b"
7482 msgstr "Tabelle...|T"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:233
7485 msgid "Floats|a"
7486 msgstr "Gleitobjekte|o"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:235
7489 msgid "Include File...|d"
7490 msgstr "Datei einbinden...|b"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:236
7493 msgid "Insert File|e"
7494 msgstr "Datei einfügen|D"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:237
7497 msgid "External Material...|x"
7498 msgstr "Externes Material...|E"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7501 msgid "Superscript|S"
7502 msgstr "Hochgestellt|H"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7505 msgid "Subscript|u"
7506 msgstr "Tiefgestellt|T"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:243
7509 msgid "Horizontal Fill|H"
7510 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:244
7513 msgid "Hyphenation Point|P"
7514 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7517 msgid "Ligature Break|k"
7518 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:246
7521 msgid "Protected Space|r"
7522 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7525 msgid "Inter-word Space|w"
7526 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7529 msgid "Thin Space|T"
7530 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:249
7533 msgid "Vertical Space..."
7534 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:250
7537 msgid "Line Break|L"
7538 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7541 msgid "Ellipsis|i"
7542 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7545 msgid "End of Sentence|E"
7546 msgstr "Satzendepunkt|S"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:253
7549 msgid "Single Quote|Q"
7550 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:254
7553 msgid "Ordinary Quote|O"
7554 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7557 msgid "Menu Separator|M"
7558 msgstr "Menütrenner|M"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:256
7561 msgid "Horizontal Line"
7562 msgstr "Horizontale Linie"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7565 msgid "Page Break"
7566 msgstr "Seitenumbruch"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7569 msgid "Display Formula|D"
7570 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7573 msgid "Eqnarray Environment|E"
7574 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7577 msgid "AMS align Environment|a"
7578 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7581 msgid "AMS alignat Environment|t"
7582 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7585 msgid "AMS flalign Environment|f"
7586 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7589 msgid "AMS gather Environment|g"
7590 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7593 msgid "AMS multline Environment|m"
7594 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7597 msgid "Array Environment|y"
7598 msgstr "Array-Umgebung|y"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7601 msgid "Cases Environment|C"
7602 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7605 msgid "Split Environment|S"
7606 msgstr "Split-Umgebung|p"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:276
7609 msgid "Font Change|o"
7610 msgstr "Schriftänderung|S"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:277
7613 msgid "Math Panel|l"
7614 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:281
7617 msgid "Math Normal Font"
7618 msgstr "Mathe normale Schrift"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:283
7621 msgid "Math Calligraphic Family"
7622 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:284
7625 msgid "Math Fraktur Family"
7626 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:285
7629 msgid "Math Roman Family"
7630 msgstr "Mathe Familie Roman"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:286
7633 msgid "Math Sans Serif Family"
7634 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:288
7637 msgid "Math Bold Series"
7638 msgstr "Mathe Serie Fett"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:290
7641 msgid "Text Normal Font"
7642 msgstr "Text Normale Schrift"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7645 msgid "Text Roman Family"
7646 msgstr "Text Familie Roman"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7649 msgid "Text Sans Serif Family"
7650 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7653 msgid "Text Typewriter Family"
7654 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7657 msgid "Text Bold Series"
7658 msgstr "Text Serie Fett"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7661 msgid "Text Medium Series"
7662 msgstr "Text Serie Mittel"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7665 msgid "Text Italic Shape"
7666 msgstr "Text Form Kursiv"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7669 msgid "Text Small Caps Shape"
7670 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7673 msgid "Text Slanted Shape"
7674 msgstr "Text Form Geneigt"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7677 msgid "Text Upright Shape"
7678 msgstr "Text Form Aufrecht"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:307
7681 msgid "Floatflt Figure"
7682 msgstr "Umflossene Abbildung"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7685 msgid "Table of Contents|C"
7686 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7689 msgid "Index List|I"
7690 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7693 msgid "Glossary|G"
7694 msgstr "Glossar|G"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7697 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7698 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7701 msgid "LyX Document...|X"
7702 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7705 msgid "Plain Text...|T"
7706 msgstr "Einfacher Text...|T"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7709 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7710 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7711
7712 # , c-format
7713 # , c-format
7714 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7715 msgid "Track Changes|T"
7716 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7719 msgid "Merge Changes...|M"
7720 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:327
7723 msgid "Accept All Changes|A"
7724 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:328
7727 msgid "Reject All Changes|R"
7728 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7731 msgid "Show Changes in Output|S"
7732 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:336
7735 msgid "Character...|C"
7736 msgstr "Zeichen...|Z"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:337
7739 msgid "Paragraph...|P"
7740 msgstr "Absatz...|A"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:338
7743 msgid "Document...|D"
7744 msgstr "Dokument...|D"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:339
7747 msgid "Tabular...|T"
7748 msgstr "Tabelle...|T"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:341
7751 msgid "Emphasize Style|E"
7752 msgstr "Hervorhebung|H"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:342
7755 msgid "Noun Style|N"
7756 msgstr "Eigenname|E"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:343
7759 msgid "Bold Style|B"
7760 msgstr "Fettdruck|F"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:346
7763 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7764 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:347
7767 msgid "Increase Environment Depth|i"
7768 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:348
7771 msgid "Start Appendix Here|S"
7772 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7775 msgid "Build Program|B"
7776 msgstr "Programm erstellen|e"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7779 msgid "Update|U"
7780 msgstr "Aktualisieren|A"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7783 msgid "LaTeX Log|L"
7784 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:362
7787 msgid "TeX Information|X"
7788 msgstr "TeX-Informationen|X"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7791 msgid "Next Note|N"
7792 msgstr "Nächste Notiz|N"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7795 msgid "Go to Label|L"
7796 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7799 msgid "Bookmarks|B"
7800 msgstr "Lesezeichen|L"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:381
7803 msgid "Save Bookmark 1|S"
7804 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:382
7807 msgid "Save Bookmark 2"
7808 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:383
7811 msgid "Save Bookmark 3"
7812 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:384
7815 msgid "Save Bookmark 4"
7816 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:385
7819 msgid "Save Bookmark 5"
7820 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:387
7823 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7824 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:388
7827 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7828 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:389
7831 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7832 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:390
7835 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7836 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:391
7839 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7843 msgid "Introduction|I"
7844 msgstr "Einführung|E"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7847 msgid "Tutorial|T"
7848 msgstr "Tutorium|T"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7851 msgid "User's Guide|U"
7852 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7855 msgid "Extended Features|E"
7856 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7859 msgid "Embedded Objects|m"
7860 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7863 msgid "Customization|C"
7864 msgstr "Anpassung|A"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7867 msgid "FAQ|F"
7868 msgstr "FAQ|F"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7871 msgid "Table of Contents|a"
7872 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7875 msgid "LaTeX Configuration|L"
7876 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7879 msgid "About LyX|X"
7880 msgstr "Über LyX|X"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7883 msgid "About LyX"
7884 msgstr "Über LyX"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:426
7887 msgid "Preferences..."
7888 msgstr "Einstellungen..."
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:427
7891 msgid "Quit LyX"
7892 msgstr "LyX beenden"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7895 msgid "Document|D"
7896 msgstr "Dokument|o"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7899 msgid "Tools|T"
7900 msgstr "Werkzeuge|W"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7903 msgid "New from Template...|m"
7904 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7907 msgid "Open Recent|t"
7908 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7911 msgid "New Window|W"
7912 msgstr "Neues Fenster|F"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7915 msgid "Close Window|d"
7916 msgstr "Fenster schließen|t"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7919 msgid "Redo|R"
7920 msgstr "Wiederholen|W"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7923 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7924 msgid "Cut"
7925 msgstr "Ausschneiden"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7929 msgid "Copy"
7930 msgstr "Kopieren"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7933 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7934 #: src/text3.C:805
7935 msgid "Paste"
7936 msgstr "Einfügen"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7939 msgid "Paste Recent|e"
7940 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7943 msgid "Paste Special"
7944 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7947 msgid "Select All"
7948 msgstr "Alles auswählen"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7951 msgid "Move Paragraph Up|o"
7952 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7955 msgid "Move Paragraph Down|v"
7956 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7959 msgid "Text Style|S"
7960 msgstr "Textstil|T"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7963 msgid "Paragraph Settings...|P"
7964 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7967 msgid "Table|T"
7968 msgstr "Tabelle|b"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7971 msgid "Rows & Columns|C"
7972 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7975 msgid "Increase List Depth|I"
7976 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7979 msgid "Decrease List Depth|D"
7980 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7983 msgid "Dissolve Inset|l"
7984 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7987 msgid "TeX Code Settings...|C"
7988 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7991 msgid "Float Settings...|a"
7992 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7995 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7996 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7999 msgid "Note Settings...|N"
8000 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8003 msgid "Branch Settings...|B"
8004 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8007 msgid "Box Settings...|x"
8008 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8011 msgid "Table Settings...|a"
8012 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8015 msgid "Plain Text|T"
8016 msgstr "Einfacher Text|T"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8019 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8020 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8023 msgid "Selection|S"
8024 msgstr "Auswahl|A"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8027 msgid "Selection, Join Lines|i"
8028 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8031 msgid "Customized...|C"
8032 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8035 msgid "Capitalize|a"
8036 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8039 msgid "Uppercase|U"
8040 msgstr "Großbuchstaben|G"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8043 msgid "Lowercase|L"
8044 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8047 msgid "Top Line|T"
8048 msgstr "Obere Linie|O"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8051 msgid "Bottom Line|B"
8052 msgstr "Untere Linie|U"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8055 msgid "Left Line|L"
8056 msgstr "Linke Linie|L"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8059 msgid "Right Line|R"
8060 msgstr "Rechte Linie|R"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8063 msgid "Copy Row|o"
8064 msgstr "Zeile kopieren|k"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8067 msgid "Swap Rows|S"
8068 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8071 msgid "Copy Column|p"
8072 msgstr "Spalte kopieren|t"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8075 msgid "Swap Columns|w"
8076 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8079 msgid "Text Style|T"
8080 msgstr "Text-Stil|T"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8083 msgid "Split Cell|C"
8084 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8087 msgid "Add Line Above|A"
8088 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8091 msgid "Add Line Below|B"
8092 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8095 msgid "Delete Line Above|D"
8096 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8099 msgid "Delete Line Below|e"
8100 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8103 msgid "Add Line to Left"
8104 msgstr "Linie links hinzufügen"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8107 msgid "Add Line to Right"
8108 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8111 msgid "Delete Line to Left"
8112 msgstr "Linie links löschen"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8115 msgid "Delete Line to Right"
8116 msgstr "Linie rechts löschen"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8119 msgid "Math Normal Font|N"
8120 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8123 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8124 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8127 msgid "Math Fraktur Family|F"
8128 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8131 msgid "Math Roman Family|R"
8132 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8135 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8136 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8139 msgid "Math Bold Series|B"
8140 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8143 msgid "Text Normal Font|T"
8144 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8147 msgid "Octave|O"
8148 msgstr "Octave|O"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8151 msgid "Maxima|M"
8152 msgstr "Maxima|M"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8155 msgid "Mathematica|a"
8156 msgstr "Mathematica|a"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8159 msgid "Maple, simplify|s"
8160 msgstr "Maple, simplify|s"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8163 msgid "Maple, factor|f"
8164 msgstr "Maple, factor|f"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8167 msgid "Maple, evalm|e"
8168 msgstr "Maple, evalm|e"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8171 msgid "Maple, evalf|v"
8172 msgstr "Maple, evalf|v"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8175 msgid "Open All Insets|O"
8176 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8179 msgid "Close All Insets|C"
8180 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8183 msgid "View Source|S"
8184 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8187 msgid "Toolbars|b"
8188 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8191 msgid "Special Character|p"
8192 msgstr "Sonderzeichen|S"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8195 msgid "Formatting|o"
8196 msgstr "Formatierung|e"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8199 msgid "List / TOC|i"
8200 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8203 msgid "Float|a"
8204 msgstr "Gleitobjekt|o"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8207 msgid "Branch|B"
8208 msgstr "Zweig|w"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8211 msgid "File|e"
8212 msgstr "Datei|D"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8215 msgid "Box"
8216 msgstr "Box"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8219 msgid "Cross-Reference...|R"
8220 msgstr "Querverweis...|Q"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8223 msgid "Caption"
8224 msgstr "Legende"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8227 msgid "Index Entry|d"
8228 msgstr "Stichwort|w"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8231 msgid "Glossary Entry|y"
8232 msgstr "Glossareintrag|l"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8235 msgid "Table...|T"
8236 msgstr "Tabelle...|T"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8239 msgid "Short Title|S"
8240 msgstr "Kurztitel|K"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8243 msgid "TeX Code|X"
8244 msgstr "TeX-Code|X"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8247 msgid "Ordinary Quote|Q"
8248 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8251 msgid "Single Quote|S"
8252 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8255 msgid "Phonetic Symbols|y"
8256 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8259 msgid "Protected Space|P"
8260 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8263 msgid "Horizontal Fill|F"
8264 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8267 msgid "Horizontal Line|L"
8268 msgstr "Horizontale Linie|L"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8271 msgid "Vertical Space...|V"
8272 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8275 msgid "Hyphenation Point|H"
8276 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8279 msgid "Line Break|B"
8280 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8283 msgid "Page Break|a"
8284 msgstr "Seitenumbruch|u"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8287 msgid "Clear Page|C"
8288 msgstr "Seite leeren|S"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8291 msgid "Clear Double Page|D"
8292 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8295 msgid "Numbered Formula|N"
8296 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8299 msgid "Aligned Environment|l"
8300 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8303 msgid "AlignedAt Environment|v"
8304 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8307 msgid "Gathered Environment|h"
8308 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8311 msgid "Math Panel|P"
8312 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8315 msgid "Text Wrap Float|W"
8316 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8319 msgid "External Material...|M"
8320 msgstr "Externes Material...|E"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8323 msgid "Child Document...|d"
8324 msgstr "Unterdokument...|U"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8327 msgid "LyX Note|N"
8328 msgstr "LyX-Notiz|N"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8331 msgid "Comment|C"
8332 msgstr "Kommentar|K"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8335 msgid "Greyed Out|G"
8336 msgstr "Grauschrift|G"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8339 msgid "Change Tracking|C"
8340 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8343 msgid "Table of Contents|T"
8344 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8347 msgid "Start Appendix Here|A"
8348 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8351 msgid "Compressed|o"
8352 msgstr "Komprimiert|K"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8355 msgid "Settings...|S"
8356 msgstr "Einstellungen...|E"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8359 msgid "Accept Change|A"
8360 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8363 msgid "Reject Change|R"
8364 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8367 msgid "Accept All Changes|c"
8368 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8371 msgid "Reject All Changes|e"
8372 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8375 msgid "Next Change|C"
8376 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8379 msgid "Next Cross-Reference|R"
8380 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8383 msgid "Save Bookmark|S"
8384 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8387 msgid "Clear Bookmarks|C"
8388 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8391 msgid "Thesaurus...|T"
8392 msgstr "Thesaurus...|T"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8395 msgid "TeX Information|I"
8396 msgstr "TeX-Informationen|X"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8399 msgid "New document"
8400 msgstr "Neues Dokument"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8403 msgid "Open document"
8404 msgstr "Dokument öffnen"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8407 msgid "Save document"
8408 msgstr "Dokument speichern"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8411 msgid "Print document"
8412 msgstr "Dokument drucken"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8415 msgid "Undo"
8416 msgstr "Rückgängig"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8419 msgid "Redo"
8420 msgstr "Wiederholen"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8423 msgid "Find and replace"
8424 msgstr "Suchen und ersetzen"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8427 msgid "Toggle emphasis"
8428 msgstr "Hervorheben an/aus"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8431 msgid "Toggle noun"
8432 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8435 msgid "Apply last"
8436 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8439 msgid "Insert math"
8440 msgstr "Mathe einfügen"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8443 msgid "Insert graphics"
8444 msgstr "Grafik einfügen"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8447 msgid "Insert table"
8448 msgstr "Tabelle einfügen"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8451 msgid "Extra"
8452 msgstr "Extra"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8455 msgid "Numbered list"
8456 msgstr "Aufzählung"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8459 msgid "Itemized list"
8460 msgstr "Auflistung"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8463 msgid "Increase depth"
8464 msgstr "Tiefe erhöhen"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8467 msgid "Decrease depth"
8468 msgstr "Tiefe verringern"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8471 msgid "Insert figure float"
8472 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8475 msgid "Insert table float"
8476 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8479 msgid "Insert label"
8480 msgstr "Marke einfügen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8483 msgid "Insert cross-reference"
8484 msgstr "Querverweis einfügen"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8487 msgid "Insert citation"
8488 msgstr "Zitat einfügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8491 msgid "Insert index entry"
8492 msgstr "Stichwort einfügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8495 msgid "Insert glossary entry"
8496 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8499 msgid "Insert footnote"
8500 msgstr "Fußnote einfügen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8503 msgid "Insert margin note"
8504 msgstr "Randnotiz einfügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8507 msgid "Insert note"
8508 msgstr "Notiz einfügen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8511 msgid "Insert URL"
8512 msgstr "URL einfügen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8515 msgid "Insert TeX code"
8516 msgstr "TeX-Code einfügen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8519 msgid "Include file"
8520 msgstr "Datei einbinden"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8523 msgid "Text style"
8524 msgstr "Textstil"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8527 msgid "Paragraph settings"
8528 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8531 msgid "Table of contents"
8532 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8535 msgid "Check spelling"
8536 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8539 msgid "Add row"
8540 msgstr "Zeile hinzufügen"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8543 msgid "Add column"
8544 msgstr "Spalte hinzufügen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8547 msgid "Delete row"
8548 msgstr "Zeile löschen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8551 msgid "Delete column"
8552 msgstr "Spalte löschen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8555 msgid "Set top line"
8556 msgstr "Obere Linie setzen"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8559 msgid "Set bottom line"
8560 msgstr "Untere Linie setzen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8563 msgid "Set left line"
8564 msgstr "Linke Linie setzen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8567 msgid "Set right line"
8568 msgstr "Rechte Linie setzen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8571 msgid "Set all lines"
8572 msgstr "Alle Linien setzen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8575 msgid "Unset all lines"
8576 msgstr "Alle Linien entfernen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8579 msgid "Align left"
8580 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8583 msgid "Align center"
8584 msgstr "Zentriert ausrichten"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8587 msgid "Align right"
8588 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8591 msgid "Align top"
8592 msgstr "Oben ausrichten"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8595 msgid "Align middle"
8596 msgstr "Mittig ausrichten"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8599 msgid "Align bottom"
8600 msgstr "Unten ausrichten"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8603 msgid "Rotate cell"
8604 msgstr "Zelle drehen"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8607 msgid "Rotate table"
8608 msgstr "Tabelle drehen"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8611 msgid "Set multi-column"
8612 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8615 msgid "Math"
8616 msgstr "Mathe"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8619 msgid "Show math panel"
8620 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8623 msgid "Set display mode"
8624 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8627 msgid "Insert square root"
8628 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8631 msgid "Insert sum"
8632 msgstr "Summe einfügen"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8635 msgid "Insert integral"
8636 msgstr "Integral einfügen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8639 msgid "Insert product"
8640 msgstr "Produkt einfügen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8643 msgid "Insert fraction"
8644 msgstr "Bruch einfügen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8647 msgid "Insert ( )"
8648 msgstr "( ) einfügen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8651 msgid "Insert [ ]"
8652 msgstr "[ ] einfügen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8655 msgid "Insert { }"
8656 msgstr "{ } einfügen"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8659 msgid "Insert cases environment"
8660 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8663 msgid "Command Buffer"
8664 msgstr "Befehlspuffer"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8667 msgid "Review"
8668 msgstr "Überarbeitung"
8669
8670 # , c-format
8671 # , c-format
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8673 msgid "Track changes"
8674 msgstr "Änderungen verfolgen"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8677 msgid "Show changes in output"
8678 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8681 msgid "Next change"
8682 msgstr "Nächste Änderung"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8685 msgid "Accept change"
8686 msgstr "Änderung akzeptieren"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8689 msgid "Reject change"
8690 msgstr "Änderung ablehnen"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8693 msgid "Merge changes"
8694 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8697 msgid "Accept all changes"
8698 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8701 msgid "Reject all changes"
8702 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8705 msgid "Next note"
8706 msgstr "Nächste Notiz"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8709 msgid "View/Update"
8710 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8713 msgid "View DVI"
8714 msgstr "DVI ansehen"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8717 msgid "Update DVI"
8718 msgstr "DVI aktualisieren"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8721 msgid "View PDF (pdflatex)"
8722 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8725 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8726 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8729 msgid "View PostScript"
8730 msgstr "PostScript ansehen"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8733 msgid "Update PostScript"
8734 msgstr "PostScript aktualisieren"
8735
8736 #: src/BufferView.C:229
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "The document %1$s is already loaded.\n"
8740 "\n"
8741 "Do you want to revert to the saved version?"
8742 msgstr ""
8743 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8744 "\n"
8745 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8746
8747 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8748 msgid "Revert to saved document?"
8749 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8750
8751 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8752 msgid "&Revert"
8753 msgstr "&Wieder herstellen"
8754
8755 #: src/BufferView.C:233
8756 msgid "&Switch to document"
8757 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8758
8759 #: src/BufferView.C:255
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8763 "\n"
8764 "Do you want to create a new document?"
8765 msgstr ""
8766 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8767 "\n"
8768 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8769
8770 #: src/BufferView.C:258
8771 msgid "Create new document?"
8772 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8773
8774 #: src/BufferView.C:259
8775 msgid "&Create"
8776 msgstr "&Erstellen"
8777
8778 #: src/BufferView.C:564
8779 msgid "Save bookmark"
8780 msgstr "Lesezeichen speichern"
8781
8782 #: src/BufferView.C:742
8783 msgid "No further undo information"
8784 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8785
8786 #: src/BufferView.C:752
8787 msgid "No further redo information"
8788 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8789
8790 #: src/BufferView.C:910
8791 msgid "Mark off"
8792 msgstr "Marke aus"
8793
8794 #: src/BufferView.C:917
8795 msgid "Mark on"
8796 msgstr "Marke ein"
8797
8798 #: src/BufferView.C:924
8799 msgid "Mark removed"
8800 msgstr "Marke entfernt"
8801
8802 #: src/BufferView.C:927
8803 msgid "Mark set"
8804 msgstr "Marke gesetzt"
8805
8806 #: src/BufferView.C:973
8807 #, c-format
8808 msgid "%1$d words in selection."
8809 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8810
8811 #: src/BufferView.C:976
8812 #, c-format
8813 msgid "%1$d words in document."
8814 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8815
8816 #: src/BufferView.C:981
8817 msgid "One word in selection."
8818 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8819
8820 #: src/BufferView.C:983
8821 msgid "One word in document."
8822 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8823
8824 #: src/BufferView.C:986
8825 msgid "Count words"
8826 msgstr "Wörter zählen"
8827
8828 #: src/BufferView.C:1511
8829 msgid "Select LyX document to insert"
8830 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8831
8832 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8836 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8837 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8838 msgid "Documents|#o#O"
8839 msgstr "Dokumente|#k"
8840
8841 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8842 msgid "Examples|#E#e"
8843 msgstr "Beispiele|#B"
8844
8845 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8846 #: src/lyxfunc.C:1913
8847 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8848 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8849
8850 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8851 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8852 msgid "Canceled."
8853 msgstr "Abgebrochen."
8854
8855 #: src/BufferView.C:1541
8856 #, c-format
8857 msgid "Inserting document %1$s..."
8858 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8859
8860 #: src/BufferView.C:1552
8861 #, c-format
8862 msgid "Document %1$s inserted."
8863 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8864
8865 #: src/BufferView.C:1554
8866 #, c-format
8867 msgid "Could not insert document %1$s"
8868 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8869
8870 #: src/Chktex.C:71
8871 #, c-format
8872 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8873 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8874
8875 #: src/Chktex.C:73
8876 msgid "ChkTeX warning id # "
8877 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8878
8879 #: src/CutAndPaste.C:433
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "Layout had to be changed from\n"
8883 "%1$s to %2$s\n"
8884 "because of class conversion from\n"
8885 "%3$s to %4$s"
8886 msgstr ""
8887 "Das Format musste von %1$s\n"
8888 "nach %2$s geändert werden,\n"
8889 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8890 "%4$s konvertiert wurde"
8891
8892 #: src/CutAndPaste.C:438
8893 msgid "Changed Layout"
8894 msgstr "Format geändert"
8895
8896 #: src/CutAndPaste.C:457
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8900 "%2$s to %3$s"
8901 msgstr ""
8902 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8903 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8904
8905 #: src/CutAndPaste.C:464
8906 msgid "Undefined character style"
8907 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8908
8909 #: src/LColor.C:95
8910 msgid "none"
8911 msgstr "keine"
8912
8913 #: src/LColor.C:96
8914 msgid "black"
8915 msgstr "Schwarz"
8916
8917 #: src/LColor.C:97
8918 msgid "white"
8919 msgstr "Weiß"
8920
8921 #: src/LColor.C:98
8922 msgid "red"
8923 msgstr "Rot"
8924
8925 #: src/LColor.C:99
8926 msgid "green"
8927 msgstr "Grün"
8928
8929 #: src/LColor.C:100
8930 msgid "blue"
8931 msgstr "Blau"
8932
8933 #: src/LColor.C:101
8934 msgid "cyan"
8935 msgstr "Türkis"
8936
8937 #: src/LColor.C:102
8938 msgid "magenta"
8939 msgstr "Purpurrot"
8940
8941 #: src/LColor.C:103
8942 msgid "yellow"
8943 msgstr "Gelb"
8944
8945 #: src/LColor.C:104
8946 msgid "cursor"
8947 msgstr "Cursor"
8948
8949 #: src/LColor.C:105
8950 msgid "background"
8951 msgstr "Hintergrund"
8952
8953 #: src/LColor.C:106
8954 msgid "text"
8955 msgstr "Text"
8956
8957 #: src/LColor.C:107
8958 msgid "selection"
8959 msgstr "Auswahl"
8960
8961 #: src/LColor.C:108
8962 msgid "LaTeX text"
8963 msgstr "LaTeX-Text"
8964
8965 #: src/LColor.C:109
8966 msgid "previewed snippet"
8967 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8968
8969 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8970 msgid "note"
8971 msgstr "Notiz"
8972
8973 #: src/LColor.C:111
8974 msgid "note background"
8975 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8976
8977 #: src/LColor.C:112
8978 msgid "comment"
8979 msgstr "Kommentar"
8980
8981 #: src/LColor.C:113
8982 msgid "comment background"
8983 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8984
8985 #: src/LColor.C:114
8986 msgid "greyedout inset"
8987 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8988
8989 #: src/LColor.C:115
8990 msgid "greyedout inset background"
8991 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8992
8993 #: src/LColor.C:116
8994 msgid "shaded box"
8995 msgstr "Schattierte Box"
8996
8997 #: src/LColor.C:117
8998 msgid "depth bar"
8999 msgstr "Balken für Tiefe"
9000
9001 #: src/LColor.C:118
9002 msgid "language"
9003 msgstr "Sprache"
9004
9005 #: src/LColor.C:119
9006 msgid "command inset"
9007 msgstr "Befehlseinfügung"
9008
9009 #: src/LColor.C:120
9010 msgid "command inset background"
9011 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9012
9013 #: src/LColor.C:121
9014 msgid "command inset frame"
9015 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9016
9017 #: src/LColor.C:122
9018 msgid "special character"
9019 msgstr "Sonderzeichen"
9020
9021 #: src/LColor.C:123
9022 msgid "math"
9023 msgstr "Mathe"
9024
9025 #: src/LColor.C:124
9026 msgid "math background"
9027 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9028
9029 #: src/LColor.C:125
9030 msgid "graphics background"
9031 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9032
9033 #: src/LColor.C:126
9034 msgid "Math macro background"
9035 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9036
9037 #: src/LColor.C:127
9038 msgid "math frame"
9039 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9040
9041 #: src/LColor.C:128
9042 msgid "math line"
9043 msgstr "Mathe (Linie)"
9044
9045 #: src/LColor.C:129
9046 msgid "caption frame"
9047 msgstr "Legende (Rahmen)"
9048
9049 #: src/LColor.C:130
9050 msgid "collapsable inset text"
9051 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9052
9053 #: src/LColor.C:131
9054 msgid "collapsable inset frame"
9055 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9056
9057 #: src/LColor.C:132
9058 msgid "inset background"
9059 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9060
9061 #: src/LColor.C:133
9062 msgid "inset frame"
9063 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9064
9065 #: src/LColor.C:134
9066 msgid "LaTeX error"
9067 msgstr "LaTeX-Fehler"
9068
9069 #: src/LColor.C:135
9070 msgid "end-of-line marker"
9071 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9072
9073 #: src/LColor.C:136
9074 msgid "appendix marker"
9075 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9076
9077 #: src/LColor.C:137
9078 msgid "change bar"
9079 msgstr "Balken für Änderung"
9080
9081 #: src/LColor.C:138
9082 msgid "Deleted text"
9083 msgstr "Gelöschter Text"
9084
9085 #: src/LColor.C:139
9086 msgid "Added text"
9087 msgstr "Hinzugefügter Text"
9088
9089 #: src/LColor.C:140
9090 msgid "added space markers"
9091 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9092
9093 #: src/LColor.C:141
9094 msgid "top/bottom line"
9095 msgstr "Obere/untere Linie"
9096
9097 #: src/LColor.C:142
9098 msgid "table line"
9099 msgstr "Tabelle (Linie)"
9100
9101 #: src/LColor.C:144
9102 msgid "table on/off line"
9103 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9104
9105 #: src/LColor.C:146
9106 msgid "bottom area"
9107 msgstr "Unterer Bereich"
9108
9109 #: src/LColor.C:147
9110 msgid "page break"
9111 msgstr "Seitenumbruch"
9112
9113 #: src/LColor.C:148
9114 msgid "frame of button"
9115 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9116
9117 #: src/LColor.C:149
9118 msgid "button background"
9119 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9120
9121 #: src/LColor.C:150
9122 msgid "button background under focus"
9123 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9124
9125 #: src/LColor.C:151
9126 msgid "inherit"
9127 msgstr "übernehmen"
9128
9129 #: src/LColor.C:152
9130 msgid "ignore"
9131 msgstr "ignorieren"
9132
9133 #: src/LaTeX.C:93
9134 #, c-format
9135 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9136 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9137
9138 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:366
9139 msgid "Running MakeIndex."
9140 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9141
9142 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:374
9143 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9144 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9145
9146 #: src/LaTeX.C:310
9147 msgid "Running BibTeX."
9148 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9149
9150 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9151 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9152 msgid "No Documents Open!"
9153 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9154
9155 #: src/MenuBackend.C:542
9156 msgid "Plain Text"
9157 msgstr "Einfacher Text"
9158
9159 #: src/MenuBackend.C:544
9160 msgid "Plain Text, Join Lines"
9161 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9162
9163 #: src/MenuBackend.C:716
9164 msgid "Master Document"
9165 msgstr "Hauptdokument"
9166
9167 #: src/MenuBackend.C:748
9168 msgid "No Table of contents"
9169 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9170
9171 #: src/MenuBackend.C:793
9172 msgid " (auto)"
9173 msgstr " (automatisch)"
9174
9175 #: src/SpellBase.C:51
9176 msgid "Native OS API not yet supported."
9177 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9178
9179 #: src/buffer.C:231
9180 msgid "Could not remove temporary directory"
9181 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9182
9183 #: src/buffer.C:232
9184 #, c-format
9185 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9186 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9187
9188 #: src/buffer.C:403
9189 msgid "Unknown document class"
9190 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9191
9192 #: src/buffer.C:404
9193 #, c-format
9194 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9195 msgstr ""
9196 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9197
9198 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9199 #, c-format
9200 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9201 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9202
9203 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9204 msgid "Document header error"
9205 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9206
9207 #: src/buffer.C:469
9208 msgid "\\begin_header is missing"
9209 msgstr "\\begin_header fehlt"
9210
9211 #: src/buffer.C:489
9212 msgid "\\begin_document is missing"
9213 msgstr "\\begin_document fehlt"
9214
9215 #: src/buffer.C:500
9216 msgid "Can't load document class"
9217 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9218
9219 #: src/buffer.C:501
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9223 msgstr ""
9224 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9225 "werden konnte."
9226
9227 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9228 msgid "Document could not be read"
9229 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9230
9231 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9232 #, c-format
9233 msgid "%1$s could not be read."
9234 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9235
9236 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9237 msgid "Document format failure"
9238 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9239
9240 #: src/buffer.C:663
9241 #, c-format
9242 msgid "%1$s is not a LyX document."
9243 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9244
9245 #: src/buffer.C:687
9246 msgid "Conversion failed"
9247 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9248
9249 #: src/buffer.C:688
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9253 "it could not be created."
9254 msgstr ""
9255 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9256 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9257
9258 #: src/buffer.C:697
9259 msgid "Conversion script not found"
9260 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9261
9262 #: src/buffer.C:698
9263 #, c-format
9264 msgid ""
9265 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9266 "could not be found."
9267 msgstr ""
9268 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9269 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9270
9271 #: src/buffer.C:719
9272 msgid "Conversion script failed"
9273 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9274
9275 #: src/buffer.C:720
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9279 "convert it."
9280 msgstr ""
9281 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9282 "das Dokument nicht konvertieren."
9283
9284 #: src/buffer.C:735
9285 #, c-format
9286 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9287 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9288
9289 #: src/buffer.C:771
9290 msgid "Backup failure"
9291 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9292
9293 #: src/buffer.C:772
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9297 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9298 msgstr ""
9299 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9300 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9301
9302 #: src/buffer.C:884
9303 msgid "Encoding error"
9304 msgstr "Kodierungsfehler"
9305
9306 #: src/buffer.C:885
9307 msgid ""
9308 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9309 "encoding.\n"
9310 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9311 msgstr ""
9312 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9313 "darstellbar.\n"
9314 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9315
9316 #: src/buffer.C:894
9317 msgid "Error closing file"
9318 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9319
9320 #: src/buffer.C:895
9321 msgid ""
9322 "The output file could not be closed properly.\n"
9323 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9324 "chosen encoding.\n"
9325 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9326 msgstr ""
9327 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9328 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9329 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9330 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9331
9332 #: src/buffer.C:1153
9333 msgid "Running chktex..."
9334 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9335
9336 #: src/buffer.C:1166
9337 msgid "chktex failure"
9338 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9339
9340 #: src/buffer.C:1167
9341 msgid "Could not run chktex successfully."
9342 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:81
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "The specified document\n"
9348 "%1$s\n"
9349 "could not be read."
9350 msgstr ""
9351 "Das angegebene Dokument\n"
9352 "%1$s\n"
9353 "konnte nicht gelesen werden."
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:83
9356 msgid "Could not read document"
9357 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:96
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9363 "\n"
9364 "Recover emergency save?"
9365 msgstr ""
9366 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9367 "\n"
9368 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:99
9371 msgid "Load emergency save?"
9372 msgstr "Notspeicherung laden?"
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:100
9375 msgid "&Recover"
9376 msgstr "&Wieder herstellen"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:100
9379 msgid "&Load Original"
9380 msgstr "&Original laden"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:123
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9386 "\n"
9387 "Load the backup instead?"
9388 msgstr ""
9389 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9390 "\n"
9391 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:126
9394 msgid "Load backup?"
9395 msgstr "Sicherung laden?"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:127
9398 msgid "&Load backup"
9399 msgstr "&Sicherung laden"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:127
9402 msgid "Load &original"
9403 msgstr "&Original laden"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:166
9406 #, c-format
9407 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9408 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:168
9411 msgid "Retrieve from version control?"
9412 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:169
9415 msgid "&Retrieve"
9416 msgstr "&Abrufen"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:202
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "The specified document template\n"
9422 "%1$s\n"
9423 "could not be read."
9424 msgstr ""
9425 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9426 "%1$s\n"
9427 "konnte nicht gelesen werden."
9428
9429 #: src/buffer_funcs.C:204
9430 msgid "Could not read template"
9431 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:522
9434 msgid "\\arabic{enumi}."
9435 msgstr "\\arabic{enumi}."
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:528
9438 msgid "\\roman{enumiii}."
9439 msgstr "\\roman{enumiii}."
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:531
9442 msgid "\\Alph{enumiv}."
9443 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9444
9445 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9449 "\n"
9450 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9451 msgstr ""
9452 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9453 "\n"
9454 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9455
9456 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9457 msgid "Save changed document?"
9458 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9459
9460 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9461 msgid "&Discard"
9462 msgstr "&Verwerfen"
9463
9464 #: src/bufferlist.C:348
9465 #, c-format
9466 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9467 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9468
9469 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9470 msgid "  Save seems successful. Phew."
9471 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9472
9473 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9474 msgid "  Save failed! Trying..."
9475 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9476
9477 #: src/bufferlist.C:389
9478 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9479 msgstr ""
9480 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9481
9482 #: src/bufferparams.C:438
9483 #, c-format
9484 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9485 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9486
9487 #: src/bufferparams.C:440
9488 msgid "Document class not available"
9489 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9490
9491 #: src/bufferparams.C:441
9492 msgid "LyX will not be able to produce output."
9493 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9494
9495 #: src/bufferview_funcs.C:308
9496 msgid "No more insets"
9497 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9498
9499 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9500 msgid "No debugging message"
9501 msgstr "Keine Testmeldung"
9502
9503 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9504 msgid "General information"
9505 msgstr "Allgemeine Informationen"
9506
9507 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9508 msgid "Developers' general debug messages"
9509 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9510
9511 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9512 msgid "All debugging messages"
9513 msgstr "Alle Testmeldungen"
9514
9515 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9516 #, c-format
9517 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9518 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9519
9520 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9521 #: src/converter.C:536
9522 msgid "Cannot convert file"
9523 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9524
9525 #: src/converter.C:334
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9529 "Define a converter in the preferences."
9530 msgstr ""
9531 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9532 "konvertieren.\n"
9533 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9534
9535 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9536 msgid "Executing command: "
9537 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9538
9539 #: src/converter.C:463
9540 msgid "Build errors"
9541 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9542
9543 #: src/converter.C:464
9544 msgid "There were errors during the build process."
9545 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9546
9547 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9548 #, c-format
9549 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9550 msgstr ""
9551 "Bei der Ausführung von\n"
9552 "%1$s\n"
9553 "ist ein Fehler aufgetreten"
9554
9555 #: src/converter.C:492
9556 #, c-format
9557 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9558 msgstr ""
9559 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9560
9561 #: src/converter.C:538
9562 #, c-format
9563 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9564 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9565
9566 #: src/converter.C:539
9567 #, c-format
9568 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9569 msgstr ""
9570 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9571
9572 #: src/converter.C:597
9573 msgid "Running LaTeX..."
9574 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9575
9576 #: src/converter.C:615
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9580 "log %1$s."
9581 msgstr ""
9582 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9583 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9584
9585 #: src/converter.C:618
9586 msgid "LaTeX failed"
9587 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9588
9589 #: src/converter.C:620
9590 msgid "Output is empty"
9591 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9592
9593 #: src/converter.C:621
9594 msgid "An empty output file was generated."
9595 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9596
9597 #: src/debug.C:46
9598 msgid "Program initialisation"
9599 msgstr "Initialisierung des Programms"
9600
9601 #: src/debug.C:47
9602 msgid "Keyboard events handling"
9603 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9604
9605 #: src/debug.C:48
9606 msgid "GUI handling"
9607 msgstr "GUI-Aufbau"
9608
9609 #: src/debug.C:49
9610 msgid "Lyxlex grammar parser"
9611 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9612
9613 #: src/debug.C:50
9614 msgid "Configuration files reading"
9615 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9616
9617 #: src/debug.C:51
9618 msgid "Custom keyboard definition"
9619 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9620
9621 #: src/debug.C:52
9622 msgid "LaTeX generation/execution"
9623 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9624
9625 #: src/debug.C:53
9626 msgid "Math editor"
9627 msgstr "Mathe-Editor"
9628
9629 #: src/debug.C:54
9630 msgid "Font handling"
9631 msgstr "Schrift-Handhabung"
9632
9633 #: src/debug.C:55
9634 msgid "Textclass files reading"
9635 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9636
9637 #: src/debug.C:56
9638 msgid "Version control"
9639 msgstr "Versionskontrolle"
9640
9641 #: src/debug.C:57
9642 msgid "External control interface"
9643 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9644
9645 #: src/debug.C:58
9646 msgid "Keep *roff temporary files"
9647 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9648
9649 #: src/debug.C:59
9650 msgid "User commands"
9651 msgstr "Benutzerbefehle"
9652
9653 #: src/debug.C:60
9654 msgid "The LyX Lexxer"
9655 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9656
9657 #: src/debug.C:61
9658 msgid "Dependency information"
9659 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9660
9661 #: src/debug.C:62
9662 msgid "LyX Insets"
9663 msgstr "LyX-Einfügungen"
9664
9665 #: src/debug.C:63
9666 msgid "Files used by LyX"
9667 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9668
9669 #: src/debug.C:64
9670 msgid "Workarea events"
9671 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9672
9673 #: src/debug.C:65
9674 msgid "Insettext/tabular messages"
9675 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9676
9677 #: src/debug.C:66
9678 msgid "Graphics conversion and loading"
9679 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9680
9681 #: src/debug.C:67
9682 msgid "Change tracking"
9683 msgstr "Änderungsverfolgung"
9684
9685 #: src/debug.C:68
9686 msgid "External template/inset messages"
9687 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9688
9689 #: src/debug.C:69
9690 msgid "RowPainter profiling"
9691 msgstr "RowPainter-Profiling"
9692
9693 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "The file %1$s already exists.\n"
9697 "\n"
9698 "Do you want to over-write that file?"
9699 msgstr ""
9700 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9701 "\n"
9702 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9703
9704 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9705 msgid "Over-write file?"
9706 msgstr "Datei überschreiben?"
9707
9708 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9709 msgid "&Over-write"
9710 msgstr "&Überschreiben"
9711
9712 #: src/exporter.C:87
9713 msgid "Over-write &all"
9714 msgstr "&Alle überschreiben"
9715
9716 #: src/exporter.C:88
9717 msgid "&Cancel export"
9718 msgstr "Export &abbrechen"
9719
9720 #: src/exporter.C:137
9721 msgid "Couldn't copy file"
9722 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9723
9724 #: src/exporter.C:138
9725 #, c-format
9726 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9727 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9728
9729 #: src/exporter.C:170
9730 msgid "Couldn't export file"
9731 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9732
9733 #: src/exporter.C:171
9734 #, c-format
9735 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9736 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9737
9738 #: src/exporter.C:205
9739 msgid "File name error"
9740 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9741
9742 #: src/exporter.C:206
9743 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9744 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9745
9746 #: src/exporter.C:245
9747 msgid "Document export cancelled."
9748 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9749
9750 #: src/exporter.C:251
9751 #, c-format
9752 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9753 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9754
9755 #: src/exporter.C:257
9756 #, c-format
9757 msgid "Document exported as %1$s"
9758 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9759
9760 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9761 msgid "Cannot view file"
9762 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9763
9764 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9765 #, c-format
9766 msgid "File does not exist: %1$s"
9767 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9768
9769 #: src/format.C:283
9770 #, c-format
9771 msgid "No information for viewing %1$s"
9772 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9773
9774 #: src/format.C:293
9775 #, c-format
9776 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9777 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9778
9779 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9780 msgid "Cannot edit file"
9781 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9782
9783 #: src/format.C:353
9784 #, c-format
9785 msgid "No information for editing %1$s"
9786 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9787
9788 #: src/format.C:363
9789 #, c-format
9790 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9791 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9792
9793 #: src/frontends/LyXView.C:411
9794 msgid " (changed)"
9795 msgstr " (geändert)"
9796
9797 #: src/frontends/LyXView.C:415
9798 msgid " (read only)"
9799 msgstr " (schreibgeschützt)"
9800
9801 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9802 msgid "Formatting document..."
9803 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9806 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9807 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9810 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9811 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9814 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9815 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9818 msgid ""
9819 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9820 "1995-2006 LyX Team"
9821 msgstr ""
9822 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9823 "1995-2006 LyX-Team"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9827 msgid ""
9828 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9829 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9830 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9831 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9832 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9833 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9834 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9835 msgstr ""
9836 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9837 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9838 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9839 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9840 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9841 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9842 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9843 "USA."
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9846 msgid "LyX Version "
9847 msgstr "LyX Version "
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9850 msgid "Library directory: "
9851 msgstr "Systemverzeichnis: "
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9854 msgid "User directory: "
9855 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9858 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9859 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9862 msgid "Select a BibTeX database to add"
9863 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9866 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9867 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9870 msgid "Select a BibTeX style"
9871 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9874 msgid "No frame drawn"
9875 msgstr "Kein Rahmen"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9878 msgid "Rectangular box"
9879 msgstr "Rechteckige Box"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9882 msgid "Oval box, thin"
9883 msgstr "Ovale Box, dünn"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9886 msgid "Oval box, thick"
9887 msgstr "Ovale Box, dick"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9890 msgid "Shadow box"
9891 msgstr "Schattierte Box"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9894 msgid "Double box"
9895 msgstr "Doppelte Box"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9898 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9899 msgid "Depth"
9900 msgstr "Tiefe"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9903 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9904 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9905 msgid "Total Height"
9906 msgstr "Gesamthöhe"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9909 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9910 msgid "Roman"
9911 msgstr "Roman"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9914 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9915 msgid "Sans Serif"
9916 msgstr "Serifenfrei"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9919 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9920 msgid "Typewriter"
9921 msgstr "Schreibmaschine"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9924 #, c-format
9925 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9926 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9929 msgid "Select external file"
9930 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9934 msgid "Top left"
9935 msgstr "Oben links"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9939 msgid "Bottom left"
9940 msgstr "Unten links"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9944 msgid "Baseline left"
9945 msgstr "Grundlinie links"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9949 msgid "Top center"
9950 msgstr "Oben zentriert"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9954 msgid "Bottom center"
9955 msgstr "Unten zentriert"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9959 msgid "Baseline center"
9960 msgstr "Grundlinie zentriert"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9964 msgid "Top right"
9965 msgstr "Oben rechts"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9969 msgid "Bottom right"
9970 msgstr "Unten rechts"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9974 msgid "Baseline right"
9975 msgstr "Grundlinie rechts"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9978 msgid "Select graphics file"
9979 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9982 msgid "Clipart|#C#c"
9983 msgstr "Clipart|#C#c"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9986 msgid "Select document to include"
9987 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9990 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9991 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9994 msgid "LaTeX Log"
9995 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9998 msgid "Literate Programming Build Log"
9999 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10002 msgid "lyx2lyx Error Log"
10003 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10006 msgid "Version Control Log"
10007 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10010 msgid "No LaTeX log file found."
10011 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10014 msgid "No literate programming build log file found."
10015 msgstr ""
10016 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10019 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10020 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10023 msgid "No version control log file found."
10024 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10027 msgid "Choose bind file"
10028 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10031 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10032 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10035 msgid "Choose UI file"
10036 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10039 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10040 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10043 msgid "Choose keyboard map"
10044 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10047 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10048 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10052 msgid "Choose personal dictionary"
10053 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10056 msgid "*.pws"
10057 msgstr "*.pws"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10060 msgid "*.ispell"
10061 msgstr "*.ispell"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10064 msgid "Print to file"
10065 msgstr "Ausgabe in Datei"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10068 msgid "PostScript files (*.ps)"
10069 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10072 msgid "Spellchecker error"
10073 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10076 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10077 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10080 msgid ""
10081 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10082 "Maybe it has been killed."
10083 msgstr ""
10084 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10085 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10088 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10089 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10092 msgid "The spellchecker has failed"
10093 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10096 #, c-format
10097 msgid "%1$d words checked."
10098 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10101 msgid "One word checked."
10102 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10105 msgid "Spelling check completed"
10106 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10109 msgid "Table of Contents"
10110 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10113 #, c-format
10114 msgid "%1$s and %2$s"
10115 msgstr "%1$s und %2$s"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10118 #, c-format
10119 msgid "%1$s et al."
10120 msgstr "%1$s et al."
10121
10122 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10123 msgid "No year"
10124 msgstr "Kein Jahr"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10127 msgid "before"
10128 msgstr "davor"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10136 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10137 msgid "No change"
10138 msgstr "Keine Änderung"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10146 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10147 msgid "Reset"
10148 msgstr "Zurücksetzen"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10151 msgid "Medium"
10152 msgstr "Mittel"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10155 msgid "Bold"
10156 msgstr "Fett"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10159 msgid "Upright"
10160 msgstr "Normal"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10163 msgid "Italic"
10164 msgstr "Kursiv"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10167 msgid "Slanted"
10168 msgstr "Geneigt"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10171 msgid "Small Caps"
10172 msgstr "Kapitälchen"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10175 msgid "Increase"
10176 msgstr "Vergrößern"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10179 msgid "Decrease"
10180 msgstr "Verkleinern"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10183 msgid "Emph"
10184 msgstr "Hervorgehoben"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10187 msgid "Underbar"
10188 msgstr "Unterstrichen"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10191 msgid "Noun"
10192 msgstr "Eigenname"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10195 msgid "No color"
10196 msgstr "Keine Farbe"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10199 msgid "Black"
10200 msgstr "Schwarz"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10203 msgid "White"
10204 msgstr "Weiß"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10207 msgid "Red"
10208 msgstr "Rot"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10211 msgid "Green"
10212 msgstr "Grün"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10215 msgid "Blue"
10216 msgstr "Blau"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10219 msgid "Cyan"
10220 msgstr "Türkis"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10223 msgid "Magenta"
10224 msgstr "Purpurrot"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10227 msgid "Yellow"
10228 msgstr "Gelb"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10231 msgid "System files|#S#s"
10232 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10235 msgid "User files|#U#u"
10236 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10239 msgid "Could not update TeX information"
10240 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10243 #, c-format
10244 msgid "The script `%s' failed."
10245 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10246
10247 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10248 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10250 #, c-format
10251 msgid "LyX: %1$s"
10252 msgstr "LyX: %1$s"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10255 msgid "Maths"
10256 msgstr "Mathe"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10259 msgid "Dings 1"
10260 msgstr "Dings 1"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10263 msgid "Dings 2"
10264 msgstr "Dings 2"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10267 msgid "Dings 3"
10268 msgstr "Dings 3"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10271 msgid "Dings 4"
10272 msgstr "Dings 4"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10275 msgid "Index Entry"
10276 msgstr "Stichwort"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10279 msgid "Label"
10280 msgstr "Marke"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10283 msgid "Directories"
10284 msgstr "Verzeichnisse"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10287 msgid "Small-sized icons"
10288 msgstr "Kleine Symbole"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10291 msgid "Normal-sized icons"
10292 msgstr "Normale Symbole"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10295 msgid "Big-sized icons"
10296 msgstr "Große Symbole"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10299 msgid "LyX"
10300 msgstr "LyX"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10303 msgid "unknown version"
10304 msgstr "unbekannte Version"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10307 msgid "Bibliography Entry Settings"
10308 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10311 msgid "BibTeX Bibliography"
10312 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10315 msgid "Box Settings"
10316 msgstr "Box-Einstellungen"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10319 msgid "Branch Settings"
10320 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10323 msgid "Branch"
10324 msgstr "Zweig"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10327 msgid "Activated"
10328 msgstr "Aktiviert"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10332 msgid "Yes"
10333 msgstr "Ja"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10336 msgid "No"
10337 msgstr "Nein"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10340 msgid "Merge Changes"
10341 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10344 #, c-format
10345 msgid ""
10346 "Change by %1$s\n"
10347 "\n"
10348 msgstr ""
10349 "Änderung durch %1$s\n"
10350 "\n"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10353 #, c-format
10354 msgid "Change made at %1$s\n"
10355 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10358 msgid "Text Style"
10359 msgstr "Textstil"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10362 msgid "Previous command"
10363 msgstr "Vorheriger Befehl"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10366 msgid "Next command"
10367 msgstr "Nächster Befehl"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10370 msgid "big[[delimiter size]]"
10371 msgstr "big"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10374 msgid "Big[[delimiter size]]"
10375 msgstr "Big"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10378 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10379 msgstr "bigg"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10382 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10383 msgstr "Bigg"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10386 msgid "LyX: Delimiters"
10387 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10391 msgid "(None)"
10392 msgstr "(Kein)"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10395 msgid "Variable"
10396 msgstr "Variabel"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10399 msgid "Document Settings"
10400 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10403 msgid "Length"
10404 msgstr "Länge"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10407 msgid "OneHalf"
10408 msgstr "Eineinhalb"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10413 msgid " (not installed)"
10414 msgstr " (nicht installiert)"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10419 msgid "default"
10420 msgstr "Standard"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10423 msgid "10"
10424 msgstr "10"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10427 msgid "11"
10428 msgstr "11"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10431 msgid "12"
10432 msgstr "12"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10435 msgid "empty"
10436 msgstr "leer"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10439 msgid "plain"
10440 msgstr "einfach"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10443 msgid "headings"
10444 msgstr "mit Überschriften"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10447 msgid "fancy"
10448 msgstr "ausgefallen"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10451 msgid "B3"
10452 msgstr "B3"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10455 msgid "B4"
10456 msgstr "B4"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10459 msgid "LaTeX default"
10460 msgstr "LaTeX-Standard"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10463 msgid "``text''"
10464 msgstr "``Text''"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10467 msgid "''text''"
10468 msgstr "''Text''"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10471 msgid ",,text``"
10472 msgstr ",,Text``"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10475 msgid ",,text''"
10476 msgstr ",,Text''"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10479 msgid "<<text>>"
10480 msgstr "«Text»"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10483 msgid ">>text<<"
10484 msgstr "»Text«"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10487 msgid "Numbered"
10488 msgstr "Nummeriert"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10491 msgid "Appears in TOC"
10492 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10495 msgid "Author-year"
10496 msgstr " Autor-Jahr"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10499 msgid "Numerical"
10500 msgstr "Nummerisch"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10503 #, c-format
10504 msgid "Unavailable: %1$s"
10505 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10509 msgid "Document Class"
10510 msgstr "Dokumentklasse"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10513 msgid "Fonts"
10514 msgstr "Schriften"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10517 msgid "Text Layout"
10518 msgstr "Textformat"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10521 msgid "Page Layout"
10522 msgstr "Seitenformat"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10525 msgid "Page Margins"
10526 msgstr "Seitenränder"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10529 msgid "Numbering & TOC"
10530 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10533 msgid "Math Options"
10534 msgstr "Mathe-Optionen"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10537 msgid "Float Placement"
10538 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10541 msgid "Bullets"
10542 msgstr "Aufzählungszeichen"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10545 msgid "Branches"
10546 msgstr "Zweige"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10550 msgid "LaTeX Preamble"
10551 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10554 msgid "TeX Code Settings"
10555 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10558 msgid "External Material"
10559 msgstr "Externes Material"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10562 msgid "Scale%"
10563 msgstr "Größe%"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10566 msgid "Float Settings"
10567 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10570 msgid "Graphics"
10571 msgstr "Grafik"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10574 msgid "Child Document"
10575 msgstr "Unterdokument"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10578 msgid "Math Panel"
10579 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10582 msgid "Math Matrix"
10583 msgstr "Mathe-Matrix"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10586 msgid "Math Delimiter"
10587 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10590 msgid "LyX: Math Spacing"
10591 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10594 msgid "Thin space\t\\,"
10595 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10598 msgid "Medium space\t\\:"
10599 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10602 msgid "Thick space\t\\;"
10603 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10606 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10607 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10610 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10611 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10614 msgid "Negative space\t\\!"
10615 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10618 msgid "LyX: Math Roots"
10619 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10622 msgid "Square root\t\\sqrt"
10623 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10626 msgid "Cube root\t\\root"
10627 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10630 msgid "Other root\t\\root"
10631 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10634 msgid "LyX: Math Styles"
10635 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10638 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10639 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10642 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10643 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10646 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10647 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10650 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10651 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10654 msgid "LyX: Fractions"
10655 msgstr "LyX: Brüche"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10658 msgid "Standard\t\\frac"
10659 msgstr "Standard\t\\frac"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10662 msgid "No hor. line\t\\atop"
10663 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10666 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10670 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10674 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10678 msgid "Binomial\t\\choose"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10682 msgid "LyX: Math Fonts"
10683 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10686 msgid "Roman\t\\mathrm"
10687 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10690 msgid "Bold\t\\mathbf"
10691 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10694 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10695 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10698 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10699 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10702 msgid "Italic\t\\mathit"
10703 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10706 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10707 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10710 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10711 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10714 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10715 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10718 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10719 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10722 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10723 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10726 msgid "LyX: Insert Matrix"
10727 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10730 msgid "Note Settings"
10731 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10734 msgid "Paragraph Settings"
10735 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10738 msgid "Senseless with this layout!"
10739 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10742 msgid "Preferences"
10743 msgstr "Einstellungen"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10746 msgid "Look and feel"
10747 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10750 msgid "Language settings"
10751 msgstr "Spracheinstellungen"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10754 msgid "Outputs"
10755 msgstr "Ausgaben"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10758 msgid "Plain text"
10759 msgstr "Einfacher Text"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10762 msgid "Date format"
10763 msgstr "Datumsformat"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10766 msgid "Keyboard"
10767 msgstr "Tastatur"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10770 msgid "Screen fonts"
10771 msgstr "Bildschirmschriften"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10774 msgid "Colors"
10775 msgstr "Farben"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10778 msgid "Paths"
10779 msgstr "Pfade"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10782 msgid "Select a document templates directory"
10783 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10786 msgid "Select a temporary directory"
10787 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10790 msgid "Select a backups directory"
10791 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10794 msgid "Select a document directory"
10795 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10798 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10799 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10802 msgid "Spellchecker"
10803 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10806 msgid "ispell"
10807 msgstr "ispell"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10810 msgid "aspell"
10811 msgstr "aspell"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10814 msgid "hspell"
10815 msgstr "hspell"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10818 msgid "pspell (library)"
10819 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10822 msgid "aspell (library)"
10823 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10826 msgid "Converters"
10827 msgstr "Konverter"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10830 msgid "Copiers"
10831 msgstr "Kopierer"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10834 msgid "File formats"
10835 msgstr "Dateiformate"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10838 msgid "Format in use"
10839 msgstr "Format wird verwendet"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10842 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10843 msgstr ""
10844 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10845 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10848 msgid "Printer"
10849 msgstr "Drucker"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10852 msgid "User interface"
10853 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10856 msgid "Identity"
10857 msgstr "Identität"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10860 msgid "Print Document"
10861 msgstr "Dokument drucken"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10864 msgid "Cross-reference"
10865 msgstr "Querverweis"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10868 msgid "&Go Back"
10869 msgstr "&Gehe zurück"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10872 msgid "Jump back"
10873 msgstr "Springe zurück"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10876 msgid "Jump to label"
10877 msgstr "Springe zur Marke"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10880 msgid "Find and Replace"
10881 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10884 msgid "Send Document to Command"
10885 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10888 msgid "Show File"
10889 msgstr "Zeige Datei"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10892 msgid "Table Settings"
10893 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10896 msgid "Insert Table"
10897 msgstr "Tabelle einfügen"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10900 msgid "TeX Information"
10901 msgstr "TeX-Informationen"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10904 msgid "Toc"
10905 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10908 msgid "Vertical Space Settings"
10909 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10912 msgid "Text Wrap Settings"
10913 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10916 msgid "space"
10917 msgstr "Leerzeichen"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10920 msgid "Invalid filename"
10921 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10924 msgid ""
10925 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10926 "characters:\n"
10927 msgstr ""
10928 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10929 "Zeichen enthalten:\n"
10930
10931 #: src/importer.C:47
10932 #, c-format
10933 msgid "Importing %1$s..."
10934 msgstr "Importiere %1$s..."
10935
10936 #: src/importer.C:68
10937 msgid "Couldn't import file"
10938 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10939
10940 #: src/importer.C:69
10941 #, c-format
10942 msgid "No information for importing the format %1$s."
10943 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10944
10945 #: src/importer.C:95
10946 msgid "imported."
10947 msgstr "wurde eingefügt."
10948
10949 #: src/insets/insetbase.C:242
10950 msgid "Opened inset"
10951 msgstr "Einfügung geöffnet"
10952
10953 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10954 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10955 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10956
10957 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10958 msgid "Export Warning!"
10959 msgstr "Export-Warnung!"
10960
10961 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10962 msgid ""
10963 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10964 "BibTeX will be unable to find them."
10965 msgstr ""
10966 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10967 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10968
10969 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10970 msgid ""
10971 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10972 "BibTeX will be unable to find it."
10973 msgstr ""
10974 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10975 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10976
10977 #: src/insets/insetbox.C:63
10978 msgid "Boxed"
10979 msgstr "Gerahmt"
10980
10981 #: src/insets/insetbox.C:64
10982 msgid "Frameless"
10983 msgstr "Rahmenlos"
10984
10985 #: src/insets/insetbox.C:65
10986 msgid "ovalbox"
10987 msgstr "Ovale Box, dünn"
10988
10989 #: src/insets/insetbox.C:66
10990 msgid "Ovalbox"
10991 msgstr "Ovale Box, dick"
10992
10993 #: src/insets/insetbox.C:67
10994 msgid "Shadowbox"
10995 msgstr "Schattierte Box"
10996
10997 #: src/insets/insetbox.C:68
10998 msgid "Doublebox"
10999 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11000
11001 #: src/insets/insetbox.C:124
11002 msgid "Opened Box Inset"
11003 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11004
11005 #: src/insets/insetbranch.C:76
11006 msgid "Opened Branch Inset"
11007 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11008
11009 #: src/insets/insetbranch.C:101
11010 msgid "Branch: "
11011 msgstr "Zweig: "
11012
11013 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11014 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11015 msgid "Undef: "
11016 msgstr "Undef.: "
11017
11018 #: src/insets/insetbranch.C:239
11019 #, fuzzy
11020 msgid "branch"
11021 msgstr "Zweig"
11022
11023 #: src/insets/insetcaption.C:87
11024 msgid "Opened Caption Inset"
11025 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11026
11027 #: src/insets/insetcaption.C:275
11028 msgid "Senseless!!! "
11029 msgstr "Sinnlos!!! "
11030
11031 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11032 msgid "Opened CharStyle Inset"
11033 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11034
11035 #: src/insets/insetenv.C:66
11036 msgid "Opened Environment Inset: "
11037 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11038
11039 #: src/insets/insetert.C:143
11040 msgid "Opened ERT Inset"
11041 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11042
11043 #: src/insets/insetert.C:390
11044 msgid "ERT"
11045 msgstr "ERT"
11046
11047 #: src/insets/insetexternal.C:576
11048 #, c-format
11049 msgid "External template %1$s is not installed"
11050 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11051
11052 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11053 #: src/insets/insetfloat.C:383
11054 msgid "float: "
11055 msgstr "Gleitobjekt: "
11056
11057 #: src/insets/insetfloat.C:278
11058 msgid "Opened Float Inset"
11059 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11060
11061 #: src/insets/insetfloat.C:334
11062 #, fuzzy
11063 msgid "float"
11064 msgstr "Gleitobjekt: "
11065
11066 #: src/insets/insetfloat.C:385
11067 msgid " (sideways)"
11068 msgstr " (seitwärts)"
11069
11070 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11071 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11072 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11073
11074 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11075 #, c-format
11076 msgid "List of %1$s"
11077 msgstr "Liste der %1$s"
11078
11079 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11080 msgid "foot"
11081 msgstr "Fußnote"
11082
11083 #: src/insets/insetfoot.C:58
11084 msgid "Opened Footnote Inset"
11085 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11086
11087 #: src/insets/insetfoot.C:86
11088 #, fuzzy
11089 msgid "footnote"
11090 msgstr "Fußnote"
11091
11092 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11093 #, c-format
11094 msgid ""
11095 "Could not copy the file\n"
11096 "%1$s\n"
11097 "into the temporary directory."
11098 msgstr ""
11099 "Die Datei\n"
11100 "%1$s\n"
11101 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11102
11103 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11104 #, c-format
11105 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11106 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11107
11108 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11109 #, c-format
11110 msgid "Graphics file: %1$s"
11111 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11112
11113 #: src/insets/insethfill.C:48
11114 msgid "Horizontal Fill"
11115 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11116
11117 #: src/insets/insetinclude.C:306
11118 msgid "Verbatim Input"
11119 msgstr "Unformatiert"
11120
11121 #: src/insets/insetinclude.C:309
11122 msgid "Verbatim Input*"
11123 msgstr "Unformatiert*"
11124
11125 #: src/insets/insetinclude.C:410
11126 #, c-format
11127 msgid ""
11128 "Included file `%1$s'\n"
11129 "has textclass `%2$s'\n"
11130 "while parent file has textclass `%3$s'."
11131 msgstr ""
11132 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11133 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11134 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11135
11136 #: src/insets/insetinclude.C:416
11137 msgid "Different textclasses"
11138 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11139
11140 #: src/insets/insetindex.C:42
11141 msgid "Idx"
11142 msgstr "Stichwort"
11143
11144 #: src/insets/insetindex.C:75
11145 msgid "Index"
11146 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11147
11148 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11149 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11150 msgid "margin"
11151 msgstr "Rand"
11152
11153 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11154 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11155 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11156
11157 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11158 msgid "Glo"
11159 msgstr "Glo"
11160
11161 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11162 msgid "Glossary"
11163 msgstr "Glossar"
11164
11165 #: src/insets/insetnote.C:66
11166 msgid "Comment"
11167 msgstr "Kommentar"
11168
11169 #: src/insets/insetnote.C:67
11170 msgid "Greyed out"
11171 msgstr "Grauschrift"
11172
11173 #: src/insets/insetnote.C:68
11174 msgid "Framed"
11175 msgstr "Eingerahmt"
11176
11177 #: src/insets/insetnote.C:69
11178 msgid "Shaded"
11179 msgstr "Schattiert"
11180
11181 #: src/insets/insetnote.C:149
11182 msgid "Opened Note Inset"
11183 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11184
11185 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11186 msgid "opt"
11187 msgstr "Opt"
11188
11189 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11190 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11191 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11192
11193 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11194 msgid "Clear Page"
11195 msgstr "Seite leeren"
11196
11197 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11198 msgid "Clear Double Page"
11199 msgstr "Doppelseite leeren"
11200
11201 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11202 msgid "Ref: "
11203 msgstr "Querverweis: "
11204
11205 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11206 msgid "Equation"
11207 msgstr "Gleichung"
11208
11209 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11210 msgid "EqRef: "
11211 msgstr "(Querverweis): "
11212
11213 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11214 msgid "Page Number"
11215 msgstr "Seitennummer"
11216
11217 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11218 msgid "Page: "
11219 msgstr "Seite: "
11220
11221 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11222 msgid "Textual Page Number"
11223 msgstr "Seitennummer in Textform"
11224
11225 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11226 msgid "TextPage: "
11227 msgstr "TextSeite: "
11228
11229 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11230 msgid "Standard+Textual Page"
11231 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11234 msgid "Ref+Text: "
11235 msgstr "Querverweis+Text: "
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11238 msgid "PrettyRef"
11239 msgstr "PrettyRef"
11240
11241 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11242 #, fuzzy
11243 msgid "FormatRef: "
11244 msgstr "&Format:"
11245
11246 #: src/insets/insettabular.C:450
11247 msgid "Opened table"
11248 msgstr "Tabelle geöffnet"
11249
11250 #: src/insets/insettabular.C:1605
11251 msgid "Error setting multicolumn"
11252 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11253
11254 #: src/insets/insettabular.C:1606
11255 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11256 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11257
11258 #: src/insets/insettext.C:234
11259 msgid "Opened Text Inset"
11260 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11261
11262 #: src/insets/insettheorem.C:41
11263 msgid "theorem"
11264 msgstr "Theorem"
11265
11266 #: src/insets/insettheorem.C:91
11267 msgid "Opened Theorem Inset"
11268 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11269
11270 #: src/insets/insettoc.C:47
11271 msgid "Unknown toc list"
11272 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11273
11274 #: src/insets/inseturl.C:42
11275 msgid "Url: "
11276 msgstr "URL: "
11277
11278 #: src/insets/inseturl.C:42
11279 msgid "HtmlUrl: "
11280 msgstr "HTML-URL: "
11281
11282 #: src/insets/insetvspace.C:110
11283 msgid "Vertical Space"
11284 msgstr "Vertikaler Abstand"
11285
11286 #: src/insets/insetwrap.C:49
11287 msgid "wrap: "
11288 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11289
11290 #: src/insets/insetwrap.C:178
11291 msgid "Opened Wrap Inset"
11292 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11293
11294 #: src/insets/insetwrap.C:198
11295 #, fuzzy
11296 msgid "wrap"
11297 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11298
11299 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11300 msgid "Not shown."
11301 msgstr "Nicht angezeigt."
11302
11303 #: src/insets/render_graphic.C:97
11304 msgid "Loading..."
11305 msgstr "Lade..."
11306
11307 #: src/insets/render_graphic.C:100
11308 msgid "Converting to loadable format..."
11309 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11310
11311 #: src/insets/render_graphic.C:103
11312 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11313 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11314
11315 #: src/insets/render_graphic.C:106
11316 msgid "Scaling etc..."
11317 msgstr "Skaliere etc..."
11318
11319 #: src/insets/render_graphic.C:109
11320 msgid "Ready to display"
11321 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11322
11323 #: src/insets/render_graphic.C:112
11324 msgid "No file found!"
11325 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11326
11327 #: src/insets/render_graphic.C:115
11328 msgid "Error converting to loadable format"
11329 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11330
11331 #: src/insets/render_graphic.C:118
11332 msgid "Error loading file into memory"
11333 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11334
11335 #: src/insets/render_graphic.C:121
11336 msgid "Error generating the pixmap"
11337 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11338
11339 #: src/insets/render_graphic.C:124
11340 msgid "No image"
11341 msgstr "Kein Bild"
11342
11343 #: src/insets/render_preview.C:92
11344 msgid "Preview loading"
11345 msgstr "Laden der Vorschau"
11346
11347 #: src/insets/render_preview.C:95
11348 msgid "Preview ready"
11349 msgstr "Vorschau bereit"
11350
11351 #: src/insets/render_preview.C:98
11352 msgid "Preview failed"
11353 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11354
11355 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11356 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11357 msgstr ""
11358 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11359
11360 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11361 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11362 msgstr ""
11363 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11364
11365 #: src/ispell.C:278
11366 msgid ""
11367 "Could not create an ispell process.\n"
11368 "You may not have the right languages installed."
11369 msgstr ""
11370 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11371 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11372
11373 #: src/ispell.C:301
11374 msgid ""
11375 "The ispell process returned an error.\n"
11376 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11377 msgstr ""
11378 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11379 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11380
11381 #: src/ispell.C:406
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11385 "$s'."
11386 msgstr ""
11387 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11388 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11389
11390 #: src/ispell.C:417
11391 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11392 msgstr ""
11393 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11394 "werden."
11395
11396 #: src/ispell.C:477
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11400 "2$s'."
11401 msgstr ""
11402 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11403 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11404
11405 #: src/ispell.C:492
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11409 "2$s'."
11410 msgstr ""
11411 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11412 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11413
11414 #: src/kbsequence.C:160
11415 msgid "   options: "
11416 msgstr "   Optionen: "
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:37
11419 msgid "sp"
11420 msgstr "sp"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:37
11423 msgid "pt"
11424 msgstr "pt"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:37
11427 msgid "bp"
11428 msgstr "bp"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11431 msgid "dd"
11432 msgstr "dd"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11435 msgid "mm"
11436 msgstr "mm"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11439 msgid "pc"
11440 msgstr "pc"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:38
11443 msgid "cm"
11444 msgstr "cm"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:38
11447 msgid "in"
11448 msgstr "in"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:38
11451 msgid "ex"
11452 msgstr "ex"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11455 msgid "em"
11456 msgstr "em"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11459 msgid "mu"
11460 msgstr "mu"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:39
11463 msgid "Text Width %"
11464 msgstr "Textbreite %"
11465
11466 #: src/lengthcommon.C:39
11467 msgid "Column Width %"
11468 msgstr "Spaltenbreite %"
11469
11470 #: src/lengthcommon.C:39
11471 msgid "Page Width %"
11472 msgstr "Seitenbreite %"
11473
11474 #: src/lengthcommon.C:39
11475 msgid "Line Width %"
11476 msgstr "Zeilenbreite %"
11477
11478 #: src/lengthcommon.C:40
11479 msgid "Text Height %"
11480 msgstr "Texthöhe %"
11481
11482 #: src/lengthcommon.C:40
11483 msgid "Page Height %"
11484 msgstr "Seitenhöhe %"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:112
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "The document %1$s could not be saved.\n"
11490 "\n"
11491 "Do you want to rename the document and try again?"
11492 msgstr ""
11493 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11494 "\n"
11495 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:114
11498 msgid "Rename and save?"
11499 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:115
11502 msgid "&Rename"
11503 msgstr "&Umbenennen"
11504
11505 #: src/lyx_cb.C:132
11506 msgid "Choose a filename to save document as"
11507 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11510 msgid "Templates|#T#t"
11511 msgstr "Vorlagen|#V"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "The document %1$s already exists.\n"
11517 "\n"
11518 "Do you want to over-write that document?"
11519 msgstr ""
11520 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11521 "\n"
11522 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11525 msgid "Over-write document?"
11526 msgstr "Dokument überschreiben?"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:216
11529 #, c-format
11530 msgid "Auto-saving %1$s"
11531 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:256
11534 msgid "Autosave failed!"
11535 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11536
11537 #: src/lyx_cb.C:283
11538 msgid "Autosaving current document..."
11539 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11540
11541 #: src/lyx_cb.C:349
11542 msgid "Select file to insert"
11543 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11544
11545 #: src/lyx_cb.C:368
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "Could not read the specified document\n"
11549 "%1$s\n"
11550 "due to the error: %2$s"
11551 msgstr ""
11552 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11553 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11554 "nicht gelesen werden: %2$s"
11555
11556 #: src/lyx_cb.C:370
11557 msgid "Could not read file"
11558 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11559
11560 #: src/lyx_cb.C:378
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "Could not open the specified document\n"
11564 "%1$s\n"
11565 "due to the error: %2$s"
11566 msgstr ""
11567 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11568 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11569 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11570
11571 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11572 msgid "Could not open file"
11573 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11574
11575 #: src/lyx_cb.C:410
11576 msgid "Running configure..."
11577 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11578
11579 #: src/lyx_cb.C:419
11580 msgid "Reloading configuration..."
11581 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11582
11583 #: src/lyx_cb.C:424
11584 msgid "System reconfigured"
11585 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11586
11587 #: src/lyx_cb.C:425
11588 msgid ""
11589 "The system has been reconfigured.\n"
11590 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11591 "updated document class specifications."
11592 msgstr ""
11593 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11594 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11595 "Spezifikationen zu nutzen."
11596
11597 #: src/lyx_main.C:130
11598 msgid "Could not read configuration file"
11599 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11600
11601 #: src/lyx_main.C:131
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "Error while reading the configuration file\n"
11605 "%1$s.\n"
11606 "Please check your installation."
11607 msgstr ""
11608 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11609 "%1$s.\n"
11610 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11611
11612 #: src/lyx_main.C:140
11613 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11614 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11615
11616 #: src/lyx_main.C:144
11617 msgid "Done!"
11618 msgstr "Fertig!"
11619
11620 #: src/lyx_main.C:500
11621 #, c-format
11622 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11623 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11624
11625 #: src/lyx_main.C:502
11626 msgid "Unable to remove temporary directory"
11627 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11628
11629 #: src/lyx_main.C:538
11630 #, c-format
11631 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11632 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:794
11635 msgid "LyX: "
11636 msgstr "LyX: "
11637
11638 #: src/lyx_main.C:923
11639 msgid "Could not create temporary directory"
11640 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:924
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "Could not create a temporary directory in\n"
11646 "%1$s. Make sure that this\n"
11647 "path exists and is writable and try again."
11648 msgstr ""
11649 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11650 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11651 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11652
11653 #: src/lyx_main.C:1091
11654 msgid "Missing user LyX directory"
11655 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11656
11657 #: src/lyx_main.C:1092
11658 #, c-format
11659 msgid ""
11660 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11661 "It is needed to keep your own configuration."
11662 msgstr ""
11663 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11664 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11665
11666 #: src/lyx_main.C:1097
11667 msgid "&Create directory"
11668 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11669
11670 #: src/lyx_main.C:1098
11671 msgid "&Exit LyX"
11672 msgstr "LyX &beenden"
11673
11674 #: src/lyx_main.C:1099
11675 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11676 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11677
11678 #: src/lyx_main.C:1103
11679 #, c-format
11680 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11681 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:1109
11684 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11685 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11686
11687 #: src/lyx_main.C:1282
11688 msgid "List of supported debug flags:"
11689 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1286
11692 #, c-format
11693 msgid "Setting debug level to %1$s"
11694 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11695
11696 #: src/lyx_main.C:1297
11697 msgid ""
11698 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11699 "Command line switches (case sensitive):\n"
11700 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11701 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11702 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11703 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11704 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11705 "                  select the features to debug.\n"
11706 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11707 "\t-x [--execute] command\n"
11708 "                  where command is a lyx command.\n"
11709 "\t-e [--export] fmt\n"
11710 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11711 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11712 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11713 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11714 "\t-version        summarize version and build info\n"
11715 "Check the LyX man page for more details."
11716 msgstr ""
11717 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11718 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11719 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11720 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11721 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11722 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11723 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11724 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11725 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11726 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11727 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11728 "\t-x [--execute] command\n"
11729 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11730 "\t-e [--export] fmt\n"
11731 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11732 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11733 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11734 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11735 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11736 "\n"
11737 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11738
11739 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11740 msgid "No system directory"
11741 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11742
11743 #: src/lyx_main.C:1334
11744 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11745 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11746
11747 #: src/lyx_main.C:1344
11748 msgid "No user directory"
11749 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11750
11751 #: src/lyx_main.C:1345
11752 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11753 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11754
11755 #: src/lyx_main.C:1355
11756 msgid "Incomplete command"
11757 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11758
11759 #: src/lyx_main.C:1356
11760 msgid "Missing command string after --execute switch"
11761 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11762
11763 #: src/lyx_main.C:1366
11764 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11765 msgstr ""
11766 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11767
11768 #: src/lyx_main.C:1378
11769 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11770 msgstr ""
11771 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11772
11773 #: src/lyx_main.C:1383
11774 msgid "Missing filename for --import"
11775 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11776
11777 #: src/lyxfind.C:136
11778 msgid "Search error"
11779 msgstr "Fehler beim Suchen"
11780
11781 #: src/lyxfind.C:137
11782 msgid "Search string is empty"
11783 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11784
11785 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11786 msgid "String not found!"
11787 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11788
11789 #: src/lyxfind.C:323
11790 msgid "String has been replaced."
11791 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11792
11793 #: src/lyxfind.C:326
11794 msgid " strings have been replaced."
11795 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11796
11797 #: src/lyxfont.C:53
11798 msgid "Symbol"
11799 msgstr "Symbole"
11800
11801 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11802 #: src/lyxfont.C:70
11803 msgid "Inherit"
11804 msgstr "Übernehmen"
11805
11806 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11807 #: src/lyxfont.C:70
11808 msgid "Ignore"
11809 msgstr "Ignorieren"
11810
11811 #: src/lyxfont.C:61
11812 msgid "Smallcaps"
11813 msgstr "Kapitälchen"
11814
11815 #: src/lyxfont.C:70
11816 msgid "Toggle"
11817 msgstr "An/Aus"
11818
11819 #: src/lyxfont.C:510
11820 #, c-format
11821 msgid "Emphasis %1$s, "
11822 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11823
11824 #: src/lyxfont.C:513
11825 #, c-format
11826 msgid "Underline %1$s, "
11827 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11828
11829 #: src/lyxfont.C:516
11830 #, c-format
11831 msgid "Noun %1$s, "
11832 msgstr "Eigenname %1$s, "
11833
11834 #: src/lyxfont.C:521
11835 #, c-format
11836 msgid "Language: %1$s, "
11837 msgstr "Sprache: %1$s, "
11838
11839 #: src/lyxfont.C:524
11840 #, c-format
11841 msgid "  Number %1$s"
11842 msgstr "  Nummer %1$s"
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:367
11845 msgid "Unknown function."
11846 msgstr "Unbekannte Funktion."
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:406
11849 msgid "Nothing to do"
11850 msgstr "Nichts zu tun"
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:425
11853 msgid "Unknown action"
11854 msgstr "Unbekannte Aktion"
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11857 msgid "Command disabled"
11858 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:438
11861 msgid "Command not allowed without any document open"
11862 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:701
11865 msgid "Document is read-only"
11866 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:709
11869 msgid "This portion of the document is deleted."
11870 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:728
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11876 "\n"
11877 "Do you want to save the document?"
11878 msgstr ""
11879 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11880 "\n"
11881 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:746
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Could not print the document %1$s.\n"
11887 "Check that your printer is set up correctly."
11888 msgstr ""
11889 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11890 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:749
11893 msgid "Print document failed"
11894 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:768
11897 #, c-format
11898 msgid ""
11899 "The document could not be converted\n"
11900 "into the document class %1$s."
11901 msgstr ""
11902 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11903 "%1$s konvertiert werden."
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:771
11906 msgid "Could not change class"
11907 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:883
11910 #, c-format
11911 msgid "Saving document %1$s..."
11912 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11913
11914 #: src/lyxfunc.C:887
11915 msgid " done."
11916 msgstr " fertig."
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:903
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11922 "version of the document %1$s?"
11923 msgstr ""
11924 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11925 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:1093
11928 msgid "Exiting."
11929 msgstr "LyX wird beendet."
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11932 msgid "Missing argument"
11933 msgstr "Fehlendes Argument"
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:1128
11936 #, c-format
11937 msgid "Opening help file %1$s..."
11938 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:1402
11941 #, fuzzy, c-format
11942 msgid "Opening child document %1$s..."
11943 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11944
11945 #: src/lyxfunc.C:1490
11946 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11947 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:1501
11950 #, c-format
11951 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11952 msgstr ""
11953 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11954 "darf nicht umdefiniert werden."
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:1616
11957 #, fuzzy, c-format
11958 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11959 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:1619
11962 msgid "Unable to save document defaults"
11963 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:1675
11966 msgid "Converting document to new document class..."
11967 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:1869
11970 msgid "Select template file"
11971 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1906
11974 msgid "Select document to open"
11975 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1945
11978 #, c-format
11979 msgid "Opening document %1$s..."
11980 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11981
11982 #: src/lyxfunc.C:1949
11983 #, c-format
11984 msgid "Document %1$s opened."
11985 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:1951
11988 #, c-format
11989 msgid "Could not open document %1$s"
11990 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1976
11993 #, c-format
11994 msgid "Select %1$s file to import"
11995 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:2103
11998 msgid "Welcome to LyX!"
11999 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2168
12002 msgid ""
12003 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12004 "legal words?"
12005 msgstr ""
12006 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12007 "angesehen werden?"
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2173
12010 msgid ""
12011 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12012 "document."
12013 msgstr ""
12014 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12015 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2177
12018 msgid ""
12019 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12020 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12021 "specified, an internal routine is used."
12022 msgstr ""
12023 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12024 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12025 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12026 "LyX eine interne Routine."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2185
12029 msgid ""
12030 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12031 "automatically by what you type."
12032 msgstr ""
12033 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12034 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2189
12037 msgid ""
12038 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12039 "class change."
12040 msgstr ""
12041 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12042 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12043 "werden."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2193
12046 msgid ""
12047 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12048 msgstr ""
12049 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12050 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2200
12053 msgid ""
12054 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12055 "the backup file in the same directory as the original file."
12056 msgstr ""
12057 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12058 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2204
12061 msgid ""
12062 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12063 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12064 msgstr ""
12065 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12066 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2208
12069 msgid ""
12070 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12071 "its global and local bind/ directories."
12072 msgstr ""
12073 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12074 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12075 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2212
12078 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12079 msgstr ""
12080 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12081 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2216
12084 msgid ""
12085 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12086 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12087 msgstr ""
12088 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12089 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12090 "Dokumentation von ChkTeX."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2226
12093 msgid ""
12094 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12095 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12096 msgstr ""
12097 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12098 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12099 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2237
12102 #, no-c-format
12103 msgid ""
12104 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12105 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12106 msgstr ""
12107 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12108 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2241
12111 msgid "New documents will be assigned this language."
12112 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2245
12115 msgid "Specify the default paper size."
12116 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2249
12119 msgid ""
12120 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12121 "shown after the change has been made.)"
12122 msgstr ""
12123 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12124 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2253
12127 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12128 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2257
12131 msgid ""
12132 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12133 "LyX was started from."
12134 msgstr ""
12135 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12136 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2262
12139 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12140 msgstr ""
12141 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2266
12144 msgid ""
12145 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12146 "recommended for non-English languages."
12147 msgstr ""
12148 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12149 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2273
12152 msgid ""
12153 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12154 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12155 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12156 msgstr ""
12157 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12158 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12159 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2282
12162 msgid ""
12163 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12164 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12165 msgstr ""
12166 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12167 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12168 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2286
12171 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12172 msgstr ""
12173 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12174 "neue Marke."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2290
12177 msgid ""
12178 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12179 "document."
12180 msgstr ""
12181 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12182 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2294
12185 msgid ""
12186 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12187 msgstr ""
12188 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12189 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2298
12192 msgid ""
12193 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12194 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12195 "name of the second language."
12196 msgstr ""
12197 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12198 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12199 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2302
12202 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12203 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2306
12206 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12207 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2310
12210 msgid ""
12211 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12212 "\\documentclass."
12213 msgstr ""
12214 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12215 "\\documentclass verwendet werden soll."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2314
12218 msgid ""
12219 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12220 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12221 msgstr ""
12222 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12223 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2318
12226 msgid ""
12227 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12228 "document is the default language."
12229 msgstr ""
12230 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12231 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2322
12234 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12235 msgstr ""
12236 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12237 "blättern soll."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2326
12240 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12241 msgstr ""
12242 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12243 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2330
12246 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12247 msgstr ""
12248 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12249 "soll."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2334
12252 msgid ""
12253 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12254 "of the document."
12255 msgstr ""
12256 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12257 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2338
12260 #, c-format
12261 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12262 msgstr ""
12263 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12264 "'Datei'-Menü erscheinen."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2343
12267 msgid ""
12268 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12269 "variable. Use the OS native format."
12270 msgstr ""
12271 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12272 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12273 "Betriebssystems."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2350
12276 msgid ""
12277 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12278 msgstr ""
12279 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12280 "ispell_deutsch\"."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2354
12283 msgid "The bold font in the dialogs."
12284 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2358
12287 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12288 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2362
12291 msgid "The normal font in the dialogs."
12292 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2366
12295 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12296 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2370
12299 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12300 msgstr ""
12301 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12302 "haben"
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2374
12305 msgid "Scale the preview size to suit."
12306 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2378
12309 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12310 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2382
12313 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12314 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2386
12317 msgid ""
12318 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12319 "environment variable PRINTER."
12320 msgstr ""
12321 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12322 "Umgebungsvariable PRINTER."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2390
12325 msgid "The option to print only even pages."
12326 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2394
12329 msgid ""
12330 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12331 "the filename of the DVI file to be printed."
12332 msgstr ""
12333 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12334 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12335 "DVI-Datei."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2398
12338 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12339 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2402
12342 msgid "The option to print out in landscape."
12343 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2406
12346 msgid "The option to print only odd pages."
12347 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2410
12350 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12351 msgstr ""
12352 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2414
12355 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12356 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2418
12359 msgid "The option to specify paper type."
12360 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2422
12363 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12364 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2426
12367 msgid ""
12368 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12369 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12370 "arguments."
12371 msgstr ""
12372 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12373 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12374 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2430
12377 msgid ""
12378 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12379 "prepended along with the printer name after the spool command."
12380 msgstr ""
12381 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12382 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2434
12385 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12386 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2438
12389 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12390 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2442
12393 msgid ""
12394 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12395 "command."
12396 msgstr ""
12397 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12398 "explizit angeben soll."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2446
12401 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12402 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2450
12405 msgid ""
12406 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12407 msgstr ""
12408 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12409 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2454
12412 msgid ""
12413 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12414 "wrong, override the setting here."
12415 msgstr ""
12416 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12417 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12418 "vorgeben."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2458
12421 msgid "The encoding for the screen fonts."
12422 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2464
12425 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12426 msgstr ""
12427 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12428 "Bearbeitung verwendet werden."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2473
12431 msgid ""
12432 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12433 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12434 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12435 msgstr ""
12436 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12437 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12438 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12439 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2477
12442 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12443 msgstr ""
12444 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12445 "werden."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2482
12448 #, no-c-format
12449 msgid ""
12450 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12451 "roughly the same size as on paper."
12452 msgstr ""
12453 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12454 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2487
12457 msgid ""
12458 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12459 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12460 msgstr ""
12461 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12462 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12463 "angeben)."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2491
12466 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12467 msgstr ""
12468 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12469 "herzustellen."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2495
12472 msgid ""
12473 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12474 "\".out\". Only for advanced users."
12475 msgstr ""
12476 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12477 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12478 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2502
12481 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12482 msgstr ""
12483 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12484 "soll."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2506
12487 msgid "What command runs the spellchecker?"
12488 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2510
12491 msgid ""
12492 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12493 "when you quit LyX."
12494 msgstr ""
12495 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12496 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2514
12499 msgid ""
12500 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12501 "value selects the directory LyX was started from."
12502 msgstr ""
12503 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12504 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2524
12507 msgid ""
12508 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12509 "will look in its global and local ui/ directories."
12510 msgstr ""
12511 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12512 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12513 "globalen ui-Verzeichnissen."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2537
12516 msgid ""
12517 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12518 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12519 "may not work with all dictionaries."
12520 msgstr ""
12521 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12522 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12523 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12524 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2544
12527 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12528 msgstr ""
12529 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12530 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12531
12532 #: src/lyxvc.C:100
12533 msgid "Document not saved"
12534 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12535
12536 #: src/lyxvc.C:101
12537 msgid "You must save the document before it can be registered."
12538 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12539
12540 #: src/lyxvc.C:130
12541 msgid "LyX VC: Initial description"
12542 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12543
12544 #: src/lyxvc.C:131
12545 msgid "(no initial description)"
12546 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12547
12548 #: src/lyxvc.C:146
12549 msgid "LyX VC: Log Message"
12550 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12551
12552 #: src/lyxvc.C:149
12553 msgid "(no log message)"
12554 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12555
12556 #: src/lyxvc.C:171
12557 #, c-format
12558 msgid ""
12559 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12560 "changes.\n"
12561 "\n"
12562 "Do you want to revert to the saved version?"
12563 msgstr ""
12564 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12565 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12566 "\n"
12567 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12568
12569 #: src/lyxvc.C:174
12570 msgid "Revert to stored version of document?"
12571 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12572
12573 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12574 #, c-format
12575 msgid " Macro: %1$s: "
12576 msgstr " Makro: %1$s: "
12577
12578 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12579 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12580 #, c-format
12581 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12582 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12583
12584 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12585 #, c-format
12586 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12587 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12588
12589 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12590 msgid "Only one row"
12591 msgstr "Nur eine Zeile"
12592
12593 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12594 msgid "Only one column"
12595 msgstr "Nur eine Spalte"
12596
12597 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12598 msgid "No hline to delete"
12599 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12600
12601 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12602 msgid "No vline to delete"
12603 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12604
12605 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12606 #, c-format
12607 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12608 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12609
12610 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12611 msgid "No number"
12612 msgstr "Keine Nummer"
12613
12614 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12615 msgid "Number"
12616 msgstr "Nummer"
12617
12618 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12619 #, c-format
12620 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12621 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12622
12623 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12624 #, c-format
12625 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12626 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12627
12628 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12629 #, c-format
12630 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12631 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12632
12633 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12634 msgid "Math editor mode"
12635 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12636
12637 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12638 msgid "create new math text environment ($...$)"
12639 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12640
12641 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12642 msgid "entered math text mode (textrm)"
12643 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12644
12645 #: src/output.C:39
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "Could not open the specified document\n"
12649 "%1$s."
12650 msgstr ""
12651 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12652 "konnte nicht geöffnet werden."
12653
12654 #: src/output_plaintext.C:155
12655 msgid "Abstract: "
12656 msgstr "Zusammenfassung: "
12657
12658 #: src/output_plaintext.C:167
12659 msgid "References: "
12660 msgstr "Referenzen: "
12661
12662 #: src/support/filefilterlist.C:109
12663 msgid "All files (*)"
12664 msgstr "Alle Dateien (*)"
12665
12666 #: src/support/os_win32.C:335
12667 msgid "System file not found"
12668 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12669
12670 #: src/support/os_win32.C:336
12671 msgid ""
12672 "Unable to load shfolder.dll\n"
12673 "Please install."
12674 msgstr ""
12675 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12676 "Bitte installieren."
12677
12678 #: src/support/os_win32.C:341
12679 msgid "System function not found"
12680 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12681
12682 #: src/support/os_win32.C:342
12683 msgid ""
12684 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12685 "Don't know how to proceed. Sorry."
12686 msgstr ""
12687 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12688 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12689
12690 #: src/support/package.C.in:436
12691 msgid "LyX binary not found"
12692 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12693
12694 #: src/support/package.C.in:437
12695 #, c-format
12696 msgid ""
12697 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12698 msgstr ""
12699 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12700 "werden"
12701
12702 #: src/support/package.C.in:557
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12706 "\t%1$s\n"
12707 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12708 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12709 msgstr ""
12710 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12711 "\t%1$s\n"
12712 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12713 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12714 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12715
12716 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12717 msgid "File not found"
12718 msgstr "Datei nicht gefunden"
12719
12720 #: src/support/package.C.in:642
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Invalid %1$s switch.\n"
12724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12725 msgstr ""
12726 "Ungültige Option %1$s.\n"
12727 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12728
12729 #: src/support/package.C.in:669
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12733 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12734 msgstr ""
12735 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12736 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12737
12738 #: src/support/package.C.in:694
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12742 "%2$s is not a directory."
12743 msgstr ""
12744 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12745 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12746
12747 #: src/support/package.C.in:696
12748 msgid "Directory not found"
12749 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12750
12751 #: src/support/userinfo.C:44
12752 msgid "Unknown user"
12753 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12754
12755 #: src/tex-strings.C:68
12756 msgid "Computer Modern Roman"
12757 msgstr "Computer Modern Roman"
12758
12759 #: src/tex-strings.C:68
12760 msgid "Latin Modern Roman"
12761 msgstr "Latin Modern Roman"
12762
12763 #: src/tex-strings.C:69
12764 msgid "AE (Almost European)"
12765 msgstr "AE (Almost European)"
12766
12767 #: src/tex-strings.C:69
12768 msgid "Times Roman"
12769 msgstr "Times Roman"
12770
12771 #: src/tex-strings.C:69
12772 msgid "Palatino"
12773 msgstr "Palatino"
12774
12775 #: src/tex-strings.C:69
12776 msgid "Bitstream Charter"
12777 msgstr "Bitstream Charter"
12778
12779 #: src/tex-strings.C:70
12780 msgid "New Century Schoolbook"
12781 msgstr "New Century Schoolbook"
12782
12783 #: src/tex-strings.C:70
12784 msgid "Bookman"
12785 msgstr "Bookman"
12786
12787 #: src/tex-strings.C:70
12788 msgid "Utopia"
12789 msgstr "Utopia"
12790
12791 #: src/tex-strings.C:70
12792 msgid "Bera Serif"
12793 msgstr "Bera Serif"
12794
12795 #: src/tex-strings.C:71
12796 msgid "Concrete Roman"
12797 msgstr "Concrete Roman"
12798
12799 #: src/tex-strings.C:71
12800 msgid "Zapf Chancery"
12801 msgstr "Zapf Chancery"
12802
12803 #: src/tex-strings.C:79
12804 msgid "Computer Modern Sans"
12805 msgstr "Computer Modern Sans"
12806
12807 #: src/tex-strings.C:79
12808 msgid "Latin Modern Sans"
12809 msgstr "Latin Modern Sans"
12810
12811 #: src/tex-strings.C:80
12812 msgid "Helvetica"
12813 msgstr "Helvetica"
12814
12815 #: src/tex-strings.C:80
12816 msgid "Avant Garde"
12817 msgstr "Avant Garde"
12818
12819 #: src/tex-strings.C:80
12820 msgid "Bera Sans"
12821 msgstr "Bera Sans"
12822
12823 #: src/tex-strings.C:80
12824 msgid "CM Bright"
12825 msgstr "CM Bright"
12826
12827 #: src/tex-strings.C:89
12828 msgid "Computer Modern Typewriter"
12829 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12830
12831 #: src/tex-strings.C:90
12832 msgid "Latin Modern Typewriter"
12833 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12834
12835 #: src/tex-strings.C:90
12836 msgid "Courier"
12837 msgstr "Courier"
12838
12839 #: src/tex-strings.C:90
12840 msgid "Bera Mono"
12841 msgstr "Bera Mono"
12842
12843 #: src/tex-strings.C:90
12844 msgid "LuxiMono"
12845 msgstr "LuxiMono"
12846
12847 #: src/tex-strings.C:91
12848 msgid "CM Typewriter Light"
12849 msgstr "CM Typewriter Light"
12850
12851 #: src/text.C:132
12852 msgid "Unknown layout"
12853 msgstr "Unbekanntes Format"
12854
12855 #: src/text.C:133
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12859 "Trying to use the default instead.\n"
12860 msgstr ""
12861 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12862 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12863
12864 #: src/text.C:164
12865 msgid "Unknown Inset"
12866 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12867
12868 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12869 msgid "Change tracking error"
12870 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12871
12872 #: src/text.C:271
12873 #, c-format
12874 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12875 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12876
12877 #: src/text.C:284
12878 #, c-format
12879 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12880 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12881
12882 #: src/text.C:291
12883 msgid "Unknown token"
12884 msgstr "Unbekanntes Token"
12885
12886 #: src/text.C:727
12887 msgid ""
12888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12889 "Tutorial."
12890 msgstr ""
12891 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12892 "Sie das Tutorium."
12893
12894 #: src/text.C:738
12895 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12896 msgstr ""
12897 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12898 "das Tutorium."
12899
12900 #: src/text.C:1652
12901 msgid "[Change Tracking] "
12902 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12903
12904 #: src/text.C:1658
12905 msgid "Change: "
12906 msgstr "Änderung: "
12907
12908 #: src/text.C:1662
12909 msgid " at "
12910 msgstr " am "
12911
12912 #: src/text.C:1672
12913 #, c-format
12914 msgid "Font: %1$s"
12915 msgstr "Schrift: %1$s"
12916
12917 #: src/text.C:1677
12918 #, c-format
12919 msgid ", Depth: %1$d"
12920 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12921
12922 #: src/text.C:1683
12923 msgid ", Spacing: "
12924 msgstr ", Abstand: "
12925
12926 #: src/text.C:1695
12927 msgid "Other ("
12928 msgstr "Andere ("
12929
12930 #: src/text.C:1704
12931 msgid ", Inset: "
12932 msgstr ", Einfügung: "
12933
12934 #: src/text.C:1705
12935 msgid ", Paragraph: "
12936 msgstr ", Absatz: "
12937
12938 #: src/text.C:1706
12939 msgid ", Id: "
12940 msgstr ", Id: "
12941
12942 #: src/text.C:1707
12943 msgid ", Position: "
12944 msgstr ", Position: "
12945
12946 #: src/text.C:1713
12947 msgid ", Char: 0x"
12948 msgstr ", Zeichen: 0x"
12949
12950 #: src/text.C:1715
12951 msgid ", Boundary: "
12952 msgstr ", Grenze: "
12953
12954 #: src/text2.C:540
12955 msgid ""
12956 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12957 "change."
12958 msgstr ""
12959 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12960 ">Zeichen..."
12961
12962 #: src/text2.C:582
12963 msgid "Nothing to index!"
12964 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12965
12966 #: src/text2.C:584
12967 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12968 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12969
12970 #: src/text3.C:710
12971 msgid "Unknown spacing argument: "
12972 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12973
12974 #: src/text3.C:883
12975 msgid "Layout "
12976 msgstr "Format "
12977
12978 #: src/text3.C:884
12979 msgid " not known"
12980 msgstr " unbekannt"
12981
12982 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12983 msgid "Character set"
12984 msgstr "Zeichensatz"
12985
12986 #: src/text3.C:1551
12987 msgid "Paragraph layout set"
12988 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12989
12990 #: src/vspace.C:490
12991 msgid "Default skip"
12992 msgstr "Standard"
12993
12994 #: src/vspace.C:493
12995 msgid "Small skip"
12996 msgstr "Klein"
12997
12998 #: src/vspace.C:496
12999 msgid "Medium skip"
13000 msgstr "Mittel"
13001
13002 #: src/vspace.C:499
13003 msgid "Big skip"
13004 msgstr "Groß"
13005
13006 #: src/vspace.C:502
13007 msgid "Vertical fill"
13008 msgstr "Variabel"
13009
13010 #: src/vspace.C:509
13011 msgid "protected"
13012 msgstr "geschützt"
13013
13014 #~ msgid "PrettyRef: "
13015 #~ msgstr "PrettyRef: "
13016
13017 #~ msgid "Opening child document "
13018 #~ msgstr "Öffne Unterdokument "