1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgstr "&Innere Box:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgstr "&Verzierung:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgstr "&Zurücksetzen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgstr "&Nächste Änderung"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgstr "&Akzeptieren"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgstr "Schriftfamilie"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgstr "Schriftserie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgstr "Schriftfarbe"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgstr "Schriftgröße"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgstr "Alle &umschalten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgstr "Formatierung"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgstr "&Text danach:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgstr "<- &Entfernen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgstr "&Eingebettet"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgstr "&Geschlossen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgstr "Zuschneiden"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1324 msgid "Mo&re parameters"
1325 msgstr "&Weitere Parameter"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1344 msgid "File name to include"
1345 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1348 msgid "&Include Type:"
1349 msgstr "&Art der Einbindung:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgstr "Unformatiert"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1364 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Lade die Datei"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1377 msgid "Document &class:"
1378 msgstr "&Dokumentklasse:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1385 msgid "Postscript &driver:"
1386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1389 msgid "&Use language's default encoding"
1390 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1394 msgstr "&Kodierung:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1397 msgid "&Quote Style:"
1398 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "&Haupteinstellungen"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1409 msgid "The content's base font size"
1410 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1414 msgstr "S&chriftgröße:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1417 msgid "The content's base font style"
1418 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1421 msgid "Font st&yle:"
1422 msgstr "Schri&ftstil:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1425 msgid "Use extended character table"
1426 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1429 msgid "&Extended character table"
1430 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1433 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1434 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1437 msgid "Space i&n string as symbol"
1438 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1441 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1442 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1445 msgid "S&pace as symbol"
1446 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1449 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1450 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1453 msgid "&Break long lines"
1454 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1462 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1465 msgid "The last line to be printed"
1466 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1469 msgid "The first line to be printed"
1470 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1473 msgid "Fi&rst line:"
1474 msgstr "E&rste Zeile:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1477 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1478 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1489 msgid "Select the programming language"
1490 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1493 msgid "Line numbering"
1494 msgstr "Zeilennummerierung"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1497 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1498 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1501 msgid "Choose the font size for line numbers"
1502 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1506 msgstr "Schrift&größe:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1513 msgid "Difference between two numbered lines"
1514 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1522 msgstr "Platzierung"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1525 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1526 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1529 msgid "Check for floating listings"
1530 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1534 msgstr "Gleitob&jekt"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 msgid "&Inline listing"
1542 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 msgstr "&Platzierung:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1553 msgid "More Parameters"
1554 msgstr "Weitere Parameter"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1557 msgid "Feedback window"
1558 msgstr "Feedback-Fenster"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1561 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1563 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1573 msgstr "&Aktualisieren"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1576 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1577 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1580 msgid "&Default Margins"
1581 msgstr "&Standard-Ränder"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1601 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1604 msgid "Head &height:"
1605 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1609 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "Anzahl der Spalten"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1648 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1649 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1652 msgid "&Horizontal:"
1653 msgstr "&Horizontal:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1656 msgid "&Use AMS math package automatically"
1657 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1660 msgid "Use AMS &math package"
1661 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1664 msgid "Use esint package &automatically"
1665 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1668 msgid "Use &esint package"
1669 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1673 msgstr "&Einsortieren als:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1676 msgid "&Description:"
1677 msgstr "&Beschreibung:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1688 msgid "LyX internal only"
1689 msgstr "Nur LyX-intern"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1697 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1704 msgid "Print as grey text"
1705 msgstr "Als grauen Text drucken"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1709 msgstr "&Grauschrift"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1712 msgid "Framed in box"
1713 msgstr "Eingerahmt in Box"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1717 msgstr "&Eingerahmt"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1720 msgid "Box with shaded background"
1721 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1725 msgstr "&Schattiert"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1728 msgid "&List in Table of Contents"
1729 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1733 msgstr "&Nummerierung"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1737 msgstr "Papiergröße"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1740 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1742 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1743 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1747 msgstr "Orientierung"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1751 msgstr "Ho&chformat"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1755 msgstr "&Querformat"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1758 msgid "Page &style:"
1759 msgstr "&Seiten-Stil:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1762 msgid "Style used for the page header and footer"
1763 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1766 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1767 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1770 msgid "&Two-sided document"
1771 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1775 msgstr "Markenbreite"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1779 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1780 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1783 msgid "&Longest label"
1784 msgstr "Längste &Marke"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1787 msgid "Indent &Paragraph"
1788 msgstr "Absatz &einrücken"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1791 msgid "L&ine spacing:"
1792 msgstr "Zeilen&abstand:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1813 msgstr "Benutzerdefiniert"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1844 msgid "Converter Defi&nitions"
1845 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1849 msgstr "&Konverter:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1852 msgid "E&xtra flag:"
1853 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1856 msgid "&From format:"
1857 msgstr "&Von Format:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1861 msgstr "&Nach Format:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1866 msgstr "&Hinzufügen"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1879 msgid "Converter File Cache"
1880 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1887 msgid "&Maximum Age (in days):"
1888 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1904 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1905 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1906 "rather than the Cygwin teTeX."
1908 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1909 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1910 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1913 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1914 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1917 msgid "&Date format:"
1918 msgstr "&Datumsformat:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1921 msgid "Date format for strftime output"
1922 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1925 msgid "Display &Graphics:"
1926 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1941 msgid "Do not display"
1942 msgstr "Nicht anzeigen"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1945 msgid "Instant &Preview:"
1946 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1949 msgid "&File formats"
1950 msgstr "Datei&formate"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1953 msgid "&Document format"
1954 msgstr "&Dokumentenformat"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1957 msgid "Vector graphi&cs format"
1958 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1970 msgstr "&Betrachter:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1978 msgstr "Datei&endung:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1982 msgstr "&Bearbeiter:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1998 msgid "Your E-mail address"
1999 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2004 msgstr "&Durchsuchen..."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2017 msgstr "&Durchsuchen..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2020 msgid "Use &keyboard map"
2021 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2024 msgid "Command s&tart:"
2025 msgstr "Befehl &Anfang:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2028 msgid "&Default language:"
2029 msgstr "Standard-&Sprache:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2032 msgid "Command e&nd:"
2033 msgstr "Befehl &Ende:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2036 msgid "Language pac&kage:"
2037 msgstr "Sprach-&Paket:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2041 msgstr "A&uto Beginn"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2045 msgstr "&Babel verwenden"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2052 msgid "&Right-to-left language support"
2053 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2060 msgid "Mark &foreign languages"
2061 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2064 msgid "Set class options to default on class change"
2066 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2070 msgid "&Reset class options when document class changes"
2071 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2074 msgid "Default paper si&ze:"
2075 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2078 msgid "Te&X encoding:"
2079 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2090 msgid "US executive"
2091 msgstr "US executive"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2110 msgid "External Applications"
2111 msgstr "Externe Anwendungen"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2114 msgid "CheckTeX start options and flags"
2115 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2118 msgid "Chec&kTeX command:"
2119 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2122 msgid "BibTeX command and options"
2123 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2143 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2146 msgid "Ly&XServer pipe:"
2147 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2155 msgstr "Durchsuchen..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2158 msgid "&PATH prefix:"
2159 msgstr "&PATH-Präfix:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2162 msgid "&Temporary directory:"
2163 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2166 msgid "&Backup directory:"
2167 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2170 msgid "&Working directory:"
2171 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2174 msgid "&Document templates:"
2175 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2178 msgid "&roff command:"
2179 msgstr "&roff-Befehl:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2183 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2184 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2185 "paragraphs are separated by a blank line."
2187 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2188 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2189 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2193 msgid "Output &line length:"
2194 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2197 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2199 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2203 msgid "Name of the default printer"
2204 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2207 msgid "Use printer name explicitely"
2208 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2211 msgid "Adapt outp&ut"
2212 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2215 msgid "Command Options"
2216 msgstr "Befehlsoptionen"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2220 msgstr "&Umgekehrt:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2223 msgid "To p&rinter:"
2224 msgstr "Zum &Drucker:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2227 msgid "Paper si&ze:"
2228 msgstr "&Papiergröße:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2235 msgid "Spool &command:"
2236 msgstr "Spool-&Befehl:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2240 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2243 msgid "Paper t&ype:"
2244 msgstr "Papier&art:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2247 msgid "E&xtra options:"
2248 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2251 msgid "Spool pref&ix:"
2252 msgstr "&Spool-Präfix:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2256 msgstr "&Wiederholt:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2259 msgid "&Even pages:"
2260 msgstr "&Gerade Seiten:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2263 msgid "File ex&tension:"
2264 msgstr "Datei&endung:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2268 msgstr "&Querformat:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2275 msgid "Pa&ge range:"
2276 msgstr "&Seitenbereich:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2279 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2280 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2283 msgid "Printer co&mmand:"
2284 msgstr "&Druckerbefehl:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2287 msgid "Printer &name:"
2288 msgstr "&Druckername:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2291 msgid "Sa&ns Serif:"
2292 msgstr "&Serifenfrei:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2295 msgid "T&ypewriter:"
2296 msgstr "&Schreibmaschine:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2299 msgid "Screen &DPI:"
2300 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2305 msgstr "&Vergrößerung %:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2309 msgstr "Schriftgrößen"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2317 msgstr "Noch größer:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2325 msgstr "Gigantisch:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2329 msgstr "Sehr klein:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2352 msgid "Spellchec&ker executable:"
2353 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2358 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2362 msgid "Al&ternative language:"
2363 msgstr "&Alternative Sprache:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2366 msgid "Escape cha&racters:"
2367 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2370 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2371 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2374 msgid "Personal &dictionary:"
2375 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2378 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2379 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2382 msgid "Accept compound &words"
2383 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2386 msgid "Use input encod&ing"
2387 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2391 msgstr "Bilddurchlauf"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2394 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2395 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2399 msgstr "&Durchsuchen..."
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2402 msgid "&User interface file:"
2403 msgstr "&GUI-Datei:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2407 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2414 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2415 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2418 msgid "Load opened files from last session"
2419 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2422 msgid "Restore cursor positions"
2423 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2426 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2428 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2429 "Schließen der Datei hatte"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2432 msgid "Save/restore window position"
2433 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2437 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2443 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2452 msgid "B&ackup documents "
2453 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2464 msgid "&Maximum last files:"
2465 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2468 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2477 msgid "Page number to print from"
2478 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2481 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2485 msgid "Page number to print to"
2486 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2489 msgid "Print all pages"
2490 msgstr "Alle Seiten drucken"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2501 msgid "Print &odd-numbered pages"
2502 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2505 msgid "Print &even-numbered pages"
2506 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2509 msgid "Print in reverse order"
2510 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2513 msgid "Re&verse order"
2514 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2521 msgid "Number of copies"
2522 msgstr "Anzahl der Kopien"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2525 msgid "Collate copies"
2526 msgstr "Kopien sortieren"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2537 msgid "Print Destination"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2541 msgid "Send output to the printer"
2542 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2549 msgid "Send output to the given printer"
2550 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2553 msgid "Send output to a file"
2554 msgstr "In eine Datei drucken"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2558 msgstr "Ma&rken in:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2561 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2562 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2566 msgstr "<Querverweis>"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2569 msgid "(<reference>)"
2570 msgstr "(<Querverweis>)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2577 msgid "on page <page>"
2578 msgstr "auf Seite <Seite>"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2581 msgid "<reference> on page <page>"
2582 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2585 msgid "Formatted reference"
2586 msgstr "Formatierter Querverweis"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2589 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2590 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2597 msgid "Update the label list"
2598 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2601 msgid "Jump to the label"
2602 msgstr "Springe zur Marke"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2605 msgid "&Go to Label"
2606 msgstr "&Gehe zur Marke"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2613 msgid "Replace &with:"
2614 msgstr "Ersetzen &durch:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2617 msgid "Case &sensitive"
2619 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2623 msgid "Match whole words onl&y"
2624 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2628 msgstr "&Nächstes suchen"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2637 msgid "Replace &All"
2638 msgstr "&Alles ersetzen"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2641 msgid "Search &backwards"
2642 msgstr "&Rückwärts suchen"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2645 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2647 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2651 msgid "&Export formats:"
2652 msgstr "&Export-Formate:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2659 msgid "Suggestions:"
2660 msgstr "Vorschläge:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2663 msgid "Replace word with current choice"
2664 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2667 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2668 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2671 msgid "Ignore this word"
2672 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2676 msgstr "&Ignorieren"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2679 msgid "Ignore this word throughout this session"
2680 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2684 msgstr "&Alle ignorieren"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2687 msgid "Replacement:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2691 msgid "Current word"
2692 msgstr "Aktuelles Wort"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2695 msgid "Unknown word:"
2696 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2699 msgid "Replace with selected word"
2700 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2703 msgid "&Table Settings"
2704 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2707 msgid "Column Width"
2708 msgstr "Spaltenbreite"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2711 msgid "Fixed width of the column"
2712 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2715 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2716 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2719 msgid "&Vertical alignment:"
2720 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2723 msgid "&Horizontal alignment:"
2724 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2727 msgid "Horizontal alignment in column"
2728 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2735 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2736 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2739 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2740 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2743 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2744 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2747 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2748 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2752 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2755 msgid "&Multicolumn"
2756 msgstr "&Mehrfachspalte"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2759 msgid "LaTe&X argument:"
2760 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2763 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2764 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2772 msgstr "Alle Rahmen"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2775 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2776 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2783 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2784 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2791 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2793 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2801 msgid "Use default (grid-like) border style"
2802 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2813 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2814 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2817 msgid "Additional Space"
2818 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2821 msgid "T&op of row:"
2822 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2825 msgid "Botto&m of row:"
2826 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2829 msgid "Bet&ween rows:"
2830 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2834 msgstr "&Lange Tabelle"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2837 msgid "Set a page break on the current row"
2838 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2841 msgid "Page &break on current row"
2842 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2846 msgstr "Einstellungen"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2861 msgid "First header:"
2862 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2865 msgid "Last footer:"
2866 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2873 msgid "Border above"
2874 msgstr "Rahmen oben"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2877 msgid "Border below"
2878 msgstr "Rahmen unten"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2881 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2883 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2891 msgid "This row is the header of the first page"
2892 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2895 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2897 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2900 msgid "This row is the footer of the last page"
2901 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2912 msgid "Don't output the last footer"
2913 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2921 msgid "Don't output the first header"
2922 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2925 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2926 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2929 msgid "&Use long table"
2930 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2933 msgid "Current cell:"
2934 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2937 msgid "Current row position"
2938 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2941 msgid "Current column position"
2942 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2945 msgid "Close this dialog"
2946 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2949 msgid "Rebuild the file lists"
2950 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2958 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2960 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2961 "Pfad angezeigt werden."
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2968 msgid "Selected classes or styles"
2969 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2972 msgid "LaTeX classes"
2973 msgstr "LaTeX-Klassen"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2976 msgid "LaTeX styles"
2977 msgstr "LaTeX-Stile"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2980 msgid "BibTeX styles"
2981 msgstr "BibTeX-Stile"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2984 msgid "Toggles view of the file list"
2985 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2989 msgstr "&Pfad anzeigen"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2992 msgid "Separate Paragraphs With"
2993 msgstr "Absätze trennen durch"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2996 msgid "&Vertical space"
2997 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3000 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3001 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3004 msgid "&Indentation"
3005 msgstr "&Einrückung"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3012 msgid "&Line spacing:"
3013 msgstr "&Zeilenabstand:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3016 msgid "Format text into two columns"
3017 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3020 msgid "Two-&column document"
3021 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3024 msgid "Listing settings"
3025 msgstr "Listing-Einstellungen"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3033 msgstr "&Schlagwort:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3041 msgid "The selected entry"
3042 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3049 msgid "Replace the entry with the selection"
3050 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3053 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3054 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3058 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3061 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3062 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3065 msgid "Update navigation tree"
3066 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3075 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3076 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3079 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3080 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3083 msgid "Move selected item down by one"
3084 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3087 msgid "Move selected item up by one"
3088 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3096 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3105 msgid "Name associated with the URL"
3106 msgstr "Name für die URL"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3109 msgid "Output as a hyperlink ?"
3110 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3113 msgid "&Generate hyperlink"
3114 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3129 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3130 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3133 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3135 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3138 msgid "Supported spacing types"
3139 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3162 msgid "Complete source"
3163 msgstr "Vollständige Quelle"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3166 msgid "Automatic update"
3167 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3170 msgid "Default (outer)"
3171 msgstr "Standard (außen)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3178 msgid "Units of width value"
3179 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3183 msgstr "&Einheiten:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3186 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3187 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3188 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3189 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3191 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3192 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3194 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3196 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3197 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3198 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3200 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3201 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3202 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3203 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3211 msgid "TheoremTemplate"
3212 msgstr "Theorem-Vorlage"
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3218 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3232 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3244 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3259 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3268 msgid "Corollary #:"
3269 msgstr "Korollar #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3273 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3279 msgstr "Feststellung"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3282 msgid "Proposition #:"
3283 msgstr "Feststellung #:"
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3287 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3294 msgid "Conjecture #:"
3295 msgstr "Vermutung #:"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3305 msgid "Criterion #:"
3306 msgstr "Kriterium #:"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3332 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3341 msgid "Definition #:"
3342 msgstr "Definition #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3356 msgstr "Beispiel #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3365 msgid "Condition #:"
3366 msgstr "Bedingung #:"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3382 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3394 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3402 msgstr "Bemerkung #:"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3406 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3408 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3415 msgstr "Behauptung #:"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3420 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3423 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3440 msgstr "Notation #:"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3454 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3459 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3464 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3465 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3467 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3470 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3477 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3480 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3481 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3485 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3486 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3491 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3493 msgstr "Unterabschnitt"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3496 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3499 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3503 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3506 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3509 msgid "Subsubsection"
3510 msgstr "Unterunterabschn."
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3513 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3516 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3522 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3526 msgstr "Unterabschnitt*"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3531 msgid "Subsubsection*"
3532 msgstr "Unterunterabschn.*"
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3535 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3538 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3540 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3541 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3543 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3544 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3546 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3548 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3549 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3552 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3553 #: src/output_plaintext.cpp:145
3555 msgstr "Zusammenfassung"
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3559 msgstr "Zusammenfassung---"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3564 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3565 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3570 msgstr "Schlagwörter"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3573 msgid "Index Terms---"
3574 msgstr "Stichwörter---"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3577 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3579 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3581 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3584 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3585 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3586 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3587 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3588 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3589 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3590 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3591 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3595 msgid "Bibliography"
3596 msgstr "Literaturverzeichnis"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3602 #: src/rowpainter.cpp:532
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3615 msgid "BiographyNoPhoto"
3616 msgstr "Biographie ohne Foto"
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3624 msgstr "Beides markieren"
3626 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3628 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3629 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3630 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3631 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3635 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3637 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3638 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3639 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3640 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3644 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3646 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3647 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3649 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3653 msgstr "Beschreibung"
3655 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3658 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3663 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3666 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3667 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3668 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3669 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3670 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3671 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3673 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3674 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3676 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3679 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3686 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3689 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3694 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3697 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3698 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3699 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3701 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3705 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3707 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3714 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3716 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3719 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3720 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3726 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3729 msgstr "Sonderdruck"
3731 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3736 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3739 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3740 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3742 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3743 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3747 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3748 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3752 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3755 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3758 msgid "Acknowledgement"
3761 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3762 msgid "Offprint Requests to:"
3763 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3765 #: lib/layouts/aa.layout:176
3766 msgid "Correspondence to:"
3767 msgstr "Schriftverkehr an:"
3769 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3771 msgid "Acknowledgements."
3772 msgstr "Danksagungen."
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3792 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3794 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3795 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3797 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3798 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3799 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3805 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3806 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3807 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3809 msgstr "Zugehörigkeit"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3816 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3817 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3818 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3820 msgid "Acknowledgements"
3821 msgstr "Danksagungen"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3826 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3830 #: src/output_plaintext.cpp:157
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3836 msgstr "Abbildung platzieren"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3840 msgstr "Tabelle platzieren"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3843 msgid "TableComments"
3844 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3848 msgstr "Tabellen-Verweise"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3852 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3855 msgid "NoteToEditor"
3856 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3860 msgstr "Einrichtung"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3871 msgid "Subject headings:"
3872 msgstr "Schlagwörter:"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3875 msgid "[Acknowledgements]"
3876 msgstr "[Danksagungen]"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3883 msgid "Place Figure here:"
3884 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3887 msgid "Place Table here:"
3888 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3895 msgid "Note to Editor:"
3896 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3899 msgid "References. ---"
3900 msgstr "Referenzen. ---"
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3908 msgstr "Abbildungslegende"
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3916 msgstr "Einrichtung:"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3927 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3947 msgid "Proposition."
3948 msgstr "Feststellung."
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3964 msgstr "Algorithmus"
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3968 msgstr "Algorithmus."
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3983 msgstr "Definition."
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4014 msgstr "Behauptung."
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4030 msgstr "Zusammenfassung"
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4034 msgstr "Zusammenfassung."
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4038 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4039 msgid "Acknowledgement."
4040 msgstr "Danksagung."
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4050 msgstr "Schlussfolgerung"
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4055 msgstr "Schlussfolgerung."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4058 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4059 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4062 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4063 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4066 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4067 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4070 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4071 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4074 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4075 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4078 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4079 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4082 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4083 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4086 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4087 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4090 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4091 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4094 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4095 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4098 msgid "Example \\arabic{example}."
4099 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4102 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4103 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4106 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4107 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4110 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4111 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4114 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4115 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4118 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4119 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4122 msgid "Note \\arabic{note}."
4123 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4126 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4127 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4130 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4131 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4134 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4135 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4138 msgid "Case \\arabic{case}."
4139 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4142 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4143 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4145 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4146 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4147 msgid "\\arabic{section}"
4148 msgstr "\\arabic{section}"
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4151 msgid "Chapter Exercises"
4152 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:50
4156 msgstr "Kopfzeile rechts"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:59
4159 msgid "Right header:"
4160 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:83
4164 msgstr "Zusammenfassung:"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:92
4170 #: lib/layouts/apa.layout:100
4171 msgid "Short title:"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:129
4176 msgstr "Zwei Autoren"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:136
4179 msgid "ThreeAuthors"
4180 msgstr "Drei Autoren"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:143
4184 msgstr "Vier Autoren"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4188 msgid "Affiliation:"
4189 msgstr "Zugehörigkeit:"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:171
4192 msgid "TwoAffiliations"
4193 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:178
4196 msgid "ThreeAffiliations"
4197 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:185
4200 msgid "FourAffiliations"
4201 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4203 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4207 #: lib/layouts/apa.layout:206
4209 msgstr "Laufende Nummer"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:234
4212 msgid "Acknowledgements:"
4213 msgstr "Danksagungen:"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4216 #: lib/layouts/spie.layout:88
4217 msgid "Acknowledgments"
4218 msgstr "Danksagungen"
4220 #: lib/layouts/apa.layout:248
4222 msgstr "Dicke Linie"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:258
4225 msgid "CenteredCaption"
4226 msgstr "Zentrierte Legende"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4233 #: lib/layouts/apa.layout:280
4235 msgstr "Abbildung einpassen"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:286
4239 msgstr "Bitmap einpassen"
4241 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4242 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4243 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4244 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4248 #: lib/layouts/apa.layout:344
4252 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4253 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4254 msgid "(\\alph{enumii})"
4255 msgstr "(\\alph{enumii})"
4257 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4261 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4265 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4269 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4273 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4274 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4275 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4277 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4282 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4283 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4284 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4289 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4298 msgid "Section \\arabic{section}"
4299 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4302 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4303 msgid "\\Alph{section}"
4304 msgstr "\\Alph{section}"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4307 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4308 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4311 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4312 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4323 msgid "BeginPlainFrame"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4327 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4335 msgid "Again frame with label__"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4343 msgid "________________________________ "
4344 msgstr "________________________________ "
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4347 msgid "FrameSubtitle"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4355 msgid "start column (increase depth!), width: "
4356 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4367 msgid "ColumnsCenterAligned"
4368 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4371 msgid "columns (center aligned) "
4372 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4375 msgid "ColumnsTopAligned"
4376 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4379 msgid "columns (top aligned) "
4380 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4387 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4388 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4411 msgid "uncovered on slides "
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4419 msgid "only on slides_"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4427 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4431 msgid "ExampleBlock"
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4435 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4443 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4452 msgid "TitleGraphic"
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4460 msgid "Definition. "
4461 msgstr "Definition. "
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4465 msgstr "Definitionen"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4468 msgid "Definitions. "
4469 msgstr "Definitionen. "
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4481 msgstr "Beispiele. "
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4504 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4522 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4523 msgid "List of Tables"
4524 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4533 msgid "List of Figures"
4534 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4549 msgid "ACT \\arabic{act}"
4550 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4557 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4558 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4566 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4573 msgid "Parenthetical"
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4589 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4590 msgid "Right Address"
4591 msgstr "Adresse rechts"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:33
4595 msgstr "Hauptvariante"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:40
4599 msgstr "Hauptvariante:"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:58
4605 #: lib/layouts/chess.layout:62
4609 #: lib/layouts/chess.layout:68
4610 msgid "SubVariation"
4611 msgstr "Untervariante"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:71
4614 msgid "Subvariation:"
4615 msgstr "Untervariante:"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:77
4618 msgid "SubVariation2"
4619 msgstr "Untervariante2"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:80
4622 msgid "Subvariation(2):"
4623 msgstr "Untervariante(2):"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:86
4626 msgid "SubVariation3"
4627 msgstr "Untervariante3"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:89
4630 msgid "Subvariation(3):"
4631 msgstr "Untervariante(3):"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:95
4634 msgid "SubVariation4"
4635 msgstr "Untervariante4"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:98
4638 msgid "Subvariation(4):"
4639 msgstr "Untervariante(4):"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:104
4642 msgid "SubVariation5"
4643 msgstr "Untervariante5"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:107
4646 msgid "Subvariation(5):"
4647 msgstr "Untervariante(5):"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:114
4651 msgstr "Züge verbergen"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:119
4655 msgstr "Züge verbergen:"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:124
4659 msgstr "Schachbrett"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:128
4662 msgid "[chessboard]"
4663 msgstr "[Schachbrett]"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:137
4666 msgid "BoardCentered"
4667 msgstr "Brett zentriert"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:142
4670 msgid "[centered board]"
4671 msgstr "[zentriertes Brett]"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:152
4675 msgstr "Hervorheben"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:157
4679 msgstr "Höhepunkte:"
4681 #: lib/layouts/chess.layout:172
4685 #: lib/layouts/chess.layout:177
4689 #: lib/layouts/chess.layout:183
4691 msgstr "Springerzug"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:188
4695 msgstr "Springerzug:"
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4698 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4700 msgstr "Absender-Adresse"
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4707 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4708 msgid "Send To Address"
4709 msgstr "Empfänger-Adresse"
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4729 msgstr "Unterschrift"
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4732 msgid "Unterschrift:"
4733 msgstr "Unterschrift:"
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4763 #: src/lengthcommon.cpp:38
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4795 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4797 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4798 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4801 msgid "Subparagraph"
4802 msgstr "Unterparagraph"
4804 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4805 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4807 msgstr "Zitat (lang)"
4809 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4810 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4812 msgstr "Zitat (kurz)"
4814 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4818 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4823 #: lib/layouts/egs.layout:269
4825 msgstr "LaTeX-Titel"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:304
4831 #: lib/layouts/egs.layout:313
4833 msgstr "Zugehörigkeit"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:327
4837 msgstr "Zugehörigkeit:"
4839 #: lib/layouts/egs.layout:350
4843 #: lib/layouts/egs.layout:359
4845 msgstr "Manuskript-Nummer"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:374
4849 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:384
4853 msgstr "Erster Autor"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:398
4856 msgid "1st_author_surname:"
4857 msgstr "1. Autor Nachname:"
4859 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4864 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4869 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4874 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4877 msgstr "Akzeptiert:"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:453
4883 #: lib/layouts/egs.layout:467
4884 msgid "reprint_reqs_to:"
4887 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4889 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4892 msgstr "Zusammenfassung."
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4895 msgid "Author Address"
4896 msgstr "Autoren-Adresse"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4900 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4906 msgid "Author Email"
4907 msgstr "Autoren-EMail"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4915 msgstr "Autoren-URL"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4928 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4936 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4940 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4948 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4952 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4956 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4960 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4964 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4968 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4972 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4976 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4980 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4984 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4985 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4988 msgid "Case \\arabic{case}"
4989 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4992 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5003 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5005 msgstr "Schlagwörter:"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5016 msgid "BulletedItem"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5020 msgid "Bulleted Item:"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5032 msgid "PersonalInfo"
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5036 msgid "Personal Info"
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5040 msgid "MotherTongue"
5041 msgstr "Muttersprache"
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5044 msgid "Mother Tongue:"
5045 msgstr "Muttersprache:"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5052 msgid "Language Header:"
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5060 msgid "LastLanguage"
5061 msgstr "Letzte Sprache"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5064 msgid "Last Language:"
5065 msgstr "Letzte Sprache:"
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5072 msgid "Language Footer:"
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5081 msgstr "Ende des CV"
5083 #: lib/layouts/foils.layout:42
5087 #: lib/layouts/foils.layout:61
5088 msgid "ShortFoilhead"
5089 msgstr "Kopf Folie kurz"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:67
5092 msgid "Rotatefoilhead"
5093 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5095 #: lib/layouts/foils.layout:73
5096 msgid "ShortRotatefoilhead"
5097 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:82
5101 msgstr "Häkchenliste"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:97
5107 #: lib/layouts/foils.layout:103
5111 #: lib/layouts/foils.layout:118
5115 #: lib/layouts/foils.layout:164
5119 #: lib/layouts/foils.layout:173
5123 #: lib/layouts/foils.layout:182
5125 msgstr "Einschränkung"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:186
5128 msgid "Restriction:"
5129 msgstr "Einschränkung:"
5131 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5132 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5134 msgstr "Kopfzeile links"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5137 msgid "Left Header:"
5138 msgstr "Kopfzeile links:"
5140 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5141 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5142 msgid "Right Header"
5143 msgstr "Kopfzeile rechts"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5146 msgid "Right Header:"
5147 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5149 #: lib/layouts/foils.layout:206
5150 msgid "Right Footer"
5151 msgstr "Fußzeile rechts"
5153 #: lib/layouts/foils.layout:210
5154 msgid "Right Footer:"
5155 msgstr "Fußzeile rechts:"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5163 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5169 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5172 msgid "Corollary #."
5173 msgstr "Korollar #."
5175 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5177 msgid "Proposition #."
5178 msgstr "Feststellung #."
5180 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5183 msgid "Definition #."
5184 msgstr "Definition #."
5186 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5193 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5198 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5203 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5208 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5210 msgid "Proposition*"
5211 msgstr "Feststellung*"
5213 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5216 msgstr "Definition*"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5239 msgid "Unterschrift"
5240 msgstr "Unterschrift"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5275 msgid "RetourAdresse"
5276 msgstr "Retour-Adresse"
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5279 msgid "RetourAdresse:"
5280 msgstr "Retour-Adresse:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5284 msgstr "Mein Zeichen"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5287 msgid "MeinZeichen:"
5288 msgstr "Mein Zeichen:"
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5292 msgstr "Ihr Zeichen"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5296 msgstr "Ihr Zeichen:"
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5299 msgid "IhrSchreiben"
5300 msgstr "Ihr Schreiben"
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5303 msgid "IhrSchreiben:"
5304 msgstr "Ihr Schreiben:"
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5374 msgstr "Postvermerk"
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5377 msgid "Postvermerk:"
5378 msgstr "Postvermerk:"
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5413 msgstr "Unterschrift:"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5448 msgid "ReturnAddress"
5449 msgstr "Rücksende-Adresse"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5452 msgid "ReturnAddress:"
5453 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5457 msgstr "Mein Zeichen"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5461 msgstr "Mein Zeichen:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5465 msgstr "Ihr Zeichen"
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5469 msgstr "Ihr Zeichen:"
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5489 msgstr "Bankleitzahl"
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5493 msgstr "Bankleitzahl:"
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5497 msgstr "Kontonummer"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5500 msgid "BankAccount:"
5501 msgstr "Kontonummer:"
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5504 msgid "PostalComment"
5505 msgstr "Postvermerk"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5508 msgid "PostalComment:"
5509 msgstr "Postvermerk:"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5541 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5548 msgstr "Grußformel:"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5552 msgstr "Name Zeile A"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5556 msgstr "Name Zeile A:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5560 msgstr "Name Zeile B"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5564 msgstr "Name Zeile B:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5568 msgstr "Name Zeile C"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5572 msgstr "Name Zeile C:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5576 msgstr "Name Zeile D"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5580 msgstr "Name Zeile D:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5584 msgstr "Name Zeile E"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5588 msgstr "Name Zeile E:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5592 msgstr "Name Zeile F"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5596 msgstr "Name Zeile F:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5600 msgstr "Name Zeile G"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5604 msgstr "Name Zeile G:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5608 msgstr "Adresse Zeile A"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5611 msgid "AddressRowA:"
5612 msgstr "Adresse Zeile A:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5616 msgstr "Adresse Zeile B"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5619 msgid "AddressRowB:"
5620 msgstr "Adresse Zeile B:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5624 msgstr "Adresse Zeile C"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5627 msgid "AddressRowC:"
5628 msgstr "Adresse Zeile C:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5632 msgstr "Adresse Zeile D"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5635 msgid "AddressRowD:"
5636 msgstr "Adresse Zeile D:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5640 msgstr "Adresse Zeile E"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5643 msgid "AddressRowE:"
5644 msgstr "Adresse Zeile E:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5648 msgstr "Adresse Zeile F"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5651 msgid "AddressRowF:"
5652 msgstr "Adresse Zeile F:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5655 msgid "TelephoneRowA"
5656 msgstr "Telefon Zeile A"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5659 msgid "TelephoneRowA:"
5660 msgstr "Telefon Zeile A:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5663 msgid "TelephoneRowB"
5664 msgstr "Telefon Zeile B"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5667 msgid "TelephoneRowB:"
5668 msgstr "Telefon Zeile B:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5671 msgid "TelephoneRowC"
5672 msgstr "Telefon Zeile C"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5675 msgid "TelephoneRowC:"
5676 msgstr "Telefon Zeile C:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5679 msgid "TelephoneRowD"
5680 msgstr "Telefon Zeile D"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5683 msgid "TelephoneRowD:"
5684 msgstr "Telefon Zeile D:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5687 msgid "TelephoneRowE"
5688 msgstr "Telefon Zeile E"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5691 msgid "TelephoneRowE:"
5692 msgstr "Telefon Zeile E:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5695 msgid "TelephoneRowF"
5696 msgstr "Telefon Zeile F"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5699 msgid "TelephoneRowF:"
5700 msgstr "Telefon Zeile F:"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5703 msgid "InternetRowA"
5704 msgstr "Internet Zeile A"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5707 msgid "InternetRowA:"
5708 msgstr "Internet Zeile A:"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5711 msgid "InternetRowB"
5712 msgstr "Internet Zeile B"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5715 msgid "InternetRowB:"
5716 msgstr "Internet Zeile B:"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5719 msgid "InternetRowC"
5720 msgstr "Internet Zeile C"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5723 msgid "InternetRowC:"
5724 msgstr "Internet Zeile C:"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5727 msgid "InternetRowD"
5728 msgstr "Internet Zeile D"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5731 msgid "InternetRowD:"
5732 msgstr "Internet Zeile D:"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5735 msgid "InternetRowE"
5736 msgstr "Internet Zeile E"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5739 msgid "InternetRowE:"
5740 msgstr "Internet Zeile E:"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5743 msgid "InternetRowF"
5744 msgstr "Internet Zeile F"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5747 msgid "InternetRowF:"
5748 msgstr "Internet Zeile F:"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5752 msgstr "Bank Zeile A"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5756 msgstr "Bank Zeile A:"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5760 msgstr "Bank Zeile B"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5764 msgstr "Bank Zeile B:"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5768 msgstr "Bank Zeile C"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5772 msgstr "Bank Zeile C:"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5776 msgstr "Bank Zeile D"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5780 msgstr "Bank Zeile D:"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5784 msgstr "Bank Zeile E"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5788 msgstr "Bank Zeile E:"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5792 msgstr "Bank Zeile F"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5796 msgstr "Bank Zeile F:"
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5800 msgstr "Behauptung #."
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5804 msgstr "Bemerkungen"
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5808 msgstr "Bemerkungen #."
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5820 msgstr "EINBLENDEN:"
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5832 msgstr "Fortfahrend"
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5835 msgid "(continuing)"
5836 msgstr "(fortfahrend)"
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5851 msgid "INTERCUT WITH:"
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5871 msgstr "Schlagwörter:"
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5874 msgid "Classification Codes"
5875 msgstr "Klassifikationscodes"
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5882 msgid "Step \\arabic{step}."
5883 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5887 msgstr "Eigenschaft"
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5890 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5891 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5899 msgid "Question \\arabic{question}."
5900 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5907 msgid "Appendices Section"
5908 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5911 msgid "--- Appendices ---"
5912 msgstr "--- Anhänge ---"
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5915 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5916 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5919 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5920 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5923 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5924 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5927 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5928 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5931 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5932 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5935 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5936 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5939 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5940 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5943 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5944 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5947 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5948 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5951 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5952 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5955 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5956 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5959 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5960 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5963 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5964 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5966 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5968 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5970 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5972 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5979 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5980 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5983 msgid "AddressForOffprints"
5984 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5987 msgid "Address for Offprints:"
5988 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5991 msgid "RunningTitle"
5992 msgstr "Kolumnentitel"
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5996 msgid "Running title:"
5997 msgstr "Kolumnentitel:"
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6000 msgid "RunningAuthor"
6001 msgstr "Kolumne Autor"
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6004 msgid "Running author:"
6005 msgstr "Kolumne Autor:"
6007 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6012 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6019 msgid "Running LaTeX Title"
6020 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6024 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6028 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6031 msgid "Author Running"
6032 msgstr "Kolumne Autor"
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6035 msgid "Author Running:"
6036 msgstr "Kolumne Autor:"
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6040 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6044 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6051 msgid "Conjecture #."
6052 msgstr "Vermutung #."
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6056 msgstr "Beispiel #."
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6072 msgstr "Eigenschaft"
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6076 msgstr "Eigenschaft #."
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6084 msgstr "Bemerkung #."
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6094 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6098 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6103 msgid "Chapterprecis"
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6112 msgstr "Gedichttitel"
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6116 msgstr "Gedichttitel*"
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6139 msgid "Double Item:"
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6159 msgid "EmptySection"
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6163 msgid "Empty Section"
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6167 msgid "CloseSection"
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6171 msgid "Close Section"
6174 #: lib/layouts/paper.layout:152
6178 #: lib/layouts/paper.layout:163
6180 msgstr "Institution"
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6183 #: lib/layouts/slides.layout:88
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6201 msgstr "Breite Folie"
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6205 msgstr "Leere Folie"
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6208 msgid "Empty slide:"
6209 msgstr "Leere Folie:"
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6216 msgid "ItemizeType1"
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6220 msgid "EnumerateType1"
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6224 msgid "List of Algorithms"
6225 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6232 msgid "AltAffiliation"
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6240 msgid "Electronic Address:"
6241 msgstr "Elektronische Adresse:"
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6244 msgid "acknowledgments"
6245 msgstr "Danksagungen"
6247 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6252 msgid "PACS number:"
6253 msgstr "PACS-Nummer:"
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6256 msgid "\\arabic{chapter}"
6257 msgstr "\\arabic{chapter}"
6259 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6260 msgid "\\Alph{chapter}"
6261 msgstr "\\Alph{chapter}"
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6264 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6312 msgstr "Rücksende-Adresse"
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6315 msgid "Backaddress:"
6316 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6323 msgid "Specialmail:"
6324 msgstr "Versandart:"
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6329 msgstr "Adresszusatz"
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6334 msgstr "Adresszusatz:"
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6341 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6351 msgstr "Ihr Zeichen"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6355 msgstr "Ihr Zeichen:"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6362 msgid "Your letter of:"
6363 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6367 msgstr "Mein Zeichen"
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6371 msgstr "Unser Zeichen:"
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6378 msgid "Customer no.:"
6379 msgstr "Kundennummer:"
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6386 msgid "Invoice no.:"
6387 msgstr "Rechnungsnummer:"
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6391 msgstr "Nächste Adresse"
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6394 msgid "Next Address:"
6395 msgstr "Nächste Adresse:"
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6398 msgid "Post Scriptum:"
6399 msgstr "Post Scriptum:"
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6402 msgid "Sender Name:"
6403 msgstr "Absendername:"
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6406 msgid "SenderAddress"
6407 msgstr "Absender-Adresse"
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6410 msgid "Sender Address:"
6411 msgstr "Absender-Adresse:"
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6414 msgid "Sender Phone:"
6415 msgstr "Absender Telefon:"
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6423 msgstr "Absender Fax:"
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6430 msgid "Sender E-Mail:"
6431 msgstr "Absender-EMail:"
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6435 msgstr "Absender-URL:"
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6446 msgid "LandscapeSlide"
6447 msgstr "Folie (Querformat)"
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6450 msgid "Landscape Slide"
6451 msgstr "Folie (Querformat)"
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6454 msgid "PortraitSlide"
6455 msgstr "Folie (Hochformat)"
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6458 msgid "Portrait Slide"
6459 msgstr "Folie (Hochformat)"
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6466 msgid "SlideHeading"
6467 msgstr "Folien-Überschrift"
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6470 msgid "SlideSubHeading"
6471 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6474 msgid "ListOfSlides"
6475 msgstr "Folienverzeichnis"
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6478 msgid "List Of Slides"
6479 msgstr "Folienverzeichnis"
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6482 msgid "SlideContents"
6483 msgstr "Folieninhalte"
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6486 msgid "Slidecontents"
6487 msgstr "Folieninhalte"
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6490 msgid "ProgressContents"
6491 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6494 msgid "Progress Contents"
6495 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6508 msgstr "Schlagwörter."
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6515 msgid "AMS subject classifications."
6516 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6518 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6522 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6526 #: lib/layouts/slides.layout:104
6528 msgstr "Neue Folie:"
6530 #: lib/layouts/slides.layout:126
6534 #: lib/layouts/slides.layout:142
6535 msgid "New Overlay:"
6536 msgstr "Neues Overlay:"
6538 #: lib/layouts/slides.layout:183
6540 msgstr "Neue Notiz:"
6542 #: lib/layouts/slides.layout:208
6543 msgid "InvisibleText"
6544 msgstr "Unsichtbarer Text"
6546 #: lib/layouts/slides.layout:216
6547 msgid "<Invisible Text Follows>"
6548 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6550 #: lib/layouts/slides.layout:233
6552 msgstr "Sichtbarer Text"
6554 #: lib/layouts/slides.layout:241
6555 msgid "<Visible Text Follows>"
6556 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6558 #: lib/layouts/spie.layout:53
6560 msgstr "Autoren-Info"
6562 #: lib/layouts/spie.layout:65
6564 msgstr "Autoren-Info:"
6566 #: lib/layouts/spie.layout:78
6568 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6570 #: lib/layouts/spie.layout:93
6571 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6572 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6574 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6578 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6579 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6580 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6583 msgid "Subsubparagraph"
6584 msgstr "Unterunterparagraph"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6591 msgid "-- Header --"
6592 msgstr "-- Kopfzeile --"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6595 msgid "Special-section"
6596 msgstr "Spezialabschnitt"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6599 msgid "Special-section:"
6600 msgstr "Spezialabschnitt:"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6604 msgstr "AGU-Journal"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6607 msgid "AGU-journal:"
6608 msgstr "AGU-Journal:"
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6611 msgid "Citation-number"
6612 msgstr "Zitat-Nummer"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6615 msgid "Citation-number:"
6616 msgstr "Zitat-Nummer:"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6628 msgstr "AGU-Ausgabe"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6632 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6636 msgstr "Urheberrecht:"
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6640 msgstr "Stichwörter"
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6643 msgid "Index-terms..."
6644 msgstr "Stichwörter..."
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6663 msgid "Supplementary"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6667 msgid "Supplementary..."
6668 msgstr "Ergänzend..."
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6675 msgid "Sup-mat-note:"
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6688 msgstr "Überarbeitet"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6692 msgstr "Überarbeitet:"
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6704 msgstr "Kolumnenkopf"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6708 msgstr "Kolumnenkopf:"
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6711 msgid "Published-online:"
6712 msgstr "Online veröffentlicht:"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6723 msgid "Posting-order"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6727 msgid "Posting-order:"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6736 msgstr "AGU-Seiten:"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6748 msgstr "Abbildungen"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6752 msgstr "Abbildungen:"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6768 msgstr "Datensätze:"
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6788 msgstr "Autoren-Adresse"
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6791 msgid "Author Address:"
6792 msgstr "Autoren-Adresse:"
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6799 msgid "Slug Comment:"
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6811 msgid "Table Caption"
6812 msgstr "Tabellenlegende"
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6815 msgid "TableCaption"
6816 msgstr "Tabellenlegende"
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6819 msgid "Current Address"
6820 msgstr "Aktuelle Adresse"
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6823 msgid "Current address:"
6824 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6827 msgid "E-mail address:"
6828 msgstr "EMail-Adresse:"
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6831 msgid "Key words and phrases:"
6832 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6848 msgstr "Übersetzer:"
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6851 msgid "Subjectclass"
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6855 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6856 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6859 msgid "Algorithm #."
6860 msgstr "Algorithmus #."
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6863 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6867 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6871 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6875 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6883 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6887 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6891 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6899 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6903 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6907 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6915 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6923 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6931 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6939 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6947 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6952 msgstr "Behauptung*"
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6955 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6963 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6971 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6975 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6979 msgid "Acknowledgement*"
6980 msgstr "Danksagung*"
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6983 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6987 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6992 msgstr "Schlussfolgerung*"
6994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7003 msgid "Subparagraph*"
7004 msgstr "Unterparagraph*"
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7008 msgstr "Autorengruppe"
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7011 msgid "RevisionHistory"
7012 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7015 msgid "Revision History"
7016 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7020 msgstr "Überarbeitung"
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7023 msgid "RevisionRemark"
7024 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7034 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7039 msgid "Part \\Roman{part}"
7040 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7043 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7044 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7047 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7048 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7051 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7052 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7055 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7056 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7059 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7060 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7062 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7063 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7064 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7066 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7067 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7068 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7070 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7071 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7072 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7075 msgid "\\Roman{section}."
7076 msgstr "\\Roman{section}."
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7079 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7080 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7083 msgid "\\Alph{subsection}."
7084 msgstr "\\Alph{subsection}."
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7087 msgid "\\arabic{subsection}."
7088 msgstr "\\arabic{subsection}."
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7091 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7092 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7095 msgid "\\alph{subsubsection}."
7096 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7099 msgid "\\alph{paragraph}."
7100 msgstr "\\alph{paragraph}."
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7104 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7108 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7112 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7116 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7120 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7124 msgstr "Miniabschnitt"
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7139 msgid "Uppertitleback"
7140 msgstr "Innenseite oben"
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7143 msgid "Lowertitleback"
7144 msgstr "Innenseite unten"
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7148 msgstr "Zusatztitel"
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7151 msgid "Captionabove"
7152 msgstr "Legende oben"
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7155 msgid "Captionbelow"
7156 msgstr "Legende unten"
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7162 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7166 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7167 msgid "Headnote (optional):"
7168 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7171 msgid "Corr Author:"
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7176 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7178 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7180 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7188 msgstr "Amerikanisch"
7200 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7203 msgid "Austrian (new spelling)"
7204 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7212 msgstr "Weißrussisch"
7219 msgid "Portuguese (Brazil)"
7220 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7239 msgid "French Canadian"
7240 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7244 msgstr "Katalanisch"
7247 msgid "Chinese (simplified)"
7248 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7251 msgid "Chinese (traditional)"
7252 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7260 msgstr "Tschechisch"
7268 msgstr "Holländisch"
7292 msgstr "Französisch"
7303 msgid "German (new spelling)"
7304 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7306 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7320 msgstr "Italienisch"
7356 msgstr "Neu-Norwegisch"
7364 msgstr "Portugiesisch"
7383 msgid "Serbo-Croatian"
7384 msgstr "Serbokroatisch"
7404 msgstr "Thailändisch"
7415 msgid "Upper Sorbian"
7416 msgstr "Obersorbisch"
7422 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7426 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7428 msgstr "Bearbeiten|B"
7430 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7434 #: lib/ui/classic.ui:35
7438 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7442 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7444 msgstr "Navigieren|N"
7446 #: lib/ui/classic.ui:38
7448 msgstr "Dokumente|k"
7450 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7454 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7458 #: lib/ui/classic.ui:48
7459 msgid "New from Template...|T"
7460 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7462 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7464 msgstr "Öffnen...|Ö"
7466 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7468 msgstr "Schließen|c"
7470 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7472 msgstr "Speichern|S"
7474 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7475 msgid "Save As...|A"
7476 msgstr "Speichern unter...|u"
7478 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7480 msgstr "Wieder herstellen|W"
7482 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7483 msgid "Version Control|V"
7484 msgstr "Versionskontrolle|k"
7486 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7488 msgstr "Importieren|I"
7490 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7492 msgstr "Exportieren|E"
7494 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7496 msgstr "Drucken...|D"
7498 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7502 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7506 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7507 msgid "Register...|R"
7508 msgstr "Registrieren...|R"
7510 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7511 msgid "Check In Changes...|I"
7512 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7514 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7515 msgid "Check Out for Edit|O"
7516 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7518 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7519 msgid "Revert to Last Version|L"
7520 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7522 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7523 msgid "Undo Last Check In|U"
7524 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7526 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7527 msgid "Show History|H"
7528 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7530 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7532 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7534 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7536 msgstr "Rückgängig|R"
7538 #: lib/ui/classic.ui:91
7540 msgstr "Wiederholen|W"
7542 #: lib/ui/classic.ui:93
7544 msgstr "Ausschneiden|A"
7546 #: lib/ui/classic.ui:94
7550 #: lib/ui/classic.ui:95
7554 #: lib/ui/classic.ui:96
7555 msgid "Paste External Selection|x"
7556 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7558 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7559 msgid "Find & Replace...|F"
7560 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7562 #: lib/ui/classic.ui:100
7566 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7570 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7571 msgid "Spellchecker...|S"
7572 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7574 #: lib/ui/classic.ui:105
7575 msgid "Thesaurus..."
7576 msgstr "Thesaurus..."
7578 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7579 msgid "Count Words|W"
7580 msgstr "Wörter zählen|W"
7582 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7584 msgstr "TeX prüfen|T"
7586 #: lib/ui/classic.ui:108
7587 msgid "Change Tracking|g"
7588 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7590 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7591 msgid "Preferences...|P"
7592 msgstr "Einstellungen...|E"
7594 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7595 msgid "Reconfigure|R"
7596 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7598 #: lib/ui/classic.ui:115
7599 msgid "Selection as Lines|L"
7600 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7602 #: lib/ui/classic.ui:116
7603 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7604 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7606 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7607 msgid "Multicolumn|M"
7608 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7610 #: lib/ui/classic.ui:122
7612 msgstr "Linie oben|o"
7614 #: lib/ui/classic.ui:123
7615 msgid "Line Bottom|B"
7616 msgstr "Linie unten|u"
7618 #: lib/ui/classic.ui:124
7620 msgstr "Linie links|l"
7622 #: lib/ui/classic.ui:125
7623 msgid "Line Right|R"
7624 msgstr "Linie rechts|r"
7626 #: lib/ui/classic.ui:127
7628 msgstr "Ausrichtung|A"
7630 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7632 msgstr "Zeile anfügen|a"
7634 #: lib/ui/classic.ui:130
7635 msgid "Delete Row|w"
7636 msgstr "Zeile löschen|h"
7638 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7640 msgstr "Zeile kopieren"
7642 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7644 msgstr "Zeilen vertauschen"
7646 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7647 msgid "Add Column|u"
7648 msgstr "Spalte anfügen|S"
7650 #: lib/ui/classic.ui:135
7651 msgid "Delete Column|D"
7652 msgstr "Spalte löschen|p"
7654 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7656 msgstr "Spalte kopieren"
7658 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7659 msgid "Swap Columns"
7660 msgstr "Spalten vertauschen"
7662 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7666 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7668 msgstr "Zentriert|Z"
7670 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7674 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7678 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7682 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7686 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7687 msgid "Toggle Numbering|N"
7688 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7690 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7691 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7692 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7694 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7695 msgid "Change Limits Type|L"
7696 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7698 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7699 msgid "Change Formula Type|F"
7700 msgstr "Formelart ändern|F"
7702 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7703 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7704 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7706 #: lib/ui/classic.ui:168
7708 msgstr "Ausrichtung|A"
7710 #: lib/ui/classic.ui:170
7712 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7714 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7715 msgid "Delete Row|D"
7716 msgstr "Zeile löschen|ö"
7718 #: lib/ui/classic.ui:175
7719 msgid "Add Column|C"
7720 msgstr "Spalte anfügen|S"
7722 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7723 msgid "Delete Column|e"
7724 msgstr "Spalte löschen|p"
7726 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7730 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7734 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7736 msgstr "Eingebettet|E"
7738 #: lib/ui/classic.ui:188
7742 #: lib/ui/classic.ui:189
7746 #: lib/ui/classic.ui:190
7748 msgstr "Mathematica"
7750 #: lib/ui/classic.ui:192
7751 msgid "Maple, simplify"
7752 msgstr "Maple, simplify"
7754 #: lib/ui/classic.ui:193
7755 msgid "Maple, factor"
7756 msgstr "Maple, factor"
7758 #: lib/ui/classic.ui:194
7759 msgid "Maple, evalm"
7760 msgstr "Maple, evalm"
7762 #: lib/ui/classic.ui:195
7763 msgid "Maple, evalf"
7764 msgstr "Maple, evalf"
7766 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7767 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7768 msgid "Inline Formula|I"
7769 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7771 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7772 msgid "Displayed Formula|D"
7773 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7775 #: lib/ui/classic.ui:201
7776 msgid "Eqnarray Environment|q"
7777 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7779 #: lib/ui/classic.ui:202
7780 msgid "Align Environment|A"
7781 msgstr "Align-Umgebung|A"
7783 #: lib/ui/classic.ui:203
7784 msgid "AlignAt Environment"
7785 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7787 #: lib/ui/classic.ui:204
7788 msgid "Flalign Environment|F"
7789 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7791 #: lib/ui/classic.ui:207
7792 msgid "Gather Environment"
7793 msgstr "Gather-Umgebung"
7795 #: lib/ui/classic.ui:208
7796 msgid "Multline Environment"
7797 msgstr "Multline-Umgebung"
7799 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7803 #: lib/ui/classic.ui:216
7804 msgid "Special Character|S"
7805 msgstr "Sonderzeichen|S"
7807 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7808 msgid "Citation...|C"
7811 #: lib/ui/classic.ui:218
7812 msgid "Cross-reference...|r"
7813 msgstr "Querverweis...|Q"
7815 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7819 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7823 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7824 msgid "Marginal Note|M"
7825 msgstr "Randnotiz|R"
7827 #: lib/ui/classic.ui:222
7829 msgstr "Kurztitel|K"
7831 #: lib/ui/classic.ui:223
7832 msgid "Index Entry|I"
7833 msgstr "Stichwort|S"
7835 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7836 msgid "Nomenclature Entry"
7837 msgstr "Nomenklatureintrag"
7839 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7843 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7847 #: lib/ui/classic.ui:227
7848 msgid "Lists & TOC|O"
7849 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7851 #: lib/ui/classic.ui:229
7855 #: lib/ui/classic.ui:230
7859 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7860 msgid "Graphics...|G"
7861 msgstr "Grafik...|G"
7863 #: lib/ui/classic.ui:232
7864 msgid "Tabular Material...|b"
7865 msgstr "Tabelle...|T"
7867 #: lib/ui/classic.ui:233
7869 msgstr "Gleitobjekte|o"
7871 #: lib/ui/classic.ui:235
7872 msgid "Include File...|d"
7873 msgstr "Datei einbinden...|b"
7875 #: lib/ui/classic.ui:236
7876 msgid "Insert File|e"
7877 msgstr "Datei einfügen|D"
7879 #: lib/ui/classic.ui:237
7880 msgid "External Material...|x"
7881 msgstr "Externes Material...|E"
7883 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7884 msgid "Superscript|S"
7885 msgstr "Hochgestellt|H"
7887 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7889 msgstr "Tiefgestellt|T"
7891 #: lib/ui/classic.ui:243
7892 msgid "Horizontal Fill|H"
7893 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7895 #: lib/ui/classic.ui:244
7896 msgid "Hyphenation Point|P"
7897 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7899 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7900 msgid "Ligature Break|k"
7901 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7903 #: lib/ui/classic.ui:246
7904 msgid "Protected Space|r"
7905 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7907 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7908 msgid "Inter-word Space|w"
7909 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7911 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7912 msgid "Thin Space|T"
7913 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7915 #: lib/ui/classic.ui:249
7916 msgid "Vertical Space..."
7917 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7919 #: lib/ui/classic.ui:250
7920 msgid "Line Break|L"
7921 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7923 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7925 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7927 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7928 msgid "End of Sentence|E"
7929 msgstr "Satzendepunkt|S"
7931 #: lib/ui/classic.ui:253
7932 msgid "Single Quote|Q"
7933 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7935 #: lib/ui/classic.ui:254
7936 msgid "Ordinary Quote|O"
7937 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7939 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7940 msgid "Menu Separator|M"
7941 msgstr "Menütrenner|M"
7943 #: lib/ui/classic.ui:256
7944 msgid "Horizontal Line"
7945 msgstr "Horizontale Linie"
7947 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7949 msgstr "Seitenumbruch"
7951 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7952 msgid "Display Formula|D"
7953 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7955 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7956 msgid "Eqnarray Environment|E"
7957 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7959 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7960 msgid "AMS align Environment|a"
7961 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7963 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7964 msgid "AMS alignat Environment|t"
7965 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7967 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7968 msgid "AMS flalign Environment|f"
7969 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7971 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7972 msgid "AMS gather Environment|g"
7973 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7975 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7976 msgid "AMS multline Environment|m"
7977 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7979 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7980 msgid "Array Environment|y"
7981 msgstr "Array-Umgebung|y"
7983 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7984 msgid "Cases Environment|C"
7985 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7987 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7988 msgid "Split Environment|S"
7989 msgstr "Split-Umgebung|p"
7991 #: lib/ui/classic.ui:276
7992 msgid "Font Change|o"
7993 msgstr "Schriftänderung|S"
7995 #: lib/ui/classic.ui:280
7996 msgid "Math Normal Font"
7997 msgstr "Mathe normale Schrift"
7999 #: lib/ui/classic.ui:282
8000 msgid "Math Calligraphic Family"
8001 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8003 #: lib/ui/classic.ui:283
8004 msgid "Math Fraktur Family"
8005 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8007 #: lib/ui/classic.ui:284
8008 msgid "Math Roman Family"
8009 msgstr "Mathe Familie Roman"
8011 #: lib/ui/classic.ui:285
8012 msgid "Math Sans Serif Family"
8013 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8015 #: lib/ui/classic.ui:287
8016 msgid "Math Bold Series"
8017 msgstr "Mathe Serie Fett"
8019 #: lib/ui/classic.ui:289
8020 msgid "Text Normal Font"
8021 msgstr "Text Normale Schrift"
8023 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8024 msgid "Text Roman Family"
8025 msgstr "Text Familie Roman"
8027 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8028 msgid "Text Sans Serif Family"
8029 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8031 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8032 msgid "Text Typewriter Family"
8033 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8035 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8036 msgid "Text Bold Series"
8037 msgstr "Text Serie Fett"
8039 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8040 msgid "Text Medium Series"
8041 msgstr "Text Serie Mittel"
8043 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8044 msgid "Text Italic Shape"
8045 msgstr "Text Form Kursiv"
8047 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8048 msgid "Text Small Caps Shape"
8049 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8051 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8052 msgid "Text Slanted Shape"
8053 msgstr "Text Form Geneigt"
8055 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8056 msgid "Text Upright Shape"
8057 msgstr "Text Form Aufrecht"
8059 #: lib/ui/classic.ui:306
8060 msgid "Floatflt Figure"
8061 msgstr "Umflossene Abbildung"
8063 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8064 msgid "Table of Contents|C"
8065 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8067 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8068 msgid "Index List|I"
8069 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8071 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8072 msgid "Nomenclature|N"
8073 msgstr "Nomenklatur|N"
8075 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8076 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8077 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8079 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8080 msgid "LyX Document...|X"
8081 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8083 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8084 msgid "Plain Text...|T"
8085 msgstr "Einfacher Text...|T"
8087 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8088 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8089 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8093 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8094 msgid "Track Changes|T"
8095 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8097 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8098 msgid "Merge Changes...|M"
8099 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8101 #: lib/ui/classic.ui:326
8102 msgid "Accept All Changes|A"
8103 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8105 #: lib/ui/classic.ui:327
8106 msgid "Reject All Changes|R"
8107 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8109 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8110 msgid "Show Changes in Output|S"
8111 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8113 #: lib/ui/classic.ui:335
8114 msgid "Character...|C"
8115 msgstr "Zeichen...|Z"
8117 #: lib/ui/classic.ui:336
8118 msgid "Paragraph...|P"
8119 msgstr "Absatz...|A"
8121 #: lib/ui/classic.ui:337
8122 msgid "Document...|D"
8123 msgstr "Dokument...|D"
8125 #: lib/ui/classic.ui:338
8126 msgid "Tabular...|T"
8127 msgstr "Tabelle...|T"
8129 #: lib/ui/classic.ui:340
8130 msgid "Emphasize Style|E"
8131 msgstr "Hervorhebung|H"
8133 #: lib/ui/classic.ui:341
8134 msgid "Noun Style|N"
8135 msgstr "Eigenname|E"
8137 #: lib/ui/classic.ui:342
8138 msgid "Bold Style|B"
8139 msgstr "Fettdruck|F"
8141 #: lib/ui/classic.ui:345
8142 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8143 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8145 #: lib/ui/classic.ui:346
8146 msgid "Increase Environment Depth|i"
8147 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8149 #: lib/ui/classic.ui:347
8150 msgid "Start Appendix Here|S"
8151 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8153 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8154 msgid "Build Program|B"
8155 msgstr "Programm erstellen|e"
8157 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8159 msgstr "Aktualisieren|A"
8161 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8163 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8165 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8167 msgstr "Gliederung|G"
8169 #: lib/ui/classic.ui:361
8170 msgid "TeX Information|X"
8171 msgstr "TeX-Informationen|X"
8173 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8175 msgstr "Nächste Notiz|N"
8177 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8178 msgid "Go to Label|L"
8179 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8181 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8183 msgstr "Lesezeichen|L"
8185 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8186 msgid "Save Bookmark 1|S"
8187 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8189 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8190 msgid "Save Bookmark 2"
8191 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8193 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8194 msgid "Save Bookmark 3"
8195 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8197 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8198 msgid "Save Bookmark 4"
8199 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8201 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8202 msgid "Save Bookmark 5"
8203 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8205 #: lib/ui/classic.ui:386
8206 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8207 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8209 #: lib/ui/classic.ui:387
8210 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8211 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8213 #: lib/ui/classic.ui:388
8214 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8215 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8217 #: lib/ui/classic.ui:389
8218 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8219 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8221 #: lib/ui/classic.ui:390
8222 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8223 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8225 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8226 msgid "Introduction|I"
8227 msgstr "Einführung|E"
8229 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8233 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8234 msgid "User's Guide|U"
8235 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8237 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8238 msgid "Extended Features|E"
8239 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8241 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8242 msgid "Embedded Objects|m"
8243 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8245 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8246 msgid "Customization|C"
8247 msgstr "Anpassung|A"
8249 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8253 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8254 msgid "Table of Contents|a"
8255 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8257 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8258 msgid "LaTeX Configuration|L"
8259 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8261 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8265 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8269 #: lib/ui/classic.ui:425
8270 msgid "Preferences..."
8271 msgstr "Einstellungen..."
8273 #: lib/ui/classic.ui:426
8275 msgstr "LyX beenden"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8283 msgstr "Werkzeuge|W"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8286 msgid "New from Template...|m"
8287 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8290 msgid "Open Recent|t"
8291 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8294 msgid "New Window|W"
8295 msgstr "Neues Fenster|F"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8298 msgid "Close Window|d"
8299 msgstr "Fenster schließen|t"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8303 msgstr "Wiederholen|W"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8308 msgstr "Ausschneiden"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8321 msgid "Paste Recent|e"
8322 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8325 msgid "Paste Special"
8326 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8330 msgstr "Alles auswählen"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8333 msgid "Move Paragraph Up|o"
8334 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8337 msgid "Move Paragraph Down|v"
8338 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8341 msgid "Text Style|S"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8345 msgid "Paragraph Settings...|P"
8346 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8353 msgid "Rows & Columns|C"
8354 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8357 msgid "Increase List Depth|I"
8358 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8361 msgid "Decrease List Depth|D"
8362 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8365 msgid "Dissolve Inset|l"
8366 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8369 msgid "TeX Code Settings...|C"
8370 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8373 msgid "Float Settings...|a"
8374 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8377 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8378 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8381 msgid "Note Settings...|N"
8382 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8385 msgid "Branch Settings...|B"
8386 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8389 msgid "Box Settings...|x"
8390 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8393 msgid "Table Settings...|a"
8394 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8397 msgid "Plain Text|T"
8398 msgstr "Einfacher Text|T"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8401 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8402 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8409 msgid "Selection, Join Lines|i"
8410 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8413 msgid "Customized...|C"
8414 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8417 msgid "Capitalize|a"
8418 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8422 msgstr "Großbuchstaben|G"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8426 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8430 msgstr "Obere Linie|O"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8433 msgid "Bottom Line|B"
8434 msgstr "Untere Linie|U"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8438 msgstr "Linke Linie|L"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8441 msgid "Right Line|R"
8442 msgstr "Rechte Linie|R"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8446 msgstr "Zeile kopieren|k"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8450 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8453 msgid "Copy Column|p"
8454 msgstr "Spalte kopieren|t"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8457 msgid "Swap Columns|w"
8458 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8461 msgid "Text Style|T"
8462 msgstr "Text-Stil|T"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8465 msgid "Split Cell|C"
8466 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8469 msgid "Add Line Above|A"
8470 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8473 msgid "Add Line Below|B"
8474 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8477 msgid "Delete Line Above|D"
8478 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8481 msgid "Delete Line Below|e"
8482 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8485 msgid "Add Line to Left"
8486 msgstr "Linie links hinzufügen"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8489 msgid "Add Line to Right"
8490 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8493 msgid "Delete Line to Left"
8494 msgstr "Linie links löschen"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8497 msgid "Delete Line to Right"
8498 msgstr "Linie rechts löschen"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8501 msgid "Math Normal Font|N"
8502 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8505 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8506 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8509 msgid "Math Fraktur Family|F"
8510 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8513 msgid "Math Roman Family|R"
8514 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8517 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8518 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8521 msgid "Math Bold Series|B"
8522 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8525 msgid "Text Normal Font|T"
8526 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8537 msgid "Mathematica|a"
8538 msgstr "Mathematica|a"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8541 msgid "Maple, simplify|s"
8542 msgstr "Maple, simplify|s"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8545 msgid "Maple, factor|f"
8546 msgstr "Maple, factor|f"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8549 msgid "Maple, evalm|e"
8550 msgstr "Maple, evalm|e"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8553 msgid "Maple, evalf|v"
8554 msgstr "Maple, evalf|v"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8557 msgid "Open All Insets|O"
8558 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8561 msgid "Close All Insets|C"
8562 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8565 msgid "View Source|S"
8566 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8570 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8573 msgid "Special Character|p"
8574 msgstr "Sonderzeichen|S"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8577 msgid "Formatting|o"
8578 msgstr "Formatierung|e"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8581 msgid "List / TOC|i"
8582 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8586 msgstr "Gleitobjekt|o"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8601 msgid "Cross-Reference...|R"
8602 msgstr "Querverweis...|Q"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8609 msgid "Index Entry|d"
8610 msgstr "Stichwort|h"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8613 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8614 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8618 msgstr "Tabelle...|T"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8621 msgid "Short Title|S"
8622 msgstr "Kurztitel|K"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8629 msgid "Program Listing"
8630 msgstr "Programmlisting"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8633 msgid "Ordinary Quote|Q"
8634 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8637 msgid "Single Quote|S"
8638 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8641 msgid "Phonetic Symbols|y"
8642 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8645 msgid "Protected Space|P"
8646 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8649 msgid "Horizontal Fill|F"
8650 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8653 msgid "Horizontal Line|L"
8654 msgstr "Horizontale Linie|L"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8657 msgid "Vertical Space...|V"
8658 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8661 msgid "Hyphenation Point|H"
8662 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8665 msgid "Line Break|B"
8666 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8669 msgid "Page Break|a"
8670 msgstr "Seitenumbruch|u"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8673 msgid "Clear Page|C"
8674 msgstr "Seite leeren|S"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8677 msgid "Clear Double Page|D"
8678 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8681 msgid "Numbered Formula|N"
8682 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8685 msgid "Aligned Environment|l"
8686 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8689 msgid "AlignedAt Environment|v"
8690 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8693 msgid "Gathered Environment|h"
8694 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8697 msgid "Delimiters|r"
8698 msgstr "Trennzeichen|z"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8705 msgid "Toggle Math Panels"
8706 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8709 msgid "Text Wrap Float|W"
8710 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8713 msgid "External Material...|M"
8714 msgstr "Externes Material...|E"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8717 msgid "Child Document...|d"
8718 msgstr "Unterdokument...|U"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8722 msgstr "LyX-Notiz|N"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8726 msgstr "Kommentar|K"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8729 msgid "Greyed Out|G"
8730 msgstr "Grauschrift|G"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8733 msgid "Change Tracking|C"
8734 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8737 msgid "Start Appendix Here|A"
8738 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8741 msgid "Compressed|m"
8742 msgstr "Komprimiert|K"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8745 msgid "Settings...|S"
8746 msgstr "Einstellungen...|E"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8749 msgid "Accept Change|A"
8750 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8753 msgid "Reject Change|R"
8754 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8757 msgid "Accept All Changes|c"
8758 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8761 msgid "Reject All Changes|e"
8762 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8765 msgid "Next Change|C"
8766 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8769 msgid "Next Cross-Reference|R"
8770 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8773 msgid "Clear Bookmarks|C"
8774 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8777 msgid "Thesaurus...|T"
8778 msgstr "Thesaurus...|T"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8781 msgid "TeX Information|I"
8782 msgstr "TeX-Informationen|X"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8785 msgid "New document"
8786 msgstr "Neues Dokument"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8789 msgid "Open document"
8790 msgstr "Dokument öffnen"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8793 msgid "Save document"
8794 msgstr "Dokument speichern"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8797 msgid "Print document"
8798 msgstr "Dokument drucken"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8801 msgid "Check spelling"
8802 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8810 msgstr "Wiederholen"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8813 msgid "Find and replace"
8814 msgstr "Suchen und ersetzen"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8817 msgid "Toggle emphasis"
8818 msgstr "Hervorheben an/aus"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8822 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8826 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8830 msgstr "Mathe einfügen"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8833 msgid "Insert graphics"
8834 msgstr "Grafik einfügen"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8837 msgid "Insert table"
8838 msgstr "Tabelle einfügen"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8841 msgid "Toggle Outline"
8842 msgstr "Gliederung an/aus"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8845 msgid "Toggle Math Toolbar"
8846 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8849 msgid "Toggle Table Toolbar"
8850 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8857 msgid "Numbered list"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8861 msgid "Itemized list"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8865 msgid "Increase depth"
8866 msgstr "Tiefe erhöhen"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8869 msgid "Decrease depth"
8870 msgstr "Tiefe verringern"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8873 msgid "Insert figure float"
8874 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8877 msgid "Insert table float"
8878 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8881 msgid "Insert label"
8882 msgstr "Marke einfügen"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8885 msgid "Insert cross-reference"
8886 msgstr "Querverweis einfügen"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8889 msgid "Insert citation"
8890 msgstr "Zitat einfügen"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8893 msgid "Insert index entry"
8894 msgstr "Stichwort einfügen"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8897 msgid "Insert nomenclature entry"
8898 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8901 msgid "Insert footnote"
8902 msgstr "Fußnote einfügen"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8905 msgid "Insert margin note"
8906 msgstr "Randnotiz einfügen"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8910 msgstr "Notiz einfügen"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8914 msgstr "URL einfügen"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8917 msgid "Insert TeX code"
8918 msgstr "TeX-Code einfügen"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8921 msgid "Include file"
8922 msgstr "Datei einbinden"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8929 msgid "Paragraph settings"
8930 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8934 msgstr "Zeile hinzufügen"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8938 msgstr "Spalte hinzufügen"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8942 msgstr "Zeile löschen"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8945 msgid "Delete column"
8946 msgstr "Spalte löschen"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8949 msgid "Set top line"
8950 msgstr "Obere Linie setzen"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8953 msgid "Set bottom line"
8954 msgstr "Untere Linie setzen"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8957 msgid "Set left line"
8958 msgstr "Linke Linie setzen"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8961 msgid "Set right line"
8962 msgstr "Rechte Linie setzen"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8965 msgid "Set all lines"
8966 msgstr "Alle Linien setzen"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8969 msgid "Unset all lines"
8970 msgstr "Alle Linien entfernen"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8974 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8977 msgid "Align center"
8978 msgstr "Zentriert ausrichten"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8982 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8986 msgstr "Oben ausrichten"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8989 msgid "Align middle"
8990 msgstr "Mittig ausrichten"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8993 msgid "Align bottom"
8994 msgstr "Unten ausrichten"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8998 msgstr "Zelle drehen"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9001 msgid "Rotate table"
9002 msgstr "Tabelle drehen"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9005 msgid "Set multi-column"
9006 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9013 msgid "Set display mode"
9014 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9018 msgstr "Tiefgestellt"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9022 msgstr "Hochgestellt"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9025 msgid "Insert square root"
9026 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9030 msgstr "Wurzel einfügen"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9033 msgid "Insert standard fraction"
9034 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9038 msgstr "Summe einfügen"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9041 msgid "Insert integral"
9042 msgstr "Integral einfügen"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9045 msgid "Insert product"
9046 msgstr "Produkt einfügen"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9050 msgstr "( ) einfügen"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9054 msgstr "[ ] einfügen"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9058 msgstr "{ } einfügen"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9061 msgid "Insert delimiters"
9062 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9065 msgid "Insert matrix"
9066 msgstr "Matrix einfügen"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9069 msgid "Insert cases environment"
9070 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9073 msgid "Command Buffer"
9074 msgstr "Befehlspuffer"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9078 msgstr "Überarbeitung"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9083 msgid "Track changes"
9084 msgstr "Änderungen verfolgen"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9087 msgid "Show changes in output"
9088 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9092 msgstr "Nächste Änderung"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9095 msgid "Accept change"
9096 msgstr "Änderung akzeptieren"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9099 msgid "Reject change"
9100 msgstr "Änderung ablehnen"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9103 msgid "Merge changes"
9104 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9107 msgid "Accept all changes"
9108 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9111 msgid "Reject all changes"
9112 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9116 msgstr "Nächste Notiz"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9120 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9124 msgstr "DVI ansehen"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9128 msgstr "DVI aktualisieren"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9131 msgid "View PDF (pdflatex)"
9132 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9135 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9136 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9139 msgid "View PostScript"
9140 msgstr "PostScript ansehen"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9143 msgid "Update PostScript"
9144 msgstr "PostScript aktualisieren"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9148 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9151 msgid "Math Spacings"
9152 msgstr "Mathe-Abstände"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9312 msgid "Thin space\t\\,"
9313 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9316 msgid "Medium space\t\\:"
9317 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9320 msgid "Thick space\t\\;"
9321 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9324 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9325 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9328 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9329 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9332 msgid "Negative space\t\\!"
9333 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9336 msgid "Square root\t\\sqrt"
9337 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9340 msgid "Other root\t\\root"
9341 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9344 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9345 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9348 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9349 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9352 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9353 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9356 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9357 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9360 msgid "Standard\t\\frac"
9361 msgstr "Standard\t\\frac"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9364 msgid "No hor. line\t\\atop"
9365 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9368 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9369 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9372 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9373 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9376 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9377 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9380 msgid "Binomial\t\\choose"
9381 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9384 msgid "Roman\t\\mathrm"
9385 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9388 msgid "Bold\t\\mathbf"
9389 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9392 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9393 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9396 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9397 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9400 msgid "Italic\t\\mathit"
9401 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9404 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9405 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9408 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9409 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9412 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9413 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9416 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9417 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9420 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9421 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9444 msgid "Frame Decorations"
9445 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9504 msgid "overleftarrow"
9505 msgstr "overleftarrow"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9508 msgid "overrightarrow"
9509 msgstr "overrightarrow"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9512 msgid "overleftrightarrow"
9513 msgstr "overleftrightarrow"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9528 msgid "underleftarrow"
9529 msgstr "underleftarrow"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9532 msgid "underrightarrow"
9533 msgstr "underrightarrow"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9536 msgid "underleftrightarrow"
9537 msgstr "underleftrightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9565 msgstr "updownarrow"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9568 msgid "leftrightarrow"
9569 msgstr "leftrightarrow"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9589 msgstr "Updownarrow"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9592 msgid "Leftrightarrow"
9593 msgstr "Leftrightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9596 msgid "Longleftrightarrow"
9597 msgstr "Longleftrightarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9600 msgid "Longleftarrow"
9601 msgstr "Longleftarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9604 msgid "Longrightarrow"
9605 msgstr "Longrightarrow"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9608 msgid "longleftrightarrow"
9609 msgstr "longleftrightarrow"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9612 msgid "longleftarrow"
9613 msgstr "longleftarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9616 msgid "longrightarrow"
9617 msgstr "longrightarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9620 msgid "leftharpoondown"
9621 msgstr "leftharpoondown"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9624 msgid "rightharpoondown"
9625 msgstr "rightharpoondown"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9644 msgid "leftharpoonup"
9645 msgstr "leftharpoonup"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9648 msgid "rightharpoonup"
9649 msgstr "rightharpoonup"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9652 msgid "hookleftarrow"
9653 msgstr "hookleftarrow"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9656 msgid "hookrightarrow"
9657 msgstr "hookrightarrow"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9668 msgid "rightleftharpoons"
9669 msgstr "rightleftharpoons"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9700 msgid "bigtriangleup"
9701 msgstr "bigtriangleup"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9716 msgid "bigtriangledown"
9717 msgstr "bigtriangledown"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9732 msgid "triangleright"
9733 msgstr "triangleright"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9748 msgid "triangleleft"
9749 msgstr "triangleleft"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10100 msgid "Miscellaneous"
10101 msgstr "Verschiedenes"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10204 msgid "diamondsuit"
10205 msgstr "diamondsuit"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10220 msgid "textrm \\AA"
10221 msgstr "textrm \\AA"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10225 msgstr "textrm \\O"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10228 msgid "mathcircumflex"
10229 msgstr "mathcircumflex"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10292 msgid "Big Operators"
10293 msgstr "Große Operatoren"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10352 msgid "ointctrclockwiseop"
10353 msgstr "ointctrclockwiseop"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10356 msgid "ointctrclockwise"
10357 msgstr "ointctrclockwise"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10360 msgid "ointclockwiseop"
10361 msgstr "ointclockwiseop"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10364 msgid "ointclockwise"
10365 msgstr "ointclockwise"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10432 msgid "AMS Miscellaneous"
10433 msgstr "AMS Verschiedenes"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10476 msgid "vartriangle"
10477 msgstr "vartriangle"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10480 msgid "triangledown"
10481 msgstr "triangledown"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10496 msgid "measuredangle"
10497 msgstr "measuredangle"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10525 msgstr "varnothing"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10528 msgid "blacktriangle"
10529 msgstr "blacktriangle"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10532 msgid "blacktriangledown"
10533 msgstr "blacktriangledown"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10536 msgid "blacksquare"
10537 msgstr "blacksquare"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10540 msgid "blacklozenge"
10541 msgstr "blacklozenge"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10548 msgid "sphericalangle"
10549 msgstr "sphericalangle"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10553 msgstr "complement"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10569 msgstr "AMS Pfeile"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10572 msgid "dashleftarrow"
10573 msgstr "dashleftarrow"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10576 msgid "dashrightarrow"
10577 msgstr "dashrightarrow"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10580 msgid "leftleftarrows"
10581 msgstr "leftleftarrows"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10584 msgid "leftrightarrows"
10585 msgstr "leftrightarrows"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10588 msgid "rightrightarrows"
10589 msgstr "rightrightarrows"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10592 msgid "rightleftarrows"
10593 msgstr "rightleftarrows"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10597 msgstr "Lleftarrow"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10600 msgid "Rrightarrow"
10601 msgstr "Rrightarrow"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10604 msgid "twoheadleftarrow"
10605 msgstr "twoheadleftarrow"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10608 msgid "twoheadrightarrow"
10609 msgstr "twoheadrightarrow"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10612 msgid "leftarrowtail"
10613 msgstr "leftarrowtail"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10616 msgid "rightarrowtail"
10617 msgstr "rightarrowtail"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10620 msgid "looparrowleft"
10621 msgstr "looparrowleft"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10624 msgid "looparrowright"
10625 msgstr "looparrowright"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10628 msgid "curvearrowleft"
10629 msgstr "curvearrowleft"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10632 msgid "curvearrowright"
10633 msgstr "curvearrowright"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10636 msgid "circlearrowleft"
10637 msgstr "circlearrowleft"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10640 msgid "circlearrowright"
10641 msgstr "circlearrowright"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10653 msgstr "upuparrows"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10656 msgid "downdownarrows"
10657 msgstr "downdownarrows"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10660 msgid "upharpoonleft"
10661 msgstr "upharpoonleft"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10664 msgid "upharpoonright"
10665 msgstr "upharpoonright"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10668 msgid "downharpoonleft"
10669 msgstr "downharpoonleft"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10672 msgid "downharpoonright"
10673 msgstr "downharpoonright"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10676 msgid "leftrightharpoons"
10677 msgstr "leftrightharpoons"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10680 msgid "rightsquigarrow"
10681 msgstr "rightsquigarrow"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10684 msgid "leftrightsquigarrow"
10685 msgstr "leftrightsquigarrow"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10689 msgstr "nleftarrow"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10692 msgid "nrightarrow"
10693 msgstr "nrightarrow"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10696 msgid "nleftrightarrow"
10697 msgstr "nleftrightarrow"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10701 msgstr "nLeftarrow"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10704 msgid "nRightarrow"
10705 msgstr "nRightarrow"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10708 msgid "nLeftrightarrow"
10709 msgstr "nLeftrightarrow"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10716 msgid "AMS Relations"
10717 msgstr "AMS Relationen"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10736 msgid "eqslantless"
10737 msgstr "eqslantless"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10741 msgstr "eqslantgtr"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10753 msgstr "lessapprox"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10801 msgstr "lesseqqgtr"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10805 msgstr "gtreqqless"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10820 msgid "thickapprox"
10821 msgstr "thickapprox"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10856 msgid "preccurlyeq"
10857 msgstr "preccurlyeq"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10860 msgid "succcurlyeq"
10861 msgstr "succcurlyeq"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10864 msgid "curlyeqprec"
10865 msgstr "curlyeqprec"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10868 msgid "curlyeqsucc"
10869 msgstr "curlyeqsucc"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10881 msgstr "precapprox"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10885 msgstr "succapprox"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10888 msgid "vartriangleleft"
10889 msgstr "vartriangleleft"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10892 msgid "vartriangleright"
10893 msgstr "vartriangleright"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10896 msgid "trianglelefteq"
10897 msgstr "trianglelefteq"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10900 msgid "trianglerighteq"
10901 msgstr "trianglerighteq"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10916 msgid "risingdotseq"
10917 msgstr "risingdotseq"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10920 msgid "fallingdotseq"
10921 msgstr "fallingdotseq"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10940 msgid "shortparallel"
10941 msgstr "shortparallel"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10945 msgstr "smallsmile"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10949 msgstr "smallfrown"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10952 msgid "blacktriangleleft"
10953 msgstr "blacktriangleleft"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10956 msgid "blacktriangleright"
10957 msgstr "blacktriangleright"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10968 msgid "backepsilon"
10969 msgstr "backepsilon"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10984 msgid "AMS Negative Relations"
10985 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11084 msgid "precnapprox"
11085 msgstr "precnapprox"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11088 msgid "succnapprox"
11089 msgstr "succnapprox"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11101 msgstr "subsetneqq"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11105 msgstr "supsetneqq"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11117 msgstr "nsupseteqq"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11132 msgid "varsubsetneq"
11133 msgstr "varsubsetneq"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11136 msgid "varsupsetneq"
11137 msgstr "varsupsetneq"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11140 msgid "varsubsetneqq"
11141 msgstr "varsubsetneqq"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11144 msgid "varsupsetneqq"
11145 msgstr "varsupsetneqq"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11148 msgid "ntriangleleft"
11149 msgstr "ntriangleleft"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11152 msgid "ntriangleright"
11153 msgstr "ntriangleright"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11156 msgid "ntrianglelefteq"
11157 msgstr "ntrianglelefteq"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11160 msgid "ntrianglerighteq"
11161 msgstr "ntrianglerighteq"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11184 msgid "nshortparallel"
11185 msgstr "nshortparallel"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11188 msgid "AMS Operators"
11189 msgstr "AMS Operatoren"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11196 msgid "smallsetminus"
11197 msgstr "smallsetminus"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11216 msgid "doublebarwedge"
11217 msgstr "doublebarwedge"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11236 msgid "divideontimes"
11237 msgstr "divideontimes"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11248 msgid "leftthreetimes"
11249 msgstr "leftthreetimes"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11252 msgid "rightthreetimes"
11253 msgstr "rightthreetimes"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11257 msgstr "curlywedge"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11264 msgid "circleddash"
11265 msgstr "circleddash"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11269 msgstr "circledast"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11272 msgid "circledcirc"
11273 msgstr "circledcirc"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11283 #: src/Buffer.cpp:230
11284 msgid "Could not remove temporary directory"
11285 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11287 #: src/Buffer.cpp:231
11289 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11290 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11292 #: src/Buffer.cpp:402
11293 msgid "Unknown document class"
11294 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11296 #: src/Buffer.cpp:403
11298 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11300 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11302 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11304 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11305 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11307 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11308 msgid "Document header error"
11309 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11311 #: src/Buffer.cpp:473
11312 msgid "\\begin_header is missing"
11313 msgstr "\\begin_header fehlt"
11315 #: src/Buffer.cpp:493
11316 msgid "\\begin_document is missing"
11317 msgstr "\\begin_document fehlt"
11319 #: src/Buffer.cpp:504
11320 msgid "Can't load document class"
11321 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11323 #: src/Buffer.cpp:505
11326 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11328 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11331 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11332 #: src/BufferView.cpp:913
11333 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11334 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11336 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11338 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11339 "xcolor/soul are installed.\n"
11340 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11343 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11344 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11345 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11346 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11348 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11350 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11351 "xcolor and soul are not installed.\n"
11352 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11355 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11356 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11357 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11358 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11360 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11361 msgid "Document could not be read"
11362 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11364 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11366 msgid "%1$s could not be read."
11367 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11369 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11370 msgid "Document format failure"
11371 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11373 #: src/Buffer.cpp:677
11375 msgid "%1$s is not a LyX document."
11376 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11378 #: src/Buffer.cpp:701
11379 msgid "Conversion failed"
11380 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11382 #: src/Buffer.cpp:702
11385 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11386 "it could not be created."
11388 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11389 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11391 #: src/Buffer.cpp:711
11392 msgid "Conversion script not found"
11393 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11395 #: src/Buffer.cpp:712
11398 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11399 "could not be found."
11401 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11402 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11404 #: src/Buffer.cpp:733
11405 msgid "Conversion script failed"
11406 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11408 #: src/Buffer.cpp:734
11411 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11414 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11415 "das Dokument nicht konvertieren."
11417 #: src/Buffer.cpp:749
11419 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11420 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11422 #: src/Buffer.cpp:785
11423 msgid "Backup failure"
11424 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11426 #: src/Buffer.cpp:786
11429 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11430 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11432 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11433 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11435 #: src/Buffer.cpp:919
11436 msgid "Encoding error"
11437 msgstr "Kodierungsfehler"
11439 #: src/Buffer.cpp:920
11441 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11442 "chosen encoding.\n"
11443 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11445 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11446 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11447 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11449 #: src/Buffer.cpp:1198
11450 msgid "Running chktex..."
11451 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11453 #: src/Buffer.cpp:1211
11454 msgid "chktex failure"
11455 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11457 #: src/Buffer.cpp:1212
11458 msgid "Could not run chktex successfully."
11459 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11461 #: src/Buffer.cpp:1743
11462 msgid "Preview source code"
11463 msgstr "Quellcode vorschauen"
11465 #: src/Buffer.cpp:1754
11467 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11468 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11470 #: src/Buffer.cpp:1758
11472 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11473 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11475 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11478 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11480 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11482 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11484 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11486 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11487 msgid "Save changed document?"
11488 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11490 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11492 msgstr "&Verwerfen"
11494 #: src/BufferList.cpp:348
11496 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11497 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11499 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11500 msgid " Save seems successful. Phew."
11501 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11503 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11504 msgid " Save failed! Trying..."
11505 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11507 #: src/BufferList.cpp:389
11508 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11510 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11512 #: src/BufferParams.cpp:476
11515 "The layout file requested by this document,\n"
11517 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11518 "class or style file required by it is not\n"
11519 "available. See the Customization documentation\n"
11520 "for more information.\n"
11522 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11524 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11525 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11526 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11527 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11529 #: src/BufferParams.cpp:482
11530 msgid "Document class not available"
11531 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11533 #: src/BufferParams.cpp:483
11534 msgid "LyX will not be able to produce output."
11535 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11537 #: src/BufferView.cpp:242
11540 "The document %1$s is already loaded.\n"
11542 "Do you want to revert to the saved version?"
11544 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11546 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11548 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11549 msgid "Revert to saved document?"
11550 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11552 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11554 msgstr "&Wieder herstellen"
11556 #: src/BufferView.cpp:246
11557 msgid "&Switch to document"
11558 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11560 #: src/BufferView.cpp:268
11563 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11565 "Do you want to create a new document?"
11567 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11569 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11571 #: src/BufferView.cpp:271
11572 msgid "Create new document?"
11573 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11575 #: src/BufferView.cpp:272
11577 msgstr "&Erstellen"
11579 #: src/BufferView.cpp:578
11580 msgid "Save bookmark"
11581 msgstr "Lesezeichen speichern"
11583 #: src/BufferView.cpp:774
11584 msgid "No further undo information"
11585 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11587 #: src/BufferView.cpp:784
11588 msgid "No further redo information"
11589 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11591 #: src/BufferView.cpp:961
11595 #: src/BufferView.cpp:968
11599 #: src/BufferView.cpp:975
11600 msgid "Mark removed"
11601 msgstr "Marke entfernt"
11603 #: src/BufferView.cpp:978
11605 msgstr "Marke gesetzt"
11607 #: src/BufferView.cpp:1024
11609 msgid "%1$d words in selection."
11610 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11612 #: src/BufferView.cpp:1027
11614 msgid "%1$d words in document."
11615 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11617 #: src/BufferView.cpp:1032
11618 msgid "One word in selection."
11619 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11621 #: src/BufferView.cpp:1034
11622 msgid "One word in document."
11623 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11625 #: src/BufferView.cpp:1037
11626 msgid "Count words"
11627 msgstr "Wörter zählen"
11629 #: src/BufferView.cpp:1617
11630 msgid "Select LyX document to insert"
11631 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11633 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11634 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11635 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11636 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11639 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11640 msgid "Documents|#o#O"
11641 msgstr "Dokumente|#k"
11643 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11644 msgid "Examples|#E#e"
11645 msgstr "Beispiele|#B"
11647 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11648 #: src/callback.cpp:142
11649 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11650 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11652 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11653 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11655 msgstr "Abgebrochen."
11657 #: src/BufferView.cpp:1647
11659 msgid "Inserting document %1$s..."
11660 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11662 #: src/BufferView.cpp:1658
11664 msgid "Document %1$s inserted."
11665 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11667 #: src/BufferView.cpp:1660
11669 msgid "Could not insert document %1$s"
11670 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11672 #: src/Chktex.cpp:71
11674 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11675 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11677 #: src/Chktex.cpp:73
11678 msgid "ChkTeX warning id # "
11679 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11681 #: src/Color.cpp:268
11685 #: src/Color.cpp:269
11689 #: src/Color.cpp:270
11693 #: src/Color.cpp:271
11697 #: src/Color.cpp:272
11701 #: src/Color.cpp:273
11705 #: src/Color.cpp:274
11709 #: src/Color.cpp:275
11713 #: src/Color.cpp:276
11717 #: src/Color.cpp:277
11721 #: src/Color.cpp:278
11723 msgstr "Hintergrund"
11725 #: src/Color.cpp:279
11729 #: src/Color.cpp:280
11733 #: src/Color.cpp:281
11735 msgstr "LaTeX-Text"
11737 #: src/Color.cpp:282
11738 msgid "previewed snippet"
11739 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11741 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11745 #: src/Color.cpp:284
11746 msgid "note background"
11747 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11749 #: src/Color.cpp:285
11753 #: src/Color.cpp:286
11754 msgid "comment background"
11755 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11757 #: src/Color.cpp:287
11758 msgid "greyedout inset"
11759 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11761 #: src/Color.cpp:288
11762 msgid "greyedout inset background"
11763 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11765 #: src/Color.cpp:289
11767 msgstr "Schattierte Box"
11769 #: src/Color.cpp:290
11771 msgstr "Balken für Tiefe"
11773 #: src/Color.cpp:291
11777 #: src/Color.cpp:292
11778 msgid "command inset"
11779 msgstr "Befehlseinfügung"
11781 #: src/Color.cpp:293
11782 msgid "command inset background"
11783 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11785 #: src/Color.cpp:294
11786 msgid "command inset frame"
11787 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11789 #: src/Color.cpp:295
11790 msgid "special character"
11791 msgstr "Sonderzeichen"
11793 #: src/Color.cpp:296
11797 #: src/Color.cpp:297
11798 msgid "math background"
11799 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11801 #: src/Color.cpp:298
11802 msgid "graphics background"
11803 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11805 #: src/Color.cpp:299
11806 msgid "Math macro background"
11807 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11809 #: src/Color.cpp:300
11811 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11813 #: src/Color.cpp:301
11814 msgid "math corners"
11815 msgstr "Mathe (Ecken)"
11817 #: src/Color.cpp:302
11819 msgstr "Mathe (Linie)"
11821 #: src/Color.cpp:303
11822 msgid "caption frame"
11823 msgstr "Legende (Rahmen)"
11825 #: src/Color.cpp:304
11826 msgid "collapsable inset text"
11827 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11829 #: src/Color.cpp:305
11830 msgid "collapsable inset frame"
11831 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11833 #: src/Color.cpp:306
11834 msgid "inset background"
11835 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11837 #: src/Color.cpp:307
11838 msgid "inset frame"
11839 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11841 #: src/Color.cpp:308
11842 msgid "LaTeX error"
11843 msgstr "LaTeX-Fehler"
11845 #: src/Color.cpp:309
11846 msgid "end-of-line marker"
11847 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11849 #: src/Color.cpp:310
11850 msgid "appendix marker"
11851 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11853 #: src/Color.cpp:311
11855 msgstr "Balken für Änderung"
11857 #: src/Color.cpp:312
11858 msgid "Deleted text"
11859 msgstr "Gelöschter Text"
11861 #: src/Color.cpp:313
11863 msgstr "Hinzugefügter Text"
11865 #: src/Color.cpp:314
11866 msgid "added space markers"
11867 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11869 #: src/Color.cpp:315
11870 msgid "top/bottom line"
11871 msgstr "Obere/untere Linie"
11873 #: src/Color.cpp:316
11875 msgstr "Tabelle (Linie)"
11877 #: src/Color.cpp:317
11878 msgid "table on/off line"
11879 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11881 #: src/Color.cpp:319
11882 msgid "bottom area"
11883 msgstr "Unterer Bereich"
11885 #: src/Color.cpp:320
11887 msgstr "Seitenumbruch"
11889 #: src/Color.cpp:321
11890 msgid "frame of button"
11891 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11893 #: src/Color.cpp:322
11894 msgid "button background"
11895 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11897 #: src/Color.cpp:323
11898 msgid "button background under focus"
11899 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11901 #: src/Color.cpp:324
11903 msgstr "übernehmen"
11905 #: src/Color.cpp:325
11907 msgstr "ignorieren"
11909 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11910 #: src/Converter.cpp:544
11911 msgid "Cannot convert file"
11912 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11914 #: src/Converter.cpp:333
11917 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11918 "Define a converter in the preferences."
11920 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11922 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11924 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11925 msgid "Executing command: "
11926 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11928 #: src/Converter.cpp:471
11929 msgid "Build errors"
11930 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11932 #: src/Converter.cpp:472
11933 msgid "There were errors during the build process."
11934 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11936 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11938 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11940 "Bei der Ausführung von\n"
11942 "ist ein Fehler aufgetreten"
11944 #: src/Converter.cpp:500
11946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11948 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11950 #: src/Converter.cpp:546
11952 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11953 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11955 #: src/Converter.cpp:547
11957 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11959 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11961 #: src/Converter.cpp:605
11962 msgid "Running LaTeX..."
11963 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11965 #: src/Converter.cpp:623
11968 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11971 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11972 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11974 #: src/Converter.cpp:626
11975 msgid "LaTeX failed"
11976 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11978 #: src/Converter.cpp:628
11979 msgid "Output is empty"
11980 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11982 #: src/Converter.cpp:629
11983 msgid "An empty output file was generated."
11984 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11986 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11989 "Layout had to be changed from\n"
11991 "because of class conversion from\n"
11994 "Das Format musste von %1$s\n"
11995 "nach %2$s geändert werden,\n"
11996 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11997 "%4$s konvertiert wurde"
11999 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12000 msgid "Changed Layout"
12001 msgstr "Format geändert"
12003 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12006 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12009 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12010 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12012 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12013 msgid "Undefined character style"
12014 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12016 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12019 "The file %1$s already exists.\n"
12021 "Do you want to over-write that file?"
12023 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12025 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12027 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12028 msgid "Over-write file?"
12029 msgstr "Datei überschreiben?"
12031 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12032 #: src/callback.cpp:170
12033 msgid "&Over-write"
12034 msgstr "&Überschreiben"
12036 #: src/Exporter.cpp:87
12037 msgid "Over-write &all"
12038 msgstr "&Alle überschreiben"
12040 #: src/Exporter.cpp:88
12041 msgid "&Cancel export"
12042 msgstr "Export &abbrechen"
12044 #: src/Exporter.cpp:137
12045 msgid "Couldn't copy file"
12046 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12048 #: src/Exporter.cpp:138
12050 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12051 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12053 #: src/Exporter.cpp:170
12054 msgid "Couldn't export file"
12055 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12057 #: src/Exporter.cpp:171
12059 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12060 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12062 #: src/Exporter.cpp:205
12063 msgid "File name error"
12064 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12066 #: src/Exporter.cpp:206
12067 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12068 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12070 #: src/Exporter.cpp:245
12071 msgid "Document export cancelled."
12072 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12074 #: src/Exporter.cpp:251
12076 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12077 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12079 #: src/Exporter.cpp:257
12081 msgid "Document exported as %1$s"
12082 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12084 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12086 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12090 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12092 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12094 msgstr "Serifenfrei"
12096 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12098 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12100 msgstr "Schreibmaschine"
12106 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12109 msgstr "Übernehmen"
12111 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12114 msgstr "Ignorieren"
12116 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12120 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12124 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12128 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12132 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12138 msgstr "Kapitälchen"
12140 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12142 msgstr "Vergrößern"
12144 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12146 msgstr "Verkleinern"
12152 #: src/Font.cpp:512
12154 msgid "Emphasis %1$s, "
12155 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12157 #: src/Font.cpp:515
12159 msgid "Underline %1$s, "
12160 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12162 #: src/Font.cpp:518
12164 msgid "Noun %1$s, "
12165 msgstr "Eigenname %1$s, "
12167 #: src/Font.cpp:523
12169 msgid "Language: %1$s, "
12170 msgstr "Sprache: %1$s, "
12172 #: src/Font.cpp:526
12174 msgid " Number %1$s"
12175 msgstr " Nummer %1$s"
12177 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12178 msgid "Cannot view file"
12179 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12181 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12183 msgid "File does not exist: %1$s"
12184 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12186 #: src/Format.cpp:283
12188 msgid "No information for viewing %1$s"
12189 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12191 #: src/Format.cpp:293
12193 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12194 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12196 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12197 msgid "Cannot edit file"
12198 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12200 #: src/Format.cpp:353
12202 msgid "No information for editing %1$s"
12203 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12205 #: src/Format.cpp:363
12207 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12208 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12210 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12211 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12213 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12215 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12216 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12218 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12220 #: src/ISpell.cpp:278
12222 "Could not create an ispell process.\n"
12223 "You may not have the right languages installed."
12225 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12226 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12228 #: src/ISpell.cpp:301
12230 "The ispell process returned an error.\n"
12231 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12233 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12234 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12236 #: src/ISpell.cpp:406
12239 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12242 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12243 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12245 #: src/ISpell.cpp:417
12246 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12248 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12251 #: src/ISpell.cpp:477
12254 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12257 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12258 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12260 #: src/ISpell.cpp:492
12263 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12266 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12267 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12269 #: src/Importer.cpp:47
12271 msgid "Importing %1$s..."
12272 msgstr "Importiere %1$s..."
12274 #: src/Importer.cpp:68
12275 msgid "Couldn't import file"
12276 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12278 #: src/Importer.cpp:69
12280 msgid "No information for importing the format %1$s."
12281 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12283 #: src/Importer.cpp:95
12285 msgstr "wurde eingefügt."
12287 #: src/KeySequence.cpp:157
12289 msgstr " Optionen: "
12291 #: src/LaTeX.cpp:95
12293 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12294 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12296 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12297 msgid "Running MakeIndex."
12298 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12300 #: src/LaTeX.cpp:322
12301 msgid "Running BibTeX."
12302 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12304 #: src/LaTeX.cpp:462
12305 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12306 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12309 msgid "Could not read configuration file"
12310 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12315 "Error while reading the configuration file\n"
12317 "Please check your installation."
12319 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12321 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12324 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12325 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12333 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12334 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12337 msgid "Unable to remove temporary directory"
12338 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12342 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12343 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12350 msgid "Could not create temporary directory"
12351 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12356 "Could not create a temporary directory in\n"
12357 "%1$s. Make sure that this\n"
12358 "path exists and is writable and try again."
12360 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12361 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12362 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12364 #: src/LyX.cpp:1093
12365 msgid "Missing user LyX directory"
12366 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12368 #: src/LyX.cpp:1094
12371 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12372 "It is needed to keep your own configuration."
12374 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12375 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12377 #: src/LyX.cpp:1099
12378 msgid "&Create directory"
12379 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12381 #: src/LyX.cpp:1100
12383 msgstr "LyX &beenden"
12385 #: src/LyX.cpp:1101
12386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12387 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12389 #: src/LyX.cpp:1105
12391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12392 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12394 #: src/LyX.cpp:1111
12395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12396 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12398 #: src/LyX.cpp:1284
12399 msgid "List of supported debug flags:"
12400 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12402 #: src/LyX.cpp:1288
12404 msgid "Setting debug level to %1$s"
12405 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12407 #: src/LyX.cpp:1299
12409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12410 "Command line switches (case sensitive):\n"
12411 "\t-help summarize LyX usage\n"
12412 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12413 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12414 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12416 " select the features to debug.\n"
12417 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12418 "\t-x [--execute] command\n"
12419 " where command is a lyx command.\n"
12420 "\t-e [--export] fmt\n"
12421 " where fmt is the export format of choice.\n"
12422 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12423 " where fmt is the import format of choice\n"
12424 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12425 "\t-version summarize version and build info\n"
12426 "Check the LyX man page for more details."
12428 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12429 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12430 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12431 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12432 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12433 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12434 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12435 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12436 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12437 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12438 " vorhandenen Bereiche.\n"
12439 "\t-x [--execute] command\n"
12440 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12441 "\t-e [--export] fmt\n"
12442 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12443 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12444 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12445 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12446 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12448 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12450 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12451 msgid "No system directory"
12452 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12454 #: src/LyX.cpp:1336
12455 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12456 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12458 #: src/LyX.cpp:1346
12459 msgid "No user directory"
12460 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12462 #: src/LyX.cpp:1347
12463 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12464 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12466 #: src/LyX.cpp:1357
12467 msgid "Incomplete command"
12468 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12470 #: src/LyX.cpp:1358
12471 msgid "Missing command string after --execute switch"
12472 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12474 #: src/LyX.cpp:1368
12475 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12477 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12479 #: src/LyX.cpp:1380
12480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12482 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12484 #: src/LyX.cpp:1385
12485 msgid "Missing filename for --import"
12486 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12488 #: src/LyXFunc.cpp:363
12489 msgid "Unknown function."
12490 msgstr "Unbekannte Funktion."
12492 #: src/LyXFunc.cpp:402
12493 msgid "Nothing to do"
12494 msgstr "Nichts zu tun"
12496 #: src/LyXFunc.cpp:421
12497 msgid "Unknown action"
12498 msgstr "Unbekannte Aktion"
12500 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12501 msgid "Command disabled"
12502 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12504 #: src/LyXFunc.cpp:434
12505 msgid "Command not allowed without any document open"
12506 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12508 #: src/LyXFunc.cpp:708
12509 msgid "Document is read-only"
12510 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12512 #: src/LyXFunc.cpp:716
12513 msgid "This portion of the document is deleted."
12514 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12516 #: src/LyXFunc.cpp:735
12519 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12521 "Do you want to save the document?"
12523 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12525 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12527 #: src/LyXFunc.cpp:753
12530 "Could not print the document %1$s.\n"
12531 "Check that your printer is set up correctly."
12533 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12534 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12536 #: src/LyXFunc.cpp:756
12537 msgid "Print document failed"
12538 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12540 #: src/LyXFunc.cpp:775
12543 "The document could not be converted\n"
12544 "into the document class %1$s."
12546 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12547 "%1$s konvertiert werden."
12549 #: src/LyXFunc.cpp:778
12550 msgid "Could not change class"
12551 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12553 #: src/LyXFunc.cpp:890
12555 msgid "Saving document %1$s..."
12556 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12558 #: src/LyXFunc.cpp:894
12562 #: src/LyXFunc.cpp:910
12565 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12566 "version of the document %1$s?"
12568 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12569 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12571 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12573 msgstr "LyX wird beendet."
12575 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12576 msgid "Missing argument"
12577 msgstr "Fehlendes Argument"
12579 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12581 msgid "Opening help file %1$s..."
12582 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12584 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12586 msgid "Opening child document %1$s..."
12587 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12590 msgid "Document not loaded."
12591 msgstr "Dokument nicht geladen."
12593 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12594 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12595 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12599 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12601 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12602 "darf nicht umdefiniert werden."
12604 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12606 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12607 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12610 msgid "Unable to save document defaults"
12611 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12614 msgid "Converting document to new document class..."
12615 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12618 msgid "Select template file"
12619 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12621 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12622 msgid "Templates|#T#t"
12623 msgstr "Vorlagen|#V"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12626 msgid "Select document to open"
12627 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12631 msgid "Opening document %1$s..."
12632 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12634 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12636 msgid "Document %1$s opened."
12637 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12639 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12641 msgid "Could not open document %1$s"
12642 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12644 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12646 msgid "Select %1$s file to import"
12647 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12649 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12652 "The document %1$s already exists.\n"
12654 "Do you want to over-write that document?"
12656 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12658 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12660 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12661 msgid "Over-write document?"
12662 msgstr "Dokument überschreiben?"
12664 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12665 msgid "Welcome to LyX!"
12666 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12668 #: src/LyXRC.cpp:2084
12670 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12673 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12674 "angesehen werden?"
12676 #: src/LyXRC.cpp:2089
12678 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12681 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12682 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12684 #: src/LyXRC.cpp:2093
12686 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12687 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12688 "specified, an internal routine is used."
12690 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12691 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12692 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12693 "LyX eine interne Routine."
12695 #: src/LyXRC.cpp:2101
12697 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12698 "automatically by what you type."
12700 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12701 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12703 #: src/LyXRC.cpp:2105
12705 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12708 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12709 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12712 #: src/LyXRC.cpp:2109
12714 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12716 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12717 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2116
12721 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12722 "the backup file in the same directory as the original file."
12724 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12725 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12727 #: src/LyXRC.cpp:2120
12729 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12730 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12732 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12733 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12735 #: src/LyXRC.cpp:2124
12737 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12738 "its global and local bind/ directories."
12740 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12741 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12742 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12744 #: src/LyXRC.cpp:2128
12745 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12747 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12748 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12750 #: src/LyXRC.cpp:2132
12752 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12753 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12755 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12756 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12757 "Dokumentation von ChkTeX."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2142
12761 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12762 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12764 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12765 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12766 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12768 #: src/LyXRC.cpp:2153
12771 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12772 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12774 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12775 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12777 #: src/LyXRC.cpp:2157
12778 msgid "New documents will be assigned this language."
12779 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12781 #: src/LyXRC.cpp:2161
12782 msgid "Specify the default paper size."
12783 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12785 #: src/LyXRC.cpp:2165
12787 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12788 "shown after the change has been made.)"
12790 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12791 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12793 #: src/LyXRC.cpp:2169
12794 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12795 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12797 #: src/LyXRC.cpp:2173
12799 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12800 "LyX was started from."
12802 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12803 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12805 #: src/LyXRC.cpp:2178
12806 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12808 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12810 #: src/LyXRC.cpp:2182
12812 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12813 "recommended for non-English languages."
12815 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12816 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12818 #: src/LyXRC.cpp:2189
12820 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12821 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12822 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12824 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12825 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12826 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2198
12830 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12831 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12833 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12834 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12835 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2202
12838 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12840 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12843 #: src/LyXRC.cpp:2206
12845 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12848 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12849 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12851 #: src/LyXRC.cpp:2210
12853 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12855 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12856 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2214
12860 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12861 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12862 "name of the second language."
12864 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12865 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12866 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12868 #: src/LyXRC.cpp:2218
12869 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12870 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12872 #: src/LyXRC.cpp:2222
12873 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12874 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2226
12878 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12881 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12882 "\\documentclass verwendet werden soll."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2230
12886 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12887 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12889 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2234
12894 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12895 "document is the default language."
12897 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12898 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2238
12901 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12903 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12906 #: src/LyXRC.cpp:2242
12907 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12909 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12910 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2246
12913 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12915 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12918 #: src/LyXRC.cpp:2250
12920 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12923 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12924 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2254
12928 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12930 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12931 "'Datei'-Menü erscheinen."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2259
12935 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12936 "variable. Use the OS native format."
12938 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12939 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12942 #: src/LyXRC.cpp:2266
12944 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12946 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12947 "ispell_deutsch\"."
12949 #: src/LyXRC.cpp:2270
12950 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12951 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12953 #: src/LyXRC.cpp:2274
12954 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12956 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12959 #: src/LyXRC.cpp:2278
12960 msgid "Scale the preview size to suit."
12961 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2282
12964 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12965 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2286
12968 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12969 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2290
12973 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12974 "environment variable PRINTER."
12976 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12977 "Umgebungsvariable PRINTER."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2294
12980 msgid "The option to print only even pages."
12981 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2298
12985 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12986 "the filename of the DVI file to be printed."
12988 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12989 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12992 #: src/LyXRC.cpp:2302
12993 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12994 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2306
12997 msgid "The option to print out in landscape."
12998 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2310
13001 msgid "The option to print only odd pages."
13002 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2314
13005 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13007 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13009 #: src/LyXRC.cpp:2318
13010 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13011 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2322
13014 msgid "The option to specify paper type."
13015 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2326
13018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13019 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2330
13023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13027 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13028 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13029 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2334
13033 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13034 "prepended along with the printer name after the spool command."
13036 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13037 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2338
13040 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13041 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2342
13044 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13045 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2346
13049 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13052 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13053 "explizit angeben soll."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2350
13056 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13057 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2354
13061 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13063 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13064 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2358
13068 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13069 "wrong, override the setting here."
13071 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13072 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13075 #: src/LyXRC.cpp:2364
13076 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13078 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13079 "Bearbeitung verwendet werden."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2373
13083 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13084 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13085 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13087 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13088 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13089 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13090 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2377
13093 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13095 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13098 #: src/LyXRC.cpp:2382
13101 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13102 "roughly the same size as on paper."
13104 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13105 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2387
13109 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13110 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13112 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13113 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13116 #: src/LyXRC.cpp:2391
13117 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13119 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13122 #: src/LyXRC.cpp:2395
13124 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13125 "\".out\". Only for advanced users."
13127 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13128 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13129 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2402
13132 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13134 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13137 #: src/LyXRC.cpp:2406
13138 msgid "What command runs the spellchecker?"
13139 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13141 #: src/LyXRC.cpp:2410
13143 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13144 "when you quit LyX."
13146 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13147 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2414
13151 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13152 "value selects the directory LyX was started from."
13154 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13155 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2424
13159 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13160 "will look in its global and local ui/ directories."
13162 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13163 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13164 "globalen ui-Verzeichnissen."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2437
13168 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13169 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13170 "may not work with all dictionaries."
13172 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13173 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13174 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13175 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13177 #: src/LyXRC.cpp:2444
13178 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13180 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13181 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13183 #: src/LyXVC.cpp:100
13184 msgid "Document not saved"
13185 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13187 #: src/LyXVC.cpp:101
13188 msgid "You must save the document before it can be registered."
13189 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13191 #: src/LyXVC.cpp:130
13192 msgid "LyX VC: Initial description"
13193 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13195 #: src/LyXVC.cpp:131
13196 msgid "(no initial description)"
13197 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13199 #: src/LyXVC.cpp:146
13200 msgid "LyX VC: Log Message"
13201 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13203 #: src/LyXVC.cpp:149
13204 msgid "(no log message)"
13205 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13207 #: src/LyXVC.cpp:171
13210 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13213 "Do you want to revert to the saved version?"
13215 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13216 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13218 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13220 #: src/LyXVC.cpp:174
13221 msgid "Revert to stored version of document?"
13222 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13224 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13225 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13226 #: src/MenuBackend.cpp:813
13227 msgid "No Document Open!"
13228 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13230 #: src/MenuBackend.cpp:540
13232 msgstr "Einfacher Text"
13234 #: src/MenuBackend.cpp:542
13235 msgid "Plain Text, Join Lines"
13236 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13238 #: src/MenuBackend.cpp:714
13239 msgid "Master Document"
13240 msgstr "Hauptdokument"
13242 #: src/MenuBackend.cpp:743
13243 msgid "List of listings"
13244 msgstr "Listingsverzeichnis"
13246 #: src/MenuBackend.cpp:747
13247 msgid "Other floats"
13248 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13250 #: src/MenuBackend.cpp:757
13251 msgid "No Table of contents"
13252 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13254 #: src/MenuBackend.cpp:802
13256 msgstr " (automatisch)"
13258 #: src/MenuBackend.cpp:821
13259 msgid "No Branch in Document!"
13260 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13262 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13263 msgid "Senseless with this layout!"
13264 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13266 #: src/SpellBase.cpp:51
13267 msgid "Native OS API not yet supported."
13268 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13270 #: src/Text.cpp:133
13271 msgid "Unknown layout"
13272 msgstr "Unbekanntes Format"
13274 #: src/Text.cpp:134
13277 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13278 "Trying to use the default instead.\n"
13280 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13281 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13283 #: src/Text.cpp:165
13284 msgid "Unknown Inset"
13285 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13287 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13288 msgid "Change tracking error"
13289 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13291 #: src/Text.cpp:272
13293 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13294 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13296 #: src/Text.cpp:285
13298 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13299 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13301 #: src/Text.cpp:292
13302 msgid "Unknown token"
13303 msgstr "Unbekanntes Token"
13305 #: src/Text.cpp:727
13307 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13310 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13311 "Sie das Tutorium."
13313 #: src/Text.cpp:738
13314 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13316 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13319 #: src/Text.cpp:1740
13320 msgid "[Change Tracking] "
13321 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13323 #: src/Text.cpp:1746
13325 msgstr "Änderung: "
13327 #: src/Text.cpp:1750
13331 #: src/Text.cpp:1760
13334 msgstr "Schrift: %1$s"
13336 #: src/Text.cpp:1765
13338 msgid ", Depth: %1$d"
13339 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13341 #: src/Text.cpp:1771
13342 msgid ", Spacing: "
13343 msgstr ", Abstand: "
13345 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13347 msgstr "Eineinhalb"
13349 #: src/Text.cpp:1783
13353 #: src/Text.cpp:1792
13355 msgstr ", Einfügung: "
13357 #: src/Text.cpp:1793
13358 msgid ", Paragraph: "
13359 msgstr ", Absatz: "
13361 #: src/Text.cpp:1794
13365 #: src/Text.cpp:1795
13366 msgid ", Position: "
13367 msgstr ", Position: "
13369 #: src/Text.cpp:1801
13371 msgstr ", Zeichen: 0x"
13373 #: src/Text.cpp:1803
13374 msgid ", Boundary: "
13375 msgstr ", Grenze: "
13377 #: src/Text2.cpp:583
13378 msgid "No font change defined."
13379 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13381 #: src/Text2.cpp:624
13382 msgid "Nothing to index!"
13383 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13385 #: src/Text2.cpp:626
13386 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13387 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13389 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13390 msgid "Math editor mode"
13391 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13393 #: src/Text3.cpp:712
13394 msgid "Unknown spacing argument: "
13395 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13397 #: src/Text3.cpp:885
13401 #: src/Text3.cpp:886
13403 msgstr " unbekannt"
13405 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13406 msgid "Character set"
13407 msgstr "Zeichensatz"
13409 #: src/Text3.cpp:1547
13410 msgid "Paragraph layout set"
13411 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13413 #: src/VSpace.cpp:490
13414 msgid "Default skip"
13417 #: src/VSpace.cpp:493
13421 #: src/VSpace.cpp:496
13422 msgid "Medium skip"
13425 #: src/VSpace.cpp:499
13429 #: src/VSpace.cpp:502
13430 msgid "Vertical fill"
13433 #: src/VSpace.cpp:509
13437 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13440 "The specified document\n"
13442 "could not be read."
13444 "Das angegebene Dokument\n"
13446 "konnte nicht gelesen werden."
13448 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13449 msgid "Could not read document"
13450 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13455 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13457 "Recover emergency save?"
13459 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13461 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13463 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13464 msgid "Load emergency save?"
13465 msgstr "Notspeicherung laden?"
13467 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13469 msgstr "&Wieder herstellen"
13471 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13472 msgid "&Load Original"
13473 msgstr "&Original laden"
13475 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13478 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13480 "Load the backup instead?"
13482 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13484 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13486 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13487 msgid "Load backup?"
13488 msgstr "Sicherung laden?"
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13491 msgid "&Load backup"
13492 msgstr "&Sicherung laden"
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13495 msgid "Load &original"
13496 msgstr "&Original laden"
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13500 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13501 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13503 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13504 msgid "Retrieve from version control?"
13505 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13507 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13511 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13514 "The specified document template\n"
13516 "could not be read."
13518 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13520 "konnte nicht gelesen werden."
13522 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13523 msgid "Could not read template"
13524 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13526 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13527 msgid "\\arabic{enumi}."
13528 msgstr "\\arabic{enumi}."
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13531 msgid "\\roman{enumiii}."
13532 msgstr "\\roman{enumiii}."
13534 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13535 msgid "\\Alph{enumiv}."
13536 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13538 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13539 msgid "No more insets"
13540 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13542 #: src/callback.cpp:114
13545 "The document %1$s could not be saved.\n"
13547 "Do you want to rename the document and try again?"
13549 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13551 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13553 #: src/callback.cpp:116
13554 msgid "Rename and save?"
13555 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13557 #: src/callback.cpp:117
13559 msgstr "&Umbenennen"
13561 #: src/callback.cpp:134
13562 msgid "Choose a filename to save document as"
13563 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13565 #: src/callback.cpp:218
13567 msgid "Auto-saving %1$s"
13568 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13570 #: src/callback.cpp:258
13571 msgid "Autosave failed!"
13572 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13574 #: src/callback.cpp:285
13575 msgid "Autosaving current document..."
13576 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13578 #: src/callback.cpp:349
13579 msgid "Select file to insert"
13580 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13582 #: src/callback.cpp:368
13585 "Could not read the specified document\n"
13587 "due to the error: %2$s"
13589 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13590 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13591 "nicht gelesen werden: %2$s"
13593 #: src/callback.cpp:370
13594 msgid "Could not read file"
13595 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13597 #: src/callback.cpp:378
13600 "Could not open the specified document\n"
13602 "due to the error: %2$s"
13604 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13605 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13606 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13608 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13609 msgid "Could not open file"
13610 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13612 #: src/callback.cpp:404
13613 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13614 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13616 #: src/callback.cpp:405
13618 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13619 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13620 "If this does not give the correct result\n"
13621 "then please change the encoding of the file\n"
13622 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13624 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13625 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13626 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13627 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13628 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13630 #: src/callback.cpp:422
13631 msgid "Running configure..."
13632 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13634 #: src/callback.cpp:431
13635 msgid "Reloading configuration..."
13636 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13638 #: src/callback.cpp:436
13639 msgid "System reconfigured"
13640 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13642 #: src/callback.cpp:437
13644 "The system has been reconfigured.\n"
13645 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13646 "updated document class specifications."
13648 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13649 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13650 "Spezifikationen zu nutzen."
13652 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13653 msgid "No debugging message"
13654 msgstr "Keine Testmeldung"
13656 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13657 msgid "General information"
13658 msgstr "Allgemeine Informationen"
13660 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13661 msgid "Developers' general debug messages"
13662 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13664 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13665 msgid "All debugging messages"
13666 msgstr "Alle Testmeldungen"
13668 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13670 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13671 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13673 #: src/debug.cpp:46
13674 msgid "Program initialisation"
13675 msgstr "Initialisierung des Programms"
13677 #: src/debug.cpp:47
13678 msgid "Keyboard events handling"
13679 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13681 #: src/debug.cpp:48
13682 msgid "GUI handling"
13683 msgstr "GUI-Aufbau"
13685 #: src/debug.cpp:49
13686 msgid "Lyxlex grammar parser"
13687 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13689 #: src/debug.cpp:50
13690 msgid "Configuration files reading"
13691 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13693 #: src/debug.cpp:51
13694 msgid "Custom keyboard definition"
13695 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13697 #: src/debug.cpp:52
13698 msgid "LaTeX generation/execution"
13699 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13701 #: src/debug.cpp:53
13702 msgid "Math editor"
13703 msgstr "Mathe-Editor"
13705 #: src/debug.cpp:54
13706 msgid "Font handling"
13707 msgstr "Schrift-Handhabung"
13709 #: src/debug.cpp:55
13710 msgid "Textclass files reading"
13711 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13713 #: src/debug.cpp:56
13714 msgid "Version control"
13715 msgstr "Versionskontrolle"
13717 #: src/debug.cpp:57
13718 msgid "External control interface"
13719 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13721 #: src/debug.cpp:58
13722 msgid "Keep *roff temporary files"
13723 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13725 #: src/debug.cpp:59
13726 msgid "User commands"
13727 msgstr "Benutzerbefehle"
13729 #: src/debug.cpp:60
13730 msgid "The LyX Lexxer"
13731 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13733 #: src/debug.cpp:61
13734 msgid "Dependency information"
13735 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13737 #: src/debug.cpp:62
13739 msgstr "LyX-Einfügungen"
13741 #: src/debug.cpp:63
13742 msgid "Files used by LyX"
13743 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13745 #: src/debug.cpp:64
13746 msgid "Workarea events"
13747 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13749 #: src/debug.cpp:65
13750 msgid "Insettext/tabular messages"
13751 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13753 #: src/debug.cpp:66
13754 msgid "Graphics conversion and loading"
13755 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13757 #: src/debug.cpp:67
13758 msgid "Change tracking"
13759 msgstr "Änderungsverfolgung"
13761 #: src/debug.cpp:68
13762 msgid "External template/inset messages"
13763 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13765 #: src/debug.cpp:69
13766 msgid "RowPainter profiling"
13767 msgstr "RowPainter-Profiling"
13769 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13771 msgstr " (geändert)"
13773 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13774 msgid " (read only)"
13775 msgstr " (schreibgeschützt)"
13777 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13778 msgid "Formatting document..."
13779 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13782 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13783 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13786 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13787 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13790 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13791 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13795 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13796 "1995-2006 LyX Team"
13798 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13799 "1995-2006 LyX-Team"
13801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13803 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13804 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13805 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13806 "any later version."
13808 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13809 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13810 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13811 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13815 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13816 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13817 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13818 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13819 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13820 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13821 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13823 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13824 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13825 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13826 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13827 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13828 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13829 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13833 msgid "LyX Version "
13834 msgstr "LyX Version "
13836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13837 msgid "Library directory: "
13838 msgstr "Systemverzeichnis: "
13840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13841 msgid "User directory: "
13842 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13844 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13845 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13846 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13848 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13849 msgid "Select a BibTeX database to add"
13850 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13852 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13853 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13854 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13856 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13857 msgid "Select a BibTeX style"
13858 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13861 msgid "No frame drawn"
13862 msgstr "Kein Rahmen"
13864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13865 msgid "Rectangular box"
13866 msgstr "Rechteckige Box"
13868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13869 msgid "Oval box, thin"
13870 msgstr "Ovale Box, dünn"
13872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13873 msgid "Oval box, thick"
13874 msgstr "Ovale Box, dick"
13876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13878 msgstr "Schattierte Box"
13880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13882 msgstr "Doppelte Box"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13885 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13890 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13891 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13892 msgid "Total Height"
13893 msgstr "Gesamthöhe"
13895 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13897 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13898 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13901 msgid "Select external file"
13902 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13907 msgstr "Oben links"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13911 msgid "Bottom left"
13912 msgstr "Unten links"
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13916 msgid "Baseline left"
13917 msgstr "Grundlinie links"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13922 msgstr "Oben zentriert"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13926 msgid "Bottom center"
13927 msgstr "Unten zentriert"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13931 msgid "Baseline center"
13932 msgstr "Grundlinie zentriert"
13934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13937 msgstr "Oben rechts"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13941 msgid "Bottom right"
13942 msgstr "Unten rechts"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13946 msgid "Baseline right"
13947 msgstr "Grundlinie rechts"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13950 msgid "Select graphics file"
13951 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13954 msgid "Clipart|#C#c"
13955 msgstr "Clipart|#C#c"
13957 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13958 msgid "Select document to include"
13959 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13962 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13963 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13967 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13970 msgid "Literate Programming Build Log"
13971 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13974 msgid "lyx2lyx Error Log"
13975 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13978 msgid "Version Control Log"
13979 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13982 msgid "No LaTeX log file found."
13983 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13986 msgid "No literate programming build log file found."
13988 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13991 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13992 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13995 msgid "No version control log file found."
13996 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13999 msgid "Choose bind file"
14000 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14003 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14004 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14007 msgid "Choose UI file"
14008 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14011 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14012 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14015 msgid "Choose keyboard map"
14016 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14019 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14020 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14024 msgid "Choose personal dictionary"
14025 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14036 msgid "Print to file"
14037 msgstr "Ausgabe in Datei"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14040 msgid "PostScript files (*.ps)"
14041 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14044 msgid "Spellchecker error"
14045 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14048 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14049 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14053 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14054 "Maybe it has been killed."
14056 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14057 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14060 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14061 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14064 msgid "The spellchecker has failed"
14065 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14069 msgid "%1$d words checked."
14070 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14073 msgid "One word checked."
14074 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14077 msgid "Spelling check completed"
14078 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14080 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14081 msgid "Table of Contents"
14082 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14086 msgid "%1$s and %2$s"
14087 msgstr "%1$s und %2$s"
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14091 msgid "%1$s et al."
14092 msgstr "%1$s et al."
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14110 msgstr "Keine Änderung"
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14120 msgstr "Zurücksetzen"
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14124 msgstr "Kapitälchen"
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14128 msgstr "Hervorgehoben"
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14132 msgstr "Unterstrichen"
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14140 msgstr "Keine Farbe"
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14175 msgid "System files|#S#s"
14176 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14179 msgid "User files|#U#u"
14180 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14183 msgid "Could not update TeX information"
14184 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14188 msgid "The script `%s' failed."
14189 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14211 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14212 msgid "Index Entry"
14215 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14219 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14220 msgid "LaTeX Source"
14221 msgstr "LaTeX-Quelle"
14223 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14225 msgstr "Gliederung"
14227 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14228 msgid "Directories"
14229 msgstr "Verzeichnisse"
14231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14232 msgid "Small-sized icons"
14233 msgstr "Kleine Symbole"
14235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14236 msgid "Normal-sized icons"
14237 msgstr "Normale Symbole"
14239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14240 msgid "Big-sized icons"
14241 msgstr "Große Symbole"
14243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14248 msgid "unknown version"
14249 msgstr "unbekannte Version"
14251 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14252 msgid "Bibliography Entry Settings"
14253 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14255 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14256 msgid "BibTeX Bibliography"
14257 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14260 msgid "Box Settings"
14261 msgstr "Box-Einstellungen"
14263 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14264 msgid "Branch Settings"
14265 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14267 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14271 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14275 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14280 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14284 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14285 msgid "Merge Changes"
14286 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14288 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14294 "Änderung durch %1$s\n"
14297 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14299 msgid "Change made at %1$s\n"
14300 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14302 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14306 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14307 msgid "Previous command"
14308 msgstr "Vorheriger Befehl"
14310 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14311 msgid "Next command"
14312 msgstr "Nächster Befehl"
14314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14315 msgid "big[[delimiter size]]"
14318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14319 msgid "Big[[delimiter size]]"
14322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14323 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14327 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14331 msgid "Math Delimiter"
14332 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14335 msgid "LyX: Delimiters"
14336 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14348 msgid "Computer Modern Roman"
14349 msgstr "Computer Modern Roman"
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14352 msgid "Latin Modern Roman"
14353 msgstr "Latin Modern Roman"
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14356 msgid "AE (Almost European)"
14357 msgstr "AE (Almost European)"
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14360 msgid "Times Roman"
14361 msgstr "Times Roman"
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14368 msgid "Bitstream Charter"
14369 msgstr "Bitstream Charter"
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14372 msgid "New Century Schoolbook"
14373 msgstr "New Century Schoolbook"
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14385 msgstr "Bera Serif"
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14388 msgid "Concrete Roman"
14389 msgstr "Concrete Roman"
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14392 msgid "Zapf Chancery"
14393 msgstr "Zapf Chancery"
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14396 msgid "Computer Modern Sans"
14397 msgstr "Computer Modern Sans"
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14400 msgid "Latin Modern Sans"
14401 msgstr "Latin Modern Sans"
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14408 msgid "Avant Garde"
14409 msgstr "Avant Garde"
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14420 msgid "Computer Modern Typewriter"
14421 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14424 msgid "Latin Modern Typewriter"
14425 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14440 msgid "CM Typewriter Light"
14441 msgstr "CM Typewriter Light"
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14445 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14447 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14448 "gültiger Parameter ein."
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14456 msgid " (not installed)"
14457 msgstr " (nicht installiert)"
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14481 msgstr "mit Überschriften"
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14485 msgstr "ausgefallen"
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14496 msgid "LaTeX default"
14497 msgstr "LaTeX-Standard"
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14525 msgstr "Nummeriert"
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14528 msgid "Appears in TOC"
14529 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14532 msgid "Author-year"
14533 msgstr " Autor-Jahr"
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14537 msgstr "Nummerisch"
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14541 msgid "Unavailable: %1$s"
14542 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14545 msgid "Document Class"
14546 msgstr "Dokumentklasse"
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14549 msgid "Text Layout"
14550 msgstr "Textformat"
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14553 msgid "Page Layout"
14554 msgstr "Seitenformat"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14557 msgid "Page Margins"
14558 msgstr "Seitenränder"
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14561 msgid "Numbering & TOC"
14562 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14565 msgid "Math Options"
14566 msgstr "Mathe-Optionen"
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14569 msgid "Float Placement"
14570 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14574 msgstr "Auflistungszeichen"
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14581 msgid "LaTeX Preamble"
14582 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14585 msgid "Document Settings"
14586 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14588 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14589 msgid "TeX Code Settings"
14590 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14592 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14593 msgid "External Material"
14594 msgstr "Externes Material"
14596 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14600 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14601 msgid "Float Settings"
14602 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14604 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14608 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14609 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14610 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14612 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14614 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14615 "gültiger Parameter ein."
14617 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14618 msgid "Child Document"
14619 msgstr "Unterdokument"
14621 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14622 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14623 msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14625 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14626 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14627 msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14629 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14630 msgid "No language"
14631 msgstr "Keine Sprache"
14633 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14635 msgstr "Kein Dialekt"
14637 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14638 msgid "Program Listing Settings"
14639 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14641 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14642 msgid "Math Matrix"
14643 msgstr "Mathe-Matrix"
14645 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14646 msgid "LyX: Insert Matrix"
14647 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14649 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14650 msgid "Note Settings"
14651 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14653 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14655 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14656 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14658 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14659 "the items is used."
14661 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14662 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14663 "Liste oder Beschreibung.\n"
14665 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14666 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14668 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14669 msgid "Paragraph Settings"
14670 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14673 msgid "Look and feel"
14674 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14677 msgid "Language settings"
14678 msgstr "Spracheinstellungen"
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14686 msgstr "Einfacher Text"
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14689 msgid "Date format"
14690 msgstr "Datumsformat"
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14697 msgid "Screen fonts"
14698 msgstr "Bildschirmschriften"
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14709 msgid "Select a document templates directory"
14710 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14713 msgid "Select a temporary directory"
14714 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14717 msgid "Select a backups directory"
14718 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14721 msgid "Select a document directory"
14722 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14726 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14729 msgid "Spellchecker"
14730 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14745 msgid "pspell (library)"
14746 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14749 msgid "aspell (library)"
14750 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14761 msgid "File formats"
14762 msgstr "Dateiformate"
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14765 msgid "Format in use"
14766 msgstr "Format wird verwendet"
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14769 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14771 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14772 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14779 msgid "User interface"
14780 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14787 msgid "Preferences"
14788 msgstr "Einstellungen"
14790 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14791 msgid "Print Document"
14792 msgstr "Dokument drucken"
14794 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14795 msgid "Cross-reference"
14796 msgstr "Querverweis"
14798 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14800 msgstr "&Gehe zurück"
14802 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14804 msgstr "Springe zurück"
14806 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14807 msgid "Jump to label"
14808 msgstr "Springe zur Marke"
14810 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14811 msgid "Find and Replace"
14812 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14814 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14815 msgid "Send Document to Command"
14816 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14818 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14820 msgstr "Zeige Datei"
14822 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14823 msgid "Table Settings"
14824 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14826 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14827 msgid "Insert Table"
14828 msgstr "Tabelle einfügen"
14830 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14831 msgid "TeX Information"
14832 msgstr "TeX-Informationen"
14834 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14835 msgid "Vertical Space Settings"
14836 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14838 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14839 msgid "Text Wrap Settings"
14840 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14844 msgstr "Leerzeichen"
14846 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14847 msgid "Invalid filename"
14848 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14850 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14852 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14855 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14856 "Zeichen enthalten:\n"
14858 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14859 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14860 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14865 #: src/insets/Inset.cpp:255
14866 msgid "Opened inset"
14867 msgstr "Einfügung geöffnet"
14869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14870 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14871 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14874 msgid "Export Warning!"
14875 msgstr "Export-Warnung!"
14877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14879 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14880 "BibTeX will be unable to find them."
14882 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14883 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14887 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14888 "BibTeX will be unable to find it."
14890 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14891 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14893 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14897 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14901 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14903 msgstr "Ovale Box, dünn"
14905 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14907 msgstr "Ovale Box, dick"
14909 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14911 msgstr "Schattierte Box"
14913 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14915 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14917 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14918 msgid "Opened Box Inset"
14919 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14922 msgid "Opened Branch Inset"
14923 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14930 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14938 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14939 msgid "Opened Caption Inset"
14940 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14942 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14943 msgid "Senseless!!! "
14944 msgstr "Sinnlos!!! "
14946 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14947 msgid "Opened CharStyle Inset"
14948 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14950 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14951 msgid "LaTeX Command: "
14952 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14955 msgid "Unknown inset name: "
14956 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14959 msgid "Inset Command: "
14960 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14963 msgid "Unknown parameter name: "
14964 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14967 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14968 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14970 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14971 msgid "Opened ERT Inset"
14972 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14974 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14978 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14979 msgid "Opened Environment Inset: "
14980 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14982 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14984 msgid "External template %1$s is not installed"
14985 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14990 msgstr "Gleitobjekt: "
14992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14993 msgid "Opened Float Inset"
14994 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14996 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14998 msgstr "Gleitobjekt"
15000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15001 msgid " (sideways)"
15002 msgstr " (seitwärts)"
15004 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15005 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15006 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15010 msgid "List of %1$s"
15011 msgstr "Liste der %1$s"
15013 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15018 msgid "Opened Footnote Inset"
15019 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15028 "Could not copy the file\n"
15030 "into the temporary directory."
15034 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15038 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15039 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15043 msgid "Graphics file: %1$s"
15044 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15046 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15047 msgid "Horizontal Fill"
15048 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15051 msgid "Verbatim Input"
15052 msgstr "Unformatiert"
15054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15055 msgid "Verbatim Input*"
15056 msgstr "Unformatiert*"
15058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15059 msgid "Program Listing "
15060 msgstr "Programmlisting "
15062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15063 msgid "Recursive input"
15064 msgstr "Rekursive Eingabe"
15066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15068 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15070 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15071 "Einbettung wird ignoriert."
15073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15076 "Included file `%1$s'\n"
15077 "has textclass `%2$s'\n"
15078 "while parent file has textclass `%3$s'."
15080 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15081 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15082 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15085 msgid "Different textclasses"
15086 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15094 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15096 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15097 msgid "Opened Listing Inset"
15098 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15101 msgid "A value is expected."
15102 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15110 msgid "Unbalanced braces!"
15111 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15114 msgid "Please specify true or false."
15115 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15118 msgid "Only true or false is allowed."
15119 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15122 msgid "Please specify an integer value."
15123 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15126 msgid "An integer is expected."
15127 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15130 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15131 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15134 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15135 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15139 msgid "Please specify one of %1$s."
15140 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15144 msgid "Try one of %1$s."
15145 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15149 msgid "I guess you mean %1$s."
15150 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15154 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15155 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15159 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15160 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15164 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15166 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15171 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15174 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15175 "Teilmenge von trblTRBL"
15177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15179 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15180 "right, bottom left and top left corner."
15182 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15183 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15186 msgid "Enter something like \\color{white}"
15187 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15190 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15191 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15194 msgid "auto, last or a number"
15195 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15199 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15200 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15201 "defining a listing inset)"
15203 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15204 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15205 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15209 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15210 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15213 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15214 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15215 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15219 msgid "Parameter %1$s: "
15220 msgstr "Parameter: %1$s: "
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15223 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15224 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15228 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15229 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15233 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15234 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15238 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15239 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15241 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15242 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15246 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15247 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15248 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15250 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15254 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15255 msgid "Nomenclature"
15256 msgstr "Nomenklatur"
15258 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15262 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15264 msgstr "Grauschrift"
15266 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15268 msgstr "Eingerahmt"
15270 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15272 msgstr "Schattiert"
15274 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15275 msgid "Opened Note Inset"
15276 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15278 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15282 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15283 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15284 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15286 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15288 msgstr "Seite leeren"
15290 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15291 msgid "Clear Double Page"
15292 msgstr "Doppelseite leeren"
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15296 msgstr "Querverweis: "
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15304 msgstr "(Querverweis): "
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15307 msgid "Page Number"
15308 msgstr "Seitennummer"
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15315 msgid "Textual Page Number"
15316 msgstr "Seitennummer in Textform"
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15320 msgstr "TextSeite: "
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15323 msgid "Standard+Textual Page"
15324 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15326 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15328 msgstr "Querverweis+Text: "
15330 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15334 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15335 msgid "FormatRef: "
15336 msgstr "Formatiert: "
15338 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15339 msgid "Unknown TOC type"
15340 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15342 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15343 msgid "Opened table"
15344 msgstr "Tabelle geöffnet"
15346 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15347 msgid "Error setting multicolumn"
15348 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15350 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15351 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15352 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15354 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15355 msgid "Opened Text Inset"
15356 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15358 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15362 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15364 msgstr "HTML-URL: "
15366 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15367 msgid "Vertical Space"
15368 msgstr "Vertikaler Abstand"
15370 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15372 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15374 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15375 msgid "Opened Wrap Inset"
15376 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15378 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15380 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15384 msgstr "Nicht angezeigt."
15386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15391 msgid "Converting to loadable format..."
15392 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15395 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15396 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15399 msgid "Scaling etc..."
15400 msgstr "Skaliere etc..."
15402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15403 msgid "Ready to display"
15404 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15407 msgid "No file found!"
15408 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15411 msgid "Error converting to loadable format"
15412 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15415 msgid "Error loading file into memory"
15416 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15419 msgid "Error generating the pixmap"
15420 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15427 msgid "Preview loading"
15428 msgstr "Laden der Vorschau"
15430 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15431 msgid "Preview ready"
15432 msgstr "Vorschau bereit"
15434 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15435 msgid "Preview failed"
15436 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15438 #: src/lengthcommon.cpp:37
15442 #: src/lengthcommon.cpp:37
15446 #: src/lengthcommon.cpp:37
15450 #: src/lengthcommon.cpp:37
15454 #: src/lengthcommon.cpp:37
15458 #: src/lengthcommon.cpp:37
15462 #: src/lengthcommon.cpp:38
15466 #: src/lengthcommon.cpp:38
15470 #: src/lengthcommon.cpp:38
15474 #: src/lengthcommon.cpp:39
15475 msgid "Text Width %"
15476 msgstr "Textbreite %"
15478 #: src/lengthcommon.cpp:39
15479 msgid "Column Width %"
15480 msgstr "Spaltenbreite %"
15482 #: src/lengthcommon.cpp:39
15483 msgid "Page Width %"
15484 msgstr "Seitenbreite %"
15486 #: src/lengthcommon.cpp:39
15487 msgid "Line Width %"
15488 msgstr "Zeilenbreite %"
15490 #: src/lengthcommon.cpp:40
15491 msgid "Text Height %"
15492 msgstr "Texthöhe %"
15494 #: src/lengthcommon.cpp:40
15495 msgid "Page Height %"
15496 msgstr "Seitenhöhe %"
15498 #: src/lyxfind.cpp:136
15499 msgid "Search error"
15500 msgstr "Fehler beim Suchen"
15502 #: src/lyxfind.cpp:137
15503 msgid "Search string is empty"
15504 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15506 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15507 msgid "String not found!"
15508 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15510 #: src/lyxfind.cpp:323
15511 msgid "String has been replaced."
15512 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15514 #: src/lyxfind.cpp:326
15515 msgid " strings have been replaced."
15516 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15522 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15526 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15527 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15530 msgid "Only one row"
15531 msgstr "Nur eine Zeile"
15533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15534 msgid "Only one column"
15535 msgstr "Nur eine Spalte"
15537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15538 msgid "No hline to delete"
15539 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15542 msgid "No vline to delete"
15543 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15548 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15552 msgstr "Keine Nummer"
15554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15561 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15566 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15571 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15574 msgid "create new math text environment ($...$)"
15575 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15578 msgid "entered math text mode (textrm)"
15579 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15583 msgid " Macro: %1$s: "
15584 msgstr " Makro: %1$s: "
15586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15588 msgstr "Mathe-Makro"
15590 #: src/output.cpp:39
15593 "Could not open the specified document\n"
15596 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15597 "konnte nicht geöffnet werden."
15599 #: src/output_plaintext.cpp:148
15601 msgstr "Zusammenfassung: "
15603 #: src/output_plaintext.cpp:160
15604 msgid "References: "
15605 msgstr "Referenzen: "
15607 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15608 msgid "All files (*)"
15609 msgstr "Alle Dateien (*)"
15611 #: src/support/Package.cpp.in:448
15612 msgid "LyX binary not found"
15613 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15615 #: src/support/Package.cpp.in:449
15618 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15620 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15623 #: src/support/Package.cpp.in:569
15626 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15628 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15629 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15631 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15633 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15634 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15635 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15637 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15638 msgid "File not found"
15639 msgstr "Datei nicht gefunden"
15641 #: src/support/Package.cpp.in:655
15644 "Invalid %1$s switch.\n"
15645 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15647 "Ungültige Option %1$s.\n"
15648 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15650 #: src/support/Package.cpp.in:682
15653 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15656 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15657 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15659 #: src/support/Package.cpp.in:707
15662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15663 "%2$s is not a directory."
15665 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15666 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15668 #: src/support/Package.cpp.in:709
15669 msgid "Directory not found"
15670 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15672 #: src/support/os_win32.cpp:335
15673 msgid "System file not found"
15674 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15676 #: src/support/os_win32.cpp:336
15678 "Unable to load shfolder.dll\n"
15681 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15682 "Bitte installieren."
15684 #: src/support/os_win32.cpp:341
15685 msgid "System function not found"
15686 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15688 #: src/support/os_win32.cpp:342
15690 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15691 "Don't know how to proceed. Sorry."
15693 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15694 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15696 #: src/support/userinfo.cpp:44
15697 msgid "Unknown user"
15698 msgstr "Unbekannter Benutzer"