1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Einen Absatz zurück"
28 msgstr "als Absätze|A"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Unbekannte Aktion"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Unbekannte Aktion"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Fehler Textklasse"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Unbekannte Aktion"
85 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "Das LyX Format der Datei ist neuer als von dieser"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "Version unterstützt wird. Rechnen sie mit Problemen"
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
124 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
128 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
132 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
136 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
151 msgstr "Querverweis:"
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
161 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
169 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Änderungen im Dokument:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Dokument speichern?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "Trotzdem beenden?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:344
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
315 msgstr "Ausschneiden"
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
332 msgstr "Zeichensatz:"
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "als Absätze|A"
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
400 msgid "Examples|#E#e"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
409 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
411 msgstr "Abgebrochen."
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Füge Dokument ein"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
419 #: src/lyxfunc.C:1907
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
425 msgstr "wurde eingefügt."
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
439 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
445 msgid "Couldn't find this label"
446 msgstr "Diese Marke wurde im "
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
449 msgid "in current document."
450 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
452 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
454 msgstr "Marke gelöscht"
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
458 msgstr "Marke gesetzt"
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
469 msgid "Unknown spacing argument: "
470 msgstr "Unbekannter Abstand: "
472 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
476 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
478 msgid "Unknown function!"
479 msgstr "Unbekannte Aktion"
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
483 msgid "No more insets"
484 msgstr "Keine weiteren Notizen"
487 msgid "ChkTeX warning id #"
488 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
490 #: src/ColorHandler.C:87
491 msgid "LyX: Unknown X11 color "
492 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
494 #: src/ColorHandler.C:88
498 #: src/ColorHandler.C:89
500 msgid " Using black instead, sorry!"
501 msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! "
503 #: src/ColorHandler.C:96
504 msgid "LyX: X11 color "
505 msgstr "LyX: X11-Farbe "
507 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
508 msgid " allocated for "
509 msgstr " alloziert für "
511 #: src/ColorHandler.C:102
512 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
513 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
515 #: src/ColorHandler.C:143
516 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
517 msgstr "LyX: Konnte '"
519 #: src/ColorHandler.C:144
523 #: src/ColorHandler.C:145
524 msgid " with (r,g,b)=("
525 msgstr " mit (r,g,b)=("
527 #: src/ColorHandler.C:148
528 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
530 " nicht allozieren.\n"
531 " Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
533 #: src/ColorHandler.C:152
537 #: src/ColorHandler.C:153
541 #: src/ColorHandler.C:153
543 msgstr "] wurde verwendet."
545 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
547 msgid "Cannot view file"
548 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
550 #: src/converter.C:174
551 msgid "No information for viewing "
552 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
554 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
555 msgid "Executing command:"
556 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
558 #: src/converter.C:204
559 msgid "Error while executing"
560 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
562 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
564 msgid "Cannot convert file"
565 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
567 #: src/converter.C:580
568 msgid "No information for converting from "
569 msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
571 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
573 msgstr " umzuwandeln in "
575 #: src/converter.C:671
576 msgid "There were errors during the Build process."
577 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
579 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
580 msgid "You should try to fix them."
581 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
583 #: src/converter.C:697
584 msgid "Error while trying to move directory:"
585 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
587 #: src/converter.C:733
588 msgid "Error while trying to move file:"
589 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
591 #: src/converter.C:734
595 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
596 msgid "One error detected"
597 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
599 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
600 msgid "You should try to fix it."
601 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
603 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
604 msgid " errors detected."
605 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
607 #: src/converter.C:819
608 msgid "There were errors during running of "
609 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
611 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
612 msgid "The operation resulted in"
613 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
615 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
616 msgid "an empty file."
617 msgstr "leeren Datei geführt."
619 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
620 msgid "Resulting file is empty"
621 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
623 #: src/converter.C:841
624 msgid "Running LaTeX..."
625 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
627 #: src/converter.C:863
628 msgid "LaTeX did not work!"
629 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
631 #: src/converter.C:864
632 msgid "Missing log file:"
633 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
635 #: src/converter.C:877
636 msgid "There were errors during the LaTeX run."
637 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
639 #: src/CutAndPaste.C:424
640 msgid "Layout had to be changed from\n"
641 msgstr "Das Layout mußte von\n"
643 #: src/CutAndPaste.C:427
646 "because of class conversion from\n"
649 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
652 msgid "No debugging message"
653 msgstr "Keine Debug Meldungen"
656 msgid "General information"
657 msgstr "Generelle Informationen"
660 msgid "Program initialisation"
661 msgstr "Initialisierung des Programmes"
664 msgid "Keyboard events handling"
665 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
672 msgid "Lyxlex grammer parser"
673 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
676 msgid "Configuration files reading"
677 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
680 msgid "Custom keyboard definition"
681 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
684 msgid "LaTeX generation/execution"
685 msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung"
689 msgstr "Mathematik Editor"
692 msgid "Font handling"
693 msgstr "Zeichensätze"
696 msgid "Textclass files reading"
697 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Versionskontrolle"
704 msgid "External control interface"
705 msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle"
708 msgid "Keep *roff temporary files"
709 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
712 msgid "User commands"
713 msgstr "Benutzerbefehle"
716 msgid "The LyX Lexxer"
717 msgstr "Der LyX Lexxer"
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Information zu Abhängigkeiten"
725 msgstr "LyX Einfügungen"
728 msgid "Files used by LyX"
729 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
732 msgid "Workarea events"
736 msgid "Insettext/tabular messages"
740 msgid "Graphics conversion and loading"
744 msgid "All debugging messages"
745 msgstr "Alle Debug Meldungen"
749 msgstr "Analysiere `"
753 msgid "Cannot export file"
754 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
757 msgid "No information for exporting to "
758 msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: "
762 msgid "Cannot run latex."
763 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
766 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
769 #: src/exporter.C:103
770 msgid "Document exported as "
771 msgstr "Dokument wurde als "
773 #: src/exporter.C:105
775 msgstr " exportiert in die Datei `"
777 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
778 #: src/MenuBackend.C:539
782 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
784 msgstr "Bearbeiten|B"
786 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
804 msgstr "Navigieren|N"
806 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
810 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
814 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
815 msgid "New from Template...|T"
816 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
818 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
822 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
824 msgstr "Importieren|m"
826 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
840 msgstr "Speichern unter...|u"
844 msgid "Revert to Saved|R"
845 msgstr "Wiederherstellen|W"
848 msgid "Version Control|V"
849 msgstr "Versionskontrolle|k"
853 msgstr "Exportieren|E"
857 msgstr "Drucken...|D"
865 msgstr "Registrieren|R"
868 msgid "Check In Changes|I"
869 msgstr "Änderungen an VK übergeben|V"
872 msgid "Check Out for Edit|O"
873 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
876 msgid "Revert to Last Version|L"
877 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
880 msgid "Undo Last Check In|U"
881 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
884 msgid "Show History|H"
885 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
890 msgstr "Ausschneiden|A"
892 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
893 msgid "Preferences...|P"
894 msgstr "Einstellungen|i"
896 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
897 msgid "Reconfigure|R"
898 msgstr "Neu konfigurieren|o"
902 msgstr "Rückgängig|R"
906 msgstr "Wiederholen|W"
910 msgstr "Ausschneiden|A"
921 msgid "Paste External Selection|x"
922 msgstr "Auswahl einfügen|u"
925 msgid "Find & Replace...|F"
926 msgstr "Suchen & Ersetzen|S"
940 msgstr " (schreibgeschützt)"
943 msgid "Spellchecker...|S"
944 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
949 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
953 msgstr "TeX prüfen|X"
956 msgid "Remove All Error Boxes|E"
957 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
961 msgid "Open/Close float|l"
962 msgstr "Float Objekt geschlossen"
966 msgstr "als Zeilen|Z"
969 msgid "as Paragraphs|P"
970 msgstr "als Absätze|A"
973 msgid "Multicolumn|M"
974 msgstr "Mehrspaltig|p"
978 msgstr "Linie oben|o"
981 msgid "Line Bottom|B"
982 msgstr "Linie unten|u"
986 msgstr "Linie links|l"
990 msgstr "Linie rechts|r"
994 msgstr "Linksbündig|b"
996 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
997 msgid "Align Center|C"
1000 #: src/ext_l10n.h:65
1001 msgid "Align Right|i"
1002 msgstr "Rechtsbündig|g"
1004 #: src/ext_l10n.h:66
1005 msgid "V.Align Top|o"
1006 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1008 #: src/ext_l10n.h:67
1009 msgid "V.Align Center|n"
1010 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1012 #: src/ext_l10n.h:68
1013 msgid "V.Align Bottom|V"
1014 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1016 #: src/ext_l10n.h:69
1019 msgstr "Zeile anfügen|f"
1021 #: src/ext_l10n.h:70
1022 msgid "Delete Row|w"
1023 msgstr "Zeile löschen|h"
1025 #: src/ext_l10n.h:71
1027 msgid "Add Column|u"
1028 msgstr "Spalte anfügen|S"
1030 #: src/ext_l10n.h:72
1031 msgid "Delete Column|D"
1032 msgstr "Spalte löschen|c"
1034 #: src/ext_l10n.h:73
1035 msgid "Make eqnarray|e"
1038 #: src/ext_l10n.h:74
1039 msgid "Make multline|m"
1042 #: src/ext_l10n.h:75
1043 msgid "Make align 1 column|1"
1046 #: src/ext_l10n.h:76
1047 msgid "Make align 2 columns|2"
1050 #: src/ext_l10n.h:77
1051 msgid "Make align 3 columns|3"
1054 #: src/ext_l10n.h:78
1055 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1058 #: src/ext_l10n.h:79
1059 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1062 #: src/ext_l10n.h:80
1064 msgid "Toggle numbering|n"
1065 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1067 #: src/ext_l10n.h:81
1069 msgid "Toggle numbering of line|u"
1070 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1072 #: src/ext_l10n.h:82
1074 msgid "Toggle limits|l"
1075 msgstr "Fett an/aus"
1077 #: src/ext_l10n.h:83
1079 msgid "Inline formula|I"
1080 msgstr "Inline Abbildung"
1082 #: src/ext_l10n.h:84
1084 msgid "Displayed formula|D"
1085 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1087 #: src/ext_l10n.h:85
1089 msgid "Eqnarray environment|q"
1090 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1092 #: src/ext_l10n.h:86
1094 msgid "Align environment|A"
1095 msgstr "Ausrichtung|#A"
1097 #: src/ext_l10n.h:87
1099 msgid "Align Left|f"
1100 msgstr "Linksbündig|b"
1102 #: src/ext_l10n.h:89
1104 msgid "Align Right|R"
1105 msgstr "Rechtsbündig|g"
1107 #: src/ext_l10n.h:90
1109 msgid "V.Align Top|T"
1110 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1112 #: src/ext_l10n.h:91
1114 msgid "V.Align Center|e"
1115 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1117 #: src/ext_l10n.h:92
1119 msgid "V.Align Bottom|B"
1120 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1122 #: src/ext_l10n.h:93
1125 msgstr "Zeile anfügen|f"
1127 #: src/ext_l10n.h:94
1130 msgstr "Zeile löschen|h"
1132 #: src/ext_l10n.h:95
1135 msgstr "Spalte anfügen|S"
1137 #: src/ext_l10n.h:96
1139 msgid "Delete Column"
1140 msgstr "Spalte löschen|c"
1142 #: src/ext_l10n.h:97
1147 #: src/ext_l10n.h:98
1148 msgid "Special Character|S"
1149 msgstr "Sonderzeichen|S"
1151 #: src/ext_l10n.h:99
1152 msgid "Citation Reference...|C"
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1156 msgid "Cross Reference...|R"
1157 msgstr "Querverweis...|Q"
1159 #: src/ext_l10n.h:101
1163 #: src/ext_l10n.h:102
1167 #: src/ext_l10n.h:103
1168 msgid "Marginal Note|M"
1169 msgstr "Randnotiz...|R"
1171 #: src/ext_l10n.h:104
1172 msgid "Index Entry...|I"
1173 msgstr "Index Eintrag...|x"
1175 #: src/ext_l10n.h:105
1177 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1178 msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W"
1180 #: src/ext_l10n.h:106
1184 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1188 #: src/ext_l10n.h:108
1189 msgid "Lists & TOC|O"
1190 msgstr "Listen & Inhalt|I"
1192 #: src/ext_l10n.h:109
1197 #: src/ext_l10n.h:110
1202 #: src/ext_l10n.h:111
1204 msgid "Graphics...|G"
1207 #: src/ext_l10n.h:112
1209 msgid "Tabular Material...|b"
1210 msgstr "Tabular...|T"
1212 #: src/ext_l10n.h:113
1216 #: src/ext_l10n.h:114
1218 msgid "Include File...|d"
1219 msgstr "Include Datei"
1221 #: src/ext_l10n.h:115
1223 msgid "Insert File|e"
1224 msgstr "Insert Datei"
1226 #: src/ext_l10n.h:116
1227 msgid "External Material...|x"
1228 msgstr "Externes Material...|E"
1230 #: src/ext_l10n.h:117
1231 msgid "Superscript|S"
1232 msgstr "Superscript|S"
1234 #: src/ext_l10n.h:118
1236 msgstr "Subscript|u"
1238 #: src/ext_l10n.h:119
1242 #: src/ext_l10n.h:120
1243 msgid "Hyphenation Point|P"
1244 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
1246 #: src/ext_l10n.h:121
1248 msgid "Ligature break|k"
1249 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1251 #: src/ext_l10n.h:122
1252 msgid "Protected Blank|B"
1253 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
1255 #: src/ext_l10n.h:123
1257 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1259 #: src/ext_l10n.h:124
1261 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
1263 #: src/ext_l10n.h:125
1264 msgid "End of Sentence|E"
1265 msgstr "Satzendepunkt|p"
1267 #: src/ext_l10n.h:126
1268 msgid "Ordinary Quote|Q"
1269 msgstr "Anführungszeichen|A"
1271 #: src/ext_l10n.h:127
1272 msgid "Menu Separator|M"
1273 msgstr "Menü Trenner|M"
1275 #: src/ext_l10n.h:128
1277 msgid "Inline Formula|I"
1278 msgstr "Inline Abbildung"
1280 #: src/ext_l10n.h:129
1281 msgid "Display Formula|D"
1282 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1284 #: src/ext_l10n.h:130
1286 msgid "Eqnarray environment|E"
1287 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1289 #: src/ext_l10n.h:131
1291 msgid "AMS align environment|A"
1292 msgstr "Ausrichtung|#A"
1294 #: src/ext_l10n.h:132
1296 msgid "AMS alignat environment|t"
1297 msgstr "Ausrichtung|#A"
1299 #: src/ext_l10n.h:133
1301 msgid "AMS xalignat environment|x"
1302 msgstr "Ausrichtung|#A"
1304 #: src/ext_l10n.h:134
1306 msgid "AMS xxalignat environment"
1307 msgstr "Ausrichtung|#A"
1309 #: src/ext_l10n.h:135
1311 msgid "Array environment|y"
1312 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1314 #: src/ext_l10n.h:136
1316 msgid "Cases environment|C"
1317 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1319 #: src/ext_l10n.h:137
1321 msgid "Math Panel...|l"
1322 msgstr "Mathematische Symbole|M"
1324 #: src/ext_l10n.h:138
1325 msgid "Table of Contents|C"
1326 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1328 #: src/ext_l10n.h:139
1329 msgid "Index List|I"
1330 msgstr "Index Liste|L"
1332 #: src/ext_l10n.h:140
1333 msgid "BibTeX Reference...|B"
1334 msgstr "BibTeX Referenz|B"
1336 #: src/ext_l10n.h:141
1337 msgid "LyX Document...|X"
1338 msgstr "LyX Dokument...|L"
1340 #: src/ext_l10n.h:142
1341 msgid "Ascii as Lines...|L"
1342 msgstr "Ascii als Zeilen...|Z"
1344 #: src/ext_l10n.h:143
1345 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1346 msgstr "Ascii als Absätze...|A"
1348 #: src/ext_l10n.h:144
1349 msgid "Character...|C"
1350 msgstr "Zeichensatz|Z"
1352 #: src/ext_l10n.h:145
1353 msgid "Paragraph...|P"
1354 msgstr "Absatzformat...|A"
1356 #: src/ext_l10n.h:146
1357 msgid "Document...|D"
1358 msgstr "Dokument...|D"
1360 #: src/ext_l10n.h:147
1361 msgid "Tabular...|T"
1362 msgstr "Tabular...|T"
1364 #: src/ext_l10n.h:148
1365 msgid "Emphasize Style|E"
1366 msgstr "Hervorhebung|H"
1368 #: src/ext_l10n.h:149
1369 msgid "Noun Style|N"
1370 msgstr "Kapitälchen|K"
1372 #: src/ext_l10n.h:150
1373 msgid "Bold Style|B"
1374 msgstr "Fettdruck|F"
1376 #: src/ext_l10n.h:151
1380 #: src/ext_l10n.h:152
1381 msgid "Change Environment Depth|v"
1382 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
1384 #: src/ext_l10n.h:153
1386 msgid "Preamble...|r"
1387 msgstr "LaTeX Vorspann|V"
1389 #: src/ext_l10n.h:154
1390 msgid "Start Appendix here|A"
1393 #: src/ext_l10n.h:155
1394 msgid "Build Program|B"
1395 msgstr "Programm erstellen|e"
1397 #: src/ext_l10n.h:156
1399 msgstr "Aktualisieren|A"
1401 #: src/ext_l10n.h:157
1402 msgid "LaTeX Logfile|L"
1403 msgstr "LaTeX Protokoll|L"
1405 #: src/ext_l10n.h:158
1406 msgid "Table of Contents|T"
1407 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1409 #: src/ext_l10n.h:159
1410 msgid "Child processes|C"
1413 #: src/ext_l10n.h:160
1415 msgid "TeX Information|X"
1416 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1418 #: src/ext_l10n.h:161
1422 #: src/ext_l10n.h:163
1427 #: src/ext_l10n.h:164
1432 #: src/ext_l10n.h:165
1433 msgid "Save Bookmark 1|S"
1436 #: src/ext_l10n.h:166
1437 msgid "Save Bookmark 2"
1440 #: src/ext_l10n.h:167
1441 msgid "Save Bookmark 3"
1444 #: src/ext_l10n.h:168
1445 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1448 #: src/ext_l10n.h:169
1449 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1452 #: src/ext_l10n.h:170
1453 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1456 #: src/ext_l10n.h:171
1460 #: src/ext_l10n.h:172
1461 msgid "Introduction|I"
1462 msgstr "Einführung|E"
1464 #: src/ext_l10n.h:173
1468 #: src/ext_l10n.h:174
1469 msgid "User's Guide|U"
1470 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
1472 #: src/ext_l10n.h:175
1473 msgid "Extended Features|E"
1474 msgstr "Profi-Tips|P"
1476 #: src/ext_l10n.h:176
1477 msgid "Customization|C"
1478 msgstr "Anpassung|A"
1480 #: src/ext_l10n.h:177
1481 msgid "Reference Manual|R"
1482 msgstr "Referenzhandbuch|R"
1484 #: src/ext_l10n.h:178
1488 #: src/ext_l10n.h:179
1489 msgid "Table of Contents|a"
1490 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1492 #: src/ext_l10n.h:180
1493 msgid "LaTeX Configuration|L"
1494 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1496 #: src/ext_l10n.h:181
1500 #: src/ext_l10n.h:183
1504 #: src/ext_l10n.h:184
1505 msgid "Acknowledgement"
1508 #: src/ext_l10n.h:185
1509 msgid "Acknowledgement*"
1512 #: src/ext_l10n.h:186
1513 msgid "Acknowledgements"
1516 #: src/ext_l10n.h:187
1517 msgid "Acknowledgments"
1520 #: src/ext_l10n.h:188
1524 #: src/ext_l10n.h:189
1528 #: src/ext_l10n.h:190
1532 #: src/ext_l10n.h:191
1536 #: src/ext_l10n.h:192
1540 #: src/ext_l10n.h:193
1541 msgid "AddressForOffprints"
1544 #: src/ext_l10n.h:194
1548 #: src/ext_l10n.h:195
1552 #: src/ext_l10n.h:196
1556 #: src/ext_l10n.h:197
1560 #: src/ext_l10n.h:198
1564 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1568 #: src/ext_l10n.h:200
1572 #: src/ext_l10n.h:201
1576 #: src/ext_l10n.h:202
1580 #: src/ext_l10n.h:203
1584 #: src/ext_l10n.h:204
1588 #: src/ext_l10n.h:205
1592 #: src/ext_l10n.h:206
1597 #: src/ext_l10n.h:207
1601 #: src/ext_l10n.h:208
1605 #: src/ext_l10n.h:209
1606 msgid "Author_Email"
1609 #: src/ext_l10n.h:210
1614 #: src/ext_l10n.h:211
1617 msgstr "Österreichisch"
1619 #: src/ext_l10n.h:212
1620 msgid "Author_Running"
1623 #: src/ext_l10n.h:213
1627 #: src/ext_l10n.h:214
1631 #: src/ext_l10n.h:215
1635 #: src/ext_l10n.h:216
1639 #: src/ext_l10n.h:217
1643 #: src/ext_l10n.h:218
1647 #: src/ext_l10n.h:219
1651 #: src/ext_l10n.h:220
1652 msgid "Bibliography"
1655 #: src/ext_l10n.h:221
1659 #: src/ext_l10n.h:222
1663 #: src/ext_l10n.h:223
1665 msgid "BoardCentered"
1668 #: src/ext_l10n.h:224
1672 #: src/ext_l10n.h:225
1676 #: src/ext_l10n.h:226
1680 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1684 #: src/ext_l10n.h:228
1688 #: src/ext_l10n.h:229
1689 msgid "CenteredCaption"
1692 #: src/ext_l10n.h:230
1696 #: src/ext_l10n.h:231
1700 #: src/ext_l10n.h:232
1701 msgid "Chapter_Exercises"
1704 #: src/ext_l10n.h:233
1708 #: src/ext_l10n.h:234
1712 #: src/ext_l10n.h:235
1716 #: src/ext_l10n.h:236
1720 #: src/ext_l10n.h:237
1724 #: src/ext_l10n.h:238
1728 #: src/ext_l10n.h:239
1732 #: src/ext_l10n.h:240
1736 #: src/ext_l10n.h:241
1740 #: src/ext_l10n.h:242
1744 #: src/ext_l10n.h:243
1748 #: src/ext_l10n.h:244
1752 #: src/ext_l10n.h:245
1756 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1760 #: src/ext_l10n.h:247
1764 #: src/ext_l10n.h:248
1768 #: src/ext_l10n.h:249
1772 #: src/ext_l10n.h:250
1776 #: src/ext_l10n.h:251
1777 msgid "Current_Address"
1780 #: src/ext_l10n.h:252
1784 #: src/ext_l10n.h:253
1788 #: src/ext_l10n.h:254
1792 #: src/ext_l10n.h:255
1796 #: src/ext_l10n.h:256
1800 #: src/ext_l10n.h:257
1804 #: src/ext_l10n.h:258
1808 #: src/ext_l10n.h:259
1812 #: src/ext_l10n.h:260
1816 #: src/ext_l10n.h:261
1820 #: src/ext_l10n.h:262
1824 #: src/ext_l10n.h:263
1828 #: src/ext_l10n.h:264
1832 #: src/ext_l10n.h:265
1836 #: src/ext_l10n.h:266
1840 #: src/ext_l10n.h:267
1844 #: src/ext_l10n.h:268
1845 msgid "End_All_Slides"
1848 #: src/ext_l10n.h:269
1852 #: src/ext_l10n.h:270
1856 #: src/ext_l10n.h:271
1860 #: src/ext_l10n.h:272
1864 #: src/ext_l10n.h:273
1868 #: src/ext_l10n.h:274
1872 #: src/ext_l10n.h:275
1876 #: src/ext_l10n.h:276
1880 #: src/ext_l10n.h:277
1884 #: src/ext_l10n.h:278
1888 #: src/ext_l10n.h:279
1892 #: src/ext_l10n.h:280
1896 #: src/ext_l10n.h:281
1900 #: src/ext_l10n.h:282
1904 #: src/ext_l10n.h:283
1908 #: src/ext_l10n.h:284
1912 #: src/ext_l10n.h:285
1916 #: src/ext_l10n.h:286
1920 #: src/ext_l10n.h:287
1921 msgid "FourAffiliations"
1924 #: src/ext_l10n.h:288
1928 #: src/ext_l10n.h:289
1932 #: src/ext_l10n.h:290
1936 #: src/ext_l10n.h:291
1940 #: src/ext_l10n.h:292
1944 #: src/ext_l10n.h:293
1948 #: src/ext_l10n.h:294
1953 #: src/ext_l10n.h:295
1957 #: src/ext_l10n.h:296
1958 msgid "IhrSchreiben"
1961 #: src/ext_l10n.h:297
1965 #: src/ext_l10n.h:298
1969 #: src/ext_l10n.h:299
1973 #: src/ext_l10n.h:300
1977 #: src/ext_l10n.h:301
1981 #: src/ext_l10n.h:302
1982 msgid "InvisibleText"
1985 #: src/ext_l10n.h:303
1989 #: src/ext_l10n.h:304
1993 #: src/ext_l10n.h:305
1997 #: src/ext_l10n.h:306
2001 #: src/ext_l10n.h:307
2005 #: src/ext_l10n.h:308
2009 #: src/ext_l10n.h:309
2013 #: src/ext_l10n.h:310
2017 #: src/ext_l10n.h:311
2021 #: src/ext_l10n.h:312
2022 msgid "LandscapeSlide"
2025 #: src/ext_l10n.h:313
2029 #: src/ext_l10n.h:314
2033 #: src/ext_l10n.h:315
2038 #: src/ext_l10n.h:316
2042 #: src/ext_l10n.h:317
2046 #: src/ext_l10n.h:318
2050 #: src/ext_l10n.h:319
2054 #: src/ext_l10n.h:320
2055 msgid "ListOfSlides"
2058 #: src/ext_l10n.h:321
2062 #: src/ext_l10n.h:322
2066 #: src/ext_l10n.h:323
2067 msgid "Lowertitleback"
2070 #: src/ext_l10n.h:324
2074 #: src/ext_l10n.h:325
2078 #: src/ext_l10n.h:326
2083 #: src/ext_l10n.h:327
2087 #: src/ext_l10n.h:328
2091 #: src/ext_l10n.h:329
2095 #: src/ext_l10n.h:330
2099 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2100 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2104 #: src/ext_l10n.h:332
2108 #: src/ext_l10n.h:333
2112 #: src/ext_l10n.h:334
2116 #: src/ext_l10n.h:335
2120 #: src/ext_l10n.h:336
2124 #: src/ext_l10n.h:337
2128 #: src/ext_l10n.h:338
2132 #: src/ext_l10n.h:339
2136 #: src/ext_l10n.h:340
2140 #: src/ext_l10n.h:341
2141 msgid "NoteToEditor"
2144 #: src/ext_l10n.h:342
2148 #: src/ext_l10n.h:343
2152 #: src/ext_l10n.h:344
2156 #: src/ext_l10n.h:345
2160 #: src/ext_l10n.h:346
2164 #: src/ext_l10n.h:347
2168 #: src/ext_l10n.h:348
2172 #: src/ext_l10n.h:349
2176 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2180 #: src/ext_l10n.h:351
2184 #: src/ext_l10n.h:352
2188 #: src/ext_l10n.h:353
2192 #: src/ext_l10n.h:354
2196 #: src/ext_l10n.h:355
2200 #: src/ext_l10n.h:356
2204 #: src/ext_l10n.h:357
2208 #: src/ext_l10n.h:358
2212 #: src/ext_l10n.h:359
2213 msgid "PortraitSlide"
2216 #: src/ext_l10n.h:360
2217 msgid "PostalCommend"
2220 #: src/ext_l10n.h:361
2221 msgid "PostalComment"
2224 #: src/ext_l10n.h:362
2228 #: src/ext_l10n.h:363
2232 #: src/ext_l10n.h:364
2236 #: src/ext_l10n.h:365
2237 msgid "ProgressContents"
2240 #: src/ext_l10n.h:366
2244 #: src/ext_l10n.h:367
2248 #: src/ext_l10n.h:368
2252 #: src/ext_l10n.h:369
2253 msgid "Proposition*"
2256 #: src/ext_l10n.h:370
2260 #: src/ext_l10n.h:371
2264 #: src/ext_l10n.h:372
2268 #: src/ext_l10n.h:373
2272 #: src/ext_l10n.h:374
2276 #: src/ext_l10n.h:375
2280 #: src/ext_l10n.h:376
2284 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2285 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2287 msgstr "Querverweis"
2289 #: src/ext_l10n.h:379
2293 #: src/ext_l10n.h:380
2297 #: src/ext_l10n.h:381
2301 #: src/ext_l10n.h:382
2302 msgid "RetourAdresse"
2305 #: src/ext_l10n.h:383
2306 msgid "ReturnAddress"
2309 #: src/ext_l10n.h:384
2313 #: src/ext_l10n.h:385
2314 msgid "RevisionHistory"
2317 #: src/ext_l10n.h:386
2318 msgid "RevisionRemark"
2321 #: src/ext_l10n.h:387
2322 msgid "REVTEX_Title"
2325 #: src/ext_l10n.h:388
2326 msgid "Right_Address"
2329 #: src/ext_l10n.h:389
2331 msgid "Right_Header"
2334 #: src/ext_l10n.h:390
2338 #: src/ext_l10n.h:391
2339 msgid "Rotatefoilhead"
2342 #: src/ext_l10n.h:392
2343 msgid "RunningAuthor"
2346 #: src/ext_l10n.h:393
2347 msgid "Running_LaTeX_Title"
2350 #: src/ext_l10n.h:394
2352 msgid "RunningTitle"
2353 msgstr "Starte BibTeX."
2355 #: src/ext_l10n.h:395
2360 #: src/ext_l10n.h:396
2364 #: src/ext_l10n.h:397
2368 #: src/ext_l10n.h:398
2372 #: src/ext_l10n.h:399
2376 #: src/ext_l10n.h:400
2380 #: src/ext_l10n.h:401
2381 msgid "Send_To_Address"
2384 #: src/ext_l10n.h:402
2388 #: src/ext_l10n.h:403
2392 #: src/ext_l10n.h:404
2393 msgid "ShortFoilhead"
2396 #: src/ext_l10n.h:405
2397 msgid "ShortRotatefoilhead"
2400 #: src/ext_l10n.h:406
2404 #: src/ext_l10n.h:407
2408 #: src/ext_l10n.h:408
2412 #: src/ext_l10n.h:409
2416 #: src/ext_l10n.h:410
2417 msgid "SlideContents"
2420 #: src/ext_l10n.h:411
2421 msgid "SlideHeading"
2424 #: src/ext_l10n.h:412
2425 msgid "SlideSubHeading"
2428 #: src/ext_l10n.h:413
2432 #: src/ext_l10n.h:414
2436 #: src/ext_l10n.h:415
2440 #: src/ext_l10n.h:416
2444 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2448 #: src/ext_l10n.h:418
2452 #: src/ext_l10n.h:419
2456 #: src/ext_l10n.h:420
2460 #: src/ext_l10n.h:421
2464 #: src/ext_l10n.h:422
2465 msgid "Subjectclass"
2468 #: src/ext_l10n.h:423
2469 msgid "Subparagraph"
2472 #: src/ext_l10n.h:424
2473 msgid "Subparagraph*"
2476 #: src/ext_l10n.h:425
2480 #: src/ext_l10n.h:426
2484 #: src/ext_l10n.h:427
2487 msgstr "Teilabbildung"
2489 #: src/ext_l10n.h:428
2490 msgid "Subsubsection"
2493 #: src/ext_l10n.h:429
2494 msgid "Subsubsection*"
2497 #: src/ext_l10n.h:430
2501 #: src/ext_l10n.h:431
2505 #: src/ext_l10n.h:432
2507 msgid "SubVariation"
2508 msgstr "Absatztrennung"
2510 #: src/ext_l10n.h:433
2512 msgid "SubVariation2"
2513 msgstr "Absatztrennung"
2515 #: src/ext_l10n.h:434
2517 msgid "SubVariation3"
2518 msgstr "Absatztrennung"
2520 #: src/ext_l10n.h:435
2522 msgid "SubVariation4"
2523 msgstr "Absatztrennung"
2525 #: src/ext_l10n.h:436
2527 msgid "SubVariation5"
2528 msgstr "Absatztrennung"
2530 #: src/ext_l10n.h:437
2534 #: src/ext_l10n.h:438
2538 #: src/ext_l10n.h:439
2539 msgid "TableComments"
2542 #: src/ext_l10n.h:440
2546 #: src/ext_l10n.h:441
2550 #: src/ext_l10n.h:442
2554 #: src/ext_l10n.h:443
2558 #: src/ext_l10n.h:444
2562 #: src/ext_l10n.h:445
2566 #: src/ext_l10n.h:446
2570 #: src/ext_l10n.h:447
2574 #: src/ext_l10n.h:448
2575 msgid "TheoremTemplate"
2578 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2582 #: src/ext_l10n.h:450
2586 #: src/ext_l10n.h:451
2587 msgid "ThreeAffiliations"
2590 #: src/ext_l10n.h:452
2591 msgid "ThreeAuthors"
2594 #: src/ext_l10n.h:453
2598 #: src/ext_l10n.h:454
2602 #: src/ext_l10n.h:455
2606 #: src/ext_l10n.h:456
2610 #: src/ext_l10n.h:457
2614 #: src/ext_l10n.h:458
2618 #: src/ext_l10n.h:459
2623 #: src/ext_l10n.h:460
2627 #: src/ext_l10n.h:461
2631 #: src/ext_l10n.h:462
2632 msgid "Trans_Keywords"
2635 #: src/ext_l10n.h:463
2636 msgid "TranslatedAbstract"
2639 #: src/ext_l10n.h:464
2640 msgid "Translated_Title"
2643 #: src/ext_l10n.h:465
2647 #: src/ext_l10n.h:466
2648 msgid "TwoAffiliations"
2651 #: src/ext_l10n.h:467
2655 #: src/ext_l10n.h:468
2656 msgid "Unterschrift"
2659 #: src/ext_l10n.h:469
2660 msgid "Uppertitleback"
2663 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2664 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2668 #: src/ext_l10n.h:471
2671 msgstr "Absatztrennung"
2673 #: src/ext_l10n.h:472
2677 #: src/ext_l10n.h:473
2681 #: src/ext_l10n.h:474
2685 #: src/ext_l10n.h:475
2689 #: src/ext_l10n.h:476
2693 #: src/ext_l10n.h:477
2697 #: src/ext_l10n.h:478
2701 #: src/ext_l10n.h:479
2705 #: src/ext_l10n.h:480
2709 #: src/ext_l10n.h:481
2713 #: src/ext_l10n.h:482
2715 msgstr "Amerikanisch"
2717 #: src/ext_l10n.h:483
2721 #: src/ext_l10n.h:484
2723 msgstr "Österreichisch"
2725 #: src/ext_l10n.h:485
2729 #: src/ext_l10n.h:486
2734 #: src/ext_l10n.h:487
2735 msgid "Portuguese (Brazil)"
2738 #: src/ext_l10n.h:488
2742 #: src/ext_l10n.h:489
2746 #: src/ext_l10n.h:490
2751 #: src/ext_l10n.h:491
2755 #: src/ext_l10n.h:492
2756 msgid "French Canadian"
2757 msgstr "Frz. Kanadisch"
2759 #: src/ext_l10n.h:493
2761 msgstr "Catalanisch"
2763 #: src/ext_l10n.h:494
2767 #: src/ext_l10n.h:495
2769 msgstr "Tschechisch"
2771 #: src/ext_l10n.h:496
2775 #: src/ext_l10n.h:497
2777 msgstr "Holländisch"
2779 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2783 #: src/ext_l10n.h:499
2787 #: src/ext_l10n.h:500
2791 #: src/ext_l10n.h:501
2795 #: src/ext_l10n.h:502
2797 msgstr "Französisch"
2799 #: src/ext_l10n.h:503
2800 msgid "French (GUTenberg)"
2801 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
2803 #: src/ext_l10n.h:504
2807 #: src/ext_l10n.h:505
2811 #: src/ext_l10n.h:506
2812 msgid "German (new spelling)"
2813 msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
2815 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2816 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2820 #: src/ext_l10n.h:508
2824 #: src/ext_l10n.h:509
2828 #: src/ext_l10n.h:510
2830 msgstr "Italienisch"
2832 #: src/ext_l10n.h:511
2834 msgstr "Sorbisch (L)"
2836 #: src/ext_l10n.h:512
2840 #: src/ext_l10n.h:513
2844 #: src/ext_l10n.h:514
2848 #: src/ext_l10n.h:515
2851 msgstr "Portugiesisch"
2853 #: src/ext_l10n.h:516
2857 #: src/ext_l10n.h:517
2861 #: src/ext_l10n.h:518
2865 #: src/ext_l10n.h:519
2868 msgstr "Amerikanisch"
2870 #: src/ext_l10n.h:520
2872 msgid "Serbo-Croatian"
2875 #: src/ext_l10n.h:521
2879 #: src/ext_l10n.h:522
2883 #: src/ext_l10n.h:523
2887 #: src/ext_l10n.h:524
2891 #: src/ext_l10n.h:525
2895 #: src/ext_l10n.h:526
2899 #: src/ext_l10n.h:527
2903 #: src/ext_l10n.h:528
2905 msgstr "Sorbisch (U)"
2907 #: src/ext_l10n.h:529
2911 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2912 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2916 #: src/ext_l10n.h:531
2921 #: src/ext_l10n.h:532
2923 msgid "Version goes here"
2924 msgstr "Versionskontrolle"
2926 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2928 msgstr "Ruhm & Ehre"
2930 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2931 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2932 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2933 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2934 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2935 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2936 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2940 #: src/ext_l10n.h:536
2942 msgid "LyX: Enter text"
2945 #: src/ext_l10n.h:537
2949 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2950 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2951 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2952 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2953 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2954 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2955 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2956 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2957 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2958 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2959 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2960 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2962 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2963 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2964 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2965 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2969 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2970 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2974 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2975 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2979 #: src/ext_l10n.h:541
2984 #: src/ext_l10n.h:542
2986 msgid "The citation key"
2987 msgstr "Zitat einfügen"
2989 #: src/ext_l10n.h:543
2994 #: src/ext_l10n.h:544
2996 msgid "The label as it appears in the document"
2997 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
2999 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3000 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3001 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3002 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3006 #: src/ext_l10n.h:547
3011 #: src/ext_l10n.h:548
3016 #: src/ext_l10n.h:549
3018 msgid "BibTeX database to use"
3021 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3022 #: src/ext_l10n.h:1167
3026 #: src/ext_l10n.h:551
3028 msgid "Available BibTeX databases"
3031 #: src/ext_l10n.h:552
3034 msgstr "&Hinzufügen"
3036 #: src/ext_l10n.h:553
3038 msgid "Add a BibTeX database file"
3041 #: src/ext_l10n.h:554
3046 #: src/ext_l10n.h:555
3047 msgid "Remove the selected database"
3050 #: src/ext_l10n.h:556
3055 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3057 msgid "The BibTeX style"
3058 msgstr "TeX Modus an/aus"
3060 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3065 #: src/ext_l10n.h:559
3070 #: src/ext_l10n.h:560
3074 #: src/ext_l10n.h:561
3078 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3079 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3084 #: src/ext_l10n.h:564
3088 #: src/ext_l10n.h:565
3089 msgid "The name of the style to use"
3092 #: src/ext_l10n.h:566
3094 msgstr "&Durchsuchen|#s"
3096 #: src/ext_l10n.h:567
3098 msgid "Choose a style file"
3099 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3101 #: src/ext_l10n.h:568
3103 msgid "Add bibliography to &TOC"
3104 msgstr "Literatureintrag"
3106 #: src/ext_l10n.h:569
3108 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3109 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
3112 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3113 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3114 #: src/lyxfunc.C:1082
3118 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3121 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3123 #: src/ext_l10n.h:573
3126 msgstr "Familie:|#F"
3128 #: src/ext_l10n.h:574
3131 msgstr "Familie:|#F"
3133 #: src/ext_l10n.h:575
3138 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3141 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3143 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3148 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3149 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3154 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3157 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3159 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3163 #: src/ext_l10n.h:581
3168 #: src/ext_l10n.h:584
3173 #: src/ext_l10n.h:587
3176 msgstr "Fett an/aus"
3178 #: src/ext_l10n.h:588
3180 msgid "toggle font on all of the above"
3181 msgstr "Umschalten ein|#U"
3183 #: src/ext_l10n.h:589
3185 msgid "Never toggled"
3186 msgstr "Kein Umschalten"
3188 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3193 #: src/ext_l10n.h:591
3196 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3198 #: src/ext_l10n.h:592
3200 msgid "Always toggled"
3201 msgstr "Immer Umschalten"
3203 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3204 msgid "Other font settings"
3207 #: src/ext_l10n.h:594
3212 #: src/ext_l10n.h:596
3215 msgstr "&Übernehmen"
3217 #: src/ext_l10n.h:597
3218 msgid "Apply each change automatically"
3221 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3222 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3223 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3225 msgstr "&Übernehmen"
3227 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3228 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3232 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3233 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3235 msgstr "&Wiederherstellen"
3237 #: src/ext_l10n.h:606
3241 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3243 msgid "Citation style"
3244 msgstr "Art des Verweises"
3246 #: src/ext_l10n.h:608
3248 msgid "Natbib citation style to use"
3249 msgstr "Art des Verweises"
3251 #: src/ext_l10n.h:609
3254 msgstr "Text davor|#T"
3256 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3258 msgstr "Information"
3260 #: src/ext_l10n.h:611
3262 msgid "Citation entry"
3263 msgstr "Art des Verweises"
3265 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3270 #: src/ext_l10n.h:613
3271 msgid "Search the available citations"
3274 #: src/ext_l10n.h:614
3276 msgid "Regular E&xpression"
3277 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
3279 #: src/ext_l10n.h:615
3281 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3282 msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben"
3284 #: src/ext_l10n.h:616
3288 #: src/ext_l10n.h:617
3290 msgid "&Case sensitive"
3295 #: src/ext_l10n.h:618
3296 msgid "Make the search case-sensitive"
3299 #: src/ext_l10n.h:619
3304 #: src/ext_l10n.h:620
3306 msgid "Add the selected citation"
3307 msgstr "Zitat einfügen"
3309 #: src/ext_l10n.h:621
3310 msgid "Remove the selected citation"
3313 #: src/ext_l10n.h:622
3315 msgid "Move the selected citation up"
3316 msgstr "Zitat einfügen: auswählen "
3318 #: src/ext_l10n.h:623
3319 msgid "Move the selected citation down"
3322 #: src/ext_l10n.h:624
3325 msgstr "Verfügbare Einträge"
3327 #: src/ext_l10n.h:625
3332 #: src/ext_l10n.h:627
3334 msgid "Available citation keys"
3335 msgstr "Verfügbare Einträge"
3337 #: src/ext_l10n.h:629
3339 msgid "Citations currently selected"
3340 msgstr "Ausgewählter Eintrag"
3342 #: src/ext_l10n.h:630
3344 msgid "Text to place after citation"
3345 msgstr "Text nach dem Zitat"
3347 #: src/ext_l10n.h:631
3349 msgid "&Full author list"
3350 msgstr "Floatflt|#F"
3352 #: src/ext_l10n.h:632
3353 msgid "List all authors"
3356 #: src/ext_l10n.h:633
3357 msgid "Force &upper case"
3360 #: src/ext_l10n.h:634
3361 msgid "Force upper case in citation"
3364 #: src/ext_l10n.h:635
3365 msgid "Text to place before citation"
3368 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3369 msgid "Document Layout"
3370 msgstr "Layout Dokument"
3372 #: src/ext_l10n.h:638
3375 msgstr "Zeichensatz:"
3377 #: src/ext_l10n.h:639
3380 msgstr "Seitenformat:|#S"
3382 #: src/ext_l10n.h:640
3384 msgid "Defa&ult Skip:"
3385 msgstr "Normalabstand:|#N"
3387 #: src/ext_l10n.h:641
3390 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3392 #. the document language page
3393 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3394 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3402 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3407 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3412 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3416 #: src/ext_l10n.h:647
3419 msgstr ", Abstand: "
3421 #: src/ext_l10n.h:648
3423 msgid "E&xtra Options:"
3424 msgstr "Weitere Optionen"
3426 #: src/ext_l10n.h:649
3431 #: src/ext_l10n.h:650
3434 msgstr "Kleiner Abstand"
3436 #: src/ext_l10n.h:651
3439 msgstr "Mittlerer Abstand"
3441 #: src/ext_l10n.h:652
3444 msgstr "Großer Abstand"
3446 #: src/ext_l10n.h:653
3451 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3456 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3461 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3465 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3470 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3474 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3478 #: src/ext_l10n.h:663
3483 #: src/ext_l10n.h:664
3488 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3492 #: src/ext_l10n.h:666
3497 #: src/ext_l10n.h:667
3502 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3504 msgstr "Absatztrennung"
3506 #: src/ext_l10n.h:669
3511 #: src/ext_l10n.h:670
3514 msgstr "Vert. Abstand|#A"
3516 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3520 #: src/ext_l10n.h:672
3523 msgstr "Papiergröße"
3525 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3529 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3530 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3533 msgstr "Ausschneiden"
3535 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3539 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3543 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3547 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3551 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3555 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3559 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3563 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3567 #: src/ext_l10n.h:683
3572 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3573 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3577 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3578 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3581 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3582 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3585 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3586 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3589 #: src/ext_l10n.h:688
3591 msgid "&Use Geometry Package"
3592 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
3594 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3596 msgstr "Orientierung"
3598 #: src/ext_l10n.h:690
3601 msgstr "Hochformat|#c"
3603 #: src/ext_l10n.h:691
3606 msgstr "Querformat|#Q"
3608 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3612 #: src/ext_l10n.h:693
3617 #: src/ext_l10n.h:694
3622 #: src/ext_l10n.h:695
3627 #: src/ext_l10n.h:696
3632 #: src/ext_l10n.h:697
3633 msgid "Custom Papersize"
3634 msgstr "Eigene Papiergröße"
3636 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3641 #: src/ext_l10n.h:699
3646 #: src/ext_l10n.h:700
3647 msgid "Foot/Head Margins"
3648 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
3650 #: src/ext_l10n.h:701
3653 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
3655 #: src/ext_l10n.h:702
3658 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
3660 #: src/ext_l10n.h:703
3662 msgid "Headhe&ight:"
3663 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
3665 #: src/ext_l10n.h:706
3670 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3675 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3680 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3685 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3690 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3695 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3700 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3705 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3709 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3713 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3717 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3721 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3725 #: src/ext_l10n.h:720
3728 msgstr "Anführungszeichen"
3730 #: src/ext_l10n.h:721
3735 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3740 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3745 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3750 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3755 #: src/ext_l10n.h:726
3760 #: src/ext_l10n.h:727
3765 #: src/ext_l10n.h:728
3770 #: src/ext_l10n.h:729
3775 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3780 #: src/ext_l10n.h:731
3782 msgid "F&loat Placement:"
3783 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
3785 #: src/ext_l10n.h:732
3787 msgid "S&ection number depth:"
3788 msgstr "Max. Unterabschnitt"
3790 #: src/ext_l10n.h:733
3792 msgid "&Table of contents depth:"
3793 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
3795 #: src/ext_l10n.h:734
3798 msgstr "PS Treiber:|#P"
3800 #: src/ext_l10n.h:735
3802 msgid "Use A&MS Math"
3803 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
3805 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3807 msgstr "Aufzählungszeichen"
3809 #: src/ext_l10n.h:737
3814 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3819 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3823 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3827 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3832 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3837 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3842 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3847 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3851 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3856 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3861 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3862 msgid "Bullet Depth"
3865 #: src/ext_l10n.h:750
3869 #: src/ext_l10n.h:751
3873 #: src/ext_l10n.h:752
3877 #: src/ext_l10n.h:753
3881 #: src/ext_l10n.h:754
3884 msgstr "Standard|#S"
3886 #: src/ext_l10n.h:755
3891 #: src/ext_l10n.h:756
3896 #: src/ext_l10n.h:757
3901 #: src/ext_l10n.h:758
3906 #: src/ext_l10n.h:759
3911 #: src/ext_l10n.h:760
3916 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3917 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3919 msgstr "LaTeX Fehler"
3921 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3923 msgid "LaTeX error messages"
3924 msgstr "LaTeX Fehler"
3926 #: src/ext_l10n.h:768
3928 msgid "ERT inset display"
3929 msgstr "[nicht angezeigt]"
3931 #: src/ext_l10n.h:769
3935 #: src/ext_l10n.h:770
3936 msgid "Show ERT inline"
3939 #: src/ext_l10n.h:771
3944 #: src/ext_l10n.h:772
3945 msgid "Show ERT button only"
3948 #: src/ext_l10n.h:773
3953 #: src/ext_l10n.h:774
3955 msgid "Show ERT contents"
3956 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
3958 #: src/ext_l10n.h:777
3960 msgid "External Material"
3961 msgstr "Externes Material...|E"
3963 #: src/ext_l10n.h:778
3968 #: src/ext_l10n.h:779
3970 msgid "Available templates"
3971 msgstr "Verfügbare Einträge"
3973 #: src/ext_l10n.h:781
3976 msgstr "Datei editieren|#d"
3978 #: src/ext_l10n.h:782
3980 msgid "Edit the file externally"
3981 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
3983 #: src/ext_l10n.h:783
3988 #: src/ext_l10n.h:784
3990 msgid "View the file"
3991 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
3993 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3994 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3996 msgstr "&Aktualisieren"
3998 #: src/ext_l10n.h:786
3999 msgid "Update the material"
4002 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4006 #: src/ext_l10n.h:788
4009 msgstr "Dateiname:|#D"
4011 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4012 #: src/ext_l10n.h:1079
4015 msgstr "Durchsuchen..."
4017 #: src/ext_l10n.h:790
4020 msgstr "Parameter|#P"
4022 #: src/ext_l10n.h:791
4025 msgstr "Parameter|#P"
4027 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4032 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4035 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4037 #: src/ext_l10n.h:801
4039 msgid "Bottom of the page"
4040 msgstr "Unterer Bereich"
4042 #: src/ext_l10n.h:802
4044 msgid "Top of the page"
4045 msgstr "% der Seite"
4047 #: src/ext_l10n.h:803
4049 msgid "Page of floats"
4052 #: src/ext_l10n.h:804
4053 msgid "Here, if possible"
4056 #: src/ext_l10n.h:805
4057 msgid "Here, definitely"
4060 #. add the different tabfolders
4061 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4066 #: src/ext_l10n.h:808
4071 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4073 msgid "File name to include"
4074 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
4076 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4078 msgid "Select a file"
4079 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4081 #: src/ext_l10n.h:812
4083 msgid "Screen Options"
4084 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4086 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4087 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4091 #: src/ext_l10n.h:814
4094 msgstr "Einfarbig|#E"
4096 #: src/ext_l10n.h:815
4099 msgstr "in Grautönen|#G"
4101 #: src/ext_l10n.h:816
4106 #: src/ext_l10n.h:817
4108 msgid "Do not display"
4109 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
4111 #: src/ext_l10n.h:819
4115 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4119 #: src/ext_l10n.h:821
4122 msgstr "Formeleditor"
4124 #: src/ext_l10n.h:822
4127 msgstr "Formeleditor"
4129 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4134 #: src/ext_l10n.h:824
4139 #: src/ext_l10n.h:825
4144 #: src/ext_l10n.h:826
4147 msgstr "Ausschneiden"
4149 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4155 #: src/ext_l10n.h:828
4156 msgid "Keep aspect&ratio"
4159 #: src/ext_l10n.h:831
4164 #: src/ext_l10n.h:832
4165 msgid "Bounding box"
4168 #: src/ext_l10n.h:833
4170 msgid "Left &bottom:"
4173 #: src/ext_l10n.h:834
4178 #: src/ext_l10n.h:835
4182 #: src/ext_l10n.h:836
4186 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4187 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4191 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4192 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4196 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4197 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4202 #: src/ext_l10n.h:849
4206 #: src/ext_l10n.h:850
4207 msgid "Get bounding box from file"
4210 #: src/ext_l10n.h:851
4211 msgid "&Clip to bounding box"
4214 #: src/ext_l10n.h:852
4215 msgid "clip to bounding box"
4218 #: src/ext_l10n.h:854
4222 #: src/ext_l10n.h:855
4227 #: src/ext_l10n.h:856
4231 #: src/ext_l10n.h:858
4235 #: src/ext_l10n.h:859
4240 #: src/ext_l10n.h:860
4242 msgid "leftBaseline"
4243 msgstr "Strich Tabelle"
4245 #: src/ext_l10n.h:861
4250 #: src/ext_l10n.h:862
4254 #: src/ext_l10n.h:863
4256 msgid "centerBottom"
4257 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
4259 #: src/ext_l10n.h:864
4260 msgid "centerBaseline"
4263 #: src/ext_l10n.h:865
4268 #: src/ext_l10n.h:866
4271 msgstr "Button (rechts)"
4273 #: src/ext_l10n.h:867
4275 msgid "rightBaseline"
4276 msgstr "Strich Tabelle"
4278 #: src/ext_l10n.h:868
4280 msgid "referencePoint"
4281 msgstr "Einstellungen"
4283 #: src/ext_l10n.h:869
4285 msgid "LaTeX options"
4286 msgstr "weitere Optionen"
4288 #: src/ext_l10n.h:870
4291 msgstr "Teilabb.|#i"
4293 #: src/ext_l10n.h:871
4294 msgid "The sub-caption for the figure"
4297 #: src/ext_l10n.h:876
4299 msgid "Include File"
4300 msgstr "Include Datei"
4302 #: src/ext_l10n.h:877
4304 msgid "Include type"
4305 msgstr "Include Datei"
4307 #: src/ext_l10n.h:878
4312 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4313 #: src/ext_l10n.h:888
4317 #: src/ext_l10n.h:880
4322 #: src/ext_l10n.h:882
4325 msgstr "Unformatiert|#U"
4327 #: src/ext_l10n.h:884
4331 #: src/ext_l10n.h:885
4333 msgid "&Don't typeset"
4334 msgstr "Nicht setzen|#N"
4336 #: src/ext_l10n.h:887
4338 msgid "Visible &Space"
4339 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
4341 #: src/ext_l10n.h:889
4344 msgstr "Dateiname:|#D"
4346 #: src/ext_l10n.h:895
4349 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
4351 #: src/ext_l10n.h:896
4353 msgid "Load the file"
4354 msgstr "Letzte Dateien"
4356 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4361 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4363 msgstr "Index Eintrag"
4365 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4369 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4370 msgid "Update the display"
4373 #: src/ext_l10n.h:906
4375 msgid "Minipage settings"
4376 msgstr "Minipage Strich"
4378 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4383 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4388 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4393 #: src/ext_l10n.h:911
4395 msgid "Vertical alignment"
4396 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4398 #: src/ext_l10n.h:912
4401 msgstr "Ausrichtung"
4403 #: src/ext_l10n.h:913
4404 msgid "Units of width value"
4407 #: src/ext_l10n.h:914
4412 #: src/ext_l10n.h:915
4416 #: src/ext_l10n.h:921
4417 msgid "&Alignment and Spacing"
4420 #: src/ext_l10n.h:922
4423 msgstr "Ausrichtung"
4425 #: src/ext_l10n.h:923
4428 msgstr "Anpassung|A"
4430 #: src/ext_l10n.h:924
4434 #: src/ext_l10n.h:925
4438 #: src/ext_l10n.h:926
4443 #: src/ext_l10n.h:927
4445 msgid "No indentation"
4446 msgstr "Orientierung"
4448 #: src/ext_l10n.h:928
4451 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4453 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4454 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4458 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4459 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4463 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4464 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4469 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4470 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4474 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4475 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4480 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4481 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4484 msgstr "ex Einheiten"
4486 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4487 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4490 msgstr "em Einheiten"
4492 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4493 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4495 msgid "Scaled Points"
4496 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4498 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4499 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4501 msgid "Big/PS Points"
4502 msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
4504 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4505 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4507 msgid "Didot Points"
4510 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4511 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4513 msgid "Cicero Points"
4516 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4520 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4521 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4524 #: src/ext_l10n.h:999
4529 #: src/ext_l10n.h:1000
4531 msgid "Amount of spacing"
4534 #: src/ext_l10n.h:1001
4537 msgstr "Französisch"
4539 #: src/ext_l10n.h:1002
4540 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4543 #: src/ext_l10n.h:1003
4547 #: src/ext_l10n.h:1004
4548 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4551 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4554 msgstr "Normalabstand"
4556 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4559 msgstr "Kleiner Abstand"
4561 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4564 msgstr "Mittlerer Abstand"
4566 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4569 msgstr "Großer Abstand"
4571 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4576 #: src/ext_l10n.h:1012
4581 #: src/ext_l10n.h:1013
4586 #: src/ext_l10n.h:1021
4588 msgid "Keep space at the top of the page"
4589 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4591 #: src/ext_l10n.h:1022
4593 msgid "Keep space at top of the page"
4594 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4596 #: src/ext_l10n.h:1023
4598 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4599 msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
4601 #: src/ext_l10n.h:1024
4603 msgid "List environment"
4604 msgstr "Ausrichtung|#A"
4606 #: src/ext_l10n.h:1025
4608 msgid "Label width:"
4609 msgstr "Markenbreite"
4611 #: src/ext_l10n.h:1026
4613 msgid "Label width in list environment"
4614 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
4616 #: src/ext_l10n.h:1027
4618 msgid "&Lines and Page breaks"
4619 msgstr "Seitenumbruch"
4621 #: src/ext_l10n.h:1028
4623 msgstr "Seitenumbruch"
4625 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4627 msgid "above paragraph"
4628 msgstr "Einen Absatz zurück"
4630 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4632 msgid "below paragraph"
4633 msgstr "Einen Absatz zurück"
4635 #: src/ext_l10n.h:1032
4640 #: src/ext_l10n.h:1035
4642 msgid "&Extra options"
4643 msgstr "Weitere Optionen"
4645 #: src/ext_l10n.h:1036
4648 msgstr "Zeichensatz:"
4650 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4654 #: src/ext_l10n.h:1050
4656 msgid "Wrap text around floats"
4657 msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)"
4659 #: src/ext_l10n.h:1051
4661 msgid "Indent whole paragraph"
4662 msgstr "eingerückter Absatz"
4664 #: src/ext_l10n.h:1052
4669 #: src/ext_l10n.h:1053
4671 msgid "Minipage options"
4672 msgstr "Minipage Strich"
4674 #: src/ext_l10n.h:1054
4676 msgid "Start new minipage"
4677 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4679 #: src/ext_l10n.h:1055
4681 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4682 msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen"
4684 #: src/ext_l10n.h:1056
4686 msgid "Vertical Alignment:"
4687 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4689 #: src/ext_l10n.h:1064
4691 msgid "LaTeX pre-amble"
4692 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4694 #: src/ext_l10n.h:1065
4696 msgid "The LaTeX pre-amble"
4697 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4699 #: src/ext_l10n.h:1066
4703 #: src/ext_l10n.h:1067
4704 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4707 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4708 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4709 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4713 #: src/ext_l10n.h:1072
4715 msgid "Print Destination"
4716 msgstr "Orientierung"
4718 #: src/ext_l10n.h:1073
4723 #: src/ext_l10n.h:1074
4724 msgid "Send output to the printer"
4727 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4729 msgid "Send output to a file"
4730 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4732 #: src/ext_l10n.h:1077
4733 msgid "Send output to the given printer"
4736 #: src/ext_l10n.h:1080
4740 #: src/ext_l10n.h:1081
4743 msgstr "&Übernehmen"
4745 #: src/ext_l10n.h:1082
4747 msgid "Print all pages"
4748 msgstr "Alle Seiten drucken"
4750 #: src/ext_l10n.h:1083
4753 msgstr "&Hinzufügen"
4755 #: src/ext_l10n.h:1084
4757 msgid "Print odd pages only"
4758 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
4760 #: src/ext_l10n.h:1085
4763 msgstr "&Nur gerade Seiten"
4765 #: src/ext_l10n.h:1086
4767 msgid "Print even pages only"
4768 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
4770 #: src/ext_l10n.h:1087
4775 #: src/ext_l10n.h:1088
4777 msgid "Page number to print to"
4778 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4780 #: src/ext_l10n.h:1089
4782 msgid "Re&verse order"
4783 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4785 #: src/ext_l10n.h:1090
4787 msgid "Print in reverse order"
4788 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
4790 #: src/ext_l10n.h:1091
4792 msgid "Page number to print from"
4793 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4795 #: src/ext_l10n.h:1092
4799 #: src/ext_l10n.h:1093
4801 msgid "Set a range of pages to print"
4802 msgstr "Anzahl der Kopien"
4804 #: src/ext_l10n.h:1094
4806 msgid "&Starting range:"
4807 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4809 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4813 #: src/ext_l10n.h:1096
4815 msgid "Number of copies"
4816 msgstr "Anzahl der Kopien"
4818 #: src/ext_l10n.h:1097
4823 #: src/ext_l10n.h:1098
4825 msgid "Collate copies"
4828 #: src/ext_l10n.h:1099
4832 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4833 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4834 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4835 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4836 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4840 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4845 #: src/ext_l10n.h:1104
4847 msgid "Update the reference list"
4848 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
4850 #: src/ext_l10n.h:1105
4854 #: src/ext_l10n.h:1106
4856 msgid "Sort references in alphabetical order"
4857 msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?"
4859 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4864 #: src/ext_l10n.h:1108
4866 msgid "Move the document cursor to reference"
4867 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
4869 #: src/ext_l10n.h:1110
4872 msgstr "Seitennummer"
4874 #: src/ext_l10n.h:1111
4875 msgid "Ref on page xxx"
4876 msgstr "Verweis auf Seite xxx"
4878 #: src/ext_l10n.h:1112
4881 msgstr "auf Seite xxx"
4883 #: src/ext_l10n.h:1113
4884 msgid "Pretty reference"
4885 msgstr "\"Pretty\" Verweis"
4887 #: src/ext_l10n.h:1114
4888 msgid "Reference as it appears in output"
4889 msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint"
4891 #: src/ext_l10n.h:1115
4894 msgstr "Querverweis :"
4896 #: src/ext_l10n.h:1116
4901 #: src/ext_l10n.h:1117
4903 msgid "Available references"
4904 msgstr "Verfügbare Einträge"
4906 #: src/ext_l10n.h:1120
4908 msgid "Search and replace"
4909 msgstr "Suchen & Ersetzen"
4911 #: src/ext_l10n.h:1121
4916 #: src/ext_l10n.h:1122
4918 msgid "Replace &with:"
4919 msgstr "Ersetzen durch|#d"
4921 #: src/ext_l10n.h:1123
4923 msgid "Case &sensitive"
4928 #: src/ext_l10n.h:1124
4929 msgid "Match whole words onl&y"
4932 #: src/ext_l10n.h:1125
4936 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4941 #: src/ext_l10n.h:1127
4943 msgid "Replace &All "
4944 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
4946 #: src/ext_l10n.h:1128
4947 msgid "Search &backwards"
4950 #: src/ext_l10n.h:1130
4953 msgstr "Die Datei `"
4955 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4957 msgid "Spellchecker"
4958 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4960 #: src/ext_l10n.h:1133
4962 msgid "Suggestions:"
4965 #: src/ext_l10n.h:1135
4967 msgid "Replace word with current choice"
4968 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
4970 #: src/ext_l10n.h:1136
4972 msgstr "&Hinzufügen"
4974 #: src/ext_l10n.h:1137
4976 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4977 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4979 #: src/ext_l10n.h:1138
4984 #: src/ext_l10n.h:1139
4986 msgid "Ignore this word"
4987 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4989 #: src/ext_l10n.h:1140
4994 #: src/ext_l10n.h:1141
4996 msgid "Accept word for this session"
4997 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4999 #: src/ext_l10n.h:1142
5004 #: src/ext_l10n.h:1144
5006 msgid "How far spellchecking has got"
5007 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5009 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5014 #: src/ext_l10n.h:1146
5016 msgid "Replacement:"
5017 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
5019 #: src/ext_l10n.h:1147
5021 msgid "Current word"
5024 #: src/ext_l10n.h:1148
5029 #: src/ext_l10n.h:1149
5031 msgid "Replace with selected word"
5032 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
5034 #: src/ext_l10n.h:1150
5038 #: src/ext_l10n.h:1151
5040 msgid "Start spellcheck"
5041 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5043 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5045 msgid "Insert table"
5046 msgstr "Tabelle einfügen"
5048 #: src/ext_l10n.h:1153
5053 #: src/ext_l10n.h:1154
5055 msgid "Number of rows"
5056 msgstr "Anzahl der Kopien"
5058 #: src/ext_l10n.h:1155
5063 #: src/ext_l10n.h:1156
5065 msgid "Number of columns"
5066 msgstr "Prozent der Spalte"
5068 #: src/ext_l10n.h:1157
5069 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5072 #: src/ext_l10n.h:1161
5074 msgid "LaTeX classes"
5075 msgstr "LaTeX Protokoll"
5077 #: src/ext_l10n.h:1162
5079 msgid "LaTeX styles"
5082 #: src/ext_l10n.h:1163
5084 msgid "BibTeX styles"
5087 #: src/ext_l10n.h:1164
5089 msgid "Selected classes or styles"
5090 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5092 #: src/ext_l10n.h:1165
5096 #: src/ext_l10n.h:1166
5097 msgid "Toggles view of the file list"
5100 #: src/ext_l10n.h:1168
5102 msgid "Installed files"
5103 msgstr "Include Datei"
5105 #: src/ext_l10n.h:1169
5108 msgstr "Neu lesen|#N"
5110 #: src/ext_l10n.h:1170
5112 msgid "Built new file list"
5113 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
5115 #: src/ext_l10n.h:1171
5120 #: src/ext_l10n.h:1172
5122 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5125 #: src/ext_l10n.h:1174
5126 msgid "Close this dialog"
5129 #: src/ext_l10n.h:1178
5132 msgstr "Marke eingeben:"
5134 #: src/ext_l10n.h:1179
5136 msgid "Thesaurus entries"
5137 msgstr "Tabellen Einstellungen"
5139 #: src/ext_l10n.h:1180
5141 msgid "Select a related word"
5142 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
5144 #: src/ext_l10n.h:1181
5149 #: src/ext_l10n.h:1182
5151 msgid "The selected entry"
5152 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5154 #: src/ext_l10n.h:1184
5155 msgid "Replace the entry with the selection"
5158 #: src/ext_l10n.h:1186
5160 msgid "Table Of Contents"
5161 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5163 #: src/ext_l10n.h:1188
5164 msgid "Contents list"
5167 #: src/ext_l10n.h:1191
5170 msgstr "Marke einfügen"
5172 #: src/ext_l10n.h:1192
5177 #: src/ext_l10n.h:1194
5182 #: src/ext_l10n.h:1195
5183 msgid "Name associated with the URL"
5184 msgstr "Name für die URL"
5186 #: src/ext_l10n.h:1197
5188 msgid "&Generate hyperlink"
5189 msgstr "Hyperlink anlegen"
5191 #: src/ext_l10n.h:1198
5192 msgid "Output as a hyperlink ?"
5193 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
5195 #: src/ext_l10n.h:1201
5197 msgid "Version control log"
5198 msgstr "Versionskontrolle|k"
5200 #. Insert the latex builtin float-types
5201 #. (these will later be read from a layout file)
5203 #: src/FloatList.C:33
5208 #: src/FloatList.C:34
5210 msgid "List of Tables"
5211 msgstr "Liste der Tabellen"
5213 #: src/FloatList.C:39
5217 #: src/FloatList.C:40
5219 msgid "List of Figures"
5220 msgstr "Liste der Tabellen"
5222 #: src/FloatList.C:48
5224 msgid "List of Algorithms"
5225 msgstr "Liste der Tabellen"
5227 #: src/FontLoader.C:295
5228 msgid "Loading font into X-Server..."
5229 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
5231 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5240 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5241 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5242 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5243 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5244 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5245 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5246 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5247 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5248 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5249 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5251 msgstr "Keine Änderung"
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5267 msgstr "Schreibmaschine"
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5272 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5276 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5277 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5279 msgstr "Zurücksetzen"
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5304 msgstr "Kapitälchen"
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5334 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5338 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5342 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5346 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5349 msgstr "Hervorgehoben "
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5358 msgstr "Kapitälchen "
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5364 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5374 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5377 msgstr "Wiederholen"
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5406 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5407 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
5409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5411 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5412 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
5414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5415 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5416 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
5418 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5421 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5422 "1995-2001 LyX Team"
5424 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5425 "1995-2000 LyX Team"
5427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5429 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5430 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5431 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5432 "any later version."
5434 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
5435 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
5436 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
5437 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
5438 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
5440 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5443 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5444 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5445 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5446 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5447 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5448 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5449 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5451 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
5452 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
5453 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
5454 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
5455 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
5456 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
5458 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5459 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5461 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5462 msgid "LyX Version "
5463 msgstr "LyX Version "
5465 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5468 msgstr " umzuwandeln in "
5470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5472 msgid "Library directory: "
5473 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5476 msgid "User directory: "
5477 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5479 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5481 msgid "Character set"
5482 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5486 msgid "Select external file"
5487 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5491 msgid "Select graphics file"
5492 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5496 msgid "Clipart|#C#c"
5499 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5501 msgid "Select document to include"
5502 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5504 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5505 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5510 msgid "*| All files "
5511 msgstr " exportiert in die Datei `"
5513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5515 msgid "Specified file doesn't exist !"
5516 msgstr "Die Datei existiert nicht."
5518 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5519 msgid "LaTeX preamble set"
5520 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
5522 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5526 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5527 msgid "Unable to print"
5528 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5530 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5531 msgid "Check that your parameters are correct"
5532 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
5534 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5536 msgid "Print to file"
5539 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5540 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5541 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5542 msgid "String not found!"
5543 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
5545 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5546 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5548 msgid "String has been replaced."
5549 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
5551 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5552 msgid " strings have been replaced."
5553 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
5555 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5556 msgid " words checked."
5557 msgstr " Worte wurden geprüft."
5559 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5560 msgid " word checked."
5561 msgstr " Wort geprüft."
5563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5565 msgid "Spellchecking completed! "
5566 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5570 "The spell checker has died for some reason.\n"
5571 "Maybe it has been killed."
5573 "Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5574 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
5576 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5577 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5580 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5582 msgid "No version control log file found."
5583 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5585 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5586 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5587 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
5591 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5592 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5593 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5595 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5599 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5603 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5606 msgstr "LyX: Drucken"
5608 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5612 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5616 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5620 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5625 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5629 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5633 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5637 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5642 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5646 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5651 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5660 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5661 msgid "FIXME - describe the units."
5664 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5666 msgid "Bibliography Item"
5667 msgstr "Literatureintrag"
5669 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5673 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5674 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5677 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5679 msgid "Select a BibTeX style"
5680 msgstr "TeX Modus an/aus"
5682 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5684 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5687 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5689 msgid "Select a BibTeX database to add"
5692 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5693 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5695 msgid "Not yet supported"
5696 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
5698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5700 msgid "Document Settings"
5703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5710 msgstr "Kleiner Abstand"
5712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5715 msgstr "Mittlerer Abstand"
5717 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5720 msgstr "Großer Abstand"
5722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5737 msgid "Document layout set"
5738 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5741 msgid "Converting document to new document class..."
5742 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5745 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5746 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5749 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5750 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
5752 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5757 msgid "Conversion Errors!"
5758 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5761 msgid "into chosen document class"
5762 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5765 msgid "Errors loading new document class."
5766 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5771 msgid "Reverting to original document class."
5772 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5775 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5776 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5779 msgid "Should I set some parameters to"
5780 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5783 msgid "the defaults of this document class?"
5784 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
5786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5787 msgid "Unable to switch to new document class."
5788 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
5790 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5795 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5799 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5801 msgid "External material (*)"
5802 msgstr "Externes Material...|E"
5804 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5806 msgid "Select external material"
5807 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5809 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5810 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5812 msgid "LaTeX Information"
5813 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
5815 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5819 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5823 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5826 msgstr "Starte Build"
5828 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5831 msgstr "LaTeX Protokoll"
5833 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5835 msgid "No build log file found"
5836 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5838 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5839 msgid "No LaTeX log file found"
5840 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5842 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5843 msgid "Paragraph layout set"
5844 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
5846 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5848 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5849 msgstr "LyX: Absatz Format"
5851 #. FIXME: should be cleverer here
5852 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5854 msgid "Senseless with this layout!"
5855 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5857 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5859 msgid "LaTeX Preamble"
5860 msgstr "LaTeX-Vorspann"
5862 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5863 msgid "Enter editor program"
5866 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5869 msgstr "Bearbeiten|B"
5871 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5872 msgid "PostScript files (*.ps)"
5875 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5877 msgid "Select a file to print to"
5878 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5880 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5882 msgid "Cross Reference"
5883 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
5885 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5887 msgstr "&Gehe zurück"
5889 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5891 msgstr "Gehe zurück"
5893 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5894 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5896 msgid "Go to reference"
5897 msgstr "Gehe zu Referenz"
5899 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5904 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5906 msgid "Spellcheck complete"
5907 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5909 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5911 msgid "Table of contents"
5912 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5914 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5918 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5920 msgid "Version control log for "
5921 msgstr "Versionskontrolle"
5923 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5927 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5928 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5933 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5938 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5939 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5940 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5941 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5942 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5943 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5944 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5946 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5947 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5948 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5949 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5951 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5954 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5955 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5956 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5958 msgstr "Abbrechen|^["
5960 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5961 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5965 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5969 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5973 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5978 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5982 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5983 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5984 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5985 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5988 msgstr "Schließen|^["
5990 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5991 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5992 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5993 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5999 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6001 msgid "Copyright and Version"
6002 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
6004 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6006 msgid "License and Warranty"
6007 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
6009 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6011 msgstr "Eintrag:|#E"
6013 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6017 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6019 msgid "Bibliography Entry"
6020 msgstr "Literatureintrag"
6022 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6024 msgid "Database:|#D"
6027 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6028 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6033 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6034 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6035 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6036 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6038 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6039 msgid "Browse...|#B"
6040 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6042 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6045 msgid "Browse...|#r"
6046 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6048 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6050 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6051 msgstr "Literatureinträge|#L"
6053 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6055 msgid "BibTeX Database"
6058 #. set up the tooltips
6059 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6061 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6062 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6063 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6066 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6067 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6072 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6073 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6074 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6075 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6080 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6081 "Contents (which doesn't happen by default)."
6084 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6085 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6088 msgstr "Schließen|#S^["
6090 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6092 msgstr "Aktualisieren|#A"
6094 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6096 msgstr "Familie:|#F"
6098 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6102 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6106 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6110 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6112 msgstr "Sonstiges:|#t"
6114 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6115 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6117 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6118 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6119 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6120 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6121 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6122 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6123 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6125 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6127 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6128 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6130 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6132 msgstr "Übernehmen|#b"
6134 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6139 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6143 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6144 msgid "Toggle on all these|#T"
6145 msgstr "Umschalten ein|#U"
6147 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6148 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6152 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6153 msgid "These are never toggled"
6154 msgstr "Kein Umschalten"
6156 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6157 msgid "These are always toggled"
6158 msgstr "Immer Umschalten"
6160 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6162 msgid "Character Layout"
6163 msgstr "Zeichensatzattribute"
6165 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6166 msgid "Inset keys|#I"
6167 msgstr "Eingefügte Einträge|#E"
6169 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6171 msgid "Bibliography keys|#y"
6172 msgstr "Literatureinträge|#L"
6174 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6175 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6179 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6209 msgid "Regular Expression|#R"
6210 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
6212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6214 msgid "Case sensitive|#C"
6219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6230 msgid "Full author list|#F"
6231 msgstr "Floatflt|#F"
6233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6235 msgid "Upper case|#U"
6236 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6240 msgid "Optional text"
6243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6255 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6256 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6257 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6258 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6259 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6261 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6263 msgstr "Wiederherstellen|#W"
6265 #. set up the tooltip mechanism
6266 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6268 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6269 msgstr "Zitat einfügen"
6271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6272 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6275 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6276 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6280 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6283 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6285 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6286 "right browser window."
6289 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6291 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6292 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6293 "left browser window."
6296 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6297 msgid "Information about the selected entry"
6300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6302 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6308 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6309 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6312 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6314 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6315 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6316 "sentences (Natbib)."
6319 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6321 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6324 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6326 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6329 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6330 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6335 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6336 "\", but not \"BibTeX\"."
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6340 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6344 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6346 msgid "Tabbed folder"
6349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6351 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6352 msgstr "Layout als Standard speichern|L"
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6356 msgid "Use Class Defaults|#C"
6357 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
6359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6362 msgstr "Papiergröße"
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6365 msgid "Papersize:|#P"
6368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6379 msgstr "Hochformat|#c"
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6382 msgid "Landscape|#L"
6383 msgstr "Querformat|#Q"
6385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6387 msgid "Custom sizes|#M"
6388 msgstr "Eigene Papiergröße"
6390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6391 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6410 msgstr "Andere...|#N"
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6414 msgid "Headheight:|#H"
6415 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6419 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6422 msgid "Footskip:|#F"
6423 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6431 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6434 msgid "Font Size:|#O"
6435 msgstr "Zeichengröße:|#g"
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6443 msgid "Pagestyle:|#P"
6444 msgstr "Seitenformat:|#S"
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6448 msgstr "Zeilenabstand|#t"
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6451 msgid "Extra Options:|#X"
6452 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6455 msgid "Default Skip:|#u"
6456 msgstr "Normalabstand:|#N"
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6460 msgstr "Einseitig|#E"
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6464 msgstr "Zweiseitig|#w"
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6468 msgstr "1-spaltig|#1"
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6472 msgstr "2-spaltig|#2"
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6480 msgstr "Vert. Abstand|#A"
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6483 msgid "Quote Style "
6484 msgstr "Anführungszeichen"
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6487 msgid "Encoding:|#D"
6488 msgstr "Kodierung:|#K"
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6503 msgid "Language:|#L"
6504 msgstr "Sprache:|#S"
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6507 msgid "Float Placement:|#L"
6508 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6511 msgid "Section number depth"
6512 msgstr "Max. Unterabschnitt"
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6515 msgid "Table of contents depth"
6516 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
6518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6520 msgid "PS Driver|#S"
6521 msgstr "PS Treiber:|#P"
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6524 msgid "Use AMS Math|#M"
6525 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6529 msgid "Use Natbib|#N"
6530 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6534 msgid "Citation style|#i"
6535 msgstr "Art des Verweises"
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6563 msgstr "Standard|#S"
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6585 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6587 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6590 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6593 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6595 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6597 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
6598 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
6600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6601 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6602 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
6604 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6605 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6606 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
6608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6609 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6610 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6613 msgid " Author-year | Numerical "
6616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6618 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6621 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
6622 "groß 3 | riesig | riesig 2"
6624 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6627 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6628 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6630 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
6631 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
6633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6634 msgid "Do you want to save the current settings"
6635 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
6637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6639 msgid "for the document layout as default?"
6640 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6644 msgid "(they will be valid for any new document)"
6645 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
6647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6648 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6649 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6650 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6652 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6653 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
6655 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6659 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6662 msgstr "Öffnen...|Ö"
6664 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6666 msgid "Collapsed|#C"
6669 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6671 msgid "Inlined View|#I"
6672 msgstr "Inline Abbildung"
6674 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6679 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6683 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6684 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6685 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6689 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6690 msgid "Parameters|#P"
6691 msgstr "Parameter|#P"
6693 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6694 msgid "Edit file|#E"
6695 msgstr "Datei editieren|#d"
6697 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6698 msgid "View result|#V"
6699 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
6701 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6702 msgid "Update result|#U"
6703 msgstr "Aktualisieren|#A"
6705 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6707 msgstr "Abbrechen|#A^["
6709 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6711 msgid "Edit external file"
6712 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
6714 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6715 msgid "Directory:|#D"
6716 msgstr "Verzeichnis:|#V"
6718 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6722 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6723 msgid "Filename:|#F"
6724 msgstr "Dateiname:|#D"
6726 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6728 msgstr "Neu lesen|#N"
6730 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6732 msgstr "Heimatverz.|#H"
6734 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6736 msgstr "Benutzer1|#1"
6738 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6740 msgstr "Benutzer2|#2"
6742 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6743 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6744 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6745 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
6747 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6749 msgid "Top of the page|#T"
6750 msgstr "% der Seite"
6752 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6754 msgid "Bottom of the page|#B"
6755 msgstr "Unterer Bereich"
6757 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6759 msgid "Page of floats|#P"
6762 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6763 msgid "Here, if possible|#i"
6766 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6767 msgid "Here, definitely|#H"
6770 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6772 msgid "Float Options"
6775 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6776 msgid "Forked child processes|#F"
6779 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6780 msgid "Kill processes|#K"
6783 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6787 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6791 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6792 msgid "Child processes"
6795 #. Set up the tooltip mechanism
6796 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6797 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6800 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6801 msgid "A list of all child processes to kill."
6804 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6805 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6808 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6810 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6813 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6814 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6823 msgid "Subfigure|#S"
6824 msgstr "Teilabb.|#i"
6826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6845 msgid "Draft mode|#D"
6846 msgstr "Formeleditor"
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6854 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6864 msgid "Original size|#O"
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6876 msgstr "Ausschneiden|A"
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6896 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6900 msgid "Get LyX size|#L"
6903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6904 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6913 msgid "Top right ( |#T"
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6923 msgid "Bottom left ( |#B"
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6930 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6931 msgid "Get values from file|#G"
6934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6935 msgid "Clip to bounding box|#C"
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6939 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6945 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6949 msgid "Screen display"
6950 msgstr "[nicht angezeigt]"
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6955 msgstr "Ausschneiden"
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6964 msgid "Monochrome|#M"
6965 msgstr "Einfarbig|#E"
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6969 msgid "Grayscale|#G"
6970 msgstr "in Grautönen|#G"
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6979 msgid "Don't display|#D"
6980 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6984 msgid "Get LaTeX size|#L"
6987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6997 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6998 msgid "Bounding Box"
7001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7007 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7011 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7015 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7016 msgid "Invalid Length!"
7019 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7020 msgid "Don't typeset|#D"
7021 msgstr "Nicht setzen|#N"
7023 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7025 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
7027 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7028 msgid "File name:|#F"
7029 msgstr "Dateiname:|#D"
7031 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7032 msgid "Visible space|#s"
7033 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
7035 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7037 msgstr "Unformatiert|#U"
7039 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7040 msgid "Use input|#i"
7041 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
7043 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7044 msgid "Use include|#U"
7045 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7047 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7049 msgid "Include file"
7050 msgstr "Include Datei"
7052 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7054 msgstr "Eintrag:|#E"
7056 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7058 msgstr "LaTeX Protokoll"
7060 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7062 msgid "Maths Decorations & Accents"
7065 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7072 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7079 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7086 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7088 msgid "Maths Delimiters"
7089 msgstr "Klammern & Co"
7091 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7092 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7096 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7100 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7101 msgid "Vertical align|#V"
7102 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7105 msgid "Horizontal align|#H"
7106 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7112 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7114 msgid "Maths Matrix"
7117 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7118 msgid "Top | Center | Bottom"
7119 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7121 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7125 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7129 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7130 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7134 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7135 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7139 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7144 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7146 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7153 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7154 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7159 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7163 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7168 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7171 msgstr "Mathematische Symbole"
7173 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7176 msgstr "Durchsuchen"
7178 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7182 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7183 msgid "Bin Relations"
7186 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7187 msgid "Big Operators"
7190 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7201 msgid "AMS Relations"
7202 msgstr "Absatztrennung"
7204 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7205 msgid "AMS Negated Rel"
7208 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7209 msgid "AMS Operators"
7212 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7216 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7229 msgid "Quadratin|#Q"
7230 msgstr "Quadratin|#Q"
7232 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7233 msgid "2Quadratin|#2"
7234 msgstr "2Quadratin|#2"
7236 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7238 msgid "Maths Spacing"
7241 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7246 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7247 msgid "Maths Styles & Fonts"
7250 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7251 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7253 msgstr "Ausrichtung"
7255 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7259 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7267 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7269 msgid "Minipage Options"
7270 msgstr "Minipage Strich"
7272 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7276 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7282 msgstr "Blocksatz|#o"
7284 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7288 msgstr "Zentriert|#Z"
7290 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7294 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7298 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7302 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7305 msgstr "Seitenumbruch"
7307 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7311 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7315 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7317 msgid "Vertical spaces"
7318 msgstr "Vertikale Abstände"
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7334 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7340 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7342 msgid "Line spacing"
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7348 msgstr "Zeilenabstand|#t"
7350 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7353 msgstr "Markenbreite"
7355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7357 msgid "Longest Label:|#g"
7358 msgstr "Lange Tabelle|#L"
7360 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7365 msgid "No Indent|#I"
7366 msgstr "Kein Einzug|#K"
7368 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7369 msgid "Paragraph Layout"
7370 msgstr "Absatz Format"
7372 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7373 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7376 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7378 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7379 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
7381 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7383 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7384 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
7386 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7388 msgid "LaTeX preamble"
7389 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7401 msgid "Rescale bitmap fonts"
7402 msgstr "Skalierbare Fonts verwenden"
7405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7408 msgstr "Vergrößerung %"
7410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7411 msgid "Screen DPI|#D"
7412 msgstr "DPI Bildschirm"
7414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7439 msgstr "Zeichengröße:|#g"
7441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7442 msgid "Scale & Resolution"
7445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7447 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7448 msgstr "Dialog Kodierung"
7450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7458 msgstr "Zeichensatz Dialoge"
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7461 msgid "Popup Encoding"
7462 msgstr "Dialog Kodierung"
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7465 msgid "Layout & Bindings"
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7469 msgid "User Interface file|#U"
7470 msgstr "Menü Layout|#M"
7472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7473 msgid "Bind file|#B"
7474 msgstr "Bind Datei|#B"
7476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7479 msgid "Browse...|#w"
7480 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7488 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7489 msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X"
7491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7492 msgid "LyX objects|#L"
7493 msgstr "LyX Objekte|#L"
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7540 msgid "Show banner|#S"
7541 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7544 msgid "Auto region delete|#A"
7545 msgstr "Auswahl ersetzen|#A"
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7548 msgid "Exit confirmation|#E"
7549 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7552 msgid "Display keyboard shortcuts"
7553 msgstr "Tastaturkürzel anzeigen"
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7556 msgid "File->New asks for name|#N"
7557 msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D"
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7560 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7561 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
7563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7564 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7568 msgid "Wheel mouse jump"
7569 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7572 msgid "Autosave interval"
7573 msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern"
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7576 msgid "in Monochrome|#M"
7577 msgstr "Einfarbig|#E"
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7580 msgid "in Grayscale|#G"
7581 msgstr "in Grautönen|#G"
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7585 msgstr "in Farbe|#F"
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7589 msgid "Display Graphics"
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7593 msgid "Spell command|#S"
7594 msgstr "Rechtschreibprüfung|#R"
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7597 msgid "Use alternative language|#a"
7598 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7601 msgid "Use escape characters|#e"
7602 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7605 msgid "Use personal dictionary|#d"
7606 msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P"
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7609 msgid "Accept compound words|#w"
7610 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7613 msgid "Use input encoding|#i"
7614 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7618 msgid "Advanced Options"
7619 msgstr "Zeichensatzattribute"
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7624 msgstr "Benutzerschnittstelle"
7626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7628 msgid "Language Options"
7629 msgstr "Minipage Strich"
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7638 msgid "Default language|#l"
7639 msgstr "Standard Sprache|#s"
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7659 msgid "Browse...|#o"
7660 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7663 msgid "RtL support|#R"
7664 msgstr "RnL Unterstützung|#R"
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7667 msgid "Auto begin|#b"
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7672 msgid "Use babel|#U"
7673 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7676 msgid "Mark foreign|#M"
7677 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7680 msgid "Auto finish|#f"
7681 msgstr "Auto finish"
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7686 msgstr "Floatflt|#F"
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7689 msgid "Command start|#s"
7690 msgstr "Befehl Start|#B"
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7693 msgid "Command end|#e"
7694 msgstr "Befehl Ende|#E"
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7697 msgid "All formats|#A"
7698 msgstr "Bekannte Formate"
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7706 msgstr "Name im GUI|#G"
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7713 msgid "Extension|#E"
7714 msgstr "Datei Endung|#E"
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7718 msgstr "Anzeigen mit|#A"
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7727 msgstr "Hinzufügen|#H"
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7735 msgid "All converters|#A"
7736 msgstr "Alle Umwandlungsprogramme"
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7747 msgid "Converter|#C"
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7755 msgid "Default path|#p"
7756 msgstr "Standard Pfad|#P"
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7765 msgstr "Durchsuchen..."
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7768 msgid "Template path|#T"
7769 msgstr "Vorlagen|#V"
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7773 msgstr "Temporäres Verz.|#T"
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7776 msgid "Check last files|#C"
7777 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7780 msgid "Last file count|#L"
7781 msgstr "Alte Dateien|#A"
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7784 msgid "Backup path|#B"
7785 msgstr "Sicherungskopien|#S"
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7788 msgid "LyXServer pipe|#S"
7789 msgstr "LyXServer pipe|#y"
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7792 msgid "date format|#f"
7793 msgstr "Datumsformat|#D"
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7800 msgid "adapt output"
7801 msgstr "Namen verwenden"
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7804 msgid "Printer Command and Flags"
7805 msgstr "Druckbefehle und Optionen"
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7813 msgstr "Seitenauswahl"
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7825 msgstr "zum Drucker"
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7828 msgid "file extension"
7829 msgstr "Dateiendung"
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7832 msgid "spool command"
7833 msgstr "Spool Befehl"
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7841 msgstr "gerade Seiten"
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7845 msgstr "ungerade Seiten"
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7860 msgid "extra options"
7861 msgstr "weitere Optionen"
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7864 msgid "spool printer prefix"
7865 msgstr "Druckername"
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7869 msgstr "Papiergröße"
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7872 msgid "Ascii line length|#A"
7873 msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z"
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7876 msgid "TeX encoding|#T"
7877 msgstr "TeX Kodierung|#T"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7880 msgid "Default paper size|#p"
7881 msgstr "Standard Seitenformat:|#S"
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7884 msgid "Outside code interaction"
7885 msgstr "Externe Programme"
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7888 msgid "ascii roff|#r"
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7897 msgid "DVI paper option"
7898 msgstr "weitere Optionen"
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7901 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7906 msgstr "Einstellungen"
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7919 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
7921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7930 msgid "Screen Fonts"
7931 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7943 msgstr "Formatkonvertierung"
7945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7954 msgid "Spell checker"
7955 msgstr "Rechtschreibprüfung"
7957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7958 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7959 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7963 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7965 "Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
7966 "\"Übernehmen\" aktivieren."
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7969 msgid "Find a new color."
7970 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7973 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7974 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7977 msgid "GUI background"
7978 msgstr "GUI Hintergrund"
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7985 msgid "GUI selection"
7986 msgstr "GUI Auswahl"
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7993 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7994 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7997 msgid "Convert \"from\" this format"
7998 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8001 msgid "Convert \"to\" this format"
8002 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8006 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8007 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8009 "Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
8010 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
8012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8013 msgid "Flags that control the converter behavior"
8014 msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern."
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8018 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8019 "you must then \"Apply\" the change."
8021 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie "
8022 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8031 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8032 "must then \"Apply\" the change."
8034 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie "
8035 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8039 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8042 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. "
8043 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8046 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8047 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8050 msgid "The format identifier."
8051 msgstr "Name des Formates."
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8054 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8055 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8058 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8060 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
8061 "und Großschreibung werden unterschieden."
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8064 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8065 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
8067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8068 msgid "The command used to launch the viewer application."
8069 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8073 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8074 "then \"Apply\" the change."
8076 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
8077 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8081 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8082 "\"Apply\" the change."
8084 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
8085 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8089 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8092 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
8093 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8096 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8098 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
8099 "entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8103 msgid "Sys Bind|#S#s"
8104 msgstr "System Bind"
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8108 msgid "User Bind|#U#u"
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8122 msgid "User UI|#U#u"
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8132 msgid "Key maps|#K#k"
8133 msgstr "Tastaturtabellen"
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8137 msgid "Keyboard map"
8138 msgstr "Tastaturtabelle"
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8141 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8142 msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8145 msgid "Default path"
8146 msgstr "Standard Pfad"
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8149 msgid "Template path"
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8154 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8159 msgstr "Benutzer1|#1"
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8163 msgstr "Letzte Dateien"
8165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8167 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
8169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8170 msgid "LyX Server pipes"
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8174 msgid "Fonts must be positive!"
8175 msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8179 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8180 "large > larger > largest > huge > huger."
8182 "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
8183 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
8185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8187 msgid " ispell | aspell "
8188 msgstr " keine | ispell | aspell "
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8191 msgid "Personal dictionary"
8192 msgstr "Pers. Wörterbuch"
8194 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8198 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8199 msgid "All Pages|#G"
8200 msgstr "Alle Seiten|#A"
8202 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8203 msgid "Only Odd Pages|#O"
8204 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
8206 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8207 msgid "Only Even Pages|#E"
8208 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
8210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8211 msgid "Normal Order|#N"
8212 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
8214 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8215 msgid "Reverse Order|#R"
8216 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
8218 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8222 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8226 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8230 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8234 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8238 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8242 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8246 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8248 msgstr "Aktualisieren|#A"
8250 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8252 msgstr "Sortieren|#o"
8254 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8258 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8262 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8263 msgid "Reference type|#R"
8264 msgstr "Art der Referenz|#R"
8266 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8267 msgid "Goto reference|#G"
8268 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
8270 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8271 msgid "*** No labels found in document ***"
8272 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
8274 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8278 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8279 msgid "Replace with|#W"
8280 msgstr "Ersetzen durch|#d"
8282 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8284 msgid "Forwards >|#F^s"
8287 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8288 msgid " < Backwards|#B^r"
8291 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8292 msgid "Replace|#R#r"
8293 msgstr "Ersetzen|#E#e"
8295 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8296 msgid "Case sensitive|#s#S"
8301 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8302 msgid "Match word|#M#m"
8305 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8306 msgid "Replace All|#A#a"
8307 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
8309 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8311 msgid "LyX: Find and Replace"
8312 msgstr "Suchen & Ersetzen"
8314 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8316 msgid "Export format|#E"
8317 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
8319 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8324 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8326 msgid "Send document to command"
8327 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
8329 #. Set up the tooltip mechanism
8330 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8332 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8335 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8337 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8338 "be replaced by the name of this file."
8341 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8345 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8346 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8347 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8349 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8350 msgid "Start spellchecking|#S"
8351 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8353 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8354 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8355 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8357 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8358 msgid "Ignore word|#g"
8359 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8361 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8362 msgid "Accept word in this session|#A"
8363 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8365 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8366 msgid "Stop spellchecking|#T"
8367 msgstr "Unterbrechen|#U"
8369 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8370 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8371 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8373 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8378 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8383 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8384 msgid "Replace word|#R"
8385 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8387 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8389 msgid "LyX: Spellchecker"
8390 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8393 msgid "Append Column|#A"
8394 msgstr "Spalte anfügen|#S"
8396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8397 msgid "Delete Column|#O"
8398 msgstr "Spalte löschen|#c"
8400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8401 msgid "Append Row|#p"
8402 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8405 msgid "Delete Row|#w"
8406 msgstr "Zeile löschen|#h"
8408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8409 msgid "Set Borders|#S"
8410 msgstr "Rahmen ein|#a"
8412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8413 msgid "Unset Borders|#U"
8414 msgstr "Rahmen aus|#n"
8416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8417 msgid "Longtable|#L"
8418 msgstr "Lange Tabelle|#L"
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8422 msgid "Rotate 90°|#9"
8423 msgstr "90° drehen|#9"
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8427 msgstr "Spezialtabellen"
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8442 msgid "H. Alignment"
8443 msgstr "H. Ausrichtung"
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8446 msgid "Special column"
8447 msgstr "Sonderformat"
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8487 msgstr "Zentriert|#Z"
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8502 msgid "LaTeX Argument|#A"
8503 msgstr "Ausrichtung|#A"
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8513 msgid "V. Alignment"
8514 msgstr "V. Ausrichtung"
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8517 msgid "Special Cell"
8518 msgstr "Sonderformat"
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8521 msgid "Special Multicolumn"
8522 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8525 msgid "Multicolumn|#M"
8526 msgstr "Mehrspaltig|#p"
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8529 msgid "Use Minipage|#s"
8530 msgstr "Minipage|#M"
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8540 msgid "Page break on the current row|#B"
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8549 msgid "First Header"
8552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8559 msgstr "Letzter Fuß|#L"
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8569 msgid "Border Above"
8572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8574 msgid "Border Below"
8577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8580 msgstr "Formatkonvertierung"
8582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8583 msgid "Tabular Layout"
8584 msgstr "Tabular Layout"
8586 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8590 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8592 msgstr "Zeile/Spalte"
8594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8598 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8600 msgstr "Lange Tabelle"
8602 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8604 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8605 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
8607 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8608 msgid "Insert Tabular"
8609 msgstr "Tabelle einfügen"
8611 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8613 msgid "LaTeX Classes|#C"
8616 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8618 msgid "LaTeX Styles|#S"
8621 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8623 msgid "BibTeX Styles|#B"
8626 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8629 msgstr "Neu lesen|#N"
8631 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8636 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8638 msgid "Show Path|#P"
8639 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
8641 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8642 msgid "Run Texhash|#T"
8645 #. set up the tooltips
8646 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8647 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8650 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8651 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8654 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8656 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8657 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8658 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8661 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8663 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8667 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8669 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8670 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8673 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8675 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8676 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8680 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8682 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8683 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8686 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8691 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8694 msgstr "Schließen|c"
8696 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8699 msgstr "Marke eingeben:"
8701 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8706 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8709 msgstr "Minipage|#p"
8711 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8712 msgid "LyX: Thesaurus"
8715 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8719 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8720 msgid "Table of Contents"
8721 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8723 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8725 msgid "*** No Lists ***"
8726 msgstr "*** Kein Dokument ***"
8728 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8732 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8736 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8737 msgid "HTML type|#H"
8738 msgstr "HTML-Typ|#H"
8740 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8744 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8746 msgid "Version Control Log"
8747 msgstr "Versionskontrolle|k"
8749 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8750 msgid "ERROR! Unable to print!"
8751 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
8753 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8754 msgid "Check 'range of pages'!"
8755 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
8757 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8759 msgid "No Table of contents%i"
8760 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
8762 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8766 msgid "The absolute path is required."
8767 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
8769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8773 msgid "Directory does not exist."
8774 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
8776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8778 msgid "Cannot write to this directory."
8779 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
8781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8782 msgid "Cannot read this directory."
8783 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8787 msgid "No file input."
8788 msgstr "Keine Datei eingegeben."
8790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8791 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8792 msgid "A file is required, not a directory."
8793 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
8795 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8796 msgid "Cannot write to this file."
8797 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
8799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8800 msgid "Cannot read from this directory."
8801 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8804 msgid "File does not exist."
8805 msgstr "Die Datei existiert nicht."
8807 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8808 msgid "Cannot read from this file."
8809 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
8811 #: src/importer.C:42
8815 #: src/importer.C:61
8817 msgid "Cannot import file"
8818 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
8820 #: src/importer.C:62
8821 msgid "No information for importing from "
8822 msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
8825 #: src/importer.C:85
8827 msgstr "wurde eingefügt."
8829 #: src/insets/insetbib.C:137
8830 msgid "BibTeX Generated References"
8831 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
8833 #: src/insets/inset.C:104
8834 msgid "Opened inset"
8835 msgstr "Einfügung geöffnet"
8837 #: src/insets/insetcaption.C:64
8839 msgid "Opened Caption Inset"
8840 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8842 #: src/insets/insetcaption.C:82
8847 #: src/insets/inseterror.C:85
8848 msgid "Opened error"
8849 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
8851 #: src/insets/insetert.C:234
8852 msgid "Opened ERT Inset"
8853 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
8855 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8856 msgid "Impossible Operation!"
8857 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
8859 #: src/insets/insetert.C:250
8860 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8862 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
8864 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8865 #: src/insets/insettext.C:1389
8869 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8873 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8874 #: src/insets/insetfloat.C:303
8878 #: src/insets/insetfloat.C:204
8879 msgid "Opened Float Inset"
8880 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8882 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8883 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8886 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8889 msgstr "Liste der Tabellen"
8891 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8895 #: src/insets/insetfoot.C:54
8896 msgid "Opened Footnote Inset"
8897 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
8899 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8900 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8903 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8907 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8909 msgid "Converting to loadable format..."
8910 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8912 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8914 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8917 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8919 msgid "No file found!"
8920 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
8922 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8923 msgid "Error loading file into memory"
8926 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8928 msgid "Error converting to loadable format"
8929 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8931 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8933 msgid "Error scaling etc"
8934 msgstr "Fehler beim Lesen"
8936 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8939 msgstr "Keine Änderung"
8941 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8942 msgid "Loaded but not displaying"
8945 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8947 msgid "Cannot copy file"
8948 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
8950 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8952 msgid "into tempdir"
8953 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
8955 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8956 #. images to ascii approximation.
8957 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8958 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8959 #. at least we send the filename
8960 #: src/insets/insetgraphics.C:768
8962 msgid "Graphic file:"
8963 msgstr "Graphik Datei|#G"
8965 #: src/insets/insetinclude.C:172
8969 #: src/insets/insetinclude.C:173
8970 msgid "Verbatim Input"
8971 msgstr "Unformatiert"
8973 #: src/insets/insetinclude.C:174
8975 msgid "Verbatim Input*"
8976 msgstr "Unformatiert"
8978 #: src/insets/insetindex.C:24
8982 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8983 msgid "Enter label:"
8984 msgstr "Marke eingeben:"
8986 #: src/insets/insetlist.C:42
8990 #: src/insets/insetlist.C:64
8991 msgid "Opened List Inset"
8992 msgstr "List Einfügung geöffnet"
8994 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8998 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8999 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9000 msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet"
9002 #: src/insets/insetminipage.C:66
9006 #: src/insets/insetminipage.C:227
9007 msgid "Opened Minipage Inset"
9008 msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
9010 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9014 #: src/insets/insetnote.C:86
9016 msgid "Opened Note Inset"
9017 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
9019 #: src/insets/insetparent.C:43
9021 msgstr "Hauptdokument:"
9023 #: src/insets/insetref.C:110
9028 #: src/insets/insetref.C:111
9031 msgstr "Seitennummer"
9033 #: src/insets/insetref.C:111
9038 #: src/insets/insetref.C:112
9040 msgid "Textual Page Number"
9041 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
9043 #: src/insets/insetref.C:112
9048 #: src/insets/insetref.C:113
9049 msgid "Standard+Textual Page"
9052 #: src/insets/insetref.C:113
9056 #: src/insets/insetref.C:114
9060 #: src/insets/insetref.C:114
9063 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
9065 #: src/insets/insettabular.C:550
9066 msgid "Opened Tabular Inset"
9067 msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
9069 #: src/insets/insettabular.C:2049
9070 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9071 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
9073 #: src/insets/insettext.C:674
9074 msgid "Opened Text Inset"
9075 msgstr "Text Inset geöffnet"
9077 #: src/insets/insettext.C:1387
9078 msgid "Impossible operation"
9079 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
9081 #: src/insets/insettext.C:1388
9082 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9083 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
9085 #: src/insets/insettext.C:1634
9087 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9088 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
9090 #: src/insets/insettheorem.C:39
9094 #: src/insets/insettheorem.C:73
9095 msgid "Opened Theorem Inset"
9096 msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
9098 #: src/insets/insettoc.C:26
9100 msgid "Unknown toc list"
9101 msgstr "Unbekannte Aktion"
9103 #: src/insets/inseturl.C:40
9107 #: src/insets/inseturl.C:42
9111 #: src/kbsequence.C:166
9113 msgstr " Optionen: "
9115 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9117 msgid "LaTeX run number"
9118 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
9120 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9121 msgid "Running MakeIndex."
9122 msgstr "Starte MakeIndex."
9125 msgid "Running BibTeX."
9126 msgstr "Starte BibTeX."
9170 msgstr "Hintergrund"
9183 msgstr "Latex Einfügung"
9186 msgid "note background"
9187 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9191 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
9199 msgid "command inset"
9200 msgstr "Befehlseinfügung"
9204 msgid "command inset background"
9205 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9209 msgid "command inset frame"
9210 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9214 msgid "special character"
9215 msgstr "Sonderzeichen|S"
9222 msgid "math background"
9223 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9227 msgid "graphics background"
9228 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9232 msgid "Math macro background"
9233 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9237 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9241 msgstr "Mathematik (Cursor)"
9245 msgstr "Mathematik Strich"
9249 msgid "caption frame"
9250 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9253 msgid "collapsable inset text"
9258 msgid "collapsable inset frame"
9259 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9262 msgid "inset background"
9263 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9267 msgstr "Rahmen Einfügungen"
9272 msgstr "LaTeX Fehler"
9275 msgid "end-of-line marker"
9276 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9279 msgid "appendix line"
9280 msgstr "Strich Anhang"
9283 msgid "added space markers"
9287 msgid "top/bottom line"
9288 msgstr "Obere/untere Linie"
9291 msgid "tabular line"
9292 msgstr "Tabulator Strich"
9296 msgid "tabular on/off line"
9297 msgstr "Tabular an/aus Linie"
9301 msgstr "Unterer Bereich"
9305 msgstr "Seitenumbruch"
9308 msgid "top of button"
9309 msgstr "Button (oben)"
9312 msgid "bottom of button"
9313 msgstr "Button (unten)"
9316 msgid "left of button"
9317 msgstr "Button (links)"
9320 msgid "right of button"
9321 msgstr "Button (rechts)"
9324 msgid "button background"
9325 msgstr "Button (Hintergrund)"
9335 #: src/LyXAction.C:103
9336 msgid "Insert appendix"
9337 msgstr "Anhang einfügen"
9339 #: src/LyXAction.C:104
9340 msgid "Describe command"
9341 msgstr "Befehl erklären"
9343 #: src/LyXAction.C:107
9344 msgid "Select previous char"
9345 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
9347 #: src/LyXAction.C:110
9348 msgid "Insert bibtex"
9349 msgstr "BibTeX einfügen"
9351 #: src/LyXAction.C:121
9352 msgid "Build program"
9353 msgstr "Starte Build"
9355 #: src/LyXAction.C:122
9357 msgstr "Automatisch speichern"
9359 #: src/LyXAction.C:124
9360 msgid "Go to beginning of document"
9361 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
9363 #: src/LyXAction.C:126
9364 msgid "Select to beginning of document"
9365 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
9367 #: src/LyXAction.C:129
9369 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
9371 #: src/LyXAction.C:132
9372 msgid "Go to end of document"
9373 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
9375 #: src/LyXAction.C:134
9376 msgid "Select to end of document"
9377 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
9379 #: src/LyXAction.C:135
9381 msgstr "Exportieren nach"
9383 #: src/LyXAction.C:137
9384 msgid "Import document"
9385 msgstr "Dokument einfügen"
9387 #: src/LyXAction.C:141
9388 msgid "Get the printer parameters"
9389 msgstr "Druckereinstellungen"
9391 #: src/LyXAction.C:142
9392 msgid "New document"
9393 msgstr "Neues Dokument"
9395 #: src/LyXAction.C:144
9396 msgid "New document from template"
9397 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
9399 #: src/LyXAction.C:147
9400 msgid "Revert to saved"
9401 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
9403 #: src/LyXAction.C:149
9404 msgid "Switch to an open document"
9405 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
9407 #: src/LyXAction.C:151
9408 msgid "Toggle read-only"
9409 msgstr "Schreibschutz an/aus"
9411 #: src/LyXAction.C:152
9413 msgstr "Aktualisieren"
9415 #: src/LyXAction.C:153
9419 #: src/LyXAction.C:155
9421 msgstr "Speichern unter"
9423 #: src/LyXAction.C:159
9424 msgid "Go one char back"
9425 msgstr "Ein Zeichen zurück"
9427 #: src/LyXAction.C:161
9428 msgid "Go one char forward"
9429 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
9431 #: src/LyXAction.C:164
9432 msgid "Insert citation"
9433 msgstr "Zitat einfügen"
9435 #: src/LyXAction.C:168
9436 msgid "Execute command"
9437 msgstr "Befehl ausführen"
9439 #: src/LyXAction.C:178
9440 msgid "Decrement environment depth"
9441 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
9443 #: src/LyXAction.C:180
9444 msgid "Increment environment depth"
9445 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
9447 #: src/LyXAction.C:181
9448 msgid "Insert ... dots"
9449 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
9451 #: src/LyXAction.C:182
9453 msgstr "Abwärts bewegen"
9455 #: src/LyXAction.C:184
9456 msgid "Select next line"
9457 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
9459 #: src/LyXAction.C:186
9460 msgid "Choose Paragraph Environment"
9461 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
9463 #: src/LyXAction.C:188
9464 msgid "Insert end of sentence period"
9465 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
9467 #: src/LyXAction.C:190
9468 msgid "Go to next error"
9469 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
9471 #: src/LyXAction.C:192
9472 msgid "Remove all error boxes"
9473 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
9475 #: src/LyXAction.C:194
9476 msgid "Insert a new ERT Inset"
9477 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
9479 #: src/LyXAction.C:196
9480 msgid "Insert a new external inset"
9481 msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
9483 #: src/LyXAction.C:198
9484 msgid "Insert Graphics"
9485 msgstr "Graphik einfügen"
9487 #: src/LyXAction.C:200
9488 msgid "Insert ASCII files as lines"
9491 #: src/LyXAction.C:201
9493 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9494 msgstr "eingerückter Absatz"
9496 #: src/LyXAction.C:203
9499 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9501 #: src/LyXAction.C:204
9502 msgid "Find & Replace"
9503 msgstr "Suchen & Ersetzen"
9505 #: src/LyXAction.C:209
9507 msgstr "Fett an/aus"
9509 #: src/LyXAction.C:210
9510 msgid "Toggle code style"
9511 msgstr "Stil Code an/aus"
9513 #: src/LyXAction.C:211
9514 msgid "Default font style"
9515 msgstr "Standardschriftart"
9517 #: src/LyXAction.C:213
9518 msgid "Toggle emphasize"
9519 msgstr "Hervorheben an/aus"
9521 #: src/LyXAction.C:214
9522 msgid "Toggle user defined style"
9523 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
9525 #: src/LyXAction.C:216
9526 msgid "Toggle noun style"
9527 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9529 #: src/LyXAction.C:217
9530 msgid "Toggle roman font style"
9531 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9533 #: src/LyXAction.C:219
9534 msgid "Toggle sans font style"
9535 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9537 #: src/LyXAction.C:220
9539 msgid "Toggle fraktur font style"
9540 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9542 #: src/LyXAction.C:221
9544 msgid "Toggle italic font style"
9545 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9547 #: src/LyXAction.C:222
9548 msgid "Set font size"
9549 msgstr "Zeichengröße festlegen"
9551 #: src/LyXAction.C:223
9552 msgid "Show font state"
9553 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
9555 #: src/LyXAction.C:226
9556 msgid "Toggle font underline"
9557 msgstr "Unterstreichen an/aus"
9559 #: src/LyXAction.C:228
9560 msgid "Insert Footnote"
9561 msgstr "Fußnote einfügen"
9563 #: src/LyXAction.C:229
9564 msgid "Select next char"
9565 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
9567 #: src/LyXAction.C:232
9568 msgid "Insert horizontal fill"
9569 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
9571 #: src/LyXAction.C:233
9572 msgid "Open a Help file"
9573 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9575 #: src/LyXAction.C:237
9576 msgid "Insert hyphenation point"
9577 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
9579 #: src/LyXAction.C:239
9581 msgid "Insert ligature break"
9582 msgstr "Abbildung einfügen"
9584 #: src/LyXAction.C:241
9585 msgid "Insert index item"
9586 msgstr "Index-Element einfügen"
9588 #: src/LyXAction.C:243
9589 msgid "Insert last index item"
9590 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
9592 #: src/LyXAction.C:244
9593 msgid "Insert index list"
9594 msgstr "Indexliste einfügen"
9596 #: src/LyXAction.C:246
9597 msgid "Turn off keymap"
9598 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
9600 #: src/LyXAction.C:249
9601 msgid "Use primary keymap"
9602 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
9604 #: src/LyXAction.C:251
9605 msgid "Use secondary keymap"
9606 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
9608 #: src/LyXAction.C:252
9609 msgid "Toggle keymap"
9610 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
9612 #: src/LyXAction.C:254
9613 msgid "Insert Label"
9614 msgstr "Marke einfügen"
9616 #: src/LyXAction.C:256
9617 msgid "Change language"
9618 msgstr "Sprache ändern"
9620 #: src/LyXAction.C:257
9621 msgid "View LaTeX log"
9622 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
9624 #: src/LyXAction.C:262
9625 msgid "Copy paragraph environment type"
9626 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
9628 #: src/LyXAction.C:266
9629 msgid "Paste paragraph environment type"
9630 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
9632 #: src/LyXAction.C:269
9633 msgid "Open the tabular layout"
9634 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9636 #: src/LyXAction.C:271
9637 msgid "Go to beginning of line"
9638 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
9640 #: src/LyXAction.C:273
9641 msgid "Select to beginning of line"
9642 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
9644 #: src/LyXAction.C:275
9645 msgid "Go to end of line"
9646 msgstr "Zum Ende der Zeile"
9648 #: src/LyXAction.C:277
9649 msgid "Select to end of line"
9650 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
9652 #: src/LyXAction.C:281
9656 #: src/LyXAction.C:283
9657 msgid "Insert Marginalnote"
9658 msgstr "Randnotiz einfügen"
9660 #: src/LyXAction.C:289
9662 msgstr "Griechische Zeichen"
9664 #: src/LyXAction.C:292
9665 msgid "Insert math symbol"
9666 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
9668 #: src/LyXAction.C:301
9670 msgstr "Formeleditor"
9672 #: src/LyXAction.C:320
9674 msgid "toggle inset"
9675 msgstr "Latex Einfügung"
9677 #: src/LyXAction.C:322
9678 msgid "Go one paragraph down"
9679 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
9681 #: src/LyXAction.C:324
9682 msgid "Select next paragraph"
9683 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
9685 #: src/LyXAction.C:326
9686 msgid "Go to paragraph"
9687 msgstr "Gehe zu Absatz"
9689 #: src/LyXAction.C:329
9690 msgid "Go one paragraph up"
9691 msgstr "Einen Absatz zurück"
9693 #: src/LyXAction.C:331
9694 msgid "Select previous paragraph"
9695 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
9697 #: src/LyXAction.C:335
9698 msgid "Edit Preferences"
9699 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
9701 #: src/LyXAction.C:337
9702 msgid "Save Preferences"
9703 msgstr "Einstellungen speichern"
9705 #: src/LyXAction.C:340
9706 msgid "Insert protected space"
9707 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
9709 #: src/LyXAction.C:341
9710 msgid "Insert quote"
9711 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
9713 #: src/LyXAction.C:343
9715 msgstr "Neu konfigurieren"
9717 #: src/LyXAction.C:347
9718 msgid "Insert cross reference"
9719 msgstr "Querverweis einfügen"
9721 #: src/LyXAction.C:356
9722 msgid "Scroll inset"
9723 msgstr "Einfügung verschieben"
9725 #: src/LyXAction.C:374
9726 msgid "Insert Table"
9727 msgstr "Tabelle einfügen"
9729 #: src/LyXAction.C:376
9730 msgid "Tabular Features"
9731 msgstr "Tabellen Einstellungen"
9733 #: src/LyXAction.C:378
9734 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9735 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
9737 #: src/LyXAction.C:382
9739 msgid "Open thesaurus"
9740 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9742 #: src/LyXAction.C:384
9743 msgid "Insert table of contents"
9744 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
9746 #: src/LyXAction.C:386
9747 msgid "View table of contents"
9748 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
9750 #: src/LyXAction.C:388
9751 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9752 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
9754 #: src/LyXAction.C:401
9755 msgid "Register document under version control"
9756 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
9758 #: src/LyXAction.C:417
9759 msgid "Show message in minibuffer"
9762 #: src/LyXAction.C:419
9763 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9766 #: src/LyXAction.C:422
9767 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9770 #: src/LyXAction.C:428
9772 msgid "Display information about LyX"
9773 msgstr "Copyright anzeigen"
9775 #: src/LyXAction.C:430
9777 msgid "Display information about the TeX installation"
9778 msgstr "Copyright anzeigen"
9780 #: src/LyXAction.C:432
9781 msgid "Show the processes forked by LyX"
9784 #: src/LyXAction.C:434
9785 msgid "Kill the forked process with this PID"
9788 #: src/LyXAction.C:658
9789 msgid "No description available!"
9790 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
9793 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9794 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
9797 msgid "(If not, document is not saved.)"
9798 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
9802 msgid "Choose a filename to save document as"
9803 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
9805 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9807 msgid "Templates|#T#t"
9810 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9811 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9815 msgid "Same name as document already has:"
9816 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
9819 msgid "Save anyway?"
9820 msgstr "Trotzdem speichern?"
9823 msgid "Another document with same name open!"
9824 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
9827 msgid "Replace with current document?"
9828 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
9831 msgid "Document renamed to '"
9832 msgstr "Document umbenannt in '"
9835 msgid "', but not saved..."
9836 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
9839 msgid "Document already exists:"
9840 msgstr "Dokument existiert bereits:"
9843 msgid "Replace file?"
9844 msgstr "Datei ersetzen?"
9847 msgid "Document could not be saved!"
9848 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
9851 msgid "Holding the old name."
9852 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
9855 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9856 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
9859 msgid "No warnings found."
9860 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
9863 msgid "One warning found."
9864 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
9868 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9869 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
9872 msgid " warnings found."
9873 msgstr " Warnungen im Dokument."
9877 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9878 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
9881 msgid "Chktex run successfully"
9882 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
9885 msgid "It seems chktex does not work."
9886 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
9889 msgid "Autosaving current document..."
9890 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
9894 msgid "Autosave failed!"
9895 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
9899 msgid "Select file to insert"
9900 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
9903 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9904 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
9907 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9908 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
9910 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9911 msgid "Enter new label to insert:"
9912 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
9915 msgid "Running configure..."
9916 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
9919 msgid "Reloading configuration..."
9920 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
9923 msgid "The system has been reconfigured."
9924 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
9927 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9928 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
9931 msgid "updated document class specifications."
9932 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
9939 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9941 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
9951 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9956 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9963 msgstr "Kapitälchen"
9973 #: src/lyxfont.C:565
9975 msgstr "Hervorgehoben "
9977 #: src/lyxfont.C:568
9979 msgstr "Unterstrichen "
9981 #: src/lyxfont.C:571
9983 msgstr "Kapitälchen "
9985 #: src/lyxfont.C:575
9989 #: src/lyxfont.C:577
9993 #: src/lyxfunc.C:318
9995 msgid "Unknown function."
9996 msgstr "Unbekannte Aktion"
9998 #: src/lyxfunc.C:358
10000 msgid "Nothing to do"
10003 #: src/lyxfunc.C:363
10004 msgid "Unknown action"
10005 msgstr "Unbekannte Aktion"
10007 #. the default error message if we disable the command
10008 #: src/lyxfunc.C:368
10010 msgid "Command disabled"
10011 msgstr "Befehlseinfügung"
10014 #: src/lyxfunc.C:380
10015 msgid "Document is read-only"
10016 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
10019 #: src/lyxfunc.C:385
10020 msgid "Command not allowed without any document open"
10021 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
10023 #: src/lyxfunc.C:778
10025 msgid "Unknown function ("
10026 msgstr "Unbekannte Aktion"
10028 #: src/lyxfunc.C:1121
10029 msgid "Saving document"
10030 msgstr "Dokument wird gespeichert"
10032 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10033 msgid "Missing argument"
10034 msgstr "Fehlendes Argument"
10036 #: src/lyxfunc.C:1280
10037 msgid "Opening help file"
10038 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
10040 #: src/lyxfunc.C:1482
10041 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10042 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
10044 #: src/lyxfunc.C:1499
10045 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10046 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
10048 #: src/lyxfunc.C:1515
10049 msgid "This is only allowed in math mode!"
10050 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
10052 #: src/lyxfunc.C:1557
10053 msgid "Opening child document "
10054 msgstr "Öffne Unterdokument "
10056 #: src/lyxfunc.C:1631
10057 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10060 #: src/lyxfunc.C:1641
10061 msgid "Set-color \""
10064 #: src/lyxfunc.C:1643
10065 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10067 "\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
10070 #: src/lyxfunc.C:1736
10072 msgid "Enter filename for new document"
10073 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10075 #: src/lyxfunc.C:1746
10079 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10081 "Do you want to close that document now?\n"
10082 "('No' will just switch to the open version)"
10084 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
10085 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
10087 #: src/lyxfunc.C:1783
10088 msgid "File already exists:"
10089 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
10091 #: src/lyxfunc.C:1785
10092 msgid "Do you want to open the document?"
10093 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
10095 #: src/lyxfunc.C:1790
10097 msgid "Opening document"
10098 msgstr "Öffne Dokument"
10100 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10102 msgstr "wurde geladen."
10104 #: src/lyxfunc.C:1820
10106 msgid "Select template file"
10107 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
10109 #: src/lyxfunc.C:1861
10111 msgid "Select document to open"
10112 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
10114 #: src/lyxfunc.C:1889
10116 msgid "Could not find file"
10117 msgstr "Diese Marke wurde im "
10119 #: src/lyxfunc.C:1899
10120 msgid "Opening document"
10121 msgstr "Öffne Dokument"
10123 #: src/lyxfunc.C:1911
10125 msgid "Could not open document"
10126 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
10128 #: src/lyxfunc.C:1935
10132 #: src/lyxfunc.C:1936
10133 msgid " file to import"
10134 msgstr " Datei zum Einfügen"
10136 #: src/lyxfunc.C:1994
10137 msgid "A document by the name"
10138 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
10140 #: src/lyxfunc.C:1996
10141 msgid "already exists. Overwrite?"
10142 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
10144 #: src/lyxfunc.C:1997
10147 msgstr "Abgebrochen."
10149 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10150 msgid "Welcome to LyX!"
10151 msgstr "Willkommen bei LyX!"
10153 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10155 msgstr " (Geändert)"
10158 #: src/lyxfunc.C:2094
10159 msgid "* No document open *"
10160 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
10162 #: src/lyx_main.C:102
10163 msgid "Wrong command line option `"
10164 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
10166 #: src/lyx_main.C:104
10167 msgid "'. Exiting."
10168 msgstr "'. Abbruch."
10170 #: src/lyx_main.C:251
10171 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10172 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
10174 #: src/lyx_main.C:253
10175 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10177 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
10179 #: src/lyx_main.C:362
10181 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10182 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
10184 #: src/lyx_main.C:364
10185 msgid "System directory set to: "
10186 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
10188 #: src/lyx_main.C:372
10189 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10190 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
10192 #: src/lyx_main.C:373
10193 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10194 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
10196 #: src/lyx_main.C:374
10198 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10199 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
10201 #: src/lyx_main.C:376
10202 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10203 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
10205 #: src/lyx_main.C:384
10206 msgid "Using built-in default "
10207 msgstr "Benutze Standardwert "
10209 #: src/lyx_main.C:385
10210 msgid " but expect problems."
10211 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
10213 #: src/lyx_main.C:388
10214 msgid "Expect problems."
10215 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
10217 #: src/lyx_main.C:635
10218 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10219 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
10221 #: src/lyx_main.C:636
10222 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10223 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
10225 #: src/lyx_main.C:637
10226 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10227 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
10229 #: src/lyx_main.C:638
10230 msgid "Running without personal LyX directory."
10231 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
10233 #. Tell the user what is going on
10234 #: src/lyx_main.C:645
10235 msgid "LyX: Creating directory "
10236 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
10238 #: src/lyx_main.C:646
10239 msgid " and running configure..."
10240 msgstr " und konfigurieren..."
10242 #: src/lyx_main.C:652
10243 msgid "Failed. Will use "
10244 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
10246 #: src/lyx_main.C:653
10250 #: src/lyx_main.C:660
10254 #: src/lyx_main.C:674
10255 msgid "LyX Warning!"
10256 msgstr "LyX Warnung!"
10258 #: src/lyx_main.C:675
10259 msgid "Error while reading "
10260 msgstr "Fehler beim Lesen von "
10262 #: src/lyx_main.C:676
10263 msgid "Using built-in defaults."
10264 msgstr "Benutze Standardwerte."
10266 #: src/lyx_main.C:778
10267 msgid "Setting debug level to "
10268 msgstr "Setze Debug-Level auf "
10270 #: src/lyx_main.C:788
10273 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10274 "Command line switches (case sensitive):\n"
10275 "\t-help summarize LyX usage\n"
10276 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10277 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10278 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10279 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10280 " select the features to debug.\n"
10281 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10282 "\t-x [--execute] command\n"
10283 " where command is a lyx command.\n"
10284 "\t-e [--export] fmt\n"
10285 " where fmt is the export format of choice.\n"
10286 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10287 " where fmt is the import format of choice\n"
10288 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10289 "\t-version summarize version and build info\n"
10290 "Check the LyX man page for more details."
10292 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
10293 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
10294 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
10295 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
10296 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
10297 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
10298 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
10299 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
10300 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
10301 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
10302 " vorhandenen Bereiche.\n"
10303 "\t-x [--execute] command\n"
10304 " command ist ein LyX Befehl.\n"
10305 "\t-e [--export] fmt\n"
10306 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
10307 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10308 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
10309 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
10311 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
10313 #: src/lyx_main.C:835
10314 msgid "List of supported debug flags:"
10315 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
10317 #: src/lyx_main.C:847
10318 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10319 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
10321 #: src/lyx_main.C:858
10322 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10323 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
10325 #: src/lyx_main.C:886
10326 msgid "Missing command string after -x switch!"
10327 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
10329 #: src/lyx_main.C:899
10330 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10331 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10333 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10337 #: src/lyx_main.C:914
10338 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10339 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10341 #: src/lyxrc.C:1677
10343 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10344 "recommended for non-English languages."
10346 "Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc. Für nicht englische "
10347 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
10349 #: src/lyxrc.C:1681
10351 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10352 "environment variable PRINTER."
10354 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
10355 "Umgebungsvariable PRINTER."
10357 #: src/lyxrc.C:1685
10358 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10359 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10361 #: src/lyxrc.C:1689
10362 msgid "The option to print only even pages."
10363 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
10365 #: src/lyxrc.C:1693
10366 msgid "The option to print only odd pages."
10367 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
10369 #: src/lyxrc.C:1697
10370 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10371 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
10373 #: src/lyxrc.C:1701
10374 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10375 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
10377 #: src/lyxrc.C:1705
10378 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10379 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
10381 #: src/lyxrc.C:1709
10382 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10383 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10385 #: src/lyxrc.C:1713
10386 msgid "The option to print out in landscape."
10387 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
10389 #: src/lyxrc.C:1717
10390 msgid "The option to specify paper type."
10391 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
10393 #: src/lyxrc.C:1721
10394 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10395 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
10397 #: src/lyxrc.C:1725
10398 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10399 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
10401 #: src/lyxrc.C:1729
10403 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10406 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des "
10407 "Standarddruckers explizit angeben soll."
10409 #: src/lyxrc.C:1733
10410 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10411 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
10413 #: src/lyxrc.C:1737
10414 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10415 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"."
10417 #: src/lyxrc.C:1741
10419 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10420 "the filename of the DVI file to be printed."
10422 "Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
10423 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
10426 #: src/lyxrc.C:1745
10428 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10429 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10432 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
10433 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
10434 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
10436 #: src/lyxrc.C:1749
10438 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10439 "prepended along with the printer name after the spool command."
10441 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
10442 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
10444 #: src/lyxrc.C:1753
10446 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10447 "wrong, override the setting here."
10449 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
10450 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
10453 #: src/lyxrc.C:1758
10456 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10457 "roughly the same size as on paper."
10459 "Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein "
10460 "Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem "
10463 #: src/lyxrc.C:1762
10464 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10466 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
10467 "verwendet werden."
10469 #: src/lyxrc.C:1768
10470 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10471 msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird."
10473 #: src/lyxrc.C:1772
10474 msgid "The bold font in the dialogs."
10477 #: src/lyxrc.C:1776
10478 msgid "The normal font in the dialogs."
10481 #: src/lyxrc.C:1780
10482 msgid "The encoding for the screen fonts."
10483 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
10485 #: src/lyxrc.C:1784
10486 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10487 msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
10489 #: src/lyxrc.C:1791
10491 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10493 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen. ) schaltet "
10496 #: src/lyxrc.C:1795
10498 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10499 "LyX was started from."
10502 #: src/lyxrc.C:1799
10505 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10506 "value selects the directory LyX was started from."
10507 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt."
10509 #: src/lyxrc.C:1803
10511 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10512 "when you quit LyX."
10514 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
10515 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
10517 #: src/lyxrc.C:1807
10519 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10522 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in "
10523 "einem temporären Verzeichnis anlegen soll."
10525 #: src/lyxrc.C:1811
10526 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10528 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten "
10529 "Dateiengespeichert wird."
10531 #: src/lyxrc.C:1815
10533 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10534 "automatically by what you type."
10536 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10537 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10539 #: src/lyxrc.C:1819
10542 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10545 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10546 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10548 #: src/lyxrc.C:1823
10550 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10551 "keys) that may be defined for your keyboard."
10553 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten "
10554 "(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll."
10556 #: src/lyxrc.C:1828
10558 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10559 "\".out\". Only for advanced users."
10561 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die "
10562 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option "
10563 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
10565 #: src/lyxrc.C:1832
10567 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10568 "its global and local bind/ directories."
10570 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
10571 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
10572 "und globalen bind-Verzeichnissen."
10574 #: src/lyxrc.C:1836
10576 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10577 "will look in its global and local ui/ directories."
10579 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
10580 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
10581 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
10583 #: src/lyxrc.C:1842
10585 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10586 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10588 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
10589 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
10590 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
10592 #: src/lyxrc.C:1846
10594 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10595 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10596 "is specified, an internal routine is used."
10598 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
10599 "Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
10600 "$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, "
10601 "verwendet LyX eine interne Routine."
10603 #: src/lyxrc.C:1850
10605 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10608 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
10611 #: src/lyxrc.C:1854
10612 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10614 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in "
10617 #: src/lyxrc.C:1858
10618 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10620 "Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene "
10621 "zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren."
10623 #: src/lyxrc.C:1862
10624 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10627 #: src/lyxrc.C:1866
10628 msgid "Specify the default paper size."
10629 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
10631 #: src/lyxrc.C:1873
10633 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10636 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
10639 #: src/lyxrc.C:1877
10640 msgid "What command runs the spell checker?"
10641 msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
10643 #: src/lyxrc.C:1881
10645 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10646 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10647 "not work with all dictionaries."
10649 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
10650 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
10651 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
10652 "nicht mit allen Wörterbüchern."
10654 #: src/lyxrc.C:1886
10656 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10659 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
10660 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
10662 #: src/lyxrc.C:1891
10664 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10666 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
10667 "ispell_deutsch\"."
10669 #: src/lyxrc.C:1896
10670 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10672 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
10674 #: src/lyxrc.C:1900
10676 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10677 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10678 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10681 #: src/lyxrc.C:1904
10683 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10684 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10686 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
10687 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
10688 "Dokumentation von ChkTeX."
10690 #: src/lyxrc.C:1908
10692 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10693 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10695 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
10696 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist "
10697 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
10699 #: src/lyxrc.C:1912
10701 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10702 "shown after the change has been made.)"
10705 #: src/lyxrc.C:1916
10707 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10708 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10710 "Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim "
10711 "Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, "
10712 "ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)."
10714 #: src/lyxrc.C:1920
10715 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10718 #: src/lyxrc.C:1924
10720 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10721 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10724 "Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl "
10725 "zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl. Falls LyX zu "
10726 "langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren."
10728 #: src/lyxrc.C:1928
10729 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10731 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
10732 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
10734 #: src/lyxrc.C:1932
10736 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10737 "the backup file in the same directory as the original file."
10739 "Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
10740 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
10742 #: src/lyxrc.C:1936
10744 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10746 "Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts "
10747 "nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
10749 #: src/lyxrc.C:1940
10751 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10754 "Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der "
10755 "Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben."
10757 #: src/lyxrc.C:1944
10759 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10760 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10762 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
10763 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10765 #: src/lyxrc.C:1948
10768 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10771 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10774 #: src/lyxrc.C:1952
10776 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10777 "document is the default language."
10780 #: src/lyxrc.C:1956
10782 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10785 "Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10786 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
10788 #: src/lyxrc.C:1960
10790 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10792 "Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10793 "benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
10795 #: src/lyxrc.C:1964
10797 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10798 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10799 "name of the second language."
10801 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
10802 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
10803 "der neuen Sprache."
10805 #: src/lyxrc.C:1968
10806 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10808 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10810 #: src/lyxrc.C:1972
10812 msgid "The latex command for local changing of the language."
10814 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10816 #: src/lyxrc.C:1977
10819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10822 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
10823 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
10825 #: src/lyxrc.C:1981
10826 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10828 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10831 #: src/lyxrc.C:1985
10832 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10834 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die "
10835 "Anzeige weiterbewegt werden."
10837 #: src/lyxrc.C:1998
10839 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10840 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10842 "Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt "
10843 "werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?"
10845 #: src/lyxrc.C:2002
10846 msgid "New documents will be assigned this language."
10847 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
10849 #: src/lyxrc.C:2006
10850 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10852 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
10855 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10856 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10857 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
10859 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10860 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10861 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
10863 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10864 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10865 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
10867 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10868 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10869 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
10871 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10873 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10874 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
10876 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10877 msgid "Sorry, has to exit :-("
10878 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
10880 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10881 msgid "Save document and proceed?"
10882 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
10885 msgid "LyX VC: Initial description"
10886 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
10889 msgid "(no initial description)"
10890 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
10893 msgid "This document has NOT been registered."
10894 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
10897 msgid "LyX VC: Log Message"
10898 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
10901 msgid "(no log message)"
10902 msgstr "(keine Protokolldatei)"
10905 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10906 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
10908 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10909 #. we should warn the user that reverting will discard all
10910 #. changes made since the last check in.
10912 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10913 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
10916 msgid "to the document since the last check in."
10917 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
10920 msgid "Do you still want to do it?"
10921 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
10923 #: src/LyXView.C:232
10924 msgid " (read only)"
10925 msgstr " (schreibgeschützt)"
10927 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10928 msgid "Math editor mode"
10929 msgstr "Mathematik Modus"
10931 #: src/mathed/formulabase.C:657
10932 msgid "Invalid action in math mode!"
10933 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
10935 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10937 msgstr "Keine Formelnummer"
10939 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10941 msgstr "Formelnummer"
10943 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10947 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10948 msgid "No Documents Open!"
10949 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10951 #: src/MenuBackend.C:358
10952 msgid "Ascii text as lines"
10953 msgstr "Ascii Text als Zeilen"
10955 #: src/MenuBackend.C:360
10956 msgid "Ascii text as paragraphs"
10957 msgstr "Ascii Text als Absätze"
10959 #: src/MenuBackend.C:404
10963 #: src/MenuBackend.C:505
10967 #: src/MenuBackend.C:513
10969 msgstr "LaTeX...|L"
10971 #: src/MenuBackend.C:515
10972 msgid "LinuxDoc...|L"
10975 #: src/MenuBackend.C:523
10977 msgstr "Hervorgehoben"
10979 #: src/minibuffer.C:134
10980 msgid "[End of history]"
10983 #: src/minibuffer.C:143
10984 msgid "[Beginning of history]"
10988 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10989 msgid " [no match]"
10992 #: src/minibuffer.C:167
10993 msgid " [sole completion]"
10996 #: src/support/filetools.C:440
10997 msgid "Error! Cannot open directory:"
10998 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
11000 #: src/support/filetools.C:460
11001 msgid "Error! Could not remove file:"
11002 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
11004 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11005 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11006 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
11008 #: src/support/filetools.C:501
11009 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11010 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
11012 #: src/support/filetools.C:565
11013 msgid "Internal error!"
11014 msgstr "Interner Fehler!"
11016 #: src/support/filetools.C:566
11017 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11019 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
11021 #: src/support/filetools.C:571
11022 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11023 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
11025 #: src/support/filetools.C:1350
11026 msgid "Could not delete auto-save file!"
11027 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
11029 #: src/support/getUserName.C:13
11033 #: src/tabular.C:1347
11037 #: src/tabular.C:1348
11038 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11039 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
11041 #: src/tabular.C:1349
11042 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11043 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
11045 #. Could only happen with user style
11046 #: src/text2.C:1081
11048 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11051 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
11052 "Layout->Zeichensätze"
11054 #: src/text2.C:1120
11056 msgid "Nothing to index!"
11059 #: src/text2.C:1124
11061 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11062 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11066 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11069 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
11070 "Sie das Tutorium."
11073 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11075 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
11078 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11079 msgid "Page Break (top)"
11080 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
11082 #. draw the additional space if needed:
11085 msgid "Space above"
11086 msgstr "&Abstand: Über"
11088 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11089 msgid "Page Break (bottom)"
11090 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
11094 msgid "Space below"
11095 msgstr "Abstand: &Unter"
11098 #~ msgid "No database"
11099 #~ msgstr "Datenbank:"
11102 #~ msgid "' indexed."
11106 #~ msgid "Unable to convert file "
11107 #~ msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
11113 #~ msgid "empty figure path"
11114 #~ msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
11117 #~ msgid " not found"
11118 #~ msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"