1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgstr "&Innere Box:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgstr "&Verzierung:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgstr "&Zurücksetzen"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
612 msgstr "&Nächste Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
620 msgstr "&Akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
633 msgstr "Schriftfamilie"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
651 msgstr "Schriftserie"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
664 msgstr "Schriftfarbe"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
687 msgstr "Schriftgröße"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
708 msgstr "Alle &umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
757 msgstr "Formatierung"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
785 msgstr "&Text danach:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
819 msgstr "<- &Entfernen"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 msgstr "&Eingebettet"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 msgstr "&Geschlossen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1045 msgstr "Zuschneiden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1359 msgstr "Unformatiert"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Lade die Datei"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1375 msgid "Document &class:"
1376 msgstr "&Dokumentklasse:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1383 msgid "Postscript &driver:"
1384 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1387 msgid "&Use language's default encoding"
1388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1392 msgstr "&Kodierung:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1395 msgid "&Quote Style:"
1396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1399 msgid "&Main Settings"
1400 msgstr "&Haupteinstellungen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1412 msgstr "S&chriftgröße:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1415 msgid "The content's base font style"
1416 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1419 msgid "Font st&yle:"
1420 msgstr "Schri&ftstil:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1423 msgid "Use extended character table"
1424 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1427 msgid "&Extended Chars"
1428 msgstr "Erweiterte &Zeichen"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1431 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1432 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1435 msgid "S&pace in string as Symbol"
1436 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1439 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1440 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1443 msgid "S&pace as Symbol"
1444 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1451 msgid "&Break long lines"
1452 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1460 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1463 msgid "The last line to be printed"
1464 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1467 msgid "The first line to be printed"
1468 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1471 msgid "Fi&rst line:"
1472 msgstr "E&rste Zeile:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1475 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1476 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1483 msgid "Select the programming language"
1484 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "Zeilennummerierung"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1500 msgstr "Schrift&größe:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1507 msgid "Difference between two numbered lines"
1508 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1516 msgstr "Platzierung"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1519 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1523 msgid "Check for floating listings"
1524 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1528 msgstr "Gleitob&jekt"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1532 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1535 msgid "&Inline listing"
1536 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1540 msgstr "Platzierung:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1547 msgid "More &Parameters"
1548 msgstr "Weitere &Parameter"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1551 msgid "Feedback window"
1552 msgstr "Feedback-Fenster"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1555 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1556 msgstr "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1559 msgid "Update the display"
1560 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1565 msgstr "&Aktualisieren"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1568 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1569 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1572 msgid "&Default Margins"
1573 msgstr "&Standard-Ränder"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1593 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1596 msgid "Head &height:"
1597 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1601 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1607 msgid "Number of rows"
1608 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1619 msgid "Number of columns"
1620 msgstr "Anzahl der Spalten"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1628 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1629 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1632 msgid "Vertical alignment"
1633 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1640 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1641 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1644 msgid "&Horizontal:"
1645 msgstr "&Horizontal:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1648 msgid "&Use AMS math package automatically"
1649 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1652 msgid "Use AMS &math package"
1653 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1656 msgid "Use esint package &automatically"
1657 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1665 msgstr "&Einsortieren als:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1668 msgid "&Description:"
1669 msgstr "&Beschreibung:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1680 msgid "LyX internal only"
1681 msgstr "Nur LyX-intern"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1688 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1689 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1696 msgid "Print as grey text"
1697 msgstr "Als grauen Text drucken"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1701 msgstr "&Grauschrift"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1704 msgid "Framed in box"
1705 msgstr "Eingerahmt in Box"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1709 msgstr "&Eingerahmt"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1712 msgid "Box with shaded background"
1713 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1717 msgstr "&Schattiert"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1720 msgid "&List in Table of Contents"
1721 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1725 msgstr "&Nummerierung"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1729 msgstr "Papiergröße"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1732 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1734 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1735 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1739 msgstr "Orientierung"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1743 msgstr "Ho&chformat"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1747 msgstr "&Querformat"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1750 msgid "Page &style:"
1751 msgstr "&Seiten-Stil:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1754 msgid "Style used for the page header and footer"
1755 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1758 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1759 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1762 msgid "&Two-sided document"
1763 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1767 msgstr "Markenbreite"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1772 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1775 msgid "&Longest label"
1776 msgstr "Längste &Marke"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1779 msgid "Indent &Paragraph"
1780 msgstr "Absatz &einrücken"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1783 msgid "L&ine spacing:"
1784 msgstr "Zeilen&abstand:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1805 msgstr "Benutzerdefiniert"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1836 msgid "Converter Defi&nitions"
1837 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1841 msgstr "&Konverter:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1844 msgid "E&xtra flag:"
1845 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1848 msgid "&From format:"
1849 msgstr "&Von Format:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1853 msgstr "&Nach Format:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1858 msgstr "&Hinzufügen"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1871 msgid "Converter File Cache"
1872 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1879 msgid "&Maximum Age (in days):"
1880 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1900 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1901 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1902 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1905 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1906 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1909 msgid "&Date format:"
1910 msgstr "&Datumsformat:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1913 msgid "Date format for strftime output"
1914 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1917 msgid "Display &Graphics:"
1918 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Nicht anzeigen"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1937 msgid "Instant &Preview:"
1938 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1941 msgid "&File formats"
1942 msgstr "Datei&formate"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1945 msgid "&Document format"
1946 msgstr "&Dokumentenformat"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1949 msgid "Vector graphi&cs format"
1950 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1962 msgstr "&Betrachter:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1970 msgstr "Datei&endung:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1974 msgstr "&Bearbeiter:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1990 msgid "Your E-mail address"
1991 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1996 msgstr "&Durchsuchen..."
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2009 msgstr "&Durchsuchen..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2012 msgid "Use &keyboard map"
2013 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2016 msgid "Command s&tart:"
2017 msgstr "Befehl &Anfang:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2020 msgid "&Default language:"
2021 msgstr "Standard-&Sprache:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2024 msgid "Command e&nd:"
2025 msgstr "Befehl &Ende:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2028 msgid "Language pac&kage:"
2029 msgstr "Sprach-&Paket:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2033 msgstr "A&uto Beginn"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2037 msgstr "&Babel verwenden"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2044 msgid "&Right-to-left language support"
2045 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2052 msgid "Mark &foreign languages"
2053 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2056 msgid "Set class options to default on class change"
2058 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2062 msgid "&Reset class options when document class changes"
2063 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2066 msgid "Default paper si&ze:"
2067 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2070 msgid "Te&X encoding:"
2071 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "US executive"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2102 msgid "External Applications"
2103 msgstr "Externe Anwendungen"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2106 msgid "CheckTeX start options and flags"
2107 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2110 msgid "Chec&kTeX command:"
2111 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2114 msgid "BibTeX command and options"
2115 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2118 msgid "&BibTeX command:"
2119 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2122 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2123 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2126 msgid "Index command:"
2127 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2130 msgid "DVI viewer paper size options:"
2131 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2134 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2135 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2138 msgid "Ly&XServer pipe:"
2139 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2147 msgstr "Durchsuchen..."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2150 msgid "&PATH prefix:"
2151 msgstr "&PATH-Präfix:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2154 msgid "&Temporary directory:"
2155 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2158 msgid "&Backup directory:"
2159 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2162 msgid "&Working directory:"
2163 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2166 msgid "&Document templates:"
2167 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2170 msgid "&roff command:"
2171 msgstr "&roff-Befehl:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2177 "paragraphs are separated by a blank line."
2179 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2180 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2181 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2191 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2195 msgid "Name of the default printer"
2196 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2199 msgid "Use printer name explicitely"
2200 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2203 msgid "Adapt outp&ut"
2204 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2207 msgid "Command Options"
2208 msgstr "Befehlsoptionen"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2212 msgstr "&Umgekehrt:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2215 msgid "To p&rinter:"
2216 msgstr "Zum &Drucker:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2219 msgid "Paper si&ze:"
2220 msgstr "&Papiergröße:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2227 msgid "Spool &command:"
2228 msgstr "Spool-&Befehl:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2232 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2235 msgid "Paper t&ype:"
2236 msgstr "Papier&art:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2239 msgid "E&xtra options:"
2240 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2243 msgid "Spool pref&ix:"
2244 msgstr "&Spool-Präfix:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2248 msgstr "&Wiederholt:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2251 msgid "&Even pages:"
2252 msgstr "&Gerade Seiten:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2255 msgid "File ex&tension:"
2256 msgstr "Datei&endung:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2260 msgstr "&Querformat:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2267 msgid "Pa&ge range:"
2268 msgstr "&Seitenbereich:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2271 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2272 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2275 msgid "Printer co&mmand:"
2276 msgstr "&Druckerbefehl:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2279 msgid "Printer &name:"
2280 msgstr "&Druckername:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2283 msgid "Sa&ns Serif:"
2284 msgstr "&Serifenfrei:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2287 msgid "T&ypewriter:"
2288 msgstr "&Schreibmaschine:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2291 msgid "Screen &DPI:"
2292 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2297 msgstr "&Vergrößerung %:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2301 msgstr "Schriftgrößen"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2309 msgstr "Noch größer:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2317 msgstr "Gigantisch:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2321 msgstr "Sehr klein:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2344 msgid "Spellchec&ker executable:"
2345 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2348 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2350 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2354 msgid "Al&ternative language:"
2355 msgstr "&Alternative Sprache:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2358 msgid "Escape cha&racters:"
2359 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2362 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2363 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2383 msgstr "Bilddurchlauf"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2391 msgstr "&Durchsuchen..."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "&GUI-Datei:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2399 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2406 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2407 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2410 msgid "Load opened files from last session"
2411 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2414 msgid "Restore cursor positions"
2415 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2418 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2420 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2421 "Schließen der Datei hatte"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2424 msgid "Save/restore window position"
2425 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2429 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2435 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2444 msgid "B&ackup documents "
2445 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2456 msgid "&Maximum last files:"
2457 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2460 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2469 msgid "Page number to print from"
2470 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2473 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2477 msgid "Page number to print to"
2478 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2481 msgid "Print all pages"
2482 msgstr "Alle Seiten drucken"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2493 msgid "Print &odd-numbered pages"
2494 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2497 msgid "Print &even-numbered pages"
2498 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2501 msgid "Print in reverse order"
2502 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2505 msgid "Re&verse order"
2506 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2513 msgid "Number of copies"
2514 msgstr "Anzahl der Kopien"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2517 msgid "Collate copies"
2518 msgstr "Kopien sortieren"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2529 msgid "Print Destination"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2533 msgid "Send output to the printer"
2534 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2541 msgid "Send output to the given printer"
2542 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2545 msgid "Send output to a file"
2546 msgstr "In eine Datei drucken"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2550 msgstr "Ma&rken in:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2553 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2554 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2558 msgstr "<Querverweis>"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2561 msgid "(<reference>)"
2562 msgstr "(<Querverweis>)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2569 msgid "on page <page>"
2570 msgstr "auf Seite <Seite>"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2573 msgid "<reference> on page <page>"
2574 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2577 msgid "Formatted reference"
2578 msgstr "Formatierter Querverweis"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2581 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2582 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2589 msgid "Update the label list"
2590 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2593 msgid "Jump to the label"
2594 msgstr "Springe zur Marke"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2597 msgid "&Go to Label"
2598 msgstr "&Gehe zur Marke"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2605 msgid "Replace &with:"
2606 msgstr "Ersetzen &durch:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2609 msgid "Case &sensitive"
2611 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2615 msgid "Match whole words onl&y"
2616 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2620 msgstr "&Nächstes suchen"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2629 msgid "Replace &All"
2630 msgstr "&Alles ersetzen"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2633 msgid "Search &backwards"
2634 msgstr "&Rückwärts suchen"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2637 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2639 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2643 msgid "&Export formats:"
2644 msgstr "&Export-Formate:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2651 msgid "Suggestions:"
2652 msgstr "Vorschläge:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2655 msgid "Replace word with current choice"
2656 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2660 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2663 msgid "Ignore this word"
2664 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2668 msgstr "&Ignorieren"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2671 msgid "Ignore this word throughout this session"
2672 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2676 msgstr "&Alle ignorieren"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2679 msgid "Replacement:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2683 msgid "Current word"
2684 msgstr "Aktuelles Wort"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2687 msgid "Unknown word:"
2688 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2691 msgid "Replace with selected word"
2692 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2695 msgid "&Table Settings"
2696 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2699 msgid "Column Width"
2700 msgstr "Spaltenbreite"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2703 msgid "Fixed width of the column"
2704 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2707 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2708 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2711 msgid "&Vertical alignment:"
2712 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2715 msgid "&Horizontal alignment:"
2716 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2719 msgid "Horizontal alignment in column"
2720 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2727 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2728 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2731 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2732 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2735 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2736 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2739 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2740 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2744 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2747 msgid "&Multicolumn"
2748 msgstr "&Mehrfachspalte"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2751 msgid "LaTe&X argument:"
2752 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2755 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2756 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2764 msgstr "Alle Rahmen"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2767 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2775 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2776 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2783 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2785 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2794 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2805 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2809 msgid "Additional Space"
2810 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2813 msgid "T&op of row:"
2814 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2817 msgid "Botto&m of row:"
2818 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2821 msgid "Bet&ween rows:"
2822 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2826 msgstr "&Lange Tabelle"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2829 msgid "Set a page break on the current row"
2830 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2833 msgid "Page &break on current row"
2834 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2838 msgstr "Einstellungen"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2853 msgid "First header:"
2854 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2857 msgid "Last footer:"
2858 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2865 msgid "Border above"
2866 msgstr "Rahmen oben"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2869 msgid "Border below"
2870 msgstr "Rahmen unten"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2873 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2875 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2889 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2892 msgid "This row is the footer of the last page"
2893 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2904 msgid "Don't output the last footer"
2905 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2913 msgid "Don't output the first header"
2914 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2917 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2918 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2921 msgid "&Use long table"
2922 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2925 msgid "Current cell:"
2926 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2929 msgid "Current row position"
2930 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2933 msgid "Current column position"
2934 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2937 msgid "Close this dialog"
2938 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2941 msgid "Rebuild the file lists"
2942 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2950 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2952 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2953 "Pfad angezeigt werden."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2960 msgid "Selected classes or styles"
2961 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2964 msgid "LaTeX classes"
2965 msgstr "LaTeX-Klassen"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2968 msgid "LaTeX styles"
2969 msgstr "LaTeX-Stile"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2972 msgid "BibTeX styles"
2973 msgstr "BibTeX-Stile"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2976 msgid "Toggles view of the file list"
2977 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2981 msgstr "&Pfad anzeigen"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2984 msgid "Separate Paragraphs With"
2985 msgstr "Absätze trennen durch"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2988 msgid "&Vertical space"
2989 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2992 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2993 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2996 msgid "&Indentation"
2997 msgstr "&Einrückung"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3004 msgid "&Line spacing:"
3005 msgstr "&Zeilenabstand:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3008 msgid "Format text into two columns"
3009 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3012 msgid "Two-&column document"
3013 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3016 msgid "Listing settings"
3017 msgstr "Listing-Einstellungen"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3025 msgstr "&Schlagwort:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3033 msgid "The selected entry"
3034 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3041 msgid "Replace the entry with the selection"
3042 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3046 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3050 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3053 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3054 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3057 msgid "Update navigation tree"
3058 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3067 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3068 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3071 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3072 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3075 msgid "Move selected item down by one"
3076 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3079 msgid "Move selected item up by one"
3080 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3088 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3092 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3096 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3097 msgid "Name associated with the URL"
3098 msgstr "Name für die URL"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3101 msgid "Output as a hyperlink ?"
3102 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3105 msgid "&Generate hyperlink"
3106 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3121 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3122 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3125 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3127 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3130 msgid "Supported spacing types"
3131 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3154 msgid "Complete source"
3155 msgstr "Vollständige Quelle"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3158 msgid "Automatic update"
3159 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3162 msgid "Default (outer)"
3163 msgstr "Standard (außen)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3171 msgstr "&Platzierung:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3174 msgid "Units of width value"
3175 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3179 msgstr "&Einheiten:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3182 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3183 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3184 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3185 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3186 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3187 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3188 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3190 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3192 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3193 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3194 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3196 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3197 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3198 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3199 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3202 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3207 msgid "TheoremTemplate"
3208 msgstr "Theorem-Vorlage"
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3240 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3264 msgid "Corollary #:"
3265 msgstr "Korollar #:"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3269 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3275 msgstr "Feststellung"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3278 msgid "Proposition #:"
3279 msgstr "Feststellung #:"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3290 msgid "Conjecture #:"
3291 msgstr "Vermutung #:"
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3301 msgid "Criterion #:"
3302 msgstr "Kriterium #:"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3327 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3328 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3337 msgid "Definition #:"
3338 msgstr "Definition #:"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3342 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3352 msgstr "Beispiel #:"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3361 msgid "Condition #:"
3362 msgstr "Bedingung #:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3398 msgstr "Bemerkung #:"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3411 msgstr "Behauptung #:"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3416 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3417 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3419 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3430 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3436 msgstr "Notation #:"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3450 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3453 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3454 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3455 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3459 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3460 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3461 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3463 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3466 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3473 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3476 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3477 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3481 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3487 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3489 msgstr "Unterabschnitt"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3492 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3495 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3499 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3502 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3505 msgid "Subsubsection"
3506 msgstr "Unterunterabschn."
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3509 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3512 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3518 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3522 msgstr "Unterabschnitt*"
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3527 msgid "Subsubsection*"
3528 msgstr "Unterunterabschn.*"
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3531 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3534 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3536 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3537 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3539 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3540 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3542 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3543 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3544 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3545 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3548 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3549 #: src/output_plaintext.cpp:145
3551 msgstr "Zusammenfassung"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3555 msgstr "Zusammenfassung---"
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3560 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3561 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3566 msgstr "Schlagwörter"
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3569 msgid "Index Terms---"
3570 msgstr "Stichwörter---"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3573 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3575 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3577 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3579 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3580 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3581 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3582 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3583 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3584 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3585 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3586 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3587 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3591 msgid "Bibliography"
3592 msgstr "Literaturverzeichnis"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3598 #: src/rowpainter.cpp:524
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3611 msgid "BiographyNoPhoto"
3612 msgstr "Biographie ohne Foto"
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3620 msgstr "Beides markieren"
3622 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3625 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3626 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3627 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3631 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3634 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3635 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3636 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3640 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3642 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3643 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3646 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3649 msgstr "Beschreibung"
3651 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3654 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3659 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3662 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3663 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3664 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3665 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3666 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3667 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3669 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3670 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3672 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3673 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3675 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3678 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3682 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3684 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3685 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3690 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3693 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3694 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3695 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3696 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3697 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3701 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3703 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3705 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3710 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3712 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3716 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3722 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3725 msgstr "Sonderdruck"
3727 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3732 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3735 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3736 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3738 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3739 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3743 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3744 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3748 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3750 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3751 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3752 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3754 msgid "Acknowledgement"
3757 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3758 msgid "Offprint Requests to:"
3759 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3761 #: lib/layouts/aa.layout:176
3762 msgid "Correspondence to:"
3763 msgstr "Schriftverkehr an:"
3765 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3767 msgid "Acknowledgements."
3768 msgstr "Danksagungen."
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3788 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3789 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3790 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3791 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3792 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3793 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3794 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3795 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3801 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3802 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3803 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3805 msgstr "Zugehörigkeit"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3812 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3813 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3814 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3816 msgid "Acknowledgements"
3817 msgstr "Danksagungen"
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3821 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3822 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3823 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3825 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3826 #: src/output_plaintext.cpp:157
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3832 msgstr "Abbildung platzieren"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3836 msgstr "Tabelle platzieren"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3839 msgid "TableComments"
3840 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3844 msgstr "Tabellen-Verweise"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3848 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3851 msgid "NoteToEditor"
3852 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3856 msgstr "Einrichtung"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3867 msgid "Subject headings:"
3868 msgstr "Schlagwörter:"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3871 msgid "[Acknowledgements]"
3872 msgstr "[Danksagungen]"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3879 msgid "Place Figure here:"
3880 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3883 msgid "Place Table here:"
3884 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3891 msgid "Note to Editor:"
3892 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3895 msgid "References. ---"
3896 msgstr "Referenzen. ---"
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3904 msgstr "Abbildungslegende"
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3912 msgstr "Einrichtung:"
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3943 msgid "Proposition."
3944 msgstr "Feststellung."
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3957 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3960 msgstr "Algorithmus"
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3964 msgstr "Algorithmus."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3979 msgstr "Definition."
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4010 msgstr "Behauptung."
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4026 msgstr "Zusammenfassung"
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4030 msgstr "Zusammenfassung."
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4035 msgid "Acknowledgement."
4036 msgstr "Danksagung."
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4046 msgstr "Schlussfolgerung"
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4051 msgstr "Schlussfolgerung."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4054 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4055 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4058 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4059 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4062 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4063 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4066 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4067 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4070 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4071 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4074 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4075 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4078 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4079 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4082 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4083 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4086 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4087 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4090 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4091 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4094 msgid "Example \\arabic{example}."
4095 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4098 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4099 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4102 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4103 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4106 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4107 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4110 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4111 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4114 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4115 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4118 msgid "Note \\arabic{note}."
4119 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4122 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4123 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4126 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4127 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4130 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4131 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4134 msgid "Case \\arabic{case}."
4135 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4138 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4139 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4141 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4143 msgid "\\arabic{section}"
4144 msgstr "\\arabic{section}"
4146 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4147 msgid "Chapter Exercises"
4148 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:50
4152 msgstr "Kopfzeile rechts"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:59
4155 msgid "Right header:"
4156 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:83
4160 msgstr "Zusammenfassung:"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:92
4166 #: lib/layouts/apa.layout:100
4167 msgid "Short title:"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:129
4172 msgstr "Zwei Autoren"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:136
4175 msgid "ThreeAuthors"
4176 msgstr "Drei Autoren"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:143
4180 msgstr "Vier Autoren"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4184 msgid "Affiliation:"
4185 msgstr "Zugehörigkeit:"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:171
4188 msgid "TwoAffiliations"
4189 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:178
4192 msgid "ThreeAffiliations"
4193 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:185
4196 msgid "FourAffiliations"
4197 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4203 #: lib/layouts/apa.layout:206
4205 msgstr "Laufende Nummer"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:234
4208 msgid "Acknowledgements:"
4209 msgstr "Danksagungen:"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4212 #: lib/layouts/spie.layout:88
4213 msgid "Acknowledgments"
4214 msgstr "Danksagungen"
4216 #: lib/layouts/apa.layout:248
4218 msgstr "Dicke Linie"
4220 #: lib/layouts/apa.layout:258
4221 msgid "CenteredCaption"
4222 msgstr "Zentrierte Legende"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4229 #: lib/layouts/apa.layout:280
4231 msgstr "Abbildung einpassen"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:286
4235 msgstr "Bitmap einpassen"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4238 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4239 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4240 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4244 #: lib/layouts/apa.layout:344
4248 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4249 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4250 msgid "(\\alph{enumii})"
4251 msgstr "(\\alph{enumii})"
4253 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4257 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4261 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4265 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4269 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4270 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4271 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4273 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4278 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4279 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4285 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4294 msgid "Section \\arabic{section}"
4295 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4298 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4299 msgid "\\Alph{section}"
4300 msgstr "\\Alph{section}"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4303 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4304 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4307 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4308 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4319 msgid "BeginPlainFrame"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4323 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4331 msgid "Again frame with label__"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4339 msgid "________________________________ "
4340 msgstr "________________________________ "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4343 msgid "FrameSubtitle"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4351 msgid "start column (increase depth!), width: "
4352 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4363 msgid "ColumnsCenterAligned"
4364 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4367 msgid "columns (center aligned) "
4368 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4371 msgid "ColumnsTopAligned"
4372 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4375 msgid "columns (top aligned) "
4376 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4383 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4384 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4407 msgid "uncovered on slides "
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4415 msgid "only on slides_"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4423 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4427 msgid "ExampleBlock"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4431 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4439 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4448 msgid "TitleGraphic"
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4456 msgid "Definition. "
4457 msgstr "Definition. "
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4461 msgstr "Definitionen"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4464 msgid "Definitions. "
4465 msgstr "Definitionen. "
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4477 msgstr "Beispiele. "
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4500 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4513 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4519 msgid "List of Tables"
4520 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4528 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4529 msgid "List of Figures"
4530 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4545 msgid "ACT \\arabic{act}"
4546 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4553 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4554 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4562 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4569 msgid "Parenthetical"
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4585 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4586 msgid "Right Address"
4587 msgstr "Adresse rechts"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:33
4591 msgstr "Hauptvariante"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:40
4595 msgstr "Hauptvariante:"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:58
4601 #: lib/layouts/chess.layout:62
4605 #: lib/layouts/chess.layout:68
4606 msgid "SubVariation"
4607 msgstr "Untervariante"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:71
4610 msgid "Subvariation:"
4611 msgstr "Untervariante:"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:77
4614 msgid "SubVariation2"
4615 msgstr "Untervariante2"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:80
4618 msgid "Subvariation(2):"
4619 msgstr "Untervariante(2):"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:86
4622 msgid "SubVariation3"
4623 msgstr "Untervariante3"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:89
4626 msgid "Subvariation(3):"
4627 msgstr "Untervariante(3):"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:95
4630 msgid "SubVariation4"
4631 msgstr "Untervariante4"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:98
4634 msgid "Subvariation(4):"
4635 msgstr "Untervariante(4):"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:104
4638 msgid "SubVariation5"
4639 msgstr "Untervariante5"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:107
4642 msgid "Subvariation(5):"
4643 msgstr "Untervariante(5):"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:114
4647 msgstr "Züge verbergen"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:119
4651 msgstr "Züge verbergen:"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:124
4655 msgstr "Schachbrett"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:128
4658 msgid "[chessboard]"
4659 msgstr "[Schachbrett]"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:137
4662 msgid "BoardCentered"
4663 msgstr "Brett zentriert"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:142
4666 msgid "[centered board]"
4667 msgstr "[zentriertes Brett]"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:152
4671 msgstr "Hervorheben"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:157
4675 msgstr "Höhepunkte:"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:172
4681 #: lib/layouts/chess.layout:177
4685 #: lib/layouts/chess.layout:183
4687 msgstr "Springerzug"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:188
4691 msgstr "Springerzug:"
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4694 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4696 msgstr "Absender-Adresse"
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4703 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4704 msgid "Send To Address"
4705 msgstr "Empfänger-Adresse"
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4725 msgstr "Unterschrift"
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4728 msgid "Unterschrift:"
4729 msgstr "Unterschrift:"
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4759 #: src/lengthcommon.cpp:38
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4791 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4792 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4793 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4796 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4797 msgid "Subparagraph"
4798 msgstr "Unterparagraph"
4800 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4803 msgstr "Zitat (lang)"
4805 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4808 msgstr "Zitat (kurz)"
4810 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4814 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4819 #: lib/layouts/egs.layout:269
4821 msgstr "LaTeX-Titel"
4823 #: lib/layouts/egs.layout:304
4827 #: lib/layouts/egs.layout:313
4829 msgstr "Zugehörigkeit"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:327
4833 msgstr "Zugehörigkeit:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:350
4839 #: lib/layouts/egs.layout:359
4841 msgstr "Manuskript-Nummer"
4843 #: lib/layouts/egs.layout:374
4845 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:384
4849 msgstr "Erster Autor"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:398
4852 msgid "1st_author_surname:"
4853 msgstr "1. Autor Nachname:"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4860 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4865 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4870 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4873 msgstr "Akzeptiert:"
4875 #: lib/layouts/egs.layout:453
4879 #: lib/layouts/egs.layout:467
4880 msgid "reprint_reqs_to:"
4883 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4885 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4888 msgstr "Zusammenfassung."
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4891 msgid "Author Address"
4892 msgstr "Autoren-Adresse"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4896 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4902 msgid "Author Email"
4903 msgstr "Autoren-EMail"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4911 msgstr "Autoren-URL"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4924 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4932 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4936 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4940 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4944 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4948 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4952 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4956 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4964 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4968 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4972 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4976 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4980 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4981 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4984 msgid "Case \\arabic{case}"
4985 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4988 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5001 msgstr "Schlagwörter:"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5012 msgid "BulletedItem"
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5016 msgid "Bulleted Item:"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5028 msgid "PersonalInfo"
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5032 msgid "Personal Info"
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5036 msgid "MotherTongue"
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5040 msgid "Mother Tongue:"
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5048 msgid "Language Header:"
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5056 msgid "LastLanguage"
5057 msgstr "Letzte Sprache"
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5060 msgid "Last Language:"
5061 msgstr "Letzte Sprache:"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5068 msgid "Language Footer:"
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5079 #: lib/layouts/foils.layout:42
5083 #: lib/layouts/foils.layout:61
5084 msgid "ShortFoilhead"
5085 msgstr "Kopf Folie kurz"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:67
5088 msgid "Rotatefoilhead"
5089 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:73
5092 msgid "ShortRotatefoilhead"
5093 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5095 #: lib/layouts/foils.layout:82
5097 msgstr "Häkchenliste"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:97
5103 #: lib/layouts/foils.layout:103
5107 #: lib/layouts/foils.layout:118
5111 #: lib/layouts/foils.layout:164
5115 #: lib/layouts/foils.layout:173
5119 #: lib/layouts/foils.layout:182
5121 msgstr "Einschränkung"
5123 #: lib/layouts/foils.layout:186
5124 msgid "Restriction:"
5125 msgstr "Einschränkung:"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5128 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5130 msgstr "Kopfzeile links"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5133 msgid "Left Header:"
5134 msgstr "Kopfzeile links:"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5137 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5138 msgid "Right Header"
5139 msgstr "Kopfzeile rechts"
5141 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5142 msgid "Right Header:"
5143 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:206
5146 msgid "Right Footer"
5147 msgstr "Fußzeile rechts"
5149 #: lib/layouts/foils.layout:210
5150 msgid "Right Footer:"
5151 msgstr "Fußzeile rechts:"
5153 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5159 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5165 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5168 msgid "Corollary #."
5169 msgstr "Korollar #."
5171 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5173 msgid "Proposition #."
5174 msgstr "Feststellung #."
5176 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5179 msgid "Definition #."
5180 msgstr "Definition #."
5182 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5189 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5194 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5199 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5204 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5206 msgid "Proposition*"
5207 msgstr "Feststellung*"
5209 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5212 msgstr "Definition*"
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5235 msgid "Unterschrift"
5236 msgstr "Unterschrift"
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5271 msgid "RetourAdresse"
5272 msgstr "Retour-Adresse"
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5275 msgid "RetourAdresse:"
5276 msgstr "Retour-Adresse:"
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5280 msgstr "Mein Zeichen"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5283 msgid "MeinZeichen:"
5284 msgstr "Mein Zeichen:"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5288 msgstr "Ihr Zeichen"
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5292 msgstr "Ihr Zeichen:"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5295 msgid "IhrSchreiben"
5296 msgstr "Ihr Schreiben"
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5299 msgid "IhrSchreiben:"
5300 msgstr "Ihr Schreiben:"
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5370 msgstr "Postvermerk"
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5373 msgid "Postvermerk:"
5374 msgstr "Postvermerk:"
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5407 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5409 msgstr "Unterschrift:"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5444 msgid "ReturnAddress"
5445 msgstr "Rücksende-Adresse"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5448 msgid "ReturnAddress:"
5449 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5453 msgstr "Mein Zeichen"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5457 msgstr "Mein Zeichen:"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5461 msgstr "Ihr Zeichen"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5465 msgstr "Ihr Zeichen:"
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5485 msgstr "Bankleitzahl"
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5489 msgstr "Bankleitzahl:"
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5493 msgstr "Kontonummer"
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5496 msgid "BankAccount:"
5497 msgstr "Kontonummer:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5500 msgid "PostalComment"
5501 msgstr "Postvermerk"
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5504 msgid "PostalComment:"
5505 msgstr "Postvermerk:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5508 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5537 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5544 msgstr "Grußformel:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5548 msgstr "Name Zeile A"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5552 msgstr "Name Zeile A:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5556 msgstr "Name Zeile B"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5560 msgstr "Name Zeile B:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5564 msgstr "Name Zeile C"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5568 msgstr "Name Zeile C:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5572 msgstr "Name Zeile D"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5576 msgstr "Name Zeile D:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5580 msgstr "Name Zeile E"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5584 msgstr "Name Zeile E:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5588 msgstr "Name Zeile F"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5592 msgstr "Name Zeile F:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5596 msgstr "Name Zeile G"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5600 msgstr "Name Zeile G:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5604 msgstr "Adresse Zeile A"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5607 msgid "AddressRowA:"
5608 msgstr "Adresse Zeile A:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5612 msgstr "Adresse Zeile B"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5615 msgid "AddressRowB:"
5616 msgstr "Adresse Zeile B:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5620 msgstr "Adresse Zeile C"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5623 msgid "AddressRowC:"
5624 msgstr "Adresse Zeile C:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5628 msgstr "Adresse Zeile D"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5631 msgid "AddressRowD:"
5632 msgstr "Adresse Zeile D:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5636 msgstr "Adresse Zeile E"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5639 msgid "AddressRowE:"
5640 msgstr "Adresse Zeile E:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5644 msgstr "Adresse Zeile F"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5647 msgid "AddressRowF:"
5648 msgstr "Adresse Zeile F:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5651 msgid "TelephoneRowA"
5652 msgstr "Telefon Zeile A"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5655 msgid "TelephoneRowA:"
5656 msgstr "Telefon Zeile A:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5659 msgid "TelephoneRowB"
5660 msgstr "Telefon Zeile B"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5663 msgid "TelephoneRowB:"
5664 msgstr "Telefon Zeile B:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5667 msgid "TelephoneRowC"
5668 msgstr "Telefon Zeile C"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5671 msgid "TelephoneRowC:"
5672 msgstr "Telefon Zeile C:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5675 msgid "TelephoneRowD"
5676 msgstr "Telefon Zeile D"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5679 msgid "TelephoneRowD:"
5680 msgstr "Telefon Zeile D:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5683 msgid "TelephoneRowE"
5684 msgstr "Telefon Zeile E"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5687 msgid "TelephoneRowE:"
5688 msgstr "Telefon Zeile E:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5691 msgid "TelephoneRowF"
5692 msgstr "Telefon Zeile F"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5695 msgid "TelephoneRowF:"
5696 msgstr "Telefon Zeile F:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5699 msgid "InternetRowA"
5700 msgstr "Internet Zeile A"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5703 msgid "InternetRowA:"
5704 msgstr "Internet Zeile A:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5707 msgid "InternetRowB"
5708 msgstr "Internet Zeile B"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5711 msgid "InternetRowB:"
5712 msgstr "Internet Zeile B:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5715 msgid "InternetRowC"
5716 msgstr "Internet Zeile C"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5719 msgid "InternetRowC:"
5720 msgstr "Internet Zeile C:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5723 msgid "InternetRowD"
5724 msgstr "Internet Zeile D"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5727 msgid "InternetRowD:"
5728 msgstr "Internet Zeile D:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5731 msgid "InternetRowE"
5732 msgstr "Internet Zeile E"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5735 msgid "InternetRowE:"
5736 msgstr "Internet Zeile E:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5739 msgid "InternetRowF"
5740 msgstr "Internet Zeile F"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5743 msgid "InternetRowF:"
5744 msgstr "Internet Zeile F:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5748 msgstr "Bank Zeile A"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5752 msgstr "Bank Zeile A:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5756 msgstr "Bank Zeile B"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5760 msgstr "Bank Zeile B:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5764 msgstr "Bank Zeile C"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5768 msgstr "Bank Zeile C:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5772 msgstr "Bank Zeile D"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5776 msgstr "Bank Zeile D:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5780 msgstr "Bank Zeile E"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5784 msgstr "Bank Zeile E:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5788 msgstr "Bank Zeile F"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5792 msgstr "Bank Zeile F:"
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5796 msgstr "Behauptung #."
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5800 msgstr "Bemerkungen"
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5804 msgstr "Bemerkungen #."
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5816 msgstr "EINBLENDEN:"
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5828 msgstr "Fortfahrend"
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5831 msgid "(continuing)"
5832 msgstr "(fortfahrend)"
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5847 msgid "INTERCUT WITH:"
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5867 msgstr "Schlagwörter:"
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5870 msgid "Classification Codes"
5871 msgstr "Klassifikationscodes"
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5878 msgid "Step \\arabic{step}."
5879 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5883 msgstr "Eigenschaft"
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5886 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5887 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5895 msgid "Question \\arabic{question}."
5896 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5903 msgid "Appendices Section"
5904 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5907 msgid "--- Appendices ---"
5908 msgstr "--- Anhänge ---"
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5911 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5912 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5915 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5916 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5919 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5920 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5923 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5924 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5927 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5928 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5931 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5932 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5935 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5936 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5939 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5940 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5943 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5944 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5947 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5948 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5951 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5952 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5955 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5956 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5959 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5960 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5962 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5964 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5966 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5968 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5970 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5975 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5976 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5979 msgid "AddressForOffprints"
5980 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5983 msgid "Address for Offprints:"
5984 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5987 msgid "RunningTitle"
5988 msgstr "Kolumnentitel"
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5992 msgid "Running title:"
5993 msgstr "Kolumnentitel:"
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5996 msgid "RunningAuthor"
5997 msgstr "Kolumne Autor"
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6000 msgid "Running author:"
6001 msgstr "Kolumne Autor:"
6003 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6008 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6015 msgid "Running LaTeX Title"
6016 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6020 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6024 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6027 msgid "Author Running"
6028 msgstr "Kolumne Autor"
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6031 msgid "Author Running:"
6032 msgstr "Kolumne Autor:"
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6036 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6040 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6047 msgid "Conjecture #."
6048 msgstr "Vermutung #."
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6052 msgstr "Beispiel #."
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6068 msgstr "Eigenschaft"
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6072 msgstr "Eigenschaft #."
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6080 msgstr "Bemerkung #."
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6090 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6094 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6098 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6099 msgid "Chapterprecis"
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6108 msgstr "Gedichttitel"
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6112 msgstr "Gedichttitel*"
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6135 msgid "Double Item:"
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6155 msgid "EmptySection"
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6159 msgid "Empty Section"
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6163 msgid "CloseSection"
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6167 msgid "Close Section"
6170 #: lib/layouts/paper.layout:152
6174 #: lib/layouts/paper.layout:163
6176 msgstr "Institution"
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6179 #: lib/layouts/slides.layout:88
6183 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6197 msgstr "Breite Folie"
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6201 msgstr "Leere Folie"
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6204 msgid "Empty slide:"
6205 msgstr "Leere Folie:"
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6212 msgid "ItemizeType1"
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6216 msgid "EnumerateType1"
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6220 msgid "List of Algorithms"
6221 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6228 msgid "AltAffiliation"
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6236 msgid "Electronic Address:"
6237 msgstr "Elektronische Adresse:"
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6240 msgid "acknowledgments"
6241 msgstr "Danksagungen"
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6247 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6248 msgid "PACS number:"
6249 msgstr "PACS-Nummer:"
6251 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6252 msgid "\\arabic{chapter}"
6253 msgstr "\\arabic{chapter}"
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6256 msgid "\\Alph{chapter}"
6257 msgstr "\\Alph{chapter}"
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6260 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6285 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6290 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6308 msgstr "Rücksende-Adresse"
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6311 msgid "Backaddress:"
6312 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6319 msgid "Specialmail:"
6320 msgstr "Versandart:"
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6323 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6325 msgstr "Adresszusatz"
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6328 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6330 msgstr "Adresszusatz:"
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6337 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6347 msgstr "Ihr Zeichen"
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6351 msgstr "Ihr Zeichen:"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6358 msgid "Your letter of:"
6359 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6363 msgstr "Mein Zeichen"
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6367 msgstr "Unser Zeichen:"
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6374 msgid "Customer no.:"
6375 msgstr "Kundennummer:"
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6382 msgid "Invoice no.:"
6383 msgstr "Rechnungsnummer:"
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6387 msgstr "Nächste Adresse"
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6390 msgid "Next Address:"
6391 msgstr "Nächste Adresse:"
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6394 msgid "Post Scriptum:"
6395 msgstr "Post Scriptum:"
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6398 msgid "Sender Name:"
6399 msgstr "Absendername:"
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6402 msgid "SenderAddress"
6403 msgstr "Absender-Adresse"
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6406 msgid "Sender Address:"
6407 msgstr "Absender-Adresse:"
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6410 msgid "Sender Phone:"
6411 msgstr "Absender Telefon:"
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6419 msgstr "Absender Fax:"
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6426 msgid "Sender E-Mail:"
6427 msgstr "Absender-EMail:"
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6431 msgstr "Absender-URL:"
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6442 msgid "LandscapeSlide"
6443 msgstr "Folie (Querformat)"
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6446 msgid "Landscape Slide"
6447 msgstr "Folie (Querformat)"
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6450 msgid "PortraitSlide"
6451 msgstr "Folie (Hochformat)"
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6454 msgid "Portrait Slide"
6455 msgstr "Folie (Hochformat)"
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6462 msgid "SlideHeading"
6463 msgstr "Folien-Überschrift"
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6466 msgid "SlideSubHeading"
6467 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6470 msgid "ListOfSlides"
6471 msgstr "Folienverzeichnis"
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6474 msgid "List Of Slides"
6475 msgstr "Folienverzeichnis"
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6478 msgid "SlideContents"
6479 msgstr "Folieninhalte"
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6482 msgid "Slidecontents"
6483 msgstr "Folieninhalte"
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6486 msgid "ProgressContents"
6487 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6490 msgid "Progress Contents"
6491 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6504 msgstr "Schlagwörter."
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6511 msgid "AMS subject classifications."
6512 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6514 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6518 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6522 #: lib/layouts/slides.layout:104
6524 msgstr "Neue Folie:"
6526 #: lib/layouts/slides.layout:126
6530 #: lib/layouts/slides.layout:142
6531 msgid "New Overlay:"
6532 msgstr "Neues Overlay:"
6534 #: lib/layouts/slides.layout:183
6536 msgstr "Neue Notiz:"
6538 #: lib/layouts/slides.layout:208
6539 msgid "InvisibleText"
6540 msgstr "Unsichtbarer Text"
6542 #: lib/layouts/slides.layout:216
6543 msgid "<Invisible Text Follows>"
6544 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6546 #: lib/layouts/slides.layout:233
6548 msgstr "Sichtbarer Text"
6550 #: lib/layouts/slides.layout:241
6551 msgid "<Visible Text Follows>"
6552 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6554 #: lib/layouts/spie.layout:53
6556 msgstr "Autoren-Info"
6558 #: lib/layouts/spie.layout:65
6560 msgstr "Autoren-Info:"
6562 #: lib/layouts/spie.layout:78
6564 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6566 #: lib/layouts/spie.layout:93
6567 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6568 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6570 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6574 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6575 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6576 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6579 msgid "Subsubparagraph"
6580 msgstr "Unterunterparagraph"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6587 msgid "-- Header --"
6588 msgstr "-- Kopfzeile --"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6591 msgid "Special-section"
6592 msgstr "Spezialabschnitt"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6595 msgid "Special-section:"
6596 msgstr "Spezialabschnitt:"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6600 msgstr "AGU-Journal"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6603 msgid "AGU-journal:"
6604 msgstr "AGU-Journal:"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6607 msgid "Citation-number"
6608 msgstr "Zitat-Nummer"
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6611 msgid "Citation-number:"
6612 msgstr "Zitat-Nummer:"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6624 msgstr "AGU-Ausgabe"
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6628 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6632 msgstr "Urheberrecht:"
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6636 msgstr "Stichwörter"
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6639 msgid "Index-terms..."
6640 msgstr "Stichwörter..."
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6659 msgid "Supplementary"
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6663 msgid "Supplementary..."
6664 msgstr "Ergänzend..."
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6671 msgid "Sup-mat-note:"
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6684 msgstr "Überarbeitet"
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6688 msgstr "Überarbeitet:"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6700 msgstr "Kolumnenkopf"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6704 msgstr "Kolumnenkopf:"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6707 msgid "Published-online:"
6708 msgstr "Online veröffentlicht:"
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6719 msgid "Posting-order"
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6723 msgid "Posting-order:"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6732 msgstr "AGU-Seiten:"
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6744 msgstr "Abbildungen"
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6748 msgstr "Abbildungen:"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6764 msgstr "Datensätze:"
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6784 msgstr "Autoren-Adresse"
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6787 msgid "Author Address:"
6788 msgstr "Autoren-Adresse:"
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6795 msgid "Slug Comment:"
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6807 msgid "Table Caption"
6808 msgstr "Tabellenlegende"
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6811 msgid "TableCaption"
6812 msgstr "Tabellenlegende"
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6815 msgid "Current Address"
6816 msgstr "Aktuelle Adresse"
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6819 msgid "Current address:"
6820 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6823 msgid "E-mail address:"
6824 msgstr "EMail-Adresse:"
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6827 msgid "Key words and phrases:"
6828 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6844 msgstr "Übersetzer:"
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6847 msgid "Subjectclass"
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6851 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6852 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6855 msgid "Algorithm #."
6856 msgstr "Algorithmus #."
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6859 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6863 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6867 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6871 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6879 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6883 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6887 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6895 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6899 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6903 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6911 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6919 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6927 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6935 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6943 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6948 msgstr "Behauptung*"
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6951 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6959 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6967 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6971 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6975 msgid "Acknowledgement*"
6976 msgstr "Danksagung*"
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6979 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6983 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6988 msgstr "Schlussfolgerung*"
6990 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6999 msgid "Subparagraph*"
7000 msgstr "Unterparagraph*"
7002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7004 msgstr "Autorengruppe"
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7007 msgid "RevisionHistory"
7008 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7011 msgid "Revision History"
7012 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7016 msgstr "Überarbeitung"
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7019 msgid "RevisionRemark"
7020 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7030 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7034 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7035 msgid "Part \\Roman{part}"
7036 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7039 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7040 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7043 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7044 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7047 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7048 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7051 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7052 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7054 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7055 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7056 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7059 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7060 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7062 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7063 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7064 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7066 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7067 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7068 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7071 msgid "\\Roman{section}."
7072 msgstr "\\Roman{section}."
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7075 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7076 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7079 msgid "\\Alph{subsection}."
7080 msgstr "\\Alph{subsection}."
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7083 msgid "\\arabic{subsection}."
7084 msgstr "\\arabic{subsection}."
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7087 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7088 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7091 msgid "\\alph{subsubsection}."
7092 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7095 msgid "\\alph{paragraph}."
7096 msgstr "\\alph{paragraph}."
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7100 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7104 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7108 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7112 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7116 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7120 msgstr "Miniabschnitt"
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7135 msgid "Uppertitleback"
7136 msgstr "Innenseite oben"
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7139 msgid "Lowertitleback"
7140 msgstr "Innenseite unten"
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7144 msgstr "Zusatztitel"
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7147 msgid "Captionabove"
7148 msgstr "Legende oben"
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7151 msgid "Captionbelow"
7152 msgstr "Legende unten"
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7158 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7162 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7163 msgid "Headnote (optional):"
7164 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7166 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7167 msgid "Corr Author:"
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7172 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7176 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7184 msgstr "Amerikanisch"
7196 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7199 msgid "Austrian (new spelling)"
7200 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7208 msgstr "Weißrussisch"
7215 msgid "Portuguese (Brazil)"
7216 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7235 msgid "French Canadian"
7236 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7240 msgstr "Katalanisch"
7243 msgid "Chinese (simplified)"
7244 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7247 msgid "Chinese (traditional)"
7248 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7256 msgstr "Tschechisch"
7264 msgstr "Holländisch"
7284 msgstr "Französisch"
7295 msgid "German (new spelling)"
7296 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7298 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7312 msgstr "Italienisch"
7348 msgstr "Neu-Norwegisch"
7356 msgstr "Portugiesisch"
7375 msgid "Serbo-Croatian"
7376 msgstr "Serbokroatisch"
7396 msgstr "Thailändisch"
7407 msgid "Upper Sorbian"
7408 msgstr "Obersorbisch"
7414 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7418 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7420 msgstr "Bearbeiten|B"
7422 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7426 #: lib/ui/classic.ui:35
7430 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7434 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7436 msgstr "Navigieren|N"
7438 #: lib/ui/classic.ui:38
7440 msgstr "Dokumente|k"
7442 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7446 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7450 #: lib/ui/classic.ui:48
7451 msgid "New from Template...|T"
7452 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7454 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7456 msgstr "Öffnen...|Ö"
7458 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7460 msgstr "Schließen|c"
7462 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7464 msgstr "Speichern|S"
7466 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7467 msgid "Save As...|A"
7468 msgstr "Speichern unter...|u"
7470 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7472 msgstr "Wieder herstellen|W"
7474 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7475 msgid "Version Control|V"
7476 msgstr "Versionskontrolle|k"
7478 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7480 msgstr "Importieren|I"
7482 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7484 msgstr "Exportieren|E"
7486 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7488 msgstr "Drucken...|D"
7490 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7494 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7498 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7499 msgid "Register...|R"
7500 msgstr "Registrieren...|R"
7502 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7503 msgid "Check In Changes...|I"
7504 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7506 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7507 msgid "Check Out for Edit|O"
7508 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7510 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7511 msgid "Revert to Last Version|L"
7512 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7514 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7515 msgid "Undo Last Check In|U"
7516 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7518 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7519 msgid "Show History|H"
7520 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7522 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7524 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7526 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7528 msgstr "Rückgängig|R"
7530 #: lib/ui/classic.ui:91
7532 msgstr "Wiederholen|W"
7534 #: lib/ui/classic.ui:93
7536 msgstr "Ausschneiden|A"
7538 #: lib/ui/classic.ui:94
7542 #: lib/ui/classic.ui:95
7546 #: lib/ui/classic.ui:96
7547 msgid "Paste External Selection|x"
7548 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7550 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7551 msgid "Find & Replace...|F"
7552 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7554 #: lib/ui/classic.ui:100
7558 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7562 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7563 msgid "Spellchecker...|S"
7564 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7566 #: lib/ui/classic.ui:105
7567 msgid "Thesaurus..."
7568 msgstr "Thesaurus..."
7570 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7571 msgid "Count Words|W"
7572 msgstr "Wörter zählen|W"
7574 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7576 msgstr "TeX prüfen|T"
7578 #: lib/ui/classic.ui:108
7579 msgid "Change Tracking|g"
7580 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7582 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7583 msgid "Preferences...|P"
7584 msgstr "Einstellungen...|E"
7586 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7587 msgid "Reconfigure|R"
7588 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7590 #: lib/ui/classic.ui:115
7591 msgid "Selection as Lines|L"
7592 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7594 #: lib/ui/classic.ui:116
7595 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7596 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7598 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7599 msgid "Multicolumn|M"
7600 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7602 #: lib/ui/classic.ui:122
7604 msgstr "Linie oben|o"
7606 #: lib/ui/classic.ui:123
7607 msgid "Line Bottom|B"
7608 msgstr "Linie unten|u"
7610 #: lib/ui/classic.ui:124
7612 msgstr "Linie links|l"
7614 #: lib/ui/classic.ui:125
7615 msgid "Line Right|R"
7616 msgstr "Linie rechts|r"
7618 #: lib/ui/classic.ui:127
7620 msgstr "Ausrichtung|A"
7622 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7624 msgstr "Zeile anfügen|a"
7626 #: lib/ui/classic.ui:130
7627 msgid "Delete Row|w"
7628 msgstr "Zeile löschen|h"
7630 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7632 msgstr "Zeile kopieren"
7634 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7636 msgstr "Zeilen vertauschen"
7638 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7639 msgid "Add Column|u"
7640 msgstr "Spalte anfügen|S"
7642 #: lib/ui/classic.ui:135
7643 msgid "Delete Column|D"
7644 msgstr "Spalte löschen|p"
7646 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7648 msgstr "Spalte kopieren"
7650 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7651 msgid "Swap Columns"
7652 msgstr "Spalten vertauschen"
7654 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7658 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7660 msgstr "Zentriert|Z"
7662 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7666 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7670 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7674 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7678 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7679 msgid "Toggle Numbering|N"
7680 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7682 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7683 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7684 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7686 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7687 msgid "Change Limits Type|L"
7688 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7690 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7691 msgid "Change Formula Type|F"
7692 msgstr "Formelart ändern|F"
7694 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7695 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7696 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7698 #: lib/ui/classic.ui:168
7700 msgstr "Ausrichtung|A"
7702 #: lib/ui/classic.ui:170
7704 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7706 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7707 msgid "Delete Row|D"
7708 msgstr "Zeile löschen|ö"
7710 #: lib/ui/classic.ui:175
7711 msgid "Add Column|C"
7712 msgstr "Spalte anfügen|S"
7714 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7715 msgid "Delete Column|e"
7716 msgstr "Spalte löschen|p"
7718 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7722 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7726 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7728 msgstr "Eingebettet|E"
7730 #: lib/ui/classic.ui:188
7734 #: lib/ui/classic.ui:189
7738 #: lib/ui/classic.ui:190
7740 msgstr "Mathematica"
7742 #: lib/ui/classic.ui:192
7743 msgid "Maple, simplify"
7744 msgstr "Maple, simplify"
7746 #: lib/ui/classic.ui:193
7747 msgid "Maple, factor"
7748 msgstr "Maple, factor"
7750 #: lib/ui/classic.ui:194
7751 msgid "Maple, evalm"
7752 msgstr "Maple, evalm"
7754 #: lib/ui/classic.ui:195
7755 msgid "Maple, evalf"
7756 msgstr "Maple, evalf"
7758 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7759 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7760 msgid "Inline Formula|I"
7761 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7763 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7764 msgid "Displayed Formula|D"
7765 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7767 #: lib/ui/classic.ui:201
7768 msgid "Eqnarray Environment|q"
7769 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7771 #: lib/ui/classic.ui:202
7772 msgid "Align Environment|A"
7773 msgstr "Align-Umgebung|A"
7775 #: lib/ui/classic.ui:203
7776 msgid "AlignAt Environment"
7777 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7779 #: lib/ui/classic.ui:204
7780 msgid "Flalign Environment|F"
7781 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7783 #: lib/ui/classic.ui:207
7784 msgid "Gather Environment"
7785 msgstr "Gather-Umgebung"
7787 #: lib/ui/classic.ui:208
7788 msgid "Multline Environment"
7789 msgstr "Multline-Umgebung"
7791 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7795 #: lib/ui/classic.ui:216
7796 msgid "Special Character|S"
7797 msgstr "Sonderzeichen|S"
7799 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7800 msgid "Citation...|C"
7803 #: lib/ui/classic.ui:218
7804 msgid "Cross-reference...|r"
7805 msgstr "Querverweis...|Q"
7807 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7811 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7815 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7816 msgid "Marginal Note|M"
7817 msgstr "Randnotiz|R"
7819 #: lib/ui/classic.ui:222
7821 msgstr "Kurztitel|K"
7823 #: lib/ui/classic.ui:223
7824 msgid "Index Entry|I"
7825 msgstr "Stichwort|S"
7827 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7828 msgid "Nomenclature Entry"
7829 msgstr "Nomenklatureintrag"
7831 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7835 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7839 #: lib/ui/classic.ui:227
7840 msgid "Lists & TOC|O"
7841 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7843 #: lib/ui/classic.ui:229
7847 #: lib/ui/classic.ui:230
7851 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7852 msgid "Graphics...|G"
7853 msgstr "Grafik...|G"
7855 #: lib/ui/classic.ui:232
7856 msgid "Tabular Material...|b"
7857 msgstr "Tabelle...|T"
7859 #: lib/ui/classic.ui:233
7861 msgstr "Gleitobjekte|o"
7863 #: lib/ui/classic.ui:235
7864 msgid "Include File...|d"
7865 msgstr "Datei einbinden...|b"
7867 #: lib/ui/classic.ui:236
7868 msgid "Insert File|e"
7869 msgstr "Datei einfügen|D"
7871 #: lib/ui/classic.ui:237
7872 msgid "External Material...|x"
7873 msgstr "Externes Material...|E"
7875 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7876 msgid "Superscript|S"
7877 msgstr "Hochgestellt|H"
7879 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7881 msgstr "Tiefgestellt|T"
7883 #: lib/ui/classic.ui:243
7884 msgid "Horizontal Fill|H"
7885 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7887 #: lib/ui/classic.ui:244
7888 msgid "Hyphenation Point|P"
7889 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7891 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7892 msgid "Ligature Break|k"
7893 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7895 #: lib/ui/classic.ui:246
7896 msgid "Protected Space|r"
7897 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7899 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7900 msgid "Inter-word Space|w"
7901 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7903 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7904 msgid "Thin Space|T"
7905 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7907 #: lib/ui/classic.ui:249
7908 msgid "Vertical Space..."
7909 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7911 #: lib/ui/classic.ui:250
7912 msgid "Line Break|L"
7913 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7915 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7917 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7919 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7920 msgid "End of Sentence|E"
7921 msgstr "Satzendepunkt|S"
7923 #: lib/ui/classic.ui:253
7924 msgid "Single Quote|Q"
7925 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7927 #: lib/ui/classic.ui:254
7928 msgid "Ordinary Quote|O"
7929 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7931 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7932 msgid "Menu Separator|M"
7933 msgstr "Menütrenner|M"
7935 #: lib/ui/classic.ui:256
7936 msgid "Horizontal Line"
7937 msgstr "Horizontale Linie"
7939 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7941 msgstr "Seitenumbruch"
7943 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7944 msgid "Display Formula|D"
7945 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7947 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7948 msgid "Eqnarray Environment|E"
7949 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7951 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7952 msgid "AMS align Environment|a"
7953 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7955 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7956 msgid "AMS alignat Environment|t"
7957 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7959 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7960 msgid "AMS flalign Environment|f"
7961 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7963 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7964 msgid "AMS gather Environment|g"
7965 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7967 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7968 msgid "AMS multline Environment|m"
7969 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7971 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7972 msgid "Array Environment|y"
7973 msgstr "Array-Umgebung|y"
7975 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7976 msgid "Cases Environment|C"
7977 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7979 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7980 msgid "Split Environment|S"
7981 msgstr "Split-Umgebung|p"
7983 #: lib/ui/classic.ui:276
7984 msgid "Font Change|o"
7985 msgstr "Schriftänderung|S"
7987 #: lib/ui/classic.ui:280
7988 msgid "Math Normal Font"
7989 msgstr "Mathe normale Schrift"
7991 #: lib/ui/classic.ui:282
7992 msgid "Math Calligraphic Family"
7993 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7995 #: lib/ui/classic.ui:283
7996 msgid "Math Fraktur Family"
7997 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7999 #: lib/ui/classic.ui:284
8000 msgid "Math Roman Family"
8001 msgstr "Mathe Familie Roman"
8003 #: lib/ui/classic.ui:285
8004 msgid "Math Sans Serif Family"
8005 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8007 #: lib/ui/classic.ui:287
8008 msgid "Math Bold Series"
8009 msgstr "Mathe Serie Fett"
8011 #: lib/ui/classic.ui:289
8012 msgid "Text Normal Font"
8013 msgstr "Text Normale Schrift"
8015 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8016 msgid "Text Roman Family"
8017 msgstr "Text Familie Roman"
8019 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8020 msgid "Text Sans Serif Family"
8021 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8023 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8024 msgid "Text Typewriter Family"
8025 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8027 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8028 msgid "Text Bold Series"
8029 msgstr "Text Serie Fett"
8031 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8032 msgid "Text Medium Series"
8033 msgstr "Text Serie Mittel"
8035 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8036 msgid "Text Italic Shape"
8037 msgstr "Text Form Kursiv"
8039 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8040 msgid "Text Small Caps Shape"
8041 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8043 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8044 msgid "Text Slanted Shape"
8045 msgstr "Text Form Geneigt"
8047 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8048 msgid "Text Upright Shape"
8049 msgstr "Text Form Aufrecht"
8051 #: lib/ui/classic.ui:306
8052 msgid "Floatflt Figure"
8053 msgstr "Umflossene Abbildung"
8055 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8056 msgid "Table of Contents|C"
8057 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8059 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8060 msgid "Index List|I"
8061 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8063 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8064 msgid "Nomenclature|N"
8065 msgstr "Nomenklatur|N"
8067 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8068 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8069 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8071 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8072 msgid "LyX Document...|X"
8073 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8075 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8076 msgid "Plain Text...|T"
8077 msgstr "Einfacher Text...|T"
8079 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8080 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8081 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8085 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8086 msgid "Track Changes|T"
8087 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8089 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8090 msgid "Merge Changes...|M"
8091 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8093 #: lib/ui/classic.ui:326
8094 msgid "Accept All Changes|A"
8095 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8097 #: lib/ui/classic.ui:327
8098 msgid "Reject All Changes|R"
8099 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8101 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8102 msgid "Show Changes in Output|S"
8103 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8105 #: lib/ui/classic.ui:335
8106 msgid "Character...|C"
8107 msgstr "Zeichen...|Z"
8109 #: lib/ui/classic.ui:336
8110 msgid "Paragraph...|P"
8111 msgstr "Absatz...|A"
8113 #: lib/ui/classic.ui:337
8114 msgid "Document...|D"
8115 msgstr "Dokument...|D"
8117 #: lib/ui/classic.ui:338
8118 msgid "Tabular...|T"
8119 msgstr "Tabelle...|T"
8121 #: lib/ui/classic.ui:340
8122 msgid "Emphasize Style|E"
8123 msgstr "Hervorhebung|H"
8125 #: lib/ui/classic.ui:341
8126 msgid "Noun Style|N"
8127 msgstr "Eigenname|E"
8129 #: lib/ui/classic.ui:342
8130 msgid "Bold Style|B"
8131 msgstr "Fettdruck|F"
8133 #: lib/ui/classic.ui:345
8134 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8135 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8137 #: lib/ui/classic.ui:346
8138 msgid "Increase Environment Depth|i"
8139 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8141 #: lib/ui/classic.ui:347
8142 msgid "Start Appendix Here|S"
8143 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8145 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8146 msgid "Build Program|B"
8147 msgstr "Programm erstellen|e"
8149 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8151 msgstr "Aktualisieren|A"
8153 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8155 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8157 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8159 msgstr "Gliederung|G"
8161 #: lib/ui/classic.ui:361
8162 msgid "TeX Information|X"
8163 msgstr "TeX-Informationen|X"
8165 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8167 msgstr "Nächste Notiz|N"
8169 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8170 msgid "Go to Label|L"
8171 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8173 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8175 msgstr "Lesezeichen|L"
8177 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8178 msgid "Save Bookmark 1|S"
8179 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8181 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8182 msgid "Save Bookmark 2"
8183 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8185 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8186 msgid "Save Bookmark 3"
8187 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8189 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8190 msgid "Save Bookmark 4"
8191 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8193 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8194 msgid "Save Bookmark 5"
8195 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8197 #: lib/ui/classic.ui:386
8198 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8199 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8201 #: lib/ui/classic.ui:387
8202 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8203 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8205 #: lib/ui/classic.ui:388
8206 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8207 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8209 #: lib/ui/classic.ui:389
8210 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8211 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8213 #: lib/ui/classic.ui:390
8214 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8215 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8217 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8218 msgid "Introduction|I"
8219 msgstr "Einführung|E"
8221 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8225 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8226 msgid "User's Guide|U"
8227 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8229 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8230 msgid "Extended Features|E"
8231 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8233 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8234 msgid "Embedded Objects|m"
8235 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8237 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8238 msgid "Customization|C"
8239 msgstr "Anpassung|A"
8241 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8245 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8246 msgid "Table of Contents|a"
8247 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8249 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8250 msgid "LaTeX Configuration|L"
8251 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8253 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8257 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8261 #: lib/ui/classic.ui:425
8262 msgid "Preferences..."
8263 msgstr "Einstellungen..."
8265 #: lib/ui/classic.ui:426
8267 msgstr "LyX beenden"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8275 msgstr "Werkzeuge|W"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8278 msgid "New from Template...|m"
8279 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8282 msgid "Open Recent|t"
8283 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8286 msgid "New Window|W"
8287 msgstr "Neues Fenster|F"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8290 msgid "Close Window|d"
8291 msgstr "Fenster schließen|t"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8295 msgstr "Wiederholen|W"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8298 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8300 msgstr "Ausschneiden"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8303 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8313 msgid "Paste Recent|e"
8314 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8317 msgid "Paste Special"
8318 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8322 msgstr "Alles auswählen"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8325 msgid "Move Paragraph Up|o"
8326 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8329 msgid "Move Paragraph Down|v"
8330 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8333 msgid "Text Style|S"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8337 msgid "Paragraph Settings...|P"
8338 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8345 msgid "Rows & Columns|C"
8346 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8349 msgid "Increase List Depth|I"
8350 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8353 msgid "Decrease List Depth|D"
8354 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8357 msgid "Dissolve Inset|l"
8358 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8361 msgid "TeX Code Settings...|C"
8362 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8365 msgid "Float Settings...|a"
8366 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8369 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8370 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8373 msgid "Note Settings...|N"
8374 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8377 msgid "Branch Settings...|B"
8378 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8381 msgid "Box Settings...|x"
8382 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8385 msgid "Table Settings...|a"
8386 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8389 msgid "Plain Text|T"
8390 msgstr "Einfacher Text|T"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8393 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8394 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8401 msgid "Selection, Join Lines|i"
8402 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8405 msgid "Customized...|C"
8406 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8409 msgid "Capitalize|a"
8410 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8414 msgstr "Großbuchstaben|G"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8418 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8422 msgstr "Obere Linie|O"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8425 msgid "Bottom Line|B"
8426 msgstr "Untere Linie|U"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8430 msgstr "Linke Linie|L"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8433 msgid "Right Line|R"
8434 msgstr "Rechte Linie|R"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8438 msgstr "Zeile kopieren|k"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8442 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8445 msgid "Copy Column|p"
8446 msgstr "Spalte kopieren|t"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8449 msgid "Swap Columns|w"
8450 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8453 msgid "Text Style|T"
8454 msgstr "Text-Stil|T"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8457 msgid "Split Cell|C"
8458 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8461 msgid "Add Line Above|A"
8462 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8465 msgid "Add Line Below|B"
8466 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8469 msgid "Delete Line Above|D"
8470 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8473 msgid "Delete Line Below|e"
8474 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8477 msgid "Add Line to Left"
8478 msgstr "Linie links hinzufügen"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8481 msgid "Add Line to Right"
8482 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8485 msgid "Delete Line to Left"
8486 msgstr "Linie links löschen"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8489 msgid "Delete Line to Right"
8490 msgstr "Linie rechts löschen"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8493 msgid "Math Normal Font|N"
8494 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8497 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8498 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8501 msgid "Math Fraktur Family|F"
8502 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8505 msgid "Math Roman Family|R"
8506 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8509 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8510 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8513 msgid "Math Bold Series|B"
8514 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8517 msgid "Text Normal Font|T"
8518 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8529 msgid "Mathematica|a"
8530 msgstr "Mathematica|a"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8533 msgid "Maple, simplify|s"
8534 msgstr "Maple, simplify|s"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8537 msgid "Maple, factor|f"
8538 msgstr "Maple, factor|f"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8541 msgid "Maple, evalm|e"
8542 msgstr "Maple, evalm|e"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8545 msgid "Maple, evalf|v"
8546 msgstr "Maple, evalf|v"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8549 msgid "Open All Insets|O"
8550 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8553 msgid "Close All Insets|C"
8554 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8557 msgid "View Source|S"
8558 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8562 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8565 msgid "Special Character|p"
8566 msgstr "Sonderzeichen|S"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8569 msgid "Formatting|o"
8570 msgstr "Formatierung|e"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8573 msgid "List / TOC|i"
8574 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8578 msgstr "Gleitobjekt|o"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8593 msgid "Cross-Reference...|R"
8594 msgstr "Querverweis...|Q"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8601 msgid "Index Entry|d"
8602 msgstr "Stichwort|w"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8605 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8606 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8610 msgstr "Tabelle...|T"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8613 msgid "Short Title|S"
8614 msgstr "Kurztitel|K"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8621 msgid "Program Listing"
8622 msgstr "Programmlisting"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8625 msgid "Ordinary Quote|Q"
8626 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8629 msgid "Single Quote|S"
8630 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8633 msgid "Phonetic Symbols|y"
8634 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8637 msgid "Protected Space|P"
8638 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8641 msgid "Horizontal Fill|F"
8642 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8645 msgid "Horizontal Line|L"
8646 msgstr "Horizontale Linie|L"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8649 msgid "Vertical Space...|V"
8650 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8653 msgid "Hyphenation Point|H"
8654 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8657 msgid "Line Break|B"
8658 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8661 msgid "Page Break|a"
8662 msgstr "Seitenumbruch|u"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8665 msgid "Clear Page|C"
8666 msgstr "Seite leeren|S"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8669 msgid "Clear Double Page|D"
8670 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8673 msgid "Numbered Formula|N"
8674 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8677 msgid "Aligned Environment|l"
8678 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8681 msgid "AlignedAt Environment|v"
8682 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8685 msgid "Gathered Environment|h"
8686 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8689 msgid "Delimiters|r"
8690 msgstr "Trennzeichen|z"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8697 msgid "Toggle Math Panels"
8698 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8701 msgid "Text Wrap Float|W"
8702 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8705 msgid "External Material...|M"
8706 msgstr "Externes Material...|E"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8709 msgid "Child Document...|d"
8710 msgstr "Unterdokument...|U"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8714 msgstr "LyX-Notiz|N"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8718 msgstr "Kommentar|K"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8721 msgid "Greyed Out|G"
8722 msgstr "Grauschrift|G"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8725 msgid "Change Tracking|C"
8726 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8729 msgid "Start Appendix Here|A"
8730 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8733 msgid "Compressed|m"
8734 msgstr "Komprimiert|K"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8737 msgid "Settings...|S"
8738 msgstr "Einstellungen...|E"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8741 msgid "Accept Change|A"
8742 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8745 msgid "Reject Change|R"
8746 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8749 msgid "Accept All Changes|c"
8750 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8753 msgid "Reject All Changes|e"
8754 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8757 msgid "Next Change|C"
8758 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8761 msgid "Next Cross-Reference|R"
8762 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8765 msgid "Clear Bookmarks|C"
8766 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8769 msgid "Thesaurus...|T"
8770 msgstr "Thesaurus...|T"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8773 msgid "TeX Information|I"
8774 msgstr "TeX-Informationen|X"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8777 msgid "New document"
8778 msgstr "Neues Dokument"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8781 msgid "Open document"
8782 msgstr "Dokument öffnen"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8785 msgid "Save document"
8786 msgstr "Dokument speichern"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8789 msgid "Print document"
8790 msgstr "Dokument drucken"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8793 msgid "Check spelling"
8794 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8802 msgstr "Wiederholen"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8805 msgid "Find and replace"
8806 msgstr "Suchen und ersetzen"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8809 msgid "Toggle emphasis"
8810 msgstr "Hervorheben an/aus"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8814 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8818 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8822 msgstr "Mathe einfügen"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8825 msgid "Insert graphics"
8826 msgstr "Grafik einfügen"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8829 msgid "Toggle Outline"
8830 msgstr "Gliederung an/aus"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8833 msgid "Toggle Math Toolbar"
8834 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8837 msgid "Toggle Table Toolbar"
8838 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8845 msgid "Numbered list"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8849 msgid "Itemized list"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8853 msgid "Increase depth"
8854 msgstr "Tiefe erhöhen"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8857 msgid "Decrease depth"
8858 msgstr "Tiefe verringern"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8861 msgid "Insert figure float"
8862 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8865 msgid "Insert table float"
8866 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8869 msgid "Insert label"
8870 msgstr "Marke einfügen"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8873 msgid "Insert cross-reference"
8874 msgstr "Querverweis einfügen"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8877 msgid "Insert citation"
8878 msgstr "Zitat einfügen"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8881 msgid "Insert index entry"
8882 msgstr "Stichwort einfügen"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8885 msgid "Insert nomenclature entry"
8886 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8889 msgid "Insert footnote"
8890 msgstr "Fußnote einfügen"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8893 msgid "Insert margin note"
8894 msgstr "Randnotiz einfügen"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8898 msgstr "Notiz einfügen"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8902 msgstr "URL einfügen"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8905 msgid "Insert TeX code"
8906 msgstr "TeX-Code einfügen"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8909 msgid "Include file"
8910 msgstr "Datei einbinden"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8917 msgid "Paragraph settings"
8918 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8922 msgstr "Zeile hinzufügen"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8926 msgstr "Spalte hinzufügen"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8930 msgstr "Zeile löschen"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8933 msgid "Delete column"
8934 msgstr "Spalte löschen"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8937 msgid "Set top line"
8938 msgstr "Obere Linie setzen"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8941 msgid "Set bottom line"
8942 msgstr "Untere Linie setzen"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8945 msgid "Set left line"
8946 msgstr "Linke Linie setzen"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8949 msgid "Set right line"
8950 msgstr "Rechte Linie setzen"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8953 msgid "Set all lines"
8954 msgstr "Alle Linien setzen"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8957 msgid "Unset all lines"
8958 msgstr "Alle Linien entfernen"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8962 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8965 msgid "Align center"
8966 msgstr "Zentriert ausrichten"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8970 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8974 msgstr "Oben ausrichten"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8977 msgid "Align middle"
8978 msgstr "Mittig ausrichten"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8981 msgid "Align bottom"
8982 msgstr "Unten ausrichten"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8986 msgstr "Zelle drehen"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8989 msgid "Rotate table"
8990 msgstr "Tabelle drehen"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8993 msgid "Set multi-column"
8994 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9001 msgid "Set display mode"
9002 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9006 msgstr "Tiefgestellt"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9010 msgstr "Hochgestellt"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9013 msgid "Insert square root"
9014 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9018 msgstr "Wurzel einfügen"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9021 msgid "Insert standard fraction"
9022 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9026 msgstr "Summe einfügen"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9029 msgid "Insert integral"
9030 msgstr "Integral einfügen"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9033 msgid "Insert product"
9034 msgstr "Produkt einfügen"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9038 msgstr "( ) einfügen"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9042 msgstr "[ ] einfügen"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9046 msgstr "{ } einfügen"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9049 msgid "Insert delimiters"
9050 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9053 msgid "Insert matrix"
9054 msgstr "Matrix einfügen"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9057 msgid "Insert cases environment"
9058 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9061 msgid "Command Buffer"
9062 msgstr "Befehlspuffer"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9066 msgstr "Überarbeitung"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9071 msgid "Track changes"
9072 msgstr "Änderungen verfolgen"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9075 msgid "Show changes in output"
9076 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9080 msgstr "Nächste Änderung"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9083 msgid "Accept change"
9084 msgstr "Änderung akzeptieren"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9087 msgid "Reject change"
9088 msgstr "Änderung ablehnen"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9091 msgid "Merge changes"
9092 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9095 msgid "Accept all changes"
9096 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9099 msgid "Reject all changes"
9100 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9104 msgstr "Nächste Notiz"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9108 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9112 msgstr "DVI ansehen"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9116 msgstr "DVI aktualisieren"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9119 msgid "View PDF (pdflatex)"
9120 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9123 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9124 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9127 msgid "View PostScript"
9128 msgstr "PostScript ansehen"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9131 msgid "Update PostScript"
9132 msgstr "PostScript aktualisieren"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9136 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9139 msgid "Math Spacings"
9140 msgstr "Mathe-Abstände"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9300 msgid "Thin space\t\\,"
9301 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9304 msgid "Medium space\t\\:"
9305 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9308 msgid "Thick space\t\\;"
9309 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9312 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9313 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9316 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9317 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9320 msgid "Negative space\t\\!"
9321 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9324 msgid "Square root\t\\sqrt"
9325 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9328 msgid "Other root\t\\root"
9329 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9332 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9333 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9336 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9337 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9340 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9341 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9344 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9345 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9348 msgid "Standard\t\\frac"
9349 msgstr "Standard\t\\frac"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9352 msgid "No hor. line\t\\atop"
9353 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9356 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9357 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9360 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9361 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9364 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9365 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9368 msgid "Binomial\t\\choose"
9369 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9372 msgid "Roman\t\\mathrm"
9373 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9376 msgid "Bold\t\\mathbf"
9377 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9380 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9381 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9384 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9385 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9388 msgid "Italic\t\\mathit"
9389 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9392 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9393 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9396 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9397 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9400 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9401 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9404 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9405 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9408 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9409 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9432 msgid "Frame Decorations"
9433 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9492 msgid "overleftarrow"
9493 msgstr "overleftarrow"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9496 msgid "overrightarrow"
9497 msgstr "overrightarrow"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9500 msgid "overleftrightarrow"
9501 msgstr "overleftrightarrow"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9516 msgid "underleftarrow"
9517 msgstr "underleftarrow"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9520 msgid "underrightarrow"
9521 msgstr "underrightarrow"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9524 msgid "underleftrightarrow"
9525 msgstr "underleftrightarrow"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9553 msgstr "updownarrow"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9556 msgid "leftrightarrow"
9557 msgstr "leftrightarrow"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9577 msgstr "Updownarrow"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9580 msgid "Leftrightarrow"
9581 msgstr "Leftrightarrow"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9584 msgid "Longleftrightarrow"
9585 msgstr "Longleftrightarrow"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9588 msgid "Longleftarrow"
9589 msgstr "Longleftarrow"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9592 msgid "Longrightarrow"
9593 msgstr "Longrightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9596 msgid "longleftrightarrow"
9597 msgstr "longleftrightarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9600 msgid "longleftarrow"
9601 msgstr "longleftarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9604 msgid "longrightarrow"
9605 msgstr "longrightarrow"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9608 msgid "leftharpoondown"
9609 msgstr "leftharpoondown"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9612 msgid "rightharpoondown"
9613 msgstr "rightharpoondown"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9632 msgid "leftharpoonup"
9633 msgstr "leftharpoonup"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9636 msgid "rightharpoonup"
9637 msgstr "rightharpoonup"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9640 msgid "hookleftarrow"
9641 msgstr "hookleftarrow"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9644 msgid "hookrightarrow"
9645 msgstr "hookrightarrow"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9656 msgid "rightleftharpoons"
9657 msgstr "rightleftharpoons"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9688 msgid "bigtriangleup"
9689 msgstr "bigtriangleup"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9704 msgid "bigtriangledown"
9705 msgstr "bigtriangledown"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9720 msgid "triangleright"
9721 msgstr "triangleright"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9736 msgid "triangleleft"
9737 msgstr "triangleleft"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10088 msgid "Miscellaneous"
10089 msgstr "Verschiedenes"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10192 msgid "diamondsuit"
10193 msgstr "diamondsuit"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10208 msgid "textrm \\AA"
10209 msgstr "textrm \\AA"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10213 msgstr "textrm \\O"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10216 msgid "mathcircumflex"
10217 msgstr "mathcircumflex"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10280 msgid "Big Operators"
10281 msgstr "Große Operatoren"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10340 msgid "ointctrclockwiseop"
10341 msgstr "ointctrclockwiseop"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10344 msgid "ointctrclockwise"
10345 msgstr "ointctrclockwise"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10348 msgid "ointclockwiseop"
10349 msgstr "ointclockwiseop"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10352 msgid "ointclockwise"
10353 msgstr "ointclockwise"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10420 msgid "AMS Miscellaneous"
10421 msgstr "AMS Verschiedenes"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10464 msgid "vartriangle"
10465 msgstr "vartriangle"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10468 msgid "triangledown"
10469 msgstr "triangledown"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10484 msgid "measuredangle"
10485 msgstr "measuredangle"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10513 msgstr "varnothing"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10516 msgid "blacktriangle"
10517 msgstr "blacktriangle"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10520 msgid "blacktriangledown"
10521 msgstr "blacktriangledown"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10524 msgid "blacksquare"
10525 msgstr "blacksquare"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10528 msgid "blacklozenge"
10529 msgstr "blacklozenge"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10536 msgid "sphericalangle"
10537 msgstr "sphericalangle"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10541 msgstr "complement"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10557 msgstr "AMS Pfeile"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10560 msgid "dashleftarrow"
10561 msgstr "dashleftarrow"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10564 msgid "dashrightarrow"
10565 msgstr "dashrightarrow"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10568 msgid "leftleftarrows"
10569 msgstr "leftleftarrows"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10572 msgid "leftrightarrows"
10573 msgstr "leftrightarrows"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10576 msgid "rightrightarrows"
10577 msgstr "rightrightarrows"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10580 msgid "rightleftarrows"
10581 msgstr "rightleftarrows"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10585 msgstr "Lleftarrow"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10588 msgid "Rrightarrow"
10589 msgstr "Rrightarrow"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10592 msgid "twoheadleftarrow"
10593 msgstr "twoheadleftarrow"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10596 msgid "twoheadrightarrow"
10597 msgstr "twoheadrightarrow"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10600 msgid "leftarrowtail"
10601 msgstr "leftarrowtail"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10604 msgid "rightarrowtail"
10605 msgstr "rightarrowtail"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10608 msgid "looparrowleft"
10609 msgstr "looparrowleft"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10612 msgid "looparrowright"
10613 msgstr "looparrowright"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10616 msgid "curvearrowleft"
10617 msgstr "curvearrowleft"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10620 msgid "curvearrowright"
10621 msgstr "curvearrowright"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10624 msgid "circlearrowleft"
10625 msgstr "circlearrowleft"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10628 msgid "circlearrowright"
10629 msgstr "circlearrowright"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10641 msgstr "upuparrows"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10644 msgid "downdownarrows"
10645 msgstr "downdownarrows"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10648 msgid "upharpoonleft"
10649 msgstr "upharpoonleft"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10652 msgid "upharpoonright"
10653 msgstr "upharpoonright"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10656 msgid "downharpoonleft"
10657 msgstr "downharpoonleft"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10660 msgid "downharpoonright"
10661 msgstr "downharpoonright"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10664 msgid "leftrightharpoons"
10665 msgstr "leftrightharpoons"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10668 msgid "rightsquigarrow"
10669 msgstr "rightsquigarrow"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10672 msgid "leftrightsquigarrow"
10673 msgstr "leftrightsquigarrow"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10677 msgstr "nleftarrow"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10680 msgid "nrightarrow"
10681 msgstr "nrightarrow"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10684 msgid "nleftrightarrow"
10685 msgstr "nleftrightarrow"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10689 msgstr "nLeftarrow"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10692 msgid "nRightarrow"
10693 msgstr "nRightarrow"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10696 msgid "nLeftrightarrow"
10697 msgstr "nLeftrightarrow"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10704 msgid "AMS Relations"
10705 msgstr "AMS Relationen"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10724 msgid "eqslantless"
10725 msgstr "eqslantless"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10729 msgstr "eqslantgtr"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10741 msgstr "lessapprox"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10789 msgstr "lesseqqgtr"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10793 msgstr "gtreqqless"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10808 msgid "thickapprox"
10809 msgstr "thickapprox"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10844 msgid "preccurlyeq"
10845 msgstr "preccurlyeq"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10848 msgid "succcurlyeq"
10849 msgstr "succcurlyeq"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10852 msgid "curlyeqprec"
10853 msgstr "curlyeqprec"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10856 msgid "curlyeqsucc"
10857 msgstr "curlyeqsucc"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10869 msgstr "precapprox"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10873 msgstr "succapprox"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10876 msgid "vartriangleleft"
10877 msgstr "vartriangleleft"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10880 msgid "vartriangleright"
10881 msgstr "vartriangleright"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10884 msgid "trianglelefteq"
10885 msgstr "trianglelefteq"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10888 msgid "trianglerighteq"
10889 msgstr "trianglerighteq"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10904 msgid "risingdotseq"
10905 msgstr "risingdotseq"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10908 msgid "fallingdotseq"
10909 msgstr "fallingdotseq"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10928 msgid "shortparallel"
10929 msgstr "shortparallel"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10933 msgstr "smallsmile"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10937 msgstr "smallfrown"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10940 msgid "blacktriangleleft"
10941 msgstr "blacktriangleleft"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10944 msgid "blacktriangleright"
10945 msgstr "blacktriangleright"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10956 msgid "backepsilon"
10957 msgstr "backepsilon"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10972 msgid "AMS Negative Relations"
10973 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11072 msgid "precnapprox"
11073 msgstr "precnapprox"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11076 msgid "succnapprox"
11077 msgstr "succnapprox"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11089 msgstr "subsetneqq"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11093 msgstr "supsetneqq"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11105 msgstr "nsupseteqq"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11120 msgid "varsubsetneq"
11121 msgstr "varsubsetneq"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11124 msgid "varsupsetneq"
11125 msgstr "varsupsetneq"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11128 msgid "varsubsetneqq"
11129 msgstr "varsubsetneqq"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11132 msgid "varsupsetneqq"
11133 msgstr "varsupsetneqq"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11136 msgid "ntriangleleft"
11137 msgstr "ntriangleleft"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11140 msgid "ntriangleright"
11141 msgstr "ntriangleright"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11144 msgid "ntrianglelefteq"
11145 msgstr "ntrianglelefteq"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11148 msgid "ntrianglerighteq"
11149 msgstr "ntrianglerighteq"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11172 msgid "nshortparallel"
11173 msgstr "nshortparallel"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11176 msgid "AMS Operators"
11177 msgstr "AMS Operatoren"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11184 msgid "smallsetminus"
11185 msgstr "smallsetminus"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11204 msgid "doublebarwedge"
11205 msgstr "doublebarwedge"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11224 msgid "divideontimes"
11225 msgstr "divideontimes"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11236 msgid "leftthreetimes"
11237 msgstr "leftthreetimes"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11240 msgid "rightthreetimes"
11241 msgstr "rightthreetimes"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11245 msgstr "curlywedge"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11252 msgid "circleddash"
11253 msgstr "circleddash"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11257 msgstr "circledast"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11260 msgid "circledcirc"
11261 msgstr "circledcirc"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11271 #: src/Buffer.cpp:230
11272 msgid "Could not remove temporary directory"
11273 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11275 #: src/Buffer.cpp:231
11277 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11278 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11280 #: src/Buffer.cpp:402
11281 msgid "Unknown document class"
11282 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11284 #: src/Buffer.cpp:403
11286 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11288 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11290 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11292 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11293 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11295 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11296 msgid "Document header error"
11297 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11299 #: src/Buffer.cpp:473
11300 msgid "\\begin_header is missing"
11301 msgstr "\\begin_header fehlt"
11303 #: src/Buffer.cpp:493
11304 msgid "\\begin_document is missing"
11305 msgstr "\\begin_document fehlt"
11307 #: src/Buffer.cpp:504
11308 msgid "Can't load document class"
11309 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11311 #: src/Buffer.cpp:505
11314 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11316 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11319 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11320 #: src/BufferView.cpp:913
11321 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11324 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11326 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11327 "xcolor/soul are installed.\n"
11328 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11332 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11334 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11335 "xcolor and soul are not installed.\n"
11336 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11340 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11341 msgid "Document could not be read"
11342 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11344 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11346 msgid "%1$s could not be read."
11347 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11349 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11350 msgid "Document format failure"
11351 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11353 #: src/Buffer.cpp:677
11355 msgid "%1$s is not a LyX document."
11356 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11358 #: src/Buffer.cpp:701
11359 msgid "Conversion failed"
11360 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11362 #: src/Buffer.cpp:702
11365 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11366 "it could not be created."
11368 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11369 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11371 #: src/Buffer.cpp:711
11372 msgid "Conversion script not found"
11373 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11375 #: src/Buffer.cpp:712
11378 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11379 "could not be found."
11381 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11382 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11384 #: src/Buffer.cpp:733
11385 msgid "Conversion script failed"
11386 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11388 #: src/Buffer.cpp:734
11391 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11394 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11395 "das Dokument nicht konvertieren."
11397 #: src/Buffer.cpp:749
11399 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11400 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11402 #: src/Buffer.cpp:785
11403 msgid "Backup failure"
11404 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11406 #: src/Buffer.cpp:786
11409 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11410 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11412 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11413 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11415 #: src/Buffer.cpp:919
11416 msgid "Encoding error"
11417 msgstr "Kodierungsfehler"
11419 #: src/Buffer.cpp:920
11421 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11422 "chosen encoding.\n"
11423 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11425 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung wahrscheinlich nicht "
11427 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11429 #: src/Buffer.cpp:1198
11430 msgid "Running chktex..."
11431 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11433 #: src/Buffer.cpp:1211
11434 msgid "chktex failure"
11435 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11437 #: src/Buffer.cpp:1212
11438 msgid "Could not run chktex successfully."
11439 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11441 #: src/Buffer.cpp:1743
11442 msgid "Preview source code"
11443 msgstr "Quellcode vorschauen"
11445 #: src/Buffer.cpp:1754
11447 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11448 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11450 #: src/Buffer.cpp:1758
11452 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11453 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11455 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11458 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11460 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11462 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11464 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11466 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11467 msgid "Save changed document?"
11468 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11470 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11472 msgstr "&Verwerfen"
11474 #: src/BufferList.cpp:348
11476 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11477 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11479 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11480 msgid " Save seems successful. Phew."
11481 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11483 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11484 msgid " Save failed! Trying..."
11485 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11487 #: src/BufferList.cpp:389
11488 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11490 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11492 #: src/BufferParams.cpp:476
11495 "The layout file requested by this document,\n"
11497 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11498 "class or style file required by it is not\n"
11499 "available. See the Customization documentation\n"
11500 "for more information.\n"
11502 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11504 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11505 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11506 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11507 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11509 #: src/BufferParams.cpp:482
11510 msgid "Document class not available"
11511 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11513 #: src/BufferParams.cpp:483
11514 msgid "LyX will not be able to produce output."
11515 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11517 #: src/BufferView.cpp:242
11520 "The document %1$s is already loaded.\n"
11522 "Do you want to revert to the saved version?"
11524 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11526 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11528 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11529 msgid "Revert to saved document?"
11530 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11532 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11534 msgstr "&Wieder herstellen"
11536 #: src/BufferView.cpp:246
11537 msgid "&Switch to document"
11538 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11540 #: src/BufferView.cpp:268
11543 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11545 "Do you want to create a new document?"
11547 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11549 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11551 #: src/BufferView.cpp:271
11552 msgid "Create new document?"
11553 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11555 #: src/BufferView.cpp:272
11557 msgstr "&Erstellen"
11559 #: src/BufferView.cpp:578
11560 msgid "Save bookmark"
11561 msgstr "Lesezeichen speichern"
11563 #: src/BufferView.cpp:774
11564 msgid "No further undo information"
11565 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11567 #: src/BufferView.cpp:784
11568 msgid "No further redo information"
11569 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11571 #: src/BufferView.cpp:961
11575 #: src/BufferView.cpp:968
11579 #: src/BufferView.cpp:975
11580 msgid "Mark removed"
11581 msgstr "Marke entfernt"
11583 #: src/BufferView.cpp:978
11585 msgstr "Marke gesetzt"
11587 #: src/BufferView.cpp:1024
11589 msgid "%1$d words in selection."
11590 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11592 #: src/BufferView.cpp:1027
11594 msgid "%1$d words in document."
11595 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11597 #: src/BufferView.cpp:1032
11598 msgid "One word in selection."
11599 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11601 #: src/BufferView.cpp:1034
11602 msgid "One word in document."
11603 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11605 #: src/BufferView.cpp:1037
11606 msgid "Count words"
11607 msgstr "Wörter zählen"
11609 #: src/BufferView.cpp:1617
11610 msgid "Select LyX document to insert"
11611 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11613 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11614 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11616 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11619 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11620 msgid "Documents|#o#O"
11621 msgstr "Dokumente|#k"
11623 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11624 msgid "Examples|#E#e"
11625 msgstr "Beispiele|#B"
11627 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11628 #: src/callback.cpp:142
11629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11630 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11632 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11633 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11635 msgstr "Abgebrochen."
11637 #: src/BufferView.cpp:1647
11639 msgid "Inserting document %1$s..."
11640 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11642 #: src/BufferView.cpp:1658
11644 msgid "Document %1$s inserted."
11645 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11647 #: src/BufferView.cpp:1660
11649 msgid "Could not insert document %1$s"
11650 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11652 #: src/Chktex.cpp:71
11654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11655 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11657 #: src/Chktex.cpp:73
11658 msgid "ChkTeX warning id # "
11659 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11661 #: src/Color.cpp:268
11665 #: src/Color.cpp:269
11669 #: src/Color.cpp:270
11673 #: src/Color.cpp:271
11677 #: src/Color.cpp:272
11681 #: src/Color.cpp:273
11685 #: src/Color.cpp:274
11689 #: src/Color.cpp:275
11693 #: src/Color.cpp:276
11697 #: src/Color.cpp:277
11701 #: src/Color.cpp:278
11703 msgstr "Hintergrund"
11705 #: src/Color.cpp:279
11709 #: src/Color.cpp:280
11713 #: src/Color.cpp:281
11715 msgstr "LaTeX-Text"
11717 #: src/Color.cpp:282
11718 msgid "previewed snippet"
11719 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11721 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11725 #: src/Color.cpp:284
11726 msgid "note background"
11727 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11729 #: src/Color.cpp:285
11733 #: src/Color.cpp:286
11734 msgid "comment background"
11735 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11737 #: src/Color.cpp:287
11738 msgid "greyedout inset"
11739 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11741 #: src/Color.cpp:288
11742 msgid "greyedout inset background"
11743 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11745 #: src/Color.cpp:289
11747 msgstr "Schattierte Box"
11749 #: src/Color.cpp:290
11751 msgstr "Balken für Tiefe"
11753 #: src/Color.cpp:291
11757 #: src/Color.cpp:292
11758 msgid "command inset"
11759 msgstr "Befehlseinfügung"
11761 #: src/Color.cpp:293
11762 msgid "command inset background"
11763 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11765 #: src/Color.cpp:294
11766 msgid "command inset frame"
11767 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11769 #: src/Color.cpp:295
11770 msgid "special character"
11771 msgstr "Sonderzeichen"
11773 #: src/Color.cpp:296
11777 #: src/Color.cpp:297
11778 msgid "math background"
11779 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11781 #: src/Color.cpp:298
11782 msgid "graphics background"
11783 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11785 #: src/Color.cpp:299
11786 msgid "Math macro background"
11787 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11789 #: src/Color.cpp:300
11791 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11793 #: src/Color.cpp:301
11794 msgid "math corners"
11795 msgstr "Mathe (Ecken)"
11797 #: src/Color.cpp:302
11799 msgstr "Mathe (Linie)"
11801 #: src/Color.cpp:303
11802 msgid "caption frame"
11803 msgstr "Legende (Rahmen)"
11805 #: src/Color.cpp:304
11806 msgid "collapsable inset text"
11807 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11809 #: src/Color.cpp:305
11810 msgid "collapsable inset frame"
11811 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11813 #: src/Color.cpp:306
11814 msgid "inset background"
11815 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11817 #: src/Color.cpp:307
11818 msgid "inset frame"
11819 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11821 #: src/Color.cpp:308
11822 msgid "LaTeX error"
11823 msgstr "LaTeX-Fehler"
11825 #: src/Color.cpp:309
11826 msgid "end-of-line marker"
11827 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11829 #: src/Color.cpp:310
11830 msgid "appendix marker"
11831 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11833 #: src/Color.cpp:311
11835 msgstr "Balken für Änderung"
11837 #: src/Color.cpp:312
11838 msgid "Deleted text"
11839 msgstr "Gelöschter Text"
11841 #: src/Color.cpp:313
11843 msgstr "Hinzugefügter Text"
11845 #: src/Color.cpp:314
11846 msgid "added space markers"
11847 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11849 #: src/Color.cpp:315
11850 msgid "top/bottom line"
11851 msgstr "Obere/untere Linie"
11853 #: src/Color.cpp:316
11855 msgstr "Tabelle (Linie)"
11857 #: src/Color.cpp:317
11858 msgid "table on/off line"
11859 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11861 #: src/Color.cpp:319
11862 msgid "bottom area"
11863 msgstr "Unterer Bereich"
11865 #: src/Color.cpp:320
11867 msgstr "Seitenumbruch"
11869 #: src/Color.cpp:321
11870 msgid "frame of button"
11871 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11873 #: src/Color.cpp:322
11874 msgid "button background"
11875 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11877 #: src/Color.cpp:323
11878 msgid "button background under focus"
11879 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11881 #: src/Color.cpp:324
11883 msgstr "übernehmen"
11885 #: src/Color.cpp:325
11887 msgstr "ignorieren"
11889 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11890 #: src/Converter.cpp:544
11891 msgid "Cannot convert file"
11892 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11894 #: src/Converter.cpp:333
11897 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11898 "Define a converter in the preferences."
11900 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11902 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11904 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11905 msgid "Executing command: "
11906 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11908 #: src/Converter.cpp:471
11909 msgid "Build errors"
11910 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11912 #: src/Converter.cpp:472
11913 msgid "There were errors during the build process."
11914 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11916 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11918 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11920 "Bei der Ausführung von\n"
11922 "ist ein Fehler aufgetreten"
11924 #: src/Converter.cpp:500
11926 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11928 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11930 #: src/Converter.cpp:546
11932 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11933 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11935 #: src/Converter.cpp:547
11937 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11939 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11941 #: src/Converter.cpp:605
11942 msgid "Running LaTeX..."
11943 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11945 #: src/Converter.cpp:623
11948 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11951 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11952 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11954 #: src/Converter.cpp:626
11955 msgid "LaTeX failed"
11956 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11958 #: src/Converter.cpp:628
11959 msgid "Output is empty"
11960 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11962 #: src/Converter.cpp:629
11963 msgid "An empty output file was generated."
11964 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11966 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11969 "Layout had to be changed from\n"
11971 "because of class conversion from\n"
11974 "Das Format musste von %1$s\n"
11975 "nach %2$s geändert werden,\n"
11976 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11977 "%4$s konvertiert wurde"
11979 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11980 msgid "Changed Layout"
11981 msgstr "Format geändert"
11983 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11986 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11989 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11990 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11992 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11993 msgid "Undefined character style"
11994 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11996 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11999 "The file %1$s already exists.\n"
12001 "Do you want to over-write that file?"
12003 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12005 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12007 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12008 msgid "Over-write file?"
12009 msgstr "Datei überschreiben?"
12011 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12012 #: src/callback.cpp:170
12013 msgid "&Over-write"
12014 msgstr "&Überschreiben"
12016 #: src/Exporter.cpp:87
12017 msgid "Over-write &all"
12018 msgstr "&Alle überschreiben"
12020 #: src/Exporter.cpp:88
12021 msgid "&Cancel export"
12022 msgstr "Export &abbrechen"
12024 #: src/Exporter.cpp:137
12025 msgid "Couldn't copy file"
12026 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12028 #: src/Exporter.cpp:138
12030 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12031 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12033 #: src/Exporter.cpp:170
12034 msgid "Couldn't export file"
12035 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12037 #: src/Exporter.cpp:171
12039 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12040 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12042 #: src/Exporter.cpp:205
12043 msgid "File name error"
12044 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12046 #: src/Exporter.cpp:206
12047 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12048 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12050 #: src/Exporter.cpp:245
12051 msgid "Document export cancelled."
12052 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12054 #: src/Exporter.cpp:251
12056 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12057 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12059 #: src/Exporter.cpp:257
12061 msgid "Document exported as %1$s"
12062 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12064 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12066 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12070 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12072 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12074 msgstr "Serifenfrei"
12076 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12078 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12080 msgstr "Schreibmaschine"
12086 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12089 msgstr "Übernehmen"
12091 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12094 msgstr "Ignorieren"
12096 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12100 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12104 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12108 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12112 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12118 msgstr "Kapitälchen"
12120 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12122 msgstr "Vergrößern"
12124 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12126 msgstr "Verkleinern"
12132 #: src/Font.cpp:512
12134 msgid "Emphasis %1$s, "
12135 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12137 #: src/Font.cpp:515
12139 msgid "Underline %1$s, "
12140 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12142 #: src/Font.cpp:518
12144 msgid "Noun %1$s, "
12145 msgstr "Eigenname %1$s, "
12147 #: src/Font.cpp:523
12149 msgid "Language: %1$s, "
12150 msgstr "Sprache: %1$s, "
12152 #: src/Font.cpp:526
12154 msgid " Number %1$s"
12155 msgstr " Nummer %1$s"
12157 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12158 msgid "Cannot view file"
12159 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12161 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12163 msgid "File does not exist: %1$s"
12164 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12166 #: src/Format.cpp:283
12168 msgid "No information for viewing %1$s"
12169 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12171 #: src/Format.cpp:293
12173 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12174 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12176 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12177 msgid "Cannot edit file"
12178 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12180 #: src/Format.cpp:353
12182 msgid "No information for editing %1$s"
12183 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12185 #: src/Format.cpp:363
12187 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12188 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12190 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12191 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12193 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12195 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12196 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12198 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12200 #: src/ISpell.cpp:278
12202 "Could not create an ispell process.\n"
12203 "You may not have the right languages installed."
12205 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12206 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12208 #: src/ISpell.cpp:301
12210 "The ispell process returned an error.\n"
12211 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12213 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12214 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12216 #: src/ISpell.cpp:406
12219 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12222 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12223 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12225 #: src/ISpell.cpp:417
12226 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12228 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12231 #: src/ISpell.cpp:477
12234 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12237 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12238 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12240 #: src/ISpell.cpp:492
12243 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12246 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12247 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12249 #: src/Importer.cpp:47
12251 msgid "Importing %1$s..."
12252 msgstr "Importiere %1$s..."
12254 #: src/Importer.cpp:68
12255 msgid "Couldn't import file"
12256 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12258 #: src/Importer.cpp:69
12260 msgid "No information for importing the format %1$s."
12261 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12263 #: src/Importer.cpp:95
12265 msgstr "wurde eingefügt."
12267 #: src/KeySequence.cpp:157
12269 msgstr " Optionen: "
12271 #: src/LaTeX.cpp:95
12273 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12274 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12276 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12277 msgid "Running MakeIndex."
12278 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12280 #: src/LaTeX.cpp:322
12281 msgid "Running BibTeX."
12282 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12284 #: src/LaTeX.cpp:462
12285 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12286 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12289 msgid "Could not read configuration file"
12290 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12295 "Error while reading the configuration file\n"
12297 "Please check your installation."
12299 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12301 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12304 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12305 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12313 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12314 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12317 msgid "Unable to remove temporary directory"
12318 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12322 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12323 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12330 msgid "Could not create temporary directory"
12331 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12336 "Could not create a temporary directory in\n"
12337 "%1$s. Make sure that this\n"
12338 "path exists and is writable and try again."
12340 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12341 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12342 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12344 #: src/LyX.cpp:1093
12345 msgid "Missing user LyX directory"
12346 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12348 #: src/LyX.cpp:1094
12351 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12352 "It is needed to keep your own configuration."
12354 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12355 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12357 #: src/LyX.cpp:1099
12358 msgid "&Create directory"
12359 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12361 #: src/LyX.cpp:1100
12363 msgstr "LyX &beenden"
12365 #: src/LyX.cpp:1101
12366 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12367 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12369 #: src/LyX.cpp:1105
12371 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12372 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12374 #: src/LyX.cpp:1111
12375 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12376 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12378 #: src/LyX.cpp:1284
12379 msgid "List of supported debug flags:"
12380 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12382 #: src/LyX.cpp:1288
12384 msgid "Setting debug level to %1$s"
12385 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12387 #: src/LyX.cpp:1299
12389 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12390 "Command line switches (case sensitive):\n"
12391 "\t-help summarize LyX usage\n"
12392 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12393 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12394 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12395 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12396 " select the features to debug.\n"
12397 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12398 "\t-x [--execute] command\n"
12399 " where command is a lyx command.\n"
12400 "\t-e [--export] fmt\n"
12401 " where fmt is the export format of choice.\n"
12402 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12403 " where fmt is the import format of choice\n"
12404 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12405 "\t-version summarize version and build info\n"
12406 "Check the LyX man page for more details."
12408 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12409 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12410 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12411 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12412 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12413 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12414 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12415 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12416 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12417 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12418 " vorhandenen Bereiche.\n"
12419 "\t-x [--execute] command\n"
12420 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12421 "\t-e [--export] fmt\n"
12422 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12423 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12424 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12425 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12426 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12428 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12430 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12431 msgid "No system directory"
12432 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12434 #: src/LyX.cpp:1336
12435 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12436 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12438 #: src/LyX.cpp:1346
12439 msgid "No user directory"
12440 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12442 #: src/LyX.cpp:1347
12443 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12444 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12446 #: src/LyX.cpp:1357
12447 msgid "Incomplete command"
12448 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12450 #: src/LyX.cpp:1358
12451 msgid "Missing command string after --execute switch"
12452 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12454 #: src/LyX.cpp:1368
12455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12457 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12459 #: src/LyX.cpp:1380
12460 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12462 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12464 #: src/LyX.cpp:1385
12465 msgid "Missing filename for --import"
12466 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12468 #: src/LyXFunc.cpp:363
12469 msgid "Unknown function."
12470 msgstr "Unbekannte Funktion."
12472 #: src/LyXFunc.cpp:402
12473 msgid "Nothing to do"
12474 msgstr "Nichts zu tun"
12476 #: src/LyXFunc.cpp:421
12477 msgid "Unknown action"
12478 msgstr "Unbekannte Aktion"
12480 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12481 msgid "Command disabled"
12482 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12484 #: src/LyXFunc.cpp:434
12485 msgid "Command not allowed without any document open"
12486 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12488 #: src/LyXFunc.cpp:708
12489 msgid "Document is read-only"
12490 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12492 #: src/LyXFunc.cpp:716
12493 msgid "This portion of the document is deleted."
12494 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12496 #: src/LyXFunc.cpp:735
12499 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12501 "Do you want to save the document?"
12503 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12505 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12507 #: src/LyXFunc.cpp:753
12510 "Could not print the document %1$s.\n"
12511 "Check that your printer is set up correctly."
12513 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12514 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12516 #: src/LyXFunc.cpp:756
12517 msgid "Print document failed"
12518 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12520 #: src/LyXFunc.cpp:775
12523 "The document could not be converted\n"
12524 "into the document class %1$s."
12526 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12527 "%1$s konvertiert werden."
12529 #: src/LyXFunc.cpp:778
12530 msgid "Could not change class"
12531 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12533 #: src/LyXFunc.cpp:890
12535 msgid "Saving document %1$s..."
12536 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12538 #: src/LyXFunc.cpp:894
12542 #: src/LyXFunc.cpp:910
12545 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12546 "version of the document %1$s?"
12548 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12549 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12551 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12553 msgstr "LyX wird beendet."
12555 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12556 msgid "Missing argument"
12557 msgstr "Fehlendes Argument"
12559 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12561 msgid "Opening help file %1$s..."
12562 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12564 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12566 msgid "Opening child document %1$s..."
12567 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12569 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12570 msgid "Document not loaded."
12571 msgstr "Dokument nicht geladen."
12573 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12574 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12575 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12577 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12579 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12581 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12582 "darf nicht umdefiniert werden."
12584 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12586 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12587 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12590 msgid "Unable to save document defaults"
12591 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12593 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12594 msgid "Converting document to new document class..."
12595 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12598 msgid "Select template file"
12599 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12602 msgid "Templates|#T#t"
12603 msgstr "Vorlagen|#V"
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12606 msgid "Select document to open"
12607 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12611 msgid "Opening document %1$s..."
12612 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12614 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12616 msgid "Document %1$s opened."
12617 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12621 msgid "Could not open document %1$s"
12622 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12624 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12626 msgid "Select %1$s file to import"
12627 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12632 "The document %1$s already exists.\n"
12634 "Do you want to over-write that document?"
12636 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12638 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12640 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12641 msgid "Over-write document?"
12642 msgstr "Dokument überschreiben?"
12644 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12645 msgid "Welcome to LyX!"
12646 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12648 #: src/LyXRC.cpp:2084
12650 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12653 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12654 "angesehen werden?"
12656 #: src/LyXRC.cpp:2089
12658 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12661 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12662 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12664 #: src/LyXRC.cpp:2093
12666 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12667 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12668 "specified, an internal routine is used."
12670 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12671 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12672 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12673 "LyX eine interne Routine."
12675 #: src/LyXRC.cpp:2101
12677 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12678 "automatically by what you type."
12680 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12681 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12683 #: src/LyXRC.cpp:2105
12685 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12688 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12689 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12692 #: src/LyXRC.cpp:2109
12694 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12696 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12697 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12699 #: src/LyXRC.cpp:2116
12701 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12702 "the backup file in the same directory as the original file."
12704 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12705 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12707 #: src/LyXRC.cpp:2120
12709 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12710 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12712 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12713 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12715 #: src/LyXRC.cpp:2124
12717 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12718 "its global and local bind/ directories."
12720 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12721 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12722 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12724 #: src/LyXRC.cpp:2128
12725 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12727 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12728 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12730 #: src/LyXRC.cpp:2132
12732 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12733 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12735 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12736 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12737 "Dokumentation von ChkTeX."
12739 #: src/LyXRC.cpp:2142
12741 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12742 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12744 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12745 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12746 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12748 #: src/LyXRC.cpp:2153
12751 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12752 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12754 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12755 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12757 #: src/LyXRC.cpp:2157
12758 msgid "New documents will be assigned this language."
12759 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2161
12762 msgid "Specify the default paper size."
12763 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12765 #: src/LyXRC.cpp:2165
12767 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12768 "shown after the change has been made.)"
12770 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12771 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12773 #: src/LyXRC.cpp:2169
12774 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12775 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12777 #: src/LyXRC.cpp:2173
12779 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12780 "LyX was started from."
12782 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12783 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12785 #: src/LyXRC.cpp:2178
12786 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12788 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2182
12792 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12793 "recommended for non-English languages."
12795 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12796 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2189
12800 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12801 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12802 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12804 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12805 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12806 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2198
12810 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12811 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12813 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12814 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12815 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12817 #: src/LyXRC.cpp:2202
12818 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12820 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12823 #: src/LyXRC.cpp:2206
12825 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12828 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12829 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2210
12833 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12835 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12836 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2214
12840 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12841 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12842 "name of the second language."
12844 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12845 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12846 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12848 #: src/LyXRC.cpp:2218
12849 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12850 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2222
12853 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12854 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2226
12858 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12861 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12862 "\\documentclass verwendet werden soll."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2230
12866 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12867 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12869 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12870 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12872 #: src/LyXRC.cpp:2234
12874 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12875 "document is the default language."
12877 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12878 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12880 #: src/LyXRC.cpp:2238
12881 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12883 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12886 #: src/LyXRC.cpp:2242
12887 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12889 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12890 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2246
12893 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12895 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12898 #: src/LyXRC.cpp:2250
12900 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12903 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12904 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2254
12908 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12910 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12911 "'Datei'-Menü erscheinen."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2259
12915 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12916 "variable. Use the OS native format."
12918 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12919 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12922 #: src/LyXRC.cpp:2266
12924 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12926 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12927 "ispell_deutsch\"."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2270
12930 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12931 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12933 #: src/LyXRC.cpp:2274
12934 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12936 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12939 #: src/LyXRC.cpp:2278
12940 msgid "Scale the preview size to suit."
12941 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12943 #: src/LyXRC.cpp:2282
12944 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12945 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2286
12948 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12949 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2290
12953 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12954 "environment variable PRINTER."
12956 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12957 "Umgebungsvariable PRINTER."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2294
12960 msgid "The option to print only even pages."
12961 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2298
12965 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12966 "the filename of the DVI file to be printed."
12968 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12969 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12972 #: src/LyXRC.cpp:2302
12973 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12974 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12976 #: src/LyXRC.cpp:2306
12977 msgid "The option to print out in landscape."
12978 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2310
12981 msgid "The option to print only odd pages."
12982 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2314
12985 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12987 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12989 #: src/LyXRC.cpp:2318
12990 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12991 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12993 #: src/LyXRC.cpp:2322
12994 msgid "The option to specify paper type."
12995 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2326
12998 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12999 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2330
13003 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13004 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13007 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13008 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13009 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2334
13013 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13014 "prepended along with the printer name after the spool command."
13016 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13017 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2338
13020 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13021 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2342
13024 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13025 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2346
13029 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13032 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13033 "explizit angeben soll."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2350
13036 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13037 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2354
13041 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13043 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13044 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2358
13048 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13049 "wrong, override the setting here."
13051 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13052 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13055 #: src/LyXRC.cpp:2364
13056 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13058 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13059 "Bearbeitung verwendet werden."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2373
13063 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13064 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13065 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13067 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13068 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13069 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13070 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13072 #: src/LyXRC.cpp:2377
13073 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13075 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13078 #: src/LyXRC.cpp:2382
13081 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13082 "roughly the same size as on paper."
13084 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13085 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2387
13089 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13090 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13092 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13093 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13096 #: src/LyXRC.cpp:2391
13097 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13099 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13102 #: src/LyXRC.cpp:2395
13104 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13105 "\".out\". Only for advanced users."
13107 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13108 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13109 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2402
13112 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13114 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13117 #: src/LyXRC.cpp:2406
13118 msgid "What command runs the spellchecker?"
13119 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13121 #: src/LyXRC.cpp:2410
13123 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13124 "when you quit LyX."
13126 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13127 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2414
13131 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13132 "value selects the directory LyX was started from."
13134 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13135 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2424
13139 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13140 "will look in its global and local ui/ directories."
13142 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13143 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13144 "globalen ui-Verzeichnissen."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2437
13148 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13149 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13150 "may not work with all dictionaries."
13152 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13153 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13154 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13155 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2444
13158 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13160 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13161 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13163 #: src/LyXVC.cpp:100
13164 msgid "Document not saved"
13165 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13167 #: src/LyXVC.cpp:101
13168 msgid "You must save the document before it can be registered."
13169 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13171 #: src/LyXVC.cpp:130
13172 msgid "LyX VC: Initial description"
13173 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13175 #: src/LyXVC.cpp:131
13176 msgid "(no initial description)"
13177 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13179 #: src/LyXVC.cpp:146
13180 msgid "LyX VC: Log Message"
13181 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13183 #: src/LyXVC.cpp:149
13184 msgid "(no log message)"
13185 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13187 #: src/LyXVC.cpp:171
13190 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13193 "Do you want to revert to the saved version?"
13195 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13196 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13198 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13200 #: src/LyXVC.cpp:174
13201 msgid "Revert to stored version of document?"
13202 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13204 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13205 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13206 msgid "No Documents Open!"
13207 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13209 #: src/MenuBackend.cpp:540
13211 msgstr "Einfacher Text"
13213 #: src/MenuBackend.cpp:542
13214 msgid "Plain Text, Join Lines"
13215 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13217 #: src/MenuBackend.cpp:714
13218 msgid "Master Document"
13219 msgstr "Hauptdokument"
13221 #: src/MenuBackend.cpp:743
13222 msgid "List of listings"
13223 msgstr "Listingsverzeichnis"
13225 #: src/MenuBackend.cpp:747
13226 msgid "Other floats"
13227 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13229 #: src/MenuBackend.cpp:757
13230 msgid "No Table of contents"
13231 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13233 #: src/MenuBackend.cpp:802
13235 msgstr " (automatisch)"
13237 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13238 msgid "Senseless with this layout!"
13239 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13241 #: src/SpellBase.cpp:51
13242 msgid "Native OS API not yet supported."
13243 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13245 #: src/Text.cpp:133
13246 msgid "Unknown layout"
13247 msgstr "Unbekanntes Format"
13249 #: src/Text.cpp:134
13252 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13253 "Trying to use the default instead.\n"
13255 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13256 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13258 #: src/Text.cpp:165
13259 msgid "Unknown Inset"
13260 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13262 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13263 msgid "Change tracking error"
13264 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13266 #: src/Text.cpp:272
13268 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13269 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13271 #: src/Text.cpp:285
13273 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13274 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13276 #: src/Text.cpp:292
13277 msgid "Unknown token"
13278 msgstr "Unbekanntes Token"
13280 #: src/Text.cpp:726
13282 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13285 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13286 "Sie das Tutorium."
13288 #: src/Text.cpp:737
13289 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13291 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13294 #: src/Text.cpp:1739
13295 msgid "[Change Tracking] "
13296 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13298 #: src/Text.cpp:1745
13300 msgstr "Änderung: "
13302 #: src/Text.cpp:1749
13306 #: src/Text.cpp:1759
13309 msgstr "Schrift: %1$s"
13311 #: src/Text.cpp:1764
13313 msgid ", Depth: %1$d"
13314 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13316 #: src/Text.cpp:1770
13317 msgid ", Spacing: "
13318 msgstr ", Abstand: "
13320 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13322 msgstr "Eineinhalb"
13324 #: src/Text.cpp:1782
13328 #: src/Text.cpp:1791
13330 msgstr ", Einfügung: "
13332 #: src/Text.cpp:1792
13333 msgid ", Paragraph: "
13334 msgstr ", Absatz: "
13336 #: src/Text.cpp:1793
13340 #: src/Text.cpp:1794
13341 msgid ", Position: "
13342 msgstr ", Position: "
13344 #: src/Text.cpp:1800
13346 msgstr ", Zeichen: 0x"
13348 #: src/Text.cpp:1802
13349 msgid ", Boundary: "
13350 msgstr ", Grenze: "
13352 #: src/Text2.cpp:583
13353 msgid "No font change defined."
13354 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13356 #: src/Text2.cpp:624
13357 msgid "Nothing to index!"
13358 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13360 #: src/Text2.cpp:626
13361 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13362 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13364 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13365 msgid "Math editor mode"
13366 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13368 #: src/Text3.cpp:714
13369 msgid "Unknown spacing argument: "
13370 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13372 #: src/Text3.cpp:887
13376 #: src/Text3.cpp:888
13378 msgstr " unbekannt"
13380 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13381 msgid "Character set"
13382 msgstr "Zeichensatz"
13384 #: src/Text3.cpp:1548
13385 msgid "Paragraph layout set"
13386 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13388 #: src/VSpace.cpp:490
13389 msgid "Default skip"
13392 #: src/VSpace.cpp:493
13396 #: src/VSpace.cpp:496
13397 msgid "Medium skip"
13400 #: src/VSpace.cpp:499
13404 #: src/VSpace.cpp:502
13405 msgid "Vertical fill"
13408 #: src/VSpace.cpp:509
13412 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13415 "The specified document\n"
13417 "could not be read."
13419 "Das angegebene Dokument\n"
13421 "konnte nicht gelesen werden."
13423 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13424 msgid "Could not read document"
13425 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13427 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13430 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13432 "Recover emergency save?"
13434 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13436 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13438 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13439 msgid "Load emergency save?"
13440 msgstr "Notspeicherung laden?"
13442 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13444 msgstr "&Wieder herstellen"
13446 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13447 msgid "&Load Original"
13448 msgstr "&Original laden"
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13453 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13455 "Load the backup instead?"
13457 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13459 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13462 msgid "Load backup?"
13463 msgstr "Sicherung laden?"
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13466 msgid "&Load backup"
13467 msgstr "&Sicherung laden"
13469 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13470 msgid "Load &original"
13471 msgstr "&Original laden"
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13475 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13476 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13478 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13479 msgid "Retrieve from version control?"
13480 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13482 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13486 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13489 "The specified document template\n"
13491 "could not be read."
13493 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13495 "konnte nicht gelesen werden."
13497 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13498 msgid "Could not read template"
13499 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13501 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13502 msgid "\\arabic{enumi}."
13503 msgstr "\\arabic{enumi}."
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13506 msgid "\\roman{enumiii}."
13507 msgstr "\\roman{enumiii}."
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13510 msgid "\\Alph{enumiv}."
13511 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13513 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13514 msgid "No more insets"
13515 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13517 #: src/callback.cpp:114
13520 "The document %1$s could not be saved.\n"
13522 "Do you want to rename the document and try again?"
13524 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13526 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13528 #: src/callback.cpp:116
13529 msgid "Rename and save?"
13530 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13532 #: src/callback.cpp:117
13534 msgstr "&Umbenennen"
13536 #: src/callback.cpp:134
13537 msgid "Choose a filename to save document as"
13538 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13540 #: src/callback.cpp:218
13542 msgid "Auto-saving %1$s"
13543 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13545 #: src/callback.cpp:258
13546 msgid "Autosave failed!"
13547 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13549 #: src/callback.cpp:285
13550 msgid "Autosaving current document..."
13551 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13553 #: src/callback.cpp:349
13554 msgid "Select file to insert"
13555 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13557 #: src/callback.cpp:368
13560 "Could not read the specified document\n"
13562 "due to the error: %2$s"
13564 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13565 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13566 "nicht gelesen werden: %2$s"
13568 #: src/callback.cpp:370
13569 msgid "Could not read file"
13570 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13572 #: src/callback.cpp:378
13575 "Could not open the specified document\n"
13577 "due to the error: %2$s"
13579 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13580 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13581 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13583 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13584 msgid "Could not open file"
13585 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13587 #: src/callback.cpp:404
13588 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13591 #: src/callback.cpp:405
13593 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13594 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13595 "If this does not give the correct result\n"
13596 "then please change the encoding of the file\n"
13597 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13600 #: src/callback.cpp:422
13601 msgid "Running configure..."
13602 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13604 #: src/callback.cpp:431
13605 msgid "Reloading configuration..."
13606 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13608 #: src/callback.cpp:436
13609 msgid "System reconfigured"
13610 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13612 #: src/callback.cpp:437
13614 "The system has been reconfigured.\n"
13615 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13616 "updated document class specifications."
13618 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13619 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13620 "Spezifikationen zu nutzen."
13622 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13623 msgid "No debugging message"
13624 msgstr "Keine Testmeldung"
13626 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13627 msgid "General information"
13628 msgstr "Allgemeine Informationen"
13630 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13631 msgid "Developers' general debug messages"
13632 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13634 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13635 msgid "All debugging messages"
13636 msgstr "Alle Testmeldungen"
13638 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13640 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13641 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13643 #: src/debug.cpp:46
13644 msgid "Program initialisation"
13645 msgstr "Initialisierung des Programms"
13647 #: src/debug.cpp:47
13648 msgid "Keyboard events handling"
13649 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13651 #: src/debug.cpp:48
13652 msgid "GUI handling"
13653 msgstr "GUI-Aufbau"
13655 #: src/debug.cpp:49
13656 msgid "Lyxlex grammar parser"
13657 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13659 #: src/debug.cpp:50
13660 msgid "Configuration files reading"
13661 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13663 #: src/debug.cpp:51
13664 msgid "Custom keyboard definition"
13665 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13667 #: src/debug.cpp:52
13668 msgid "LaTeX generation/execution"
13669 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13671 #: src/debug.cpp:53
13672 msgid "Math editor"
13673 msgstr "Mathe-Editor"
13675 #: src/debug.cpp:54
13676 msgid "Font handling"
13677 msgstr "Schrift-Handhabung"
13679 #: src/debug.cpp:55
13680 msgid "Textclass files reading"
13681 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13683 #: src/debug.cpp:56
13684 msgid "Version control"
13685 msgstr "Versionskontrolle"
13687 #: src/debug.cpp:57
13688 msgid "External control interface"
13689 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13691 #: src/debug.cpp:58
13692 msgid "Keep *roff temporary files"
13693 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13695 #: src/debug.cpp:59
13696 msgid "User commands"
13697 msgstr "Benutzerbefehle"
13699 #: src/debug.cpp:60
13700 msgid "The LyX Lexxer"
13701 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13703 #: src/debug.cpp:61
13704 msgid "Dependency information"
13705 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13707 #: src/debug.cpp:62
13709 msgstr "LyX-Einfügungen"
13711 #: src/debug.cpp:63
13712 msgid "Files used by LyX"
13713 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13715 #: src/debug.cpp:64
13716 msgid "Workarea events"
13717 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13719 #: src/debug.cpp:65
13720 msgid "Insettext/tabular messages"
13721 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13723 #: src/debug.cpp:66
13724 msgid "Graphics conversion and loading"
13725 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13727 #: src/debug.cpp:67
13728 msgid "Change tracking"
13729 msgstr "Änderungsverfolgung"
13731 #: src/debug.cpp:68
13732 msgid "External template/inset messages"
13733 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13735 #: src/debug.cpp:69
13736 msgid "RowPainter profiling"
13737 msgstr "RowPainter-Profiling"
13739 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13741 msgstr " (geändert)"
13743 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13744 msgid " (read only)"
13745 msgstr " (schreibgeschützt)"
13747 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13748 msgid "Formatting document..."
13749 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13752 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13753 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13756 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13757 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13760 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13761 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13765 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13766 "1995-2006 LyX Team"
13768 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13769 "1995-2006 LyX-Team"
13771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13773 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13774 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13775 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13776 "any later version."
13778 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13779 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13780 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13781 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13785 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13786 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13787 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13788 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13789 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13790 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13791 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13793 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13794 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13795 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13796 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13797 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13798 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13799 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13803 msgid "LyX Version "
13804 msgstr "LyX Version "
13806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13807 msgid "Library directory: "
13808 msgstr "Systemverzeichnis: "
13810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13811 msgid "User directory: "
13812 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13814 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13815 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13816 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13819 msgid "Select a BibTeX database to add"
13820 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13823 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13824 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13827 msgid "Select a BibTeX style"
13828 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13831 msgid "No frame drawn"
13832 msgstr "Kein Rahmen"
13834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13835 msgid "Rectangular box"
13836 msgstr "Rechteckige Box"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13839 msgid "Oval box, thin"
13840 msgstr "Ovale Box, dünn"
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13843 msgid "Oval box, thick"
13844 msgstr "Ovale Box, dick"
13846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13848 msgstr "Schattierte Box"
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13852 msgstr "Doppelte Box"
13854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13855 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13860 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13861 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13862 msgid "Total Height"
13863 msgstr "Gesamthöhe"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13867 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13868 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13871 msgid "Select external file"
13872 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13877 msgstr "Oben links"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13881 msgid "Bottom left"
13882 msgstr "Unten links"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13886 msgid "Baseline left"
13887 msgstr "Grundlinie links"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13892 msgstr "Oben zentriert"
13894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13896 msgid "Bottom center"
13897 msgstr "Unten zentriert"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13901 msgid "Baseline center"
13902 msgstr "Grundlinie zentriert"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13907 msgstr "Oben rechts"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13911 msgid "Bottom right"
13912 msgstr "Unten rechts"
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13916 msgid "Baseline right"
13917 msgstr "Grundlinie rechts"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13920 msgid "Select graphics file"
13921 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13924 msgid "Clipart|#C#c"
13925 msgstr "Clipart|#C#c"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13928 msgid "Select document to include"
13929 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13932 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13933 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13937 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13940 msgid "Literate Programming Build Log"
13941 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13944 msgid "lyx2lyx Error Log"
13945 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13948 msgid "Version Control Log"
13949 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13952 msgid "No LaTeX log file found."
13953 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13956 msgid "No literate programming build log file found."
13958 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13961 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13962 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13965 msgid "No version control log file found."
13966 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13969 msgid "Choose bind file"
13970 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13973 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13974 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13977 msgid "Choose UI file"
13978 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13981 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13982 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13985 msgid "Choose keyboard map"
13986 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13989 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13990 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13994 msgid "Choose personal dictionary"
13995 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14005 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14006 msgid "Print to file"
14007 msgstr "Ausgabe in Datei"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14010 msgid "PostScript files (*.ps)"
14011 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14014 msgid "Spellchecker error"
14015 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14018 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14019 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14023 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14024 "Maybe it has been killed."
14026 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14027 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14030 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14031 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14034 msgid "The spellchecker has failed"
14035 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14039 msgid "%1$d words checked."
14040 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14043 msgid "One word checked."
14044 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14047 msgid "Spelling check completed"
14048 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14051 msgid "Table of Contents"
14052 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14056 msgid "%1$s and %2$s"
14057 msgstr "%1$s und %2$s"
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14061 msgid "%1$s et al."
14062 msgstr "%1$s et al."
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14080 msgstr "Keine Änderung"
14082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14090 msgstr "Zurücksetzen"
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14094 msgstr "Kapitälchen"
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14098 msgstr "Hervorgehoben"
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14102 msgstr "Unterstrichen"
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14110 msgstr "Keine Farbe"
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14145 msgid "System files|#S#s"
14146 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14149 msgid "User files|#U#u"
14150 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14153 msgid "Could not update TeX information"
14154 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14158 msgid "The script `%s' failed."
14159 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14181 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14182 msgid "Index Entry"
14185 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14189 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14190 msgid "LaTeX Source"
14191 msgstr "LaTeX-Quelle"
14193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14195 msgstr "Gliederung"
14197 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14198 msgid "Directories"
14199 msgstr "Verzeichnisse"
14201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14202 msgid "Small-sized icons"
14203 msgstr "Kleine Symbole"
14205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14206 msgid "Normal-sized icons"
14207 msgstr "Normale Symbole"
14209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14210 msgid "Big-sized icons"
14211 msgstr "Große Symbole"
14213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14218 msgid "unknown version"
14219 msgstr "unbekannte Version"
14221 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14222 msgid "Bibliography Entry Settings"
14223 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14225 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14226 msgid "BibTeX Bibliography"
14227 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14229 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14230 msgid "Box Settings"
14231 msgstr "Box-Einstellungen"
14233 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14234 msgid "Branch Settings"
14235 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14237 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14241 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14245 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14250 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14254 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14255 msgid "Merge Changes"
14256 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14258 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14264 "Änderung durch %1$s\n"
14267 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14269 msgid "Change made at %1$s\n"
14270 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14272 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14276 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14277 msgid "Previous command"
14278 msgstr "Vorheriger Befehl"
14280 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14281 msgid "Next command"
14282 msgstr "Nächster Befehl"
14284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14285 msgid "big[[delimiter size]]"
14288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14289 msgid "Big[[delimiter size]]"
14292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14293 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14297 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14301 msgid "Math Delimiter"
14302 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14305 msgid "LyX: Delimiters"
14306 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14318 msgid "Computer Modern Roman"
14319 msgstr "Computer Modern Roman"
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14322 msgid "Latin Modern Roman"
14323 msgstr "Latin Modern Roman"
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14326 msgid "AE (Almost European)"
14327 msgstr "AE (Almost European)"
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14330 msgid "Times Roman"
14331 msgstr "Times Roman"
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14338 msgid "Bitstream Charter"
14339 msgstr "Bitstream Charter"
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14342 msgid "New Century Schoolbook"
14343 msgstr "New Century Schoolbook"
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14355 msgstr "Bera Serif"
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14358 msgid "Concrete Roman"
14359 msgstr "Concrete Roman"
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14362 msgid "Zapf Chancery"
14363 msgstr "Zapf Chancery"
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14366 msgid "Computer Modern Sans"
14367 msgstr "Computer Modern Sans"
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14370 msgid "Latin Modern Sans"
14371 msgstr "Latin Modern Sans"
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14378 msgid "Avant Garde"
14379 msgstr "Avant Garde"
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14390 msgid "Computer Modern Typewriter"
14391 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14394 msgid "Latin Modern Typewriter"
14395 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14410 msgid "CM Typewriter Light"
14411 msgstr "CM Typewriter Light"
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14415 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14424 msgid " (not installed)"
14425 msgstr " (nicht installiert)"
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14454 msgstr "mit Überschriften"
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14458 msgstr "ausgefallen"
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14469 msgid "LaTeX default"
14470 msgstr "LaTeX-Standard"
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14498 msgstr "Nummeriert"
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14501 msgid "Appears in TOC"
14502 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14505 msgid "Author-year"
14506 msgstr " Autor-Jahr"
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14510 msgstr "Nummerisch"
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14514 msgid "Unavailable: %1$s"
14515 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14518 msgid "Document Class"
14519 msgstr "Dokumentklasse"
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14522 msgid "Text Layout"
14523 msgstr "Textformat"
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14526 msgid "Page Layout"
14527 msgstr "Seitenformat"
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14530 msgid "Page Margins"
14531 msgstr "Seitenränder"
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14534 msgid "Numbering & TOC"
14535 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14538 msgid "Math Options"
14539 msgstr "Mathe-Optionen"
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14542 msgid "Float Placement"
14543 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14547 msgstr "Auflistungszeichen"
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14554 msgid "LaTeX Preamble"
14555 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14558 msgid "Document Settings"
14559 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14561 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14562 msgid "TeX Code Settings"
14563 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14565 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14566 msgid "External Material"
14567 msgstr "Externes Material"
14569 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14573 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14574 msgid "Float Settings"
14575 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14577 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14581 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14582 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14583 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14585 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14586 msgstr "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
14588 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14589 msgid "Child Document"
14590 msgstr "Unterdokument"
14592 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14593 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14596 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14597 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14600 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14601 msgid "No language"
14602 msgstr "Keine Sprache"
14604 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14608 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14612 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14614 msgstr "Kein Dialekt"
14616 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14617 msgid "Program Listing Settings"
14618 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14620 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14621 msgid "Math Matrix"
14622 msgstr "Mathe-Matrix"
14624 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14625 msgid "LyX: Insert Matrix"
14626 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14628 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14629 msgid "Note Settings"
14630 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14632 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14634 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14635 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14637 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14638 "the items is used."
14640 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14641 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14642 "Liste oder Beschreibung.\n"
14644 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14645 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14647 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14648 msgid "Paragraph Settings"
14649 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14652 msgid "Look and feel"
14653 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14656 msgid "Language settings"
14657 msgstr "Spracheinstellungen"
14659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14665 msgstr "Einfacher Text"
14667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14668 msgid "Date format"
14669 msgstr "Datumsformat"
14671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14676 msgid "Screen fonts"
14677 msgstr "Bildschirmschriften"
14679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14688 msgid "Select a document templates directory"
14689 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14692 msgid "Select a temporary directory"
14693 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14696 msgid "Select a backups directory"
14697 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14700 msgid "Select a document directory"
14701 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14704 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14705 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14708 msgid "Spellchecker"
14709 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14724 msgid "pspell (library)"
14725 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14728 msgid "aspell (library)"
14729 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14740 msgid "File formats"
14741 msgstr "Dateiformate"
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14744 msgid "Format in use"
14745 msgstr "Format wird verwendet"
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14748 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14750 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14751 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14758 msgid "User interface"
14759 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14766 msgid "Preferences"
14767 msgstr "Einstellungen"
14769 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14770 msgid "Print Document"
14771 msgstr "Dokument drucken"
14773 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14774 msgid "Cross-reference"
14775 msgstr "Querverweis"
14777 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14779 msgstr "&Gehe zurück"
14781 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14783 msgstr "Springe zurück"
14785 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14786 msgid "Jump to label"
14787 msgstr "Springe zur Marke"
14789 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14790 msgid "Find and Replace"
14791 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14793 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14794 msgid "Send Document to Command"
14795 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14797 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14799 msgstr "Zeige Datei"
14801 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14802 msgid "Table Settings"
14803 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14805 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14806 msgid "Insert Table"
14807 msgstr "Tabelle einfügen"
14809 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14810 msgid "TeX Information"
14811 msgstr "TeX-Informationen"
14813 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14814 msgid "Vertical Space Settings"
14815 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14817 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14818 msgid "Text Wrap Settings"
14819 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14821 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14823 msgstr "Leerzeichen"
14825 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14826 msgid "Invalid filename"
14827 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14829 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14831 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14834 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14835 "Zeichen enthalten:\n"
14837 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14838 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14839 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14844 #: src/insets/Inset.cpp:268
14845 msgid "Opened inset"
14846 msgstr "Einfügung geöffnet"
14848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14849 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14850 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14853 msgid "Export Warning!"
14854 msgstr "Export-Warnung!"
14856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14858 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14859 "BibTeX will be unable to find them."
14861 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14862 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14866 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14867 "BibTeX will be unable to find it."
14869 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14870 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14872 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14876 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14880 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14882 msgstr "Ovale Box, dünn"
14884 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14886 msgstr "Ovale Box, dick"
14888 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14890 msgstr "Schattierte Box"
14892 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14894 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14896 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14897 msgid "Opened Box Inset"
14898 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14901 msgid "Opened Branch Inset"
14902 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14909 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14917 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14918 msgid "Opened Caption Inset"
14919 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14921 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14922 msgid "Senseless!!! "
14923 msgstr "Sinnlos!!! "
14925 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14926 msgid "Opened CharStyle Inset"
14927 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14929 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14930 msgid "LaTeX Command: "
14931 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14934 msgid "Unknown inset name: "
14935 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14938 msgid "Inset Command: "
14939 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14942 msgid "Unknown parameter name: "
14943 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14946 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14947 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14949 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14950 msgid "Opened ERT Inset"
14951 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14953 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14957 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14958 msgid "Opened Environment Inset: "
14959 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14961 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14963 msgid "External template %1$s is not installed"
14964 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14969 msgstr "Gleitobjekt: "
14971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14972 msgid "Opened Float Inset"
14973 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14977 msgstr "Gleitobjekt"
14979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14980 msgid " (sideways)"
14981 msgstr " (seitwärts)"
14983 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14984 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14985 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14987 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14989 msgid "List of %1$s"
14990 msgstr "Liste der %1$s"
14992 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14996 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14997 msgid "Opened Footnote Inset"
14998 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15000 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15007 "Could not copy the file\n"
15009 "into the temporary directory."
15013 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15015 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15017 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15018 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15022 msgid "Graphics file: %1$s"
15023 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15025 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15026 msgid "Horizontal Fill"
15027 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15030 msgid "Verbatim Input"
15031 msgstr "Unformatiert"
15033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15034 msgid "Verbatim Input*"
15035 msgstr "Unformatiert*"
15037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15038 msgid "Program Listing "
15039 msgstr "Programmlisting "
15041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15042 msgid "Recursive input"
15043 msgstr "Rekursive Eingabe"
15045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15047 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15048 msgstr "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die Einbettung wird ignoriert."
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15053 "Included file `%1$s'\n"
15054 "has textclass `%2$s'\n"
15055 "while parent file has textclass `%3$s'."
15057 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15058 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15059 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15062 msgid "Different textclasses"
15063 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15071 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15073 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15074 msgid "Opened Listing Inset"
15075 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15078 msgid "A value is expected."
15079 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15087 msgid "Unbalanced braces!"
15088 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15091 msgid "Please specify true or false."
15092 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15095 msgid "Only true or false is allowed."
15096 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15099 msgid "Please specify an integer value."
15100 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15103 msgid "An integer is expected."
15104 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15107 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15108 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15111 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15112 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15116 msgid "Please specify one of %1$s."
15117 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15121 msgid "Try one of %1$s."
15122 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15126 msgid "I guess you mean %1$s."
15127 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15131 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15132 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15136 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15141 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15146 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15152 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15153 "right, bottom left and top left corner."
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15157 msgid "Enter something like \\color{white}"
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15161 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15165 msgid "auto, last or a number"
15166 msgstr "'auto', 'last', oder eine Zahl"
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15170 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15171 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15176 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15177 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15182 msgid "Parameter %1$s: "
15183 msgstr "Parameter: %1$s: "
15185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15186 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15191 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15192 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15196 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15197 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15201 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15206 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15209 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15210 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15214 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15215 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15216 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15222 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15223 msgid "Nomenclature"
15224 msgstr "Nomenklatur"
15226 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15230 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15232 msgstr "Grauschrift"
15234 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15236 msgstr "Eingerahmt"
15238 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15240 msgstr "Schattiert"
15242 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15243 msgid "Opened Note Inset"
15244 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15246 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15250 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15251 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15252 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15254 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15256 msgstr "Seite leeren"
15258 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15259 msgid "Clear Double Page"
15260 msgstr "Doppelseite leeren"
15262 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15264 msgstr "Querverweis: "
15266 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15270 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15272 msgstr "(Querverweis): "
15274 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15275 msgid "Page Number"
15276 msgstr "Seitennummer"
15278 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15283 msgid "Textual Page Number"
15284 msgstr "Seitennummer in Textform"
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15288 msgstr "TextSeite: "
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15291 msgid "Standard+Textual Page"
15292 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15296 msgstr "Querverweis+Text: "
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15303 msgid "FormatRef: "
15304 msgstr "Formatiert: "
15306 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15307 msgid "Unknown TOC type"
15308 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15311 msgid "Opened table"
15312 msgstr "Tabelle geöffnet"
15314 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15315 msgid "Error setting multicolumn"
15316 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15319 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15320 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15322 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15323 msgid "Opened Text Inset"
15324 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15326 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15330 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15332 msgstr "HTML-URL: "
15334 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15335 msgid "Vertical Space"
15336 msgstr "Vertikaler Abstand"
15338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15340 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15343 msgid "Opened Wrap Inset"
15344 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15346 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15348 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15352 msgstr "Nicht angezeigt."
15354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15359 msgid "Converting to loadable format..."
15360 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15363 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15364 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15367 msgid "Scaling etc..."
15368 msgstr "Skaliere etc..."
15370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15371 msgid "Ready to display"
15372 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15375 msgid "No file found!"
15376 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15379 msgid "Error converting to loadable format"
15380 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15383 msgid "Error loading file into memory"
15384 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15387 msgid "Error generating the pixmap"
15388 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15395 msgid "Preview loading"
15396 msgstr "Laden der Vorschau"
15398 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15399 msgid "Preview ready"
15400 msgstr "Vorschau bereit"
15402 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15403 msgid "Preview failed"
15404 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15406 #: src/lengthcommon.cpp:37
15410 #: src/lengthcommon.cpp:37
15414 #: src/lengthcommon.cpp:37
15418 #: src/lengthcommon.cpp:37
15422 #: src/lengthcommon.cpp:37
15426 #: src/lengthcommon.cpp:37
15430 #: src/lengthcommon.cpp:38
15434 #: src/lengthcommon.cpp:38
15438 #: src/lengthcommon.cpp:38
15442 #: src/lengthcommon.cpp:39
15443 msgid "Text Width %"
15444 msgstr "Textbreite %"
15446 #: src/lengthcommon.cpp:39
15447 msgid "Column Width %"
15448 msgstr "Spaltenbreite %"
15450 #: src/lengthcommon.cpp:39
15451 msgid "Page Width %"
15452 msgstr "Seitenbreite %"
15454 #: src/lengthcommon.cpp:39
15455 msgid "Line Width %"
15456 msgstr "Zeilenbreite %"
15458 #: src/lengthcommon.cpp:40
15459 msgid "Text Height %"
15460 msgstr "Texthöhe %"
15462 #: src/lengthcommon.cpp:40
15463 msgid "Page Height %"
15464 msgstr "Seitenhöhe %"
15466 #: src/lyxfind.cpp:136
15467 msgid "Search error"
15468 msgstr "Fehler beim Suchen"
15470 #: src/lyxfind.cpp:137
15471 msgid "Search string is empty"
15472 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15474 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15475 msgid "String not found!"
15476 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15478 #: src/lyxfind.cpp:323
15479 msgid "String has been replaced."
15480 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15482 #: src/lyxfind.cpp:326
15483 msgid " strings have been replaced."
15484 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15486 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15487 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15489 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15490 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15492 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15494 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15495 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15498 msgid "Only one row"
15499 msgstr "Nur eine Zeile"
15501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15502 msgid "Only one column"
15503 msgstr "Nur eine Spalte"
15505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15506 msgid "No hline to delete"
15507 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15510 msgid "No vline to delete"
15511 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15515 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15516 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15520 msgstr "Keine Nummer"
15522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15529 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15534 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15538 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15539 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15542 msgid "create new math text environment ($...$)"
15543 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15546 msgid "entered math text mode (textrm)"
15547 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15549 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15551 msgid " Macro: %1$s: "
15552 msgstr " Makro: %1$s: "
15554 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15556 msgstr "Mathe-Makro"
15558 #: src/output.cpp:39
15561 "Could not open the specified document\n"
15564 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15565 "konnte nicht geöffnet werden."
15567 #: src/output_plaintext.cpp:148
15569 msgstr "Zusammenfassung: "
15571 #: src/output_plaintext.cpp:160
15572 msgid "References: "
15573 msgstr "Referenzen: "
15575 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15576 msgid "All files (*)"
15577 msgstr "Alle Dateien (*)"
15579 #: src/support/Package.cpp.in:448
15580 msgid "LyX binary not found"
15581 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15583 #: src/support/Package.cpp.in:449
15586 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15588 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15591 #: src/support/Package.cpp.in:569
15594 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15596 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15597 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15599 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15601 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15602 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15603 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15605 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15606 msgid "File not found"
15607 msgstr "Datei nicht gefunden"
15609 #: src/support/Package.cpp.in:655
15612 "Invalid %1$s switch.\n"
15613 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15615 "Ungültige Option %1$s.\n"
15616 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15618 #: src/support/Package.cpp.in:682
15621 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15622 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15624 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15625 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15627 #: src/support/Package.cpp.in:707
15630 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15631 "%2$s is not a directory."
15633 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15634 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15636 #: src/support/Package.cpp.in:709
15637 msgid "Directory not found"
15638 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15640 #: src/support/os_win32.cpp:335
15641 msgid "System file not found"
15642 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15644 #: src/support/os_win32.cpp:336
15646 "Unable to load shfolder.dll\n"
15649 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15650 "Bitte installieren."
15652 #: src/support/os_win32.cpp:341
15653 msgid "System function not found"
15654 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15656 #: src/support/os_win32.cpp:342
15658 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15659 "Don't know how to proceed. Sorry."
15661 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15662 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15664 #: src/support/userinfo.cpp:44
15665 msgid "Unknown user"
15666 msgstr "Unbekannter Benutzer"