1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
94 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
98 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
102 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
106 #. path to LaTeX file
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
119 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Änderungen im Dokument:"
124 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Dokument speichern?"
128 #: src/bufferlist.C:141
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
132 #: src/bufferlist.C:142
134 msgstr "Trotzdem beenden?"
136 #: src/bufferlist.C:289
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
141 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
142 msgid " Save seems successful. Phew."
143 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
145 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
146 msgid " Save failed! Trying..."
147 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
149 #: src/bufferlist.C:332
150 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
151 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
153 #: src/bufferlist.C:356
154 msgid "An emergency save of this document exists!"
155 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
157 #: src/bufferlist.C:358
158 msgid "Try to load that instead?"
159 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
161 #: src/bufferlist.C:380
162 msgid "Autosave file is newer."
163 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
165 #: src/bufferlist.C:382
166 msgid "Load that one instead?"
167 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
169 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
170 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
174 #: src/bufferlist.C:449
175 msgid "Unable to open template"
176 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
178 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
179 msgid "Document is already open:"
180 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
182 #: src/bufferlist.C:478
183 msgid "Do you want to reload that document?"
184 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
186 #: src/bufferlist.C:496
190 #: src/bufferlist.C:497
191 msgid "' is read-only."
192 msgstr "' ist schreibgeschützt."
194 #. Ask if the file should be checked out for
195 #. viewing/editing, if so: load it.
196 #: src/bufferlist.C:512
197 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
198 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
200 #: src/bufferlist.C:520
201 msgid "Cannot open specified file:"
202 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
204 #: src/bufferlist.C:522
205 msgid "Create new document with this name?"
206 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
208 #: src/BufferView2.C:62
209 msgid "Specified file is unreadable: "
210 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
212 #: src/BufferView2.C:72
213 msgid "Cannot open specified file: "
214 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
216 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
217 msgid "Open/Close..."
218 msgstr "Öffnen/Schließen..."
220 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
224 #: src/BufferView2.C:436
225 msgid "No further undo information"
226 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
228 #: src/BufferView2.C:447
229 msgid "Redo not yet supported in math mode"
230 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
232 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
236 #: src/BufferView2.C:457
237 msgid "No further redo information"
238 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
240 #: src/BufferView2.C:554
241 msgid "Paragraph environment type copied"
242 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
244 #: src/BufferView2.C:563
245 msgid "Paragraph environment type set"
246 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
248 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
252 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
254 msgstr "Ausschneiden"
256 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
260 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
261 msgid "No more notes"
262 msgstr "Keine weiteren Notizen"
264 #: src/bufferview_funcs.C:39
265 msgid "Inserting Footnote..."
266 msgstr "Fußnote einfügen..."
268 #: src/bufferview_funcs.C:76
269 msgid "Inserting margin note..."
270 msgstr "Randnotiz einfügen..."
272 #: src/bufferview_funcs.C:100
273 msgid "Error! unknown language"
274 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
276 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
280 #: src/bufferview_funcs.C:142
281 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
282 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
284 #: src/bufferview_funcs.C:270
286 msgstr "Zeichensatz:"
288 #: src/bufferview_funcs.C:274
292 #: src/bufferview_funcs.C:280
296 #: src/bufferview_funcs.C:283
300 #: src/bufferview_funcs.C:286
304 #: src/bufferview_funcs.C:289
308 #: src/bufferview_funcs.C:292
312 #: src/BufferView_pimpl.C:251
313 msgid "Formatting document..."
314 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
316 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
317 msgid "No more errors"
318 msgstr "Keine weiteren Fehler"
321 msgid "ChkTeX warning id #"
322 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
324 #: src/ColorHandler.C:83
325 msgid "LyX: Unknown X11 color "
326 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
328 #: src/ColorHandler.C:84
332 #: src/ColorHandler.C:85
333 msgid " Using black instead, sorry!."
334 msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! "
336 #: src/ColorHandler.C:92
337 msgid "LyX: X11 color "
338 msgstr "LyX: X11-Farbe "
340 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
341 msgid " allocated for "
342 msgstr " alloziert für "
344 #: src/ColorHandler.C:98
345 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
346 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
348 #: src/ColorHandler.C:139
349 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
350 msgstr "LyX: Konnte '"
352 #: src/ColorHandler.C:140
356 #: src/ColorHandler.C:141
357 msgid " with (r,g,b)=("
358 msgstr " mit (r,g,b)=("
360 #: src/ColorHandler.C:144
361 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
363 " nicht allozieren.\n"
364 " Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
366 #: src/ColorHandler.C:148
370 #: src/ColorHandler.C:149
374 #: src/ColorHandler.C:149
376 msgstr "] wurde verwendet."
382 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
384 msgid "Can not view file"
385 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
387 #: src/converter.C:166
388 msgid "No information for viewing "
391 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
392 msgid "Executing command:"
393 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
395 #: src/converter.C:192
397 msgid "Error while executing"
398 msgstr "Fehler beim Lesen von "
400 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
402 msgid "Can not convert file"
403 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
405 #: src/converter.C:551
406 msgid "No information for converting from "
409 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
413 #: src/converter.C:637
414 msgid "There were errors during the Build process."
415 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
417 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
418 msgid "You should try to fix them."
419 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
421 #: src/converter.C:663
423 msgid "Error while trying to move directory:"
424 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
426 #: src/converter.C:673
428 msgid "Error while trying to move file:"
429 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
431 #: src/converter.C:674
436 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
437 msgid "One error detected"
438 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
440 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
441 msgid "You should try to fix it."
442 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
444 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
445 msgid " errors detected."
446 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
448 #: src/converter.C:763
450 msgid "There were errors during running of "
451 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
453 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
454 msgid "The operation resulted in"
457 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
459 msgid "an empty file."
460 msgstr ": Einfügen misslungen."
462 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
463 msgid "Resulting file is empty"
466 #: src/converter.C:787
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
470 #: src/converter.C:817
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
474 #: src/converter.C:818
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
478 #: src/converter.C:831
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
506 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
507 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
512 #: src/credits_form.C:24
516 #: src/credits_form.C:29
517 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
518 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
520 #: src/CutAndPaste.C:448
521 msgid "Layout had to be changed from\n"
522 msgstr "Das Layout mußte von\n"
524 #: src/CutAndPaste.C:451
527 "because of class conversion from\n"
530 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
532 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
533 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
534 msgid "Impossible operation"
535 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
537 #: src/CutAndPaste.C:478
538 msgid "Can't paste float into float!"
539 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
541 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
542 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
543 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
549 msgid "No debugging message"
550 msgstr "(keine Protokolldatei)"
554 msgid "General information"
555 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
559 msgid "Program initialisation"
560 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
563 msgid "Keyboard events handling"
571 msgid "Lyxlex grammer parser"
575 msgid "Configuration files reading"
579 msgid "Custom keyboard definition"
583 msgid "LaTeX generation/execution"
589 msgstr "Mathematik Modus"
592 msgid "Font handling"
597 msgid "Textclass files reading"
598 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
602 msgid "Version control"
603 msgstr "Versionskontrolle%t"
606 msgid "External control interface"
610 msgid "Keep *roff temporary files"
615 msgid "User commands"
616 msgstr "Befehlseinfügung"
619 msgid "The LyX Lexxer"
624 msgid "Dependency information"
633 msgid "Files used by LyX"
637 msgid "All debugging messages"
646 msgid "Can not export file"
647 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
650 msgid "No information for exporting to "
655 msgid "Document exported as "
656 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
661 msgstr "[keine Datei]"
663 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
669 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
674 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
692 msgstr "DVI anzeigen"
699 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
704 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
708 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
710 msgid "New from Template...|T"
711 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
713 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
716 msgstr "Andere...|#A"
718 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
723 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
741 msgstr "Speichern unter"
745 msgid "Revert to Saved|d"
746 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
750 msgid "Version Control|V"
751 msgstr "Versionskontrolle%t"
761 msgstr "Exportieren nach"
771 msgstr "Faxnummer:|#n"
776 msgstr "Registrieren"
780 msgid "Check In Changes|I"
781 msgstr "Änderungen an VK übergeben"
785 msgid "Check Out for Edit|O"
786 msgstr "Arbeitskopie erzeugen"
790 msgid "Revert to Last Version|L"
791 msgstr "Letzte Version wiederherstellen"
795 msgid "Undo Last Check In|U"
796 msgstr "Letzte Version wiederrufen"
800 msgid "Show History|H"
801 msgstr "Entwicklung anzeigen"
810 msgid "LyX Document...|X"
815 msgid "Ascii as Lines...|L"
820 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
821 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
824 msgid "External Material...|E"
827 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
828 msgid "Preferences...|P"
831 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
833 msgid "Reconfigure|R"
834 msgstr "Neu konfigurieren"
849 msgstr "Ausschneiden"
862 msgid "Paste External Selection|x"
867 msgid "Find & Replace...|F"
868 msgstr "Suchen & Ersetzen"
873 msgstr "Tabular Layout"
876 msgid "Floats & Insets|I"
881 msgid "Spellchecker...|S"
882 msgstr "Rechtschreibprüfung"
887 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
891 msgid "Remove All Error Boxes|E"
892 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
901 msgid "as Paragraphs|P"
902 msgstr "Absatz einrücken|#A"
907 msgstr "Öffnen/Schließen..."
915 msgid "Open All Figures/Tables|F"
919 msgid "Close All Figures/Tables|T"
924 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
925 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
928 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
933 msgid "Multicolumn|M"
934 msgstr "Mehrspaltig|#p"
943 msgid "Line Bottom|B"
963 msgid "Align Center|C"
968 msgid "Align Right|i"
969 msgstr "Rechtsbündig"
972 msgid "V.Align Top|o"
977 msgid "V.Align Center|n"
982 msgid "V.Align Bottom|V"
988 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
992 msgid "Append Column|u"
993 msgstr "Spalte anfügen|#S"
998 msgstr "Zeile löschen|#h"
1000 #: src/ext_l10n.h:80
1002 msgid "Delete Column|D"
1003 msgstr "Spalte löschen|#c"
1005 #: src/ext_l10n.h:81
1008 msgstr "Formeleditor"
1010 #: src/ext_l10n.h:82
1012 msgid "Math Display|D"
1013 msgstr "Darstellung"
1015 #: src/ext_l10n.h:83
1017 msgid "Math Panel...|P"
1018 msgstr "Mathematische Symbole"
1020 #: src/ext_l10n.h:84
1022 msgid "Special Character|S"
1023 msgstr "Sonderzeichen"
1025 #: src/ext_l10n.h:85
1027 msgid "Citation Reference...|C"
1028 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
1030 #: src/ext_l10n.h:86
1032 msgid "Cross Reference...|R"
1033 msgstr "Querverweis einfügen"
1035 #: src/ext_l10n.h:87
1040 #: src/ext_l10n.h:88
1045 #: src/ext_l10n.h:89
1047 msgid "Marginal Note|M"
1048 msgstr "Randnotiz einfügen"
1050 #: src/ext_l10n.h:90
1052 msgid "Index Entry...|I"
1055 #: src/ext_l10n.h:91
1056 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1059 #: src/ext_l10n.h:92
1064 #: src/ext_l10n.h:93
1069 #: src/ext_l10n.h:94
1074 #: src/ext_l10n.h:95
1076 msgid "Tabular...|b"
1077 msgstr "Tabular Layout"
1079 #: src/ext_l10n.h:96
1084 #: src/ext_l10n.h:97
1085 msgid "Lists & TOC|O"
1088 #: src/ext_l10n.h:98
1090 msgid "Superscript|S"
1091 msgstr "Postscript|#P"
1093 #: src/ext_l10n.h:99
1096 msgstr "Postscript|#P"
1098 #: src/ext_l10n.h:100
1102 #: src/ext_l10n.h:101
1104 msgid "Hyphenation Point|P"
1105 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1107 #: src/ext_l10n.h:102
1108 msgid "Protected Blank|B"
1111 #: src/ext_l10n.h:103
1114 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1116 #: src/ext_l10n.h:104
1120 #: src/ext_l10n.h:105
1122 msgid "End of Sentence|E"
1123 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1125 #: src/ext_l10n.h:106
1126 msgid "Ordinary Quote|Q"
1129 #: src/ext_l10n.h:107
1131 msgid "Menu Separator|M"
1132 msgstr "Absatztrennung"
1134 #: src/ext_l10n.h:108
1136 msgid "Figure Float|F"
1139 #: src/ext_l10n.h:109
1141 msgid "Table Float|T"
1142 msgstr "Tabellen-Layout"
1144 #: src/ext_l10n.h:110
1146 msgid "Wide Figure Float|W"
1147 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1149 #: src/ext_l10n.h:111
1151 msgid "Wide Table Float|d"
1152 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1154 #: src/ext_l10n.h:112
1156 msgid "Algorithm Float|A"
1157 msgstr "Liste der Algorithmen"
1159 #: src/ext_l10n.h:113
1161 msgid "Table of Contents|C"
1162 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1164 #: src/ext_l10n.h:114
1166 msgid "List of Figures|F"
1167 msgstr "Liste der Abbildungen"
1169 #: src/ext_l10n.h:115
1171 msgid "List of Tables|T"
1172 msgstr "Liste der Tabellen"
1174 #: src/ext_l10n.h:116
1176 msgid "List of Algorithms|A"
1177 msgstr "Liste der Algorithmen"
1179 #: src/ext_l10n.h:117
1181 msgid "Index List|I"
1184 #: src/ext_l10n.h:118
1186 msgid "BibTeX Reference...|B"
1187 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1189 #: src/ext_l10n.h:119
1191 msgid "Character...|C"
1192 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1194 #: src/ext_l10n.h:120
1195 msgid "Paragraph...|P"
1198 #: src/ext_l10n.h:121
1200 msgid "Document...|D"
1203 #: src/ext_l10n.h:122
1204 msgid "Tabular...|T"
1207 #: src/ext_l10n.h:123
1209 msgid "Emphasize Style|E"
1210 msgstr "Hervorgehoben "
1212 #: src/ext_l10n.h:124
1213 msgid "Noun Style|N"
1216 #: src/ext_l10n.h:125
1217 msgid "Bold Style|B"
1220 #: src/ext_l10n.h:126
1224 #: src/ext_l10n.h:127
1226 msgid "Change Environment Depth|v"
1227 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1229 #: src/ext_l10n.h:128
1231 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1232 msgstr "LaTeX-Vorspann"
1234 #: src/ext_l10n.h:129
1236 msgid "Toggle Appendix|A"
1237 msgstr "Strich Anhang"
1239 #: src/ext_l10n.h:130
1241 msgid "Save Layout as Default|S"
1242 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
1244 #: src/ext_l10n.h:131
1246 msgid "Build Program|B"
1247 msgstr "Starte Build"
1249 #: src/ext_l10n.h:132
1252 msgstr "Aktualisieren|#A"
1254 #: src/ext_l10n.h:133
1256 msgid "LaTeX Logfile|L"
1257 msgstr "LaTeX Protokoll"
1259 #: src/ext_l10n.h:134
1261 msgid "Table of Contents|T"
1262 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1264 #: src/ext_l10n.h:135
1269 #: src/ext_l10n.h:136
1274 #: src/ext_l10n.h:137
1275 msgid "Introduction|I"
1278 #: src/ext_l10n.h:138
1282 #: src/ext_l10n.h:139
1284 msgid "User's Guide|U"
1285 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1287 #: src/ext_l10n.h:140
1288 msgid "Extended Features|E"
1291 #: src/ext_l10n.h:141
1293 msgid "Customization|C"
1296 #: src/ext_l10n.h:142
1297 msgid "Reference Manual|R"
1300 #: src/ext_l10n.h:143
1304 #: src/ext_l10n.h:144
1306 msgid "Table of Contents|a"
1307 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1309 #: src/ext_l10n.h:145
1310 msgid "Known Bugs|K"
1313 #: src/ext_l10n.h:146
1314 msgid "LaTeX Configuration|L"
1317 #: src/ext_l10n.h:147
1319 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1320 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
1322 #: src/ext_l10n.h:148
1324 msgid "Credits...|d"
1325 msgstr "Ruhm & Ehre"
1327 #: src/ext_l10n.h:149
1328 msgid "Version...|V"
1331 #: src/ext_l10n.h:150
1335 #: src/ext_l10n.h:151
1338 msgstr "Österreichisch"
1340 #: src/ext_l10n.h:152
1344 #: src/ext_l10n.h:153
1345 msgid "Acknowledgement"
1348 #: src/ext_l10n.h:154
1349 msgid "Acknowledgement*"
1352 #: src/ext_l10n.h:155
1353 msgid "Acknowledgement-numbered"
1356 #: src/ext_l10n.h:156
1357 msgid "Acknowledgements"
1360 #: src/ext_l10n.h:157
1361 msgid "Acknowledgement(s)"
1364 #: src/ext_l10n.h:158
1365 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1368 #: src/ext_l10n.h:159
1369 msgid "Acknowledgments"
1372 #: src/ext_l10n.h:160
1374 msgid "Acnowledgement"
1375 msgstr "Ausrichtung"
1377 #: src/ext_l10n.h:161
1381 #: src/ext_l10n.h:162
1385 #: src/ext_l10n.h:163
1389 #: src/ext_l10n.h:164
1394 #: src/ext_l10n.h:165
1398 #: src/ext_l10n.h:166
1402 #: src/ext_l10n.h:167
1406 #: src/ext_l10n.h:168
1410 #: src/ext_l10n.h:169
1414 #: src/ext_l10n.h:170
1419 #: src/ext_l10n.h:171
1422 msgstr "Liste der Algorithmen"
1424 #: src/ext_l10n.h:172
1425 msgid "Algorithm-numbered"
1428 #: src/ext_l10n.h:173
1429 msgid "Algorithm-plain"
1432 #: src/ext_l10n.h:174
1436 #: src/ext_l10n.h:175
1440 #: src/ext_l10n.h:176
1443 msgstr "Ausrichtung"
1445 #: src/ext_l10n.h:177
1450 #: src/ext_l10n.h:178
1453 msgstr "Strich Anhang"
1455 #: src/ext_l10n.h:179
1458 msgstr "Strich Anhang"
1460 #: src/ext_l10n.h:180
1464 #: src/ext_l10n.h:181
1468 #: src/ext_l10n.h:182
1469 msgid "Author_Email"
1472 #: src/ext_l10n.h:183
1473 msgid "AuthorRunning"
1476 #: src/ext_l10n.h:184
1477 msgid "Author_Running"
1480 #: src/ext_l10n.h:185
1484 #: src/ext_l10n.h:186
1488 #: src/ext_l10n.h:187
1490 msgid "Axiom-numbered"
1491 msgstr "Keine Formelnummer"
1493 #: src/ext_l10n.h:188
1497 #: src/ext_l10n.h:189
1501 #: src/ext_l10n.h:190
1505 #: src/ext_l10n.h:191
1509 #: src/ext_l10n.h:192
1513 #: src/ext_l10n.h:193
1517 #: src/ext_l10n.h:194
1519 msgid "Bibliography"
1520 msgstr "Literatureintrag"
1522 #: src/ext_l10n.h:195
1525 msgstr "Literatureintrag"
1527 #: src/ext_l10n.h:196
1531 #: src/ext_l10n.h:197
1535 #: src/ext_l10n.h:198
1540 #: src/ext_l10n.h:199
1545 #: src/ext_l10n.h:200
1546 msgid "Case-numbered"
1549 #: src/ext_l10n.h:201
1553 #: src/ext_l10n.h:202
1557 #: src/ext_l10n.h:203
1559 msgid "CenteredCaption"
1560 msgstr "Orientierung"
1562 #: src/ext_l10n.h:204
1566 #: src/ext_l10n.h:205
1570 #: src/ext_l10n.h:206
1571 msgid "Chapter_Exercises"
1574 #: src/ext_l10n.h:207
1579 #: src/ext_l10n.h:208
1583 #: src/ext_l10n.h:209
1587 #: src/ext_l10n.h:210
1588 msgid "Claim-numbered"
1591 #: src/ext_l10n.h:211
1595 #: src/ext_l10n.h:212
1596 msgid "Claim-unnumbered"
1599 #: src/ext_l10n.h:213
1604 #: src/ext_l10n.h:214
1609 #: src/ext_l10n.h:215
1614 #: src/ext_l10n.h:216
1619 #: src/ext_l10n.h:217
1623 #: src/ext_l10n.h:218
1624 msgid "Conclusion-numbered"
1627 #: src/ext_l10n.h:219
1628 msgid "Conclusion-unnumbered"
1631 #: src/ext_l10n.h:220
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1637 msgid "Condition-numbered"
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1641 msgid "Condition-plain"
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1653 msgid "Conjecture-numbered"
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1657 msgid "Conjecture-plain"
1660 #: src/ext_l10n.h:227
1661 msgid "Conjecture-unnumbered"
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1669 #: src/ext_l10n.h:229
1674 #: src/ext_l10n.h:230
1678 #: src/ext_l10n.h:231
1682 #: src/ext_l10n.h:232
1683 msgid "Corollary-numbered"
1686 #: src/ext_l10n.h:233
1687 msgid "Corollary-plain"
1690 #: src/ext_l10n.h:234
1691 msgid "Corollary-unnumbered"
1694 #: src/ext_l10n.h:235
1695 msgid "Correspondence"
1698 #: src/ext_l10n.h:236
1703 #: src/ext_l10n.h:237
1704 msgid "Criterion-numbered"
1707 #: src/ext_l10n.h:238
1708 msgid "Criterion-plain"
1711 #: src/ext_l10n.h:239
1715 #: src/ext_l10n.h:240
1720 #: src/ext_l10n.h:241
1721 msgid "Current_Address"
1724 #: src/ext_l10n.h:242
1728 #: src/ext_l10n.h:243
1731 msgstr "Eigene Papiergröße"
1733 #: src/ext_l10n.h:244
1738 #: src/ext_l10n.h:245
1743 #: src/ext_l10n.h:246
1747 #: src/ext_l10n.h:247
1752 #: src/ext_l10n.h:248
1757 #: src/ext_l10n.h:249
1762 #: src/ext_l10n.h:250
1767 #: src/ext_l10n.h:251
1769 msgid "Definition-numbered"
1770 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1772 #: src/ext_l10n.h:252
1773 msgid "Definition-plain"
1776 #: src/ext_l10n.h:253
1777 msgid "Definition-unnumbered"
1780 #: src/ext_l10n.h:254
1785 #: src/ext_l10n.h:255
1789 #: src/ext_l10n.h:256
1794 #: src/ext_l10n.h:257
1798 #: src/ext_l10n.h:258
1801 msgstr "Französisch"
1803 #: src/ext_l10n.h:259
1808 #: src/ext_l10n.h:260
1812 #: src/ext_l10n.h:261
1813 msgid "End_All_Slides"
1816 #: src/ext_l10n.h:262
1820 #: src/ext_l10n.h:263
1825 #: src/ext_l10n.h:264
1830 #: src/ext_l10n.h:265
1831 msgid "Example-numbered"
1834 #: src/ext_l10n.h:266
1836 msgid "Example-plain"
1839 #: src/ext_l10n.h:267
1840 msgid "Example-unnumbered"
1843 #: src/ext_l10n.h:268
1847 #: src/ext_l10n.h:269
1848 msgid "Exercise-numbered"
1851 #: src/ext_l10n.h:270
1852 msgid "Exercise-plain"
1855 #: src/ext_l10n.h:271
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1862 msgstr "Weitere Optionen"
1864 #: src/ext_l10n.h:273
1869 #: src/ext_l10n.h:274
1873 #: src/ext_l10n.h:275
1874 msgid "Fact-numbered"
1877 #: src/ext_l10n.h:276
1881 #: src/ext_l10n.h:277
1882 msgid "Fact-unnumbered"
1885 #: src/ext_l10n.h:278
1889 #: src/ext_l10n.h:279
1893 #: src/ext_l10n.h:280
1898 #: src/ext_l10n.h:281
1903 #: src/ext_l10n.h:282
1907 #: src/ext_l10n.h:283
1910 msgstr "Erster Kopf"
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1921 #: src/ext_l10n.h:286
1925 #: src/ext_l10n.h:287
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FourAffiliations"
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1952 #: src/ext_l10n.h:293
1956 #: src/ext_l10n.h:294
1961 #: src/ext_l10n.h:295
1962 msgid "IhrSchreiben"
1965 #: src/ext_l10n.h:296
1969 #: src/ext_l10n.h:297
1972 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1974 #: src/ext_l10n.h:298
1977 msgstr "Zitat einfügen"
1979 #: src/ext_l10n.h:299
1983 #: src/ext_l10n.h:300
1984 msgid "InvisibleText"
1987 #: src/ext_l10n.h:301
1992 #: src/ext_l10n.h:302
1996 #: src/ext_l10n.h:303
2001 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2009 msgstr "Eintrag:|#E"
2011 #: src/ext_l10n.h:306
2015 #: src/ext_l10n.h:307
2018 msgstr "Strich Tabelle"
2020 #: src/ext_l10n.h:308
2024 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2027 msgstr "Querformat|#Q"
2029 #: src/ext_l10n.h:310
2031 msgid "LandscapeSlide"
2032 msgstr "Querformat|#Q"
2034 #: src/ext_l10n.h:311
2039 #: src/ext_l10n.h:312
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2052 #: src/ext_l10n.h:315
2053 msgid "Lemma-numbered"
2056 #: src/ext_l10n.h:316
2060 #: src/ext_l10n.h:317
2062 msgid "Lemma-unnumbered"
2063 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2065 #: src/ext_l10n.h:318
2070 #: src/ext_l10n.h:319
2075 #: src/ext_l10n.h:320
2077 msgid "ListOfSlides"
2078 msgstr "Liste der Tabellen"
2080 #: src/ext_l10n.h:321
2084 #: src/ext_l10n.h:322
2089 #: src/ext_l10n.h:323
2090 msgid "Lowertitleback"
2093 #: src/ext_l10n.h:324
2097 #: src/ext_l10n.h:325
2101 #: src/ext_l10n.h:326
2106 #: src/ext_l10n.h:327
2111 #: src/ext_l10n.h:328
2115 #: src/ext_l10n.h:329
2120 #: src/ext_l10n.h:330
2125 #: src/ext_l10n.h:331
2130 #: src/ext_l10n.h:332
2133 msgstr "Formelnummer"
2135 #: src/ext_l10n.h:333
2139 #: src/ext_l10n.h:334
2143 #: src/ext_l10n.h:335
2146 msgstr "Referenzen "
2148 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2152 #: src/ext_l10n.h:337
2157 #: src/ext_l10n.h:338
2162 #: src/ext_l10n.h:339
2164 msgid "Notation-numbered"
2165 msgstr "Keine Formelnummer"
2167 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2168 #: src/insets/insetinfo.C:231
2172 #: src/ext_l10n.h:341
2177 #: src/ext_l10n.h:342
2179 msgid "Note-numbered"
2180 msgstr "Keine Formelnummer"
2182 #: src/ext_l10n.h:343
2186 #: src/ext_l10n.h:344
2187 msgid "Notetoeditor"
2190 #: src/ext_l10n.h:345
2191 msgid "NoteToEditor"
2194 #: src/ext_l10n.h:346
2196 msgid "Note-unnumbered"
2197 msgstr "Keine Formelnummer"
2199 #: src/ext_l10n.h:347
2204 #: src/ext_l10n.h:348
2209 #: src/ext_l10n.h:349
2213 #: src/ext_l10n.h:350
2218 #: src/ext_l10n.h:351
2222 #: src/ext_l10n.h:352
2227 #: src/ext_l10n.h:353
2232 #: src/ext_l10n.h:354
2236 #: src/ext_l10n.h:355
2240 #: src/ext_l10n.h:356
2243 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2245 #: src/ext_l10n.h:357
2248 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2250 #: src/ext_l10n.h:358
2252 msgid "Paragraph-numbered"
2253 msgstr "Absatz Format"
2255 #: src/ext_l10n.h:359
2257 msgid "Parenthetical"
2258 msgstr "Hauptdokument:"
2260 #: src/ext_l10n.h:360
2263 msgstr "Hauptdokument:"
2265 #: src/ext_l10n.h:361
2268 msgstr "Hauptdokument:"
2270 #: src/ext_l10n.h:362
2275 #: src/ext_l10n.h:363
2280 #: src/ext_l10n.h:364
2285 #: src/ext_l10n.h:365
2288 msgstr "Neu konfigurieren"
2290 #: src/ext_l10n.h:366
2295 #: src/ext_l10n.h:367
2299 #: src/ext_l10n.h:368
2303 #: src/ext_l10n.h:369
2305 msgid "PortraitSlide"
2306 msgstr "Hochformat|#c"
2308 #: src/ext_l10n.h:370
2309 msgid "PostalCommend"
2312 #: src/ext_l10n.h:371
2316 #: src/ext_l10n.h:372
2321 #: src/ext_l10n.h:373
2326 #: src/ext_l10n.h:374
2327 msgid "Problem-numbered"
2330 #: src/ext_l10n.h:375
2331 msgid "Problem-plain"
2334 #: src/ext_l10n.h:376
2335 msgid "ProgressContents"
2338 #: src/ext_l10n.h:377
2342 #: src/ext_l10n.h:378
2346 #: src/ext_l10n.h:379
2350 #: src/ext_l10n.h:380
2351 msgid "Proposition*"
2354 #: src/ext_l10n.h:381
2355 msgid "Proposition-numbered"
2358 #: src/ext_l10n.h:382
2359 msgid "Proposition-plain"
2362 #: src/ext_l10n.h:383
2363 msgid "Proposition-unnumbered"
2366 #: src/ext_l10n.h:384
2370 #: src/ext_l10n.h:385
2374 #: src/ext_l10n.h:386
2379 #: src/ext_l10n.h:387
2382 msgstr "Österreichisch"
2384 #: src/ext_l10n.h:388
2389 #: src/ext_l10n.h:389
2392 msgstr "Anführungszeichen"
2394 #: src/ext_l10n.h:390
2398 #: src/ext_l10n.h:391
2402 #: src/ext_l10n.h:392
2403 msgid "Recieved/Accepted"
2406 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2407 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2410 msgstr "Querverweis einfügen"
2412 #: src/ext_l10n.h:394
2415 msgstr "Querverweis einfügen"
2417 #: src/ext_l10n.h:395
2420 msgstr "Bemerkung:|#k"
2422 #: src/ext_l10n.h:396
2425 msgstr "Bemerkung:|#k"
2427 #: src/ext_l10n.h:397
2428 msgid "Remark-numbered"
2431 #: src/ext_l10n.h:398
2432 msgid "Remark-plain"
2435 #: src/ext_l10n.h:399
2438 msgstr "Bemerkung:|#k"
2440 #: src/ext_l10n.h:400
2441 msgid "Remark-unnumbered"
2444 #: src/ext_l10n.h:401
2445 msgid "RetourAdresse"
2448 #: src/ext_l10n.h:402
2449 msgid "ReturnAddress"
2452 #: src/ext_l10n.h:403
2453 msgid "REVTEX_Title"
2456 #: src/ext_l10n.h:404
2457 msgid "Right_Address"
2460 #: src/ext_l10n.h:405
2464 #: src/ext_l10n.h:406
2465 msgid "Rotatefoilhead"
2468 #: src/ext_l10n.h:407
2470 msgid "Running_LaTeX_Title"
2471 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
2473 #: src/ext_l10n.h:408
2477 #: src/ext_l10n.h:409
2481 #: src/ext_l10n.h:410
2485 #: src/ext_l10n.h:411
2490 #: src/ext_l10n.h:412
2495 #: src/ext_l10n.h:413
2497 msgid "Section-numbered"
2498 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2500 #: src/ext_l10n.h:414
2505 #: src/ext_l10n.h:415
2506 msgid "Send_To_Address"
2509 #: src/ext_l10n.h:416
2514 #: src/ext_l10n.h:417
2518 #: src/ext_l10n.h:418
2519 msgid "Shortfoilhead"
2522 #: src/ext_l10n.h:419
2523 msgid "ShortFoilhead"
2526 #: src/ext_l10n.h:420
2527 msgid "ShortRotatefoilhead"
2530 #: src/ext_l10n.h:421
2534 #: src/ext_l10n.h:422
2539 #: src/ext_l10n.h:423
2544 #: src/ext_l10n.h:424
2549 #: src/ext_l10n.h:425
2551 msgid "SlideContents"
2552 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2554 #: src/ext_l10n.h:426
2555 msgid "SlideHeading"
2558 #: src/ext_l10n.h:427
2559 msgid "SlideSubHeading"
2562 #: src/ext_l10n.h:428
2567 #: src/ext_l10n.h:429
2570 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2572 #: src/ext_l10n.h:430
2575 msgstr "Sonderformat"
2577 #: src/ext_l10n.h:431
2581 #: src/ext_l10n.h:432
2584 msgstr "Standard|#S"
2586 #: src/ext_l10n.h:433
2591 #: src/ext_l10n.h:434
2595 #: src/ext_l10n.h:435
2599 #: src/ext_l10n.h:436
2604 #: src/ext_l10n.h:437
2609 #: src/ext_l10n.h:438
2614 #: src/ext_l10n.h:439
2618 #: src/ext_l10n.h:440
2619 msgid "Subjectclass"
2622 #: src/ext_l10n.h:441
2624 msgid "Subparagraph"
2625 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2627 #: src/ext_l10n.h:442
2628 msgid "Subparagraph*"
2631 #: src/ext_l10n.h:443
2636 #: src/ext_l10n.h:444
2641 #: src/ext_l10n.h:445
2643 msgid "Subsection-numbered"
2644 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2646 #: src/ext_l10n.h:446
2648 msgid "Subsubsection"
2651 #: src/ext_l10n.h:447
2653 msgid "Subsubsection*"
2656 #: src/ext_l10n.h:448
2658 msgid "Subsubsection-numbered"
2659 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2661 #: src/ext_l10n.h:449
2665 #: src/ext_l10n.h:450
2669 #: src/ext_l10n.h:451
2673 #: src/ext_l10n.h:452
2677 #: src/ext_l10n.h:453
2678 msgid "Summary-numbered"
2681 #: src/ext_l10n.h:454
2685 #: src/ext_l10n.h:455
2689 #: src/ext_l10n.h:456
2691 msgid "TableComments"
2692 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2694 #: src/ext_l10n.h:457
2699 #: src/ext_l10n.h:458
2703 #: src/ext_l10n.h:459
2708 #: src/ext_l10n.h:460
2712 #: src/ext_l10n.h:461
2715 msgstr "Beispieltext"
2717 #: src/ext_l10n.h:462
2721 #: src/ext_l10n.h:463
2725 #: src/ext_l10n.h:464
2729 #: src/ext_l10n.h:465
2730 msgid "Theorem-numbered"
2733 #: src/ext_l10n.h:466
2734 msgid "Theorem-plain"
2737 #: src/ext_l10n.h:467
2739 msgid "TheoremTemplate"
2742 #: src/ext_l10n.h:468
2744 msgid "Theorem-unnumbered"
2745 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2747 #: src/ext_l10n.h:469
2751 #: src/ext_l10n.h:470
2755 #: src/ext_l10n.h:471
2759 #: src/ext_l10n.h:472
2760 msgid "ThreeAffiliations"
2763 #: src/ext_l10n.h:473
2764 msgid "ThreeAuthors"
2767 #: src/ext_l10n.h:474
2771 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2776 #: src/ext_l10n.h:476
2780 #: src/ext_l10n.h:477
2781 msgid "Title_Running"
2784 #: src/ext_l10n.h:478
2788 #: src/ext_l10n.h:479
2792 #: src/ext_l10n.h:480
2795 msgstr "2-spaltig|#2"
2797 #: src/ext_l10n.h:481
2800 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2802 #: src/ext_l10n.h:482
2803 msgid "Trans_Keywords"
2806 #: src/ext_l10n.h:483
2810 #: src/ext_l10n.h:484
2811 msgid "TranslatedAbstract"
2814 #: src/ext_l10n.h:485
2815 msgid "Translated_Title"
2818 #: src/ext_l10n.h:486
2821 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2823 #: src/ext_l10n.h:487
2824 msgid "TwoAffiliations"
2827 #: src/ext_l10n.h:488
2831 #: src/ext_l10n.h:489
2832 msgid "Unterschrift"
2835 #: src/ext_l10n.h:490
2836 msgid "Uppertitleback"
2840 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2841 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2846 #: src/ext_l10n.h:492
2850 #: src/ext_l10n.h:493
2853 msgstr "Unformatiert|#U"
2855 #: src/ext_l10n.h:494
2860 #: src/ext_l10n.h:495
2864 #: src/ext_l10n.h:496
2868 #: src/ext_l10n.h:497
2873 #: src/ext_l10n.h:498
2877 #: src/ext_l10n.h:499
2881 #: src/ext_l10n.h:500
2885 #: src/ext_l10n.h:501
2889 #: src/ext_l10n.h:502
2893 #: src/ext_l10n.h:503
2895 msgstr "Amerikanisch"
2897 #: src/ext_l10n.h:504
2901 #: src/ext_l10n.h:505
2903 msgstr "Österreichisch"
2905 #: src/ext_l10n.h:506
2909 #: src/ext_l10n.h:507
2913 #: src/ext_l10n.h:508
2917 #: src/ext_l10n.h:509
2922 #: src/ext_l10n.h:510
2925 msgstr "Catalanisch"
2927 #: src/ext_l10n.h:511
2928 msgid "French Canadian"
2931 #: src/ext_l10n.h:512
2933 msgstr "Catalanisch"
2935 #: src/ext_l10n.h:513
2939 #: src/ext_l10n.h:514
2941 msgstr "Tschechisch"
2943 #: src/ext_l10n.h:515
2947 #: src/ext_l10n.h:516
2949 msgstr "Holländisch"
2951 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2955 #: src/ext_l10n.h:518
2959 #: src/ext_l10n.h:519
2963 #: src/ext_l10n.h:520
2967 #: src/ext_l10n.h:521
2969 msgstr "Französisch"
2971 #: src/ext_l10n.h:522
2972 msgid "French (GUTenberg)"
2975 #: src/ext_l10n.h:523
2979 #: src/ext_l10n.h:524
2983 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2987 #: src/ext_l10n.h:526
2991 #: src/ext_l10n.h:527
2995 #: src/ext_l10n.h:528
2999 #: src/ext_l10n.h:529
3001 msgstr "Italienisch"
3003 #: src/ext_l10n.h:530
3005 msgstr "Sorbisch (L)"
3007 #: src/ext_l10n.h:531
3011 #: src/ext_l10n.h:532
3015 #: src/ext_l10n.h:533
3019 #: src/ext_l10n.h:534
3021 msgstr "Portugiesisch"
3023 #: src/ext_l10n.h:535
3027 #: src/ext_l10n.h:536
3031 #: src/ext_l10n.h:537
3035 #: src/ext_l10n.h:538
3039 #: src/ext_l10n.h:539
3043 #: src/ext_l10n.h:540
3047 #: src/ext_l10n.h:541
3051 #: src/ext_l10n.h:542
3055 #: src/ext_l10n.h:543
3057 msgstr "Sorbisch (U)"
3059 #: src/ext_l10n.h:544
3063 #: src/filedlg.C:201
3064 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3065 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
3067 #: src/FontLoader.C:246
3068 msgid "Loading font into X-Server..."
3069 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
3072 msgid "Set Charset|#C"
3073 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
3076 msgid "Charset not found!"
3077 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3092 msgid "Character set:|#H"
3093 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3097 msgstr "Andere...|#A"
3101 msgstr "Andere...|#N"
3103 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3113 msgid "Primary key map|#r"
3114 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
3117 msgid "No key mapping|#N"
3118 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
3121 msgid "Secondary key map|#e"
3122 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
3134 msgstr "EPS Datei|#E"
3137 msgid "Full Screen Preview|#v"
3138 msgstr "Seitenansicht|#a"
3140 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3142 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3143 msgid "Browse...|#B"
3144 msgstr "Durchsuchen...|#D"
3146 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3147 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3156 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3157 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3158 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3159 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3160 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3161 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3164 msgstr "Übernehmen|#b"
3166 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3167 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3168 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3169 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3170 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3171 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3172 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3173 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3176 msgstr "Abbrechen|^["
3179 msgid "Display Frame|#F"
3180 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
3183 msgid "Do Translations|#r"
3184 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3186 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3190 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3196 msgid "% of Page|#g"
3197 msgstr "% der Seite|#%"
3211 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3212 #: src/insets/form_graphics.C:84
3214 msgstr "Darstellung"
3216 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3217 #: src/insets/form_graphics.C:90
3221 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3227 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3232 msgid "Display in Color|#D"
3233 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
3236 msgid "Do not display this figure|#y"
3237 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
3240 msgid "Display as Grayscale|#i"
3241 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
3244 msgid "Display as Monochrome|#s"
3245 msgstr "Einfarbig anzeigen"
3263 msgid "% of Page|#P"
3264 msgstr "% der Seite|#S"
3269 msgid "% of Column|#o"
3270 msgstr "% der Spalte|#p"
3277 msgid "Subfigure|#q"
3278 msgstr "Teilabb.|#i"
3281 msgid "Directory:|#D"
3282 msgstr "Verzeichnis:|#V"
3289 msgid "Filename:|#F"
3290 msgstr "Dateiname:|#D"
3294 msgstr "Neu lesen|#N"
3298 msgstr "Heimatverz.|#H"
3302 msgstr "Benutzer1|#1"
3306 msgstr "Benutzer2|#2"
3313 msgid "Replace with|#W"
3314 msgstr "Ersetzen durch|#d"
3327 msgid "Replace|#R#r"
3328 msgstr "Ersetzen|#E#e"
3332 msgstr "Schließen|^["
3335 msgid "Case sensitive|#s#S"
3341 msgid "Match word|#M#m"
3345 msgid "Replace All|#A#a"
3346 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3350 msgid "_Add new citation"
3351 msgstr "Zitat einfügen"
3353 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3354 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3357 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3358 msgid " Citation: Select action "
3361 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3362 msgid "Use Regular Expression"
3365 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3369 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3370 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3373 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3378 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3382 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3386 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3387 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3390 msgstr "' nach der "
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3394 msgid " Insert Citation: Select citation "
3395 msgstr "Zitat einfügen"
3397 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3401 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3405 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3410 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3412 msgid " Citation: Edit "
3415 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3416 msgid "--- No such key in the database ---"
3419 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3422 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3423 "1995-2000 LyX Team"
3425 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3426 "1995-2000 LyX Team"
3428 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3431 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3432 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3433 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3434 "any later version.\n"
3435 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3436 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3437 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3438 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3439 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3440 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3442 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3443 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3444 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3445 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3446 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3447 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3449 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3450 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3452 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3457 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3460 msgstr "Eintrag:|#E"
3462 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3467 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3472 msgid "Unable to print"
3473 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3475 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3476 msgid "Check that your parameters are correct"
3477 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3479 #. goto button labels
3480 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3483 msgid "Goto reference"
3484 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3486 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3489 msgstr "Gehe zurück"
3491 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3492 msgid "*** No labels found in document ***"
3493 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3495 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3498 msgstr "Querverweis einfügen"
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3501 msgid " Reference: Select reference "
3504 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3507 msgstr "Referenzen "
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3517 msgstr "Beispieltext"
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3522 msgstr "Beispieltext"
3524 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3527 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
3529 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3541 msgid " Reference: "
3542 msgstr "Querverweis einfügen"
3544 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3545 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3546 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3547 #: src/insets/insettoc.C:21
3548 msgid "Table of Contents"
3549 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3551 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3552 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3553 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3554 msgid "List of Figures"
3555 msgstr "Liste der Abbildungen"
3557 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3558 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3559 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3560 msgid "List of Tables"
3561 msgstr "Liste der Tabellen"
3563 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3564 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3565 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3566 msgid "List of Algorithms"
3567 msgstr "Liste der Algorithmen"
3569 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3570 msgid "*** No Document ***"
3571 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3573 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3577 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3581 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3584 msgstr "Referenzen "
3586 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3591 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3593 msgid "Selected keys"
3594 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3597 msgid "Available keys"
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3601 msgid "Reference entry"
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3617 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3621 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3622 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3623 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3624 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3629 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3630 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3631 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3632 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3633 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3639 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3640 msgid "Keys currently selected"
3643 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3644 msgid "Reference keys available"
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3648 msgid "Reference entry text"
3651 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3652 msgid "Text to place after citation"
3655 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3656 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3659 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3660 "1995-2000 LyX Team"
3662 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3663 "1995-2000 LyX Team"
3665 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3666 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3668 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3669 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3670 "Public License as published by the Free Software\n"
3671 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3672 "(at your option) any later version."
3674 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
3675 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
3676 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
3677 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
3678 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
3680 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3681 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3684 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3685 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3686 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3687 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3689 "You should have received a copy of\n"
3690 "the GNU General Public License\n"
3691 "along with this program; if not, write to\n"
3692 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3693 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3695 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3696 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3697 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3698 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3699 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3700 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3702 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3703 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3705 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3706 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3711 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3713 msgid "LyX: Citation Reference"
3714 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
3716 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3717 msgid "Key not found in references."
3720 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3722 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3723 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
3725 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3730 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3732 msgid "LyX: Paragraph Options"
3733 msgstr "Absatz Format"
3735 #. FIXME: should have a utility class for this
3736 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3738 "An error occured while printing.\n"
3742 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3744 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3745 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3747 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3749 msgid "LyX: Print Error"
3750 msgstr "Interner LyX Fehler!"
3752 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3757 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3760 msgstr "Gehe zurück"
3762 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3765 msgid "&Goto reference"
3766 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3768 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3770 msgid "LyX: Cross Reference"
3771 msgstr "Querverweis einfügen"
3773 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3775 msgid "LyX: Table of Contents"
3776 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3778 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3779 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3780 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3781 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3782 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3786 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3787 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3788 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3789 #: src/lyxfunc.C:701
3793 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3798 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3803 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3806 msgstr "Eintrag:|#E"
3808 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3812 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3817 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3820 msgstr "Übernehmen|#b"
3822 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3826 #. FIXME: should be cleverer here
3827 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3828 msgid "Senseless with this layout!"
3829 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3837 msgid "Indented paragraph"
3838 msgstr "Absatz einrücken|#A"
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3843 msgstr "Minipage|#p"
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3846 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3849 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3853 msgstr "Zentriert|#Z"
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3861 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3868 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3873 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3882 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3886 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3889 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3890 msgid "Didot points"
3893 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3894 msgid "Cicero points"
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3902 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3903 msgid "Percent of column"
3906 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3911 msgstr "Ausrichtung"
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3917 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3919 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3920 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
3922 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3924 msgid "&Start new minipage"
3925 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
3927 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3932 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3937 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3942 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3977 msgid "Spacing Above"
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3982 msgid "Draw line above paragraph"
3983 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3987 msgid "Draw line below paragraph"
3988 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3994 msgstr "Seitenumbruch"
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3998 msgid "Don't indent paragraph"
3999 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
4001 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4005 msgstr "Vertikale Abstände"
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4009 msgid "Spacing Below"
4012 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4015 msgstr "Blocksatz|#o"
4017 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4020 msgstr "Zentriert|#Z"
4022 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4027 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4032 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4035 msgstr "Titelbreite:|#T"
4037 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4043 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4055 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4056 msgid "Print every page"
4059 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4060 msgid "Print odd-numbered pages only"
4063 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4064 msgid "Print even-numbered pages only"
4067 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4068 msgid "Print from page number"
4071 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4073 msgid "Print to page number"
4074 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4077 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4080 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4082 msgid "Number of copies to print"
4083 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
4085 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4086 msgid "Collate multiple copies"
4089 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4091 msgid "Printer name"
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4096 msgid "Output filename"
4097 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
4099 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4101 msgid "Select output filename"
4102 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
4104 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4109 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4117 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4122 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4125 msgstr "Alle Seiten|#A"
4127 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4130 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4132 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4136 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4140 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4144 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4149 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4154 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4156 msgid "&Reverse order"
4157 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4159 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4164 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4167 msgstr "Durchsuchen|#s"
4169 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4174 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4176 msgid "Available References"
4177 msgstr "Querverweis einfügen"
4179 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4184 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4187 msgstr "Querverweis einfügen"
4189 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4194 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4197 msgstr "Keine Formelnummer"
4199 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4200 msgid "Ref on page xxx"
4203 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4209 msgid "Pretty reference"
4210 msgstr "Querverweis einfügen"
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4214 msgid "Reference Type"
4215 msgstr "Querverweis einfügen"
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4220 msgstr "Aktualisieren|#A"
4223 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4224 msgid "Reference as it appears in output"
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4228 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4231 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4236 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4241 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4242 msgid "Generate hyperlink"
4245 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4246 msgid "Name associated with the URL"
4249 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4250 msgid "Output as a hyperlink ?"
4253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4256 msgstr "Marke einfügen"
4258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4260 msgid "Bibliography keys"
4261 msgstr "Literatureintrag"
4263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4286 msgid "Citation style|#s"
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4292 msgid "Text before|#b"
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4298 msgid "Text after|#a"
4299 msgstr "' nach der "
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4305 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4306 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4307 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4308 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4309 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4313 msgstr "Abbrechen|^["
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4319 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4325 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4331 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4332 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4333 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4334 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4336 msgid "Close|#C^[^M"
4337 msgstr "Schließen|^["
4339 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4340 msgid "Copyright and Warranty"
4341 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
4343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4346 msgid "Tabbed folder"
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4359 msgid "Foot/Head Margins"
4360 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
4362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4364 msgstr "Orientierung"
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4369 msgstr "Hochformat|#c"
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4373 msgid "Landscape|#L"
4374 msgstr "Querformat|#Q"
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4378 msgid "Papersize:|#P"
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4382 msgid "Custom Papersize"
4383 msgstr "Eigene Papiergröße"
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4387 msgid "Use Geometry Package|#U"
4388 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4422 msgid "Headheight:|#i"
4423 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4428 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4432 msgid "Footskip:|#F"
4433 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4437 msgstr "Absatztrennung"
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4451 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4455 msgid "Font Size:|#O"
4456 msgstr "Zeichengröße:|#g"
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4465 msgid "Pagestyle:|#P"
4466 msgstr "Seitenformat:|#S"
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4471 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4475 msgid "Extra Options:|#X"
4476 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4480 msgid "Default Skip:|#u"
4481 msgstr "Normalabstand:|#N"
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4486 msgstr "Einseitig|#E"
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4491 msgstr "Zweiseitig|#w"
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4496 msgstr "1-spaltig|#1"
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4501 msgstr "2-spaltig|#2"
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4511 msgstr "Vert. Abstand|#A"
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4515 msgid "Quote Style "
4516 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4520 msgid "Encoding:|#D"
4521 msgstr "Kodierung:|#d"
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4541 msgid "Language:|#L"
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4546 msgid "Float Placement:|#L"
4547 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4550 msgid "Section number depth"
4551 msgstr "Max. Unterabschnitt"
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4554 msgid "Table of contents depth"
4555 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4559 msgid "PS Driver:|#S"
4560 msgstr "PS Treiber:|#P"
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4564 msgid "Use AMS Math|#M"
4565 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4598 msgid "Bullet Depth"
4599 msgstr "Aufzählungsebene"
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4604 msgstr "Standard|#S"
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4632 msgid "Document Layout"
4633 msgstr "Layout Dokument"
4635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4637 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4640 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4645 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4646 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4648 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
4649 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
4651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4652 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4653 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4656 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4657 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4660 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4661 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4665 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4668 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
4669 "groß 3 | riesig | riesig 2"
4671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4672 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4673 #: src/lyxfunc.C:3235
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4683 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4691 msgstr "Aufzählungsebene"
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4695 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4696 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4700 msgid "Document layout set"
4701 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4704 msgid "Converting document to new document class..."
4705 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
4707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4708 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4709 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4712 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4713 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
4715 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4719 msgid "Conversion Errors!"
4720 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4723 msgid "into chosen document class"
4724 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4728 msgid "Errors loading new document class."
4729 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4733 msgid "Reverting to original document class."
4734 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4737 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4738 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4741 msgid "Should I set some parameters to"
4742 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
4744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4745 msgid "the defaults of this document class?"
4746 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
4748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4749 msgid "Unable to switch to new document class."
4750 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4752 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4754 msgstr "LaTeX Fehler"
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4759 msgid "Graphics File|#F"
4760 msgstr "Graphik Datei|#G"
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4766 #: src/insets/insetinclude.C:46
4768 msgstr "Durchsuchen|#s"
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4778 msgstr "% der Seite|#%"
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4794 msgstr "Französisch"
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4800 msgstr "% der Spalte|#p"
4802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4805 msgid "in Monochrome|#M"
4806 msgstr "Einfarbig anzeigen"
4808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4811 msgid "in Grayscale|#G"
4812 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4823 msgid "Don't display|#D"
4824 msgstr "[nicht angezeigt]"
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4840 msgid "Inline Figure|#I"
4841 msgstr "Abbildung einfügen"
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4846 msgid "Subcaption|#S"
4849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4859 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4860 #: src/insets/insetexternal.C:157
4861 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4862 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
4866 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4867 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4869 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4870 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
4872 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4875 msgstr "Eintrag:|#E"
4877 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4883 msgid "Label Width:|#d"
4884 msgstr "Titelbreite:|#T"
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4912 msgid "No Indent|#I"
4913 msgstr "Kein Einzug|#K"
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4928 msgstr "Blocksatz|#o"
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4937 msgstr "Zentriert|#Z"
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4951 msgstr "Seitenumbruch"
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4958 msgid "Vertical Spaces"
4959 msgstr "Vertikale Abstände"
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4976 msgid "Extra Options"
4977 msgstr "Weitere Optionen"
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5007 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5008 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5012 msgid "Start new Minipage|#S"
5013 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5017 msgid "Indented Paragraph|#I"
5018 msgstr "Absatz einrücken|#A"
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5023 msgstr "Minipage|#p"
5025 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5028 msgstr "Floatflt|#F"
5030 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5036 msgid "Cancel|C#C^["
5037 msgstr "Abbrechen|^["
5039 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5041 msgid "Paragraph Layout"
5042 msgstr "Besondere Absatzformate"
5044 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5045 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5046 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5047 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
5049 #. now make them fit together
5050 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5056 msgid "Paragraph layout set"
5057 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
5059 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5060 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5061 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5062 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5063 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5064 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5065 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
5067 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5068 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5069 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
5071 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5072 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5087 msgstr "Schreibmaschine"
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5098 msgid "Use scalable fonts"
5099 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5104 msgstr "Kodierung:|#d"
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5109 msgstr "Postscript|#P"
5111 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5137 msgid "Screen DPI|#D"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5162 msgid "Ascii line length|#A"
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5168 msgid "TeX encoding|#T"
5169 msgstr "Kodierung:|#d"
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5174 msgid "Default paper size|#p"
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5179 msgid "ascii roff|#r"
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5186 msgstr "Zentriert|#Z"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5189 msgid "Outside code interaction"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5195 msgid "Spell command|#S"
5196 msgstr "Befehl erklären"
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5201 msgid "Use alternative language|#a"
5202 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5207 msgid "Use escape characters|#e"
5208 msgstr "Sonderzeichen"
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5213 msgid "Use personal dictionary|#d"
5214 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5218 msgid "Accept compound words|#w"
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5224 msgid "Use input encoding|#i"
5225 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5230 msgid "date format|#f"
5231 msgstr "Aktualisieren|#A"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5239 msgstr "% der Seite|#S"
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5244 msgid "Default language|#l"
5245 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5253 msgstr "Eintrag:|#E"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5257 msgid "RtL support|#R"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5263 msgid "Mark foreign|#M"
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5268 msgid "Auto begin|#b"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5273 msgid "Auto finish|#f"
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5279 msgid "Command start|#s"
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5285 msgid "Command end|#e"
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5304 msgstr "Durchsuchen|#s"
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5309 msgid "X11 color names|#X"
5310 msgstr "LyX: X11-Farbe "
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5315 msgid "Name database|#N"
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5333 msgstr "Durchsuchen|#s"
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5338 msgid "LyX objects|#L"
5341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5357 msgid "All converters|#A"
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5378 msgstr "Hinzufügen|#H"
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5383 msgid "Converter|#C"
5384 msgstr "Zentriert|#Z"
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5390 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5396 msgstr "Zweiseitig|#w"
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5407 msgid "All formats|#A"
5408 msgstr "Alle Seiten|#A"
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5414 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5423 msgid "Extension|#E"
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5430 msgstr "DVI anzeigen"
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5440 msgid "Show banner|#S"
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5445 msgid "Auto region delete|#A"
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5450 msgid "Exit confirmation|#E"
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5454 msgid "Display keyboard shortcuts"
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5459 msgid "Autosave interval"
5460 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5464 msgid "File->New asks for name|#N"
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5469 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5473 msgid "Wheel mouse jump"
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5486 msgid "Popup Encoding"
5487 msgstr "Kodierung:|#d"
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5492 msgid "Bind file|#B"
5493 msgstr "EPS Datei|#E"
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5505 msgstr "Durchsuchen...|#D"
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5510 msgid "User Interface file|#U"
5511 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5515 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5521 msgstr "Befehlseinfügung"
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5526 msgstr "Seitenumbruch"
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5540 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5543 msgid "file extension"
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5548 msgid "spool command"
5549 msgstr "Befehl erklären"
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5571 msgstr "[keine Datei]"
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5575 msgid "extra options"
5576 msgstr "Weitere Optionen"
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5579 msgid "spool printer prefix"
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5593 msgid "adapt output"
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5597 msgid "Printer Command and Flags"
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5603 msgid "Default path|#p"
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5609 msgid "Last file count|#L"
5610 msgstr "Letzter Fuß"
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5615 msgid "Template path|#T"
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5620 msgid "Check last files|#C"
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5625 msgid "Backup path|#B"
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5630 msgid "LyXServer pipe|#S"
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5641 msgstr "Querverweis einfügen"
5643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5644 msgid "Look and Feel"
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5656 msgstr "Zentriert|#Z"
5658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5669 msgid "Screen Fonts"
5670 msgstr "Bildschirmoptionen"
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5675 msgstr "Notiz (Rahmen)"
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5705 msgid "Spell checker"
5706 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5710 msgid "No file found"
5711 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5714 msgid "The colors listed in the X11 database."
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5718 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5722 msgid "The file containing the X11 color database."
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5727 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5728 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5733 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5738 msgid "Modify the color of the LyX object."
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5743 msgid "X11 color database"
5744 msgstr "LyX: X11-Farbe "
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5747 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5751 msgid "Convert \"from\" this format"
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5755 msgid "Convert \"to\" this format"
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5760 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5761 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5765 msgid "Flags that control the converter behavior"
5768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5769 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5773 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5777 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5781 msgid "The format identifier."
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5785 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5789 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5793 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5797 msgid "The command used to launch the viewer application."
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5801 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5805 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5809 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5819 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5824 msgstr "EPS Datei|#E"
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5837 msgstr "[keine Datei]"
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5843 msgstr "Tastaturtabellen"
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5848 msgid "Keyboard map"
5849 msgstr "Eintrag:|#E"
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5853 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5855 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5860 msgid "Default path"
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5865 msgid "Template path"
5868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5875 msgstr "Benutzer1|#1"
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5880 msgstr "Liste der Tabellen"
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5887 msgid "Fonts must be positive!"
5890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5893 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5894 "large > larger > largest > huge > huger."
5896 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
5897 "groß 3 | riesig | riesig 2"
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5900 msgid " none | ispell | aspell "
5903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5905 msgid "Personal dictionary"
5906 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5912 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5916 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5922 msgid "All Pages|#G"
5923 msgstr "Alle Seiten|#A"
5925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5926 msgid "Only Odd Pages|#O"
5927 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5929 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5930 msgid "Only Even Pages|#E"
5931 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5934 msgid "Normal Order|#N"
5935 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5937 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5938 msgid "Reverse Order|#R"
5939 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5945 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5946 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5950 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5954 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5958 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5963 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5968 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5969 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5972 msgstr "Aktualisieren|#A"
5974 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5979 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5984 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5987 msgstr "Referenzen "
5989 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5991 msgid "Reference type|#R"
5992 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5994 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5996 msgid "Goto reference|#G"
5997 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5999 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6000 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6005 #: src/insets/insetinfo.C:221
6007 msgstr "Schließen|^["
6009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6011 msgid "Append Column|#A"
6012 msgstr "Spalte anfügen|#S"
6014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6016 msgid "Delete Column|#O"
6017 msgstr "Spalte löschen|#c"
6019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6021 msgid "Append Row|#p"
6022 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6026 msgid "Delete Row|#w"
6027 msgstr "Zeile löschen|#h"
6029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6031 msgid "Set Borders|#S"
6032 msgstr "Rahmen ein|#a"
6034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6036 msgid "Unset Borders|#U"
6037 msgstr "Rahmen aus|#n"
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6042 msgid "Longtable|#L"
6043 msgstr "Lange Tabelle"
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6049 msgid "Rotate 90°|#9"
6050 msgstr "90° drehen|#9"
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6054 msgstr "Spezialtabellen"
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6108 msgstr "Zentriert|#Z"
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6134 msgid "H. Alignment"
6135 msgstr "Ausrichtung"
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6140 msgid "V. Alignment"
6141 msgstr "Ausrichtung"
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6156 msgid "Alignment|#A"
6157 msgstr "Ausrichtung"
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6161 msgid "Special column"
6162 msgstr "Sonderformat"
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6166 msgid "Multicolumn|#M"
6167 msgstr "Mehrspaltig|#p"
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6172 msgid "Use Minipage|#s"
6173 msgstr "Minipage|#p"
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6176 msgid "Special Cell"
6177 msgstr "Sonderformat"
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6181 msgid "Special Multicolumn"
6182 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6188 msgstr "Erster Kopf"
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6200 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6205 msgid "Last Foot|#L"
6206 msgstr "Letzter Fuß"
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6229 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6230 msgid "Tabular Layout"
6231 msgstr "Tabular Layout"
6233 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6236 msgstr "Tabular Layout"
6238 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6248 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6251 msgstr "Lange Tabelle"
6253 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6254 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6255 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6265 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6267 msgid "Insert Tabular"
6268 msgstr "Tabelle einfügen"
6270 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6275 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6276 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6277 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
6279 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6284 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6288 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6289 msgid "HTML type|#H"
6290 msgstr "HTML-Typ|#H"
6292 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6296 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6301 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6303 msgid "List of Figures%m"
6304 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
6306 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6308 msgid "List of Tables%m"
6309 msgstr "Liste der Tabellen%m"
6311 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6313 msgid "List of Algorithms%m"
6314 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
6316 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6318 msgid "No Table of Contents%i"
6319 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
6321 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6323 msgid "Insert Reference%m"
6324 msgstr "Querverweis einfügen%m"
6326 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6328 msgid "Insert Page Number%m"
6329 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
6331 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6333 msgid "Insert vref%m"
6334 msgstr "Vref einfügen%m"
6336 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6338 msgid "Insert vpageref%m"
6339 msgstr "Vpageref einfügen%m"
6341 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6343 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6344 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
6346 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6348 msgid "Goto Reference%m"
6349 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
6351 #: src/importer.C:39
6355 #: src/importer.C:57
6357 msgid "Can not import file"
6358 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
6360 #: src/importer.C:58
6361 msgid "No information for importing from "
6365 #: src/importer.C:81
6367 msgstr "wurde eingefügt."
6369 #: src/insets/figinset.C:1005
6370 msgid "[render error]"
6371 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
6373 #: src/insets/figinset.C:1006
6374 msgid "[rendering ... ]"
6375 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
6377 #: src/insets/figinset.C:1009
6379 msgstr "[keine Datei]"
6381 #: src/insets/figinset.C:1011
6382 msgid "[bad file name]"
6383 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
6385 #: src/insets/figinset.C:1013
6386 msgid "[not displayed]"
6387 msgstr "[nicht angezeigt]"
6389 #: src/insets/figinset.C:1015
6390 msgid "[no ghostscript]"
6391 msgstr "[kein Ghostscript]"
6393 #: src/insets/figinset.C:1017
6394 msgid "[unknown error]"
6395 msgstr "[unbekannter Fehler]"
6397 #: src/insets/figinset.C:1190
6398 msgid "Opened figure"
6399 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
6401 #: src/insets/figinset.C:1218
6405 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6406 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6407 msgid "empty figure path"
6408 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
6410 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6412 msgstr "EPS Abbildung"
6414 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6415 msgid "Graphics file|#G"
6416 msgstr "Graphik Datei|#G"
6418 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6419 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6420 #: src/insets/insetbib.C:194
6422 msgstr "Eintrag:|#E"
6424 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6425 #: src/insets/insetbib.C:196
6429 #: src/insets/insetbib.C:204
6430 msgid "Bibliography item"
6431 msgstr "Literatureintrag"
6433 #: src/insets/insetbib.C:225
6434 msgid "BibTeX Generated References"
6435 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
6437 #: src/insets/insetbib.C:324
6441 #: src/insets/insetbib.C:325
6445 #: src/insets/insetbib.C:333
6449 #: src/insets/inset.C:75
6450 msgid "Opened inset"
6451 msgstr "Einfügung geöffnet"
6453 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6457 #: src/insets/inseterror.C:84
6458 msgid "Opened error"
6459 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
6461 #: src/insets/insetert.C:28
6465 #: src/insets/insetert.C:59
6466 msgid "Opened ERT Inset"
6467 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
6469 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6470 msgid "Impossible Operation!"
6471 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
6473 #: src/insets/insetert.C:66
6474 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6476 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
6478 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6479 msgid "External inset file"
6484 #: src/insets/insetexternal.C:160
6485 #, fuzzy, no-c-format
6486 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6487 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
6489 #: src/insets/insetexternal.C:295
6491 msgid "Insert external inset"
6492 msgstr "Indexliste einfügen"
6494 #: src/insets/insetexternal.C:406
6499 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6500 #: src/insets/insetfloat.C:211
6505 #: src/insets/insetfloat.C:150
6507 msgid "Opened Float Inset"
6508 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6510 #: src/insets/insetfoot.C:32
6514 #: src/insets/insetfoot.C:49
6515 msgid "Opened Footnote Inset"
6516 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6518 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6520 msgid "Unknown Error"
6521 msgstr "[unbekannter Fehler]"
6523 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6527 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6529 msgid "Error reading"
6530 msgstr "Fehler beim Lesen von "
6532 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6534 msgid "Error converting"
6535 msgstr "Fehler beim Lesen von "
6537 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6538 msgid "Inline view disabled"
6541 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6542 msgid "Don't typeset|#D"
6543 msgstr "Nicht setzen|#N"
6545 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6547 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
6549 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6550 msgid "File name:|#F"
6551 msgstr "Dateiname:|#D"
6553 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6554 msgid "Visible space|#s"
6555 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
6557 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6559 msgstr "Unformatiert|#U"
6561 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6562 msgid "Use input|#i"
6563 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
6565 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6566 msgid "Use include|#U"
6567 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6570 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6571 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6575 #: src/insets/insetinclude.C:121
6576 msgid "Select Child Document"
6577 msgstr "Dokument zum Einfügen"
6579 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6583 #: src/insets/insetinclude.C:314
6587 #: src/insets/insetinclude.C:316
6588 msgid "Verbatim Input"
6589 msgstr "Unformatiert"
6591 #: src/insets/insetindex.C:20
6595 #: src/insets/insetinfo.C:198
6597 msgstr "Notiz geöffnet"
6599 #: src/insets/insetlabel.C:49
6600 msgid "Enter label:"
6601 msgstr "Marke eingeben:"
6603 #: src/insets/insetlist.C:42
6608 #: src/insets/insetlist.C:72
6610 msgid "Opened List Inset"
6611 msgstr "Einfügung geöffnet"
6613 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6618 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6620 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6621 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6623 #: src/insets/insetminipage.C:60
6626 msgstr "Minipage Strich"
6628 #: src/insets/insetminipage.C:90
6630 msgid "Opened Minipage Inset"
6631 msgstr "Text Inset geöffnet"
6633 #: src/insets/insetparent.C:42
6635 msgstr "Hauptdokument:"
6637 #: src/insets/insettabular.C:450
6638 msgid "Opened Tabular Inset"
6639 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6641 #: src/insets/insettabular.C:1509
6642 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6643 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
6645 #: src/insets/insettext.C:467
6646 msgid "Opened Text Inset"
6647 msgstr "Text Inset geöffnet"
6649 #: src/insets/insettext.C:939
6650 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6651 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
6653 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6657 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6661 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6662 msgid "Unknown spacing argument: "
6663 msgstr "Unbekannter Abstand: "
6665 #: src/insets/insettheorem.C:39
6669 #: src/insets/insettheorem.C:68
6671 msgid "Opened Theorem Inset"
6672 msgstr "Text Inset geöffnet"
6674 #: src/insets/inseturl.C:32
6678 #: src/insets/inseturl.C:34
6682 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6687 msgid "Key Mappings"
6688 msgstr "Tastaturtabellen"
6690 #: src/kbsequence.C:206
6692 msgstr " Optionen: "
6694 #: src/language.C:78
6696 msgid "Document wide language"
6697 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6699 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6700 msgid "LaTeX run number "
6701 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
6703 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6704 msgid "Running MakeIndex."
6705 msgstr "Starte MakeIndex."
6708 msgid "Running BibTeX."
6709 msgstr "Starte BibTeX."
6711 #: src/LaTeXLog.C:44
6712 msgid "Unable to show log file!"
6713 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
6715 #: src/LaTeXLog.C:47
6716 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6717 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
6719 #: src/LaTeXLog.C:54
6720 msgid "Build Program Log"
6721 msgstr "Build Protokoll"
6723 #: src/LaTeXLog.C:54
6725 msgstr "LaTeX Protokoll"
6727 #: src/layout.C:1343
6728 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6729 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
6731 #: src/layout.C:1344
6732 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6733 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
6735 #: src/layout.C:1345
6736 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6737 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
6739 #: src/layout.C:1407
6740 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6741 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
6743 #: src/layout.C:1408
6744 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6745 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
6747 #: src/layout.C:1409
6748 msgid "Sorry, has to exit :-("
6749 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
6751 #: src/layout_forms.C:23
6753 msgstr "Familie:|#F"
6755 #: src/layout_forms.C:28
6759 #: src/layout_forms.C:33
6763 #: src/layout_forms.C:38
6767 #: src/layout_forms.C:43
6769 msgstr "Sonstiges:|#S"
6771 #: src/layout_forms.C:56
6775 #: src/layout_forms.C:61
6776 msgid "Toggle on all these|#T"
6777 msgstr "Umschalten ein|#U"
6779 #: src/layout_forms.C:64
6783 #: src/layout_forms.C:69
6784 msgid "These are never toggled"
6785 msgstr "Kein Umschalten"
6787 #: src/layout_forms.C:72
6788 msgid "These are always toggled"
6789 msgstr "Immer Umschalten"
6791 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6834 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6838 msgstr "Hintergrund"
6842 msgstr "Vordergrund"
6861 msgid "note background"
6862 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
6866 msgstr "Notiz (Rahmen)"
6870 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
6877 msgid "command-inset"
6878 msgstr "Befehlseinfügung"
6881 msgid "command-inset background"
6882 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
6884 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6886 msgstr "Rahmen Einfügungen"
6893 msgid "accent background"
6894 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
6897 msgid "accent frame"
6898 msgstr "Akzent (Rahmen)"
6901 msgid "minipage line"
6902 msgstr "Minipage Strich"
6905 msgid "special char"
6906 msgstr "Sonderzeichen"
6913 msgid "math background"
6914 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
6918 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
6922 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6926 msgstr "Mathematik Strich"
6929 msgid "footnote background"
6930 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
6933 msgid "footnote frame"
6934 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
6945 msgid "inset background"
6946 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
6953 msgid "end-of-line marker"
6954 msgstr "Zeilenende-Markierung"
6957 msgid "appendix line"
6958 msgstr "Strich Anhang"
6962 msgstr "Strich VFill"
6965 msgid "top/bottom line"
6966 msgstr "Obere/untere Linie"
6970 msgstr "Strich Tabelle"
6973 msgid "tabular line"
6974 msgstr "Tabulator Strich"
6977 msgid "tabularonoff line"
6978 msgstr "Tabular an/aus Linie"
6982 msgstr "Unterer Bereich"
6986 msgstr "Seitenumbruch"
6989 msgid "top of button"
6990 msgstr "Button (oben)"
6993 msgid "bottom of button"
6994 msgstr "Button (unten)"
6997 msgid "left of button"
6998 msgstr "Button (links)"
7001 msgid "right of button"
7002 msgstr "Button (rechts)"
7005 msgid "button background"
7006 msgstr "Button (Hintergrund)"
7016 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7018 msgstr "Aktualisieren|#A"
7020 #: src/LyXAction.C:98
7021 msgid "Insert appendix"
7022 msgstr "Anhang einfügen"
7024 #: src/LyXAction.C:99
7025 msgid "Describe command"
7026 msgstr "Befehl erklären"
7028 #: src/LyXAction.C:102
7029 msgid "Select previous char"
7030 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7032 #: src/LyXAction.C:105
7033 msgid "Insert bibtex"
7034 msgstr "BibTeX einfügen"
7036 #: src/LyXAction.C:114
7037 msgid "Build program"
7038 msgstr "Starte Build"
7040 #: src/LyXAction.C:115
7042 msgstr "Automatisch speichern"
7044 #: src/LyXAction.C:117
7045 msgid "Go to beginning of document"
7046 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7048 #: src/LyXAction.C:119
7049 msgid "Select to beginning of document"
7050 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7052 #: src/LyXAction.C:122
7054 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7056 #: src/LyXAction.C:125
7057 msgid "Go to end of document"
7058 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7060 #: src/LyXAction.C:127
7061 msgid "Select to end of document"
7062 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7064 #: src/LyXAction.C:128
7066 msgstr "Exportieren nach"
7068 #: src/LyXAction.C:130
7072 #: src/LyXAction.C:136
7073 msgid "Import document"
7074 msgstr "Dokument einfügen"
7076 #: src/LyXAction.C:140
7077 msgid "Get the printer parameters"
7080 #: src/LyXAction.C:141
7081 msgid "New document"
7082 msgstr "Neues Dokument"
7084 #: src/LyXAction.C:143
7085 msgid "New document from template"
7086 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
7088 #: src/LyXAction.C:144
7092 #: src/LyXAction.C:147
7093 msgid "Revert to saved"
7094 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7096 #: src/LyXAction.C:149
7098 msgid "Switch to an open document"
7099 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7101 #: src/LyXAction.C:151
7102 msgid "Toggle read-only"
7103 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7105 #: src/LyXAction.C:152
7108 msgstr "Aktualisieren|#A"
7110 #: src/LyXAction.C:153
7113 msgstr "DVI anzeigen"
7115 #: src/LyXAction.C:155
7117 msgstr "Speichern unter"
7119 #: src/LyXAction.C:159
7120 msgid "Go one char back"
7121 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7123 #: src/LyXAction.C:161
7124 msgid "Go one char forward"
7125 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7127 #: src/LyXAction.C:164
7128 msgid "Insert citation"
7129 msgstr "Zitat einfügen"
7131 #: src/LyXAction.C:167
7132 msgid "Execute command"
7133 msgstr "Befehl ausführen"
7135 #: src/LyXAction.C:177
7136 msgid "Decrement environment depth"
7137 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7139 #: src/LyXAction.C:179
7140 msgid "Increment environment depth"
7141 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7143 #: src/LyXAction.C:181
7144 msgid "Change environment depth"
7145 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
7147 #: src/LyXAction.C:182
7148 msgid "Insert ... dots"
7149 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7151 #: src/LyXAction.C:183
7153 msgstr "Abwärts bewegen"
7155 #: src/LyXAction.C:185
7156 msgid "Select next line"
7157 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7159 #: src/LyXAction.C:187
7160 msgid "Choose Paragraph Environment"
7161 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7163 #: src/LyXAction.C:189
7164 msgid "Insert end of sentence period"
7165 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7167 #: src/LyXAction.C:190
7168 msgid "Go to next error"
7169 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
7171 #: src/LyXAction.C:192
7172 msgid "Remove all error boxes"
7173 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
7175 #: src/LyXAction.C:194
7176 msgid "Insert a new ERT Inset"
7177 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
7179 #: src/LyXAction.C:196
7181 msgid "Insert a new external inset"
7182 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
7184 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7185 msgid "Insert Figure"
7186 msgstr "Abbildung einfügen"
7188 #: src/LyXAction.C:199
7189 msgid "Insert Graphics"
7190 msgstr "Graphik einfügen"
7192 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7193 msgid "Find & Replace"
7194 msgstr "Suchen & Ersetzen"
7196 #: src/LyXAction.C:208
7198 msgstr "Fett an/aus"
7200 #: src/LyXAction.C:209
7201 msgid "Toggle code style"
7202 msgstr "Stil Code an/aus"
7204 #: src/LyXAction.C:210
7205 msgid "Default font style"
7206 msgstr "Standardschriftart"
7208 #: src/LyXAction.C:212
7209 msgid "Toggle emphasize"
7210 msgstr "Hervorheben an/aus"
7212 #: src/LyXAction.C:213
7213 msgid "Toggle user defined style"
7214 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
7216 #: src/LyXAction.C:215
7217 msgid "Toggle noun style"
7218 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7220 #: src/LyXAction.C:216
7221 msgid "Toggle roman font style"
7222 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
7224 #: src/LyXAction.C:218
7225 msgid "Toggle sans font style"
7226 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
7228 #: src/LyXAction.C:219
7229 msgid "Set font size"
7230 msgstr "Zeichengröße festlegen"
7232 #: src/LyXAction.C:220
7233 msgid "Show font state"
7234 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
7236 #: src/LyXAction.C:223
7237 msgid "Toggle font underline"
7238 msgstr "Unterstreichen an/aus"
7240 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7241 msgid "Insert Footnote"
7242 msgstr "Fußnote einfügen"
7244 #: src/LyXAction.C:231
7245 msgid "Select next char"
7246 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
7248 #: src/LyXAction.C:234
7249 msgid "Insert horizontal fill"
7250 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
7252 #: src/LyXAction.C:236
7253 msgid "Display copyright information"
7256 #: src/LyXAction.C:238
7257 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7260 #: src/LyXAction.C:240
7262 msgid "Open a Help file"
7263 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7265 #: src/LyXAction.C:243
7266 msgid "Show the actual LyX version"
7269 #: src/LyXAction.C:246
7270 msgid "Insert hyphenation point"
7271 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
7273 #: src/LyXAction.C:248
7274 msgid "Insert index item"
7275 msgstr "Index-Element einfügen"
7277 #: src/LyXAction.C:250
7278 msgid "Insert last index item"
7279 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
7281 #: src/LyXAction.C:251
7282 msgid "Insert index list"
7283 msgstr "Indexliste einfügen"
7285 #: src/LyXAction.C:253
7286 msgid "Turn off keymap"
7287 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
7289 #: src/LyXAction.C:256
7290 msgid "Use primary keymap"
7291 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
7293 #: src/LyXAction.C:258
7294 msgid "Use secondary keymap"
7295 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
7297 #: src/LyXAction.C:259
7298 msgid "Toggle keymap"
7299 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
7301 #: src/LyXAction.C:261
7302 msgid "Insert Label"
7303 msgstr "Marke einfügen"
7305 #: src/LyXAction.C:263
7306 msgid "Change language"
7307 msgstr "Sprache ändern"
7309 #: src/LyXAction.C:264
7310 msgid "View LaTeX log"
7311 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
7313 #: src/LyXAction.C:269
7314 msgid "Copy paragraph environment type"
7315 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
7317 #: src/LyXAction.C:274
7318 msgid "Paste paragraph environment type"
7319 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
7321 #: src/LyXAction.C:279
7323 msgid "Open the tabular layout"
7324 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
7326 #: src/LyXAction.C:281
7327 msgid "Go to beginning of line"
7328 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
7330 #: src/LyXAction.C:283
7331 msgid "Select to beginning of line"
7332 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
7334 #: src/LyXAction.C:285
7335 msgid "Go to end of line"
7336 msgstr "Zum Ende der Zeile"
7338 #: src/LyXAction.C:287
7339 msgid "Select to end of line"
7340 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
7342 #: src/LyXAction.C:290
7343 msgid "Insert list of algorithms"
7344 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
7346 #: src/LyXAction.C:292
7347 msgid "View list of algorithms"
7348 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
7350 #: src/LyXAction.C:294
7351 msgid "Insert list of figures"
7352 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
7354 #: src/LyXAction.C:296
7355 msgid "View list of figures"
7356 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
7358 #: src/LyXAction.C:298
7359 msgid "Insert list of tables"
7360 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
7362 #: src/LyXAction.C:300
7363 msgid "View list of tables"
7364 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
7366 #: src/LyXAction.C:301
7370 #: src/LyXAction.C:303
7372 msgid "Insert Marginalnote"
7373 msgstr "Randnotiz einfügen"
7375 #: src/LyXAction.C:306
7376 msgid "Insert Margin note"
7377 msgstr "Randnotiz einfügen"
7379 #: src/LyXAction.C:313
7381 msgstr "Griechische Zeichen"
7383 #: src/LyXAction.C:316
7384 msgid "Insert math symbol"
7385 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
7387 #: src/LyXAction.C:321
7389 msgstr "Formeleditor"
7391 #: src/LyXAction.C:335
7392 msgid "Go one paragraph down"
7393 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
7395 #: src/LyXAction.C:337
7396 msgid "Select next paragraph"
7397 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
7399 #: src/LyXAction.C:339
7401 msgid "Go to paragraph"
7402 msgstr "Einen Absatz zurück"
7404 #: src/LyXAction.C:342
7405 msgid "Go one paragraph up"
7406 msgstr "Einen Absatz zurück"
7408 #: src/LyXAction.C:344
7409 msgid "Select previous paragraph"
7410 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
7412 #: src/LyXAction.C:348
7414 msgid "Edit Preferences"
7415 msgstr "Querverweis einfügen"
7417 #: src/LyXAction.C:350
7419 msgid "Save Preferences"
7420 msgstr "Querverweis einfügen"
7422 #: src/LyXAction.C:353
7423 msgid "Insert protected space"
7424 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
7426 #: src/LyXAction.C:354
7427 msgid "Insert quote"
7428 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
7430 #: src/LyXAction.C:356
7432 msgstr "Neu konfigurieren"
7434 #: src/LyXAction.C:361
7435 msgid "Insert cross reference"
7436 msgstr "Querverweis einfügen"
7438 #: src/LyXAction.C:369
7440 msgid "Scroll inset"
7441 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
7443 #: src/LyXAction.C:388
7445 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7446 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
7448 #: src/LyXAction.C:390
7450 msgid "Tabular Features"
7451 msgstr "Tabular Layout"
7453 #: src/LyXAction.C:392
7454 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7455 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
7457 #: src/LyXAction.C:393
7458 msgid "Toggle TeX style"
7459 msgstr "TeX Modus an/aus"
7461 #: src/LyXAction.C:395
7462 msgid "Insert a new Text Inset"
7463 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
7465 #: src/LyXAction.C:398
7466 msgid "Insert table of contents"
7467 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
7469 #: src/LyXAction.C:400
7470 msgid "View table of contents"
7471 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
7473 #: src/LyXAction.C:402
7474 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7475 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
7477 #: src/LyXAction.C:415
7478 msgid "Register document under version control"
7479 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
7481 #: src/LyXAction.C:656
7482 msgid "No description available!"
7483 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
7486 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7487 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7490 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7491 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7500 msgid "Parameters|#P"
7505 msgid "Edit file|#E"
7506 msgstr "EPS Datei|#E"
7509 msgid "View result|#V"
7514 msgid "Update result|#U"
7515 msgstr "Aktualisieren|#A"
7518 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7519 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
7522 msgid "(If not, document is not saved.)"
7523 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
7525 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7530 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7531 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
7534 msgid "Same name as document already has:"
7535 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
7538 msgid "Save anyway?"
7539 msgstr "Trotzdem speichern?"
7542 msgid "Another document with same name open!"
7543 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
7546 msgid "Replace with current document?"
7547 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
7550 msgid "Document renamed to '"
7551 msgstr "Document umbenannt in '"
7554 msgid "', but not saved..."
7555 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
7558 msgid "Document already exists:"
7559 msgstr "Dokument existiert bereits:"
7562 msgid "Replace file?"
7563 msgstr "Datei ersetzen?"
7567 msgid "Document could not be saved!"
7568 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
7571 msgid "Holding the old name."
7575 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7576 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
7579 msgid "No warnings found."
7580 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
7583 msgid "One warning found."
7584 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
7587 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7588 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
7591 msgid " warnings found."
7592 msgstr " Warnungen im Dokument."
7595 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7596 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
7599 msgid "Chktex run successfully"
7600 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
7603 msgid "It seems chktex does not work."
7604 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
7607 msgid "Autosaving current document..."
7608 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
7611 msgid "Autosave Failed!"
7612 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
7615 msgid "File to Insert"
7616 msgstr "Einzufügende Datei"
7619 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7620 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
7623 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7624 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7626 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7627 msgid "Enter new label to insert:"
7628 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
7631 msgid "Character Style"
7632 msgstr "Zeichensatzattribute"
7635 msgid "LaTeX Preamble"
7636 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7639 msgid "Do you want to save the current settings"
7640 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
7643 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7644 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
7647 msgid "as default for new documents?"
7648 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
7651 msgid "LaTeX preamble set"
7652 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
7655 msgid "Inserting figure..."
7656 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
7658 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7659 msgid "Figure inserted"
7660 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
7663 msgid "Running configure..."
7664 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
7667 msgid "Reloading configuration..."
7668 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
7671 msgid "The system has been reconfigured."
7672 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
7675 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7676 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
7679 msgid "updated document class specifications."
7680 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
7690 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7695 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7722 msgstr "Kapitälchen"
7780 #: src/lyxfont.C:399
7782 msgstr "Hervorgehoben "
7784 #: src/lyxfont.C:402
7786 msgstr "Unterstrichen "
7788 #: src/lyxfont.C:405
7790 msgstr "Kapitälchen "
7792 #: src/lyxfont.C:407
7796 #: src/lyxfont.C:411
7800 #: src/lyxfont.C:413
7803 msgstr "Formelnummer"
7805 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7809 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7810 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7812 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
7814 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7815 msgid "String not found!"
7816 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
7819 msgid "1 string has been replaced."
7820 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
7823 msgid " strings have been replaced."
7824 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
7830 #: src/lyxfunc.C:248
7831 msgid "Unknown sequence:"
7832 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
7834 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7835 msgid "Unknown action"
7836 msgstr "Unbekannte Aktion"
7839 #: src/lyxfunc.C:302
7840 msgid "Document is read-only"
7841 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7844 #: src/lyxfunc.C:307
7845 msgid "Command not allowed without any document open"
7846 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
7848 #: src/lyxfunc.C:591
7852 #: src/lyxfunc.C:752
7853 msgid "Saving document"
7854 msgstr "Dokument wird gespeichert"
7856 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7857 msgid "Missing argument"
7858 msgstr "Fehlendes Argument"
7860 #: src/lyxfunc.C:1071
7861 msgid "Opening help file"
7862 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7864 #: src/lyxfunc.C:1080
7865 msgid "LyX Version "
7866 msgstr "LyX Version "
7868 #: src/lyxfunc.C:1085
7869 msgid "Library directory: "
7870 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
7872 #: src/lyxfunc.C:1087
7873 msgid "User directory: "
7874 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7876 #: src/lyxfunc.C:1396
7877 msgid "Couldn't find this label"
7878 msgstr "Diese Marke wurde im "
7880 #: src/lyxfunc.C:1397
7881 msgid "in current document."
7882 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7884 #: src/lyxfunc.C:1785
7885 msgid "Mark removed"
7886 msgstr "Marke gelöscht"
7888 #: src/lyxfunc.C:1790
7890 msgstr "Marke gesetzt"
7892 #: src/lyxfunc.C:1895
7896 #: src/lyxfunc.C:1908
7900 #: src/lyxfunc.C:2400
7901 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7902 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
7904 #: src/lyxfunc.C:2417
7905 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7906 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
7908 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7909 msgid "Math greek mode on"
7910 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
7912 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7913 msgid "Math greek keyboard on"
7914 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
7916 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7917 msgid "Math greek keyboard off"
7918 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
7920 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7921 msgid "Math editor mode"
7922 msgstr "Mathematik Modus"
7924 #: src/lyxfunc.C:2508
7925 msgid "This is only allowed in math mode!"
7926 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
7928 #: src/lyxfunc.C:2692
7929 msgid "Opening child document "
7930 msgstr "Öffne Unterdokument "
7932 #: src/lyxfunc.C:2724
7933 msgid "Unknown kind of footnote"
7934 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
7936 #: src/lyxfunc.C:2843
7937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7940 #: src/lyxfunc.C:2849
7941 msgid "Set-color \""
7944 #: src/lyxfunc.C:2851
7945 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7948 #: src/lyxfunc.C:2866
7949 msgid "No document open"
7950 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
7952 #: src/lyxfunc.C:2872
7953 msgid "Document is read only"
7954 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7956 #: src/lyxfunc.C:2978
7957 msgid "Enter Filename for new document"
7958 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
7960 #: src/lyxfunc.C:2979
7964 #. Cancel: Do nothing
7965 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7966 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7968 msgstr "Abgebrochen."
7970 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7972 "Do you want to close that document now?\n"
7973 "('No' will just switch to the open version)"
7975 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
7976 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
7978 #: src/lyxfunc.C:3018
7979 msgid "File already exists:"
7980 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
7982 #: src/lyxfunc.C:3020
7983 msgid "Do you want to open the document?"
7984 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
7987 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
7988 msgid "Opening document"
7989 msgstr "Öffne Dokument"
7991 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
7993 msgstr "wurde geladen."
7995 #: src/lyxfunc.C:3050
7996 msgid "Choose template"
7997 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
7999 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8003 #: src/lyxfunc.C:3081
8004 msgid "Select Document to Open"
8005 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
8007 #: src/lyxfunc.C:3107
8008 msgid "Could not open document"
8009 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
8011 #: src/lyxfunc.C:3137
8014 msgstr "Auswählen|#A"
8016 #: src/lyxfunc.C:3138
8018 msgid " file to import"
8019 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
8021 #: src/lyxfunc.C:3180
8022 msgid "A document by the name"
8023 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
8025 #: src/lyxfunc.C:3182
8026 msgid "already exists. Overwrite?"
8027 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
8029 #: src/lyxfunc.C:3213
8030 msgid "Select Document to Insert"
8031 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
8034 #: src/lyxfunc.C:3231
8035 msgid "Inserting document"
8036 msgstr "Füge Dokument ein"
8038 #: src/lyxfunc.C:3237
8040 msgstr "wurde eingefügt."
8042 #: src/lyxfunc.C:3239
8043 msgid "Could not insert document"
8044 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
8046 #: src/lyx_gui.C:311
8047 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8049 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
8051 #: src/lyx_gui.C:313
8052 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8053 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
8055 #: src/lyx_gui.C:315
8056 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8058 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
8061 #: src/lyx_gui.C:318
8063 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8064 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8066 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
8067 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
8070 #: src/lyx_gui.C:322
8071 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8073 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
8076 #: src/lyx_gui.C:324
8078 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8079 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8081 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
8082 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
8084 #: src/lyx_gui.C:329
8085 msgid " English %l| German | French "
8088 #. build up the combox entries
8089 #: src/lyx_gui.C:343
8092 msgstr " (Geändert)"
8094 #: src/lyx_gui.C:344
8097 msgstr "Referenzen "
8099 #: src/lyx_gui.C:401
8101 msgstr "LyX Startlogo"
8103 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8107 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8111 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8115 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8119 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8120 msgid "Any changes will be ignored"
8121 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
8123 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8124 msgid "The document is read-only:"
8125 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
8127 #: src/lyx_main.C:95
8128 msgid "Wrong command line option `"
8129 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
8131 #: src/lyx_main.C:97
8133 msgstr "'. Abbruch."
8135 #: src/lyx_main.C:219
8136 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8137 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
8139 #: src/lyx_main.C:221
8140 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8142 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
8144 #: src/lyx_main.C:311
8145 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8146 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
8148 #: src/lyx_main.C:313
8149 msgid "System directory set to: "
8150 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8152 #: src/lyx_main.C:321
8153 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8154 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
8156 #: src/lyx_main.C:322
8157 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8158 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
8160 #: src/lyx_main.C:323
8161 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8162 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
8164 #: src/lyx_main.C:325
8165 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8166 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
8168 #: src/lyx_main.C:327
8169 msgid "Using built-in default "
8170 msgstr "Benutze Standardwert "
8172 #: src/lyx_main.C:328
8173 msgid " but expect problems."
8174 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
8176 #: src/lyx_main.C:331
8177 msgid "Expect problems."
8178 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
8180 #: src/lyx_main.C:555
8181 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8182 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
8184 #: src/lyx_main.C:556
8185 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8186 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
8188 #: src/lyx_main.C:558
8189 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8190 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
8192 #: src/lyx_main.C:559
8193 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8194 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
8196 #: src/lyx_main.C:560
8197 msgid "Running without personal LyX directory."
8198 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
8200 #. Tell the user what is going on
8201 #: src/lyx_main.C:567
8202 msgid "LyX: Creating directory "
8203 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
8205 #: src/lyx_main.C:568
8206 msgid " and running configure..."
8207 msgstr " und konfigurieren..."
8209 #: src/lyx_main.C:574
8210 msgid "Failed. Will use "
8211 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
8213 #: src/lyx_main.C:575
8217 #: src/lyx_main.C:582
8221 #: src/lyx_main.C:596
8222 msgid "LyX Warning!"
8223 msgstr "LyX Warnung!"
8225 #: src/lyx_main.C:597
8226 msgid "Error while reading "
8227 msgstr "Fehler beim Lesen von "
8229 #: src/lyx_main.C:598
8230 msgid "Using built-in defaults."
8231 msgstr "Benutze Standardwerte."
8233 #: src/lyx_main.C:696
8234 msgid "Setting debug level to "
8235 msgstr "Setze Debug-Level auf "
8237 #: src/lyx_main.C:708
8240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8241 "Command line switches (case sensitive):\n"
8242 "\t-help summarize LyX usage\n"
8243 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8244 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8245 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8247 " select the features to debug.\n"
8248 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8249 "Check the LyX man page for more options."
8251 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
8252 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
8253 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
8254 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
8255 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
8256 "\t-width x Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
8257 "\t-height y Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
8258 "\t-xpos x Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
8259 "\t-ypos y Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
8260 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
8261 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
8262 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
8263 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
8264 " vorhandenen Bereiche.\n"
8266 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
8268 #: src/lyx_main.C:734
8269 msgid "List of supported debug flags:"
8270 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
8272 #: src/lyx_main.C:746
8273 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8274 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
8276 #: src/lyx_main.C:757
8277 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8278 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
8280 #: src/lyx_main.C:780
8281 msgid "Missing command string after -x switch!"
8282 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
8284 #: src/lyx_main.C:793
8285 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8286 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
8288 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8292 #: src/lyx_main.C:808
8293 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8294 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
8298 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8299 "recommended for non-English languages."
8304 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8305 "environment variable PRINTER."
8309 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8314 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8319 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8324 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8329 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8333 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8338 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8339 "the filename of the DVI file to be printed."
8344 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8345 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8351 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8352 "prepended along with the printer name after the spool command."
8357 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8358 "wrong, override the setting here."
8363 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8364 "roughly the same size as on paper."
8368 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8372 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8376 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8380 msgid "The font for popups."
8384 msgid "The encoding for the screen fonts."
8388 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8393 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8398 msgid "The default path for your documents."
8399 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
8402 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8406 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8411 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8412 "directory is deleted when you quit LyX."
8416 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8421 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8422 "automatically by what you type."
8427 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8428 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8433 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8434 "\".out\". Only for advanced users."
8439 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8440 "its global and local bind/ directories."
8445 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8446 "will look in its global and local ui/ directories."
8451 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8452 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8457 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8458 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8459 "is specified, an internal routine is used."
8464 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8469 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8473 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8478 msgid "Specify the default paper size."
8483 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8488 msgid "What command runs the spell checker?"
8493 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8494 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8495 "not work with all dictionaries."
8500 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8506 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8510 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8515 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8516 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8517 "have many fixed size fonts."
8522 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8523 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8528 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8529 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8534 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8535 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8540 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8541 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8546 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8551 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8552 "the backup file in the same directory as the original file."
8556 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8561 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8567 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8568 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8573 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8579 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8584 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8585 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8586 "name of the second language."
8590 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8595 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8596 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8600 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8604 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8609 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8610 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8614 msgid "New documents will be assigned this language."
8617 #: src/lyx_sendfax.C:21
8619 msgstr "Faxnummer:|#n"
8621 #: src/lyx_sendfax.C:23
8622 msgid "Dest. Name:|#N"
8623 msgstr "Empfänger:|#E"
8625 #: src/lyx_sendfax.C:25
8626 msgid "Enterprise:|#E"
8629 #: src/lyx_sendfax.C:45
8633 #: src/lyx_sendfax.C:49
8634 msgid "Select from|#S"
8635 msgstr "Auswählen|#A"
8637 #: src/lyx_sendfax.C:53
8639 msgstr "Hinzufügen|#H"
8641 #: src/lyx_sendfax.C:57
8642 msgid "Delete from|#D"
8645 #: src/lyx_sendfax.C:61
8647 msgstr "Speichern|#S"
8649 #: src/lyx_sendfax.C:65
8650 msgid "Destination:"
8653 #: src/lyx_sendfax.C:71
8657 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8661 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8662 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8663 msgid "Empty Phonebook"
8664 msgstr "Adressbuch ist leer"
8666 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8667 msgid "Save (needed)"
8668 msgstr "Speichern (notwendig)"
8670 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8671 msgid "Cannot open phone book: "
8672 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
8674 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8675 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8676 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
8678 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8679 msgid "Message-Window"
8682 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8683 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8684 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
8686 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8690 #: src/LyXSendto.C:40
8691 msgid "Send Document to Command"
8692 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
8694 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8695 msgid "Save document and proceed?"
8696 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
8699 msgid "LyX VC: Initial description"
8700 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
8703 msgid "(no initial description)"
8704 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
8707 msgid "This document has NOT been registered."
8708 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
8711 msgid "LyX VC: Log Message"
8712 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
8715 msgid "(no log message)"
8716 msgstr "(keine Protokolldatei)"
8719 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8720 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
8722 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8723 #. we should warn the user that reverting will discard all
8724 #. changes made since the last check in.
8726 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8727 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
8730 msgid "to the document since the last check in."
8731 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
8734 msgid "Do you still want to do it?"
8735 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
8738 msgid "No VC History!"
8739 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
8743 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
8745 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8747 msgstr " (Geändert)"
8749 #: src/LyXView.C:371
8750 msgid " (read only)"
8751 msgstr " (schreibgeschützt)"
8753 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8757 #: src/mathed/formula.C:919
8759 msgstr "Keine Formelnummer"
8761 #: src/mathed/formula.C:922
8763 msgstr "Formelnummer"
8765 #: src/mathed/formula.C:1085
8766 msgid "math text mode"
8767 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
8769 #: src/mathed/formula.C:1094
8770 msgid "Invalid action in math mode!"
8771 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
8773 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8777 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8778 msgid "Math macro editor mode"
8779 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
8781 #: src/mathed/math_forms.C:19
8785 #: src/mathed/math_forms.C:22
8789 #: src/mathed/math_forms.C:30
8793 #: src/mathed/math_forms.C:34
8797 #: src/mathed/math_forms.C:38
8801 #: src/mathed/math_forms.C:42
8805 #: src/mathed/math_forms.C:95
8809 #: src/mathed/math_forms.C:127
8813 #: src/mathed/math_forms.C:140
8817 #: src/mathed/math_forms.C:147
8818 msgid "Vertical align|#V"
8819 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
8821 #: src/mathed/math_forms.C:152
8822 msgid "Horizontal align|#H"
8823 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
8825 #: src/mathed/math_forms.C:195
8829 #: src/mathed/math_forms.C:206
8833 #: src/mathed/math_forms.C:210
8837 #: src/mathed/math_forms.C:214
8841 #: src/mathed/math_forms.C:218
8845 #: src/mathed/math_forms.C:222
8846 msgid "Quadratin|#Q"
8847 msgstr "Quadratin|#Q"
8849 #: src/mathed/math_forms.C:226
8850 msgid "2Quadratin|#2"
8851 msgstr "2Quadratin|#2"
8853 #: src/mathed/math_panel.C:116
8855 msgstr "Klammern & Co"
8857 #: src/mathed/math_panel.C:122
8861 #: src/mathed/math_panel.C:128
8865 #: src/mathed/math_panel.C:134
8869 #: src/mathed/math_panel.C:324
8870 msgid "Top | Center | Bottom"
8871 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
8873 #: src/mathed/math_panel.C:377
8875 msgstr "Mathematische Symbole"
8877 #: src/MenuBackend.C:256
8879 msgid "No Documents Open!"
8880 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
8882 #: src/MenuBackend.C:304
8884 msgid "Ascii text as lines"
8885 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8887 #: src/MenuBackend.C:306
8889 msgid "Ascii text as paragraphs"
8890 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8892 #: src/MenuBackend.C:403
8896 #: src/MenuBackend.C:411
8901 #: src/MenuBackend.C:413
8902 msgid "LinuxDoc...|L"
8905 #: src/MenuBackend.C:421
8908 msgstr "Hervorgehoben "
8910 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8911 msgid "Welcome to LyX!"
8912 msgstr "Willkommen bei LyX!"
8914 #: src/minibuffer.C:64
8919 #: src/minibuffer.C:245
8920 msgid "* No document open *"
8921 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
8923 #: src/print_form.C:21
8927 #: src/print_form.C:25
8931 #: src/print_form.C:39
8935 #: src/print_form.C:41
8936 msgid "Postscript|#P"
8937 msgstr "Postscript|#P"
8939 #: src/print_form.C:43
8943 #: src/print_form.C:46
8947 #: src/print_form.C:48
8951 #: src/spellchecker.C:284
8952 msgid "Spellchecker Options"
8953 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
8955 #: src/spellchecker.C:713
8956 msgid "Spellchecker"
8957 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8959 #: src/spellchecker.C:953
8960 msgid " words checked."
8961 msgstr " Worte wurden geprüft."
8963 #: src/spellchecker.C:955
8964 msgid " word checked."
8965 msgstr " Wort geprüft."
8967 #: src/spellchecker.C:957
8968 msgid "Spellchecking completed!"
8969 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
8971 #: src/spellchecker.C:961
8974 "The spell checker has died for some reason.\n"
8975 "Maybe it has been killed."
8977 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
8978 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
8981 msgid "Use language of document|#D"
8982 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
8985 msgid "Use alternate language:|#U"
8986 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
8989 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8990 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
8993 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8994 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
8997 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8998 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
9001 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9002 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
9019 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9020 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
9023 msgid "Start spellchecking|#S"
9024 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
9027 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9028 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
9031 msgid "Ignore word|#g"
9032 msgstr "Wort ignorieren|#I"
9035 msgid "Accept word in this session|#A"
9036 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
9038 #: src/sp_form.C:101
9039 msgid "Stop spellchecking|#T"
9040 msgstr "Unterbrechen|#U"
9042 #: src/sp_form.C:103
9043 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9044 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
9046 #: src/sp_form.C:106
9051 #: src/sp_form.C:110
9056 #: src/sp_form.C:113
9057 msgid "Replace word|#R"
9058 msgstr "Wort ersetzen|#e"
9060 #: src/support/filetools.C:157
9061 msgid "LyX Internal Error!"
9062 msgstr "Interner LyX Fehler!"
9064 #: src/support/filetools.C:158
9065 msgid "Could not test if directory is writeable"
9066 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
9068 #: src/support/filetools.C:408
9069 msgid "Error! Cannot open directory:"
9070 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
9072 #: src/support/filetools.C:426
9073 msgid "Error! Could not remove file:"
9074 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
9076 #: src/support/filetools.C:451
9077 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9078 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
9080 #: src/support/filetools.C:467
9081 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9082 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
9084 #: src/support/filetools.C:520
9085 msgid "Internal error!"
9086 msgstr "Interner Fehler!"
9088 #: src/support/filetools.C:521
9089 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9091 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
9093 #: src/support/filetools.C:526
9094 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9095 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
9097 #: src/support/filetools.C:1134
9098 msgid "Could not delete auto-save file!"
9099 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
9101 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9102 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9103 msgid "The absolute path is required."
9106 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9107 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9108 msgid "Directory does not exist."
9111 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9113 msgid "Cannot write to this directory."
9114 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
9116 #: src/support/filetools.C:1180
9118 msgid "Cannot read this directory."
9119 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
9121 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9123 msgid "No file input."
9124 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
9126 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9127 msgid "A file is required, not a directory."
9130 #: src/support/filetools.C:1230
9132 msgid "Cannot write to this file."
9133 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
9135 #: src/support/filetools.C:1264
9137 msgid "Cannot read from this directory."
9138 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
9140 #: src/support/filetools.C:1275
9142 msgid "File does not exist."
9143 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
9145 #: src/support/filetools.C:1280
9147 msgid "Cannot read from this file."
9148 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
9150 #: src/support/getUserName.C:13
9154 #: src/tabular.C:1279
9158 #: src/tabular.C:1280
9159 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9160 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
9162 #: src/tabular.C:1281
9163 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9164 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
9167 msgid "Opened float"
9168 msgstr "Float Objekt geöffnet"
9171 msgid "Closed float"
9172 msgstr "Float Objekt geschlossen"
9175 msgid "Nothing to do"
9180 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9183 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
9184 "Layout->Zeichensätze"
9186 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9187 msgid "Don't know what to do with half floats."
9188 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
9190 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9196 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9199 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
9203 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9205 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
9208 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9209 msgid "Page Break (top)"
9210 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
9212 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9213 msgid "Page Break (bottom)"
9214 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
9217 msgid "You can't insert a float in a float!"
9218 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
9221 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9222 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
9225 msgid "Float would include float!"
9226 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"